All language subtitles for Disjointed.S01E19.1080p.WEBRip.x265-INFINITY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:13,012 Hoy recibimos por primera vez en el Almac�n de Risas a: Carter. 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,310 �Como la estan pasando esta noche? Bien. 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,819 Hola, hola. Ya est�. 4 00:00:29,279 --> 00:00:32,365 Bueno, me llamo Car... Soy Carter. Lo acaban de decir. 5 00:00:33,241 --> 00:00:35,243 Soy veterano del Ej�rcito. 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,662 Gracias. Y bueno... 7 00:00:38,121 --> 00:00:39,121 Yo... 8 00:00:39,247 --> 00:00:41,791 El otro d�a, en el trabajo, entr� una se�ora 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,461 que estaba... Estaba embarazada. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,045 Estaba muy... 11 00:00:47,297 --> 00:00:49,215 Muy embarazada. Pero... 12 00:00:49,799 --> 00:00:51,968 Trabajo en un dispensario de marihuana. 13 00:00:52,051 --> 00:00:54,012 Probablemente necesiten saber eso. 14 00:00:55,847 --> 00:00:59,225 Pero digo que estaba embarazada porque estaba muy embarazada. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 Estaba embarazada de gemelos 16 00:01:01,519 --> 00:01:02,729 y luego... 17 00:01:02,812 --> 00:01:06,149 Sus gemelos estaban embarazados de trillizos. 18 00:01:28,087 --> 00:01:29,714 �guila Seis, aqu� Joker. 19 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 Solicito cobertura a�rea. Necesito risas ya. 20 00:01:39,599 --> 00:01:40,934 �Se me oye? 21 00:02:13,967 --> 00:02:17,387 Gracias por tus servicios. Y ahora, largo del maldito escenario. 22 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 23 00:02:32,443 --> 00:02:36,614 Muy bien, chicos, escuchen. Tengo una noticia super-emocionante. 24 00:02:36,698 --> 00:02:38,950 - �Va a volver Olivia? - Espero que s�. 25 00:02:39,033 --> 00:02:40,160 Gracias a Dios. 26 00:02:40,243 --> 00:02:43,580 No, tenemos que acostumbrarnos a la vida sin Olivia. 27 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 �Va a volver Olivia? 28 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 No. Pero vamos a tener un d�a incre�ble 29 00:02:50,587 --> 00:02:53,965 porque he conseguido traer a unos vendedores famosos, 30 00:02:54,048 --> 00:02:56,092 que son... 31 00:02:56,676 --> 00:02:58,344 �A qu� hora se come aqu�? 32 00:03:01,723 --> 00:03:03,516 Estoy muy emocionado. 33 00:03:03,600 --> 00:03:05,977 - Siempre he querido ser vendedor. - S�. 34 00:03:06,060 --> 00:03:09,188 Y yo siempre he querido tener un romance en el trabajo. 35 00:03:09,272 --> 00:03:10,356 Ah, s�. 36 00:03:10,440 --> 00:03:11,691 Como cualquier pelicula 37 00:03:11,763 --> 00:03:15,018 donde salga la siempre encantadora Renelle Zagwagger. 38 00:03:17,202 --> 00:03:19,532 �C�mo? Si ya son pareja. 39 00:03:20,116 --> 00:03:23,286 No. De hecho, esta es la escena donde nos conocemos. 40 00:03:30,627 --> 00:03:35,340 Mil perdones, hoy es mi primer d�a y estoy un poco perdida. 41 00:03:35,423 --> 00:03:38,009 Ah, la tienda puede resultar confusa. Hola. 42 00:03:38,426 --> 00:03:39,426 Steve Dankerson. 43 00:03:40,261 --> 00:03:41,971 Vicepresidente de ventas regionales. 44 00:03:42,680 --> 00:03:44,015 Eres "Debbie", �verdad? 45 00:03:45,141 --> 00:03:46,141 Dabby. 46 00:03:48,686 --> 00:03:51,856 Acabo de mudarme a la gran ciudad desde Villapueblo. 47 00:03:56,277 --> 00:04:00,448 Tengo que seguir trabajando, el viejo Feldman me est� mirando mal. 48 00:04:01,032 --> 00:04:01,908 �Viejo? 49 00:04:01,991 --> 00:04:03,243 Soy m�s joven que t�. 50 00:04:04,452 --> 00:04:07,372 Ya nos veremos, Dabby. 51 00:04:07,956 --> 00:04:11,042 Dios, eso espero, cielo santo. 52 00:04:14,087 --> 00:04:16,172 �C�mo ha llegado a vicepresidente? 53 00:04:17,006 --> 00:04:19,175 No pises mi despacho. Maldita sea. 54 00:04:24,639 --> 00:04:27,141 Y con esta calada a la pipa de oro macizo, 55 00:04:27,225 --> 00:04:30,019 Les doy la bienvenida a mi equipo. 56 00:04:32,730 --> 00:04:33,730 Gracias a vos. 57 00:04:35,066 --> 00:04:39,028 Por cierto, no es oro macizo. Fue un regalo de Rick Dees 58 00:04:39,112 --> 00:04:42,532 cuando present� el programa de baile de los 80 Solid Gold. 59 00:04:47,203 --> 00:04:49,122 - Vaya, se calienta mucho. - S�. 60 00:04:49,205 --> 00:04:51,833 S�, no es nada pr�ctica. 61 00:04:53,334 --> 00:04:55,003 Me alegro de estar aqu�. 62 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 Aunque me siento mal por c�mo dej� a Travis. 63 00:04:58,423 --> 00:05:00,383 Ah, claro. Travis, s�. 64 00:05:00,842 --> 00:05:04,512 Travis era tu amigo y por alguna raz�n, te ca�a bien. 65 00:05:06,264 --> 00:05:07,765 Pero t� eres una purasangre 66 00:05:07,849 --> 00:05:09,559 y �l es un beb�. 67 00:05:09,934 --> 00:05:11,769 Y los beb�s no montan a caballo. 68 00:05:13,104 --> 00:05:15,606 - Supongo que es verdad. - Es m�s que verdad. 69 00:05:15,690 --> 00:05:20,611 Es la ley de California. Los monos pueden montar a caballo, los beb�s no. 70 00:05:23,114 --> 00:05:25,408 En fin, Olivia, hoy empieza nuestro trabajo. 71 00:05:25,491 --> 00:05:27,910 Vamos a promover el futuro de nuestra marca. 72 00:05:27,994 --> 00:05:30,288 Vamos a plantar peque�as bellotas 73 00:05:30,371 --> 00:05:34,208 que alg�n d�a se convertir�n en impresionantes robles. 74 00:05:35,835 --> 00:05:39,213 La cuesti�n es que tengo muchas ideas y estoy deseando... 75 00:05:39,297 --> 00:05:41,591 Estupendo. He conseguido una entrevista 76 00:05:41,674 --> 00:05:44,343 con la �nica y excepcional Sabine Dortmunder. 77 00:05:44,427 --> 00:05:46,345 - Ah, Sabine. La conozco. - Bueno, 78 00:05:47,138 --> 00:05:48,806 yo la conoc� primero y mejor. 79 00:05:50,349 --> 00:05:53,853 De hecho, te he preparado una videopresentaci�n de su trabajo. 80 00:05:54,812 --> 00:05:55,812 �Atenci�n! 81 00:06:05,865 --> 00:06:07,658 Vaya, f�jate. 82 00:06:07,950 --> 00:06:09,368 Libre como un p�jaro. 83 00:06:09,744 --> 00:06:10,744 M�rame. 84 00:06:11,162 --> 00:06:12,497 Michael Jackson. 85 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 Ahora soy una aspiradora. 86 00:06:18,461 --> 00:06:20,338 "Ah, ah� hay una pared. 87 00:06:21,339 --> 00:06:23,633 Ah, ah� hay una pared". 88 00:06:26,469 --> 00:06:27,469 Idiota. 89 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 Manejas muy bien las ruedas. 90 00:06:31,599 --> 00:06:33,133 Estuve practicando mis movimientos 91 00:06:33,196 --> 00:06:35,504 mientras t� perd�as el tiempo con esos... 92 00:06:35,728 --> 00:06:36,771 ...humanos. 93 00:06:38,606 --> 00:06:39,982 Son mis compa�eros. 94 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 Yo soy tu �nico compa�ero, Pete. 95 00:06:42,527 --> 00:06:45,613 Todos los dem�s son un estorbo. 96 00:06:46,280 --> 00:06:49,951 M�rame ahora, soy Optimus Prime, transform�ndome en un cami�n. 97 00:06:54,205 --> 00:06:55,706 Ese no lo entendi. 98 00:06:57,500 --> 00:06:58,873 Michael Jackson. 99 00:06:59,393 --> 00:07:03,177 Ma ma se, ma ma sa, ma ma ko sa 100 00:07:13,516 --> 00:07:14,516 Hola, Ruth. 101 00:07:14,725 --> 00:07:15,977 Vaya, �d�nde estabas? 102 00:07:16,269 --> 00:07:17,687 Te he echado de menos. 103 00:07:17,770 --> 00:07:19,147 S�, y yo a ti. 104 00:07:20,064 --> 00:07:21,232 Ruth, yo... 105 00:07:22,191 --> 00:07:23,191 �Podemos...? 106 00:07:23,943 --> 00:07:24,943 �Podemos hablar? 107 00:07:25,695 --> 00:07:26,696 Maldita sea. 108 00:07:28,573 --> 00:07:30,950 Me lo he pasado genial en estas semanas. 109 00:07:31,033 --> 00:07:32,410 Maldita sea. 110 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 Pero creo que se nos ha ido un poco de las manos. 111 00:07:38,166 --> 00:07:39,166 No s�. 112 00:07:40,168 --> 00:07:42,003 No es lo que estoy buscando. 113 00:07:45,506 --> 00:07:47,049 De acuerdo, claro. 114 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 Lo siento... 115 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 ...y gracias. 116 00:07:54,432 --> 00:07:56,559 Me alegro de saber fumar hierba. 117 00:08:00,730 --> 00:08:01,730 Cu�date. 118 00:08:14,202 --> 00:08:16,204 �RESERVA AHORA VISITA AL GRAN CA��N! 119 00:08:23,252 --> 00:08:24,469 CUIDADOS ALTERNATIVOS DE RUTH 120 00:08:24,525 --> 00:08:26,141 TINTURA REVIVIFICADORA DEL BIENESTAR 121 00:08:26,214 --> 00:08:27,298 Hola, amigos. 122 00:08:28,174 --> 00:08:29,967 �Los consume la ansiedad? 123 00:08:30,134 --> 00:08:31,802 �Sufr�s de insomnio? 124 00:08:32,136 --> 00:08:33,471 �No te ves bien? 125 00:08:33,763 --> 00:08:36,349 Porque te ves muy mal. 126 00:08:37,183 --> 00:08:40,686 Regoc�jense Les traigo una cura para las muchas dolencias 127 00:08:40,770 --> 00:08:43,814 que afectan al hombre y a la mujer de hoy. 128 00:08:45,775 --> 00:08:48,528 La Tintura Reanimadora del Bienestar del Dr. Dankerson. 129 00:08:50,071 --> 00:08:53,449 Derivada de la planta milagrosa cannabis sativa, cultivada 130 00:08:53,533 --> 00:08:56,953 en tierras ex�ticas tan lejanas como Oreg�n. 131 00:08:58,496 --> 00:09:00,959 Una sola gota de esta maravillosa salsa 132 00:09:01,023 --> 00:09:04,471 aliviar� sus crisis, alergias y ataques demoniacos. 133 00:09:04,606 --> 00:09:07,463 Y los colocar� tanto como un polvo proverbial. 134 00:09:08,798 --> 00:09:12,218 Pero no se fien de mi palabra. Necesito un voluntario. �Alguien? 135 00:09:12,301 --> 00:09:15,763 �Alg�n voluntario? Ah, t�, la de detr�s, ac�rcate. 136 00:09:16,597 --> 00:09:17,974 Hola. 137 00:09:20,059 --> 00:09:23,604 �C�mo te encuentras esta ma�ana, joven? 138 00:09:23,688 --> 00:09:27,525 Cansada, nerviosa y no tengo libido. 139 00:09:29,443 --> 00:09:30,443 L�stima. 140 00:09:31,654 --> 00:09:34,615 Perm�teme que te administre la dosis precisa 141 00:09:34,699 --> 00:09:37,618 de la tintura por el orificio de tu elecci�n. 142 00:09:38,619 --> 00:09:39,787 Elijo la v�a oral. 143 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 C�mo les gusta lo oral. 144 00:09:45,084 --> 00:09:47,420 Sentir�s los efectos instant�neamente. 145 00:09:48,170 --> 00:09:52,758 Mi vigor se ha renovado y mi femineidad ha florecido. 146 00:09:53,676 --> 00:09:55,261 Otra clienta satisfecha. 147 00:09:55,678 --> 00:09:56,678 �Dank? 148 00:09:57,138 --> 00:09:57,972 �Dabby? 149 00:09:58,055 --> 00:09:59,473 �Qu� hacen? 150 00:09:59,974 --> 00:10:01,642 Cielos, las autoridades. 151 00:10:01,726 --> 00:10:03,894 Huyamos. Deprisa. 152 00:10:08,608 --> 00:10:10,985 Hola, soy Sabine Dortmunder, 153 00:10:11,068 --> 00:10:14,405 bienvenidos a Colgados de cannabis. 154 00:10:15,448 --> 00:10:18,951 - Cre� que era Colgados en cannabis. - �Ah, s�? 155 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 No me suena bien. 156 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 Una vez conoc� a un tipo que se llamaba Cuescos. 157 00:10:26,083 --> 00:10:27,168 Era genial. 158 00:10:27,251 --> 00:10:29,420 CNNN AQU� HABR� TEXTO... 159 00:10:40,097 --> 00:10:42,183 Es una suerte salir en tu programa. 160 00:10:42,600 --> 00:10:43,934 Angelo DeStevens. 161 00:10:44,018 --> 00:10:47,605 Hablemos de tu nuevo acuerdo con Olivia "las bolas de mierda". 162 00:10:48,189 --> 00:10:49,940 No es mi apellido real. 163 00:10:50,524 --> 00:10:51,692 Entonces �qu�? 164 00:10:52,276 --> 00:10:55,112 �Te casaste con un tipo que su apellido era "las bolas de mierda"? 165 00:10:57,698 --> 00:11:00,117 Sabine, d�jame decirte algo sobre esta mujer. 166 00:11:00,201 --> 00:11:05,039 Es una mujer poderosa, empoderada y "empoderantemente" potente 167 00:11:05,247 --> 00:11:07,583 que no acata �rdenes de nadie. 168 00:11:08,042 --> 00:11:09,085 - Ya, habla. - S�. 169 00:11:10,753 --> 00:11:14,048 Vamos a expandir la marca de Olivia m�s all� de "las bolas de mierda". 170 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 Mocos, orina, v�mito, 171 00:11:17,259 --> 00:11:19,887 lo m�o es secretar, y lo tuyo tragar. 172 00:11:23,307 --> 00:11:25,142 Es incre�ble. 173 00:11:25,643 --> 00:11:28,270 Oye, �qu� ha sido de ese tal Travis? 174 00:11:30,898 --> 00:11:35,403 Ya contesto yo, amiga m�a. Travis es un joven brillante 175 00:11:35,486 --> 00:11:38,072 que creo que llegar� muy lejos 176 00:11:38,155 --> 00:11:39,532 en la otra direcci�n. 177 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Tuvimos una noche bastante extra�a. 178 00:11:43,911 --> 00:11:45,621 Tiene tobillos de beb�. 179 00:11:47,206 --> 00:11:49,166 Y nada, gracias por acompa�arnos. 180 00:11:49,250 --> 00:11:50,876 - Soy Sabine Dort... - Sabine, 181 00:11:50,960 --> 00:11:54,004 solo quer�a decir que tenemos toda una nueva l�nea 182 00:11:54,088 --> 00:11:56,111 de secreciones corporales de Olivia, 183 00:11:56,159 --> 00:11:59,415 as� como un nuevo vaporizador que llamaremos... 184 00:11:59,495 --> 00:12:02,895 ...la Pipa de Pedos de Olivia. 185 00:12:04,390 --> 00:12:05,599 Para un momento. 186 00:12:06,016 --> 00:12:09,437 �Acabas de usar mi programa para promocionar tus productos? 187 00:12:10,271 --> 00:12:11,981 �Eso no est� bien, chicos? 188 00:12:12,398 --> 00:12:13,691 Soy periodista. 189 00:12:14,024 --> 00:12:17,153 Tengo t�tulo en ser periodista. 190 00:12:18,779 --> 00:12:20,030 Se acab�. 191 00:12:21,157 --> 00:12:24,952 Nos vemos ma�ana con Matt Damon, que hablar� de su nueva pel�cula, 192 00:12:25,035 --> 00:12:27,997 Pap� de Boston, coprotagonizada por Ben Affleck. 193 00:12:37,798 --> 00:12:38,798 Hola, amor. 194 00:12:39,258 --> 00:12:40,926 Hola. �Qu� pasa? 195 00:12:41,510 --> 00:12:42,825 Bueno, soy la coprotagonista 196 00:12:42,897 --> 00:12:45,897 de la comedia rom�ntica de Dank y Dabby. 197 00:12:46,974 --> 00:12:50,853 Dabby se resiste a Dank, no quiere que afecte a su carrera. 198 00:12:50,936 --> 00:12:54,398 Pero no dej� Villapueblo por la ciudad para rendirse tan f�cilmente. 199 00:12:56,775 --> 00:12:58,110 Ven a verlo. 200 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 Es una pelicula de chicas, pero muy graciosa. 201 00:13:02,198 --> 00:13:04,575 No s�. Ahora mismo nada me hace gracia. 202 00:13:05,284 --> 00:13:06,284 �En serio? 203 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 Ni siquiera... 204 00:13:08,954 --> 00:13:10,122 �El Monstruo Cosquillas? 205 00:13:15,377 --> 00:13:16,377 �En serio? 206 00:13:17,755 --> 00:13:18,755 Perdona. 207 00:13:22,259 --> 00:13:24,303 Todo c�mico tiene alg�n fiasco. 208 00:13:25,012 --> 00:13:26,931 Hay que seguir intent�ndolo. 209 00:13:27,681 --> 00:13:29,016 �Sabes qui�n me ense�� eso? 210 00:13:29,099 --> 00:13:32,311 - �El Monstruo Cosquillas! - De acuerdo, para ya. 211 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 Vamos, d�jame. 212 00:13:34,563 --> 00:13:36,607 S� que tienes raz�n, pero... 213 00:13:37,233 --> 00:13:40,736 ...tal y como me siento ahora, no creo que vuelva a ese escenario. 214 00:13:40,819 --> 00:13:42,988 Algo habr� que te haga olvidarlo. 215 00:13:43,072 --> 00:13:46,992 Te juro por Dios que como digas el Monstruo Cosquillas, te dejo. 216 00:13:48,369 --> 00:13:51,497 Espera a ver las vistas desde aqu� arriba. 217 00:13:52,665 --> 00:13:54,458 Te dejan sin aliento. 218 00:13:55,918 --> 00:13:56,794 S�. 219 00:13:56,961 --> 00:13:59,964 A veces subo aqu� y me pierdo en mis pensamientos. 220 00:14:01,131 --> 00:14:03,175 Y lanzo peniques a los vagabundos. 221 00:14:06,679 --> 00:14:09,265 No s� si deber�amos estar aqu�, se�or Dankerson. 222 00:14:09,348 --> 00:14:10,766 Por favor, ll�mame Dank. 223 00:14:11,225 --> 00:14:12,851 El se�or Dankerson es... 224 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 ...mi pene. 225 00:14:19,441 --> 00:14:21,777 La verdad es que les estoy tomando cari�o. 226 00:14:25,030 --> 00:14:26,574 Esc�chame bien, cabr�n. 227 00:14:27,283 --> 00:14:31,704 Voy a acompa�ar a esta anciana a su residencia, as� que ap�rtate. 228 00:14:31,787 --> 00:14:32,787 Vamos. 229 00:14:34,206 --> 00:14:35,624 Perdona, �qu�? 230 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 �Qu� has dicho? 231 00:14:38,961 --> 00:14:43,299 �Eh! Si quieres violar a alguien, prueba a violar a alguien de tu tama�o. 232 00:14:45,092 --> 00:14:48,304 Anda, parece que se te ha ca�do el pasaporte. 233 00:14:53,100 --> 00:14:54,560 - Hola, Douglas. - Buenas. 234 00:14:56,687 --> 00:15:00,691 Pete. No s� cu�nto has visto de mi puesta en escena, 235 00:15:00,774 --> 00:15:02,818 pero he salvado a la anciana. 236 00:15:03,402 --> 00:15:04,987 Ya puede irse, se�ora Miller. 237 00:15:07,031 --> 00:15:08,031 Incre�ble. 238 00:15:13,162 --> 00:15:15,998 S� que llevamos tiempo sin hablar, 239 00:15:16,707 --> 00:15:20,169 pero tengo un problema y solo puedo hablarlo contigo. 240 00:15:23,464 --> 00:15:25,257 �Puedes repetir la �ltima parte? 241 00:15:26,634 --> 00:15:28,969 Solo puedo hablarlo contigo. 242 00:15:30,054 --> 00:15:32,389 Todos los del dispensario me tomar�n por loco. 243 00:15:32,473 --> 00:15:34,808 Eso es porque fuman la hierba de la risa. 244 00:15:37,561 --> 00:15:39,355 �Podemos sentarnos a lo indio? 245 00:15:41,273 --> 00:15:44,026 Cre� que nunca volver�a a o�r esas palabras. 246 00:15:46,070 --> 00:15:47,070 �Qu� pasa? 247 00:15:48,155 --> 00:15:51,951 Me he comprado una m�quina y est� dominando mi vida. 248 00:15:52,034 --> 00:15:54,411 �Es una pulsera de actividad? Estoy obsesionado. 249 00:15:54,495 --> 00:15:57,623 - Hago diez kil�metros al d�a. - No. Es un OndasBio. 250 00:15:57,706 --> 00:16:00,292 Un generador de ondas subs�nicas arm�nicas. 251 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 �Es como una radio de ducha? 252 00:16:05,839 --> 00:16:09,635 - No s� qu� es eso. - Su propio nombre lo indica. 253 00:16:10,010 --> 00:16:12,096 Es una radio que cuelgas en la ducha. 254 00:16:12,179 --> 00:16:14,515 - �C�mo? �Con ventosas...? - Claro, s�. 255 00:16:14,598 --> 00:16:16,767 Puedes colgarla de la ducha. 256 00:16:16,850 --> 00:16:20,521 - �Y no se estropea cuando se moja? - No, de eso se trata. 257 00:16:20,604 --> 00:16:22,564 Por eso es una radio de ducha. 258 00:16:22,648 --> 00:16:25,234 Puedes poner una radio normal en el ba�o, 259 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 pero no es lo mismo. 260 00:16:29,571 --> 00:16:32,449 - Bueno, pues el OndasBio no es as�. - Bueno... 261 00:16:32,908 --> 00:16:33,993 Me ayuda a cultivar. 262 00:16:35,411 --> 00:16:36,745 Oye, espera. 263 00:16:36,829 --> 00:16:40,249 �Nos hemos sentado a lo indio para hablar de marihuana? 264 00:16:40,833 --> 00:16:42,084 Vamos, Pete. 265 00:16:42,167 --> 00:16:43,502 Por �ltima vez, 266 00:16:43,585 --> 00:16:47,798 la marihuana es malvada. Si pudiera, la eliminar�a del planeta. 267 00:16:47,881 --> 00:16:50,467 - Pero necesito tu ayuda. - Pete. 268 00:16:50,968 --> 00:16:54,722 �Qu� parte de esta parte de la pared no entiendes? 269 00:16:54,805 --> 00:16:55,931 �DROGAS? NO 270 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 INTENSIDAD PLUS - DOJANG SUPERIOR 271 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 Evaluar nivel de amenaza. 272 00:17:09,945 --> 00:17:10,779 Pete. 273 00:17:10,863 --> 00:17:13,741 Por �ltima vez, la marihuana es malvada. 274 00:17:13,991 --> 00:17:16,952 - Si pudiera, la eliminar�a del planeta. - Pero... 275 00:17:17,202 --> 00:17:19,163 B�SQUEDA DE RECONOCIMIENTO FACIAL 276 00:17:19,246 --> 00:17:21,206 NIVEL DEL OBJETIVO: TONTO 277 00:18:06,043 --> 00:18:09,171 EL CONSEJO DE PINTURA VOLADORA A C�MARA SUPERLENTA DE AM�RICA 278 00:18:09,254 --> 00:18:13,300 PATROCINA CON ORGULLO DISJOINTED. 279 00:18:16,178 --> 00:18:18,764 Hola. �En qu� ha quedado lo tuyo con Dank? 280 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 Le dije que no podemos estar juntos 281 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 porque le hago m�s caso a la cabeza que al coraz�n. 282 00:18:25,521 --> 00:18:28,232 No, Dabby, no puedes renunciar al amor. 283 00:18:29,274 --> 00:18:33,403 Cielo santo, Jenny, relajate. Estamos de broma, friki del romance. 284 00:18:34,863 --> 00:18:38,117 �D�nde est� Dank? Hay varios clientes que lo quieren conocer. 285 00:18:38,700 --> 00:18:40,661 Ah, perdona, viejo Feldman, 286 00:18:41,036 --> 00:18:42,412 pero creo que se ha ido. 287 00:18:42,788 --> 00:18:43,788 Para siempre. 288 00:18:49,935 --> 00:18:52,777 DABBY 289 00:18:54,033 --> 00:18:55,617 �TE 290 00:18:57,337 --> 00:18:59,185 ECHAR�AS 291 00:19:01,689 --> 00:19:04,018 UN POLVO 292 00:19:06,473 --> 00:19:09,161 CONMIGO? 293 00:19:11,509 --> 00:19:13,301 CON AFECTO 294 00:19:13,527 --> 00:19:15,404 EL SE�OR DANKERSON 295 00:19:26,373 --> 00:19:30,169 Chicos, �podemos trabajar cinco minutos consecutivos? 296 00:19:32,087 --> 00:19:33,881 �Qu� me dice, se�ora Shapiro? 297 00:19:36,049 --> 00:19:38,093 Me ten�as con el "polvo". 298 00:19:40,470 --> 00:19:42,890 Mierda, estas cosas siempre me llegan. 299 00:19:48,020 --> 00:19:50,522 Pete, si me callo durante un minuto o dos 300 00:19:50,606 --> 00:19:53,233 es porque voy a actualizar mi software. 301 00:19:54,193 --> 00:19:56,278 No hay nada maligno en ello. 302 00:20:00,240 --> 00:20:03,327 INICIAR PROTOCOLO DE FASTIDIO 303 00:20:08,916 --> 00:20:11,001 Academia de Combate Intensidad Plus. 304 00:20:13,921 --> 00:20:14,922 �Qu� narices? 305 00:20:15,005 --> 00:20:17,674 �Por qu� me est� llamando un fax? Qu� fastidio. 306 00:20:17,758 --> 00:20:22,262 �Me queda un diez por ciento de bater�a? Lo acabo de cargar. Qu� fastidio. 307 00:20:24,431 --> 00:20:25,682 Hora de mi empanadilla. 308 00:20:30,854 --> 00:20:32,564 Quema m�s de lo habitual. 309 00:20:34,441 --> 00:20:35,525 Dilo. 310 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Dilo. 311 00:20:38,570 --> 00:20:39,988 Qu� fastidio. 312 00:20:40,197 --> 00:20:41,865 PROTOCOLO DE FASTIDIO COMPLETADO 313 00:20:41,949 --> 00:20:44,493 Toma ya. Eso s� que es bueno. 314 00:20:44,910 --> 00:20:46,620 S�. Ch�pate esa, zorra. 315 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 Me encanta lo que dijiste sobre el empoderamiento femenino. 316 00:20:55,045 --> 00:20:57,506 S�, dije las cosas que ten�a que decir. 317 00:21:01,134 --> 00:21:05,138 Esta ma�ana tuve una movida bastante fuerte 318 00:21:05,681 --> 00:21:08,767 con los de marketing por tu culpa. 319 00:21:08,850 --> 00:21:10,811 Pero �sabes qu�? Olv�dalo. 320 00:21:11,937 --> 00:21:12,937 No, �qu�? 321 00:21:13,105 --> 00:21:16,149 No, es que me sienta fatal, �sabes? 322 00:21:16,733 --> 00:21:19,736 Me sienta mal porque tu peso es cosa tuya. 323 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 �Perd�n? 324 00:21:23,740 --> 00:21:27,452 Bueno, sabes c�mo son los de marketing. Usan palabras clave 325 00:21:27,786 --> 00:21:30,956 como "hinchada", "alimentada con ma�z" y "rechoncha". 326 00:21:32,916 --> 00:21:33,916 �"rechoncha"? 327 00:21:34,668 --> 00:21:36,962 Rajar� a quien me llame "rechoncha". 328 00:21:37,421 --> 00:21:39,881 Oye, no lo he dicho yo. 329 00:21:39,965 --> 00:21:44,094 Los de marketing son los que dicen que no deber�as acabarte esa rosquilla. 330 00:21:45,554 --> 00:21:48,098 �C�mo saben los de marketing que lo estoy comiendo? 331 00:21:48,181 --> 00:21:50,726 Eso dije yo. Est�s repitiendo mis palabras. 332 00:21:53,687 --> 00:21:57,316 �Puedes decirle a tu cu�ado que arregle la maldita television? 333 00:22:04,865 --> 00:22:06,366 Hola, Carter. �Qu� tal? 334 00:22:07,075 --> 00:22:09,703 - �Qu� diablos haces? - Se me ha estropeado la pulsera 335 00:22:09,786 --> 00:22:13,123 y es la �nica forma de contar mis pasos. Qu� fastidio. 336 00:22:14,499 --> 00:22:16,251 �Por qu� est� m�s caliente? 337 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 Qu� fastidio. 338 00:22:22,049 --> 00:22:24,009 S�. Ya te he visto, ya. 339 00:22:31,266 --> 00:22:33,602 Hola. �C�mo estan esta noche? 340 00:22:34,102 --> 00:22:35,102 Muy bien. 341 00:22:35,312 --> 00:22:36,521 Bueno, soy Carter. 342 00:22:36,605 --> 00:22:40,942 Y trabajo como vigilante en un dispensario de marihuana. 343 00:22:41,818 --> 00:22:43,612 S�, exacto. De marihuana. 344 00:22:44,613 --> 00:22:48,617 La verdad es que me gusta trabajar para porreros. 345 00:22:49,201 --> 00:22:50,994 No saben ni cu�ndo me voy. 346 00:22:52,704 --> 00:22:53,704 En serio. 347 00:22:53,789 --> 00:22:56,124 De hecho, ahora mismo estoy de guardia. 348 00:22:57,918 --> 00:22:58,752 Genial. 349 00:22:58,835 --> 00:23:02,631 Acabo de ver a un idiota que caminaba marcha atr�s. 350 00:23:15,769 --> 00:23:16,769 Hola. 351 00:23:17,687 --> 00:23:19,189 Quiero una explicaci�n. 352 00:23:22,984 --> 00:23:23,984 Pasa. 353 00:23:35,872 --> 00:23:39,167 - �Quieres sentarte? - No, no quiero sentarme. 354 00:23:43,380 --> 00:23:46,424 �C�mo puedes entrar en mi despacho 355 00:23:46,508 --> 00:23:47,884 y soltarme una bomba en plan: 356 00:23:48,718 --> 00:23:50,720 "Esto no es lo que busco"? 357 00:23:52,597 --> 00:23:54,224 �No quieres pasarlo bien? 358 00:23:57,018 --> 00:23:59,229 �No quieres estar con alguien? 359 00:24:01,773 --> 00:24:03,191 Ahora mismo no. No. 360 00:24:06,611 --> 00:24:08,446 �Y por qu� empezaste conmigo? 361 00:24:11,741 --> 00:24:13,368 No tendr�a que haberlo hecho. 362 00:24:14,995 --> 00:24:18,373 Lo siento. Nunca pens� que nos llevaramos tan bien. 363 00:24:19,207 --> 00:24:20,250 Cielo santo. 364 00:24:22,460 --> 00:24:26,047 Cre�a que a nuestra edad ya no pasaban estas tonter�as. 365 00:24:27,591 --> 00:24:31,136 Oye, no tenemos futuro. No s� qu� m�s puedo decirte. 366 00:24:31,720 --> 00:24:34,556 Dime por qu� he malgastado mi tiempo contigo. 367 00:24:36,683 --> 00:24:39,227 Dime por qu� dejaste que yo me enamorara de ti. 368 00:24:46,902 --> 00:24:48,570 Me estoy muriendo, Ruth. 369 00:24:53,116 --> 00:24:54,116 De c�ncer. 370 00:24:54,868 --> 00:24:56,620 Seis meses. Como mucho. 371 00:25:57,271 --> 00:26:00,406 Subtitulos: Lia Moya27396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.