Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:13,012
Hoy recibimos por primera vez
en el Almac�n de Risas a: Carter.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,310
�Como la estan pasando
esta noche? Bien.
3
00:00:26,192 --> 00:00:27,819
Hola, hola. Ya est�.
4
00:00:29,279 --> 00:00:32,365
Bueno, me llamo Car...
Soy Carter. Lo acaban de decir.
5
00:00:33,241 --> 00:00:35,243
Soy veterano del Ej�rcito.
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,662
Gracias. Y bueno...
7
00:00:38,121 --> 00:00:39,121
Yo...
8
00:00:39,247 --> 00:00:41,791
El otro d�a, en el trabajo,
entr� una se�ora
9
00:00:41,875 --> 00:00:44,461
que estaba... Estaba embarazada.
10
00:00:44,586 --> 00:00:46,045
Estaba muy...
11
00:00:47,297 --> 00:00:49,215
Muy embarazada. Pero...
12
00:00:49,799 --> 00:00:51,968
Trabajo en un dispensario
de marihuana.
13
00:00:52,051 --> 00:00:54,012
Probablemente necesiten saber eso.
14
00:00:55,847 --> 00:00:59,225
Pero digo que estaba embarazada
porque estaba muy embarazada.
15
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
Estaba embarazada de gemelos
16
00:01:01,519 --> 00:01:02,729
y luego...
17
00:01:02,812 --> 00:01:06,149
Sus gemelos
estaban embarazados de trillizos.
18
00:01:28,087 --> 00:01:29,714
�guila Seis, aqu� Joker.
19
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
Solicito cobertura a�rea.
Necesito risas ya.
20
00:01:39,599 --> 00:01:40,934
�Se me oye?
21
00:02:13,967 --> 00:02:17,387
Gracias por tus servicios.
Y ahora, largo del maldito escenario.
22
00:02:19,848 --> 00:02:23,059
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
23
00:02:32,443 --> 00:02:36,614
Muy bien, chicos, escuchen.
Tengo una noticia super-emocionante.
24
00:02:36,698 --> 00:02:38,950
- �Va a volver Olivia?
- Espero que s�.
25
00:02:39,033 --> 00:02:40,160
Gracias a Dios.
26
00:02:40,243 --> 00:02:43,580
No, tenemos que acostumbrarnos
a la vida sin Olivia.
27
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
�Va a volver Olivia?
28
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
No. Pero vamos a tener
un d�a incre�ble
29
00:02:50,587 --> 00:02:53,965
porque he conseguido traer
a unos vendedores famosos,
30
00:02:54,048 --> 00:02:56,092
que son...
31
00:02:56,676 --> 00:02:58,344
�A qu� hora se come aqu�?
32
00:03:01,723 --> 00:03:03,516
Estoy muy emocionado.
33
00:03:03,600 --> 00:03:05,977
- Siempre he querido ser vendedor.
- S�.
34
00:03:06,060 --> 00:03:09,188
Y yo siempre he querido
tener un romance en el trabajo.
35
00:03:09,272 --> 00:03:10,356
Ah, s�.
36
00:03:10,440 --> 00:03:11,691
Como cualquier pelicula
37
00:03:11,763 --> 00:03:15,018
donde salga la siempre encantadora
Renelle Zagwagger.
38
00:03:17,202 --> 00:03:19,532
�C�mo? Si ya son pareja.
39
00:03:20,116 --> 00:03:23,286
No. De hecho, esta es la escena
donde nos conocemos.
40
00:03:30,627 --> 00:03:35,340
Mil perdones, hoy es mi primer d�a
y estoy un poco perdida.
41
00:03:35,423 --> 00:03:38,009
Ah, la tienda
puede resultar confusa. Hola.
42
00:03:38,426 --> 00:03:39,426
Steve Dankerson.
43
00:03:40,261 --> 00:03:41,971
Vicepresidente de ventas regionales.
44
00:03:42,680 --> 00:03:44,015
Eres "Debbie", �verdad?
45
00:03:45,141 --> 00:03:46,141
Dabby.
46
00:03:48,686 --> 00:03:51,856
Acabo de mudarme a la gran ciudad
desde Villapueblo.
47
00:03:56,277 --> 00:04:00,448
Tengo que seguir trabajando,
el viejo Feldman me est� mirando mal.
48
00:04:01,032 --> 00:04:01,908
�Viejo?
49
00:04:01,991 --> 00:04:03,243
Soy m�s joven que t�.
50
00:04:04,452 --> 00:04:07,372
Ya nos veremos, Dabby.
51
00:04:07,956 --> 00:04:11,042
Dios, eso espero, cielo santo.
52
00:04:14,087 --> 00:04:16,172
�C�mo ha llegado a vicepresidente?
53
00:04:17,006 --> 00:04:19,175
No pises mi despacho. Maldita sea.
54
00:04:24,639 --> 00:04:27,141
Y con esta calada a la pipa de oro macizo,
55
00:04:27,225 --> 00:04:30,019
Les doy la bienvenida a mi equipo.
56
00:04:32,730 --> 00:04:33,730
Gracias a vos.
57
00:04:35,066 --> 00:04:39,028
Por cierto, no es oro macizo.
Fue un regalo de Rick Dees
58
00:04:39,112 --> 00:04:42,532
cuando present� el programa
de baile de los 80 Solid Gold.
59
00:04:47,203 --> 00:04:49,122
- Vaya, se calienta mucho.
- S�.
60
00:04:49,205 --> 00:04:51,833
S�, no es nada pr�ctica.
61
00:04:53,334 --> 00:04:55,003
Me alegro de estar aqu�.
62
00:04:55,753 --> 00:04:58,339
Aunque me siento mal
por c�mo dej� a Travis.
63
00:04:58,423 --> 00:05:00,383
Ah, claro. Travis, s�.
64
00:05:00,842 --> 00:05:04,512
Travis era tu amigo
y por alguna raz�n, te ca�a bien.
65
00:05:06,264 --> 00:05:07,765
Pero t� eres una purasangre
66
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
y �l es un beb�.
67
00:05:09,934 --> 00:05:11,769
Y los beb�s no montan a caballo.
68
00:05:13,104 --> 00:05:15,606
- Supongo que es verdad.
- Es m�s que verdad.
69
00:05:15,690 --> 00:05:20,611
Es la ley de California. Los monos
pueden montar a caballo, los beb�s no.
70
00:05:23,114 --> 00:05:25,408
En fin, Olivia,
hoy empieza nuestro trabajo.
71
00:05:25,491 --> 00:05:27,910
Vamos a promover
el futuro de nuestra marca.
72
00:05:27,994 --> 00:05:30,288
Vamos a plantar peque�as bellotas
73
00:05:30,371 --> 00:05:34,208
que alg�n d�a se convertir�n
en impresionantes robles.
74
00:05:35,835 --> 00:05:39,213
La cuesti�n es que tengo muchas ideas
y estoy deseando...
75
00:05:39,297 --> 00:05:41,591
Estupendo. He conseguido una entrevista
76
00:05:41,674 --> 00:05:44,343
con la �nica y excepcional
Sabine Dortmunder.
77
00:05:44,427 --> 00:05:46,345
- Ah, Sabine. La conozco.
- Bueno,
78
00:05:47,138 --> 00:05:48,806
yo la conoc� primero y mejor.
79
00:05:50,349 --> 00:05:53,853
De hecho, te he preparado
una videopresentaci�n de su trabajo.
80
00:05:54,812 --> 00:05:55,812
�Atenci�n!
81
00:06:05,865 --> 00:06:07,658
Vaya, f�jate.
82
00:06:07,950 --> 00:06:09,368
Libre como un p�jaro.
83
00:06:09,744 --> 00:06:10,744
M�rame.
84
00:06:11,162 --> 00:06:12,497
Michael Jackson.
85
00:06:15,875 --> 00:06:17,585
Ahora soy una aspiradora.
86
00:06:18,461 --> 00:06:20,338
"Ah, ah� hay una pared.
87
00:06:21,339 --> 00:06:23,633
Ah, ah� hay una pared".
88
00:06:26,469 --> 00:06:27,469
Idiota.
89
00:06:29,305 --> 00:06:31,516
Manejas muy bien las ruedas.
90
00:06:31,599 --> 00:06:33,133
Estuve practicando mis movimientos
91
00:06:33,196 --> 00:06:35,504
mientras t� perd�as el tiempo
con esos...
92
00:06:35,728 --> 00:06:36,771
...humanos.
93
00:06:38,606 --> 00:06:39,982
Son mis compa�eros.
94
00:06:40,066 --> 00:06:41,859
Yo soy tu �nico compa�ero, Pete.
95
00:06:42,527 --> 00:06:45,613
Todos los dem�s son un estorbo.
96
00:06:46,280 --> 00:06:49,951
M�rame ahora, soy Optimus Prime,
transform�ndome en un cami�n.
97
00:06:54,205 --> 00:06:55,706
Ese no lo entendi.
98
00:06:57,500 --> 00:06:58,873
Michael Jackson.
99
00:06:59,393 --> 00:07:03,177
Ma ma se, ma ma sa,
ma ma ko sa
100
00:07:13,516 --> 00:07:14,516
Hola, Ruth.
101
00:07:14,725 --> 00:07:15,977
Vaya, �d�nde estabas?
102
00:07:16,269 --> 00:07:17,687
Te he echado de menos.
103
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
S�, y yo a ti.
104
00:07:20,064 --> 00:07:21,232
Ruth, yo...
105
00:07:22,191 --> 00:07:23,191
�Podemos...?
106
00:07:23,943 --> 00:07:24,943
�Podemos hablar?
107
00:07:25,695 --> 00:07:26,696
Maldita sea.
108
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
Me lo he pasado genial
en estas semanas.
109
00:07:31,033 --> 00:07:32,410
Maldita sea.
110
00:07:34,704 --> 00:07:37,540
Pero creo que se nos ha ido
un poco de las manos.
111
00:07:38,166 --> 00:07:39,166
No s�.
112
00:07:40,168 --> 00:07:42,003
No es lo que estoy buscando.
113
00:07:45,506 --> 00:07:47,049
De acuerdo, claro.
114
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
Lo siento...
115
00:07:52,680 --> 00:07:53,680
...y gracias.
116
00:07:54,432 --> 00:07:56,559
Me alegro de saber fumar hierba.
117
00:08:00,730 --> 00:08:01,730
Cu�date.
118
00:08:14,202 --> 00:08:16,204
�RESERVA AHORA
VISITA AL GRAN CA��N!
119
00:08:23,252 --> 00:08:24,469
CUIDADOS ALTERNATIVOS DE RUTH
120
00:08:24,525 --> 00:08:26,141
TINTURA REVIVIFICADORA DEL BIENESTAR
121
00:08:26,214 --> 00:08:27,298
Hola, amigos.
122
00:08:28,174 --> 00:08:29,967
�Los consume la ansiedad?
123
00:08:30,134 --> 00:08:31,802
�Sufr�s de insomnio?
124
00:08:32,136 --> 00:08:33,471
�No te ves bien?
125
00:08:33,763 --> 00:08:36,349
Porque te ves muy mal.
126
00:08:37,183 --> 00:08:40,686
Regoc�jense Les traigo una cura
para las muchas dolencias
127
00:08:40,770 --> 00:08:43,814
que afectan
al hombre y a la mujer de hoy.
128
00:08:45,775 --> 00:08:48,528
La Tintura Reanimadora del Bienestar
del Dr. Dankerson.
129
00:08:50,071 --> 00:08:53,449
Derivada de la planta milagrosa
cannabis sativa, cultivada
130
00:08:53,533 --> 00:08:56,953
en tierras ex�ticas
tan lejanas como Oreg�n.
131
00:08:58,496 --> 00:09:00,959
Una sola gota
de esta maravillosa salsa
132
00:09:01,023 --> 00:09:04,471
aliviar� sus crisis, alergias
y ataques demoniacos.
133
00:09:04,606 --> 00:09:07,463
Y los colocar� tanto
como un polvo proverbial.
134
00:09:08,798 --> 00:09:12,218
Pero no se fien de mi palabra.
Necesito un voluntario. �Alguien?
135
00:09:12,301 --> 00:09:15,763
�Alg�n voluntario?
Ah, t�, la de detr�s, ac�rcate.
136
00:09:16,597 --> 00:09:17,974
Hola.
137
00:09:20,059 --> 00:09:23,604
�C�mo te encuentras
esta ma�ana, joven?
138
00:09:23,688 --> 00:09:27,525
Cansada, nerviosa y no tengo libido.
139
00:09:29,443 --> 00:09:30,443
L�stima.
140
00:09:31,654 --> 00:09:34,615
Perm�teme que te administre
la dosis precisa
141
00:09:34,699 --> 00:09:37,618
de la tintura
por el orificio de tu elecci�n.
142
00:09:38,619 --> 00:09:39,787
Elijo la v�a oral.
143
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
C�mo les gusta lo oral.
144
00:09:45,084 --> 00:09:47,420
Sentir�s los efectos
instant�neamente.
145
00:09:48,170 --> 00:09:52,758
Mi vigor se ha renovado
y mi femineidad ha florecido.
146
00:09:53,676 --> 00:09:55,261
Otra clienta satisfecha.
147
00:09:55,678 --> 00:09:56,678
�Dank?
148
00:09:57,138 --> 00:09:57,972
�Dabby?
149
00:09:58,055 --> 00:09:59,473
�Qu� hacen?
150
00:09:59,974 --> 00:10:01,642
Cielos, las autoridades.
151
00:10:01,726 --> 00:10:03,894
Huyamos. Deprisa.
152
00:10:08,608 --> 00:10:10,985
Hola, soy Sabine Dortmunder,
153
00:10:11,068 --> 00:10:14,405
bienvenidos a Colgados de cannabis.
154
00:10:15,448 --> 00:10:18,951
- Cre� que era Colgados en cannabis.
- �Ah, s�?
155
00:10:20,494 --> 00:10:21,996
No me suena bien.
156
00:10:23,122 --> 00:10:25,666
Una vez conoc� a un tipo
que se llamaba Cuescos.
157
00:10:26,083 --> 00:10:27,168
Era genial.
158
00:10:27,251 --> 00:10:29,420
CNNN
AQU� HABR� TEXTO...
159
00:10:40,097 --> 00:10:42,183
Es una suerte salir en tu programa.
160
00:10:42,600 --> 00:10:43,934
Angelo DeStevens.
161
00:10:44,018 --> 00:10:47,605
Hablemos de tu nuevo acuerdo
con Olivia "las bolas de mierda".
162
00:10:48,189 --> 00:10:49,940
No es mi apellido real.
163
00:10:50,524 --> 00:10:51,692
Entonces �qu�?
164
00:10:52,276 --> 00:10:55,112
�Te casaste con un tipo que su apellido
era "las bolas de mierda"?
165
00:10:57,698 --> 00:11:00,117
Sabine, d�jame decirte algo
sobre esta mujer.
166
00:11:00,201 --> 00:11:05,039
Es una mujer poderosa, empoderada
y "empoderantemente" potente
167
00:11:05,247 --> 00:11:07,583
que no acata �rdenes de nadie.
168
00:11:08,042 --> 00:11:09,085
- Ya, habla.
- S�.
169
00:11:10,753 --> 00:11:14,048
Vamos a expandir la marca de Olivia
m�s all� de "las bolas de mierda".
170
00:11:14,548 --> 00:11:16,592
Mocos, orina, v�mito,
171
00:11:17,259 --> 00:11:19,887
lo m�o es secretar, y lo tuyo tragar.
172
00:11:23,307 --> 00:11:25,142
Es incre�ble.
173
00:11:25,643 --> 00:11:28,270
Oye, �qu� ha sido de ese tal Travis?
174
00:11:30,898 --> 00:11:35,403
Ya contesto yo, amiga m�a.
Travis es un joven brillante
175
00:11:35,486 --> 00:11:38,072
que creo que llegar� muy lejos
176
00:11:38,155 --> 00:11:39,532
en la otra direcci�n.
177
00:11:41,409 --> 00:11:43,369
Tuvimos una noche bastante extra�a.
178
00:11:43,911 --> 00:11:45,621
Tiene tobillos de beb�.
179
00:11:47,206 --> 00:11:49,166
Y nada, gracias por acompa�arnos.
180
00:11:49,250 --> 00:11:50,876
- Soy Sabine Dort...
- Sabine,
181
00:11:50,960 --> 00:11:54,004
solo quer�a decir
que tenemos toda una nueva l�nea
182
00:11:54,088 --> 00:11:56,111
de secreciones corporales de Olivia,
183
00:11:56,159 --> 00:11:59,415
as� como un nuevo vaporizador
que llamaremos...
184
00:11:59,495 --> 00:12:02,895
...la Pipa de Pedos de Olivia.
185
00:12:04,390 --> 00:12:05,599
Para un momento.
186
00:12:06,016 --> 00:12:09,437
�Acabas de usar mi programa
para promocionar tus productos?
187
00:12:10,271 --> 00:12:11,981
�Eso no est� bien, chicos?
188
00:12:12,398 --> 00:12:13,691
Soy periodista.
189
00:12:14,024 --> 00:12:17,153
Tengo t�tulo en ser periodista.
190
00:12:18,779 --> 00:12:20,030
Se acab�.
191
00:12:21,157 --> 00:12:24,952
Nos vemos ma�ana con Matt Damon,
que hablar� de su nueva pel�cula,
192
00:12:25,035 --> 00:12:27,997
Pap� de Boston,
coprotagonizada por Ben Affleck.
193
00:12:37,798 --> 00:12:38,798
Hola, amor.
194
00:12:39,258 --> 00:12:40,926
Hola. �Qu� pasa?
195
00:12:41,510 --> 00:12:42,825
Bueno, soy la coprotagonista
196
00:12:42,897 --> 00:12:45,897
de la comedia rom�ntica
de Dank y Dabby.
197
00:12:46,974 --> 00:12:50,853
Dabby se resiste a Dank,
no quiere que afecte a su carrera.
198
00:12:50,936 --> 00:12:54,398
Pero no dej� Villapueblo por la ciudad
para rendirse tan f�cilmente.
199
00:12:56,775 --> 00:12:58,110
Ven a verlo.
200
00:12:58,652 --> 00:13:01,363
Es una pelicula de chicas,
pero muy graciosa.
201
00:13:02,198 --> 00:13:04,575
No s�. Ahora mismo nada
me hace gracia.
202
00:13:05,284 --> 00:13:06,284
�En serio?
203
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
Ni siquiera...
204
00:13:08,954 --> 00:13:10,122
�El Monstruo Cosquillas?
205
00:13:15,377 --> 00:13:16,377
�En serio?
206
00:13:17,755 --> 00:13:18,755
Perdona.
207
00:13:22,259 --> 00:13:24,303
Todo c�mico tiene alg�n fiasco.
208
00:13:25,012 --> 00:13:26,931
Hay que seguir intent�ndolo.
209
00:13:27,681 --> 00:13:29,016
�Sabes qui�n me ense�� eso?
210
00:13:29,099 --> 00:13:32,311
- �El Monstruo Cosquillas!
- De acuerdo, para ya.
211
00:13:32,394 --> 00:13:33,395
Vamos, d�jame.
212
00:13:34,563 --> 00:13:36,607
S� que tienes raz�n, pero...
213
00:13:37,233 --> 00:13:40,736
...tal y como me siento ahora,
no creo que vuelva a ese escenario.
214
00:13:40,819 --> 00:13:42,988
Algo habr� que te haga olvidarlo.
215
00:13:43,072 --> 00:13:46,992
Te juro por Dios que como digas
el Monstruo Cosquillas, te dejo.
216
00:13:48,369 --> 00:13:51,497
Espera a ver las vistas desde aqu� arriba.
217
00:13:52,665 --> 00:13:54,458
Te dejan sin aliento.
218
00:13:55,918 --> 00:13:56,794
S�.
219
00:13:56,961 --> 00:13:59,964
A veces subo aqu�
y me pierdo en mis pensamientos.
220
00:14:01,131 --> 00:14:03,175
Y lanzo peniques a los vagabundos.
221
00:14:06,679 --> 00:14:09,265
No s� si deber�amos estar aqu�,
se�or Dankerson.
222
00:14:09,348 --> 00:14:10,766
Por favor, ll�mame Dank.
223
00:14:11,225 --> 00:14:12,851
El se�or Dankerson es...
224
00:14:13,519 --> 00:14:14,812
...mi pene.
225
00:14:19,441 --> 00:14:21,777
La verdad es
que les estoy tomando cari�o.
226
00:14:25,030 --> 00:14:26,574
Esc�chame bien, cabr�n.
227
00:14:27,283 --> 00:14:31,704
Voy a acompa�ar a esta anciana
a su residencia, as� que ap�rtate.
228
00:14:31,787 --> 00:14:32,787
Vamos.
229
00:14:34,206 --> 00:14:35,624
Perdona, �qu�?
230
00:14:36,959 --> 00:14:38,294
�Qu� has dicho?
231
00:14:38,961 --> 00:14:43,299
�Eh! Si quieres violar a alguien,
prueba a violar a alguien de tu tama�o.
232
00:14:45,092 --> 00:14:48,304
Anda, parece que se te ha ca�do
el pasaporte.
233
00:14:53,100 --> 00:14:54,560
- Hola, Douglas.
- Buenas.
234
00:14:56,687 --> 00:15:00,691
Pete. No s� cu�nto has visto
de mi puesta en escena,
235
00:15:00,774 --> 00:15:02,818
pero he salvado a la anciana.
236
00:15:03,402 --> 00:15:04,987
Ya puede irse, se�ora Miller.
237
00:15:07,031 --> 00:15:08,031
Incre�ble.
238
00:15:13,162 --> 00:15:15,998
S� que llevamos tiempo sin hablar,
239
00:15:16,707 --> 00:15:20,169
pero tengo un problema
y solo puedo hablarlo contigo.
240
00:15:23,464 --> 00:15:25,257
�Puedes repetir la �ltima parte?
241
00:15:26,634 --> 00:15:28,969
Solo puedo hablarlo contigo.
242
00:15:30,054 --> 00:15:32,389
Todos los del dispensario
me tomar�n por loco.
243
00:15:32,473 --> 00:15:34,808
Eso es porque fuman la hierba
de la risa.
244
00:15:37,561 --> 00:15:39,355
�Podemos sentarnos a lo indio?
245
00:15:41,273 --> 00:15:44,026
Cre� que nunca volver�a a o�r
esas palabras.
246
00:15:46,070 --> 00:15:47,070
�Qu� pasa?
247
00:15:48,155 --> 00:15:51,951
Me he comprado una m�quina
y est� dominando mi vida.
248
00:15:52,034 --> 00:15:54,411
�Es una pulsera de actividad?
Estoy obsesionado.
249
00:15:54,495 --> 00:15:57,623
- Hago diez kil�metros al d�a.
- No. Es un OndasBio.
250
00:15:57,706 --> 00:16:00,292
Un generador
de ondas subs�nicas arm�nicas.
251
00:16:02,086 --> 00:16:03,754
�Es como una radio de ducha?
252
00:16:05,839 --> 00:16:09,635
- No s� qu� es eso.
- Su propio nombre lo indica.
253
00:16:10,010 --> 00:16:12,096
Es una radio que cuelgas en la ducha.
254
00:16:12,179 --> 00:16:14,515
- �C�mo? �Con ventosas...?
- Claro, s�.
255
00:16:14,598 --> 00:16:16,767
Puedes colgarla de la ducha.
256
00:16:16,850 --> 00:16:20,521
- �Y no se estropea cuando se moja?
- No, de eso se trata.
257
00:16:20,604 --> 00:16:22,564
Por eso es una radio de ducha.
258
00:16:22,648 --> 00:16:25,234
Puedes poner una radio normal
en el ba�o,
259
00:16:25,317 --> 00:16:26,860
pero no es lo mismo.
260
00:16:29,571 --> 00:16:32,449
- Bueno, pues el OndasBio no es as�.
- Bueno...
261
00:16:32,908 --> 00:16:33,993
Me ayuda a cultivar.
262
00:16:35,411 --> 00:16:36,745
Oye, espera.
263
00:16:36,829 --> 00:16:40,249
�Nos hemos sentado a lo indio
para hablar de marihuana?
264
00:16:40,833 --> 00:16:42,084
Vamos, Pete.
265
00:16:42,167 --> 00:16:43,502
Por �ltima vez,
266
00:16:43,585 --> 00:16:47,798
la marihuana es malvada.
Si pudiera, la eliminar�a del planeta.
267
00:16:47,881 --> 00:16:50,467
- Pero necesito tu ayuda.
- Pete.
268
00:16:50,968 --> 00:16:54,722
�Qu� parte de esta parte de la pared
no entiendes?
269
00:16:54,805 --> 00:16:55,931
�DROGAS?
NO
270
00:16:58,976 --> 00:17:00,978
INTENSIDAD PLUS - DOJANG SUPERIOR
271
00:17:03,772 --> 00:17:05,733
Evaluar nivel de amenaza.
272
00:17:09,945 --> 00:17:10,779
Pete.
273
00:17:10,863 --> 00:17:13,741
Por �ltima vez, la marihuana
es malvada.
274
00:17:13,991 --> 00:17:16,952
- Si pudiera, la eliminar�a del planeta.
- Pero...
275
00:17:17,202 --> 00:17:19,163
B�SQUEDA DE RECONOCIMIENTO FACIAL
276
00:17:19,246 --> 00:17:21,206
NIVEL DEL OBJETIVO: TONTO
277
00:18:06,043 --> 00:18:09,171
EL CONSEJO DE PINTURA VOLADORA
A C�MARA SUPERLENTA DE AM�RICA
278
00:18:09,254 --> 00:18:13,300
PATROCINA CON ORGULLO
DISJOINTED.
279
00:18:16,178 --> 00:18:18,764
Hola. �En qu� ha quedado lo tuyo con Dank?
280
00:18:19,515 --> 00:18:21,850
Le dije que no podemos estar juntos
281
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
porque le hago m�s caso a la cabeza
que al coraz�n.
282
00:18:25,521 --> 00:18:28,232
No, Dabby,
no puedes renunciar al amor.
283
00:18:29,274 --> 00:18:33,403
Cielo santo, Jenny, relajate.
Estamos de broma, friki del romance.
284
00:18:34,863 --> 00:18:38,117
�D�nde est� Dank? Hay varios clientes
que lo quieren conocer.
285
00:18:38,700 --> 00:18:40,661
Ah, perdona, viejo Feldman,
286
00:18:41,036 --> 00:18:42,412
pero creo que se ha ido.
287
00:18:42,788 --> 00:18:43,788
Para siempre.
288
00:18:49,935 --> 00:18:52,777
DABBY
289
00:18:54,033 --> 00:18:55,617
�TE
290
00:18:57,337 --> 00:18:59,185
ECHAR�AS
291
00:19:01,689 --> 00:19:04,018
UN POLVO
292
00:19:06,473 --> 00:19:09,161
CONMIGO?
293
00:19:11,509 --> 00:19:13,301
CON AFECTO
294
00:19:13,527 --> 00:19:15,404
EL SE�OR DANKERSON
295
00:19:26,373 --> 00:19:30,169
Chicos, �podemos trabajar
cinco minutos consecutivos?
296
00:19:32,087 --> 00:19:33,881
�Qu� me dice, se�ora Shapiro?
297
00:19:36,049 --> 00:19:38,093
Me ten�as con el "polvo".
298
00:19:40,470 --> 00:19:42,890
Mierda, estas cosas siempre me llegan.
299
00:19:48,020 --> 00:19:50,522
Pete, si me callo
durante un minuto o dos
300
00:19:50,606 --> 00:19:53,233
es porque voy a actualizar
mi software.
301
00:19:54,193 --> 00:19:56,278
No hay nada maligno en ello.
302
00:20:00,240 --> 00:20:03,327
INICIAR PROTOCOLO DE FASTIDIO
303
00:20:08,916 --> 00:20:11,001
Academia de Combate Intensidad Plus.
304
00:20:13,921 --> 00:20:14,922
�Qu� narices?
305
00:20:15,005 --> 00:20:17,674
�Por qu� me est� llamando un fax?
Qu� fastidio.
306
00:20:17,758 --> 00:20:22,262
�Me queda un diez por ciento de bater�a?
Lo acabo de cargar. Qu� fastidio.
307
00:20:24,431 --> 00:20:25,682
Hora de mi empanadilla.
308
00:20:30,854 --> 00:20:32,564
Quema m�s de lo habitual.
309
00:20:34,441 --> 00:20:35,525
Dilo.
310
00:20:36,068 --> 00:20:37,069
Dilo.
311
00:20:38,570 --> 00:20:39,988
Qu� fastidio.
312
00:20:40,197 --> 00:20:41,865
PROTOCOLO DE FASTIDIO COMPLETADO
313
00:20:41,949 --> 00:20:44,493
Toma ya. Eso s� que es bueno.
314
00:20:44,910 --> 00:20:46,620
S�. Ch�pate esa, zorra.
315
00:20:51,083 --> 00:20:54,336
Me encanta lo que dijiste
sobre el empoderamiento femenino.
316
00:20:55,045 --> 00:20:57,506
S�, dije las cosas
que ten�a que decir.
317
00:21:01,134 --> 00:21:05,138
Esta ma�ana tuve
una movida bastante fuerte
318
00:21:05,681 --> 00:21:08,767
con los de marketing por tu culpa.
319
00:21:08,850 --> 00:21:10,811
Pero �sabes qu�? Olv�dalo.
320
00:21:11,937 --> 00:21:12,937
No, �qu�?
321
00:21:13,105 --> 00:21:16,149
No, es que me sienta fatal, �sabes?
322
00:21:16,733 --> 00:21:19,736
Me sienta mal porque tu peso es cosa tuya.
323
00:21:22,072 --> 00:21:23,115
�Perd�n?
324
00:21:23,740 --> 00:21:27,452
Bueno, sabes c�mo son los de marketing.
Usan palabras clave
325
00:21:27,786 --> 00:21:30,956
como "hinchada",
"alimentada con ma�z" y "rechoncha".
326
00:21:32,916 --> 00:21:33,916
�"rechoncha"?
327
00:21:34,668 --> 00:21:36,962
Rajar� a quien me llame "rechoncha".
328
00:21:37,421 --> 00:21:39,881
Oye, no lo he dicho yo.
329
00:21:39,965 --> 00:21:44,094
Los de marketing son los que dicen
que no deber�as acabarte esa rosquilla.
330
00:21:45,554 --> 00:21:48,098
�C�mo saben los de marketing
que lo estoy comiendo?
331
00:21:48,181 --> 00:21:50,726
Eso dije yo.
Est�s repitiendo mis palabras.
332
00:21:53,687 --> 00:21:57,316
�Puedes decirle a tu cu�ado
que arregle la maldita television?
333
00:22:04,865 --> 00:22:06,366
Hola, Carter. �Qu� tal?
334
00:22:07,075 --> 00:22:09,703
- �Qu� diablos haces?
- Se me ha estropeado la pulsera
335
00:22:09,786 --> 00:22:13,123
y es la �nica forma de contar
mis pasos. Qu� fastidio.
336
00:22:14,499 --> 00:22:16,251
�Por qu� est� m�s caliente?
337
00:22:16,585 --> 00:22:17,794
Qu� fastidio.
338
00:22:22,049 --> 00:22:24,009
S�. Ya te he visto, ya.
339
00:22:31,266 --> 00:22:33,602
Hola. �C�mo estan esta noche?
340
00:22:34,102 --> 00:22:35,102
Muy bien.
341
00:22:35,312 --> 00:22:36,521
Bueno, soy Carter.
342
00:22:36,605 --> 00:22:40,942
Y trabajo como vigilante
en un dispensario de marihuana.
343
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
S�, exacto. De marihuana.
344
00:22:44,613 --> 00:22:48,617
La verdad es que me gusta
trabajar para porreros.
345
00:22:49,201 --> 00:22:50,994
No saben ni cu�ndo me voy.
346
00:22:52,704 --> 00:22:53,704
En serio.
347
00:22:53,789 --> 00:22:56,124
De hecho, ahora mismo
estoy de guardia.
348
00:22:57,918 --> 00:22:58,752
Genial.
349
00:22:58,835 --> 00:23:02,631
Acabo de ver a un idiota
que caminaba marcha atr�s.
350
00:23:15,769 --> 00:23:16,769
Hola.
351
00:23:17,687 --> 00:23:19,189
Quiero una explicaci�n.
352
00:23:22,984 --> 00:23:23,984
Pasa.
353
00:23:35,872 --> 00:23:39,167
- �Quieres sentarte?
- No, no quiero sentarme.
354
00:23:43,380 --> 00:23:46,424
�C�mo puedes entrar en mi despacho
355
00:23:46,508 --> 00:23:47,884
y soltarme una bomba en plan:
356
00:23:48,718 --> 00:23:50,720
"Esto no es lo que busco"?
357
00:23:52,597 --> 00:23:54,224
�No quieres pasarlo bien?
358
00:23:57,018 --> 00:23:59,229
�No quieres estar con alguien?
359
00:24:01,773 --> 00:24:03,191
Ahora mismo no. No.
360
00:24:06,611 --> 00:24:08,446
�Y por qu� empezaste conmigo?
361
00:24:11,741 --> 00:24:13,368
No tendr�a que haberlo hecho.
362
00:24:14,995 --> 00:24:18,373
Lo siento. Nunca pens�
que nos llevaramos tan bien.
363
00:24:19,207 --> 00:24:20,250
Cielo santo.
364
00:24:22,460 --> 00:24:26,047
Cre�a que a nuestra edad
ya no pasaban estas tonter�as.
365
00:24:27,591 --> 00:24:31,136
Oye, no tenemos futuro.
No s� qu� m�s puedo decirte.
366
00:24:31,720 --> 00:24:34,556
Dime por qu� he malgastado
mi tiempo contigo.
367
00:24:36,683 --> 00:24:39,227
Dime por qu� dejaste
que yo me enamorara de ti.
368
00:24:46,902 --> 00:24:48,570
Me estoy muriendo, Ruth.
369
00:24:53,116 --> 00:24:54,116
De c�ncer.
370
00:24:54,868 --> 00:24:56,620
Seis meses. Como mucho.
371
00:25:57,271 --> 00:26:00,406
Subtitulos:
Lia Moya27396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.