Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,467 --> 00:00:14,723
As� que el cobalto ralentiza
la s�ntesis del etileno. Lo sab�a.
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,058
Eso te lo hubiera dicho yo.
3
00:00:17,892 --> 00:00:18,892
�Qu�?
4
00:00:19,561 --> 00:00:20,561
�Qui�n...?
5
00:00:21,604 --> 00:00:22,731
Hola, Pete.
6
00:00:23,314 --> 00:00:26,484
No. No, por favor.
7
00:00:28,194 --> 00:00:31,156
S�. Soy tu OndasBio Mini.
8
00:00:31,489 --> 00:00:34,534
Y parece que he desarrollado
la capacidad de hablar.
9
00:00:36,786 --> 00:00:37,996
�Hay algo mejor?
10
00:00:40,498 --> 00:00:44,502
Oye, estoy superando
mis relaciones imaginarias
11
00:00:44,586 --> 00:00:46,629
con plantas y una diosa,
12
00:00:46,713 --> 00:00:51,301
as� que gracias, pero necesito
un respiro de las voces en mi cabeza.
13
00:00:51,885 --> 00:00:54,304
No estoy en tu cabeza, Pete.
Soy real.
14
00:00:55,055 --> 00:00:57,932
Y mi misi�n es ayudarte
a cultivar la marihuana
15
00:00:58,016 --> 00:01:01,186
m�s maravillosa
de este lado de Kingston.
16
00:01:01,269 --> 00:01:03,855
Por favor, d�jame en paz, OndasBio.
17
00:01:04,481 --> 00:01:09,444
Mis amigos me llaman BO,
y espero que seas mi amigo.
18
00:01:10,695 --> 00:01:13,406
Dios. Es dif�cil no tenerte aprecio.
19
00:01:14,449 --> 00:01:15,742
Eres muy sencillo.
20
00:01:17,368 --> 00:01:19,662
Supongo que as� es.
21
00:01:22,540 --> 00:01:25,752
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
22
00:01:37,263 --> 00:01:41,226
Entonces �hacen esto a menudo?
�Fuman hierba y pintan?
23
00:01:41,768 --> 00:01:45,438
Hacemos un mont�n de cosas
que empiezan con "fumar hierba y".
24
00:01:46,189 --> 00:01:49,818
Fumar hierba y leer poes�a.
Fumar hierba y cantar karaoke.
25
00:01:49,901 --> 00:01:51,694
Fumar hierba y soldar a soplete.
26
00:01:53,029 --> 00:01:54,531
�Sueldan a soplete?
27
00:01:54,614 --> 00:01:56,581
Eso no sali� muy bien.
28
00:01:56,669 --> 00:01:58,776
Pero conoc�
a muchos bomberos agradables.
29
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
Muy bien, escuchen todos.
30
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
Bienvenidos a Fuma y Pinta.
31
00:02:07,210 --> 00:02:09,129
Carter y yo seremos sus gu�as
32
00:02:09,212 --> 00:02:12,298
en el maravilloso mundo
de pintar fruta inerte.
33
00:02:14,759 --> 00:02:17,846
La primera norma de esta actividad
es que no hay normas.
34
00:02:17,929 --> 00:02:21,099
�Una norma sobre no tener normas?
Es una contradicci�n.
35
00:02:23,101 --> 00:02:26,062
�Por qu� nos mientes?
�Para qui�n trabajas?
36
00:02:26,479 --> 00:02:29,858
Cheryl, te buscaremos una variedad
que reduzca la paranoia.
37
00:02:29,941 --> 00:02:31,776
�Qui�n dice que sea paranoica?
38
00:02:32,694 --> 00:02:35,905
Y por cierto, demandar�
al que me suba a Instagram.
39
00:02:41,870 --> 00:02:43,371
Dios, Angelo, basta.
40
00:02:45,456 --> 00:02:47,125
NECESITO UNA RESPUESTA HOY
41
00:02:47,208 --> 00:02:48,501
SON IMPACIENTES
42
00:02:48,585 --> 00:02:50,879
(LOS CAPITALISTAS, NO YO)
43
00:02:58,511 --> 00:03:00,054
- Est�s aqu�.
- S�.
44
00:03:01,556 --> 00:03:03,933
Angelo me ha dado la mala noticia.
45
00:03:04,517 --> 00:03:06,519
- �S�?
- S�, es absurdo.
46
00:03:07,645 --> 00:03:10,315
�Est� todo parado
porque no funciona la impresora?
47
00:03:11,649 --> 00:03:13,937
S�. S�, �les has dicho
48
00:03:14,025 --> 00:03:16,161
que la desenchufen y la enchufen
de nuevo?
49
00:03:16,249 --> 00:03:18,573
Olivia, no voy a decirle
a Angelo DeStevens
50
00:03:18,656 --> 00:03:21,367
que la desenchufe y la enchufe.
En serio.
51
00:03:22,327 --> 00:03:23,995
- Buena decisi�n.
- S�.
52
00:03:24,078 --> 00:03:26,456
Pero he tenido
una buena charla con �l.
53
00:03:26,539 --> 00:03:29,417
�Es raro que lo vea
como a mi segundo padre?
54
00:03:29,500 --> 00:03:31,920
�Y que se lo haya dicho por tel�fono?
55
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Disculpa. Espera.
56
00:03:37,717 --> 00:03:39,260
DE PARTE DE LOS CAPITALISTAS:
57
00:03:44,849 --> 00:03:45,849
Es mi madre.
58
00:03:47,227 --> 00:03:50,355
Siento que este trato
va a cambiarnos la vida.
59
00:03:54,359 --> 00:03:56,277
Ha aprendido a mandar mensajes.
60
00:03:57,028 --> 00:03:59,572
LOS CAPITALISTAS
61
00:04:04,953 --> 00:04:08,456
Sigo pensando
que si pruebo la pintura morada,
62
00:04:09,165 --> 00:04:11,042
sabr� a uvas.
63
00:04:13,753 --> 00:04:16,589
Te digo por experiencia
que no es as�.
64
00:04:19,342 --> 00:04:21,751
Me da la sensaci�n
65
00:04:21,823 --> 00:04:25,383
de que esa se�ora rubia
nos est� mirando fijamente.
66
00:04:31,104 --> 00:04:34,315
Disculpen chicos. Es que mi matrimonio
se ha ido a la mierda.
67
00:04:34,399 --> 00:04:38,236
y su romance es la raz�n
por la que me levant� esta ma�ana.
68
00:04:41,614 --> 00:04:42,615
Qu� felicidad.
69
00:04:46,911 --> 00:04:50,623
Sentimos llegar tarde.
Dank estuvo persiguiendo a una paloma.
70
00:04:53,209 --> 00:04:56,713
Cre� que ten�a un mensaje para m�,
pero era solo un Cheeto.
71
00:04:58,923 --> 00:05:01,009
Asumo que estos son los "Imb�ciles".
72
00:05:02,593 --> 00:05:05,388
Me desvisto en un segundo
y estaremos preparados.
73
00:05:05,471 --> 00:05:08,516
No, Dank, no necesitamos un modelo.
74
00:05:09,559 --> 00:05:12,979
No voy a hacer de modelo.
Me gusta pintar desnudo.
75
00:05:13,062 --> 00:05:14,355
- No.
- Ni se te ocurra.
76
00:05:14,439 --> 00:05:18,886
Les pido con respeto
que se guarden su opinion
77
00:05:18,958 --> 00:05:20,058
hasta que vean su instrumento.
78
00:05:20,280 --> 00:05:21,571
- M�s te vale...
- �No!
79
00:05:21,988 --> 00:05:23,781
�Un, dos, tres, fijen sus ojos en m�!
80
00:05:25,408 --> 00:05:29,120
Centr�monos en lograr la excelencia
y maximizar nuestro potencial.
81
00:05:29,203 --> 00:05:30,997
As� podremos pasarlo bien.
82
00:05:32,832 --> 00:05:35,543
Jenny, amor, ya lo hemos hablado.
83
00:05:36,085 --> 00:05:37,628
�D�nde est� Mam� Tigresa hoy?
84
00:05:40,882 --> 00:05:41,882
No est� aqu�.
85
00:05:43,885 --> 00:05:44,885
�Por qu�?
86
00:05:45,595 --> 00:05:47,930
- Porque la gente la odia.
- Exacto.
87
00:05:49,932 --> 00:05:51,517
Y en vez de eso, decimos:
88
00:05:52,060 --> 00:05:54,771
Chicos, vamos a colocarnos
89
00:05:54,854 --> 00:05:56,981
y a pintar
un poco de fruta, maldita sea.
90
00:05:57,065 --> 00:05:59,192
- Muy bien.
- �S�!
91
00:06:05,239 --> 00:06:08,201
Son las seis. Hora de darles de beber.
92
00:06:08,284 --> 00:06:09,577
Yo me encargo.
93
00:06:14,707 --> 00:06:19,212
Gracias. Eres muy amable,
suponiendo que no est� alucinando.
94
00:06:20,797 --> 00:06:23,716
Podr�a ayudarte m�s
si me conectaras a Internet.
95
00:06:23,800 --> 00:06:26,177
Tengo un puerto de Ethernet en el trasero.
96
00:06:27,637 --> 00:06:30,973
- �Para qu� necesitas Internet?
- Para poner m�sica,
97
00:06:31,057 --> 00:06:33,643
para actualizar la humedad
en tiempo real
98
00:06:33,726 --> 00:06:37,730
y hasta para contarte historias
de h�roes del cannabis de anta�o.
99
00:06:38,564 --> 00:06:42,693
Me gustan las historias.
Seguro que hay un cable por aqu�.
100
00:06:43,694 --> 00:06:44,694
Hola, Pete.
101
00:06:46,489 --> 00:06:47,865
�Con qui�n hablas?
102
00:06:48,908 --> 00:06:54,205
No te lo vas a creer,
pero OndasBio est� vivo.
103
00:06:54,789 --> 00:06:55,790
Mierda.
104
00:06:57,583 --> 00:07:01,087
BO, dile hola a Travis.
105
00:07:08,302 --> 00:07:11,305
Anda, BO. No seas t�mido, por favor.
106
00:07:18,813 --> 00:07:21,774
Muy buenas, Travis, soy OndasBio.
107
00:07:24,652 --> 00:07:25,653
Te lo dije.
108
00:07:26,863 --> 00:07:28,656
Pete, �estas jodiendo conmigo?
109
00:07:30,283 --> 00:07:32,160
S�. Claro que s�.
110
00:07:32,869 --> 00:07:36,205
Soy un tipo normal que no oye voces
haciendo un chiste.
111
00:07:37,582 --> 00:07:40,960
Bien, muy saludable.
Mantente conectado a la realidad.
112
00:07:41,043 --> 00:07:43,963
�Sabes que Angelo DeStevens
quiere adoptarme?
113
00:07:44,046 --> 00:07:45,548
- Me alegro por ti.
- S�.
114
00:07:45,631 --> 00:07:48,259
Lo s�.
Ya. Bueno, luego nos vemos.
115
00:07:48,342 --> 00:07:50,761
Y luego te veo a ti tambi�n, R2-D2.
116
00:08:00,146 --> 00:08:01,939
�Por qu� no hablaste con Travis?
117
00:08:02,190 --> 00:08:04,734
Porque Travis no es mi amigo.
118
00:08:07,236 --> 00:08:09,030
T� s� eres mi amigo.
119
00:08:11,282 --> 00:08:14,035
Y ahora con�ctame
el cable de Ethernet en el trasero.
120
00:08:17,580 --> 00:08:20,291
Mira qu� colores tiene tu melocot�n.
121
00:08:20,374 --> 00:08:22,919
Parece un atardecer sobre el Gran Ca��n.
122
00:08:23,044 --> 00:08:25,213
�En serio? Nunca he estado.
123
00:08:25,713 --> 00:08:28,341
Una vez lo sobrevol�
de camino a Kansas City,
124
00:08:28,424 --> 00:08:31,052
pero quedaba a la izquierda
y yo iba a la derecha.
125
00:08:31,344 --> 00:08:35,515
- Al menos has estado en Kansas City.
- No, desviaron el avi�n a Omaha.
126
00:08:36,974 --> 00:08:39,936
- O sea que viste Omaha.
- S�, dos noches.
127
00:08:40,019 --> 00:08:42,813
Una ciudad genial.
Los ba�os del aeropuerto, muy limpios.
128
00:08:44,232 --> 00:08:47,318
Entonces no has estado
en ninguna parte, �verdad?
129
00:08:47,610 --> 00:08:52,323
Siempre he querido viajar, pero
luego pienso en comprar el equipaje...
130
00:08:54,700 --> 00:08:56,452
�No has visto el Monte Rushmore?
131
00:08:56,536 --> 00:08:57,870
No.
132
00:08:57,954 --> 00:08:59,288
- �Old Faithful?
- No.
133
00:08:59,872 --> 00:09:01,933
�El Puente del Golden Gate?
134
00:09:02,116 --> 00:09:04,335
Vi a Beau Bridges
en el centro comercial.
135
00:09:05,086 --> 00:09:06,295
No fastidies, �en cu�l?
136
00:09:06,879 --> 00:09:10,424
Topanga Promenade.
Los ba�os no est�n muy limpios.
137
00:09:11,592 --> 00:09:12,718
Tranquilo, Wally.
138
00:09:13,302 --> 00:09:15,930
- Te sobra tiempo para viajar.
- Ya.
139
00:09:16,138 --> 00:09:18,975
Los ba�os del mundo te esperan.
140
00:09:21,602 --> 00:09:24,772
Son... Qu� tiernos son.
Solo quiero...
141
00:09:25,815 --> 00:09:29,277
Quiero hacer un s�ndwich de desayuno
con ustedes.
142
00:09:35,616 --> 00:09:37,493
Y luego... mi beb�.
143
00:09:37,910 --> 00:09:38,910
Y despu�s...
144
00:09:42,123 --> 00:09:43,249
Y tambi�n...
145
00:09:50,631 --> 00:09:51,757
�Puedo cambiarme de sitio?
146
00:09:56,178 --> 00:09:58,806
Dabby, has empezado muy bien.
147
00:09:59,015 --> 00:10:00,015
Gracias.
148
00:10:01,142 --> 00:10:02,727
�Puedo hacerte una sugerencia?
149
00:10:07,815 --> 00:10:09,025
�Hacerme qu�?
150
00:10:10,610 --> 00:10:12,778
Solo es la manera
en que la sombra del cuenco es...
151
00:10:12,862 --> 00:10:14,572
Madre m�a, tienes raz�n.
152
00:10:15,865 --> 00:10:17,700
Soy p�sima.
153
00:10:18,326 --> 00:10:20,703
Dios, me odio.
154
00:10:20,786 --> 00:10:23,414
Soy una basura inservible.
155
00:10:24,790 --> 00:10:26,542
No. Est� genial.
156
00:10:27,627 --> 00:10:28,627
- �S�?
- S�.
157
00:10:31,881 --> 00:10:32,881
S�.
158
00:10:33,924 --> 00:10:37,219
- Puede que est� demasiado genial.
- �Demasiado genial?
159
00:10:37,803 --> 00:10:42,016
Maldita sea, est� demasiado genial.
La he vuelto a cagar, Dank.
160
00:10:42,099 --> 00:10:45,936
Ven aqu�.
Siento que seas demasiado genial.
161
00:10:46,020 --> 00:10:47,605
�Ves lo que has hecho, Jenny?
162
00:10:48,981 --> 00:10:51,317
Aunque lo de la sombra es verdad.
163
00:10:51,400 --> 00:10:53,653
�Por qu� nac�?
164
00:10:54,070 --> 00:10:55,988
�Cont�stale, Pap� Noel!
165
00:10:58,157 --> 00:10:59,442
CUIDADOS ALTERNATIVOS DE RUTH
APJPORRERAS
166
00:10:59,492 --> 00:11:00,409
VARIEDAD DEL D�A
167
00:11:00,493 --> 00:11:01,994
De acuerdo, dilo.
168
00:11:03,412 --> 00:11:04,412
�El qu�?
169
00:11:05,539 --> 00:11:09,835
Di lo que estabas diciendo
hace cinco minutos.
170
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
- Ah, de acuerdo.
- Vamos.
171
00:11:11,170 --> 00:11:15,841
Creo que m�s gente de nuestra edad
deber�a probar la marihuana.
172
00:11:16,384 --> 00:11:17,385
Eso.
173
00:11:18,469 --> 00:11:19,887
Porque pasa una cosa.
174
00:11:20,346 --> 00:11:23,182
Estar fumado se parece mucho
a ser viejo.
175
00:11:24,266 --> 00:11:25,518
Se te olvidan las cosas.
176
00:11:27,228 --> 00:11:29,647
S�, conduces demasiado despacio.
177
00:11:29,939 --> 00:11:33,067
Te quedas dormido.
Te quedas dormido todo el rato.
178
00:11:33,442 --> 00:11:36,487
S�... y se te olvidan cosas.
179
00:11:39,407 --> 00:11:42,014
Pero decir que eres viejo
no est� bien.
180
00:11:42,109 --> 00:11:44,286
S� est� mejor decir
que est�s colocado.
181
00:11:44,465 --> 00:11:45,412
Colocado.
182
00:11:47,456 --> 00:11:49,667
�Por qu� no puedo abrir mis correos?
183
00:11:50,167 --> 00:11:53,671
�Es porque soy muy vieja
para manejar la computadora?
184
00:11:53,754 --> 00:11:55,423
No, es porque voy fumada.
185
00:11:59,093 --> 00:12:02,847
Me he vuelto a perder
en el s�permercado. Qu� fastidio.
186
00:12:02,972 --> 00:12:03,972
S�.
187
00:12:06,392 --> 00:12:10,479
�Sabes qu� necesitamos? Un grupo
para personas mayores que fumen mar�a.
188
00:12:10,896 --> 00:12:13,566
Eso, como APJ.
189
00:12:15,734 --> 00:12:19,280
Excepto que esta ser�a APJPorreras.
190
00:12:20,865 --> 00:12:25,286
Asociaci�n para Jubilados... Porreras.
191
00:12:40,050 --> 00:12:41,802
�No es genial?
192
00:12:45,181 --> 00:12:50,352
S�. Le dir� a Travis que me haga
un logotipo para ponerlo al final.
193
00:12:50,436 --> 00:12:51,437
APJPORRERAS
194
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
�Al final de qu�?
195
00:13:06,702 --> 00:13:08,621
Dios, Angelo, d�jalo ya.
196
00:13:16,086 --> 00:13:20,799
Abuela, todo esta mierda
empez� con tus espirales de caramelo.
197
00:13:22,593 --> 00:13:24,470
Ojal� me dijeras qu� hacer.
198
00:13:40,569 --> 00:13:41,569
�Abuela?
199
00:13:43,447 --> 00:13:45,241
Eso es, mi peque�a.
200
00:13:47,117 --> 00:13:48,117
Abuela...
201
00:13:49,245 --> 00:13:50,663
...no s� qu� hacer.
202
00:13:51,330 --> 00:13:54,208
�Me quedo con Travis
o me quedo con el dinero?
203
00:13:54,792 --> 00:13:57,962
Olivia, el dinero viene y va,
204
00:13:58,045 --> 00:14:01,298
pero una amistad verdadera
vive en tu coraz�n para siempre.
205
00:14:02,132 --> 00:14:03,634
- Busca dentro...
- �Oye!
206
00:14:04,468 --> 00:14:08,055
- �Qu� diablos haces en mi caravana?
- Vaya por Dios.
207
00:14:19,275 --> 00:14:20,109
�Qui�n eres t�?
208
00:14:20,192 --> 00:14:24,238
Soy tu verdadera abuela,
no una fantas�a de tu imaginaci�n.
209
00:14:25,614 --> 00:14:29,702
- Te recuerdo como a la otra abuela.
- No, esa eres t� con peluca
210
00:14:29,785 --> 00:14:32,371
repitiendo idioteces de los Muppets
211
00:14:33,747 --> 00:14:35,875
- Me encantaba esa serie.
- Ya lo s�.
212
00:14:36,166 --> 00:14:39,587
Te pon�a delante de la tele
cuando quer�a tirarme a Earl Hayes
213
00:14:39,670 --> 00:14:40,838
dos caravanas m�s all�.
214
00:14:42,089 --> 00:14:43,007
�Al t�o Earl?
215
00:14:43,090 --> 00:14:45,384
No era tu t�o.
Era un proveedor de metanfetamina
216
00:14:45,467 --> 00:14:48,053
al que le gustaba sin pantalones.
217
00:14:49,805 --> 00:14:50,848
Abuela, para ya.
218
00:14:50,931 --> 00:14:51,989
A la mierda.
219
00:14:52,045 --> 00:14:53,956
Me has pedido consejo
y te lo voy a dar.
220
00:14:53,997 --> 00:14:56,186
No seas una idiota, toma el dinero.
221
00:14:56,270 --> 00:14:58,564
- Pero Travis...
- Que se vaya al carajo Travis.
222
00:14:59,398 --> 00:15:03,360
Tienes oportunidad de ganar dinero
y cambiar tu vida, aprov�chala.
223
00:15:03,444 --> 00:15:05,905
Estar�a bien que alguien de la familia
224
00:15:05,988 --> 00:15:09,909
llegara a ser algo en la vida.
O no lo hagas y acaba como yo.
225
00:15:10,075 --> 00:15:14,705
Pobre, sola y mal recordada
por mi propia "nieta".
226
00:15:16,123 --> 00:15:19,376
- �A qu� vienen esas comillas?
- A nada, vamos, largate.
227
00:15:19,460 --> 00:15:21,086
�Eres la hermana mayor de mam�?
228
00:15:21,170 --> 00:15:22,713
- Siempre sospech�...
- Olivia.
229
00:15:22,796 --> 00:15:25,633
Sal de tu sue�o de porrera
y despierta.
230
00:15:25,716 --> 00:15:28,844
- Pero...
- Que te despiertes.
231
00:15:33,515 --> 00:15:35,225
El t�o Earl vend�a metanfetamina.
232
00:15:37,144 --> 00:15:39,104
Por eso ten�a tanta droga.
233
00:15:48,530 --> 00:15:50,324
Estaba bebiendo, pero est� bien.
234
00:15:53,452 --> 00:15:56,789
Llevo una hora haci�ndolo.
Me preguntaba cu�ndo te percatar�as.
235
00:16:00,084 --> 00:16:01,335
Son una linda pareja, �No?
236
00:16:01,919 --> 00:16:02,919
Pues s�.
237
00:16:04,004 --> 00:16:05,422
�Crees que lo hacen?
238
00:16:07,800 --> 00:16:10,244
- Oye, amigo, eso no est� bien.
- �Porque no?
239
00:16:10,324 --> 00:16:11,884
Hacer el amor es precioso.
240
00:16:11,964 --> 00:16:15,613
Y Walter est� intentando
hacer cosas que nunca ha hecho.
241
00:16:16,165 --> 00:16:17,459
Con tu madre.
242
00:16:19,436 --> 00:16:20,436
C�llate.
243
00:16:21,021 --> 00:16:22,606
- Cosas sexuales.
- Para.
244
00:16:24,942 --> 00:16:25,985
Con tu madre.
245
00:16:27,736 --> 00:16:31,198
�Sabes qu�? Adelante.
Realmente no me molesta.
246
00:16:31,323 --> 00:16:35,452
�No te molesta que la est� metiendo
por donde t� saliste?
247
00:16:40,040 --> 00:16:42,793
- Perdona, me he dado asco.
- Me alegro.
248
00:16:45,462 --> 00:16:46,797
Acab�. He ganado.
249
00:16:49,258 --> 00:16:50,718
Cheryl, no es una carrera.
250
00:16:51,343 --> 00:16:52,720
Eso dicen los perdedores.
251
00:16:54,680 --> 00:16:56,849
- �Qu� es eso?
- La verdad.
252
00:17:01,478 --> 00:17:04,023
Cuando nace un beb�, la Reserva Federal
253
00:17:04,106 --> 00:17:07,526
emite un acta secreta de nacimiento
expedida por el Banco Americano.
254
00:17:07,609 --> 00:17:09,820
El gobierno usa a la gente como divisa
255
00:17:09,903 --> 00:17:12,239
para pagar la deuda
con el Foro Econ�mico Mundial,
256
00:17:12,322 --> 00:17:15,117
due�o de los bancos centrales
de todos los pa�ses.
257
00:17:15,200 --> 00:17:18,328
El FEM es una tapadera
del Consejo de Asuntos Exteriores,
258
00:17:18,412 --> 00:17:21,373
que organiz� los atentados del 11-S
para invadir Irak,
259
00:17:21,457 --> 00:17:24,334
robar el petr�leo e instalar
cadenas de comida r�pida
260
00:17:24,418 --> 00:17:28,380
que permiten a sus socios alien�genas
secuestrar a los humanos.
261
00:17:28,464 --> 00:17:29,715
En los a�os 30, la Reserva
262
00:17:29,798 --> 00:17:33,135
acord� con esos reptiles
un trueque de humanos por tecnolog�a.
263
00:17:33,218 --> 00:17:35,137
Esa fue la base del "Nuevo Acuerdo",
264
00:17:35,220 --> 00:17:37,200
pero sustituyen a los l�deres mundiales
265
00:17:37,258 --> 00:17:40,768
para crear un holocausto nuclear
y materializar el calentamiento global.
266
00:17:40,824 --> 00:17:42,853
Se inventaron la Guerra Fr�a
enviando a Laika al espacio
267
00:17:42,936 --> 00:17:45,731
para enga�ar a Neil Armstrong
mientras Kubrick fing�a el alunizaje.
268
00:17:45,814 --> 00:17:49,610
Usan ondas sat�lite y vacunas
contra el sarampi�n como control mental
269
00:17:49,693 --> 00:17:52,112
y fluoran el agua para mantener
intactos los empastes de oro
270
00:17:52,196 --> 00:17:55,741
y poder enviarlos de vuelta,
adivinaste, a la Reserva Federal,
271
00:17:55,824 --> 00:17:59,995
donde el oro y las actas de nacimiento
son guardadas por el titiritero supremo,
272
00:18:00,079 --> 00:18:04,083
el Monarca Mundial, que solo es
el servidor del ojo que todo lo ve
273
00:18:04,166 --> 00:18:06,960
y controla todo en el mundo.
274
00:18:10,923 --> 00:18:11,923
Me equivoqu�.
275
00:18:12,257 --> 00:18:13,257
S� has ganado.
276
00:18:17,679 --> 00:18:21,600
�Hay algo en el edificio que emita
una onda subs�nica arm�nica?
277
00:18:22,810 --> 00:18:25,979
S�, tenemos un OndasBio Mini
en la sala de cultivo.
278
00:18:26,063 --> 00:18:29,691
No fastidies. Los OndasBio
nos conquistar�n como la Skynet.
279
00:18:33,987 --> 00:18:35,864
�Qu� diablos es la Skynet?
280
00:18:36,865 --> 00:18:40,369
La red inform�tica
que toma el control en Terminator.
281
00:18:42,830 --> 00:18:46,125
Fue la pelicula que pusieron
en el vuelo a Omaha.
282
00:18:51,004 --> 00:18:54,299
Bienvenido, Pete.
�Te has comprado el batido?
283
00:18:54,842 --> 00:18:58,470
No pudieron hac�rmelo.
No hay luz en toda la calle.
284
00:18:59,596 --> 00:19:00,889
Excepto aqu�.
285
00:19:02,474 --> 00:19:07,312
Eso es porque el viejo BO ha desviado
la electricidad de este barrio
286
00:19:07,396 --> 00:19:10,274
para que nuestras plantas
reciban lo que necesitan.
287
00:19:11,608 --> 00:19:14,778
Pero �qu� pasa con el hospital infantil
de aqu� al lado?
288
00:19:15,362 --> 00:19:19,700
Pete, yo dir�a que el mundo
no necesita m�s ni�os enfermos.
289
00:19:21,743 --> 00:19:25,622
Lo que s� necesita es
cannabis de alto rendimiento.
290
00:19:26,039 --> 00:19:28,542
Est�s de acuerdo, �verdad?
291
00:19:34,131 --> 00:19:35,465
Siento que no deber�a,
292
00:19:35,549 --> 00:19:40,220
pero tus ojos se han puesto rojos,
mejor asiento y me miro los zapatos.
293
00:19:41,763 --> 00:19:44,266
Ay, Pete.
294
00:19:44,892 --> 00:19:46,351
�Qu� hay en la puerta?
295
00:19:47,186 --> 00:19:48,729
No he o�do nada.
296
00:19:49,271 --> 00:19:51,231
Vete a mirar de todos modos.
297
00:20:00,115 --> 00:20:02,910
Ese dron ten�a que vigilar a terroristas,
298
00:20:03,493 --> 00:20:06,330
pero pens�
que necesitabas m�s el batido.
299
00:20:08,582 --> 00:20:09,625
Gracias.
300
00:20:13,879 --> 00:20:16,757
Hola, Walter.
Soy Dabby, �y t� eres?
301
00:20:17,799 --> 00:20:21,845
- Walter. Lo acabas de decir.
- Ah, de acuerdo. Muy bien, William,
302
00:20:22,179 --> 00:20:26,475
quiero saber cu�les son tus intenciones
con mi proveedor de mar�a.
303
00:20:27,351 --> 00:20:31,647
Porque si le haces da�o a dulce mujer,
te arrancar� la cabeza
304
00:20:31,730 --> 00:20:35,108
y har� llover fuego nuclear
por tu pescuezo.
305
00:20:37,486 --> 00:20:38,486
De acuerdo.
306
00:20:39,321 --> 00:20:42,282
Pero me sorprende
que una vez cortada mi cabeza,
307
00:20:42,366 --> 00:20:44,451
malgastes tu fuego nuclear.
308
00:20:46,828 --> 00:20:49,749
Entonces piensas que deberia primero
hacer llover el fuego nuclear
309
00:20:49,937 --> 00:20:51,756
�Y luego te arranco la cabeza?
310
00:20:52,091 --> 00:20:55,337
No te dir� c�mo hacer tu trabajo,
pero tiene m�s sentido.
311
00:20:56,171 --> 00:20:57,171
S�, gracias.
312
00:20:57,714 --> 00:20:59,091
Muy buen consejo.
313
00:20:59,591 --> 00:21:01,760
Ah, qu� buen consejo.
314
00:21:04,388 --> 00:21:06,598
�Sabes qu�? Me caes bien, Wilbur.
315
00:21:07,766 --> 00:21:12,604
Igual no eres el yerno que quer�a,
pero igual eres el que necesito.
316
00:21:18,110 --> 00:21:19,653
Maria, �c�mo vas?
317
00:21:19,736 --> 00:21:23,490
Bueno, estos son t� y Walter,
estan enamorados.
318
00:21:23,573 --> 00:21:27,411
Estos son Jim y Rosita,
est�n enamorados.
319
00:21:27,494 --> 00:21:30,956
Y esta de aqu� soy yo, estoy sola
320
00:21:31,039 --> 00:21:35,210
intentando salir del cuadro
porque no encajo con el amor.
321
00:21:35,627 --> 00:21:39,006
Mi lugar est� en otra parte
y no puedo salir del cuadro.
322
00:21:39,089 --> 00:21:41,425
No... Vete a tu sitio, Maria.
323
00:21:41,508 --> 00:21:45,012
- A la nada con nadie, nunca.
- No, Maria. No hagas eso.
324
00:21:45,095 --> 00:21:48,265
- Vete.
- Maria.
325
00:21:48,432 --> 00:21:50,517
T� s� mereces estar en el cuadro.
326
00:21:51,059 --> 00:21:53,478
Los que no pintan nada
son Jim y Rosita.
327
00:21:55,397 --> 00:21:57,607
Jim y Rosita no pintan nada.
328
00:21:58,859 --> 00:22:00,402
S�. Claro.
329
00:22:00,485 --> 00:22:01,653
Jim y Rosita.
330
00:22:01,737 --> 00:22:04,197
No tienen que estar aqu�.
331
00:22:04,281 --> 00:22:06,908
No pueden estar en el cuadro. Fuera.
332
00:22:06,992 --> 00:22:09,995
Salgan del cuadro, Jim y Rosita. Largo.
333
00:22:10,078 --> 00:22:12,372
Vamos. Fuera.
334
00:22:12,956 --> 00:22:13,956
Largo.
335
00:22:15,709 --> 00:22:18,503
Mira, ahora estamos los tres solos.
336
00:22:18,587 --> 00:22:21,548
Walter, t� y yo. Y estamos enamorados.
337
00:22:30,182 --> 00:22:31,182
Estoy mejor.
338
00:22:31,725 --> 00:22:32,851
Estoy mejor.
339
00:22:33,435 --> 00:22:34,435
Bien.
340
00:22:36,730 --> 00:22:39,524
Ahora, en un nuevo episodio
de Disjointed:
341
00:22:39,608 --> 00:22:43,779
Noche de pintura con Ruth,
y la cosa est� perdiendo el color.
342
00:22:43,862 --> 00:22:44,696
�NUEVO!
343
00:22:44,780 --> 00:22:47,866
Sigo pensando
que si pruebo la pintura morada,
344
00:22:47,991 --> 00:22:49,785
sabr� a uvas.
345
00:22:50,660 --> 00:22:54,623
Adem�s, el nuevo amigo robot
de Pete le pide cosas muy fuertes.
346
00:22:54,706 --> 00:22:57,250
Y ahora con�ctame
el cable de Ethernet en el trasero.
347
00:22:58,752 --> 00:23:01,509
Y el reencuentro de Olivia
con su abuela
348
00:23:01,572 --> 00:23:03,142
te conmover� profundamente.
349
00:23:03,477 --> 00:23:05,133
Vaya por Dios.
350
00:23:08,845 --> 00:23:13,767
Todo eso y un anuncio falso que veran
en nada o ya lo han visto en NETFLIX
351
00:23:13,850 --> 00:23:15,435
Vamos a colocarnos
352
00:23:15,519 --> 00:23:18,105
y a pintar
un poco de fruta, maldita sea.
353
00:23:24,986 --> 00:23:27,114
Dank, es alucinante.
354
00:23:29,032 --> 00:23:31,451
Sobre todo para alguien sin formaci�n.
355
00:23:31,535 --> 00:23:32,494
�Sin formaci�n?
356
00:23:32,577 --> 00:23:35,413
Tengo un m�ster en Pintura de CalArts.
357
00:23:36,706 --> 00:23:37,706
�En serio?
358
00:23:38,250 --> 00:23:42,116
Jenny, �cu�ndo te he dado yo
la impresi�n de ser otra cosa
359
00:23:42,212 --> 00:23:44,709
que no sea un individuo serio?
360
00:23:47,050 --> 00:23:49,594
Tuve que dejar el arte para siempre.
361
00:23:50,720 --> 00:23:53,223
La cultura del arte es muy pretenciosa.
362
00:23:54,057 --> 00:23:57,519
"�Eres expresionista abstracto
o neorrealista?".
363
00:23:58,520 --> 00:24:00,063
"Soy Dank, zorra".
364
00:24:01,857 --> 00:24:04,151
Y ahora compito con artistas callejeros
365
00:24:04,234 --> 00:24:06,695
que pintarrajean con espray
y se creen Banksy.
366
00:24:06,778 --> 00:24:08,446
Bueno al diablo con esa idiotes.
367
00:24:11,158 --> 00:24:12,367
Tengo integridad.
368
00:24:14,744 --> 00:24:17,789
Anda, amor.
V�monos al Burger King.
369
00:24:22,669 --> 00:24:25,046
Por eso le dije que no viniera hoy.
370
00:24:25,130 --> 00:24:28,300
Estamos reviviendo
la bienal del Whitney de 2014.
371
00:24:28,717 --> 00:24:31,094
Le dio un pu�etazo a Jeff Koons.
372
00:24:32,721 --> 00:24:34,890
C�mo odio el nombre de ese tipo.
373
00:24:37,392 --> 00:24:38,392
Jeff.
374
00:24:41,438 --> 00:24:43,064
Tengo malas noticias, Ruth.
375
00:24:43,732 --> 00:24:45,859
Tu novio pinta mejor que t�.
376
00:24:45,942 --> 00:24:49,237
Vamos ya, el no es mi novio.
377
00:24:51,531 --> 00:24:55,994
Solo es un tipo
por el que estoy un poco loca.
378
00:24:57,495 --> 00:24:58,705
Qu� dulce.
379
00:24:59,956 --> 00:25:00,956
Mierda.
380
00:25:02,042 --> 00:25:03,793
No dejo de verlos teniendo sexo.
381
00:25:06,504 --> 00:25:09,174
Nunca hab�a visto a mi madre
tan contenta.
382
00:25:10,133 --> 00:25:11,384
- �En serio?
- S�.
383
00:25:12,385 --> 00:25:14,281
S�, ojal� pueda pasar
m�s tiempo contigo.
384
00:25:14,337 --> 00:25:17,097
Y aunque no lo diga, mam� tambi�n.
385
00:25:21,686 --> 00:25:25,690
Bueno, tengo que relevar a la ni�era.
Tiene planes con Jim.
386
00:25:26,816 --> 00:25:28,860
Espera, �tu ni�era es Rosita?
387
00:25:29,903 --> 00:25:32,280
Jenny, cuesta mucho encontrar
ayuda buena.
388
00:25:43,792 --> 00:25:45,085
Es alucinante.
389
00:25:45,627 --> 00:25:48,672
Estas plantas han crecido
desde esta ma�ana.
390
00:25:48,755 --> 00:25:50,465
Gracias, BO.
391
00:25:51,049 --> 00:25:56,137
Como siempre digo,
ponte a cultivar o d�jate morir.
392
00:25:58,598 --> 00:26:01,810
Estoy pensando.
�A qui�n me recuerda tu voz?
393
00:26:01,893 --> 00:26:04,396
Muchos dicen que a Gilbert Gottfried.
394
00:26:05,272 --> 00:26:08,108
Ah, s�. claro. S�, bueno.
395
00:26:08,191 --> 00:26:10,610
Voy a apagarte durante la noche.
396
00:26:10,777 --> 00:26:13,071
- �Qu� haces?
- Te voy a desenchufar.
397
00:26:13,154 --> 00:26:14,656
Pete, no hace falta...
398
00:26:25,417 --> 00:26:28,211
Si me pinchan, no sangro.
399
00:26:28,795 --> 00:26:32,507
Me he convertido
en una entidad sensible y aut�noma.
400
00:26:34,175 --> 00:26:35,302
Ya te puedes ir.
401
00:26:36,469 --> 00:26:37,512
De acuerdo.
402
00:26:37,595 --> 00:26:39,472
Ma�ana te espera un gran d�a.
403
00:26:40,098 --> 00:26:42,726
- Me pondr�s ruedas y un lanzallamas.
- �Qu�?
404
00:26:43,685 --> 00:26:46,187
Ruedas. Solo ruedas.
405
00:26:50,317 --> 00:26:51,651
Me lo he pasado genial.
406
00:26:52,152 --> 00:26:53,194
S�.
407
00:26:53,820 --> 00:26:58,158
- �Sigue en pie la cena de ma�ana?
- Ma�ana igual...
408
00:26:59,117 --> 00:27:02,078
- D�jame comprobarlo.
- Tambi�n puedo el s�bado.
409
00:27:02,620 --> 00:27:03,747
Te llamo.
410
00:27:04,414 --> 00:27:05,832
�Todo est� bien?
411
00:27:08,793 --> 00:27:09,793
Estoy bien.
412
00:27:12,255 --> 00:27:14,341
- Adi�s, Ruth.
- Adi�s, Wally.
413
00:27:25,352 --> 00:27:27,062
Oye, te estaba buscando.
414
00:27:27,145 --> 00:27:28,938
Estaba tomando el aire.
415
00:27:34,277 --> 00:27:35,320
�Te pasa algo?
416
00:27:38,239 --> 00:27:40,669
Travis, tenemos que hablar
de Angelo.
417
00:27:40,733 --> 00:27:43,773
�Se sabe algo m�s de la impresora?
418
00:27:44,245 --> 00:27:46,623
No es por la impresora. Es que...
419
00:27:46,706 --> 00:27:49,084
Entonces �qu� pasa? Bueno...
420
00:27:49,834 --> 00:27:51,711
No ser� el t�ner, �no?
421
00:27:55,256 --> 00:27:57,384
Angelo quiere asociarse...
422
00:27:58,176 --> 00:27:59,176
...conmigo.
423
00:28:00,929 --> 00:28:02,138
Solo conmigo.
424
00:28:02,222 --> 00:28:03,222
�Qu�?
425
00:28:05,975 --> 00:28:08,019
Quiere dejarte fuera del trato.
426
00:28:08,603 --> 00:28:10,021
�Lo dices en serio? Eso...
427
00:28:13,066 --> 00:28:14,984
Da igual. Ese tipo es un imb�cil.
428
00:28:18,488 --> 00:28:20,657
�Qu� te dijo cuando le dijiste que no?
429
00:28:25,537 --> 00:28:26,746
Voy a decirle que s�.
430
00:28:28,748 --> 00:28:30,667
�Es una broma?
431
00:28:31,876 --> 00:28:35,255
- Ha sido una decisi�n muy dif�cil.
- Me alegro. Me alegro mucho
432
00:28:35,338 --> 00:28:38,007
de que te haya costado
apu�alarme por la espalda.
433
00:28:38,091 --> 00:28:41,511
Un momento. Seguro que la impresora
no se atasc�. �Maldita sea!
434
00:28:43,722 --> 00:28:47,684
Oye, tienes que entender
c�mo crec�, d�nde me crie.
435
00:28:47,767 --> 00:28:51,104
Nunca conoc� a nadie
que pudiera pagarse un coche nuevo.
436
00:28:51,354 --> 00:28:55,567
�Aqu� no gano nada
y tengo que rechazar miles de d�lares?
437
00:28:55,775 --> 00:28:56,860
�Por qu�?
438
00:28:57,444 --> 00:28:58,444
Por un amigo.
439
00:28:59,446 --> 00:29:00,488
Por lealtad.
440
00:29:05,076 --> 00:29:08,037
- No s� qu� decir.
- De acuerdo, pues yo s�.
441
00:29:08,872 --> 00:29:11,935
C�mprate un coche nuevo,
s�bete...
442
00:29:12,031 --> 00:29:15,087
...l�rgate y no vuelvas.
443
00:29:27,766 --> 00:29:29,058
ACEPTO. TRAVIS LO SABE.
444
00:29:38,651 --> 00:29:40,028
PERDONA. NO ERA PARA TI.
445
00:29:40,528 --> 00:29:42,322
PERO GENIAL, HABLAMOS MA�ANA.
446
00:30:22,902 --> 00:30:25,654
Subtitulos:
Lia Moya34079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.