Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,460 --> 00:00:42,080
[Beijing Enlight Pictures Co., Ltd. - China Wit Media Co., Ltd. - Beijing Dreamland Investment Management Co., Ltd. - Youth Enlight Ppictures Co., Ltd. - Ye Films Co., Ltd. - Kross Pictures, Inc.]
2
00:00:42,080 --> 00:00:44,930
[Presentato da: Wang Changtian - Sun Lili - Cui Baoguo - Hu Yiqing]
3
00:00:53,180 --> 00:00:56,310
[Prodotto da: Dong Jun - Li Chuanlong - Sun Yonghuan]
4
00:01:00,650 --> 00:01:03,110
[Produttori Associati: Hou Xiaoqiang - Zhang Hang]
5
00:01:10,770 --> 00:01:13,730
[Produttori: Hyunwoo Thomas Kim - Hao Xiaonan - Zhang Wei - He Danmei]
6
00:01:19,430 --> 00:01:22,465
- La colazione è pronta.
- Arrivo.
7
00:01:29,340 --> 00:01:31,083
Hai finito i compiti?
8
00:01:31,083 --> 00:01:33,084
Sì.
9
00:01:33,084 --> 00:01:34,553
Tieni.
10
00:01:40,580 --> 00:01:42,503
Perché ti dimentichi sempre le cose?
11
00:01:42,503 --> 00:01:45,188
- Farai tardi.
- Va bene, mamma.
12
00:01:45,188 --> 00:01:48,782
- Devi alzarti prima.
- La prossima volta.
13
00:01:59,130 --> 00:02:01,150
[Alimentari]
14
00:02:10,090 --> 00:02:19,920
Sincronizzazione e Sottotitoli a cura di
The Devotion of Suspect X Team @ Viki.com
15
00:02:37,800 --> 00:02:39,734
Grazie. Grazie.
16
00:02:39,734 --> 00:02:42,645
Abbia pietà di me! Mi aiuti!
17
00:02:53,070 --> 00:02:55,950
[Gastronomia Prosperità]
18
00:02:56,740 --> 00:02:59,230
- Va bene.
- Un piatto di manzo.
19
00:02:59,829 --> 00:03:01,470
Grazie.
20
00:03:02,081 --> 00:03:04,175
Un piatto della casa, prego.
21
00:03:04,175 --> 00:03:05,961
Un piatto della casa!
22
00:03:05,980 --> 00:03:07,650
Un piatto della casa in arrivo.
23
00:03:08,272 --> 00:03:10,157
Già pronto.
24
00:03:13,069 --> 00:03:15,254
Un piatto di manzo, prego.
25
00:03:19,160 --> 00:03:22,200
[Istituto Superiore per l'Educazione dei Talenti]
26
00:03:22,203 --> 00:03:23,879
CP...
27
00:03:23,879 --> 00:03:26,557
Trovate la risposta per T.
28
00:03:36,509 --> 00:03:38,369
Chen Xiaoxin.
29
00:03:42,520 --> 00:03:44,500
[La Musica Spiega le Ali dei Sogni]
30
00:03:49,080 --> 00:03:51,299
Signora, prego firmi qui.
31
00:03:54,710 --> 00:03:56,803
- Grazie.
- Arrivederci.
32
00:04:39,930 --> 00:04:41,756
Chi è?
33
00:04:44,076 --> 00:04:46,562
Xiaoxin, sei tu?
34
00:05:15,580 --> 00:05:21,500
[La devozione del Sospetto X]
35
00:05:26,494 --> 00:05:28,721
[Università della Polizia Criminale Jiangbei ]
36
00:05:28,721 --> 00:05:30,606
La rivoluzione dell'informazione ed il progresso della scienza
[Tang Chuan, Consulente Senior, Dipartimento Provinciale di Pubblica Sicurezza]
37
00:05:30,606 --> 00:05:33,016
stanno cambiando la vita ed i comportamenti delle persone,
38
00:05:33,016 --> 00:05:37,111
e stanno anche aumentando sempre più i livelli di occultamento e camuffamento dei crimini.
39
00:05:37,111 --> 00:05:41,741
Quindi... il crimine perfetto esiste?
40
00:05:43,700 --> 00:05:45,996
Questo è un omicidio camuffato da incidente d'auto.
41
00:05:45,996 --> 00:05:48,040
L'assassino era un dottore in Fisica.
42
00:05:48,040 --> 00:05:51,108
Quando l'omicidio è avvenuto, egli non ha toccato la vittima.
43
00:05:51,108 --> 00:05:52,819
Come l'ha commesso?
44
00:06:14,351 --> 00:06:17,862
Questo apparecchio si chiama "generatore acustico direzionale".
[Strumento criminale: generatore acustico direzionale]
45
00:06:17,862 --> 00:06:19,455
Emana un'onda acustica violenta
46
00:06:19,455 --> 00:06:22,381
che può viaggiare in linea retta nella direzione data.
47
00:06:22,381 --> 00:06:25,085
Quindi, nessuno dei presenti può rendersi conto
48
00:06:25,085 --> 00:06:27,062
che il vetro si rompe a causa della risonanza del suono.
49
00:06:27,062 --> 00:06:30,981
L'omicida ha utilizzato questo metodo per distrarre il guidatore con un forte rumore,
50
00:06:30,981 --> 00:06:33,992
facendogli perdere il controllo e colpire la barriera spartitraffico.
51
00:06:38,960 --> 00:06:41,485
Allo scopo di sconfiggere questo tipo di criminali ad alto quoziente intellettivo,
52
00:06:41,485 --> 00:06:45,362
dobbiamo risolvere i problemi usando diversi tipi di ragionamento,
53
00:06:45,362 --> 00:06:47,858
ed avere il coraggio di sfidare il modo di pensare convenzionale,
54
00:06:47,858 --> 00:06:50,585
anche se si è i soli a sollevare obiezioni.
55
00:06:50,585 --> 00:06:52,295
Nel gioco degli intelletti,
56
00:06:52,295 --> 00:06:55,874
colui che medita vince.
57
00:07:01,610 --> 00:07:03,824
La prossima volta di' al tuo Capitano di invitarmi a pranzo.
58
00:07:03,824 --> 00:07:05,626
Venire da me per un caso così semplice?
59
00:07:05,626 --> 00:07:07,419
Dai, lasciatemi un po' di tempo per fare ricerca.
60
00:07:07,419 --> 00:07:11,229
- Gli uomini capaci sono sempre impegnati. Tu sei un genio riconosciuto.
- Quale genio?
61
00:07:11,229 --> 00:07:14,524
Gli indizi sono ovvi. Semplicemente non li hai analizzati in modo serio.
62
00:07:16,729 --> 00:07:20,632
Di' al tuo Capitano che, nel caso della caduta dal palazzo, il tuo dubbio era corretto.
63
00:07:20,632 --> 00:07:22,909
La vittima si è suicidata.
64
00:07:22,909 --> 00:07:25,337
Primo: basandosi sulla distanza del corpo dall'edificio,
65
00:07:25,337 --> 00:07:28,322
se la vittima è caduta dal balcone avendo una velocità iniziale,
66
00:07:28,322 --> 00:07:31,401
possiamo dedurre che sia saltata giù dopo una rincorsa.
67
00:07:31,401 --> 00:07:35,147
Secondo: le ossa, rompendosi, hanno perforato muscoli e arterie.
68
00:07:35,147 --> 00:07:39,857
Il sangue aveva una forma a spruzzo, il che significa che il cuore batteva ancora quando è caduta al suolo.
69
00:07:39,857 --> 00:07:42,544
- E terzo...
- Abbiamo un nuovo caso.
70
00:07:42,544 --> 00:07:44,814
- Tieni.
- Ehi!
71
00:07:44,814 --> 00:07:48,659
- E terzo. Se non è abbastanza difficile, non venite a disturbarmi. Giusto?
- Tu...
72
00:08:12,993 --> 00:08:15,695
Ho vissuto qui per più di vent'anni.
73
00:08:15,695 --> 00:08:17,456
Conosco bene tutta la zona.
74
00:08:17,456 --> 00:08:21,200
Oggi non ho visto niente di insolito.
75
00:08:23,190 --> 00:08:24,780
- Capitano.
- Che succede qui?
76
00:08:24,780 --> 00:08:26,190
Sulla scena abbiamo trovato il cadavere di un uomo.
77
00:08:26,190 --> 00:08:28,658
Il corpo è in pessime condizioni.
78
00:08:29,780 --> 00:08:31,195
Quelli sono abiti parzialmente bruciati.
79
00:08:31,195 --> 00:08:32,805
Ci sono una giacca, dei pantaloni e le scarpe.
80
00:08:32,805 --> 00:08:34,615
La taglia corrisponde a quella del morto.
81
00:08:34,615 --> 00:08:36,992
Pensiamo che l'assassino intedesse distruggere le prove.
82
00:08:36,992 --> 00:08:38,710
Ho capito.
83
00:08:39,520 --> 00:08:41,188
Quell'uomo anziano ha fatto la denuncia.
84
00:08:41,188 --> 00:08:43,999
L'ha trovato qui questa mattina mentre faceva ginnastica.
85
00:08:44,700 --> 00:08:46,101
Capitano,
86
00:08:54,493 --> 00:08:57,395
la mandibola inferiore ed i denti sono stati frantumati.
87
00:08:57,395 --> 00:09:00,890
L'assassino ha preparato gli attrezzi, come un martello, in anticipo.
88
00:09:00,890 --> 00:09:02,543
Le dita della vittima sono state bruciate.
89
00:09:02,543 --> 00:09:04,336
Le impronte sono state completamente distrutte.
90
00:09:04,336 --> 00:09:06,730
Dov'è la ferita mortale?
91
00:09:06,730 --> 00:09:08,420
Qui.
92
00:09:09,660 --> 00:09:11,740
I segni dello strangolamento sono profondi.
93
00:09:11,740 --> 00:09:14,446
- Hai trovato la corda?
- Non ancora.
94
00:09:14,446 --> 00:09:17,141
Estendi il raggio di ricerca, includendo il fiume.
95
00:09:17,141 --> 00:09:18,758
Sì, signore.
96
00:09:18,758 --> 00:09:20,343
- Luo Miao.
- Sì.
97
00:09:20,343 --> 00:09:22,137
Cosa ne pensi?
98
00:09:22,855 --> 00:09:26,565
Il modus operandi dell'assassino è brutale e sa come renderci difficile l'investigazione.
99
00:09:26,565 --> 00:09:28,535
Non è un omicidio normale.
100
00:09:28,535 --> 00:09:31,270
Suppongo che presto questo caso finirà nel mirino dei media.
101
00:09:31,270 --> 00:09:34,966
Dobbiamo risolverlo il prima possibile così da evitare il panico.
102
00:09:34,966 --> 00:09:36,543
Sì, signore.
103
00:09:51,050 --> 00:09:52,785
Non molto lontano dalla scena del crimine,
104
00:09:52,785 --> 00:09:56,846
abbiamo trovato una bicicletta a noleggio con una gomma bucata.
105
00:09:57,890 --> 00:10:02,167
Le informazioni sulla tessera del noleggio mostrano che il nome del registrante è Fu Jian.
106
00:10:02,167 --> 00:10:05,414
Ha noleggiato la bicicletta il 12 aprile alle 11:00.
107
00:10:05,414 --> 00:10:09,299
Dopo aver controllato i recenti rapporti, abbiamo individuato un motel a cui manca un ospite.
108
00:10:09,299 --> 00:10:10,803
Perché la gente è diventata tanto svergognata?
109
00:10:10,803 --> 00:10:13,588
È scomparso senza pagare la stanza.
110
00:10:13,588 --> 00:10:16,717
Tutte le informazioni di questa persona scomparsa puntano alla vittima.
[Fu Jian: maschio]
111
00:10:16,717 --> 00:10:20,510
Il DNA trovato nella stanza corrisponde al DNA sui vestiti bruciati.
112
00:10:20,510 --> 00:10:24,389
Le impronte sulla bici a noleggio corrispondono a quelle sul bicchiere.
113
00:10:24,389 --> 00:10:25,876
L'identità della vittima è stata confermata.
114
00:10:25,876 --> 00:10:28,404
Fu Jian, maschio, 42 anni.
115
00:10:28,404 --> 00:10:31,822
Ora della morte: 12 aprile, tra le 18:00 e le 22:00.
116
00:10:31,822 --> 00:10:35,220
L'omicidio è avvenuto tra le 18:00 e le 22:00 del 12 aprile.
117
00:10:35,220 --> 00:10:39,531
Causa della morte: asfissia da pressione al collo.
118
00:10:39,531 --> 00:10:42,508
Dalle nostre indagini è emerso che la vittima fosse scapolo, disoccupato,
119
00:10:42,508 --> 00:10:44,303
cresciuto in un orfanotrofio,
120
00:10:44,303 --> 00:10:49,115
niente famiglia, nessuna fissa dimora e nessun precedente.
121
00:10:49,115 --> 00:10:52,352
Abbiamo individuato tre sospettati.
122
00:10:52,352 --> 00:10:55,030
Questi due hanno avuto delle dispute sul debito con Fu Jian.
123
00:10:55,030 --> 00:10:58,125
La terza è la sua ex moglie, Chen Jing.
124
00:10:58,125 --> 00:11:02,435
Chen Jing vive in un vecchio edificio in centro con la figlia di 14 anni.
125
00:11:02,435 --> 00:11:07,047
Ha pochi vicini. Tuttavia, sua figlia non ha legami di sangue con Fu Jian.
126
00:11:14,360 --> 00:11:16,050
Polizia.
127
00:11:22,240 --> 00:11:23,750
Cosa posso fare per voi?
128
00:11:23,750 --> 00:11:26,286
Qualche giorno fa, abbiamo ritrovato un corpo sull'argine.
129
00:11:26,286 --> 00:11:28,588
È il suo ex marito, Fu Jian.
130
00:11:28,588 --> 00:11:31,082
Com'è potuto accadere?
131
00:11:32,876 --> 00:11:36,778
- L'aveva incontrato di recente?
- No.
132
00:11:36,778 --> 00:11:40,675
Quand'è stata l'ultima volta che l'ha visto?
133
00:11:40,675 --> 00:11:44,279
L'anno scorso? O l'anno prima?
134
00:11:44,279 --> 00:11:47,489
Non ricordo. Non siamo rimasti in contatto dopo che mi sono trasferita qui.
135
00:11:47,489 --> 00:11:50,710
Potrebbe dirci perché avete divorziato?
136
00:11:51,211 --> 00:11:54,787
Era dipendente dal gioco d'azzardo. Sarebbe stato di cattiva influenza per mia figlia.
137
00:11:56,008 --> 00:11:57,700
C'è qualcun altro a casa?
138
00:11:57,700 --> 00:11:59,385
Mia figlia.
139
00:12:11,500 --> 00:12:16,503
Signora Chen, dobbiamo saperlo, dove si trovava il 12 aprile?
140
00:12:16,503 --> 00:12:18,740
Il 12 aprile...
141
00:12:19,500 --> 00:12:22,710
Sono andata come al solito a lavoro prima delle 7:00.
142
00:12:22,710 --> 00:12:24,912
Ma quel giorno, dopo il lavoro ho visto un film con mia figlia.
143
00:12:24,912 --> 00:12:28,414
Ha qualche prova? Per esempio, i biglietti?
144
00:12:29,208 --> 00:12:32,035
Dovrei averli buttati da qualche parte.
145
00:12:35,047 --> 00:12:36,640
Dopo, siete tornate subito a casa?
146
00:12:36,640 --> 00:12:38,658
No, siamo andate a cena in un ristorante di tagliolini.
147
00:12:38,658 --> 00:12:41,852
E poi in un negozio di vestiti.
148
00:12:41,852 --> 00:12:44,130
Siamo arrivate a casa per le 23:00.
149
00:12:44,130 --> 00:12:46,441
Si ricorda i nomi e gli indirizzi dei due negozi?
150
00:12:46,441 --> 00:12:48,251
Sono entrambi vicino al cinema.
151
00:12:48,251 --> 00:12:50,436
Non riesco a ricordare i nomi.
152
00:12:54,140 --> 00:12:56,067
Ho trovato questo.
153
00:13:10,270 --> 00:13:12,083
Grazie per il suo tempo.
154
00:13:21,260 --> 00:13:24,702
Mi scusi, vorrei farle qualche domanda.
155
00:13:27,950 --> 00:13:30,476
Solo un minuto.
156
00:13:34,390 --> 00:13:36,399
Ha mai visto quest'uomo?
157
00:13:38,402 --> 00:13:39,402
No.
158
00:13:39,402 --> 00:13:43,188
- Conosce bene la sua vicina, Chen Jing?
- Non molto.
159
00:13:43,188 --> 00:13:45,708
La notte del 12 aprile era a casa?
160
00:13:47,411 --> 00:13:49,387
Sono tornato a casa per le 19:00.
161
00:13:49,387 --> 00:13:51,698
Ha sentito qualcosa dalla vicina?
162
00:13:51,698 --> 00:13:53,416
Non ricordo niente.
163
00:14:34,666 --> 00:14:36,542
Buongiorno, Professor Tang.
164
00:14:43,750 --> 00:14:45,468
Sarà meglio che tu non l'abbia toccata.
165
00:14:45,468 --> 00:14:49,162
Se fosse pericoloso toccarla, non l'avresti lasciata così.
166
00:14:49,162 --> 00:14:52,557
Ma il prerequisito è che chi la tocca sappia qualcosa di fisica.
167
00:14:53,477 --> 00:14:55,995
Cosa ti porta qui, oggi?
168
00:14:55,995 --> 00:14:58,972
Passavo di qui e mi sono fermato.
169
00:14:58,972 --> 00:15:01,700
Se vuoi del caffè, lavati una tazza.
170
00:15:02,694 --> 00:15:05,895
Quando il tuo assistente non è qui, non lavi nemmeno le tazze.
171
00:15:05,895 --> 00:15:09,974
Se agli scienziati piacesse lavare le tazze, allora non avrebbero scoperto la penicillina.
172
00:15:11,660 --> 00:15:13,871
Hai risolto il caso dell'argine?
173
00:15:14,581 --> 00:15:16,991
Come fai a sapere che sono su quel caso?
174
00:15:16,991 --> 00:15:20,001
Sei stato chiamato la mattina e la notizia è uscita la sera.
175
00:15:21,004 --> 00:15:23,498
Il Capitano ha detto che nei trent'anni che è stato qui,
176
00:15:23,498 --> 00:15:26,325
non ha mai visto un omicidio tanto brutale.
177
00:15:26,885 --> 00:15:31,003
- Progressi?
- Abbiamo ristretto a tre sospettati.
178
00:15:31,003 --> 00:15:34,025
Sento che c'è qualcosa che non va nelll'ex moglie della vittima.
179
00:15:34,025 --> 00:15:37,619
L'omicidio è avvenuto in un giorno lavorativo ed è rimasta fuori con la figlia fino alle 23:00.
180
00:15:37,619 --> 00:15:39,480
Non ha senso.
181
00:15:40,023 --> 00:15:42,525
Ha un alibi, vero?
182
00:15:44,236 --> 00:15:47,545
Hai incrociato le braccia mentre stavi parlando della moglie.
183
00:15:47,545 --> 00:15:50,740
Nella scienza comportamentale, è il segno fisico di quando si è sotto grande pressione.
184
00:15:50,740 --> 00:15:53,628
Il risultato delle indagini deve essere diverso da quello che ti aspetti.
185
00:15:53,628 --> 00:15:56,313
È estenuante parlare con te.
186
00:15:56,313 --> 00:16:00,225
L'ex moglie ha detto che è andata a vedere un film la notte dell'omicidio, cosa provata dai biglietti.
187
00:16:00,225 --> 00:16:02,253
E dopo il film, è andata in un negozio di vestiti.
188
00:16:02,253 --> 00:16:04,446
Biglietti? Dove li ha presi?
189
00:16:04,446 --> 00:16:06,016
So quello che stai pensando.
190
00:16:06,016 --> 00:16:09,359
Se li ha tenuti di proposito, potrebbe essere sospetto.
191
00:16:09,359 --> 00:16:13,670
Aveva detto di averli buttati, ma dopo un po' li ha ritrovati in un opuscolo.
192
00:16:14,237 --> 00:16:18,859
Se fosse davvero l'assassina e li avesse messi nell'opuscolo per farli ritrovare per caso alla polizia,
193
00:16:18,859 --> 00:16:21,097
sarebbe davvero una donna notevole.
194
00:16:26,970 --> 00:16:29,900
Ieri, ho incontrato qualcuno che aveva questa stessa lettera.
195
00:16:30,380 --> 00:16:32,267
Viene dall'Associazione Internazionale di Fisica Matematica.
196
00:16:32,267 --> 00:16:34,893
È una piccola cerchia. Qual è il suo nome?
197
00:16:34,893 --> 00:16:38,879
Shi Hong. E vive accanto all'ex moglie.
198
00:16:49,509 --> 00:16:50,985
Non muovetevi!
199
00:16:50,985 --> 00:16:52,662
Che classe è questa?
200
00:16:52,662 --> 00:16:56,089
Shi Hong? Dov'è?
201
00:17:03,815 --> 00:17:05,524
Tu!
202
00:17:05,524 --> 00:17:07,719
Sei rimbambito?
203
00:17:07,719 --> 00:17:10,280
È per caso l'esame di geografia o di arte?
204
00:17:10,280 --> 00:17:12,615
Dovresti prendertene la responsabilità.
205
00:17:21,541 --> 00:17:23,701
Qualcuno ti ha mai detto che non sei normale?
206
00:17:23,701 --> 00:17:26,996
Come hai fatto a risolvere un problema matematico nell'esame di geografia?
207
00:17:27,720 --> 00:17:29,616
Sai cosa stavo facendo?
208
00:17:29,616 --> 00:17:31,801
È un problema a quattro colori.
209
00:17:31,801 --> 00:17:35,911
Se si usano diversi colori per aree adiacenti,
210
00:17:35,911 --> 00:17:38,533
si può riempire una mappa con solo quattro colori.
211
00:17:38,533 --> 00:17:43,043
- L'insegnate non l'ha capito, ma io non sono uno stupido.
- L'hai fatto anche tu?
212
00:17:43,043 --> 00:17:47,315
Il problema a quattro colori è stato provato essere vero. Non devo più sprecare il mio tempo.
213
00:17:48,260 --> 00:17:50,970
Quella prova è stata trovata dal computer.
214
00:17:50,970 --> 00:17:53,164
Non si può considerare vera matematica.
215
00:17:53,164 --> 00:17:57,165
Voglio trovare il modo matematico più semplice ed elegante per provarla.
216
00:17:59,154 --> 00:18:00,971
Fammi vedere!
217
00:18:33,572 --> 00:18:35,781
- Lasciami dare una pulita.
- Certo.
218
00:18:50,400 --> 00:18:52,715
Cosa mangiamo per cena?
219
00:18:58,530 --> 00:19:01,431
- Mangiamo fuori.
- Mangiamo a casa.
220
00:19:02,242 --> 00:19:04,110
Quand'è stata l'ultima volta che ci siamo visti?
221
00:19:04,110 --> 00:19:05,836
Sedici anni fa?
222
00:19:07,230 --> 00:19:08,923
Se contiamo dal giorno in cui ci siamo diplomati,
223
00:19:08,923 --> 00:19:12,151
dovrebbero essere 15 anni, 9 mesi e 14 giorni.
224
00:19:13,737 --> 00:19:16,013
Non sei cambiato neanche un po'.
225
00:19:16,640 --> 00:19:20,532
- A giudicare dalla tua scrivania, immagino insegni alle scuole medie.
- Sì.
226
00:19:20,532 --> 00:19:22,553
È uno spreco del tuo talento.
227
00:19:23,350 --> 00:19:25,155
E tu?
228
00:19:25,155 --> 00:19:27,757
Lavoro all'università e mi occupo di un laboratorio.
229
00:19:27,757 --> 00:19:30,127
- Sei un professore!
- Professore associato.
230
00:19:30,127 --> 00:19:32,521
E lontano dall'ottenere una promozione.
231
00:19:32,521 --> 00:19:35,341
Non sono bravo ad adulare le persone.
232
00:19:40,972 --> 00:19:43,182
Dovremmo passare più tempo insieme.
233
00:19:44,250 --> 00:19:46,135
Giochi ancora a volano?
234
00:19:46,135 --> 00:19:49,953
Non proprio! Ma a volte vado a scalare le montagne.
235
00:19:51,374 --> 00:19:53,076
Scalare le montagne somiglia un po' allo studio della matematica.
236
00:19:53,076 --> 00:19:55,269
C'è una sola vetta
237
00:19:55,269 --> 00:19:58,556
con molti sentieri che conducono ad essa.
238
00:19:58,970 --> 00:20:01,350
Trovare il sentiero più elegante
239
00:20:01,350 --> 00:20:04,186
è il sogno di ogni matematico.
240
00:20:11,586 --> 00:20:15,097
In verità, dopo il diploma ho pensato più di una volta di trovarti, ma non ce l'ho mai fatta.
241
00:20:15,097 --> 00:20:19,608
Mi sono trasferito spesso e ho perso i contatti con molti dei nostri compagni.
242
00:20:19,608 --> 00:20:21,312
Come mi hai trovato?
243
00:20:21,312 --> 00:20:23,397
Un mio amico ti ha incontrato l'altro giorno.
244
00:20:23,397 --> 00:20:25,224
Un amico?
245
00:20:25,224 --> 00:20:28,326
Il suo cognome è Luo. Fa il poliziotto.
246
00:20:29,521 --> 00:20:31,589
Un uomo è stato ucciso.
247
00:20:32,315 --> 00:20:34,433
Era l'ex-marito della tua vicina.
248
00:20:41,630 --> 00:20:43,617
Sono venuto da te
249
00:20:46,240 --> 00:20:48,022
per questa.
250
00:20:52,252 --> 00:20:54,420
Non hai dimenticato la nostra competizione, vero?
251
00:21:01,136 --> 00:21:02,854
Ogni volta che entro in una stanza,
252
00:21:02,854 --> 00:21:06,830
posso dire chi sia la persona più intelligente entro dieci secondi.
253
00:21:06,830 --> 00:21:09,451
Parli di te stesso, vero?
254
00:21:09,451 --> 00:21:11,162
Ora non ne sono più così sicuro.
255
00:21:11,162 --> 00:21:13,306
Dovremmo fare una gara?
256
00:21:14,149 --> 00:21:15,675
Sfidiamoci a turno
257
00:21:15,675 --> 00:21:18,876
e quello che dà più risposte corrette è il più intelligente.
258
00:21:20,447 --> 00:21:23,064
Prima tu. Ti lascio iniziare.
259
00:21:35,962 --> 00:21:39,989
Usa quattro linee continue per collegare i nove puntini.
260
00:21:42,469 --> 00:21:44,779
Certo che mi sottovaluti!
261
00:21:51,895 --> 00:21:53,504
Ci stiamo solo riscaldando.
262
00:21:53,504 --> 00:21:55,281
Tocca a te.
263
00:22:05,480 --> 00:22:06,910
[Smentita dell'Ipotesi di Riemann]
264
00:22:06,910 --> 00:22:09,286
Smentita dell'Ipotesi di Riemann?
265
00:22:09,286 --> 00:22:11,405
Funziona?
266
00:22:11,405 --> 00:22:13,916
Voglio solo che ci provi.
267
00:22:13,916 --> 00:22:16,802
È stato ideato da un professore di matematica.
268
00:22:16,802 --> 00:22:18,788
Mi chiedo se tu sia rimasto indietro.
269
00:22:18,788 --> 00:22:20,814
Forse sarà troppo difficile per te?
270
00:22:32,620 --> 00:22:36,046
Grazie per essere venuti! Alla prossima!
271
00:22:38,024 --> 00:22:41,530
Non lo nomini neanche! Ha continuato a importunare Chen Jing dopo il divorzio.
272
00:22:41,530 --> 00:22:42,920
La picchiava quando non otteneva denaro da lei.
273
00:22:42,925 --> 00:22:47,565
Ha osato anche venire qui a chiedere dove fosse finita Chen Jing.
274
00:22:47,565 --> 00:22:51,443
Perché avrei dovuto dirglielo? Che infame!
275
00:22:51,443 --> 00:22:54,739
A parte Fu Jian, chi altro era in stretto contatto con Chen Jing?
276
00:22:54,739 --> 00:22:59,076
C'era solo un cliente regolare.
277
00:23:13,270 --> 00:23:17,061
Quest'algoritmo è interessante, ma è comunque sbagliato.
278
00:23:17,061 --> 00:23:19,982
Non mi aspettavo che lo risolvessi in una notte.
279
00:23:19,982 --> 00:23:21,775
Sai davvero come fare.
280
00:23:22,485 --> 00:23:24,203
La tua vicina si è alzata presto.
281
00:23:24,203 --> 00:23:26,463
È uscita prima delle 7:00 del mattino.
282
00:23:26,463 --> 00:23:28,598
La conosci bene?
283
00:23:28,598 --> 00:23:30,501
Parliamo raramente.
284
00:23:31,202 --> 00:23:33,963
Ma vado spesso alla tavola calda che gestisce.
285
00:23:35,390 --> 00:23:36,999
Ho sentito che è una degli indiziati.
286
00:23:36,999 --> 00:23:39,986
Due, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto.
287
00:23:39,986 --> 00:23:43,122
Tre, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto.
288
00:23:43,122 --> 00:23:44,624
Quattro, due, tre, quattro...
289
00:23:44,624 --> 00:23:46,684
Che percorso interessante!
290
00:23:46,684 --> 00:23:50,102
Sì. Ma la scena rimane ogni giorno la stessa.
291
00:23:50,102 --> 00:23:53,024
Due, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto.
292
00:23:53,024 --> 00:23:56,333
Mi dia un po' di denaro, per favore. Abbia pietà di me.
293
00:23:57,437 --> 00:24:00,404
- Grazie.
- Quattro, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto.
294
00:24:00,404 --> 00:24:03,000
Sono come ingranaggi inutili in un orologio,
295
00:24:03,000 --> 00:24:06,195
ripetono la loro inutile routine ogni giorno.
296
00:24:12,118 --> 00:24:14,853
Questa è la tavola calda gestita dalla mia vicina.
297
00:24:14,853 --> 00:24:16,830
Vado a comprare da mangiare.
298
00:24:16,830 --> 00:24:20,232
D'accordo. Questa volta hai vinto tu.
299
00:24:20,232 --> 00:24:22,528
La prossima volta tocca a te sfidarmi.
300
00:24:26,040 --> 00:24:27,549
Ciao.
301
00:24:32,739 --> 00:24:34,440
Grazie.
302
00:24:35,274 --> 00:24:37,259
Piatto della casa.
303
00:24:37,259 --> 00:24:39,453
Piatto della casa.
304
00:24:45,877 --> 00:24:48,460
Il 12 Aprile, Chen Jing è andata al cinema con la figlia dopo il lavoro,
305
00:24:48,460 --> 00:24:50,250
cosa che può essere confermata dai biglietti del cinema.
306
00:24:50,253 --> 00:24:51,991
Il film è finito alle 21:30.
307
00:24:51,991 --> 00:24:54,360
L'ora del decesso di Fu Jian si colloca tra le 18:00 e le 22:00.
308
00:24:54,360 --> 00:24:56,779
Le ci vorrebbero almeno 40 minuti per andare dal cinema alla diga.
309
00:24:56,779 --> 00:25:00,964
In teoria, Chen Jing non avrebbe avuto il tempo per commettere il crimine.
310
00:25:00,964 --> 00:25:02,902
I biglietti non possono provare nulla.
311
00:25:02,902 --> 00:25:04,804
Inoltre, cinque giorni prima,
312
00:25:04,804 --> 00:25:08,106
Fu Jian si è recato al locale notturno in cui Chen Jing lavorava per chiedere dovere fosse.
313
00:25:08,106 --> 00:25:10,301
Credo che sia ancora molto sospetta.
314
00:25:10,301 --> 00:25:14,611
Ma a giudicare dal modus operandi, l'assassino dovrebbe essere fisicamente più forte della vittima.
315
00:25:14,611 --> 00:25:17,598
Chen Jing è una donna. Non avrebbe senso.
316
00:25:17,598 --> 00:25:20,684
- Luo Miao, fai dei controlli.
- Sì, signore.
317
00:25:20,684 --> 00:25:24,288
- Che mi dite della pista sul denaro e i sui debiti?
- Il 15 aprile abbiamo trovato l'indiziato, Wu Daqing.
318
00:25:24,288 --> 00:25:26,275
Al momento, non ha un alibi.
319
00:25:26,275 --> 00:25:28,026
Wu Daqing!
320
00:25:28,026 --> 00:25:30,920
Quella notte, abbiamo trovato Hu Gang in una bisca clandestina.
321
00:25:30,920 --> 00:25:33,523
- Fermi tutti!
- Non muovetevi!
322
00:25:33,523 --> 00:25:36,417
È fuggito ed è stato inserito nella lista degli indiziati latitanti.
323
00:25:36,417 --> 00:25:40,920
Un testimone dice che tre giorni prima dell'omicidio, Hu Gang ha avuto una disputa nella bisca con Fu Jian.
324
00:25:40,920 --> 00:25:44,108
Credo che al momento Hu Gang sia l'indiziato principale.
325
00:25:46,020 --> 00:25:47,496
Va bene.
326
00:25:47,496 --> 00:25:49,348
Torna in camera tua.
327
00:25:51,426 --> 00:25:53,211
Ci servono altri riscontri.
328
00:25:53,211 --> 00:25:56,754
La notte del 12 aprile, quali sono i due negozi in cui lei e sua figlia siete state?
329
00:25:56,754 --> 00:26:00,433
Per favore, ci pensi e li segni sulla mappa.
330
00:26:03,730 --> 00:26:06,723
Abbiamo mangiato i tagliolini qui.
331
00:26:06,723 --> 00:26:09,734
E poi siamo andate qui per guardare dei vestiti.
332
00:26:16,150 --> 00:26:18,227
Benvenuti! Entrate pure.
333
00:26:21,155 --> 00:26:23,773
Polizia. Ha visto questa persona
334
00:26:23,773 --> 00:26:25,551
il 12 aprile?
335
00:26:25,551 --> 00:26:27,453
Non ricordo.
336
00:26:34,293 --> 00:26:38,886
Il 12 a mezzogiorno, Chen Xiaoxin ha detto ai suoi compagni di classe che sarebbe andata al cinema dopo la scuola.
337
00:26:38,886 --> 00:26:42,891
Il cuoco della tavola calda ha anche testimoniato che Chen Jing se n'è andata intorno alle 19:00.
338
00:26:42,891 --> 00:26:47,395
A questo punto, non c'è modo di confermare con certezza i movimenti di Chen Jing durante la proiezione del film.
339
00:26:47,395 --> 00:26:52,007
Il meglio che possiamo fare è verificare dove sia stata tra le 21:30 e le 22:00.
340
00:26:57,100 --> 00:27:00,978
Chen Jing. Ore 21:50.
341
00:27:01,804 --> 00:27:04,807
Adesso i sospetti su Chen Jing sono sempre di meno.
342
00:27:15,526 --> 00:27:18,035
Lascia fare a lui. Puoi andare.
343
00:27:18,035 --> 00:27:19,505
Bene, aggiornerò il database con i risultati precedenti.
344
00:27:19,505 --> 00:27:21,131
Arrivederci.
345
00:27:36,422 --> 00:27:40,132
Il tuo amico, Shi Hong, che tipo di persona è?
346
00:27:40,132 --> 00:27:41,635
Perché me lo chiedi?
347
00:27:41,635 --> 00:27:44,254
L'altro giorno ti ho visto parlare con lui
348
00:27:44,254 --> 00:27:46,331
quando stavo sorvegliando il posto di lavoro di Chen Jing.
349
00:27:47,458 --> 00:27:49,960
Sorvegliavi lei o me?
350
00:27:53,247 --> 00:27:55,274
Adesso è difficile procedere con l'indagine su Chen Jing.
351
00:27:55,274 --> 00:27:59,151
Inoltre, sulla base del modus operandi, l'assassino dovrebbe essere un uomo.
352
00:28:11,080 --> 00:28:13,650
Quindi sospetti che Shi Hong l'abbia aiutata?
353
00:28:13,650 --> 00:28:16,062
Il tuo amico frequenta il locale di Chen Jing quasi ogni giorno.
354
00:28:16,062 --> 00:28:18,688
Non vorrà forse dire qualcosa?
355
00:28:20,566 --> 00:28:24,068
La routine quotidiana è nel suo stile.
356
00:28:24,068 --> 00:28:26,071
Non c'è nulla di strano.
357
00:28:39,770 --> 00:28:42,996
Sei certo che il tuo amico non nasconda qualcosa di losco?
358
00:28:42,996 --> 00:28:47,374
Per Shi Hong la matematica è tutto, il denaro e l'amore invece sono irrilevanti.
359
00:28:47,374 --> 00:28:49,586
Quindi è impossibile che abbia ucciso qualcuno.
360
00:29:39,462 --> 00:29:41,447
Il tuo aspetto è ancora così giovanile.
361
00:29:41,447 --> 00:29:43,131
Ti invidio.
362
00:29:44,942 --> 00:29:46,643
Anche io sto invecchiando.
363
00:29:46,643 --> 00:29:48,854
E non sono più tanto brillante come un tempo.
364
00:29:55,890 --> 00:29:58,996
Il tuo orologio è appannato, lascia che te lo sistemi.
365
00:30:11,800 --> 00:30:15,522
Professore, ha bisogno che esegua l'analisi del campione?
366
00:30:17,183 --> 00:30:19,084
No. Puoi andare.
367
00:30:39,431 --> 00:30:42,291
Luo Miao, portami tutti i documenti su caso dell'argine.
368
00:30:42,291 --> 00:30:44,009
Voglio vederli.
369
00:30:44,009 --> 00:30:46,963
[Cartella di inchiesta giudiziaria]
370
00:30:49,764 --> 00:30:52,924
[Dipartimento di Polizia di Jianbei]
[Inchiesta giudiziaria n°072]
371
00:30:54,228 --> 00:30:57,023
[D: Incapacità di apprendimento dall'esperienza -
E: Comportamento influenzato da fattori accidentali -
F: Disadattamento sociale -
G: Elevata Aggressività]
372
00:31:03,654 --> 00:31:05,156
[...estremamente indifferente verso tutto eccetto se stesso.]
373
00:31:10,953 --> 00:31:13,372
[...Disturbo antisociale della personalità]
374
00:31:32,883 --> 00:31:34,776
Perché sei ancora qui?
375
00:31:35,578 --> 00:31:40,246
Vorrei sapere cosa ti ha improvvisamente fatto interessare a questo caso.
376
00:31:47,773 --> 00:31:50,475
Oggi Shi Hong ha detto qualcosa
377
00:31:50,475 --> 00:31:53,295
che non avrebbe dovuto dire.
378
00:31:54,764 --> 00:31:56,906
Ha detto che
379
00:31:56,906 --> 00:31:59,393
sembro così giovane
380
00:31:59,393 --> 00:32:01,111
che mi invidia.
381
00:32:01,111 --> 00:32:02,921
Cosa significa?
382
00:32:04,306 --> 00:32:08,116
Ricordi quando prima mi hai chiesto che tipo di persona lui fosse?
383
00:32:08,116 --> 00:32:12,120
Il Shi Hong che conoscevo basava tutti i suoi valori sulla matematica.
384
00:32:12,120 --> 00:32:14,633
Non si è mai curato dell'apparenza.
385
00:32:16,102 --> 00:32:18,637
Il fatto che abbia potuto dire una cosa del genere...
386
00:32:19,580 --> 00:32:21,398
A meno che...
387
00:32:24,794 --> 00:32:27,045
A meno che non si sia innamorato.
388
00:32:27,045 --> 00:32:29,048
Da quello che so di lui,
389
00:32:29,048 --> 00:32:32,551
indipendentemente dalla situazione, non commetterebbe mai un omicidio,
390
00:32:32,551 --> 00:32:34,936
un modo tanto assurdo per risolvere qualcosa.
391
00:32:34,936 --> 00:32:38,155
Se davvero è coinvolto, l'unica possibilità
392
00:32:38,155 --> 00:32:41,710
è che quando è intervenuto, la vittima era già morta.
393
00:32:41,710 --> 00:32:44,229
A quel punto cosa avrebbe potuto fare?
394
00:32:44,229 --> 00:32:46,765
Solamente fornire una contromisura,
395
00:32:46,765 --> 00:32:49,734
per aiutare Chen Jin ad evitare l'indagine.
396
00:32:49,734 --> 00:32:53,070
Se ora anche tu pensi che Shi Hong sia sospetto, io ne ho la certezza.
397
00:32:53,070 --> 00:32:56,673
È solo un insegnate di matematica. Commettere un crimine... avrà lasciato delle tracce.
398
00:32:56,673 --> 00:32:58,360
Ti sbagli!
399
00:32:58,360 --> 00:33:00,554
Se davvero Shi Hong è coinvolto,
400
00:33:00,554 --> 00:33:03,773
se ha davvero aiutato Chen Jing ad evitare l'indagine,
401
00:33:05,267 --> 00:33:07,377
avrai un bel problema!
402
00:33:18,110 --> 00:33:27,810
Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del Devotion of Suspect X Team @ Viki.com
403
00:33:54,300 --> 00:33:56,293
Bell'appartamento!
404
00:33:56,293 --> 00:33:59,103
Ti sei trasferita quattro volte. Ogni volta migliora.
405
00:33:59,103 --> 00:34:01,615
Se non te ne vai, chiamerò la polizia.
406
00:34:01,615 --> 00:34:04,743
Qual è il problema se faccio visita a mia moglie?
407
00:34:05,640 --> 00:34:08,595
Fallo! Posso prestarti il mio telefono.
408
00:34:08,595 --> 00:34:11,233
Alla polizia non interessano queste stupide questioni.
409
00:34:11,233 --> 00:34:16,351
Sarebbe l'occasione giusta per informarli del tuo precedente lavoro.
410
00:34:16,351 --> 00:34:18,939
Ti supplico, lasciaci in pace!
411
00:34:18,939 --> 00:34:20,459
Questa volta quant'è li tuo debito di gioco?
412
00:34:20,459 --> 00:34:23,843
Se cerchi soldi, non ne ho.
413
00:34:28,640 --> 00:34:30,960
Xiaoxin! Sei diventata più alta.
414
00:34:30,960 --> 00:34:32,336
Vai via! Vai dentro.
415
00:34:32,363 --> 00:34:34,864
Perché non mi chiami? Di' "Papà!"
416
00:34:37,760 --> 00:34:39,269
- Xiaoxin è proprio in forma.
- Vai via!
417
00:34:39,269 --> 00:34:41,780
Tra qualche anno potrà fare la prostituta.
418
00:34:41,780 --> 00:34:44,765
Xiaoxin! Apri la porta!
419
00:34:45,351 --> 00:34:47,369
Apri la porta!
420
00:34:47,369 --> 00:34:48,754
Apri la porta! Sono tuo padre!
421
00:34:48,754 --> 00:34:50,355
Apri la porta!
422
00:34:51,257 --> 00:34:53,341
Ora entro!
423
00:34:54,885 --> 00:34:57,860
- Vai via!
- Sparisci!
424
00:34:58,386 --> 00:35:00,682
Apri la porta! Sono tuo padre!
425
00:35:02,468 --> 00:35:04,502
Apri la porta! Sono tuo padre!
426
00:35:04,502 --> 00:35:08,196
Vuoi dei soldi? Prendili. Prendili e vattene!
427
00:35:09,560 --> 00:35:13,168
Cavolo! Adesso hai i soldi?
428
00:35:13,168 --> 00:35:16,781
Non avevi detto di non averne?
429
00:35:16,781 --> 00:35:19,884
Fottuta stronza!
430
00:35:21,403 --> 00:35:23,712
Stronza! Puttana!
431
00:35:26,709 --> 00:35:30,310
Chen Jin, per te è troppo dura crescere da sola una figlia.
432
00:35:30,310 --> 00:35:33,414
Dovresti vivere con me.
433
00:35:48,914 --> 00:35:50,532
Xiaoxin...
434
00:35:52,618 --> 00:35:54,427
Va tutto bene.
435
00:36:00,359 --> 00:36:02,252
Mi hai colpito?
436
00:36:02,252 --> 00:36:05,137
Fottuta mocciosa. Ti ammazzo di botte. Ti uccido.
437
00:36:05,137 --> 00:36:07,031
Prendi questo, mocciosa!
438
00:36:07,031 --> 00:36:08,742
Non toccarla!
439
00:36:08,742 --> 00:36:10,527
Levati di mezzo!
440
00:36:11,854 --> 00:36:14,363
Ti ammazzo di botte! Fottuta mocciosa!
441
00:36:14,363 --> 00:36:15,641
Mi picchi?
442
00:36:15,641 --> 00:36:20,137
Devo darti una lezione! Prendi questo! Mi colpisci?
443
00:36:20,137 --> 00:36:22,055
Come osi?!
444
00:37:32,100 --> 00:37:34,919
È tutta colpa sua!
445
00:37:34,919 --> 00:37:38,623
È tutta colpa sua!
446
00:37:38,623 --> 00:37:40,341
E adesso?
447
00:37:46,849 --> 00:37:48,741
Va' là dentro! Non uscire!
448
00:37:48,741 --> 00:37:50,351
Va' là dentro!
449
00:38:06,385 --> 00:38:08,262
Chi è?
450
00:38:08,262 --> 00:38:10,772
Sono il vicino, Shi Hong.
451
00:38:21,166 --> 00:38:23,459
Ho sentito qualcosa.
452
00:38:23,459 --> 00:38:25,261
C'è qualcosa che non va?
453
00:38:25,988 --> 00:38:27,897
Niente.
454
00:38:27,897 --> 00:38:29,810
C'era uno scarafaggio.
455
00:38:30,274 --> 00:38:32,076
È morto?
456
00:38:32,912 --> 00:38:35,004
Lo scarafaggio è morto?
457
00:38:39,101 --> 00:38:40,693
Adesso va tutto bene.
458
00:38:42,821 --> 00:38:45,415
Scusami se ti abbiamo disturbato.
459
00:39:00,520 --> 00:39:02,507
Devo costituirmi.
460
00:39:05,590 --> 00:39:08,120
Non puoi! Mamma, andrai in prigione.
461
00:39:08,120 --> 00:39:10,723
Non hai fatto nulla di male. Non voglio che tu vada in prigione.
462
00:39:10,723 --> 00:39:14,517
- Un omicidio è un omicidio.
- Anch'io sono colpevole. Anch'io ho commesso l'omicidio.
463
00:39:14,517 --> 00:39:17,605
Se tu andrai in prigione, ci andremo insieme!
464
00:39:19,016 --> 00:39:20,641
Dammelo.
465
00:39:29,468 --> 00:39:31,252
Hai deciso?
466
00:39:32,740 --> 00:39:35,357
Se chiamerai la polizia, non dirò nulla.
467
00:39:35,974 --> 00:39:38,459
Se non hai ancora deciso,
468
00:39:38,459 --> 00:39:40,837
forse posso aiutarti.
469
00:39:44,060 --> 00:39:46,042
Posso entrare?
470
00:39:46,735 --> 00:39:48,870
Voi due da sole,
471
00:39:49,353 --> 00:39:51,539
non riuscirete a sbarazzarvi del corpo.
472
00:40:06,488 --> 00:40:08,973
Come l'hai scoperto?
473
00:40:08,973 --> 00:40:11,140
Vivo qui da molti anni,
474
00:40:11,690 --> 00:40:14,003
ma non ho mai visto uno scarafaggio.
475
00:40:14,003 --> 00:40:16,513
L'ho fatto da sola. Lei non c'entra nulla.
476
00:40:16,513 --> 00:40:18,083
No, io l'ho colpito per prima.
477
00:40:18,083 --> 00:40:20,790
Fai silenzio! Tu non c'entri nulla.
478
00:40:20,790 --> 00:40:22,603
Non puoi nasconderlo.
479
00:40:23,520 --> 00:40:25,590
Ha il segno del morso di Xiaoxin nella sua mano, vero?
480
00:40:25,590 --> 00:40:27,700
No, sono stata io.
481
00:40:27,700 --> 00:40:29,894
È impossibile che una sola persona l'abbia strangolato alle spalle
482
00:40:29,894 --> 00:40:32,697
e allo stesso tempo l'abbia morso nella mano sinistra.
483
00:40:32,697 --> 00:40:34,116
La polizia lo scoprirà.
484
00:40:34,116 --> 00:40:36,925
Mia mamma non ha fatto nulla di male. Voleva salvarmi.
485
00:40:36,925 --> 00:40:39,729
Altrimenti, ci avrebbe ucciso di botte.
486
00:40:42,541 --> 00:40:44,342
Cosa possiamo fare?
487
00:40:49,440 --> 00:40:50,949
Dobbiamo togliergli i vestiti.
488
00:40:50,949 --> 00:40:53,317
Se non lo facciamo subito, il corpo si irrigidirà.
489
00:40:53,317 --> 00:40:56,353
Raccontami di lui.
490
00:40:56,353 --> 00:41:00,014
Riordina per bene la casa.
491
00:41:00,014 --> 00:41:03,651
Ti darò un nuovo numero di telefono e più tardi mi metterò in contatto con te.
492
00:41:04,830 --> 00:41:06,923
Avete bisogno di un alibi.
493
00:41:06,923 --> 00:41:09,225
Questa è la cosa principale.
494
00:41:09,225 --> 00:41:11,636
Ma non ce l'abbiamo.
495
00:41:14,656 --> 00:41:16,749
Per questo dobbiamo crearne uno.
496
00:41:47,973 --> 00:41:50,990
- Sono io.
- La polizia è venuta di nuovo.
497
00:41:50,990 --> 00:41:53,261
Hanno chiesto dove siamo andate dopo il film.
498
00:41:53,261 --> 00:41:55,063
Abbiamo risposto onestamente.
499
00:41:55,063 --> 00:41:56,610
Bene.
500
00:41:57,181 --> 00:41:59,417
Hanno cercato Xiaoxin?
501
00:41:59,417 --> 00:42:00,893
Sì.
502
00:42:00,893 --> 00:42:03,388
Hanno chiesto se qualcuno potesse provare che era andata al cinema.
503
00:42:03,388 --> 00:42:06,489
- Cos'ha risposto?
- Come tu ci hai detto prima.
504
00:42:06,489 --> 00:42:08,509
Ha parlato di un amico.
505
00:42:10,212 --> 00:42:11,604
Bene.
506
00:42:18,737 --> 00:42:21,398
Sembra che quel poliziotto abbia capito qualcosa.
507
00:42:21,398 --> 00:42:23,641
Sa che sono stata io.
508
00:42:26,720 --> 00:42:28,638
Ho tanta paura.
509
00:42:28,638 --> 00:42:33,015
Ogni giorno penso di dovermi costituire.
510
00:42:35,145 --> 00:42:37,513
Se non troveranno alcuna prova,
511
00:42:37,513 --> 00:42:40,232
cercheranno altri sospetti.
512
00:42:43,136 --> 00:42:44,913
Fidati di me!
513
00:42:49,751 --> 00:42:51,436
Va bene.
514
00:43:30,290 --> 00:43:32,985
La bicicletta a noleggio è stata trovata lì.
515
00:43:34,004 --> 00:43:36,906
Qui abbiamo trovato le impronte dei piedi di Fu Jian.
516
00:43:38,216 --> 00:43:40,601
Adesso cerca di ricostruire l'omicidio.
517
00:43:40,601 --> 00:43:43,503
La mattina del 12 aprile, Fu Jian ha noleggiato una bici.
518
00:43:43,503 --> 00:43:46,414
Nella serata è venuto qui ed ha incontrato il suo assassino.
519
00:43:46,414 --> 00:43:48,701
L'assassino e Fu Jian si conoscevano.
520
00:43:48,701 --> 00:43:51,511
Ha preso alla sprovvista Fu Jian e l'ha strangolato a morte con una corda,
521
00:43:51,511 --> 00:43:54,307
poi gli ha rotto il viso con il martello che aveva,
522
00:43:54,307 --> 00:43:57,600
ha bruciato le sue impronte e i suoi vestiti.
523
00:43:59,112 --> 00:44:01,739
Perché sei così sicuro che sia arrivato qui in bicicletta?
524
00:44:01,739 --> 00:44:04,192
Ci sono le impronte di Fu Jian sulla bici.
525
00:44:05,410 --> 00:44:09,029
Perché l'assassino ha tolto i vestiti di Fu Jian e li ha bruciati?
526
00:44:09,029 --> 00:44:10,440
Per nascondere la sua identità.
527
00:44:10,440 --> 00:44:13,818
Lo stesso motivo per cui gli ha bruciato la faccia e le impronte digitali.
528
00:44:14,920 --> 00:44:17,154
Ma perché non ha bruciato tutti i vestiti?
529
00:44:18,623 --> 00:44:21,520
Forse perché nella fretta gli sono caduti.
530
00:44:22,030 --> 00:44:24,837
Ci vogliono pochi minuti per bruciare dei vestiti.
531
00:44:24,837 --> 00:44:26,948
L'assassino aveva molto tempo per sbarazzarsi del corpo,
532
00:44:26,948 --> 00:44:29,767
ma non aveva quei pochi minuti per bruciare i vestiti?
533
00:44:29,767 --> 00:44:31,536
E per quello che hai detto prima,
534
00:44:31,536 --> 00:44:33,446
l'assassino è stato molto attento nell'omicidio,
535
00:44:33,446 --> 00:44:36,849
ma ha dimenticato di togliere le impronte dalla bicicletta?
536
00:44:38,026 --> 00:44:39,530
Inoltre,
537
00:44:40,060 --> 00:44:42,563
se l'omicidio fosse stato premeditato,
538
00:44:43,381 --> 00:44:45,967
perché l'assassino ha scelto di buttare il corpo qui?
539
00:44:47,660 --> 00:44:50,563
Sperava che il corpo venisse scoperto subito.
540
00:44:53,141 --> 00:44:57,176
Quindi sembra che questo sia stato tutto volontariamente preparato dall'assassino.
541
00:45:00,273 --> 00:45:03,080
Finché non avremo esaminato le prove,
542
00:45:03,575 --> 00:45:05,286
non potrò esserne certo.
543
00:45:10,780 --> 00:45:14,220
[RT-Mart]
544
00:45:28,727 --> 00:45:31,703
Non aver paura! È un nostro vicino.
545
00:45:54,503 --> 00:45:58,322
Devi scegliere le arance che riprendono la forma dopo che le hai pizzicate.
546
00:45:58,322 --> 00:45:59,758
C'è un'ammaccatura qui dietro.
547
00:45:59,758 --> 00:46:02,043
Dovrebbe essere dolce.
548
00:46:02,043 --> 00:46:04,128
Puoi comprarla.
549
00:46:14,560 --> 00:46:16,457
Perché ci aiuti?
550
00:46:22,860 --> 00:46:25,183
C'è lo sconto qui?
551
00:46:25,183 --> 00:46:26,676
Sì.
552
00:46:39,256 --> 00:46:41,999
Indossi sempre gli stessi abiti.
553
00:46:45,270 --> 00:46:47,981
Nessuno me l'ha mai detto.
554
00:47:08,118 --> 00:47:10,687
[Gastronomia Prosperità]
555
00:47:21,214 --> 00:47:23,140
Il solito?
556
00:47:34,119 --> 00:47:35,720
Grazie.
557
00:47:50,827 --> 00:47:55,874
[Mangia in orario. Prenditi cura di te. Grazie per tutto quello che hai fatto per noi.]
558
00:48:30,950 --> 00:48:32,710
Signore.
559
00:48:39,670 --> 00:48:42,486
In questi giorni ho spesso gli incubi.
560
00:48:43,420 --> 00:48:45,714
Continuo a sognare quella notte.
561
00:48:46,424 --> 00:48:48,376
Ho paura.
562
00:48:49,219 --> 00:48:50,728
Non devi!
563
00:48:50,728 --> 00:48:52,421
È tutto passato.
564
00:48:53,531 --> 00:48:56,833
Andrà tutto bene per me e mia mamma, vero?
565
00:48:56,833 --> 00:48:58,602
Sì.
566
00:49:03,608 --> 00:49:05,017
Comunque,
567
00:49:05,819 --> 00:49:08,746
se la disturbo quando suono l'oboe,
568
00:49:08,746 --> 00:49:11,315
mi bussi alla parete così capisco.
569
00:49:12,033 --> 00:49:14,135
Conosci il codice Morse?
570
00:49:15,203 --> 00:49:17,338
Posso cercarlo in internet.
571
00:50:24,289 --> 00:50:25,998
Kun-ge.
572
00:50:38,620 --> 00:50:42,123
[Tabella del codice Morse]
573
00:50:56,012 --> 00:50:58,330
Ricordo che ti piacevano i gamberi.
574
00:50:58,330 --> 00:51:00,107
Tieni.
575
00:51:00,107 --> 00:51:03,150
Grazie, Kun-ge. Me lo prendo da sola.
576
00:51:03,150 --> 00:51:05,312
Non sei cambiata per niente.
577
00:51:06,231 --> 00:51:08,132
Come sta Xiaoxin?
578
00:51:08,958 --> 00:51:10,868
Frequenta già il secondo anno delle scuole superiori.
579
00:51:10,868 --> 00:51:12,545
Come vola il tempo!
580
00:51:12,545 --> 00:51:14,655
I ragazzi crescono così in fretta.
581
00:51:15,240 --> 00:51:17,157
Tu come stai?
582
00:51:17,951 --> 00:51:21,036
Mia moglie è morta di cancro due anni fa.
583
00:51:23,039 --> 00:51:24,748
Mi dispiace,
584
00:51:24,748 --> 00:51:26,550
non lo sapevo.
585
00:51:28,353 --> 00:51:30,838
Quella donna era così meticolosa e assillante,
586
00:51:30,838 --> 00:51:32,540
così insopportabile.
587
00:51:32,540 --> 00:51:34,767
Adesso non c'è più nessuno che mi assilla.
588
00:51:34,767 --> 00:51:36,885
E per assurdo, mi sento a disagio.
589
00:51:38,990 --> 00:51:40,990
Ho sentito di quello che è successo a Fu Jian.
590
00:51:40,990 --> 00:51:43,000
Hanno trovato l'assassino?
591
00:51:45,979 --> 00:51:49,004
Basta. Non pensarci.
592
00:51:50,190 --> 00:51:53,709
La vita è come bere una tazza di tè.
593
00:51:53,709 --> 00:51:56,004
Un gusto amaro può restare per un po',
594
00:51:56,004 --> 00:51:58,073
ma poi passa.
595
00:51:58,073 --> 00:52:01,118
Chiamami pure quando hai bisogno.
596
00:52:02,495 --> 00:52:04,421
Lo farò.
597
00:52:04,421 --> 00:52:06,181
Grazie.
598
00:52:08,001 --> 00:52:09,430
Tieni.
599
00:52:09,901 --> 00:52:11,520
Mangiane ancora qualcuno.
600
00:52:28,146 --> 00:52:30,110
Non c'è bisogno che mi accompagni.
601
00:52:30,630 --> 00:52:33,609
Sei grande. Non devi raffreddarti sotto la pioggia.
602
00:53:17,670 --> 00:53:21,396
- Piove forte, prendi l'ombrello! Io vado.
- Non serve, Kun-ge.
603
00:53:21,396 --> 00:53:24,700
Prendilo! Non sono un estraneo. Poi ti chiamo.
604
00:54:15,010 --> 00:54:25,030
Sincronizzazione e Sottotitoli a cura di
The Devotion of Suspect X Team @ Viki.com
605
00:55:08,573 --> 00:55:10,507
È per suo marito?
606
00:55:11,309 --> 00:55:13,593
Per un amico.
607
00:55:13,593 --> 00:55:16,413
Allora il suo amico sarà sicuramente molto felice.
608
00:55:42,006 --> 00:55:44,132
Non so cosa mangiare stasera a cena.
609
00:55:44,132 --> 00:55:47,392
Mi sono ricordato che il ristorante, dove vai sempre tu, sembra buono.
610
00:55:47,392 --> 00:55:49,521
Sei venuto qui solo per questo?
611
00:55:49,521 --> 00:55:51,340
Non è un disturbo, vero?
612
00:56:03,544 --> 00:56:05,237
Questo è un mio amico.
613
00:56:14,163 --> 00:56:16,248
Sembra tutto buono.
614
00:56:17,250 --> 00:56:19,334
Non mi stupisce che il mio amico venga sempre qui.
615
00:56:20,837 --> 00:56:22,854
Cosa ordini di solito?
616
00:56:22,854 --> 00:56:24,781
Il piatto della casa.
617
00:56:25,550 --> 00:56:27,984
Il piatto della casa oggi è esaurito,
618
00:56:27,984 --> 00:56:31,361
Allora... un piatto doppio assortito, per favore.
619
00:56:31,361 --> 00:56:32,973
Da asporto.
620
00:56:33,658 --> 00:56:35,075
Anche per me.
621
00:56:35,075 --> 00:56:37,494
Due piatti doppi assortiti.
622
00:56:41,858 --> 00:56:43,300
Pronto?
623
00:56:44,569 --> 00:56:46,787
Come vanno gli affari oggi?
624
00:56:49,907 --> 00:56:50,891
Non male.
625
00:56:50,891 --> 00:56:53,801
Quando sei libera, ti porto fuori a cena.
626
00:56:53,801 --> 00:56:56,987
Siamo un po' impegnati oggi. Devo sistemare i conti, stasera.
627
00:57:04,422 --> 00:57:07,474
I due piatti doppi assortiti sono pronti.
628
00:57:09,594 --> 00:57:11,828
Due piatti doppi assortiti.
629
00:57:11,828 --> 00:57:14,997
Sai una cosa? Mangerò qui.
630
00:57:14,997 --> 00:57:17,017
Dopo tutto, non mi aspetta nessuno a casa.
631
00:57:24,609 --> 00:57:27,843
Il ristorante sta andando molto bene.
632
00:57:32,450 --> 00:57:34,142
Andiamo da me a mangiare.
633
00:57:34,142 --> 00:57:36,453
Ti faccio vedere dove lavoro.
634
00:57:37,430 --> 00:57:40,114
- È lontano?
- Giusto alla fine della strada.
635
00:57:40,114 --> 00:57:41,942
L'Accademia di Polizia Criminale.
636
00:58:09,237 --> 00:58:11,788
Nel caso del Dottore in Fisica,
637
00:58:11,788 --> 00:58:14,466
devi essere stato di grande aiuto alla polizia.
638
00:58:14,990 --> 00:58:17,461
Perfino tu fai caso ad altro che non sia la matematica?
639
00:58:17,461 --> 00:58:20,963
Era una notizia così importante che era difficile non farci caso.
640
00:58:22,683 --> 00:58:24,551
Ne vuoi un po'?
641
00:58:24,551 --> 00:58:26,695
No, grazie.
642
00:58:29,507 --> 00:58:31,458
Oggi, sei venuto al ristorante.
643
00:58:31,458 --> 00:58:33,910
Era anche questo per aiutare la polizia con il caso?
644
00:58:36,906 --> 00:58:39,491
Volevo vedere la sospettata di persona.
645
00:58:39,491 --> 00:58:41,310
Ma non mi sembra un'assassina.
646
00:58:41,310 --> 00:58:42,894
Davvero?
647
00:58:43,810 --> 00:58:45,856
Non puoi giudicare una persona dalle apparenze.
648
00:58:49,402 --> 00:58:51,695
Il corpo è stato trovato sull'argine del fiume.
649
00:58:51,695 --> 00:58:54,005
La vittima dovrebbe essere stata uccisa di notte.
650
00:58:54,005 --> 00:58:56,500
Gli indizi trovati fino ad ora sono molto pochi.
651
00:58:58,536 --> 00:59:00,812
Sei stato al fiume, ultimamente?
652
00:59:02,331 --> 00:59:04,816
Ci vado a correre, qualche volta.
653
00:59:06,936 --> 00:59:08,428
Capisco.
654
00:59:09,046 --> 00:59:10,814
Ho smontato il tuo orologio
655
00:59:10,814 --> 00:59:13,716
e ho controllato i componenti chimici della condensa.
656
00:59:13,716 --> 00:59:16,244
Posso riavere indietro il mio orologio?
657
00:59:16,244 --> 00:59:18,638
Mi dispiace, ma devi aspettare che lo abbia rimontato.
658
00:59:19,724 --> 00:59:21,841
È una così strana coincidenza che, quel giorno
659
00:59:21,841 --> 00:59:24,936
io stessi aiutando la polizia ad analizzare l'umidità del suolo sull'argine.
660
00:59:25,563 --> 00:59:29,706
Due giorni prima dell'omicidio, l'impianto chimico ha riversato degli scarichi nel fiume.
661
00:59:29,706 --> 00:59:33,360
Quindi, ne ho trovato i componenti residui nell'umidità del suolo.
662
00:59:35,740 --> 00:59:40,041
I componenti chimici nell'umidità del suolo sono identici a quelli
663
00:59:40,041 --> 00:59:41,737
della condensa del tuo orologio.
664
00:59:43,581 --> 00:59:45,841
Sono caduto in quella zona, l'ultima volta che ci sono stato.
665
00:59:45,841 --> 00:59:47,942
Quando sei caduto? È stata una brutta caduta?
666
00:59:47,942 --> 00:59:50,045
Ora sto bene.
667
00:59:51,380 --> 00:59:53,665
Non andare al fiume in questi giorni.
668
00:59:53,665 --> 00:59:55,359
L'assassino non è stato ancora catturato.
669
00:59:55,359 --> 00:59:57,177
Devi essere prudente.
670
00:59:58,763 --> 01:00:00,397
Lo sarò.
671
01:00:14,980 --> 01:00:18,388
Giusto, mi è venuta in mente un'altra domanda.
672
01:00:20,910 --> 01:00:23,295
Concepire un problema che nessun altro può risolvere,
673
01:00:23,295 --> 01:00:25,572
o risolvere il problema,
674
01:00:25,572 --> 01:00:27,524
cosa è più difficile?
675
01:00:29,126 --> 01:00:31,219
Molto interessante.
676
01:00:31,219 --> 01:00:33,380
Ci penserò attentamente.
677
01:00:44,700 --> 01:00:47,735
In questa verifica, c'era una domanda trabocchetto.
678
01:00:47,735 --> 01:00:50,313
Nessuno l'ha risolta.
679
01:01:00,550 --> 01:01:04,842
Rispondetemi! Cos'è una domanda trabocchetto?
680
01:01:10,334 --> 01:01:12,343
Non lo so.
681
01:01:12,343 --> 01:01:14,229
Per esempio:
682
01:01:14,229 --> 01:01:16,832
sembra essere un problema geometrico,
683
01:01:16,832 --> 01:01:19,067
invece è un problema sulle funzioni.
684
01:01:19,067 --> 01:01:22,069
- Capito?
- Sì.
685
01:01:26,850 --> 01:01:31,152
La sera del 12 aprile, lei ha detto di essere tornato a casa alle 19:00 e di essere rimasto a casa tutta la sera.
686
01:01:31,152 --> 01:01:34,140
- Ha un testimone?
- No.
687
01:01:34,775 --> 01:01:39,377
il 12 e il 13 aprile lei ha chiesto mezza giornata di ferie la mattina. Per quale motivo?
688
01:01:39,377 --> 01:01:40,798
Avevo il raffreddore. Mi sono riposato a casa.
689
01:01:40,798 --> 01:01:44,091
Poi nel pomeriggio è venuto a scuola. Non è andato in ospedale?
690
01:01:44,091 --> 01:01:46,969
Non era così grave. Ho comprato qualche medicina per il raffreddore.
691
01:01:46,969 --> 01:01:50,473
Si ricorda a che ora ha comprato le medicine e in quale farmacia?
692
01:01:51,080 --> 01:01:52,876
Lo scriva qui, per favore.
693
01:02:02,303 --> 01:02:04,304
Conosce quest'uomo?
694
01:02:07,308 --> 01:02:09,708
- No.
- Il suo nome è Teng Kun.
695
01:02:09,708 --> 01:02:13,021
Era un cliente abituale nel nightclub dove lavorava Chen Jing.
696
01:02:13,021 --> 01:02:14,831
Si sono incontrati di frequente in quest'ultimo periodo.
697
01:02:14,831 --> 01:02:16,625
Lei vive accanto a Chen Jing, non lo ha mai visto?
698
01:02:16,625 --> 01:02:18,920
Non mi faccio gli affari degli altri.
699
01:02:20,629 --> 01:02:22,606
Le informazioni che ci ha dato sono molto preziose.
700
01:02:22,606 --> 01:02:24,324
Grazie!
701
01:02:27,928 --> 01:02:30,537
- Miao-ge, Teng Kun è anche lui un sospettato?
- No.
702
01:02:30,537 --> 01:02:33,033
Ma hai portato di proposito la fotografia di Teng Kun per provocare Shi Hong.
703
01:02:33,033 --> 01:02:36,343
- È stata un'idea del professor Tang?
- No, è una mia idea.
704
01:02:36,343 --> 01:02:39,046
Il Professor Tang ha detto che Shi Hong non sarebbe mai stato mosso dalle emozioni.
705
01:02:39,046 --> 01:02:40,549
Ma io credo che sia il contrario.
706
01:02:40,549 --> 01:02:43,852
Le emozioni saranno la sua unica debolezza.
707
01:02:45,054 --> 01:02:47,014
Spero che Shi Hong inizi a fare degli errori.
708
01:04:24,962 --> 01:04:29,046
Questi appuntamenti ti arrecano disturbo?
709
01:04:29,046 --> 01:04:33,658
No, voglio solo stare a casa con Xiaoxin un po' di più.
710
01:04:33,658 --> 01:04:36,664
È difficile per te crescere Xiaoxin da sola.
711
01:04:36,664 --> 01:04:39,075
Xiaoxin ha bisogno di una famiglia completa.
712
01:04:39,075 --> 01:04:40,777
Ed anch'io.
713
01:04:47,843 --> 01:04:51,078
Qual è la tua relazione con quest'uomo?
714
01:04:51,078 --> 01:04:55,089
Non hai preso in considerazione ciò che ho fatto per te.
715
01:04:55,089 --> 01:04:57,093
Lascialo immediatamente.
716
01:04:57,093 --> 01:05:00,970
Altrimenti, posso far scomparire anche lui.
717
01:05:02,750 --> 01:05:05,493
Dovresti comprendere le mie parole.
718
01:05:16,100 --> 01:05:19,297
Kun-ge, dovremmo andare al lato meridionale?
719
01:05:28,592 --> 01:05:32,919
Nel parcheggio dietro la torre dell'orologio sulla Strada Jianshe, qualcuno si è fatto male. Serve un'ambulanza.
720
01:05:32,919 --> 01:05:34,506
Manderò qualcuno immediatamente.
721
01:05:34,506 --> 01:05:36,616
Per favore, lasci il suo nome e numero di telefono.
722
01:05:51,824 --> 01:05:53,025
Prendetelo!
723
01:05:53,025 --> 01:05:55,834
Abbassa l'arma!
724
01:05:57,538 --> 01:05:59,730
Chi ti ha mandato? Di' la verità.
725
01:05:59,730 --> 01:06:01,850
Non so chi sia.
726
01:06:01,850 --> 01:06:03,660
Mi ha contattato online.
727
01:06:03,660 --> 01:06:08,454
Ha detto che mi avrebbe pagato il resto dopo che avessi dato una lezione a quel tizio.
728
01:06:08,454 --> 01:06:10,342
Non l'hai mai visto?
729
01:06:10,342 --> 01:06:12,744
Teng Kun ha ricevuto un lettera di ricatto.
730
01:06:13,554 --> 01:06:16,272
C'erano queste foto.
731
01:06:16,272 --> 01:06:18,925
Qualcuno la perseguita o la molesta?
732
01:06:18,925 --> 01:06:20,352
Non abbia paura!
733
01:06:20,352 --> 01:06:24,278
Per favore, abbia fiducia che la Polizia assicurerà la sua sicurezza e quella di sua figlia.
734
01:06:29,753 --> 01:06:31,287
Nessuno.
735
01:06:36,051 --> 01:06:38,653
Se è solo una vendetta,
736
01:06:38,653 --> 01:06:42,565
perché chiamare la polizia prima di assassinarlo?
737
01:06:42,565 --> 01:06:44,668
Questo dev'essere un avviso.
738
01:06:44,668 --> 01:06:47,278
Deve averlo pianificato. Non possiamo trovare un errore.
739
01:06:47,278 --> 01:06:50,007
Signore! La traccia vocale è stata alterata.
740
01:06:50,007 --> 01:06:51,758
Non può essere riconosciuta.
741
01:07:00,818 --> 01:07:05,272
[Shi Hong: Domani scaliamo la montagna insieme?]
742
01:07:34,820 --> 01:07:37,353
Pensavo che saremmo usciti solo per un giorno.
743
01:07:37,353 --> 01:07:39,014
Ci sono molti fattori variabili nella montagna.
744
01:07:39,014 --> 01:07:41,432
È meglio portare qualcosa in più ed essere preparati.
745
01:08:00,844 --> 01:08:05,146
Quando incorro in problemi che non posso risolvere, vengo e faccio una passeggiata.
746
01:08:06,166 --> 01:08:09,268
Sembra che questa montagna sia parte di me.
747
01:09:34,338 --> 01:09:36,655
Stanco?
748
01:09:36,655 --> 01:09:38,366
Non molto.
749
01:09:43,680 --> 01:09:45,465
Taglia la legna!
750
01:09:58,445 --> 01:10:02,388
Questi alberi sembrano molto vecchi.
751
01:10:03,367 --> 01:10:05,893
Per quando vivano,
752
01:10:05,893 --> 01:10:08,704
alla fine, il risultato sarà sempre questo.
753
01:10:13,393 --> 01:10:15,595
Pensavo di conoscerti bene.
754
01:10:16,500 --> 01:10:18,598
Ma poco a poco, ho capito
755
01:10:19,399 --> 01:10:22,385
che sembra che tu nasconda molte cose che non so.
756
01:10:24,905 --> 01:10:26,981
Ricordo che una volta dicesti
757
01:10:27,724 --> 01:10:30,193
che studiare la matematica è come scalare una montagna.
758
01:10:32,688 --> 01:10:35,114
C'era un tempo
759
01:10:38,902 --> 01:10:41,229
in cui comprendevi questo sentimento?
760
01:10:44,420 --> 01:10:46,726
C'è una montagna di fronte a te.
761
01:10:48,030 --> 01:10:50,213
L'hai scalata a lungo,
762
01:10:51,749 --> 01:10:54,801
ma puoi solo vagare avanti e indietro per la foresta.
763
01:10:57,320 --> 01:10:59,338
Non riesci a raggiungere la cima.
764
01:11:00,758 --> 01:11:03,159
E non riesci a trovare un'uscita.
765
01:11:07,150 --> 01:11:09,765
Inaspettatamente, sei imprigionato.
766
01:11:15,990 --> 01:11:18,324
Più lotto,
767
01:11:19,870 --> 01:11:22,278
più profondamente sono intrappolato.
768
01:11:23,155 --> 01:11:26,157
Mi sento come un ingranaggio inutile.
769
01:11:26,970 --> 01:11:29,869
Non riesco a tollerarmi.
770
01:12:16,333 --> 01:12:18,834
Posso immaginare quest'afflizione.
771
01:12:20,312 --> 01:12:22,305
Ma credo anche
772
01:12:23,899 --> 01:12:26,192
che tu possa trovare una via d'uscita.
773
01:12:29,096 --> 01:12:31,522
Per me, la migliore via d'uscita
774
01:12:34,618 --> 01:12:36,727
non è uscirne fuori,
775
01:12:38,021 --> 01:12:40,356
ma scivolare fino in fondo.
776
01:12:47,255 --> 01:12:48,865
Bevi un po' di zuppa.
777
01:12:58,767 --> 01:13:01,068
Era da tanto che non passavo una giornata all'aria aperta.
778
01:13:01,753 --> 01:13:04,171
Quando finirò con questo caso,
779
01:13:04,171 --> 01:13:06,132
farò una lunga vacanza.
780
01:13:07,880 --> 01:13:10,177
Ci sarà sempre un altro caso.
781
01:13:11,170 --> 01:13:14,056
Sarà meglio che cerchi di riposare un po'.
782
01:13:20,956 --> 01:13:22,974
Non posso riposare.
783
01:13:23,750 --> 01:13:26,277
Al giorno d'oggi, è sempre più difficile smascherare gli assassini.
784
01:13:27,500 --> 01:13:30,156
Come quel dottore in Fisica.
785
01:13:30,156 --> 01:13:32,909
Il suo modus operandi era praticamente impeccabile.
786
01:13:32,909 --> 01:13:35,703
Siamo riusciti ad arrestarlo solo dopo molti sforzi.
787
01:13:37,164 --> 01:13:39,490
Sai cosa ha detto nella sala degli interrogatori?
788
01:13:41,668 --> 01:13:43,819
Lui ha detto,
789
01:13:43,819 --> 01:13:48,313
che se noi non lo avessimo arrestato, si sarebbe sicuramente costituito,
790
01:13:49,317 --> 01:13:52,419
perché il suo cuore non riusciva a sopportare i sensi di colpa.
791
01:14:07,319 --> 01:14:09,637
Grazie per avermelo detto.
792
01:14:10,405 --> 01:14:12,632
Grazie per avermi portato qui.
793
01:14:13,450 --> 01:14:15,802
Non dimenticarti di venire a dare un'occhiata d'inverno.
794
01:14:19,122 --> 01:14:21,357
Vedrai un altro panorama.
795
01:14:32,569 --> 01:14:35,636
Mamma, oggi devo partecipare a un competizione musicale.
796
01:14:42,370 --> 01:14:43,846
Mamma!
797
01:14:45,273 --> 01:14:47,458
Dopo la scuola torna subito a casa, va bene?
798
01:14:47,458 --> 01:14:49,151
Certo.
799
01:14:56,593 --> 01:14:59,685
Mangia! Non fare la schizzinosa.
800
01:15:05,252 --> 01:15:08,786
- Gastronomia Prosperità.
Vai a controllare la tua cassetta postale.
801
01:15:12,300 --> 01:15:15,302
Questa è l'ultima volta che ti chiamo.
802
01:15:27,190 --> 01:15:29,025
[Hai rovinato tutto ciò che avevo, quindi mi prendo ciò che è tuo.]
803
01:15:45,542 --> 01:15:49,726
Officiale Luo, la prego, salvi mia figlia!
804
01:15:50,422 --> 01:15:52,723
Salvi mia figlia!
805
01:15:59,447 --> 01:16:00,657
Chen Xiaoxin non è a scuola.
806
01:16:00,657 --> 01:16:04,450
È in viaggio per partecipare a una competizione con la banda della scuola. Sono partiti poco fa.
807
01:16:45,393 --> 01:16:48,702
- Pronto?
- Shi Hong ha rubato il generatore acustico direzionale.
808
01:16:48,702 --> 01:16:52,989
Maledizione! Chen Jin mi ha appena chiamato dicendomi che Shi Hong l'ha minacciata di portargli via la figlia.
809
01:16:52,989 --> 01:16:55,510
- Chiama subito la scuola!
- Chen Xiaoxin non è a scuola.
810
01:16:55,510 --> 01:16:58,680
Lei e la banda scolastica sono in viaggio per una competizione fuori città. Ci sono più di venti studenti su quell'autobus.
811
01:16:58,680 --> 01:17:02,683
Se Shi Hong attacca il conducente, l'autobus sarà fuori controllo. Ciò metterà in pericolo tutti gli studenti.
812
01:17:02,683 --> 01:17:05,720
- Mi sto dirigendo lì.
- Ti raggiungo.
813
01:17:24,933 --> 01:17:28,744
♫ Quando arrivano le difficoltà, ♫
814
01:17:28,744 --> 01:17:33,215
♫ ti prego alza la tua mano destra ♫
815
01:17:42,534 --> 01:17:44,451
Ho il numero dell'insegnante.
816
01:17:45,120 --> 01:17:48,456
♫ rappresenta la speranza ♫
817
01:17:48,456 --> 01:17:52,668
♫ non preoccuparti della delusione ♫
818
01:17:52,668 --> 01:17:54,837
L'insegnante non risponde!
819
01:18:21,781 --> 01:18:23,365
Guarda!
820
01:18:39,090 --> 01:18:40,816
Sono loro!
821
01:19:05,408 --> 01:19:08,118
Mamma, sto bene!
822
01:19:10,705 --> 01:19:14,339
- Ora, siediti.
- Per favore, studenti, sedetevi e fate silenzio.
823
01:19:15,835 --> 01:19:18,320
Grazie al Cielo, siamo arrivati prima di Shi Hong.
824
01:19:18,320 --> 01:19:21,214
È stato facile. Troppo facile.
825
01:19:21,214 --> 01:19:23,142
Non può essere così facile.
826
01:19:25,553 --> 01:19:27,914
Sembra essere un problema geometrico,
827
01:19:27,914 --> 01:19:30,457
invece è un problema sulle funzioni.
828
01:19:30,457 --> 01:19:33,544
E se l'obiettivo di Shi Hong non fosse Xiaoxin?
829
01:19:36,356 --> 01:19:38,640
- Il Professore Tang è in pericolo!
- Cosa vuoi dire?
830
01:19:38,640 --> 01:19:41,735
Senza di lui, nessuno può provare che Shi Hong è l'assassino.
831
01:19:41,735 --> 01:19:43,162
Cosa?
832
01:20:09,264 --> 01:20:12,100
[Luo Miao]
833
01:20:13,810 --> 01:20:15,911
Lo devo trovare!
834
01:20:15,911 --> 01:20:18,413
Forza, rispondi!
835
01:20:40,830 --> 01:20:45,321
- Pronto?
- Dov'è? Il vero obbiettivo di Shi Hong è lei!
836
01:20:54,826 --> 01:20:56,743
Tang Chuan!
837
01:21:09,657 --> 01:21:11,617
Tang Chuan!
838
01:21:11,617 --> 01:21:13,500
Tang Chuan!
839
01:21:14,144 --> 01:21:17,338
Tang Chuan! Tang Chuan!
840
01:21:20,080 --> 01:21:29,990
Sincronizzazione e Sottotitoli a cura di
The Devotion of Suspect X Team @ Viki.com
841
01:21:42,565 --> 01:21:44,575
Fortunatamente non è morto.
842
01:21:44,575 --> 01:21:47,186
Mi deve ancora qualche panino.
843
01:21:48,363 --> 01:21:50,589
Ho solo una distorsione al collo.
844
01:21:50,589 --> 01:21:52,708
Fammi uscire il prima possibile.
845
01:21:52,708 --> 01:21:55,393
Il Capitano ha detto di fare come vuole lei.
846
01:21:55,393 --> 01:21:57,471
La lascerà riposare ancora qualche giorno.
847
01:22:02,418 --> 01:22:04,386
Il caso è chiuso?
848
01:22:07,023 --> 01:22:09,007
Shi Hong si è dichiarato colpevole.
849
01:22:11,219 --> 01:22:14,811
Ha ammesso di aver ucciso Fu Jian vicino alla diga
850
01:22:14,811 --> 01:22:19,082
perché era ossessionato da Chen Jing. Non voleva che avesse problemi col suo ex-marito.
851
01:22:22,205 --> 01:22:23,823
Ci ha portati a casa sua.
852
01:22:23,823 --> 01:22:26,408
Nel suo armadietto abbiamo trovato i cavi elettrici, il martello
853
01:22:26,408 --> 01:22:28,819
e l'aerografo che ha usato per l'omicidio.
854
01:22:34,420 --> 01:22:37,619
Sul muro abbiamo anche trovato un monitor audio.
855
01:22:39,520 --> 01:22:42,541
Ha confessato che è da tempo che ascolta Chen Jing
856
01:22:42,541 --> 01:22:45,828
e che conosceva ogni spostamento.
857
01:22:48,540 --> 01:22:51,557
Quando è avvenuto l'omicidio, Chen Jing non ne sapeva nulla.
858
01:22:51,557 --> 01:22:54,551
Dopodiché, Shi Hong ha continuato a perseguitarla e molestarla.
859
01:22:54,551 --> 01:22:57,947
Ha anche mandato una lettera di minacce. È stato tutto verificato.
860
01:22:57,947 --> 01:23:00,476
Non avrei mai pensato che fosse una persona del genere.
861
01:23:02,645 --> 01:23:06,671
Shi Hong ha anche confessato che è stato lui a far picchiare Teng Kun.
862
01:23:06,671 --> 01:23:09,143
E che ha anche chiamato la polizia.
863
01:23:09,836 --> 01:23:13,870
Le prove che abbiamo corrispondono alla sua confessione.
864
01:23:15,380 --> 01:23:17,451
Il caso verrà chiuso subito.
865
01:23:23,291 --> 01:23:27,267
Qualche giorno fa, il sospetto Shi è stato trasferito al dipartimento di giustizia.
866
01:23:27,267 --> 01:23:29,772
Lo aspetta la pena più severa.
867
01:23:29,772 --> 01:23:32,775
Questo era il rapporto completo dell'omicidio della Diga 413.
868
01:23:32,775 --> 01:23:34,885
Grazie per essere stati con noi.
869
01:23:40,280 --> 01:23:43,917
Mamma, cos'hanno detto al notiziario?
870
01:23:45,079 --> 01:23:48,197
È uguale a quell'altro uomo. Non è niente di bello.
871
01:23:48,197 --> 01:23:51,076
Il nostro vicino è un brav'uomo. È innocente!
872
01:23:51,076 --> 01:23:53,228
Non è stato lui!
873
01:24:24,911 --> 01:24:27,962
Hai risolto un caso non da poco. Verrai promosso.
874
01:24:27,962 --> 01:24:29,623
Perché sei così giù di morale?
875
01:24:29,623 --> 01:24:31,925
Non sono dell'umore.
876
01:24:31,925 --> 01:24:35,228
Due giorni fa Chen Xiaoxin è svenuta a scuola.
877
01:24:35,228 --> 01:24:37,939
Come può una ragazzina affrontare una cosa del genere?
878
01:24:37,939 --> 01:24:42,234
Tutti quelli coinvolti in questo caso ci metteranno un po' a superarlo.
879
01:24:46,582 --> 01:24:49,084
C'è qualcosa che non torna in questo caso.
880
01:24:49,084 --> 01:24:53,461
Quel giorno, come hai capito che il vero obbiettivo di Shi Hong fossi io?
881
01:24:53,461 --> 01:24:56,492
Mi è venuto in mente che aveva menzionato la domanda del punto cieco.
882
01:24:56,492 --> 01:25:00,569
"Sembra un problema geometrico, invece è un problema sulle funzioni."
883
01:25:02,098 --> 01:25:04,074
È nel suo stile.
884
01:25:04,970 --> 01:25:08,594
All'epoca, la prima domanda che mi fece riguardava il punto cieco.
885
01:25:12,290 --> 01:25:15,800
Cerca di collegare questi nove punti con quattro linee.
886
01:25:19,280 --> 01:25:22,583
La chiave per risolvere questo quesito è pensare fuori dagli schemi.
887
01:25:22,583 --> 01:25:25,312
Sei cascato nella trappola del progettatore;
888
01:25:25,312 --> 01:25:27,497
per cui, non sei riuscito a risolverlo.
889
01:25:29,876 --> 01:25:31,902
Se l'avesse tenuto apposta, sarebbe una cosa sospetta.
890
01:25:31,902 --> 01:25:33,729
La scorsa volta sono caduto in quella zona.
891
01:25:33,729 --> 01:25:36,098
Quando è avvenuto il crimine, ha avuto un permesso per due mattine consecutive.
892
01:25:36,098 --> 01:25:38,225
Mi sentivo come un ingranaggio inutile.
893
01:25:38,225 --> 01:25:41,303
Non potevo sopportare di vedermi così.
894
01:25:46,409 --> 01:25:48,143
Non può essere.
895
01:25:49,220 --> 01:25:51,396
La risposta è troppo semplice.
896
01:25:54,650 --> 01:25:56,427
Come ho potuto non vederlo?
897
01:25:56,427 --> 01:25:58,028
Cosa c'è?
898
01:25:59,839 --> 01:26:01,940
Forse avevamo tutti torto.
899
01:26:01,940 --> 01:26:03,743
La verità non è come pensiamo.
900
01:26:03,826 --> 01:26:07,760
Cosa intende dire? Il caso non è stato risolto?
901
01:26:09,665 --> 01:26:12,668
Se svelare la verità porta solo ad altro dolore,
902
01:26:13,753 --> 01:26:15,670
allora cosa...
903
01:26:16,255 --> 01:26:18,548
cosa abbiamo perseguito fino ad ora?
904
01:26:19,342 --> 01:26:21,660
E cosa significa la verità?
905
01:28:00,250 --> 01:28:02,545
Suppongo che si ricordi di me.
906
01:28:07,867 --> 01:28:11,735
Non sono venuto qui in veste di poliziotto.
907
01:28:12,640 --> 01:28:16,273
Ciò che dirò è solo una mia supposizione personale.
908
01:28:16,273 --> 01:28:18,076
Non serve che lei risponda.
909
01:28:20,940 --> 01:28:23,280
Il suo alibi è reale.
910
01:28:23,748 --> 01:28:27,800
La notte del 12 aprile, ha visto un film con sua figlia,
911
01:28:28,387 --> 01:28:30,981
per cui, a prescindere da ciò che la polizia avrebbe potuto chiedervi,
912
01:28:30,981 --> 01:28:33,559
lei e sua figlia avreste comunque potuto rispondere in modo sincero.
913
01:28:33,559 --> 01:28:35,677
Visto che non avete mentito.
914
01:28:38,205 --> 01:28:40,250
Ma deve pensare che sia strano.
915
01:28:40,790 --> 01:28:43,284
Perché non avete dovuto mentire?
916
01:28:43,284 --> 01:28:46,304
Perché la polizia si è solo chiesta cosa fosse successo il 12 aprile?
917
01:28:47,089 --> 01:28:51,524
Perché è stato l'11 aprile, il giorno prima,
918
01:28:51,524 --> 01:28:53,487
che lei ha ucciso Fu Jian.
919
01:28:59,520 --> 01:29:04,120
Infatti, lei non è neppure disposta a credere che Shi Hong sia uno stalker psicopatico. Giusto?
920
01:29:04,120 --> 01:29:07,008
Nella sua mente, non dovrebbe essere un uomo del genere. Giusto?
921
01:29:10,830 --> 01:29:13,323
Non conosce affatto la verità.
922
01:29:14,308 --> 01:29:17,135
Non può nemmeno immaginare cos'ha davvero fatto
923
01:29:17,135 --> 01:29:19,337
per proteggervi.
924
01:29:51,387 --> 01:29:54,379
Shi Hong, hai una visita.
925
01:30:18,789 --> 01:30:21,707
Datemi qualche minuto. Spegnete il video di sorveglianza.
926
01:30:30,509 --> 01:30:32,319
Stai bene?
927
01:30:33,570 --> 01:30:36,431
Questo posto è perfetto per fare ricerche su problemi matematici.
928
01:30:39,935 --> 01:30:41,895
Non volevi affatto uccidermi.
929
01:30:41,895 --> 01:30:46,414
I finestrini non sono esplosi, il che dimostra che hai posizionato il volume delle onde soniche al minimo.
930
01:30:46,414 --> 01:30:48,394
Altrimenti, sarei di certo morto.
931
01:30:49,403 --> 01:30:52,013
Hai fatto finta di essere uno stalker psicopatico
932
01:30:52,013 --> 01:30:54,216
solo per proteggerla.
933
01:30:56,100 --> 01:30:58,128
Il primo passo nel risolvere un problema
934
01:30:58,128 --> 01:31:00,955
è di capire quale sia il vero problema.
935
01:31:01,832 --> 01:31:04,225
I miei amici investigatori hanno pensato che, per risolvere il caso,
936
01:31:04,225 --> 01:31:06,661
dovevano prima invalidare l'alibi.
937
01:31:06,661 --> 01:31:09,239
È così che sono caduti nella tua trappola.
938
01:31:10,257 --> 01:31:12,258
Cosa vuoi dire?
939
01:31:13,340 --> 01:31:15,136
Quel corpo...
940
01:31:16,138 --> 01:31:18,256
non è affatto quello di Fu Tian.
941
01:31:19,370 --> 01:31:22,760
Fu Jian è morto il giorno prima dell'omicidio dell'argine,
942
01:31:22,760 --> 01:31:25,146
cioè l'11 aprile.
943
01:31:25,670 --> 01:31:27,770
Quando sei intervenuto,
944
01:31:28,350 --> 01:31:30,477
Fu Jian era già morto.
945
01:31:31,862 --> 01:31:34,748
Hai deciso di creare un alibi.
946
01:31:35,241 --> 01:31:38,959
Sul corpo di Fu Jian hai probabilmente trovato una chiave del motel
947
01:31:38,959 --> 01:31:41,246
e la sua carta del noleggio bici.
948
01:31:42,240 --> 01:31:46,582
Il giorno successivo, sei andato prima nella camera del motel di Fu Jian,
949
01:31:46,582 --> 01:31:49,179
hai cancellato tutte le tracce che aveva lasciato.
950
01:31:49,179 --> 01:31:53,997
Poi hai trovato un vagabondo con la stessa figura e taglia di Fu Jian,
951
01:31:53,997 --> 01:31:57,586
gli hai fatto indossare gli abiti di Fu Jian e rimanere in quella stanza.
952
01:31:59,807 --> 01:32:01,983
Così, quello che era rimasto in quella stanza
953
01:32:01,983 --> 01:32:05,195
erano solo i capelli del vagabondo e le sue impronte.
954
01:32:08,107 --> 01:32:12,425
Hai anche usato la carta per il noleggio bici per affittare una bicicletta pubblica.
955
01:32:12,425 --> 01:32:16,129
All'orario prestabilito, il vagabondo ha lasciato la stanza
956
01:32:16,129 --> 01:32:18,200
per incontrarti nel posto stabilito.
957
01:32:18,200 --> 01:32:22,134
Dopo averlo incontrato, gli hai fatto usare la bicicletta affittata.
958
01:32:22,134 --> 01:32:26,322
Anche sulla bicicletta, le impronte lasciate appartenevano al vagabondo.
959
01:32:27,643 --> 01:32:30,203
Voi due siete andati all'argine in bicicletta,
960
01:32:30,203 --> 01:32:31,905
poi...
961
01:32:32,631 --> 01:32:34,549
lo hai strangolato.
962
01:32:40,322 --> 01:32:43,932
Gli hai distrutto la faccia e hai reso il suo corpo non identificabile.
963
01:32:53,027 --> 01:32:55,161
Poi hai deliberatamente bruciato i suoi polpastrelli,
964
01:32:55,161 --> 01:32:57,664
ma hai lasciato altri indizi sulle sue impronte.
965
01:32:57,664 --> 01:33:01,858
Lo scopo era di condurre la polizia a pensare che il cadavere fosse quello di Fu Jian.
966
01:33:02,870 --> 01:33:05,180
Sei stato assente da scuola per due giorni consecutivi.
967
01:33:05,180 --> 01:33:08,774
Li hai usati per sbarazzarti del cadavere di Fu Jian.
968
01:33:08,774 --> 01:33:12,053
Tutto questo faceva parte dei tuoi calcoli sofisticati,
969
01:33:12,053 --> 01:33:15,573
ma non ti aspettavi che io sarei apparso.
970
01:33:19,595 --> 01:33:22,889
Hai capito che la verità sarebbe stata scoperta prima o poi,
971
01:33:23,591 --> 01:33:27,051
perciò, hai cambiato i piani.
972
01:33:27,051 --> 01:33:29,587
Ha pagato qualcuno perché aggredisse Teng Kuo.
973
01:33:31,273 --> 01:33:34,783
Hai scritto la lettera intimidatoria a Chen Jing, minacciando sua figlia.
974
01:33:34,783 --> 01:33:38,678
Sicuro che sarei sopravvissuto, hai anche attaccato me.
975
01:33:39,990 --> 01:33:44,992
Hai lasciato che tutti credessero che tu eri lo stalker psicopatico che meritava di essere punito.
976
01:33:44,992 --> 01:33:49,380
Perché questo era il solo modo che Chen Jing non si auto-denunciasse.
977
01:33:49,917 --> 01:33:53,918
In realtà Fu Jian è morto l'11 aprile.
978
01:33:54,922 --> 01:33:56,589
Shi Hong,
979
01:33:57,508 --> 01:33:59,826
per coprire tutto questo,
980
01:34:00,511 --> 01:34:03,096
hai ucciso un uomo innocente con le tue mani.
981
01:34:03,096 --> 01:34:05,615
Puoi arrivare alle tue conclusioni.
982
01:34:05,615 --> 01:34:07,600
Sei libero di farlo.
983
01:34:08,209 --> 01:34:09,311
Io non capisco di cosa parli.
984
01:34:09,311 --> 01:34:11,250
Il 12 aprile,
985
01:34:11,730 --> 01:34:14,532
un vagabondo che viveva sotto il ponte, è scomparso.
986
01:34:14,532 --> 01:34:16,434
Non si riesce a sapere dove si trovi.
987
01:34:17,152 --> 01:34:18,745
Se riusciremo a trovare i membri della sua famiglia,
988
01:34:18,745 --> 01:34:21,039
potremo fare il test del DNA.
989
01:34:21,824 --> 01:34:24,734
Allora l'identità della vittima dell'omicidio dell'argine
990
01:34:24,734 --> 01:34:27,129
verrà scoperta.
991
01:34:35,671 --> 01:34:38,572
Anche se le tue deduzioni sono corrette,
992
01:34:38,572 --> 01:34:41,843
trovare i cosiddetti membri della famiglia del vagabondo
993
01:34:42,678 --> 01:34:45,054
sarebbe come cercare un ago nel mare.
994
01:34:47,349 --> 01:34:49,976
Il caso è praticamente chiuso.
995
01:34:50,769 --> 01:34:55,371
Non importa quale verdetto darà il giudice, io non andrò in appello.
996
01:34:55,371 --> 01:34:59,475
L'omicidio di Fu Jian finisce qui.
997
01:35:08,370 --> 01:35:10,288
Che peccato!
998
01:35:12,499 --> 01:35:14,667
Una mente brillante come la tua,
999
01:35:15,400 --> 01:35:17,904
in effetti, è stata usata per questo.
1000
01:35:27,200 --> 01:35:31,707
Shi Hong, lei cosa diavolo a fatto per meritare il tuo...
1001
01:35:32,290 --> 01:35:36,295
Lei... mi ha salvato la vita.
1002
01:36:00,756 --> 01:36:03,624
Mi dispiace disturbarla, io sono la sua nuova vicina.
1003
01:36:03,624 --> 01:36:06,935
Il mio nome è Chen Jing. Questa è mia figlia Xiao Xin.
1004
01:36:06,935 --> 01:36:08,646
Salve, Signore!
1005
01:36:10,820 --> 01:36:13,426
Le chiedo scusa, per caso ha dei libri in casa di cui vuole disfarsi?
1006
01:36:13,426 --> 01:36:16,536
Mi dispiace, è un compito assegnato dalla sua insegnante.
1007
01:36:16,536 --> 01:36:18,448
Non importa se ne ha.
1008
01:36:29,535 --> 01:36:31,536
Questo va bene?
[Basi delle equazioni differenziali parziali]
1009
01:36:34,456 --> 01:36:36,057
Forza, ringrazialo.
1010
01:36:36,057 --> 01:36:39,284
Grazie, Signore. Questo è per lei.
1011
01:36:41,672 --> 01:36:44,097
A proposito. Xiaoxin recentemente ha iniziato a studiare uno strumento musicale.
1012
01:36:44,097 --> 01:36:46,875
Se la disturba, per favore ce lo faccia sapere.
1013
01:36:46,875 --> 01:36:48,978
Arrivederci, Signore.
1014
01:37:00,399 --> 01:37:03,986
[Grazie per la sua gentilezza!]
1015
01:37:15,989 --> 01:37:17,998
Xiaoxin, vieni a dare un'occhiata.
1016
01:37:17,998 --> 01:37:19,835
Su questa tavole delle coordinate che è il mondo...
1017
01:37:19,835 --> 01:37:20,986
Guarda. Sta bene appenderlo qui?
1018
01:37:20,986 --> 01:37:23,521
- ... se mettiamo due punti che rappresentano loro due...
- Qui?
1019
01:37:23,521 --> 01:37:27,731
... per me è come un miracolo.
1020
01:37:27,731 --> 01:37:30,335
- Piatto del giorno.
- Piatto del giorno!
1021
01:37:30,335 --> 01:37:33,606
Non ho mai sperato di entrare nelle loro vite.
1022
01:37:34,850 --> 01:37:38,243
E loro non sono persone che qualcuno come me potrebbe rendere felici.
1023
01:37:38,243 --> 01:37:39,946
Ecco, un piatto del giorno.
1024
01:37:39,946 --> 01:37:42,073
A volte,
1025
01:37:42,073 --> 01:37:45,026
se una persona vive semplicemente bene,
1026
01:37:45,026 --> 01:37:47,829
è sufficiente perché ne salvi un'altra.
1027
01:37:49,865 --> 01:37:51,949
Senza di loro,
1028
01:37:52,659 --> 01:37:55,244
non ci sarebbe l'uomo che sono adesso.
1029
01:37:58,040 --> 01:38:00,666
Tutto questo non riguardava trovare il colpevole,
1030
01:38:06,180 --> 01:38:08,382
era ripagare la loro gentilezza.
1031
01:38:11,345 --> 01:38:15,571
Quell'uomo sembra affidabile.
1032
01:38:16,975 --> 01:38:19,393
Stando con lui
1033
01:38:19,393 --> 01:38:22,939
la loro probabilità di essere felici dovrebbe essere alta.
1034
01:38:26,193 --> 01:38:27,902
Chen Jing,
1035
01:38:28,570 --> 01:38:31,105
ti prego di dimenticarmi completamente.
1036
01:38:32,491 --> 01:38:35,376
Se voi due non sapete nulla sulla verità,
1037
01:38:36,286 --> 01:38:38,371
sarà un bene.
1038
01:38:40,791 --> 01:38:43,401
Se non vivrete felicemente,
1039
01:38:44,086 --> 01:38:47,088
tutto quello che ho fatto allora sarà stato in vano.
1040
01:38:49,383 --> 01:38:51,592
Addio, Tang Chuan.
1041
01:38:52,386 --> 01:38:54,520
Ho vinto io.
1042
01:39:16,743 --> 01:39:19,245
Perché?
1043
01:39:20,539 --> 01:39:22,357
Mi dispiace.
1044
01:39:22,357 --> 01:39:25,326
Mi dispiace per davvero.
1045
01:39:25,326 --> 01:39:27,712
Per noi, tu...
1046
01:39:28,338 --> 01:39:30,157
Una donna come me
1047
01:39:30,157 --> 01:39:33,843
non lo merita.
1048
01:39:34,970 --> 01:39:37,121
Che stupidaggini stai dicendo?
1049
01:39:39,933 --> 01:39:42,252
Sono io quella che l'ha ucciso.
1050
01:39:42,252 --> 01:39:46,579
Tutto è cominciato per colpa mia. È tutta colpa mia!
1051
01:39:47,274 --> 01:39:49,684
Se dovevano prendere qualcuno, quella ero io!
1052
01:39:49,684 --> 01:39:52,854
Avrei dovuto essere punita anch'io.
1053
01:39:55,657 --> 01:39:58,475
- Scusami.
- Perché?
1054
01:39:58,475 --> 01:40:02,278
- Questo è tutto quello che posso fare.
- Perché?
1055
01:40:04,166 --> 01:40:06,384
Mi dispiace.
1056
01:40:06,384 --> 01:40:08,978
Mi dispiace.
1057
01:40:08,978 --> 01:40:12,282
Posso fare solo questo.
1058
01:40:39,826 --> 01:40:42,003
Portateli via!
1059
01:40:42,003 --> 01:40:43,613
Vieni!
1060
01:41:05,227 --> 01:41:11,016
[Tre mesi più tardi]
1061
01:42:03,493 --> 01:42:06,520
Tutta la documentazione supplementare è già stata inviata.
1062
01:42:06,520 --> 01:42:08,489
Ci sentiamo tra poco.
1063
01:42:16,882 --> 01:42:18,699
Sta aspettando di entrare in corte?
1064
01:42:19,384 --> 01:42:21,827
Sì, sono un testimone.
1065
01:42:25,040 --> 01:42:28,817
È possibile che Il problema del colore sia scritto in un libro così tanto spesso?
1066
01:42:28,817 --> 01:42:31,495
Alcuni problemi sono molto semplici,
1067
01:42:31,495 --> 01:42:33,647
ma sono molto difficili da spiegare.
1068
01:42:34,710 --> 01:42:37,543
A volte, non basta nemmeno una vita.
1069
01:42:40,238 --> 01:42:43,615
Ieri sono andato a visitare Chen Jing. Le ho sollevato un po' il morale.
1070
01:42:43,615 --> 01:42:46,836
Stava tentando di scrivere a sua figlia ed a Shi Hong.
1071
01:42:47,913 --> 01:42:49,847
Non andrà a trovarlo?
1072
01:43:34,709 --> 01:43:38,296
[La prova matematica del problema dei quattro colori]
1073
01:43:42,070 --> 01:43:44,176
È un problema difficile?
1074
01:43:47,514 --> 01:43:49,081
Sì,
1075
01:43:49,891 --> 01:43:51,425
troppo difficile.
1076
01:44:10,050 --> 01:44:19,930
Sincronizzazione e Sottotitoli a cura di
The Devotion of Suspect X Team @ Viki.com
1077
01:45:22,390 --> 01:45:27,370
♫ Chi è il tuo problema difficile? ♫
1078
01:45:30,380 --> 01:45:35,560
♫ Facile da risolvere, difficile da immaginare ♫
1079
01:45:36,490 --> 01:45:40,490
♫ Gente pazza ♫
1080
01:45:40,490 --> 01:45:44,820
♫ Una vita di difficoltà li rende scaltri ♫
1081
01:45:44,820 --> 01:45:51,930
♫ Puoi dichiararti innocente? ♫
1082
01:45:54,530 --> 01:46:00,310
♫ Di chi sei la risposta? ♫
1083
01:46:02,280 --> 01:46:08,130
♫ Apri la porta ed esci. ♫
1084
01:46:08,830 --> 01:46:12,840
♫ La torbida folla ♫
1085
01:46:12,840 --> 01:46:16,890
♫ va su e giù ♫
1086
01:46:16,890 --> 01:46:23,810
♫ Nessuno può evitarlo ♫
1087
01:46:26,520 --> 01:46:33,550
♫ Chi è il tuo incidente inaspettato? ♫
1088
01:46:34,410 --> 01:46:43,980
♫ Il dubbio rimane, come dimenticare? ♫
1089
01:46:48,540 --> 01:46:56,180
♫ Chi è in credito, chi è in debito? (Chi ha capito?) ♫
1090
01:46:56,180 --> 01:47:04,500
♫ Se non puoi sopportarlo, puoi rinunciare (Chi è innocente?) ♫
1091
01:47:04,500 --> 01:47:10,480
♫ Mente vuota, cuore innocente ♫
1092
01:47:10,480 --> 01:47:18,700
♫ Amore dovuto, amore restituito, amore che non manca ♫
1093
01:47:20,260 --> 01:47:28,280
♫ Chi è in credito, chi è in debito? (Chi ha capito?) ♫
1094
01:47:28,280 --> 01:47:36,300
♫ Se non puoi sopportarlo, puoi rinunciare (Chi è innocente?) ♫
1095
01:47:36,300 --> 01:47:42,660
♫ Due mani vuote, piene d'innocenza ♫
1096
01:47:42,660 --> 01:47:50,820
♫ Non disperdesti le nuvole, per cui, esse sono qui ♫
1097
01:47:56,810 --> 01:48:01,770
♫ Appena confesserai, capirai ♫
1098
01:48:04,860 --> 01:48:11,440
♫ Due mani vuote, piene d'innocenza ♫
83848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.