All language subtitles for DEVOTIONofSUSPECTX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,460 --> 00:00:42,080 [Beijing Enlight Pictures Co., Ltd. - China Wit Media Co., Ltd. - Beijing Dreamland Investment Management Co., Ltd. - Youth Enlight Ppictures Co., Ltd. - Ye Films Co., Ltd. - Kross Pictures, Inc.] 2 00:00:42,080 --> 00:00:44,930 [Presentato da: Wang Changtian - Sun Lili - Cui Baoguo - Hu Yiqing] 3 00:00:53,180 --> 00:00:56,310 [Prodotto da: Dong Jun - Li Chuanlong - Sun Yonghuan] 4 00:01:00,650 --> 00:01:03,110 [Produttori Associati: Hou Xiaoqiang - Zhang Hang] 5 00:01:10,770 --> 00:01:13,730 [Produttori: Hyunwoo Thomas Kim - Hao Xiaonan - Zhang Wei - He Danmei] 6 00:01:19,430 --> 00:01:22,465 - La colazione è pronta. - Arrivo. 7 00:01:29,340 --> 00:01:31,083 Hai finito i compiti? 8 00:01:31,083 --> 00:01:33,084 Sì. 9 00:01:33,084 --> 00:01:34,553 Tieni. 10 00:01:40,580 --> 00:01:42,503 Perché ti dimentichi sempre le cose? 11 00:01:42,503 --> 00:01:45,188 - Farai tardi. - Va bene, mamma. 12 00:01:45,188 --> 00:01:48,782 - Devi alzarti prima. - La prossima volta. 13 00:01:59,130 --> 00:02:01,150 [Alimentari] 14 00:02:10,090 --> 00:02:19,920 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura di The Devotion of Suspect X Team @ Viki.com 15 00:02:37,800 --> 00:02:39,734 Grazie. Grazie. 16 00:02:39,734 --> 00:02:42,645 Abbia pietà di me! Mi aiuti! 17 00:02:53,070 --> 00:02:55,950 [Gastronomia Prosperità] 18 00:02:56,740 --> 00:02:59,230 - Va bene. - Un piatto di manzo. 19 00:02:59,829 --> 00:03:01,470 Grazie. 20 00:03:02,081 --> 00:03:04,175 Un piatto della casa, prego. 21 00:03:04,175 --> 00:03:05,961 Un piatto della casa! 22 00:03:05,980 --> 00:03:07,650 Un piatto della casa in arrivo. 23 00:03:08,272 --> 00:03:10,157 Già pronto. 24 00:03:13,069 --> 00:03:15,254 Un piatto di manzo, prego. 25 00:03:19,160 --> 00:03:22,200 [Istituto Superiore per l'Educazione dei Talenti] 26 00:03:22,203 --> 00:03:23,879 CP... 27 00:03:23,879 --> 00:03:26,557 Trovate la risposta per T. 28 00:03:36,509 --> 00:03:38,369 Chen Xiaoxin. 29 00:03:42,520 --> 00:03:44,500 [La Musica Spiega le Ali dei Sogni] 30 00:03:49,080 --> 00:03:51,299 Signora, prego firmi qui. 31 00:03:54,710 --> 00:03:56,803 - Grazie. - Arrivederci. 32 00:04:39,930 --> 00:04:41,756 Chi è? 33 00:04:44,076 --> 00:04:46,562 Xiaoxin, sei tu? 34 00:05:15,580 --> 00:05:21,500 [La devozione del Sospetto X] 35 00:05:26,494 --> 00:05:28,721 [Università della Polizia Criminale Jiangbei ] 36 00:05:28,721 --> 00:05:30,606 La rivoluzione dell'informazione ed il progresso della scienza [Tang Chuan, Consulente Senior, Dipartimento Provinciale di Pubblica Sicurezza] 37 00:05:30,606 --> 00:05:33,016 stanno cambiando la vita ed i comportamenti delle persone, 38 00:05:33,016 --> 00:05:37,111 e stanno anche aumentando sempre più i livelli di occultamento e camuffamento dei crimini. 39 00:05:37,111 --> 00:05:41,741 Quindi... il crimine perfetto esiste? 40 00:05:43,700 --> 00:05:45,996 Questo è un omicidio camuffato da incidente d'auto. 41 00:05:45,996 --> 00:05:48,040 L'assassino era un dottore in Fisica. 42 00:05:48,040 --> 00:05:51,108 Quando l'omicidio è avvenuto, egli non ha toccato la vittima. 43 00:05:51,108 --> 00:05:52,819 Come l'ha commesso? 44 00:06:14,351 --> 00:06:17,862 Questo apparecchio si chiama "generatore acustico direzionale". [Strumento criminale: generatore acustico direzionale] 45 00:06:17,862 --> 00:06:19,455 Emana un'onda acustica violenta 46 00:06:19,455 --> 00:06:22,381 che può viaggiare in linea retta nella direzione data. 47 00:06:22,381 --> 00:06:25,085 Quindi, nessuno dei presenti può rendersi conto 48 00:06:25,085 --> 00:06:27,062 che il vetro si rompe a causa della risonanza del suono. 49 00:06:27,062 --> 00:06:30,981 L'omicida ha utilizzato questo metodo per distrarre il guidatore con un forte rumore, 50 00:06:30,981 --> 00:06:33,992 facendogli perdere il controllo e colpire la barriera spartitraffico. 51 00:06:38,960 --> 00:06:41,485 Allo scopo di sconfiggere questo tipo di criminali ad alto quoziente intellettivo, 52 00:06:41,485 --> 00:06:45,362 dobbiamo risolvere i problemi usando diversi tipi di ragionamento, 53 00:06:45,362 --> 00:06:47,858 ed avere il coraggio di sfidare il modo di pensare convenzionale, 54 00:06:47,858 --> 00:06:50,585 anche se si è i soli a sollevare obiezioni. 55 00:06:50,585 --> 00:06:52,295 Nel gioco degli intelletti, 56 00:06:52,295 --> 00:06:55,874 colui che medita vince. 57 00:07:01,610 --> 00:07:03,824 La prossima volta di' al tuo Capitano di invitarmi a pranzo. 58 00:07:03,824 --> 00:07:05,626 Venire da me per un caso così semplice? 59 00:07:05,626 --> 00:07:07,419 Dai, lasciatemi un po' di tempo per fare ricerca. 60 00:07:07,419 --> 00:07:11,229 - Gli uomini capaci sono sempre impegnati. Tu sei un genio riconosciuto. - Quale genio? 61 00:07:11,229 --> 00:07:14,524 Gli indizi sono ovvi. Semplicemente non li hai analizzati in modo serio. 62 00:07:16,729 --> 00:07:20,632 Di' al tuo Capitano che, nel caso della caduta dal palazzo, il tuo dubbio era corretto. 63 00:07:20,632 --> 00:07:22,909 La vittima si è suicidata. 64 00:07:22,909 --> 00:07:25,337 Primo: basandosi sulla distanza del corpo dall'edificio, 65 00:07:25,337 --> 00:07:28,322 se la vittima è caduta dal balcone avendo una velocità iniziale, 66 00:07:28,322 --> 00:07:31,401 possiamo dedurre che sia saltata giù dopo una rincorsa. 67 00:07:31,401 --> 00:07:35,147 Secondo: le ossa, rompendosi, hanno perforato muscoli e arterie. 68 00:07:35,147 --> 00:07:39,857 Il sangue aveva una forma a spruzzo, il che significa che il cuore batteva ancora quando è caduta al suolo. 69 00:07:39,857 --> 00:07:42,544 - E terzo... - Abbiamo un nuovo caso. 70 00:07:42,544 --> 00:07:44,814 - Tieni. - Ehi! 71 00:07:44,814 --> 00:07:48,659 - E terzo. Se non è abbastanza difficile, non venite a disturbarmi. Giusto? - Tu... 72 00:08:12,993 --> 00:08:15,695 Ho vissuto qui per più di vent'anni. 73 00:08:15,695 --> 00:08:17,456 Conosco bene tutta la zona. 74 00:08:17,456 --> 00:08:21,200 Oggi non ho visto niente di insolito. 75 00:08:23,190 --> 00:08:24,780 - Capitano. - Che succede qui? 76 00:08:24,780 --> 00:08:26,190 Sulla scena abbiamo trovato il cadavere di un uomo. 77 00:08:26,190 --> 00:08:28,658 Il corpo è in pessime condizioni. 78 00:08:29,780 --> 00:08:31,195 Quelli sono abiti parzialmente bruciati. 79 00:08:31,195 --> 00:08:32,805 Ci sono una giacca, dei pantaloni e le scarpe. 80 00:08:32,805 --> 00:08:34,615 La taglia corrisponde a quella del morto. 81 00:08:34,615 --> 00:08:36,992 Pensiamo che l'assassino intedesse distruggere le prove. 82 00:08:36,992 --> 00:08:38,710 Ho capito. 83 00:08:39,520 --> 00:08:41,188 Quell'uomo anziano ha fatto la denuncia. 84 00:08:41,188 --> 00:08:43,999 L'ha trovato qui questa mattina mentre faceva ginnastica. 85 00:08:44,700 --> 00:08:46,101 Capitano, 86 00:08:54,493 --> 00:08:57,395 la mandibola inferiore ed i denti sono stati frantumati. 87 00:08:57,395 --> 00:09:00,890 L'assassino ha preparato gli attrezzi, come un martello, in anticipo. 88 00:09:00,890 --> 00:09:02,543 Le dita della vittima sono state bruciate. 89 00:09:02,543 --> 00:09:04,336 Le impronte sono state completamente distrutte. 90 00:09:04,336 --> 00:09:06,730 Dov'è la ferita mortale? 91 00:09:06,730 --> 00:09:08,420 Qui. 92 00:09:09,660 --> 00:09:11,740 I segni dello strangolamento sono profondi. 93 00:09:11,740 --> 00:09:14,446 - Hai trovato la corda? - Non ancora. 94 00:09:14,446 --> 00:09:17,141 Estendi il raggio di ricerca, includendo il fiume. 95 00:09:17,141 --> 00:09:18,758 Sì, signore. 96 00:09:18,758 --> 00:09:20,343 - Luo Miao. - Sì. 97 00:09:20,343 --> 00:09:22,137 Cosa ne pensi? 98 00:09:22,855 --> 00:09:26,565 Il modus operandi dell'assassino è brutale e sa come renderci difficile l'investigazione. 99 00:09:26,565 --> 00:09:28,535 Non è un omicidio normale. 100 00:09:28,535 --> 00:09:31,270 Suppongo che presto questo caso finirà nel mirino dei media. 101 00:09:31,270 --> 00:09:34,966 Dobbiamo risolverlo il prima possibile così da evitare il panico. 102 00:09:34,966 --> 00:09:36,543 Sì, signore. 103 00:09:51,050 --> 00:09:52,785 Non molto lontano dalla scena del crimine, 104 00:09:52,785 --> 00:09:56,846 abbiamo trovato una bicicletta a noleggio con una gomma bucata. 105 00:09:57,890 --> 00:10:02,167 Le informazioni sulla tessera del noleggio mostrano che il nome del registrante è Fu Jian. 106 00:10:02,167 --> 00:10:05,414 Ha noleggiato la bicicletta il 12 aprile alle 11:00. 107 00:10:05,414 --> 00:10:09,299 Dopo aver controllato i recenti rapporti, abbiamo individuato un motel a cui manca un ospite. 108 00:10:09,299 --> 00:10:10,803 Perché la gente è diventata tanto svergognata? 109 00:10:10,803 --> 00:10:13,588 È scomparso senza pagare la stanza. 110 00:10:13,588 --> 00:10:16,717 Tutte le informazioni di questa persona scomparsa puntano alla vittima. [Fu Jian: maschio] 111 00:10:16,717 --> 00:10:20,510 Il DNA trovato nella stanza corrisponde al DNA sui vestiti bruciati. 112 00:10:20,510 --> 00:10:24,389 Le impronte sulla bici a noleggio corrispondono a quelle sul bicchiere. 113 00:10:24,389 --> 00:10:25,876 L'identità della vittima è stata confermata. 114 00:10:25,876 --> 00:10:28,404 Fu Jian, maschio, 42 anni. 115 00:10:28,404 --> 00:10:31,822 Ora della morte: 12 aprile, tra le 18:00 e le 22:00. 116 00:10:31,822 --> 00:10:35,220 L'omicidio è avvenuto tra le 18:00 e le 22:00 del 12 aprile. 117 00:10:35,220 --> 00:10:39,531 Causa della morte: asfissia da pressione al collo. 118 00:10:39,531 --> 00:10:42,508 Dalle nostre indagini è emerso che la vittima fosse scapolo, disoccupato, 119 00:10:42,508 --> 00:10:44,303 cresciuto in un orfanotrofio, 120 00:10:44,303 --> 00:10:49,115 niente famiglia, nessuna fissa dimora e nessun precedente. 121 00:10:49,115 --> 00:10:52,352 Abbiamo individuato tre sospettati. 122 00:10:52,352 --> 00:10:55,030 Questi due hanno avuto delle dispute sul debito con Fu Jian. 123 00:10:55,030 --> 00:10:58,125 La terza è la sua ex moglie, Chen Jing. 124 00:10:58,125 --> 00:11:02,435 Chen Jing vive in un vecchio edificio in centro con la figlia di 14 anni. 125 00:11:02,435 --> 00:11:07,047 Ha pochi vicini. Tuttavia, sua figlia non ha legami di sangue con Fu Jian. 126 00:11:14,360 --> 00:11:16,050 Polizia. 127 00:11:22,240 --> 00:11:23,750 Cosa posso fare per voi? 128 00:11:23,750 --> 00:11:26,286 Qualche giorno fa, abbiamo ritrovato un corpo sull'argine. 129 00:11:26,286 --> 00:11:28,588 È il suo ex marito, Fu Jian. 130 00:11:28,588 --> 00:11:31,082 Com'è potuto accadere? 131 00:11:32,876 --> 00:11:36,778 - L'aveva incontrato di recente? - No. 132 00:11:36,778 --> 00:11:40,675 Quand'è stata l'ultima volta che l'ha visto? 133 00:11:40,675 --> 00:11:44,279 L'anno scorso? O l'anno prima? 134 00:11:44,279 --> 00:11:47,489 Non ricordo. Non siamo rimasti in contatto dopo che mi sono trasferita qui. 135 00:11:47,489 --> 00:11:50,710 Potrebbe dirci perché avete divorziato? 136 00:11:51,211 --> 00:11:54,787 Era dipendente dal gioco d'azzardo. Sarebbe stato di cattiva influenza per mia figlia. 137 00:11:56,008 --> 00:11:57,700 C'è qualcun altro a casa? 138 00:11:57,700 --> 00:11:59,385 Mia figlia. 139 00:12:11,500 --> 00:12:16,503 Signora Chen, dobbiamo saperlo, dove si trovava il 12 aprile? 140 00:12:16,503 --> 00:12:18,740 Il 12 aprile... 141 00:12:19,500 --> 00:12:22,710 Sono andata come al solito a lavoro prima delle 7:00. 142 00:12:22,710 --> 00:12:24,912 Ma quel giorno, dopo il lavoro ho visto un film con mia figlia. 143 00:12:24,912 --> 00:12:28,414 Ha qualche prova? Per esempio, i biglietti? 144 00:12:29,208 --> 00:12:32,035 Dovrei averli buttati da qualche parte. 145 00:12:35,047 --> 00:12:36,640 Dopo, siete tornate subito a casa? 146 00:12:36,640 --> 00:12:38,658 No, siamo andate a cena in un ristorante di tagliolini. 147 00:12:38,658 --> 00:12:41,852 E poi in un negozio di vestiti. 148 00:12:41,852 --> 00:12:44,130 Siamo arrivate a casa per le 23:00. 149 00:12:44,130 --> 00:12:46,441 Si ricorda i nomi e gli indirizzi dei due negozi? 150 00:12:46,441 --> 00:12:48,251 Sono entrambi vicino al cinema. 151 00:12:48,251 --> 00:12:50,436 Non riesco a ricordare i nomi. 152 00:12:54,140 --> 00:12:56,067 Ho trovato questo. 153 00:13:10,270 --> 00:13:12,083 Grazie per il suo tempo. 154 00:13:21,260 --> 00:13:24,702 Mi scusi, vorrei farle qualche domanda. 155 00:13:27,950 --> 00:13:30,476 Solo un minuto. 156 00:13:34,390 --> 00:13:36,399 Ha mai visto quest'uomo? 157 00:13:38,402 --> 00:13:39,402 No. 158 00:13:39,402 --> 00:13:43,188 - Conosce bene la sua vicina, Chen Jing? - Non molto. 159 00:13:43,188 --> 00:13:45,708 La notte del 12 aprile era a casa? 160 00:13:47,411 --> 00:13:49,387 Sono tornato a casa per le 19:00. 161 00:13:49,387 --> 00:13:51,698 Ha sentito qualcosa dalla vicina? 162 00:13:51,698 --> 00:13:53,416 Non ricordo niente. 163 00:14:34,666 --> 00:14:36,542 Buongiorno, Professor Tang. 164 00:14:43,750 --> 00:14:45,468 Sarà meglio che tu non l'abbia toccata. 165 00:14:45,468 --> 00:14:49,162 Se fosse pericoloso toccarla, non l'avresti lasciata così. 166 00:14:49,162 --> 00:14:52,557 Ma il prerequisito è che chi la tocca sappia qualcosa di fisica. 167 00:14:53,477 --> 00:14:55,995 Cosa ti porta qui, oggi? 168 00:14:55,995 --> 00:14:58,972 Passavo di qui e mi sono fermato. 169 00:14:58,972 --> 00:15:01,700 Se vuoi del caffè, lavati una tazza. 170 00:15:02,694 --> 00:15:05,895 Quando il tuo assistente non è qui, non lavi nemmeno le tazze. 171 00:15:05,895 --> 00:15:09,974 Se agli scienziati piacesse lavare le tazze, allora non avrebbero scoperto la penicillina. 172 00:15:11,660 --> 00:15:13,871 Hai risolto il caso dell'argine? 173 00:15:14,581 --> 00:15:16,991 Come fai a sapere che sono su quel caso? 174 00:15:16,991 --> 00:15:20,001 Sei stato chiamato la mattina e la notizia è uscita la sera. 175 00:15:21,004 --> 00:15:23,498 Il Capitano ha detto che nei trent'anni che è stato qui, 176 00:15:23,498 --> 00:15:26,325 non ha mai visto un omicidio tanto brutale. 177 00:15:26,885 --> 00:15:31,003 - Progressi? - Abbiamo ristretto a tre sospettati. 178 00:15:31,003 --> 00:15:34,025 Sento che c'è qualcosa che non va nelll'ex moglie della vittima. 179 00:15:34,025 --> 00:15:37,619 L'omicidio è avvenuto in un giorno lavorativo ed è rimasta fuori con la figlia fino alle 23:00. 180 00:15:37,619 --> 00:15:39,480 Non ha senso. 181 00:15:40,023 --> 00:15:42,525 Ha un alibi, vero? 182 00:15:44,236 --> 00:15:47,545 Hai incrociato le braccia mentre stavi parlando della moglie. 183 00:15:47,545 --> 00:15:50,740 Nella scienza comportamentale, è il segno fisico di quando si è sotto grande pressione. 184 00:15:50,740 --> 00:15:53,628 Il risultato delle indagini deve essere diverso da quello che ti aspetti. 185 00:15:53,628 --> 00:15:56,313 È estenuante parlare con te. 186 00:15:56,313 --> 00:16:00,225 L'ex moglie ha detto che è andata a vedere un film la notte dell'omicidio, cosa provata dai biglietti. 187 00:16:00,225 --> 00:16:02,253 E dopo il film, è andata in un negozio di vestiti. 188 00:16:02,253 --> 00:16:04,446 Biglietti? Dove li ha presi? 189 00:16:04,446 --> 00:16:06,016 So quello che stai pensando. 190 00:16:06,016 --> 00:16:09,359 Se li ha tenuti di proposito, potrebbe essere sospetto. 191 00:16:09,359 --> 00:16:13,670 Aveva detto di averli buttati, ma dopo un po' li ha ritrovati in un opuscolo. 192 00:16:14,237 --> 00:16:18,859 Se fosse davvero l'assassina e li avesse messi nell'opuscolo per farli ritrovare per caso alla polizia, 193 00:16:18,859 --> 00:16:21,097 sarebbe davvero una donna notevole. 194 00:16:26,970 --> 00:16:29,900 Ieri, ho incontrato qualcuno che aveva questa stessa lettera. 195 00:16:30,380 --> 00:16:32,267 Viene dall'Associazione Internazionale di Fisica Matematica. 196 00:16:32,267 --> 00:16:34,893 È una piccola cerchia. Qual è il suo nome? 197 00:16:34,893 --> 00:16:38,879 Shi Hong. E vive accanto all'ex moglie. 198 00:16:49,509 --> 00:16:50,985 Non muovetevi! 199 00:16:50,985 --> 00:16:52,662 Che classe è questa? 200 00:16:52,662 --> 00:16:56,089 Shi Hong? Dov'è? 201 00:17:03,815 --> 00:17:05,524 Tu! 202 00:17:05,524 --> 00:17:07,719 Sei rimbambito? 203 00:17:07,719 --> 00:17:10,280 È per caso l'esame di geografia o di arte? 204 00:17:10,280 --> 00:17:12,615 Dovresti prendertene la responsabilità. 205 00:17:21,541 --> 00:17:23,701 Qualcuno ti ha mai detto che non sei normale? 206 00:17:23,701 --> 00:17:26,996 Come hai fatto a risolvere un problema matematico nell'esame di geografia? 207 00:17:27,720 --> 00:17:29,616 Sai cosa stavo facendo? 208 00:17:29,616 --> 00:17:31,801 È un problema a quattro colori. 209 00:17:31,801 --> 00:17:35,911 Se si usano diversi colori per aree adiacenti, 210 00:17:35,911 --> 00:17:38,533 si può riempire una mappa con solo quattro colori. 211 00:17:38,533 --> 00:17:43,043 - L'insegnate non l'ha capito, ma io non sono uno stupido. - L'hai fatto anche tu? 212 00:17:43,043 --> 00:17:47,315 Il problema a quattro colori è stato provato essere vero. Non devo più sprecare il mio tempo. 213 00:17:48,260 --> 00:17:50,970 Quella prova è stata trovata dal computer. 214 00:17:50,970 --> 00:17:53,164 Non si può considerare vera matematica. 215 00:17:53,164 --> 00:17:57,165 Voglio trovare il modo matematico più semplice ed elegante per provarla. 216 00:17:59,154 --> 00:18:00,971 Fammi vedere! 217 00:18:33,572 --> 00:18:35,781 - Lasciami dare una pulita. - Certo. 218 00:18:50,400 --> 00:18:52,715 Cosa mangiamo per cena? 219 00:18:58,530 --> 00:19:01,431 - Mangiamo fuori. - Mangiamo a casa. 220 00:19:02,242 --> 00:19:04,110 Quand'è stata l'ultima volta che ci siamo visti? 221 00:19:04,110 --> 00:19:05,836 Sedici anni fa? 222 00:19:07,230 --> 00:19:08,923 Se contiamo dal giorno in cui ci siamo diplomati, 223 00:19:08,923 --> 00:19:12,151 dovrebbero essere 15 anni, 9 mesi e 14 giorni. 224 00:19:13,737 --> 00:19:16,013 Non sei cambiato neanche un po'. 225 00:19:16,640 --> 00:19:20,532 - A giudicare dalla tua scrivania, immagino insegni alle scuole medie. - Sì. 226 00:19:20,532 --> 00:19:22,553 È uno spreco del tuo talento. 227 00:19:23,350 --> 00:19:25,155 E tu? 228 00:19:25,155 --> 00:19:27,757 Lavoro all'università e mi occupo di un laboratorio. 229 00:19:27,757 --> 00:19:30,127 - Sei un professore! - Professore associato. 230 00:19:30,127 --> 00:19:32,521 E lontano dall'ottenere una promozione. 231 00:19:32,521 --> 00:19:35,341 Non sono bravo ad adulare le persone. 232 00:19:40,972 --> 00:19:43,182 Dovremmo passare più tempo insieme. 233 00:19:44,250 --> 00:19:46,135 Giochi ancora a volano? 234 00:19:46,135 --> 00:19:49,953 Non proprio! Ma a volte vado a scalare le montagne. 235 00:19:51,374 --> 00:19:53,076 Scalare le montagne somiglia un po' allo studio della matematica. 236 00:19:53,076 --> 00:19:55,269 C'è una sola vetta 237 00:19:55,269 --> 00:19:58,556 con molti sentieri che conducono ad essa. 238 00:19:58,970 --> 00:20:01,350 Trovare il sentiero più elegante 239 00:20:01,350 --> 00:20:04,186 è il sogno di ogni matematico. 240 00:20:11,586 --> 00:20:15,097 In verità, dopo il diploma ho pensato più di una volta di trovarti, ma non ce l'ho mai fatta. 241 00:20:15,097 --> 00:20:19,608 Mi sono trasferito spesso e ho perso i contatti con molti dei nostri compagni. 242 00:20:19,608 --> 00:20:21,312 Come mi hai trovato? 243 00:20:21,312 --> 00:20:23,397 Un mio amico ti ha incontrato l'altro giorno. 244 00:20:23,397 --> 00:20:25,224 Un amico? 245 00:20:25,224 --> 00:20:28,326 Il suo cognome è Luo. Fa il poliziotto. 246 00:20:29,521 --> 00:20:31,589 Un uomo è stato ucciso. 247 00:20:32,315 --> 00:20:34,433 Era l'ex-marito della tua vicina. 248 00:20:41,630 --> 00:20:43,617 Sono venuto da te 249 00:20:46,240 --> 00:20:48,022 per questa. 250 00:20:52,252 --> 00:20:54,420 Non hai dimenticato la nostra competizione, vero? 251 00:21:01,136 --> 00:21:02,854 Ogni volta che entro in una stanza, 252 00:21:02,854 --> 00:21:06,830 posso dire chi sia la persona più intelligente entro dieci secondi. 253 00:21:06,830 --> 00:21:09,451 Parli di te stesso, vero? 254 00:21:09,451 --> 00:21:11,162 Ora non ne sono più così sicuro. 255 00:21:11,162 --> 00:21:13,306 Dovremmo fare una gara? 256 00:21:14,149 --> 00:21:15,675 Sfidiamoci a turno 257 00:21:15,675 --> 00:21:18,876 e quello che dà più risposte corrette è il più intelligente. 258 00:21:20,447 --> 00:21:23,064 Prima tu. Ti lascio iniziare. 259 00:21:35,962 --> 00:21:39,989 Usa quattro linee continue per collegare i nove puntini. 260 00:21:42,469 --> 00:21:44,779 Certo che mi sottovaluti! 261 00:21:51,895 --> 00:21:53,504 Ci stiamo solo riscaldando. 262 00:21:53,504 --> 00:21:55,281 Tocca a te. 263 00:22:05,480 --> 00:22:06,910 [Smentita dell'Ipotesi di Riemann] 264 00:22:06,910 --> 00:22:09,286 Smentita dell'Ipotesi di Riemann? 265 00:22:09,286 --> 00:22:11,405 Funziona? 266 00:22:11,405 --> 00:22:13,916 Voglio solo che ci provi. 267 00:22:13,916 --> 00:22:16,802 È stato ideato da un professore di matematica. 268 00:22:16,802 --> 00:22:18,788 Mi chiedo se tu sia rimasto indietro. 269 00:22:18,788 --> 00:22:20,814 Forse sarà troppo difficile per te? 270 00:22:32,620 --> 00:22:36,046 Grazie per essere venuti! Alla prossima! 271 00:22:38,024 --> 00:22:41,530 Non lo nomini neanche! Ha continuato a importunare Chen Jing dopo il divorzio. 272 00:22:41,530 --> 00:22:42,920 La picchiava quando non otteneva denaro da lei. 273 00:22:42,925 --> 00:22:47,565 Ha osato anche venire qui a chiedere dove fosse finita Chen Jing. 274 00:22:47,565 --> 00:22:51,443 Perché avrei dovuto dirglielo? Che infame! 275 00:22:51,443 --> 00:22:54,739 A parte Fu Jian, chi altro era in stretto contatto con Chen Jing? 276 00:22:54,739 --> 00:22:59,076 C'era solo un cliente regolare. 277 00:23:13,270 --> 00:23:17,061 Quest'algoritmo è interessante, ma è comunque sbagliato. 278 00:23:17,061 --> 00:23:19,982 Non mi aspettavo che lo risolvessi in una notte. 279 00:23:19,982 --> 00:23:21,775 Sai davvero come fare. 280 00:23:22,485 --> 00:23:24,203 La tua vicina si è alzata presto. 281 00:23:24,203 --> 00:23:26,463 È uscita prima delle 7:00 del mattino. 282 00:23:26,463 --> 00:23:28,598 La conosci bene? 283 00:23:28,598 --> 00:23:30,501 Parliamo raramente. 284 00:23:31,202 --> 00:23:33,963 Ma vado spesso alla tavola calda che gestisce. 285 00:23:35,390 --> 00:23:36,999 Ho sentito che è una degli indiziati. 286 00:23:36,999 --> 00:23:39,986 Due, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 287 00:23:39,986 --> 00:23:43,122 Tre, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 288 00:23:43,122 --> 00:23:44,624 Quattro, due, tre, quattro... 289 00:23:44,624 --> 00:23:46,684 Che percorso interessante! 290 00:23:46,684 --> 00:23:50,102 Sì. Ma la scena rimane ogni giorno la stessa. 291 00:23:50,102 --> 00:23:53,024 Due, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 292 00:23:53,024 --> 00:23:56,333 Mi dia un po' di denaro, per favore. Abbia pietà di me. 293 00:23:57,437 --> 00:24:00,404 - Grazie. - Quattro, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 294 00:24:00,404 --> 00:24:03,000 Sono come ingranaggi inutili in un orologio, 295 00:24:03,000 --> 00:24:06,195 ripetono la loro inutile routine ogni giorno. 296 00:24:12,118 --> 00:24:14,853 Questa è la tavola calda gestita dalla mia vicina. 297 00:24:14,853 --> 00:24:16,830 Vado a comprare da mangiare. 298 00:24:16,830 --> 00:24:20,232 D'accordo. Questa volta hai vinto tu. 299 00:24:20,232 --> 00:24:22,528 La prossima volta tocca a te sfidarmi. 300 00:24:26,040 --> 00:24:27,549 Ciao. 301 00:24:32,739 --> 00:24:34,440 Grazie. 302 00:24:35,274 --> 00:24:37,259 Piatto della casa. 303 00:24:37,259 --> 00:24:39,453 Piatto della casa. 304 00:24:45,877 --> 00:24:48,460 Il 12 Aprile, Chen Jing è andata al cinema con la figlia dopo il lavoro, 305 00:24:48,460 --> 00:24:50,250 cosa che può essere confermata dai biglietti del cinema. 306 00:24:50,253 --> 00:24:51,991 Il film è finito alle 21:30. 307 00:24:51,991 --> 00:24:54,360 L'ora del decesso di Fu Jian si colloca tra le 18:00 e le 22:00. 308 00:24:54,360 --> 00:24:56,779 Le ci vorrebbero almeno 40 minuti per andare dal cinema alla diga. 309 00:24:56,779 --> 00:25:00,964 In teoria, Chen Jing non avrebbe avuto il tempo per commettere il crimine. 310 00:25:00,964 --> 00:25:02,902 I biglietti non possono provare nulla. 311 00:25:02,902 --> 00:25:04,804 Inoltre, cinque giorni prima, 312 00:25:04,804 --> 00:25:08,106 Fu Jian si è recato al locale notturno in cui Chen Jing lavorava per chiedere dovere fosse. 313 00:25:08,106 --> 00:25:10,301 Credo che sia ancora molto sospetta. 314 00:25:10,301 --> 00:25:14,611 Ma a giudicare dal modus operandi, l'assassino dovrebbe essere fisicamente più forte della vittima. 315 00:25:14,611 --> 00:25:17,598 Chen Jing è una donna. Non avrebbe senso. 316 00:25:17,598 --> 00:25:20,684 - Luo Miao, fai dei controlli. - Sì, signore. 317 00:25:20,684 --> 00:25:24,288 - Che mi dite della pista sul denaro e i sui debiti? - Il 15 aprile abbiamo trovato l'indiziato, Wu Daqing. 318 00:25:24,288 --> 00:25:26,275 Al momento, non ha un alibi. 319 00:25:26,275 --> 00:25:28,026 Wu Daqing! 320 00:25:28,026 --> 00:25:30,920 Quella notte, abbiamo trovato Hu Gang in una bisca clandestina. 321 00:25:30,920 --> 00:25:33,523 - Fermi tutti! - Non muovetevi! 322 00:25:33,523 --> 00:25:36,417 È fuggito ed è stato inserito nella lista degli indiziati latitanti. 323 00:25:36,417 --> 00:25:40,920 Un testimone dice che tre giorni prima dell'omicidio, Hu Gang ha avuto una disputa nella bisca con Fu Jian. 324 00:25:40,920 --> 00:25:44,108 Credo che al momento Hu Gang sia l'indiziato principale. 325 00:25:46,020 --> 00:25:47,496 Va bene. 326 00:25:47,496 --> 00:25:49,348 Torna in camera tua. 327 00:25:51,426 --> 00:25:53,211 Ci servono altri riscontri. 328 00:25:53,211 --> 00:25:56,754 La notte del 12 aprile, quali sono i due negozi in cui lei e sua figlia siete state? 329 00:25:56,754 --> 00:26:00,433 Per favore, ci pensi e li segni sulla mappa. 330 00:26:03,730 --> 00:26:06,723 Abbiamo mangiato i tagliolini qui. 331 00:26:06,723 --> 00:26:09,734 E poi siamo andate qui per guardare dei vestiti. 332 00:26:16,150 --> 00:26:18,227 Benvenuti! Entrate pure. 333 00:26:21,155 --> 00:26:23,773 Polizia. Ha visto questa persona 334 00:26:23,773 --> 00:26:25,551 il 12 aprile? 335 00:26:25,551 --> 00:26:27,453 Non ricordo. 336 00:26:34,293 --> 00:26:38,886 Il 12 a mezzogiorno, Chen Xiaoxin ha detto ai suoi compagni di classe che sarebbe andata al cinema dopo la scuola. 337 00:26:38,886 --> 00:26:42,891 Il cuoco della tavola calda ha anche testimoniato che Chen Jing se n'è andata intorno alle 19:00. 338 00:26:42,891 --> 00:26:47,395 A questo punto, non c'è modo di confermare con certezza i movimenti di Chen Jing durante la proiezione del film. 339 00:26:47,395 --> 00:26:52,007 Il meglio che possiamo fare è verificare dove sia stata tra le 21:30 e le 22:00. 340 00:26:57,100 --> 00:27:00,978 Chen Jing. Ore 21:50. 341 00:27:01,804 --> 00:27:04,807 Adesso i sospetti su Chen Jing sono sempre di meno. 342 00:27:15,526 --> 00:27:18,035 Lascia fare a lui. Puoi andare. 343 00:27:18,035 --> 00:27:19,505 Bene, aggiornerò il database con i risultati precedenti. 344 00:27:19,505 --> 00:27:21,131 Arrivederci. 345 00:27:36,422 --> 00:27:40,132 Il tuo amico, Shi Hong, che tipo di persona è? 346 00:27:40,132 --> 00:27:41,635 Perché me lo chiedi? 347 00:27:41,635 --> 00:27:44,254 L'altro giorno ti ho visto parlare con lui 348 00:27:44,254 --> 00:27:46,331 quando stavo sorvegliando il posto di lavoro di Chen Jing. 349 00:27:47,458 --> 00:27:49,960 Sorvegliavi lei o me? 350 00:27:53,247 --> 00:27:55,274 Adesso è difficile procedere con l'indagine su Chen Jing. 351 00:27:55,274 --> 00:27:59,151 Inoltre, sulla base del modus operandi, l'assassino dovrebbe essere un uomo. 352 00:28:11,080 --> 00:28:13,650 Quindi sospetti che Shi Hong l'abbia aiutata? 353 00:28:13,650 --> 00:28:16,062 Il tuo amico frequenta il locale di Chen Jing quasi ogni giorno. 354 00:28:16,062 --> 00:28:18,688 Non vorrà forse dire qualcosa? 355 00:28:20,566 --> 00:28:24,068 La routine quotidiana è nel suo stile. 356 00:28:24,068 --> 00:28:26,071 Non c'è nulla di strano. 357 00:28:39,770 --> 00:28:42,996 Sei certo che il tuo amico non nasconda qualcosa di losco? 358 00:28:42,996 --> 00:28:47,374 Per Shi Hong la matematica è tutto, il denaro e l'amore invece sono irrilevanti. 359 00:28:47,374 --> 00:28:49,586 Quindi è impossibile che abbia ucciso qualcuno. 360 00:29:39,462 --> 00:29:41,447 Il tuo aspetto è ancora così giovanile. 361 00:29:41,447 --> 00:29:43,131 Ti invidio. 362 00:29:44,942 --> 00:29:46,643 Anche io sto invecchiando. 363 00:29:46,643 --> 00:29:48,854 E non sono più tanto brillante come un tempo. 364 00:29:55,890 --> 00:29:58,996 Il tuo orologio è appannato, lascia che te lo sistemi. 365 00:30:11,800 --> 00:30:15,522 Professore, ha bisogno che esegua l'analisi del campione? 366 00:30:17,183 --> 00:30:19,084 No. Puoi andare. 367 00:30:39,431 --> 00:30:42,291 Luo Miao, portami tutti i documenti su caso dell'argine. 368 00:30:42,291 --> 00:30:44,009 Voglio vederli. 369 00:30:44,009 --> 00:30:46,963 [Cartella di inchiesta giudiziaria] 370 00:30:49,764 --> 00:30:52,924 [Dipartimento di Polizia di Jianbei] [Inchiesta giudiziaria n°072] 371 00:30:54,228 --> 00:30:57,023 [D: Incapacità di apprendimento dall'esperienza - E: Comportamento influenzato da fattori accidentali - F: Disadattamento sociale - G: Elevata Aggressività] 372 00:31:03,654 --> 00:31:05,156 [...estremamente indifferente verso tutto eccetto se stesso.] 373 00:31:10,953 --> 00:31:13,372 [...Disturbo antisociale della personalità] 374 00:31:32,883 --> 00:31:34,776 Perché sei ancora qui? 375 00:31:35,578 --> 00:31:40,246 Vorrei sapere cosa ti ha improvvisamente fatto interessare a questo caso. 376 00:31:47,773 --> 00:31:50,475 Oggi Shi Hong ha detto qualcosa 377 00:31:50,475 --> 00:31:53,295 che non avrebbe dovuto dire. 378 00:31:54,764 --> 00:31:56,906 Ha detto che 379 00:31:56,906 --> 00:31:59,393 sembro così giovane 380 00:31:59,393 --> 00:32:01,111 che mi invidia. 381 00:32:01,111 --> 00:32:02,921 Cosa significa? 382 00:32:04,306 --> 00:32:08,116 Ricordi quando prima mi hai chiesto che tipo di persona lui fosse? 383 00:32:08,116 --> 00:32:12,120 Il Shi Hong che conoscevo basava tutti i suoi valori sulla matematica. 384 00:32:12,120 --> 00:32:14,633 Non si è mai curato dell'apparenza. 385 00:32:16,102 --> 00:32:18,637 Il fatto che abbia potuto dire una cosa del genere... 386 00:32:19,580 --> 00:32:21,398 A meno che... 387 00:32:24,794 --> 00:32:27,045 A meno che non si sia innamorato. 388 00:32:27,045 --> 00:32:29,048 Da quello che so di lui, 389 00:32:29,048 --> 00:32:32,551 indipendentemente dalla situazione, non commetterebbe mai un omicidio, 390 00:32:32,551 --> 00:32:34,936 un modo tanto assurdo per risolvere qualcosa. 391 00:32:34,936 --> 00:32:38,155 Se davvero è coinvolto, l'unica possibilità 392 00:32:38,155 --> 00:32:41,710 è che quando è intervenuto, la vittima era già morta. 393 00:32:41,710 --> 00:32:44,229 A quel punto cosa avrebbe potuto fare? 394 00:32:44,229 --> 00:32:46,765 Solamente fornire una contromisura, 395 00:32:46,765 --> 00:32:49,734 per aiutare Chen Jin ad evitare l'indagine. 396 00:32:49,734 --> 00:32:53,070 Se ora anche tu pensi che Shi Hong sia sospetto, io ne ho la certezza. 397 00:32:53,070 --> 00:32:56,673 È solo un insegnate di matematica. Commettere un crimine... avrà lasciato delle tracce. 398 00:32:56,673 --> 00:32:58,360 Ti sbagli! 399 00:32:58,360 --> 00:33:00,554 Se davvero Shi Hong è coinvolto, 400 00:33:00,554 --> 00:33:03,773 se ha davvero aiutato Chen Jing ad evitare l'indagine, 401 00:33:05,267 --> 00:33:07,377 avrai un bel problema! 402 00:33:18,110 --> 00:33:27,810 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del Devotion of Suspect X Team @ Viki.com 403 00:33:54,300 --> 00:33:56,293 Bell'appartamento! 404 00:33:56,293 --> 00:33:59,103 Ti sei trasferita quattro volte. Ogni volta migliora. 405 00:33:59,103 --> 00:34:01,615 Se non te ne vai, chiamerò la polizia. 406 00:34:01,615 --> 00:34:04,743 Qual è il problema se faccio visita a mia moglie? 407 00:34:05,640 --> 00:34:08,595 Fallo! Posso prestarti il mio telefono. 408 00:34:08,595 --> 00:34:11,233 Alla polizia non interessano queste stupide questioni. 409 00:34:11,233 --> 00:34:16,351 Sarebbe l'occasione giusta per informarli del tuo precedente lavoro. 410 00:34:16,351 --> 00:34:18,939 Ti supplico, lasciaci in pace! 411 00:34:18,939 --> 00:34:20,459 Questa volta quant'è li tuo debito di gioco? 412 00:34:20,459 --> 00:34:23,843 Se cerchi soldi, non ne ho. 413 00:34:28,640 --> 00:34:30,960 Xiaoxin! Sei diventata più alta. 414 00:34:30,960 --> 00:34:32,336 Vai via! Vai dentro. 415 00:34:32,363 --> 00:34:34,864 Perché non mi chiami? Di' "Papà!" 416 00:34:37,760 --> 00:34:39,269 - Xiaoxin è proprio in forma. - Vai via! 417 00:34:39,269 --> 00:34:41,780 Tra qualche anno potrà fare la prostituta. 418 00:34:41,780 --> 00:34:44,765 Xiaoxin! Apri la porta! 419 00:34:45,351 --> 00:34:47,369 Apri la porta! 420 00:34:47,369 --> 00:34:48,754 Apri la porta! Sono tuo padre! 421 00:34:48,754 --> 00:34:50,355 Apri la porta! 422 00:34:51,257 --> 00:34:53,341 Ora entro! 423 00:34:54,885 --> 00:34:57,860 - Vai via! - Sparisci! 424 00:34:58,386 --> 00:35:00,682 Apri la porta! Sono tuo padre! 425 00:35:02,468 --> 00:35:04,502 Apri la porta! Sono tuo padre! 426 00:35:04,502 --> 00:35:08,196 Vuoi dei soldi? Prendili. Prendili e vattene! 427 00:35:09,560 --> 00:35:13,168 Cavolo! Adesso hai i soldi? 428 00:35:13,168 --> 00:35:16,781 Non avevi detto di non averne? 429 00:35:16,781 --> 00:35:19,884 Fottuta stronza! 430 00:35:21,403 --> 00:35:23,712 Stronza! Puttana! 431 00:35:26,709 --> 00:35:30,310 Chen Jin, per te è troppo dura crescere da sola una figlia. 432 00:35:30,310 --> 00:35:33,414 Dovresti vivere con me. 433 00:35:48,914 --> 00:35:50,532 Xiaoxin... 434 00:35:52,618 --> 00:35:54,427 Va tutto bene. 435 00:36:00,359 --> 00:36:02,252 Mi hai colpito? 436 00:36:02,252 --> 00:36:05,137 Fottuta mocciosa. Ti ammazzo di botte. Ti uccido. 437 00:36:05,137 --> 00:36:07,031 Prendi questo, mocciosa! 438 00:36:07,031 --> 00:36:08,742 Non toccarla! 439 00:36:08,742 --> 00:36:10,527 Levati di mezzo! 440 00:36:11,854 --> 00:36:14,363 Ti ammazzo di botte! Fottuta mocciosa! 441 00:36:14,363 --> 00:36:15,641 Mi picchi? 442 00:36:15,641 --> 00:36:20,137 Devo darti una lezione! Prendi questo! Mi colpisci? 443 00:36:20,137 --> 00:36:22,055 Come osi?! 444 00:37:32,100 --> 00:37:34,919 È tutta colpa sua! 445 00:37:34,919 --> 00:37:38,623 È tutta colpa sua! 446 00:37:38,623 --> 00:37:40,341 E adesso? 447 00:37:46,849 --> 00:37:48,741 Va' là dentro! Non uscire! 448 00:37:48,741 --> 00:37:50,351 Va' là dentro! 449 00:38:06,385 --> 00:38:08,262 Chi è? 450 00:38:08,262 --> 00:38:10,772 Sono il vicino, Shi Hong. 451 00:38:21,166 --> 00:38:23,459 Ho sentito qualcosa. 452 00:38:23,459 --> 00:38:25,261 C'è qualcosa che non va? 453 00:38:25,988 --> 00:38:27,897 Niente. 454 00:38:27,897 --> 00:38:29,810 C'era uno scarafaggio. 455 00:38:30,274 --> 00:38:32,076 È morto? 456 00:38:32,912 --> 00:38:35,004 Lo scarafaggio è morto? 457 00:38:39,101 --> 00:38:40,693 Adesso va tutto bene. 458 00:38:42,821 --> 00:38:45,415 Scusami se ti abbiamo disturbato. 459 00:39:00,520 --> 00:39:02,507 Devo costituirmi. 460 00:39:05,590 --> 00:39:08,120 Non puoi! Mamma, andrai in prigione. 461 00:39:08,120 --> 00:39:10,723 Non hai fatto nulla di male. Non voglio che tu vada in prigione. 462 00:39:10,723 --> 00:39:14,517 - Un omicidio è un omicidio. - Anch'io sono colpevole. Anch'io ho commesso l'omicidio. 463 00:39:14,517 --> 00:39:17,605 Se tu andrai in prigione, ci andremo insieme! 464 00:39:19,016 --> 00:39:20,641 Dammelo. 465 00:39:29,468 --> 00:39:31,252 Hai deciso? 466 00:39:32,740 --> 00:39:35,357 Se chiamerai la polizia, non dirò nulla. 467 00:39:35,974 --> 00:39:38,459 Se non hai ancora deciso, 468 00:39:38,459 --> 00:39:40,837 forse posso aiutarti. 469 00:39:44,060 --> 00:39:46,042 Posso entrare? 470 00:39:46,735 --> 00:39:48,870 Voi due da sole, 471 00:39:49,353 --> 00:39:51,539 non riuscirete a sbarazzarvi del corpo. 472 00:40:06,488 --> 00:40:08,973 Come l'hai scoperto? 473 00:40:08,973 --> 00:40:11,140 Vivo qui da molti anni, 474 00:40:11,690 --> 00:40:14,003 ma non ho mai visto uno scarafaggio. 475 00:40:14,003 --> 00:40:16,513 L'ho fatto da sola. Lei non c'entra nulla. 476 00:40:16,513 --> 00:40:18,083 No, io l'ho colpito per prima. 477 00:40:18,083 --> 00:40:20,790 Fai silenzio! Tu non c'entri nulla. 478 00:40:20,790 --> 00:40:22,603 Non puoi nasconderlo. 479 00:40:23,520 --> 00:40:25,590 Ha il segno del morso di Xiaoxin nella sua mano, vero? 480 00:40:25,590 --> 00:40:27,700 No, sono stata io. 481 00:40:27,700 --> 00:40:29,894 È impossibile che una sola persona l'abbia strangolato alle spalle 482 00:40:29,894 --> 00:40:32,697 e allo stesso tempo l'abbia morso nella mano sinistra. 483 00:40:32,697 --> 00:40:34,116 La polizia lo scoprirà. 484 00:40:34,116 --> 00:40:36,925 Mia mamma non ha fatto nulla di male. Voleva salvarmi. 485 00:40:36,925 --> 00:40:39,729 Altrimenti, ci avrebbe ucciso di botte. 486 00:40:42,541 --> 00:40:44,342 Cosa possiamo fare? 487 00:40:49,440 --> 00:40:50,949 Dobbiamo togliergli i vestiti. 488 00:40:50,949 --> 00:40:53,317 Se non lo facciamo subito, il corpo si irrigidirà. 489 00:40:53,317 --> 00:40:56,353 Raccontami di lui. 490 00:40:56,353 --> 00:41:00,014 Riordina per bene la casa. 491 00:41:00,014 --> 00:41:03,651 Ti darò un nuovo numero di telefono e più tardi mi metterò in contatto con te. 492 00:41:04,830 --> 00:41:06,923 Avete bisogno di un alibi. 493 00:41:06,923 --> 00:41:09,225 Questa è la cosa principale. 494 00:41:09,225 --> 00:41:11,636 Ma non ce l'abbiamo. 495 00:41:14,656 --> 00:41:16,749 Per questo dobbiamo crearne uno. 496 00:41:47,973 --> 00:41:50,990 - Sono io. - La polizia è venuta di nuovo. 497 00:41:50,990 --> 00:41:53,261 Hanno chiesto dove siamo andate dopo il film. 498 00:41:53,261 --> 00:41:55,063 Abbiamo risposto onestamente. 499 00:41:55,063 --> 00:41:56,610 Bene. 500 00:41:57,181 --> 00:41:59,417 Hanno cercato Xiaoxin? 501 00:41:59,417 --> 00:42:00,893 Sì. 502 00:42:00,893 --> 00:42:03,388 Hanno chiesto se qualcuno potesse provare che era andata al cinema. 503 00:42:03,388 --> 00:42:06,489 - Cos'ha risposto? - Come tu ci hai detto prima. 504 00:42:06,489 --> 00:42:08,509 Ha parlato di un amico. 505 00:42:10,212 --> 00:42:11,604 Bene. 506 00:42:18,737 --> 00:42:21,398 Sembra che quel poliziotto abbia capito qualcosa. 507 00:42:21,398 --> 00:42:23,641 Sa che sono stata io. 508 00:42:26,720 --> 00:42:28,638 Ho tanta paura. 509 00:42:28,638 --> 00:42:33,015 Ogni giorno penso di dovermi costituire. 510 00:42:35,145 --> 00:42:37,513 Se non troveranno alcuna prova, 511 00:42:37,513 --> 00:42:40,232 cercheranno altri sospetti. 512 00:42:43,136 --> 00:42:44,913 Fidati di me! 513 00:42:49,751 --> 00:42:51,436 Va bene. 514 00:43:30,290 --> 00:43:32,985 La bicicletta a noleggio è stata trovata lì. 515 00:43:34,004 --> 00:43:36,906 Qui abbiamo trovato le impronte dei piedi di Fu Jian. 516 00:43:38,216 --> 00:43:40,601 Adesso cerca di ricostruire l'omicidio. 517 00:43:40,601 --> 00:43:43,503 La mattina del 12 aprile, Fu Jian ha noleggiato una bici. 518 00:43:43,503 --> 00:43:46,414 Nella serata è venuto qui ed ha incontrato il suo assassino. 519 00:43:46,414 --> 00:43:48,701 L'assassino e Fu Jian si conoscevano. 520 00:43:48,701 --> 00:43:51,511 Ha preso alla sprovvista Fu Jian e l'ha strangolato a morte con una corda, 521 00:43:51,511 --> 00:43:54,307 poi gli ha rotto il viso con il martello che aveva, 522 00:43:54,307 --> 00:43:57,600 ha bruciato le sue impronte e i suoi vestiti. 523 00:43:59,112 --> 00:44:01,739 Perché sei così sicuro che sia arrivato qui in bicicletta? 524 00:44:01,739 --> 00:44:04,192 Ci sono le impronte di Fu Jian sulla bici. 525 00:44:05,410 --> 00:44:09,029 Perché l'assassino ha tolto i vestiti di Fu Jian e li ha bruciati? 526 00:44:09,029 --> 00:44:10,440 Per nascondere la sua identità. 527 00:44:10,440 --> 00:44:13,818 Lo stesso motivo per cui gli ha bruciato la faccia e le impronte digitali. 528 00:44:14,920 --> 00:44:17,154 Ma perché non ha bruciato tutti i vestiti? 529 00:44:18,623 --> 00:44:21,520 Forse perché nella fretta gli sono caduti. 530 00:44:22,030 --> 00:44:24,837 Ci vogliono pochi minuti per bruciare dei vestiti. 531 00:44:24,837 --> 00:44:26,948 L'assassino aveva molto tempo per sbarazzarsi del corpo, 532 00:44:26,948 --> 00:44:29,767 ma non aveva quei pochi minuti per bruciare i vestiti? 533 00:44:29,767 --> 00:44:31,536 E per quello che hai detto prima, 534 00:44:31,536 --> 00:44:33,446 l'assassino è stato molto attento nell'omicidio, 535 00:44:33,446 --> 00:44:36,849 ma ha dimenticato di togliere le impronte dalla bicicletta? 536 00:44:38,026 --> 00:44:39,530 Inoltre, 537 00:44:40,060 --> 00:44:42,563 se l'omicidio fosse stato premeditato, 538 00:44:43,381 --> 00:44:45,967 perché l'assassino ha scelto di buttare il corpo qui? 539 00:44:47,660 --> 00:44:50,563 Sperava che il corpo venisse scoperto subito. 540 00:44:53,141 --> 00:44:57,176 Quindi sembra che questo sia stato tutto volontariamente preparato dall'assassino. 541 00:45:00,273 --> 00:45:03,080 Finché non avremo esaminato le prove, 542 00:45:03,575 --> 00:45:05,286 non potrò esserne certo. 543 00:45:10,780 --> 00:45:14,220 [RT-Mart] 544 00:45:28,727 --> 00:45:31,703 Non aver paura! È un nostro vicino. 545 00:45:54,503 --> 00:45:58,322 Devi scegliere le arance che riprendono la forma dopo che le hai pizzicate. 546 00:45:58,322 --> 00:45:59,758 C'è un'ammaccatura qui dietro. 547 00:45:59,758 --> 00:46:02,043 Dovrebbe essere dolce. 548 00:46:02,043 --> 00:46:04,128 Puoi comprarla. 549 00:46:14,560 --> 00:46:16,457 Perché ci aiuti? 550 00:46:22,860 --> 00:46:25,183 C'è lo sconto qui? 551 00:46:25,183 --> 00:46:26,676 Sì. 552 00:46:39,256 --> 00:46:41,999 Indossi sempre gli stessi abiti. 553 00:46:45,270 --> 00:46:47,981 Nessuno me l'ha mai detto. 554 00:47:08,118 --> 00:47:10,687 [Gastronomia Prosperità] 555 00:47:21,214 --> 00:47:23,140 Il solito? 556 00:47:34,119 --> 00:47:35,720 Grazie. 557 00:47:50,827 --> 00:47:55,874 [Mangia in orario. Prenditi cura di te. Grazie per tutto quello che hai fatto per noi.] 558 00:48:30,950 --> 00:48:32,710 Signore. 559 00:48:39,670 --> 00:48:42,486 In questi giorni ho spesso gli incubi. 560 00:48:43,420 --> 00:48:45,714 Continuo a sognare quella notte. 561 00:48:46,424 --> 00:48:48,376 Ho paura. 562 00:48:49,219 --> 00:48:50,728 Non devi! 563 00:48:50,728 --> 00:48:52,421 È tutto passato. 564 00:48:53,531 --> 00:48:56,833 Andrà tutto bene per me e mia mamma, vero? 565 00:48:56,833 --> 00:48:58,602 Sì. 566 00:49:03,608 --> 00:49:05,017 Comunque, 567 00:49:05,819 --> 00:49:08,746 se la disturbo quando suono l'oboe, 568 00:49:08,746 --> 00:49:11,315 mi bussi alla parete così capisco. 569 00:49:12,033 --> 00:49:14,135 Conosci il codice Morse? 570 00:49:15,203 --> 00:49:17,338 Posso cercarlo in internet. 571 00:50:24,289 --> 00:50:25,998 Kun-ge. 572 00:50:38,620 --> 00:50:42,123 [Tabella del codice Morse] 573 00:50:56,012 --> 00:50:58,330 Ricordo che ti piacevano i gamberi. 574 00:50:58,330 --> 00:51:00,107 Tieni. 575 00:51:00,107 --> 00:51:03,150 Grazie, Kun-ge. Me lo prendo da sola. 576 00:51:03,150 --> 00:51:05,312 Non sei cambiata per niente. 577 00:51:06,231 --> 00:51:08,132 Come sta Xiaoxin? 578 00:51:08,958 --> 00:51:10,868 Frequenta già il secondo anno delle scuole superiori. 579 00:51:10,868 --> 00:51:12,545 Come vola il tempo! 580 00:51:12,545 --> 00:51:14,655 I ragazzi crescono così in fretta. 581 00:51:15,240 --> 00:51:17,157 Tu come stai? 582 00:51:17,951 --> 00:51:21,036 Mia moglie è morta di cancro due anni fa. 583 00:51:23,039 --> 00:51:24,748 Mi dispiace, 584 00:51:24,748 --> 00:51:26,550 non lo sapevo. 585 00:51:28,353 --> 00:51:30,838 Quella donna era così meticolosa e assillante, 586 00:51:30,838 --> 00:51:32,540 così insopportabile. 587 00:51:32,540 --> 00:51:34,767 Adesso non c'è più nessuno che mi assilla. 588 00:51:34,767 --> 00:51:36,885 E per assurdo, mi sento a disagio. 589 00:51:38,990 --> 00:51:40,990 Ho sentito di quello che è successo a Fu Jian. 590 00:51:40,990 --> 00:51:43,000 Hanno trovato l'assassino? 591 00:51:45,979 --> 00:51:49,004 Basta. Non pensarci. 592 00:51:50,190 --> 00:51:53,709 La vita è come bere una tazza di tè. 593 00:51:53,709 --> 00:51:56,004 Un gusto amaro può restare per un po', 594 00:51:56,004 --> 00:51:58,073 ma poi passa. 595 00:51:58,073 --> 00:52:01,118 Chiamami pure quando hai bisogno. 596 00:52:02,495 --> 00:52:04,421 Lo farò. 597 00:52:04,421 --> 00:52:06,181 Grazie. 598 00:52:08,001 --> 00:52:09,430 Tieni. 599 00:52:09,901 --> 00:52:11,520 Mangiane ancora qualcuno. 600 00:52:28,146 --> 00:52:30,110 Non c'è bisogno che mi accompagni. 601 00:52:30,630 --> 00:52:33,609 Sei grande. Non devi raffreddarti sotto la pioggia. 602 00:53:17,670 --> 00:53:21,396 - Piove forte, prendi l'ombrello! Io vado. - Non serve, Kun-ge. 603 00:53:21,396 --> 00:53:24,700 Prendilo! Non sono un estraneo. Poi ti chiamo. 604 00:54:15,010 --> 00:54:25,030 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura di The Devotion of Suspect X Team @ Viki.com 605 00:55:08,573 --> 00:55:10,507 È per suo marito? 606 00:55:11,309 --> 00:55:13,593 Per un amico. 607 00:55:13,593 --> 00:55:16,413 Allora il suo amico sarà sicuramente molto felice. 608 00:55:42,006 --> 00:55:44,132 Non so cosa mangiare stasera a cena. 609 00:55:44,132 --> 00:55:47,392 Mi sono ricordato che il ristorante, dove vai sempre tu, sembra buono. 610 00:55:47,392 --> 00:55:49,521 Sei venuto qui solo per questo? 611 00:55:49,521 --> 00:55:51,340 Non è un disturbo, vero? 612 00:56:03,544 --> 00:56:05,237 Questo è un mio amico. 613 00:56:14,163 --> 00:56:16,248 Sembra tutto buono. 614 00:56:17,250 --> 00:56:19,334 Non mi stupisce che il mio amico venga sempre qui. 615 00:56:20,837 --> 00:56:22,854 Cosa ordini di solito? 616 00:56:22,854 --> 00:56:24,781 Il piatto della casa. 617 00:56:25,550 --> 00:56:27,984 Il piatto della casa oggi è esaurito, 618 00:56:27,984 --> 00:56:31,361 Allora... un piatto doppio assortito, per favore. 619 00:56:31,361 --> 00:56:32,973 Da asporto. 620 00:56:33,658 --> 00:56:35,075 Anche per me. 621 00:56:35,075 --> 00:56:37,494 Due piatti doppi assortiti. 622 00:56:41,858 --> 00:56:43,300 Pronto? 623 00:56:44,569 --> 00:56:46,787 Come vanno gli affari oggi? 624 00:56:49,907 --> 00:56:50,891 Non male. 625 00:56:50,891 --> 00:56:53,801 Quando sei libera, ti porto fuori a cena. 626 00:56:53,801 --> 00:56:56,987 Siamo un po' impegnati oggi. Devo sistemare i conti, stasera. 627 00:57:04,422 --> 00:57:07,474 I due piatti doppi assortiti sono pronti. 628 00:57:09,594 --> 00:57:11,828 Due piatti doppi assortiti. 629 00:57:11,828 --> 00:57:14,997 Sai una cosa? Mangerò qui. 630 00:57:14,997 --> 00:57:17,017 Dopo tutto, non mi aspetta nessuno a casa. 631 00:57:24,609 --> 00:57:27,843 Il ristorante sta andando molto bene. 632 00:57:32,450 --> 00:57:34,142 Andiamo da me a mangiare. 633 00:57:34,142 --> 00:57:36,453 Ti faccio vedere dove lavoro. 634 00:57:37,430 --> 00:57:40,114 - È lontano? - Giusto alla fine della strada. 635 00:57:40,114 --> 00:57:41,942 L'Accademia di Polizia Criminale. 636 00:58:09,237 --> 00:58:11,788 Nel caso del Dottore in Fisica, 637 00:58:11,788 --> 00:58:14,466 devi essere stato di grande aiuto alla polizia. 638 00:58:14,990 --> 00:58:17,461 Perfino tu fai caso ad altro che non sia la matematica? 639 00:58:17,461 --> 00:58:20,963 Era una notizia così importante che era difficile non farci caso. 640 00:58:22,683 --> 00:58:24,551 Ne vuoi un po'? 641 00:58:24,551 --> 00:58:26,695 No, grazie. 642 00:58:29,507 --> 00:58:31,458 Oggi, sei venuto al ristorante. 643 00:58:31,458 --> 00:58:33,910 Era anche questo per aiutare la polizia con il caso? 644 00:58:36,906 --> 00:58:39,491 Volevo vedere la sospettata di persona. 645 00:58:39,491 --> 00:58:41,310 Ma non mi sembra un'assassina. 646 00:58:41,310 --> 00:58:42,894 Davvero? 647 00:58:43,810 --> 00:58:45,856 Non puoi giudicare una persona dalle apparenze. 648 00:58:49,402 --> 00:58:51,695 Il corpo è stato trovato sull'argine del fiume. 649 00:58:51,695 --> 00:58:54,005 La vittima dovrebbe essere stata uccisa di notte. 650 00:58:54,005 --> 00:58:56,500 Gli indizi trovati fino ad ora sono molto pochi. 651 00:58:58,536 --> 00:59:00,812 Sei stato al fiume, ultimamente? 652 00:59:02,331 --> 00:59:04,816 Ci vado a correre, qualche volta. 653 00:59:06,936 --> 00:59:08,428 Capisco. 654 00:59:09,046 --> 00:59:10,814 Ho smontato il tuo orologio 655 00:59:10,814 --> 00:59:13,716 e ho controllato i componenti chimici della condensa. 656 00:59:13,716 --> 00:59:16,244 Posso riavere indietro il mio orologio? 657 00:59:16,244 --> 00:59:18,638 Mi dispiace, ma devi aspettare che lo abbia rimontato. 658 00:59:19,724 --> 00:59:21,841 È una così strana coincidenza che, quel giorno 659 00:59:21,841 --> 00:59:24,936 io stessi aiutando la polizia ad analizzare l'umidità del suolo sull'argine. 660 00:59:25,563 --> 00:59:29,706 Due giorni prima dell'omicidio, l'impianto chimico ha riversato degli scarichi nel fiume. 661 00:59:29,706 --> 00:59:33,360 Quindi, ne ho trovato i componenti residui nell'umidità del suolo. 662 00:59:35,740 --> 00:59:40,041 I componenti chimici nell'umidità del suolo sono identici a quelli 663 00:59:40,041 --> 00:59:41,737 della condensa del tuo orologio. 664 00:59:43,581 --> 00:59:45,841 Sono caduto in quella zona, l'ultima volta che ci sono stato. 665 00:59:45,841 --> 00:59:47,942 Quando sei caduto? È stata una brutta caduta? 666 00:59:47,942 --> 00:59:50,045 Ora sto bene. 667 00:59:51,380 --> 00:59:53,665 Non andare al fiume in questi giorni. 668 00:59:53,665 --> 00:59:55,359 L'assassino non è stato ancora catturato. 669 00:59:55,359 --> 00:59:57,177 Devi essere prudente. 670 00:59:58,763 --> 01:00:00,397 Lo sarò. 671 01:00:14,980 --> 01:00:18,388 Giusto, mi è venuta in mente un'altra domanda. 672 01:00:20,910 --> 01:00:23,295 Concepire un problema che nessun altro può risolvere, 673 01:00:23,295 --> 01:00:25,572 o risolvere il problema, 674 01:00:25,572 --> 01:00:27,524 cosa è più difficile? 675 01:00:29,126 --> 01:00:31,219 Molto interessante. 676 01:00:31,219 --> 01:00:33,380 Ci penserò attentamente. 677 01:00:44,700 --> 01:00:47,735 In questa verifica, c'era una domanda trabocchetto. 678 01:00:47,735 --> 01:00:50,313 Nessuno l'ha risolta. 679 01:01:00,550 --> 01:01:04,842 Rispondetemi! Cos'è una domanda trabocchetto? 680 01:01:10,334 --> 01:01:12,343 Non lo so. 681 01:01:12,343 --> 01:01:14,229 Per esempio: 682 01:01:14,229 --> 01:01:16,832 sembra essere un problema geometrico, 683 01:01:16,832 --> 01:01:19,067 invece è un problema sulle funzioni. 684 01:01:19,067 --> 01:01:22,069 - Capito? - Sì. 685 01:01:26,850 --> 01:01:31,152 La sera del 12 aprile, lei ha detto di essere tornato a casa alle 19:00 e di essere rimasto a casa tutta la sera. 686 01:01:31,152 --> 01:01:34,140 - Ha un testimone? - No. 687 01:01:34,775 --> 01:01:39,377 il 12 e il 13 aprile lei ha chiesto mezza giornata di ferie la mattina. Per quale motivo? 688 01:01:39,377 --> 01:01:40,798 Avevo il raffreddore. Mi sono riposato a casa. 689 01:01:40,798 --> 01:01:44,091 Poi nel pomeriggio è venuto a scuola. Non è andato in ospedale? 690 01:01:44,091 --> 01:01:46,969 Non era così grave. Ho comprato qualche medicina per il raffreddore. 691 01:01:46,969 --> 01:01:50,473 Si ricorda a che ora ha comprato le medicine e in quale farmacia? 692 01:01:51,080 --> 01:01:52,876 Lo scriva qui, per favore. 693 01:02:02,303 --> 01:02:04,304 Conosce quest'uomo? 694 01:02:07,308 --> 01:02:09,708 - No. - Il suo nome è Teng Kun. 695 01:02:09,708 --> 01:02:13,021 Era un cliente abituale nel nightclub dove lavorava Chen Jing. 696 01:02:13,021 --> 01:02:14,831 Si sono incontrati di frequente in quest'ultimo periodo. 697 01:02:14,831 --> 01:02:16,625 Lei vive accanto a Chen Jing, non lo ha mai visto? 698 01:02:16,625 --> 01:02:18,920 Non mi faccio gli affari degli altri. 699 01:02:20,629 --> 01:02:22,606 Le informazioni che ci ha dato sono molto preziose. 700 01:02:22,606 --> 01:02:24,324 Grazie! 701 01:02:27,928 --> 01:02:30,537 - Miao-ge, Teng Kun è anche lui un sospettato? - No. 702 01:02:30,537 --> 01:02:33,033 Ma hai portato di proposito la fotografia di Teng Kun per provocare Shi Hong. 703 01:02:33,033 --> 01:02:36,343 - È stata un'idea del professor Tang? - No, è una mia idea. 704 01:02:36,343 --> 01:02:39,046 Il Professor Tang ha detto che Shi Hong non sarebbe mai stato mosso dalle emozioni. 705 01:02:39,046 --> 01:02:40,549 Ma io credo che sia il contrario. 706 01:02:40,549 --> 01:02:43,852 Le emozioni saranno la sua unica debolezza. 707 01:02:45,054 --> 01:02:47,014 Spero che Shi Hong inizi a fare degli errori. 708 01:04:24,962 --> 01:04:29,046 Questi appuntamenti ti arrecano disturbo? 709 01:04:29,046 --> 01:04:33,658 No, voglio solo stare a casa con Xiaoxin un po' di più. 710 01:04:33,658 --> 01:04:36,664 È difficile per te crescere Xiaoxin da sola. 711 01:04:36,664 --> 01:04:39,075 Xiaoxin ha bisogno di una famiglia completa. 712 01:04:39,075 --> 01:04:40,777 Ed anch'io. 713 01:04:47,843 --> 01:04:51,078 Qual è la tua relazione con quest'uomo? 714 01:04:51,078 --> 01:04:55,089 Non hai preso in considerazione ciò che ho fatto per te. 715 01:04:55,089 --> 01:04:57,093 Lascialo immediatamente. 716 01:04:57,093 --> 01:05:00,970 Altrimenti, posso far scomparire anche lui. 717 01:05:02,750 --> 01:05:05,493 Dovresti comprendere le mie parole. 718 01:05:16,100 --> 01:05:19,297 Kun-ge, dovremmo andare al lato meridionale? 719 01:05:28,592 --> 01:05:32,919 Nel parcheggio dietro la torre dell'orologio sulla Strada Jianshe, qualcuno si è fatto male. Serve un'ambulanza. 720 01:05:32,919 --> 01:05:34,506 Manderò qualcuno immediatamente. 721 01:05:34,506 --> 01:05:36,616 Per favore, lasci il suo nome e numero di telefono. 722 01:05:51,824 --> 01:05:53,025 Prendetelo! 723 01:05:53,025 --> 01:05:55,834 Abbassa l'arma! 724 01:05:57,538 --> 01:05:59,730 Chi ti ha mandato? Di' la verità. 725 01:05:59,730 --> 01:06:01,850 Non so chi sia. 726 01:06:01,850 --> 01:06:03,660 Mi ha contattato online. 727 01:06:03,660 --> 01:06:08,454 Ha detto che mi avrebbe pagato il resto dopo che avessi dato una lezione a quel tizio. 728 01:06:08,454 --> 01:06:10,342 Non l'hai mai visto? 729 01:06:10,342 --> 01:06:12,744 Teng Kun ha ricevuto un lettera di ricatto. 730 01:06:13,554 --> 01:06:16,272 C'erano queste foto. 731 01:06:16,272 --> 01:06:18,925 Qualcuno la perseguita o la molesta? 732 01:06:18,925 --> 01:06:20,352 Non abbia paura! 733 01:06:20,352 --> 01:06:24,278 Per favore, abbia fiducia che la Polizia assicurerà la sua sicurezza e quella di sua figlia. 734 01:06:29,753 --> 01:06:31,287 Nessuno. 735 01:06:36,051 --> 01:06:38,653 Se è solo una vendetta, 736 01:06:38,653 --> 01:06:42,565 perché chiamare la polizia prima di assassinarlo? 737 01:06:42,565 --> 01:06:44,668 Questo dev'essere un avviso. 738 01:06:44,668 --> 01:06:47,278 Deve averlo pianificato. Non possiamo trovare un errore. 739 01:06:47,278 --> 01:06:50,007 Signore! La traccia vocale è stata alterata. 740 01:06:50,007 --> 01:06:51,758 Non può essere riconosciuta. 741 01:07:00,818 --> 01:07:05,272 [Shi Hong: Domani scaliamo la montagna insieme?] 742 01:07:34,820 --> 01:07:37,353 Pensavo che saremmo usciti solo per un giorno. 743 01:07:37,353 --> 01:07:39,014 Ci sono molti fattori variabili nella montagna. 744 01:07:39,014 --> 01:07:41,432 È meglio portare qualcosa in più ed essere preparati. 745 01:08:00,844 --> 01:08:05,146 Quando incorro in problemi che non posso risolvere, vengo e faccio una passeggiata. 746 01:08:06,166 --> 01:08:09,268 Sembra che questa montagna sia parte di me. 747 01:09:34,338 --> 01:09:36,655 Stanco? 748 01:09:36,655 --> 01:09:38,366 Non molto. 749 01:09:43,680 --> 01:09:45,465 Taglia la legna! 750 01:09:58,445 --> 01:10:02,388 Questi alberi sembrano molto vecchi. 751 01:10:03,367 --> 01:10:05,893 Per quando vivano, 752 01:10:05,893 --> 01:10:08,704 alla fine, il risultato sarà sempre questo. 753 01:10:13,393 --> 01:10:15,595 Pensavo di conoscerti bene. 754 01:10:16,500 --> 01:10:18,598 Ma poco a poco, ho capito 755 01:10:19,399 --> 01:10:22,385 che sembra che tu nasconda molte cose che non so. 756 01:10:24,905 --> 01:10:26,981 Ricordo che una volta dicesti 757 01:10:27,724 --> 01:10:30,193 che studiare la matematica è come scalare una montagna. 758 01:10:32,688 --> 01:10:35,114 C'era un tempo 759 01:10:38,902 --> 01:10:41,229 in cui comprendevi questo sentimento? 760 01:10:44,420 --> 01:10:46,726 C'è una montagna di fronte a te. 761 01:10:48,030 --> 01:10:50,213 L'hai scalata a lungo, 762 01:10:51,749 --> 01:10:54,801 ma puoi solo vagare avanti e indietro per la foresta. 763 01:10:57,320 --> 01:10:59,338 Non riesci a raggiungere la cima. 764 01:11:00,758 --> 01:11:03,159 E non riesci a trovare un'uscita. 765 01:11:07,150 --> 01:11:09,765 Inaspettatamente, sei imprigionato. 766 01:11:15,990 --> 01:11:18,324 Più lotto, 767 01:11:19,870 --> 01:11:22,278 più profondamente sono intrappolato. 768 01:11:23,155 --> 01:11:26,157 Mi sento come un ingranaggio inutile. 769 01:11:26,970 --> 01:11:29,869 Non riesco a tollerarmi. 770 01:12:16,333 --> 01:12:18,834 Posso immaginare quest'afflizione. 771 01:12:20,312 --> 01:12:22,305 Ma credo anche 772 01:12:23,899 --> 01:12:26,192 che tu possa trovare una via d'uscita. 773 01:12:29,096 --> 01:12:31,522 Per me, la migliore via d'uscita 774 01:12:34,618 --> 01:12:36,727 non è uscirne fuori, 775 01:12:38,021 --> 01:12:40,356 ma scivolare fino in fondo. 776 01:12:47,255 --> 01:12:48,865 Bevi un po' di zuppa. 777 01:12:58,767 --> 01:13:01,068 Era da tanto che non passavo una giornata all'aria aperta. 778 01:13:01,753 --> 01:13:04,171 Quando finirò con questo caso, 779 01:13:04,171 --> 01:13:06,132 farò una lunga vacanza. 780 01:13:07,880 --> 01:13:10,177 Ci sarà sempre un altro caso. 781 01:13:11,170 --> 01:13:14,056 Sarà meglio che cerchi di riposare un po'. 782 01:13:20,956 --> 01:13:22,974 Non posso riposare. 783 01:13:23,750 --> 01:13:26,277 Al giorno d'oggi, è sempre più difficile smascherare gli assassini. 784 01:13:27,500 --> 01:13:30,156 Come quel dottore in Fisica. 785 01:13:30,156 --> 01:13:32,909 Il suo modus operandi era praticamente impeccabile. 786 01:13:32,909 --> 01:13:35,703 Siamo riusciti ad arrestarlo solo dopo molti sforzi. 787 01:13:37,164 --> 01:13:39,490 Sai cosa ha detto nella sala degli interrogatori? 788 01:13:41,668 --> 01:13:43,819 Lui ha detto, 789 01:13:43,819 --> 01:13:48,313 che se noi non lo avessimo arrestato, si sarebbe sicuramente costituito, 790 01:13:49,317 --> 01:13:52,419 perché il suo cuore non riusciva a sopportare i sensi di colpa. 791 01:14:07,319 --> 01:14:09,637 Grazie per avermelo detto. 792 01:14:10,405 --> 01:14:12,632 Grazie per avermi portato qui. 793 01:14:13,450 --> 01:14:15,802 Non dimenticarti di venire a dare un'occhiata d'inverno. 794 01:14:19,122 --> 01:14:21,357 Vedrai un altro panorama. 795 01:14:32,569 --> 01:14:35,636 Mamma, oggi devo partecipare a un competizione musicale. 796 01:14:42,370 --> 01:14:43,846 Mamma! 797 01:14:45,273 --> 01:14:47,458 Dopo la scuola torna subito a casa, va bene? 798 01:14:47,458 --> 01:14:49,151 Certo. 799 01:14:56,593 --> 01:14:59,685 Mangia! Non fare la schizzinosa. 800 01:15:05,252 --> 01:15:08,786 - Gastronomia Prosperità. Vai a controllare la tua cassetta postale. 801 01:15:12,300 --> 01:15:15,302 Questa è l'ultima volta che ti chiamo. 802 01:15:27,190 --> 01:15:29,025 [Hai rovinato tutto ciò che avevo, quindi mi prendo ciò che è tuo.] 803 01:15:45,542 --> 01:15:49,726 Officiale Luo, la prego, salvi mia figlia! 804 01:15:50,422 --> 01:15:52,723 Salvi mia figlia! 805 01:15:59,447 --> 01:16:00,657 Chen Xiaoxin non è a scuola. 806 01:16:00,657 --> 01:16:04,450 È in viaggio per partecipare a una competizione con la banda della scuola. Sono partiti poco fa. 807 01:16:45,393 --> 01:16:48,702 - Pronto? - Shi Hong ha rubato il generatore acustico direzionale. 808 01:16:48,702 --> 01:16:52,989 Maledizione! Chen Jin mi ha appena chiamato dicendomi che Shi Hong l'ha minacciata di portargli via la figlia. 809 01:16:52,989 --> 01:16:55,510 - Chiama subito la scuola! - Chen Xiaoxin non è a scuola. 810 01:16:55,510 --> 01:16:58,680 Lei e la banda scolastica sono in viaggio per una competizione fuori città. Ci sono più di venti studenti su quell'autobus. 811 01:16:58,680 --> 01:17:02,683 Se Shi Hong attacca il conducente, l'autobus sarà fuori controllo. Ciò metterà in pericolo tutti gli studenti. 812 01:17:02,683 --> 01:17:05,720 - Mi sto dirigendo lì. - Ti raggiungo. 813 01:17:24,933 --> 01:17:28,744 ♫ Quando arrivano le difficoltà, ♫ 814 01:17:28,744 --> 01:17:33,215 ♫ ti prego alza la tua mano destra ♫ 815 01:17:42,534 --> 01:17:44,451 Ho il numero dell'insegnante. 816 01:17:45,120 --> 01:17:48,456 ♫ rappresenta la speranza ♫ 817 01:17:48,456 --> 01:17:52,668 ♫ non preoccuparti della delusione ♫ 818 01:17:52,668 --> 01:17:54,837 L'insegnante non risponde! 819 01:18:21,781 --> 01:18:23,365 Guarda! 820 01:18:39,090 --> 01:18:40,816 Sono loro! 821 01:19:05,408 --> 01:19:08,118 Mamma, sto bene! 822 01:19:10,705 --> 01:19:14,339 - Ora, siediti. - Per favore, studenti, sedetevi e fate silenzio. 823 01:19:15,835 --> 01:19:18,320 Grazie al Cielo, siamo arrivati prima di Shi Hong. 824 01:19:18,320 --> 01:19:21,214 È stato facile. Troppo facile. 825 01:19:21,214 --> 01:19:23,142 Non può essere così facile. 826 01:19:25,553 --> 01:19:27,914 Sembra essere un problema geometrico, 827 01:19:27,914 --> 01:19:30,457 invece è un problema sulle funzioni. 828 01:19:30,457 --> 01:19:33,544 E se l'obiettivo di Shi Hong non fosse Xiaoxin? 829 01:19:36,356 --> 01:19:38,640 - Il Professore Tang è in pericolo! - Cosa vuoi dire? 830 01:19:38,640 --> 01:19:41,735 Senza di lui, nessuno può provare che Shi Hong è l'assassino. 831 01:19:41,735 --> 01:19:43,162 Cosa? 832 01:20:09,264 --> 01:20:12,100 [Luo Miao] 833 01:20:13,810 --> 01:20:15,911 Lo devo trovare! 834 01:20:15,911 --> 01:20:18,413 Forza, rispondi! 835 01:20:40,830 --> 01:20:45,321 - Pronto? - Dov'è? Il vero obbiettivo di Shi Hong è lei! 836 01:20:54,826 --> 01:20:56,743 Tang Chuan! 837 01:21:09,657 --> 01:21:11,617 Tang Chuan! 838 01:21:11,617 --> 01:21:13,500 Tang Chuan! 839 01:21:14,144 --> 01:21:17,338 Tang Chuan! Tang Chuan! 840 01:21:20,080 --> 01:21:29,990 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura di The Devotion of Suspect X Team @ Viki.com 841 01:21:42,565 --> 01:21:44,575 Fortunatamente non è morto. 842 01:21:44,575 --> 01:21:47,186 Mi deve ancora qualche panino. 843 01:21:48,363 --> 01:21:50,589 Ho solo una distorsione al collo. 844 01:21:50,589 --> 01:21:52,708 Fammi uscire il prima possibile. 845 01:21:52,708 --> 01:21:55,393 Il Capitano ha detto di fare come vuole lei. 846 01:21:55,393 --> 01:21:57,471 La lascerà riposare ancora qualche giorno. 847 01:22:02,418 --> 01:22:04,386 Il caso è chiuso? 848 01:22:07,023 --> 01:22:09,007 Shi Hong si è dichiarato colpevole. 849 01:22:11,219 --> 01:22:14,811 Ha ammesso di aver ucciso Fu Jian vicino alla diga 850 01:22:14,811 --> 01:22:19,082 perché era ossessionato da Chen Jing. Non voleva che avesse problemi col suo ex-marito. 851 01:22:22,205 --> 01:22:23,823 Ci ha portati a casa sua. 852 01:22:23,823 --> 01:22:26,408 Nel suo armadietto abbiamo trovato i cavi elettrici, il martello 853 01:22:26,408 --> 01:22:28,819 e l'aerografo che ha usato per l'omicidio. 854 01:22:34,420 --> 01:22:37,619 Sul muro abbiamo anche trovato un monitor audio. 855 01:22:39,520 --> 01:22:42,541 Ha confessato che è da tempo che ascolta Chen Jing 856 01:22:42,541 --> 01:22:45,828 e che conosceva ogni spostamento. 857 01:22:48,540 --> 01:22:51,557 Quando è avvenuto l'omicidio, Chen Jing non ne sapeva nulla. 858 01:22:51,557 --> 01:22:54,551 Dopodiché, Shi Hong ha continuato a perseguitarla e molestarla. 859 01:22:54,551 --> 01:22:57,947 Ha anche mandato una lettera di minacce. È stato tutto verificato. 860 01:22:57,947 --> 01:23:00,476 Non avrei mai pensato che fosse una persona del genere. 861 01:23:02,645 --> 01:23:06,671 Shi Hong ha anche confessato che è stato lui a far picchiare Teng Kun. 862 01:23:06,671 --> 01:23:09,143 E che ha anche chiamato la polizia. 863 01:23:09,836 --> 01:23:13,870 Le prove che abbiamo corrispondono alla sua confessione. 864 01:23:15,380 --> 01:23:17,451 Il caso verrà chiuso subito. 865 01:23:23,291 --> 01:23:27,267 Qualche giorno fa, il sospetto Shi è stato trasferito al dipartimento di giustizia. 866 01:23:27,267 --> 01:23:29,772 Lo aspetta la pena più severa. 867 01:23:29,772 --> 01:23:32,775 Questo era il rapporto completo dell'omicidio della Diga 413. 868 01:23:32,775 --> 01:23:34,885 Grazie per essere stati con noi. 869 01:23:40,280 --> 01:23:43,917 Mamma, cos'hanno detto al notiziario? 870 01:23:45,079 --> 01:23:48,197 È uguale a quell'altro uomo. Non è niente di bello. 871 01:23:48,197 --> 01:23:51,076 Il nostro vicino è un brav'uomo. È innocente! 872 01:23:51,076 --> 01:23:53,228 Non è stato lui! 873 01:24:24,911 --> 01:24:27,962 Hai risolto un caso non da poco. Verrai promosso. 874 01:24:27,962 --> 01:24:29,623 Perché sei così giù di morale? 875 01:24:29,623 --> 01:24:31,925 Non sono dell'umore. 876 01:24:31,925 --> 01:24:35,228 Due giorni fa Chen Xiaoxin è svenuta a scuola. 877 01:24:35,228 --> 01:24:37,939 Come può una ragazzina affrontare una cosa del genere? 878 01:24:37,939 --> 01:24:42,234 Tutti quelli coinvolti in questo caso ci metteranno un po' a superarlo. 879 01:24:46,582 --> 01:24:49,084 C'è qualcosa che non torna in questo caso. 880 01:24:49,084 --> 01:24:53,461 Quel giorno, come hai capito che il vero obbiettivo di Shi Hong fossi io? 881 01:24:53,461 --> 01:24:56,492 Mi è venuto in mente che aveva menzionato la domanda del punto cieco. 882 01:24:56,492 --> 01:25:00,569 "Sembra un problema geometrico, invece è un problema sulle funzioni." 883 01:25:02,098 --> 01:25:04,074 È nel suo stile. 884 01:25:04,970 --> 01:25:08,594 All'epoca, la prima domanda che mi fece riguardava il punto cieco. 885 01:25:12,290 --> 01:25:15,800 Cerca di collegare questi nove punti con quattro linee. 886 01:25:19,280 --> 01:25:22,583 La chiave per risolvere questo quesito è pensare fuori dagli schemi. 887 01:25:22,583 --> 01:25:25,312 Sei cascato nella trappola del progettatore; 888 01:25:25,312 --> 01:25:27,497 per cui, non sei riuscito a risolverlo. 889 01:25:29,876 --> 01:25:31,902 Se l'avesse tenuto apposta, sarebbe una cosa sospetta. 890 01:25:31,902 --> 01:25:33,729 La scorsa volta sono caduto in quella zona. 891 01:25:33,729 --> 01:25:36,098 Quando è avvenuto il crimine, ha avuto un permesso per due mattine consecutive. 892 01:25:36,098 --> 01:25:38,225 Mi sentivo come un ingranaggio inutile. 893 01:25:38,225 --> 01:25:41,303 Non potevo sopportare di vedermi così. 894 01:25:46,409 --> 01:25:48,143 Non può essere. 895 01:25:49,220 --> 01:25:51,396 La risposta è troppo semplice. 896 01:25:54,650 --> 01:25:56,427 Come ho potuto non vederlo? 897 01:25:56,427 --> 01:25:58,028 Cosa c'è? 898 01:25:59,839 --> 01:26:01,940 Forse avevamo tutti torto. 899 01:26:01,940 --> 01:26:03,743 La verità non è come pensiamo. 900 01:26:03,826 --> 01:26:07,760 Cosa intende dire? Il caso non è stato risolto? 901 01:26:09,665 --> 01:26:12,668 Se svelare la verità porta solo ad altro dolore, 902 01:26:13,753 --> 01:26:15,670 allora cosa... 903 01:26:16,255 --> 01:26:18,548 cosa abbiamo perseguito fino ad ora? 904 01:26:19,342 --> 01:26:21,660 E cosa significa la verità? 905 01:28:00,250 --> 01:28:02,545 Suppongo che si ricordi di me. 906 01:28:07,867 --> 01:28:11,735 Non sono venuto qui in veste di poliziotto. 907 01:28:12,640 --> 01:28:16,273 Ciò che dirò è solo una mia supposizione personale. 908 01:28:16,273 --> 01:28:18,076 Non serve che lei risponda. 909 01:28:20,940 --> 01:28:23,280 Il suo alibi è reale. 910 01:28:23,748 --> 01:28:27,800 La notte del 12 aprile, ha visto un film con sua figlia, 911 01:28:28,387 --> 01:28:30,981 per cui, a prescindere da ciò che la polizia avrebbe potuto chiedervi, 912 01:28:30,981 --> 01:28:33,559 lei e sua figlia avreste comunque potuto rispondere in modo sincero. 913 01:28:33,559 --> 01:28:35,677 Visto che non avete mentito. 914 01:28:38,205 --> 01:28:40,250 Ma deve pensare che sia strano. 915 01:28:40,790 --> 01:28:43,284 Perché non avete dovuto mentire? 916 01:28:43,284 --> 01:28:46,304 Perché la polizia si è solo chiesta cosa fosse successo il 12 aprile? 917 01:28:47,089 --> 01:28:51,524 Perché è stato l'11 aprile, il giorno prima, 918 01:28:51,524 --> 01:28:53,487 che lei ha ucciso Fu Jian. 919 01:28:59,520 --> 01:29:04,120 Infatti, lei non è neppure disposta a credere che Shi Hong sia uno stalker psicopatico. Giusto? 920 01:29:04,120 --> 01:29:07,008 Nella sua mente, non dovrebbe essere un uomo del genere. Giusto? 921 01:29:10,830 --> 01:29:13,323 Non conosce affatto la verità. 922 01:29:14,308 --> 01:29:17,135 Non può nemmeno immaginare cos'ha davvero fatto 923 01:29:17,135 --> 01:29:19,337 per proteggervi. 924 01:29:51,387 --> 01:29:54,379 Shi Hong, hai una visita. 925 01:30:18,789 --> 01:30:21,707 Datemi qualche minuto. Spegnete il video di sorveglianza. 926 01:30:30,509 --> 01:30:32,319 Stai bene? 927 01:30:33,570 --> 01:30:36,431 Questo posto è perfetto per fare ricerche su problemi matematici. 928 01:30:39,935 --> 01:30:41,895 Non volevi affatto uccidermi. 929 01:30:41,895 --> 01:30:46,414 I finestrini non sono esplosi, il che dimostra che hai posizionato il volume delle onde soniche al minimo. 930 01:30:46,414 --> 01:30:48,394 Altrimenti, sarei di certo morto. 931 01:30:49,403 --> 01:30:52,013 Hai fatto finta di essere uno stalker psicopatico 932 01:30:52,013 --> 01:30:54,216 solo per proteggerla. 933 01:30:56,100 --> 01:30:58,128 Il primo passo nel risolvere un problema 934 01:30:58,128 --> 01:31:00,955 è di capire quale sia il vero problema. 935 01:31:01,832 --> 01:31:04,225 I miei amici investigatori hanno pensato che, per risolvere il caso, 936 01:31:04,225 --> 01:31:06,661 dovevano prima invalidare l'alibi. 937 01:31:06,661 --> 01:31:09,239 È così che sono caduti nella tua trappola. 938 01:31:10,257 --> 01:31:12,258 Cosa vuoi dire? 939 01:31:13,340 --> 01:31:15,136 Quel corpo... 940 01:31:16,138 --> 01:31:18,256 non è affatto quello di Fu Tian. 941 01:31:19,370 --> 01:31:22,760 Fu Jian è morto il giorno prima dell'omicidio dell'argine, 942 01:31:22,760 --> 01:31:25,146 cioè l'11 aprile. 943 01:31:25,670 --> 01:31:27,770 Quando sei intervenuto, 944 01:31:28,350 --> 01:31:30,477 Fu Jian era già morto. 945 01:31:31,862 --> 01:31:34,748 Hai deciso di creare un alibi. 946 01:31:35,241 --> 01:31:38,959 Sul corpo di Fu Jian hai probabilmente trovato una chiave del motel 947 01:31:38,959 --> 01:31:41,246 e la sua carta del noleggio bici. 948 01:31:42,240 --> 01:31:46,582 Il giorno successivo, sei andato prima nella camera del motel di Fu Jian, 949 01:31:46,582 --> 01:31:49,179 hai cancellato tutte le tracce che aveva lasciato. 950 01:31:49,179 --> 01:31:53,997 Poi hai trovato un vagabondo con la stessa figura e taglia di Fu Jian, 951 01:31:53,997 --> 01:31:57,586 gli hai fatto indossare gli abiti di Fu Jian e rimanere in quella stanza. 952 01:31:59,807 --> 01:32:01,983 Così, quello che era rimasto in quella stanza 953 01:32:01,983 --> 01:32:05,195 erano solo i capelli del vagabondo e le sue impronte. 954 01:32:08,107 --> 01:32:12,425 Hai anche usato la carta per il noleggio bici per affittare una bicicletta pubblica. 955 01:32:12,425 --> 01:32:16,129 All'orario prestabilito, il vagabondo ha lasciato la stanza 956 01:32:16,129 --> 01:32:18,200 per incontrarti nel posto stabilito. 957 01:32:18,200 --> 01:32:22,134 Dopo averlo incontrato, gli hai fatto usare la bicicletta affittata. 958 01:32:22,134 --> 01:32:26,322 Anche sulla bicicletta, le impronte lasciate appartenevano al vagabondo. 959 01:32:27,643 --> 01:32:30,203 Voi due siete andati all'argine in bicicletta, 960 01:32:30,203 --> 01:32:31,905 poi... 961 01:32:32,631 --> 01:32:34,549 lo hai strangolato. 962 01:32:40,322 --> 01:32:43,932 Gli hai distrutto la faccia e hai reso il suo corpo non identificabile. 963 01:32:53,027 --> 01:32:55,161 Poi hai deliberatamente bruciato i suoi polpastrelli, 964 01:32:55,161 --> 01:32:57,664 ma hai lasciato altri indizi sulle sue impronte. 965 01:32:57,664 --> 01:33:01,858 Lo scopo era di condurre la polizia a pensare che il cadavere fosse quello di Fu Jian. 966 01:33:02,870 --> 01:33:05,180 Sei stato assente da scuola per due giorni consecutivi. 967 01:33:05,180 --> 01:33:08,774 Li hai usati per sbarazzarti del cadavere di Fu Jian. 968 01:33:08,774 --> 01:33:12,053 Tutto questo faceva parte dei tuoi calcoli sofisticati, 969 01:33:12,053 --> 01:33:15,573 ma non ti aspettavi che io sarei apparso. 970 01:33:19,595 --> 01:33:22,889 Hai capito che la verità sarebbe stata scoperta prima o poi, 971 01:33:23,591 --> 01:33:27,051 perciò, hai cambiato i piani. 972 01:33:27,051 --> 01:33:29,587 Ha pagato qualcuno perché aggredisse Teng Kuo. 973 01:33:31,273 --> 01:33:34,783 Hai scritto la lettera intimidatoria a Chen Jing, minacciando sua figlia. 974 01:33:34,783 --> 01:33:38,678 Sicuro che sarei sopravvissuto, hai anche attaccato me. 975 01:33:39,990 --> 01:33:44,992 Hai lasciato che tutti credessero che tu eri lo stalker psicopatico che meritava di essere punito. 976 01:33:44,992 --> 01:33:49,380 Perché questo era il solo modo che Chen Jing non si auto-denunciasse. 977 01:33:49,917 --> 01:33:53,918 In realtà Fu Jian è morto l'11 aprile. 978 01:33:54,922 --> 01:33:56,589 Shi Hong, 979 01:33:57,508 --> 01:33:59,826 per coprire tutto questo, 980 01:34:00,511 --> 01:34:03,096 hai ucciso un uomo innocente con le tue mani. 981 01:34:03,096 --> 01:34:05,615 Puoi arrivare alle tue conclusioni. 982 01:34:05,615 --> 01:34:07,600 Sei libero di farlo. 983 01:34:08,209 --> 01:34:09,311 Io non capisco di cosa parli. 984 01:34:09,311 --> 01:34:11,250 Il 12 aprile, 985 01:34:11,730 --> 01:34:14,532 un vagabondo che viveva sotto il ponte, è scomparso. 986 01:34:14,532 --> 01:34:16,434 Non si riesce a sapere dove si trovi. 987 01:34:17,152 --> 01:34:18,745 Se riusciremo a trovare i membri della sua famiglia, 988 01:34:18,745 --> 01:34:21,039 potremo fare il test del DNA. 989 01:34:21,824 --> 01:34:24,734 Allora l'identità della vittima dell'omicidio dell'argine 990 01:34:24,734 --> 01:34:27,129 verrà scoperta. 991 01:34:35,671 --> 01:34:38,572 Anche se le tue deduzioni sono corrette, 992 01:34:38,572 --> 01:34:41,843 trovare i cosiddetti membri della famiglia del vagabondo 993 01:34:42,678 --> 01:34:45,054 sarebbe come cercare un ago nel mare. 994 01:34:47,349 --> 01:34:49,976 Il caso è praticamente chiuso. 995 01:34:50,769 --> 01:34:55,371 Non importa quale verdetto darà il giudice, io non andrò in appello. 996 01:34:55,371 --> 01:34:59,475 L'omicidio di Fu Jian finisce qui. 997 01:35:08,370 --> 01:35:10,288 Che peccato! 998 01:35:12,499 --> 01:35:14,667 Una mente brillante come la tua, 999 01:35:15,400 --> 01:35:17,904 in effetti, è stata usata per questo. 1000 01:35:27,200 --> 01:35:31,707 Shi Hong, lei cosa diavolo a fatto per meritare il tuo... 1001 01:35:32,290 --> 01:35:36,295 Lei... mi ha salvato la vita. 1002 01:36:00,756 --> 01:36:03,624 Mi dispiace disturbarla, io sono la sua nuova vicina. 1003 01:36:03,624 --> 01:36:06,935 Il mio nome è Chen Jing. Questa è mia figlia Xiao Xin. 1004 01:36:06,935 --> 01:36:08,646 Salve, Signore! 1005 01:36:10,820 --> 01:36:13,426 Le chiedo scusa, per caso ha dei libri in casa di cui vuole disfarsi? 1006 01:36:13,426 --> 01:36:16,536 Mi dispiace, è un compito assegnato dalla sua insegnante. 1007 01:36:16,536 --> 01:36:18,448 Non importa se ne ha. 1008 01:36:29,535 --> 01:36:31,536 Questo va bene? [Basi delle equazioni differenziali parziali] 1009 01:36:34,456 --> 01:36:36,057 Forza, ringrazialo. 1010 01:36:36,057 --> 01:36:39,284 Grazie, Signore. Questo è per lei. 1011 01:36:41,672 --> 01:36:44,097 A proposito. Xiaoxin recentemente ha iniziato a studiare uno strumento musicale. 1012 01:36:44,097 --> 01:36:46,875 Se la disturba, per favore ce lo faccia sapere. 1013 01:36:46,875 --> 01:36:48,978 Arrivederci, Signore. 1014 01:37:00,399 --> 01:37:03,986 [Grazie per la sua gentilezza!] 1015 01:37:15,989 --> 01:37:17,998 Xiaoxin, vieni a dare un'occhiata. 1016 01:37:17,998 --> 01:37:19,835 Su questa tavole delle coordinate che è il mondo... 1017 01:37:19,835 --> 01:37:20,986 Guarda. Sta bene appenderlo qui? 1018 01:37:20,986 --> 01:37:23,521 - ... se mettiamo due punti che rappresentano loro due... - Qui? 1019 01:37:23,521 --> 01:37:27,731 ... per me è come un miracolo. 1020 01:37:27,731 --> 01:37:30,335 - Piatto del giorno. - Piatto del giorno! 1021 01:37:30,335 --> 01:37:33,606 Non ho mai sperato di entrare nelle loro vite. 1022 01:37:34,850 --> 01:37:38,243 E loro non sono persone che qualcuno come me potrebbe rendere felici. 1023 01:37:38,243 --> 01:37:39,946 Ecco, un piatto del giorno. 1024 01:37:39,946 --> 01:37:42,073 A volte, 1025 01:37:42,073 --> 01:37:45,026 se una persona vive semplicemente bene, 1026 01:37:45,026 --> 01:37:47,829 è sufficiente perché ne salvi un'altra. 1027 01:37:49,865 --> 01:37:51,949 Senza di loro, 1028 01:37:52,659 --> 01:37:55,244 non ci sarebbe l'uomo che sono adesso. 1029 01:37:58,040 --> 01:38:00,666 Tutto questo non riguardava trovare il colpevole, 1030 01:38:06,180 --> 01:38:08,382 era ripagare la loro gentilezza. 1031 01:38:11,345 --> 01:38:15,571 Quell'uomo sembra affidabile. 1032 01:38:16,975 --> 01:38:19,393 Stando con lui 1033 01:38:19,393 --> 01:38:22,939 la loro probabilità di essere felici dovrebbe essere alta. 1034 01:38:26,193 --> 01:38:27,902 Chen Jing, 1035 01:38:28,570 --> 01:38:31,105 ti prego di dimenticarmi completamente. 1036 01:38:32,491 --> 01:38:35,376 Se voi due non sapete nulla sulla verità, 1037 01:38:36,286 --> 01:38:38,371 sarà un bene. 1038 01:38:40,791 --> 01:38:43,401 Se non vivrete felicemente, 1039 01:38:44,086 --> 01:38:47,088 tutto quello che ho fatto allora sarà stato in vano. 1040 01:38:49,383 --> 01:38:51,592 Addio, Tang Chuan. 1041 01:38:52,386 --> 01:38:54,520 Ho vinto io. 1042 01:39:16,743 --> 01:39:19,245 Perché? 1043 01:39:20,539 --> 01:39:22,357 Mi dispiace. 1044 01:39:22,357 --> 01:39:25,326 Mi dispiace per davvero. 1045 01:39:25,326 --> 01:39:27,712 Per noi, tu... 1046 01:39:28,338 --> 01:39:30,157 Una donna come me 1047 01:39:30,157 --> 01:39:33,843 non lo merita. 1048 01:39:34,970 --> 01:39:37,121 Che stupidaggini stai dicendo? 1049 01:39:39,933 --> 01:39:42,252 Sono io quella che l'ha ucciso. 1050 01:39:42,252 --> 01:39:46,579 Tutto è cominciato per colpa mia. È tutta colpa mia! 1051 01:39:47,274 --> 01:39:49,684 Se dovevano prendere qualcuno, quella ero io! 1052 01:39:49,684 --> 01:39:52,854 Avrei dovuto essere punita anch'io. 1053 01:39:55,657 --> 01:39:58,475 - Scusami. - Perché? 1054 01:39:58,475 --> 01:40:02,278 - Questo è tutto quello che posso fare. - Perché? 1055 01:40:04,166 --> 01:40:06,384 Mi dispiace. 1056 01:40:06,384 --> 01:40:08,978 Mi dispiace. 1057 01:40:08,978 --> 01:40:12,282 Posso fare solo questo. 1058 01:40:39,826 --> 01:40:42,003 Portateli via! 1059 01:40:42,003 --> 01:40:43,613 Vieni! 1060 01:41:05,227 --> 01:41:11,016 [Tre mesi più tardi] 1061 01:42:03,493 --> 01:42:06,520 Tutta la documentazione supplementare è già stata inviata. 1062 01:42:06,520 --> 01:42:08,489 Ci sentiamo tra poco. 1063 01:42:16,882 --> 01:42:18,699 Sta aspettando di entrare in corte? 1064 01:42:19,384 --> 01:42:21,827 Sì, sono un testimone. 1065 01:42:25,040 --> 01:42:28,817 È possibile che Il problema del colore sia scritto in un libro così tanto spesso? 1066 01:42:28,817 --> 01:42:31,495 Alcuni problemi sono molto semplici, 1067 01:42:31,495 --> 01:42:33,647 ma sono molto difficili da spiegare. 1068 01:42:34,710 --> 01:42:37,543 A volte, non basta nemmeno una vita. 1069 01:42:40,238 --> 01:42:43,615 Ieri sono andato a visitare Chen Jing. Le ho sollevato un po' il morale. 1070 01:42:43,615 --> 01:42:46,836 Stava tentando di scrivere a sua figlia ed a Shi Hong. 1071 01:42:47,913 --> 01:42:49,847 Non andrà a trovarlo? 1072 01:43:34,709 --> 01:43:38,296 [La prova matematica del problema dei quattro colori] 1073 01:43:42,070 --> 01:43:44,176 È un problema difficile? 1074 01:43:47,514 --> 01:43:49,081 Sì, 1075 01:43:49,891 --> 01:43:51,425 troppo difficile. 1076 01:44:10,050 --> 01:44:19,930 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura di The Devotion of Suspect X Team @ Viki.com 1077 01:45:22,390 --> 01:45:27,370 ♫ Chi è il tuo problema difficile? ♫ 1078 01:45:30,380 --> 01:45:35,560 ♫ Facile da risolvere, difficile da immaginare ♫ 1079 01:45:36,490 --> 01:45:40,490 ♫ Gente pazza ♫ 1080 01:45:40,490 --> 01:45:44,820 ♫ Una vita di difficoltà li rende scaltri ♫ 1081 01:45:44,820 --> 01:45:51,930 ♫ Puoi dichiararti innocente? ♫ 1082 01:45:54,530 --> 01:46:00,310 ♫ Di chi sei la risposta? ♫ 1083 01:46:02,280 --> 01:46:08,130 ♫ Apri la porta ed esci. ♫ 1084 01:46:08,830 --> 01:46:12,840 ♫ La torbida folla ♫ 1085 01:46:12,840 --> 01:46:16,890 ♫ va su e giù ♫ 1086 01:46:16,890 --> 01:46:23,810 ♫ Nessuno può evitarlo ♫ 1087 01:46:26,520 --> 01:46:33,550 ♫ Chi è il tuo incidente inaspettato? ♫ 1088 01:46:34,410 --> 01:46:43,980 ♫ Il dubbio rimane, come dimenticare? ♫ 1089 01:46:48,540 --> 01:46:56,180 ♫ Chi è in credito, chi è in debito? (Chi ha capito?) ♫ 1090 01:46:56,180 --> 01:47:04,500 ♫ Se non puoi sopportarlo, puoi rinunciare (Chi è innocente?) ♫ 1091 01:47:04,500 --> 01:47:10,480 ♫ Mente vuota, cuore innocente ♫ 1092 01:47:10,480 --> 01:47:18,700 ♫ Amore dovuto, amore restituito, amore che non manca ♫ 1093 01:47:20,260 --> 01:47:28,280 ♫ Chi è in credito, chi è in debito? (Chi ha capito?) ♫ 1094 01:47:28,280 --> 01:47:36,300 ♫ Se non puoi sopportarlo, puoi rinunciare (Chi è innocente?) ♫ 1095 01:47:36,300 --> 01:47:42,660 ♫ Due mani vuote, piene d'innocenza ♫ 1096 01:47:42,660 --> 01:47:50,820 ♫ Non disperdesti le nuvole, per cui, esse sono qui ♫ 1097 01:47:56,810 --> 01:48:01,770 ♫ Appena confesserai, capirai ♫ 1098 01:48:04,860 --> 01:48:11,440 ♫ Due mani vuote, piene d'innocenza ♫ 83848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.