All language subtitles for D.P.i.C.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 Frida! 2 00:00:44,680 --> 00:00:45,680 Leo! 3 00:00:52,200 --> 00:00:53,200 Frida! 4 00:01:57,400 --> 00:01:59,039 You're crazier than him. 5 00:01:59,280 --> 00:02:02,720 Shooting away like that. What did you think would happen? 6 00:02:13,920 --> 00:02:15,240 Who's part of it? 7 00:02:17,320 --> 00:02:18,840 Amitatis. 8 00:02:19,800 --> 00:02:21,880 Who's part of Amitatis? 9 00:02:22,560 --> 00:02:25,240 - I don't know. - People from your police headquarters? 10 00:02:25,480 --> 00:02:26,960 Yes, certainly. 11 00:02:29,160 --> 00:02:30,600 What about Rena? 12 00:03:03,960 --> 00:03:05,320 And you are? 13 00:03:05,480 --> 00:03:08,400 - Leo Zeller. Saxony State Police. - Great. 14 00:03:08,560 --> 00:03:10,320 Another one of the kind. 15 00:03:11,920 --> 00:03:13,400 I'll be quick. 16 00:03:14,400 --> 00:03:17,880 I'm shitting myself thinking about what you will tell me. 17 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 Good morning. 18 00:03:24,240 --> 00:03:26,760 Where is your boss hiding today? 19 00:03:27,480 --> 00:03:29,960 Will you please let Rena know we need to talk? 20 00:03:30,560 --> 00:03:31,880 Yes, of course. 21 00:03:32,120 --> 00:03:34,320 We need to talk as well. 22 00:03:35,520 --> 00:03:37,120 About the Zeller matter. 23 00:03:43,600 --> 00:03:45,920 ATTN: MS RINKE 24 00:03:57,480 --> 00:03:58,680 Lau? 25 00:03:58,920 --> 00:04:01,240 You wanted to send me a status report last night. 26 00:04:01,400 --> 00:04:05,000 You can't just leave me in the dark. What's going on? 27 00:04:05,880 --> 00:04:07,960 Frida Selldorf switched sides. 28 00:04:08,840 --> 00:04:12,880 We have Blank's photo. And witnesses who can link him to the container. 29 00:04:13,120 --> 00:04:15,480 This is nothing. Absolutely nothing. 30 00:04:15,720 --> 00:04:17,079 Well... yes. 31 00:04:19,519 --> 00:04:22,880 Frida. We need your testimony. All the names involved. 32 00:04:23,040 --> 00:04:25,520 Any connection, anything you know. 33 00:04:26,280 --> 00:04:28,160 They'll kill me if I testify. 34 00:04:28,600 --> 00:04:30,120 My father too. 35 00:04:30,360 --> 00:04:32,120 They'll kill you anyway. 36 00:04:33,159 --> 00:04:36,400 Amitatis will kill us all. First Ali, then Frida and me. 37 00:04:36,560 --> 00:04:39,120 If they have time, you'll be next. 38 00:04:40,159 --> 00:04:41,640 Your brother is a ray of sunshine. 39 00:04:42,240 --> 00:04:45,240 Maybe it's not empathetic, but not less true. 40 00:04:50,000 --> 00:04:51,880 I'll talk to the prosecutor. 41 00:04:52,040 --> 00:04:54,640 You need to hide. Have you got a place to go to? 42 00:04:57,840 --> 00:04:58,840 I know where. 43 00:05:00,440 --> 00:05:01,840 Good. Phones off. 44 00:05:02,440 --> 00:05:04,560 Only contact me on this number. 45 00:05:12,200 --> 00:05:14,720 - Calm down. - No, I won't! 46 00:05:14,960 --> 00:05:17,440 The incompetence of Blank can cost me my life. 47 00:05:17,680 --> 00:05:20,000 Sort out this mess or I'm out! 48 00:05:20,240 --> 00:05:22,160 I understand you're angry. 49 00:05:22,800 --> 00:05:25,160 But let me be clear too. 50 00:05:25,320 --> 00:05:27,680 If the ship sinks, you go under too. 51 00:05:29,320 --> 00:05:30,800 Do your part. 52 00:05:31,040 --> 00:05:34,880 Press charges against Zeller and Selldorf and take care of Rena Martens. 53 00:05:35,040 --> 00:05:38,159 It's not over yet, so pull yourself together! 54 00:05:40,360 --> 00:05:42,080 Did you receive my package? 55 00:05:52,680 --> 00:05:54,120 What's this? 56 00:05:55,760 --> 00:05:56,960 I'm out. 57 00:05:57,720 --> 00:05:59,080 We're out. 58 00:05:59,240 --> 00:06:03,320 You don't have to take part in the press conference. It's not needed. 59 00:06:04,800 --> 00:06:08,200 No. My wife and I don't want to carry on. 60 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 But... your wife was seriously injured. 61 00:06:15,840 --> 00:06:19,080 Mr Vallese, if you don't sue, you won't get compensation. 62 00:06:20,360 --> 00:06:23,160 Who will cover rehab and other expenses? 63 00:06:23,760 --> 00:06:24,880 We're managing. 64 00:06:25,560 --> 00:06:27,280 She's feeling better. 65 00:06:28,520 --> 00:06:30,240 It's better like this. 66 00:06:31,200 --> 00:06:33,880 My wife and I want to be left in peace. 67 00:06:34,680 --> 00:06:36,000 By whom? 68 00:06:36,560 --> 00:06:39,760 If someone is pressuring you, we can do something. 69 00:06:39,920 --> 00:06:41,200 We have decided. 70 00:07:12,680 --> 00:07:14,000 Are your people ready? 71 00:07:20,120 --> 00:07:23,360 Blank. No mistakes. It's either them or us. 72 00:07:26,120 --> 00:07:27,800 What should it look like? 73 00:07:28,560 --> 00:07:31,200 Zeller kills Selldorf and then his brother. 74 00:07:31,680 --> 00:07:33,840 And then he kills himself. 75 00:07:34,640 --> 00:07:35,640 Why? 76 00:07:37,920 --> 00:07:40,920 Selldorf gave away Seidler's route to the Belgians. 77 00:07:41,080 --> 00:07:43,800 Zeller goes ballistic and kills Selldorf. 78 00:07:43,960 --> 00:07:47,040 Leopold Zeller wants to help her and is caught too. 79 00:07:48,360 --> 00:07:51,520 And Rinke will make sure it will all look plausible? 80 00:07:52,080 --> 00:07:55,600 Just make sure the gunshot wounds are in the right place. 81 00:08:08,160 --> 00:08:09,240 Frida. 82 00:08:11,160 --> 00:08:12,800 That's why she asked me. 83 00:08:12,960 --> 00:08:15,080 She wanted to do the transfer with me. 84 00:08:15,240 --> 00:08:18,120 Anyone can be involved, so don't talk about it to anyone. 85 00:08:18,840 --> 00:08:21,960 The prosecutor will consult Frida tomorrow. Until then, we wait. 86 00:08:24,120 --> 00:08:25,600 Oh, yes. 87 00:08:26,120 --> 00:08:28,120 Rinke really wants to talk to you. 88 00:08:30,480 --> 00:08:33,440 - Head of the Criminal Division, Rinke. - Yes. 89 00:08:33,640 --> 00:08:34,960 No. 90 00:08:37,799 --> 00:08:39,679 It could be a coincidence. 91 00:08:41,760 --> 00:08:43,919 RINKE AWARDED PRIZE FOR SUPPORTING AMITATIS 92 00:08:44,560 --> 00:08:48,040 - Maybe not. - Colleagues, please go to that room... 93 00:08:49,440 --> 00:08:51,080 What the... 94 00:08:52,400 --> 00:08:55,480 Drop everything, we will notify you. 95 00:08:56,240 --> 00:08:57,440 What are you doing? 96 00:08:57,600 --> 00:09:00,400 We suspect that Frida Selldorf is your mole. 97 00:09:02,200 --> 00:09:03,840 So you just come in here. 98 00:09:04,080 --> 00:09:06,800 I'm sorry, Rena, we're just doing our job. 99 00:09:07,040 --> 00:09:08,920 - Excuse me. - What's up? 100 00:09:09,360 --> 00:09:11,280 - Was it at Selldorf's desk? - Yes. 101 00:09:11,440 --> 00:09:13,320 Have it examined, please. 102 00:09:15,240 --> 00:09:16,840 And we need to talk. 103 00:09:17,080 --> 00:09:19,400 Yeah? I think so too. 104 00:09:37,280 --> 00:09:39,080 Can you please say something? 105 00:09:39,680 --> 00:09:42,960 That you hate me, that you despise me... Anything. 106 00:09:45,280 --> 00:09:47,000 I'm glad you're alive. 107 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 They helped me with my father. 108 00:10:25,320 --> 00:10:27,280 Not just financially. 109 00:10:36,800 --> 00:10:38,280 It was... 110 00:10:39,680 --> 00:10:41,160 I wanted... 111 00:10:42,280 --> 00:10:43,760 Shit. 112 00:10:44,760 --> 00:10:45,840 Yeah. 113 00:10:47,120 --> 00:10:49,560 I didn't want to get you involved. 114 00:10:49,720 --> 00:10:51,200 I didn't. 115 00:10:51,360 --> 00:10:54,800 Why didn't you just ask me to help you solve your problem? 116 00:10:55,400 --> 00:10:57,960 I was scared I wasn't going to like your solution. 117 00:10:59,920 --> 00:11:02,120 That you'd gawk at me with your eyes. 118 00:11:02,280 --> 00:11:03,640 And say no. 119 00:11:04,800 --> 00:11:06,640 And you would have said no. 120 00:11:09,120 --> 00:11:10,280 Yes. 121 00:11:22,320 --> 00:11:26,120 - Can't we call the police? - They have people there. Please. 122 00:11:28,400 --> 00:11:31,040 Let me at least tell Sylvie I'm coming. 123 00:11:37,040 --> 00:11:38,640 The line's dead. 124 00:12:59,200 --> 00:13:02,760 I'll go now, stay here. Once it's safe, go to the neighbours. 125 00:13:02,920 --> 00:13:05,880 And call Rena Martens on this number. 126 00:13:06,120 --> 00:13:07,400 Are you listening? 127 00:13:07,640 --> 00:13:10,160 - What if they shoot you immediately? - They won't. 128 00:13:11,160 --> 00:13:13,880 - I'm a lever so Ali doesn't flee. - A lever? 129 00:13:14,480 --> 00:13:18,360 Cigarettes would be more effective, but they don't know him like we do. 130 00:13:26,320 --> 00:13:27,800 Take care of yourself. 131 00:13:39,080 --> 00:13:41,080 HANDS OFF! 132 00:13:59,640 --> 00:14:01,400 It's time. 133 00:14:09,360 --> 00:14:10,600 Thanks for coming. 134 00:14:10,760 --> 00:14:13,200 We represent more than 40 victims and families 135 00:14:13,360 --> 00:14:15,800 involved in the collapse of the Meigertal bridge. 136 00:14:15,960 --> 00:14:20,080 Ms Soltani will explain why we have bundled up the charges. 137 00:14:21,000 --> 00:14:22,200 Hello. 138 00:15:19,000 --> 00:15:20,320 Blank! 139 00:15:35,400 --> 00:15:36,600 Where are the others? 140 00:15:38,800 --> 00:15:40,280 I'm alone. 141 00:15:55,280 --> 00:15:58,600 - What's up with you lot? - You tell me. Have I missed something? 142 00:16:01,440 --> 00:16:05,080 Zeller and Selldorf went to see Eisler at TRE-KOR yesterday. 143 00:16:05,240 --> 00:16:07,000 Despite being suspended. 144 00:16:07,680 --> 00:16:09,920 Questioned him on behalf of your division. 145 00:16:10,080 --> 00:16:11,880 I don't know anything about it. 146 00:16:12,040 --> 00:16:15,840 Honestly, I hope so, Rena. Otherwise we have a big problem. 147 00:16:17,480 --> 00:16:18,960 What do you mean? 148 00:16:19,960 --> 00:16:23,600 No witness can support Alois Zeller's testimony. 149 00:16:25,080 --> 00:16:26,920 Selldorf is being investigated too. 150 00:16:27,080 --> 00:16:31,560 Some people implied you have an unhealthy relationship with your employees. 151 00:16:34,200 --> 00:16:35,200 Rena. 152 00:16:37,840 --> 00:16:40,760 Do you know anything? This is the time to tell the truth. 153 00:16:40,920 --> 00:16:43,080 Otherwise... you're responsible too. 154 00:16:45,160 --> 00:16:46,360 Have you got a minute? 155 00:16:53,200 --> 00:16:55,080 We've examined it. 156 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 And? 157 00:16:56,400 --> 00:17:01,080 A call was made from this phone to Yves Lambert and Willems. The Belgians. 158 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Anything else? 159 00:17:03,480 --> 00:17:05,839 I don't know if I should ask, but... 160 00:17:06,000 --> 00:17:08,960 Jannis Sendliger is very interested in the bridge accident. 161 00:17:09,560 --> 00:17:13,079 He has lists of bus passengers and transcripts of interrogations. 162 00:17:13,240 --> 00:17:15,000 - Did you confront him? - No. 163 00:17:15,160 --> 00:17:16,880 Okay, don't. Send him to me. 164 00:17:21,119 --> 00:17:23,240 Your brother shouldn't have butted in. 165 00:17:23,839 --> 00:17:25,640 Funny. I thought the same about you. 166 00:17:26,640 --> 00:17:29,160 You haven't understood Amitatis. 167 00:17:29,200 --> 00:17:30,520 Blank. 168 00:17:31,080 --> 00:17:34,640 Selldorf's phone location before she turned it off. In the mountains. 169 00:17:34,800 --> 00:17:37,680 There are three buildings there. A barn and two huts. 170 00:17:38,640 --> 00:17:39,920 The barn's in a valley. 171 00:17:40,080 --> 00:17:42,720 No overview nor withdrawal options. 172 00:17:44,040 --> 00:17:45,640 They're here. 173 00:17:52,560 --> 00:17:54,560 Amitatis has a chat group. 174 00:17:57,000 --> 00:17:59,160 That's where they contacted me. 175 00:17:59,400 --> 00:18:00,680 Who? 176 00:18:00,840 --> 00:18:02,520 The leader. The boss. 177 00:18:03,480 --> 00:18:07,520 I don't know his real name. He calls himself Octavian. 178 00:18:09,120 --> 00:18:11,200 I received an order from him. 179 00:18:17,200 --> 00:18:19,000 He promised nobody would get hurt. 180 00:18:20,520 --> 00:18:22,360 It didn't really work out. 181 00:18:28,760 --> 00:18:31,840 Can you believe nobody testified for Ali? 182 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 No. 183 00:18:34,040 --> 00:18:35,600 Me neither. 184 00:18:36,360 --> 00:18:38,640 I mean no, because it's not true. 185 00:18:40,680 --> 00:18:43,320 I watched all the testimonies. 186 00:18:43,560 --> 00:18:47,520 Only two people actually saw what happened on the bridge. 187 00:18:47,760 --> 00:18:49,040 They defended Ali. 188 00:18:50,120 --> 00:18:52,200 - What? - Look. 189 00:18:52,440 --> 00:18:53,960 FILE DELETED FROM SERVER 190 00:18:59,880 --> 00:19:00,880 What's up? 191 00:19:01,120 --> 00:19:03,960 Someone removed the testimonies from the server. 192 00:19:05,840 --> 00:19:08,080 Who do you think could do this? 193 00:19:08,240 --> 00:19:10,160 Someone with admin rights. 194 00:19:11,360 --> 00:19:12,800 Rinke, for example. 195 00:19:28,320 --> 00:19:29,880 Hey, sit. 196 00:19:32,560 --> 00:19:34,440 Come here. Come on. 197 00:19:34,600 --> 00:19:36,480 Come on, come on. 198 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 Octavian. 199 00:19:41,880 --> 00:19:44,320 You know his face, but not his real name. 200 00:19:44,480 --> 00:19:46,720 Yeah. He could be anywhere. 201 00:19:46,880 --> 00:19:48,760 Anywhere uniforms are worn. 202 00:19:50,120 --> 00:19:52,520 We've got his face, we can find his name. 203 00:19:52,680 --> 00:19:55,080 Police, army, special units... 204 00:19:55,320 --> 00:19:57,440 Anywhere also means any rank. 205 00:19:57,600 --> 00:19:59,720 Amitatis has its own hierarchy. 206 00:19:59,880 --> 00:20:01,760 Let's search a little longer. 207 00:20:32,760 --> 00:20:34,040 Hey. 208 00:20:38,560 --> 00:20:41,560 I never thought I had to worry about going to prison. 209 00:20:41,720 --> 00:20:43,200 Never came to mind. 210 00:20:47,840 --> 00:20:49,920 Who will take care of my father? 211 00:20:57,240 --> 00:20:58,720 They're coming here. 212 00:21:50,000 --> 00:21:51,120 Rena. 213 00:21:51,720 --> 00:21:53,200 Dorothee. 214 00:21:57,920 --> 00:22:00,920 I hope you know I didn't enjoy that this morning. 215 00:22:15,440 --> 00:22:16,920 Oh, wait. 216 00:22:17,440 --> 00:22:19,520 Your association... Amitatis. 217 00:22:19,680 --> 00:22:22,600 Do they offer legal advice to police officers too? 218 00:22:22,760 --> 00:22:24,080 Why? 219 00:22:24,600 --> 00:22:27,200 I was wondering if they could help Ali. 220 00:22:27,800 --> 00:22:29,520 Because somehow... 221 00:22:30,320 --> 00:22:33,240 some exonerating testimonies have gone lost. 222 00:22:36,320 --> 00:22:37,800 Aren't you coming? 223 00:22:38,480 --> 00:22:39,880 I'm going up. 224 00:22:50,440 --> 00:22:52,680 I don't know what Rena knows. 225 00:22:52,920 --> 00:22:55,960 Nor if she's in contact with Zeller and Selldorf. 226 00:22:56,200 --> 00:22:58,360 But I'm not just waiting for you to tell me 227 00:22:58,600 --> 00:23:00,080 if we're fucked or not. 228 00:23:01,840 --> 00:23:03,920 Where are you, Lau? I'm coming. 229 00:23:05,720 --> 00:23:08,160 We had a plan, we wanted to help people. 230 00:23:08,400 --> 00:23:09,800 - And do good. - We still can. 231 00:23:10,040 --> 00:23:12,520 We will only save Amitatis if we keep calm. 232 00:23:12,680 --> 00:23:15,040 Who cares about the fucking association! 233 00:23:15,280 --> 00:23:17,120 I don't want to go to jail. 234 00:23:18,840 --> 00:23:20,600 I've done my part. 235 00:23:20,840 --> 00:23:22,040 When it's over, I'm out. 236 00:23:22,280 --> 00:23:23,600 That's final. 237 00:23:26,240 --> 00:23:27,920 She looks so angry. 238 00:23:31,520 --> 00:23:33,000 Lau? 239 00:23:35,120 --> 00:23:37,080 I'll send you the address. 240 00:23:42,760 --> 00:23:47,040 If Rinke is involved, that'd floor me more than Frida's matter. 241 00:23:50,160 --> 00:23:51,840 I learned from her. 242 00:23:53,200 --> 00:23:55,640 She was to me what I am to you, Jannis. 243 00:23:56,800 --> 00:23:58,680 A mother figure. 244 00:23:59,240 --> 00:24:00,840 My first boss. 245 00:24:43,520 --> 00:24:45,400 You have to keep watch, hey? 246 00:24:48,920 --> 00:24:50,640 Mentally unstable. 247 00:24:53,080 --> 00:24:54,920 Once we leave this car, 248 00:24:55,400 --> 00:24:57,440 I will shoot you in your fucking head. 249 00:24:58,440 --> 00:24:59,840 Of course. 250 00:25:00,360 --> 00:25:02,600 Killing innocents. That's your thing. 251 00:25:05,280 --> 00:25:06,760 Oh, well... 252 00:25:07,960 --> 00:25:11,440 Like the young police woman you slaughtered in Greece. 253 00:25:13,600 --> 00:25:14,840 Innocent. 254 00:25:15,080 --> 00:25:16,480 Innocent, yeah? 255 00:25:17,680 --> 00:25:19,240 You piece of shit! 256 00:25:54,840 --> 00:25:57,640 Call Ruppert. Tell him to bring the brother. 257 00:26:04,080 --> 00:26:06,600 Same situation as a couple of days ago. Remember? 258 00:26:07,720 --> 00:26:10,680 I'm not one who says, "I told you." 259 00:26:13,640 --> 00:26:15,120 But I did tell you. 260 00:26:17,440 --> 00:26:19,880 Delta II to Delta III. Please come in. 261 00:26:24,520 --> 00:26:26,320 Please come in, Delta III. 262 00:26:31,200 --> 00:26:33,160 Delta III, please come in. 263 00:26:47,600 --> 00:26:51,400 I really wanted to give you a chance. We would've worked well. 264 00:26:52,400 --> 00:26:54,360 Frida was already with us. 265 00:26:54,520 --> 00:26:57,680 And your brother could've cleaned the toilet. 266 00:27:01,080 --> 00:27:03,440 But you just couldn't stop. 267 00:27:05,960 --> 00:27:07,160 Who's Octavian? 268 00:27:11,960 --> 00:27:14,000 - What? - He's not answering. 269 00:27:32,800 --> 00:27:35,840 Delta III. Delta III, please come in. 270 00:27:46,560 --> 00:27:48,240 - Hey. - Stay there. 271 00:28:48,080 --> 00:28:49,440 Shit. 272 00:29:00,600 --> 00:29:01,840 Can you shoot back? 273 00:29:08,480 --> 00:29:10,280 Can you concentrate on driving? 274 00:29:20,080 --> 00:29:21,720 - Better? - Yeah. 275 00:30:02,400 --> 00:30:04,040 Where is he? 276 00:30:34,200 --> 00:30:35,200 Ali? 277 00:33:12,360 --> 00:33:14,480 Where is she going? 278 00:33:16,640 --> 00:33:19,400 - Has she seen us? - I don't think so. 279 00:33:19,560 --> 00:33:21,000 Drive past and then stop. 280 00:33:21,240 --> 00:33:22,400 Okay. 281 00:33:32,800 --> 00:33:34,560 Is she talking to someone? 282 00:34:14,679 --> 00:34:17,840 This is Martens. I need backup, we have a... 283 00:35:59,720 --> 00:36:00,840 Frida. 284 00:36:16,080 --> 00:36:17,160 Blank! 285 00:36:20,480 --> 00:36:22,400 Put your weapon down! 286 00:36:25,360 --> 00:36:28,480 Put your weapon down or your brother is dead! 287 00:36:39,760 --> 00:36:40,840 Weapon down! 288 00:36:58,960 --> 00:37:00,720 What the fuck! 289 00:37:08,400 --> 00:37:10,040 Who is Octavian? 290 00:37:12,120 --> 00:37:13,360 Who is Octavian? 291 00:37:46,240 --> 00:37:47,680 Martens. 292 00:37:54,720 --> 00:37:56,360 You shot at me. 293 00:37:57,000 --> 00:37:59,320 No, I shot through you. 294 00:38:00,400 --> 00:38:02,600 You shot directly at my shoulder. 295 00:38:03,120 --> 00:38:05,720 No, Ali, I shot through your shoulder. 296 00:38:05,880 --> 00:38:07,520 You shot at me. 297 00:38:07,680 --> 00:38:10,400 I didn't shoot at you, I shot through you. 298 00:38:10,560 --> 00:38:13,960 - But you had to shoot at me. - Yeah! Of course. 299 00:38:15,720 --> 00:38:18,000 I asked myself, "What would Ali do?" 300 00:38:19,840 --> 00:38:21,520 I channelled you. 301 00:38:21,680 --> 00:38:23,200 You pierced me. 302 00:38:23,360 --> 00:38:24,960 Yeah, whatever. 303 00:38:25,560 --> 00:38:27,760 You're right, of course, as always. 304 00:38:30,760 --> 00:38:33,360 Why didn't you just shoot him in the head? 305 00:38:35,920 --> 00:38:37,400 I actually wanted to. 306 00:40:03,040 --> 00:40:05,160 How's your shoulder? Better? 307 00:40:06,760 --> 00:40:08,240 It's not that bad. 308 00:40:12,480 --> 00:40:14,680 It'll be weird now without Frida. 309 00:40:16,560 --> 00:40:18,720 - How is she? - She'll be fine. 310 00:40:27,560 --> 00:40:29,360 I'm glad you're back. 311 00:40:30,280 --> 00:40:31,600 Me too. 312 00:40:36,960 --> 00:40:38,160 Well... 313 00:40:55,840 --> 00:40:57,200 Oh, Jannis... 314 00:40:57,440 --> 00:40:59,920 We need to talk about the radio cell warrant. 315 00:41:00,080 --> 00:41:01,560 How did you even do it? 316 00:41:02,280 --> 00:41:04,280 That was absolutely illegal. 317 00:41:14,520 --> 00:41:15,920 - Hey. - Hi. 318 00:41:16,520 --> 00:41:18,120 I just wanted to... 319 00:41:18,760 --> 00:41:21,160 For his birthday... Is he there? 320 00:41:21,760 --> 00:41:23,200 He's at his boyfriend's. 321 00:41:23,800 --> 00:41:25,960 At... Halil's. 322 00:41:28,200 --> 00:41:30,120 Well... Yeah, then... 323 00:41:30,800 --> 00:41:35,560 I'll come by tomorrow, he might be there. I'll call him... No, I'll text him. 324 00:41:36,640 --> 00:41:38,360 Whatever you want. 325 00:41:43,160 --> 00:41:44,920 Well... Take care. 326 00:41:45,160 --> 00:41:46,640 Yeah, you too. 327 00:41:54,680 --> 00:41:56,400 It's probably a PlayStation. 328 00:42:11,680 --> 00:42:13,080 So? 329 00:42:13,240 --> 00:42:15,160 Was he happy with it? 330 00:42:15,320 --> 00:42:16,440 Yeah. 331 00:42:36,320 --> 00:42:38,680 Where are you going? Bar, restaurant? 332 00:42:39,160 --> 00:42:41,520 I don't know. Maryam will decide. 333 00:42:52,600 --> 00:42:54,080 When... 334 00:42:54,240 --> 00:42:55,880 are you leaving again? 335 00:42:56,800 --> 00:42:59,040 Tomorrow... The day after... 336 00:42:59,760 --> 00:43:02,320 I want to see Valentin again and then... 337 00:43:03,280 --> 00:43:05,520 - Leipzig. - Of course. 338 00:44:01,400 --> 00:44:02,760 What's this? 339 00:44:03,440 --> 00:44:04,880 Open it. 340 00:44:29,000 --> 00:44:30,040 Maryam? 341 00:44:31,760 --> 00:44:33,040 Maryam! 342 00:44:35,480 --> 00:44:36,880 Maryam. 343 00:44:40,680 --> 00:44:44,400 Calm down, it's me. It's me, Ali. 344 00:44:44,880 --> 00:44:46,320 It's okay. 345 00:44:47,120 --> 00:44:48,600 You're alright. 23539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.