Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,200 --> 00:01:56,360
NETWORK
2
00:02:07,560 --> 00:02:09,960
Don't you think you could suffer inside?
3
00:02:11,560 --> 00:02:13,160
How does it leave you so cold?
4
00:02:13,320 --> 00:02:16,120
It doesn't, but you make it seem
like he killed Dad.
5
00:02:16,360 --> 00:02:18,400
Oh yes. What happened otherwise?
6
00:02:21,120 --> 00:02:24,600
It wasn't an accident. He announced
the curve wrong on purpose.
7
00:02:24,840 --> 00:02:26,920
- He killed him.
- He didn't.
8
00:02:30,720 --> 00:02:33,120
Your father treated Ali quite differently.
9
00:02:33,360 --> 00:02:36,560
He didn't know how to handle Ali
and I was too young to protect him.
10
00:02:36,720 --> 00:02:39,079
Your childhoods weren't the same.
11
00:02:40,040 --> 00:02:42,160
You didn't have the same father, Leo.
12
00:02:43,800 --> 00:02:47,200
He would have him on his conscience
if he had respected Ali.
13
00:02:47,440 --> 00:02:48,880
But he didn't.
14
00:02:50,560 --> 00:02:54,160
Your father would always drive
the way he wanted to.
15
00:03:00,560 --> 00:03:02,400
I understand your pain.
16
00:03:03,680 --> 00:03:05,600
But you're not quite fair.
17
00:03:14,800 --> 00:03:15,840
Come in.
18
00:03:16,079 --> 00:03:17,760
I wanted to chop up wood.
19
00:03:28,400 --> 00:03:33,000
This is Dr Gerhard Moltke's voicemail.
Please leave a message.
20
00:03:34,040 --> 00:03:38,360
Dr Moltke, this is Maryam Soltani again.
I know it's late, but...
21
00:03:38,600 --> 00:03:42,160
It's about the test protocol.
Please call me back.
22
00:03:56,200 --> 00:03:57,560
Where have you been?
23
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
Is it because of what they said on TV?
24
00:04:05,040 --> 00:04:07,280
That I'm suing the police?
25
00:04:08,640 --> 00:04:10,800
You know it isn't true, right?
26
00:04:13,880 --> 00:04:16,160
I don't know anything anymore.
27
00:04:18,399 --> 00:04:19,480
Ali.
28
00:04:23,920 --> 00:04:25,400
Do you trust me?
29
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Do you trust me?
30
00:05:59,120 --> 00:06:01,160
A bridge doesn't just collapse.
31
00:06:01,320 --> 00:06:02,800
There's more to it.
32
00:06:04,200 --> 00:06:05,760
Yeah, mate, you're welcome.
33
00:06:05,920 --> 00:06:07,720
There's enough room, isn't there?
34
00:06:09,200 --> 00:06:10,680
We examine the explosion.
35
00:06:10,920 --> 00:06:14,720
Moltke checks building plans, documents,
he finds a test protocol
36
00:06:14,880 --> 00:06:17,680
and suddenly
he wants to quickly get rid of me.
37
00:06:18,600 --> 00:06:20,400
Something is really fishy here.
38
00:06:25,720 --> 00:06:27,560
We're onto something.
39
00:06:27,800 --> 00:06:30,120
- This can only be good for you.
- Yes.
40
00:06:32,360 --> 00:06:33,680
I trust you.
41
00:06:44,000 --> 00:06:47,120
There are army soldiers
illegally active abroad.
42
00:06:47,280 --> 00:06:51,040
With German weapons. Maybe by order
of a German company. Not interested?
43
00:06:51,280 --> 00:06:55,040
I don't know how you know all this,
but you agreed to stay out of it.
44
00:06:55,280 --> 00:06:58,240
- Let the colleagues do their job.
- They're too slow.
45
00:06:58,840 --> 00:07:00,800
Maybe, but you don't set the timeline.
46
00:07:01,040 --> 00:07:03,520
Go to Ms Rinke and tell her she's slow.
47
00:07:03,760 --> 00:07:05,520
She's investigating me.
48
00:07:05,680 --> 00:07:09,760
Then I suggest you don't make yourself
more vulnerable by butting in.
49
00:07:11,360 --> 00:07:16,800
Listen, Ali. I do like you, but you're
starting to be unpleasant and stressful.
50
00:07:18,440 --> 00:07:21,080
I'm in massive trouble
because of the bridge.
51
00:07:21,320 --> 00:07:24,440
And you have some theory
about captive soldiers in Greece?
52
00:07:24,680 --> 00:07:27,480
No witnesses, no proof,
just vague allegations.
53
00:07:28,360 --> 00:07:29,760
Okay.
54
00:07:30,440 --> 00:07:33,120
Oh God, no, I wasn't asking to investigate.
55
00:07:33,360 --> 00:07:34,520
Stop this!
56
00:07:35,120 --> 00:07:36,760
There, Ms Rinke.
57
00:07:37,000 --> 00:07:38,320
Speak to her.
58
00:08:01,920 --> 00:08:03,480
- Ali!
- Hey.
59
00:08:04,160 --> 00:08:05,520
What are you doing here?
60
00:08:05,680 --> 00:08:06,960
Testimony.
61
00:08:07,120 --> 00:08:08,720
And, yeah...
62
00:08:08,880 --> 00:08:10,840
- I've been suspended.
- I see.
63
00:08:11,080 --> 00:08:13,800
They're examining the gun use
and my involvement.
64
00:08:15,680 --> 00:08:17,240
Want to grab lunch?
65
00:08:18,000 --> 00:08:20,320
I need to go to my father.
But I'm back tomorrow.
66
00:08:20,480 --> 00:08:22,000
Still got paperwork.
67
00:08:22,240 --> 00:08:23,400
Okay.
68
00:08:24,400 --> 00:08:26,640
- Are you fit again?
- Yes.
69
00:08:27,800 --> 00:08:29,840
I mean, are you feeling well?
70
00:08:31,000 --> 00:08:32,320
What?
71
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
Does...
72
00:08:37,760 --> 00:08:39,880
Does TRE-KOR ring a bell?
73
00:08:42,200 --> 00:08:43,760
TRE-KOR?
74
00:08:44,880 --> 00:08:46,560
Machine construction?
75
00:08:47,080 --> 00:08:49,960
I think they're involved
in the Seidler matter.
76
00:08:54,360 --> 00:08:57,040
Could we maybe talk about it tomorrow?
77
00:08:57,200 --> 00:08:59,320
- I need to go...
- Of course.
78
00:08:59,480 --> 00:09:02,600
- Glad you're feeling well again.
- See you, bye.
79
00:09:10,320 --> 00:09:11,560
Frida.
80
00:09:12,360 --> 00:09:13,760
I'm coming now, Dad.
81
00:09:14,360 --> 00:09:15,720
Frida!
82
00:09:24,720 --> 00:09:26,720
Who's this, Frida?
83
00:09:26,880 --> 00:09:28,400
An acquaintance, Dad.
84
00:09:29,200 --> 00:09:30,800
He calls himself Octavian.
85
00:09:31,040 --> 00:09:32,720
I don't think that's his real name.
86
00:09:34,360 --> 00:09:35,520
Careful, it's hot.
87
00:09:59,160 --> 00:10:02,040
Zeller will want to look around at TRE-KOR.
88
00:10:02,200 --> 00:10:05,040
We would prefer it
if you kept an eye on him.
89
00:10:05,640 --> 00:10:08,360
We want all the information
that Zeller has.
90
00:10:08,520 --> 00:10:11,920
You'll go to TRE-KOR with him
and just play along.
91
00:10:14,160 --> 00:10:15,960
I'd rather not do it.
92
00:10:19,280 --> 00:10:21,000
I've already helped you.
93
00:10:21,240 --> 00:10:22,880
I think that's enough.
94
00:10:25,040 --> 00:10:28,840
Ms Selldorf, our opinions
couldn't be more contrasting.
95
00:10:29,080 --> 00:10:33,400
We think you've received more services
for your father than any other member.
96
00:10:34,760 --> 00:10:36,480
Octavian?
97
00:10:39,120 --> 00:10:40,880
Nobody's called that.
98
00:10:44,960 --> 00:10:48,600
In return, you really damaged us
with this Seidler matter.
99
00:10:51,320 --> 00:10:53,440
Prisoner transfer at the Austrian border.
100
00:10:54,080 --> 00:10:55,360
Zeller, hello.
101
00:10:55,600 --> 00:10:57,600
I did everything you asked.
102
00:10:57,840 --> 00:11:01,160
And I already told you
Ali is impossible to control.
103
00:11:01,760 --> 00:11:03,120
Ali, let him pee.
104
00:11:03,280 --> 00:11:05,400
There's a rest stop up there.
105
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
What the fuck?
106
00:11:10,280 --> 00:11:11,520
Who are you?
107
00:11:12,560 --> 00:11:14,080
I'm not doing it again.
108
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
What's the alternative?
109
00:11:17,840 --> 00:11:20,960
You go to jail for treason
and lose your job and friends.
110
00:11:22,440 --> 00:11:27,120
Or you go to the public prosecutors,
testify, lose your job and friends anyway.
111
00:11:27,760 --> 00:11:30,400
And we handle you
like we handled Mr Seidler.
112
00:11:39,480 --> 00:11:41,600
Your father's dribbling.
113
00:11:50,000 --> 00:11:53,040
- Excuse me? What do you want, a beer?
- No, water.
114
00:11:53,640 --> 00:11:54,920
Water and beer, please.
115
00:11:55,160 --> 00:11:56,960
- Water and beer.
- Yes, thanks.
116
00:11:57,200 --> 00:11:59,440
It's so nice we're doing this.
117
00:11:59,600 --> 00:12:02,600
I haven't got much time, though.
I'm seeing Halil later.
118
00:12:02,840 --> 00:12:05,120
Of course, no problem.
119
00:12:05,360 --> 00:12:08,240
I just wanted to know
how you're getting on.
120
00:12:08,480 --> 00:12:10,840
I want to be involved in your life.
121
00:12:16,680 --> 00:12:18,880
- Cheers.
- Cheers.
122
00:12:27,040 --> 00:12:28,760
It's your birthday soon.
123
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
And we have...
124
00:12:36,320 --> 00:12:39,320
Yeah, so, I was thinking, if maybe...
125
00:12:40,720 --> 00:12:42,320
Mum and...
126
00:12:46,200 --> 00:12:48,960
- You need to take it, right?
- It's work, it's important.
127
00:12:49,200 --> 00:12:50,840
I'll be back right away.
128
00:12:55,000 --> 00:12:56,800
- Hey, Jodi.
- Hi.
129
00:12:57,280 --> 00:12:59,720
- Did you get the photo?
- You want to know his name.
130
00:13:00,360 --> 00:13:03,080
Correct. I was told you have software...
131
00:13:03,640 --> 00:13:07,040
It's doable, it's just not...
You need an order.
132
00:13:12,480 --> 00:13:13,800
Wait a minute.
133
00:13:21,560 --> 00:13:22,680
- Where is he?
- He left.
134
00:13:23,280 --> 00:13:24,920
- Say again?
- He left.
135
00:13:25,520 --> 00:13:27,520
He wants a PlayStation, by the way.
136
00:13:30,120 --> 00:13:32,320
I don't know what he thinks,
nor what he feels.
137
00:13:32,480 --> 00:13:33,840
I'm still here.
138
00:13:34,000 --> 00:13:35,800
He's so unlike me.
139
00:13:35,960 --> 00:13:37,760
Maybe he just needs time.
140
00:13:37,920 --> 00:13:40,680
You can't make up
for all you've missed in a week.
141
00:13:40,840 --> 00:13:45,560
Get in touch with him regularly.
Once a week. It can be a message, a call.
142
00:13:46,200 --> 00:13:48,560
Be present, but don't be too pushy.
143
00:13:50,760 --> 00:13:52,160
You know...
144
00:13:52,320 --> 00:13:54,080
Sometimes, on and off...
145
00:13:55,200 --> 00:13:58,120
Valentin reminds me of my brother,
how he behaves...
146
00:13:58,280 --> 00:14:00,080
- You should speak to him.
- To Ali?
147
00:14:00,240 --> 00:14:01,680
Why should I...
148
00:14:02,080 --> 00:14:03,520
- We have a match.
- What?
149
00:14:03,680 --> 00:14:07,560
Your mercenary is Sebastian Blank.
Reinhardsweg 91 A.
150
00:14:12,280 --> 00:14:13,560
Thanks, Jodi.
151
00:14:24,280 --> 00:14:27,480
- I put Peter's medicines downstairs.
- Thanks, Mascha.
152
00:14:27,640 --> 00:14:30,080
- Thanks, Mascha.
- See you tomorrow.
153
00:14:53,920 --> 00:14:56,160
Have you got advice on what I should do?
154
00:14:57,000 --> 00:14:58,720
You should ask Mum.
155
00:15:01,200 --> 00:15:02,680
That would be nice.
156
00:15:04,400 --> 00:15:06,040
Mum is a lioness.
157
00:15:12,000 --> 00:15:13,960
Yeah. She was, Dad.
158
00:15:17,640 --> 00:15:19,040
Sleep well.
159
00:15:20,720 --> 00:15:22,120
Sleep well.
160
00:16:13,720 --> 00:16:15,360
Dr Moltke?
161
00:16:47,400 --> 00:16:49,280
Oh, my God, this is horrible.
162
00:16:49,520 --> 00:16:50,520
How are you?
163
00:16:51,240 --> 00:16:53,360
They think it was a heart attack.
164
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Maryam.
165
00:16:58,240 --> 00:17:00,000
- Yes?
- This is a coincidence.
166
00:17:00,240 --> 00:17:02,720
It has nothing to do with your investigation.
167
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
Yeah.
168
00:17:05,760 --> 00:17:07,480
See you soon.
169
00:17:59,680 --> 00:18:00,920
Hi, Ali...
170
00:18:02,440 --> 00:18:04,440
I didn't go to Leipzig in the end, so...
171
00:18:04,680 --> 00:18:06,080
I thought...
172
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
We could maybe talk and...
173
00:18:16,240 --> 00:18:17,640
Hi, Ali.
174
00:18:17,800 --> 00:18:20,560
The guy we're looking for
is Sebastian Blank.
175
00:18:44,240 --> 00:18:46,480
Zadé was a manager at TRE-KOR.
176
00:18:46,720 --> 00:18:50,560
It doesn't mean that TRE-KOR
instructed the guys to get Zadé out.
177
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
No.
178
00:18:52,760 --> 00:18:54,520
But it would make sense.
179
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
Yeah.
180
00:19:01,080 --> 00:19:02,920
You don't have to do this.
181
00:19:03,680 --> 00:19:04,960
You don't have to come.
182
00:19:06,960 --> 00:19:08,520
I'm in this as much as you are.
183
00:19:10,800 --> 00:19:12,000
Thanks.
184
00:19:22,840 --> 00:19:24,440
We want, of course,
185
00:19:24,680 --> 00:19:27,440
to clear the whole matter regarding Mr Zadé.
186
00:19:30,040 --> 00:19:32,960
We are already working closely
with local authorities.
187
00:19:35,760 --> 00:19:37,960
It's not about corruption.
188
00:19:39,160 --> 00:19:42,160
We want to know
who tried to get Zadé abroad.
189
00:19:43,880 --> 00:19:48,720
As I said, we're in contact with
the authorities to clear up any doubt.
190
00:19:49,600 --> 00:19:51,840
I can't say any more than that.
191
00:19:53,240 --> 00:19:55,280
Did you serve, Mr Eisler?
192
00:19:57,520 --> 00:19:59,240
Armed forces?
193
00:20:00,640 --> 00:20:01,920
Community service.
194
00:20:02,880 --> 00:20:04,560
I'm a pacifist.
195
00:20:06,120 --> 00:20:07,800
Do you know Zadé personally?
196
00:20:07,960 --> 00:20:10,200
Well, we all know everyone here.
197
00:20:10,440 --> 00:20:12,040
Anything else? I need...
198
00:20:12,280 --> 00:20:15,440
During the operation
a policewoman got killed.
199
00:20:16,600 --> 00:20:19,440
Yes. This is very sad, of course.
200
00:20:19,680 --> 00:20:22,240
German manager, German mercenaries,
German company.
201
00:20:22,840 --> 00:20:24,720
Misappropriation, homicide.
202
00:20:24,880 --> 00:20:27,320
The press will be very interested.
203
00:20:29,600 --> 00:20:32,400
Talk to us before the guys in jail do.
204
00:20:34,160 --> 00:20:35,640
Do you think?
205
00:20:38,960 --> 00:20:40,400
The authorities informed us
206
00:20:41,720 --> 00:20:44,080
that the guys escaped from prison.
207
00:20:44,880 --> 00:20:49,240
From the same source,
I know that neither of you should be here,
208
00:20:49,480 --> 00:20:51,080
as you've been suspended.
209
00:20:51,320 --> 00:20:54,520
Frida Selldorf and Alois Zeller.
210
00:20:57,040 --> 00:20:58,840
Thank you for the conversation.
211
00:21:04,480 --> 00:21:05,600
Fuck!
212
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
Does...
213
00:21:11,640 --> 00:21:13,240
Does Rena know we're here?
214
00:21:16,440 --> 00:21:17,520
No.
215
00:21:22,800 --> 00:21:24,320
He knew we were coming.
216
00:21:39,120 --> 00:21:41,280
How could he know we were coming?
217
00:21:49,440 --> 00:21:52,040
I need to go to the office.
I can drop you off first.
218
00:26:21,080 --> 00:26:22,920
20 YEARS AMITATIS
219
00:27:00,800 --> 00:27:02,760
Mr Blank, are you home?
220
00:27:10,360 --> 00:27:11,680
- Are you there?
- No!
221
00:27:12,600 --> 00:27:15,200
I saw someone climb over the balcony.
222
00:28:01,320 --> 00:28:03,360
I want a meeting. Today.
223
00:28:04,880 --> 00:28:07,280
You expect me to play this shitty game
224
00:28:07,440 --> 00:28:12,000
and you send me to this Eisler,
who doesn't give a shit about my position.
225
00:28:14,160 --> 00:28:15,480
Frida.
226
00:28:16,080 --> 00:28:18,480
- Is the report ready?
- Yes.
227
00:28:20,800 --> 00:28:23,640
Have you got a minute? Have you...
228
00:28:24,360 --> 00:28:26,720
Have you spoken to Ali recently?
229
00:28:27,120 --> 00:28:29,200
I mean, about the events?
230
00:28:30,360 --> 00:28:31,360
Yes.
231
00:28:32,840 --> 00:28:35,960
And about what he's investigating?
232
00:28:37,560 --> 00:28:39,080
That too, yes.
233
00:28:40,200 --> 00:28:43,960
Honestly now, without sympathy,
from an objective standpoint:
234
00:28:44,120 --> 00:28:46,280
How much of it should we take seriously?
235
00:28:48,200 --> 00:28:49,800
I don't know.
236
00:28:54,360 --> 00:28:55,520
Thank you.
237
00:30:22,240 --> 00:30:23,640
Are you a soldier?
238
00:30:23,800 --> 00:30:26,080
- No, policeman.
- Oh, nice.
239
00:30:26,320 --> 00:30:27,880
You do combat sport?
240
00:30:28,040 --> 00:30:29,480
Yeah.
241
00:30:29,640 --> 00:30:31,240
We offer many activities.
242
00:30:31,840 --> 00:30:34,160
I can give you a brochure, if you want.
243
00:30:34,320 --> 00:30:38,120
- How do membership fees work?
- You pay what and when you can.
244
00:30:39,080 --> 00:30:41,880
- Nice arrangement.
- We're financed by donations.
245
00:30:42,120 --> 00:30:43,520
It's not only about sports.
246
00:30:44,120 --> 00:30:47,360
We offer our members trauma therapy,
for example.
247
00:30:47,600 --> 00:30:48,960
Or we help relatives.
248
00:30:49,120 --> 00:30:51,320
Amitatis was thought for the whole family.
249
00:30:51,480 --> 00:30:52,840
Have you got kids?
250
00:30:53,000 --> 00:30:54,560
Me? Kids?
251
00:30:55,160 --> 00:30:56,880
I've stopped counting.
252
00:30:59,880 --> 00:31:01,440
No, no kids.
253
00:31:04,080 --> 00:31:06,720
Yeah, well. Thanks a lot.
254
00:31:08,200 --> 00:31:11,120
There's an event this afternoon
at Klarner Inn.
255
00:31:11,720 --> 00:31:14,520
Come and have a look.
We're happy to see new faces.
256
00:31:15,560 --> 00:31:16,920
I will.
257
00:31:24,000 --> 00:31:26,400
KLARNER INN
258
00:31:28,440 --> 00:31:30,280
20th REGIONAL MEETING
259
00:31:34,320 --> 00:31:36,560
Leo Zeller broke into Blank's home.
260
00:31:36,800 --> 00:31:39,320
Ali Zeller is sniffing around TRE-KOR.
261
00:31:39,480 --> 00:31:41,440
We need a solution.
262
00:31:42,040 --> 00:31:44,040
We need a radical solution.
263
00:31:47,240 --> 00:31:49,400
This doesn't follow our principles.
264
00:31:49,560 --> 00:31:50,760
Really?
265
00:31:50,920 --> 00:31:53,240
What does follow our principles?
266
00:31:53,960 --> 00:31:56,000
Murdering the Belgians?
267
00:31:57,840 --> 00:31:59,280
Bernd?
268
00:31:59,440 --> 00:32:02,840
They followed Blank to Greece.
They won't stop, Dorothee.
269
00:32:03,000 --> 00:32:04,800
We need to act.
270
00:32:05,200 --> 00:32:06,920
Immediately.
271
00:32:07,880 --> 00:32:09,920
This was my vision,
272
00:32:10,080 --> 00:32:12,840
when I founded Amitatis 20 years ago.
273
00:32:13,080 --> 00:32:15,880
Giving help to all police officers
274
00:32:16,120 --> 00:32:19,040
and soldiers who need help.
275
00:32:20,840 --> 00:32:22,720
Today, I see with pride...
276
00:32:25,520 --> 00:32:27,200
and amazement...
277
00:32:30,240 --> 00:32:33,000
what this small association has become.
278
00:32:42,360 --> 00:32:44,280
Sorry, I've lost track.
279
00:32:45,840 --> 00:32:47,240
But the good thing is,
280
00:32:47,480 --> 00:32:50,320
I won't bore you any longer.
281
00:32:50,480 --> 00:32:52,280
I wish you a great evening.
282
00:32:58,880 --> 00:33:00,440
What about Frida Selldorf?
283
00:33:00,680 --> 00:33:02,120
Put pressure on Rena Martens.
284
00:33:02,360 --> 00:33:05,000
Distract her,
or she'll ask uncomfortable questions.
285
00:33:29,720 --> 00:33:32,080
- Ms Selldorf.
- Where the hell are you?
286
00:33:32,320 --> 00:33:35,640
I've done everything you asked,
and I'm still in deep shit!
287
00:33:35,880 --> 00:33:38,000
Eisler exposed me. Ali knows.
288
00:33:38,880 --> 00:33:41,560
- I'll call you back, Ms Selldorf.
- No, hang on.
289
00:33:41,800 --> 00:33:45,320
Listen, or I'll tell the members
where your money comes from.
290
00:33:45,560 --> 00:33:48,920
You won't.
You will now calm down and drive home.
291
00:33:49,160 --> 00:33:51,360
What's your father's nurse called?
292
00:33:51,520 --> 00:33:55,360
Mascha? Let's hope
she doesn't mistakenly swap medications.
293
00:33:58,040 --> 00:33:59,080
What?
294
00:33:59,320 --> 00:34:02,840
You've understood, Ms Selldorf.
I'll be in touch.
295
00:34:05,200 --> 00:34:07,240
Is Ruppert at the event?
296
00:36:02,200 --> 00:36:03,360
Leo.
297
00:36:06,800 --> 00:36:08,480
You think, you could...
298
00:36:08,720 --> 00:36:10,800
Could you, maybe...
299
00:36:10,960 --> 00:36:12,560
Oh, of course.
300
00:36:20,040 --> 00:36:22,000
- Okay, let's go.
- Where to?
301
00:36:22,240 --> 00:36:23,920
- To see Frida.
- What about him?
302
00:36:26,360 --> 00:36:28,000
Fuck. Give me a hand.
303
00:36:45,680 --> 00:36:47,000
Why see Frida?
304
00:36:47,160 --> 00:36:48,680
She's the mole.
305
00:36:48,840 --> 00:36:50,320
What? Seriously?
306
00:36:51,240 --> 00:36:52,640
I don't believe this.
307
00:36:53,240 --> 00:36:54,760
She hasn't arrived yet.
308
00:36:56,520 --> 00:36:57,760
Yes, okay.
309
00:37:00,800 --> 00:37:02,480
Hang up.
310
00:37:15,680 --> 00:37:17,000
Open up.
311
00:37:19,520 --> 00:37:22,480
- I'd never have hurt your father.
- Yes, I'm sure of it.
312
00:37:53,960 --> 00:37:55,120
Dad.
313
00:38:03,440 --> 00:38:05,960
We might not see each other in a while.
314
00:38:13,720 --> 00:38:15,600
I screwed up.
315
00:38:19,520 --> 00:38:21,520
We play Borussia today.
316
00:38:26,440 --> 00:38:28,040
I'll make some tea.
317
00:38:40,520 --> 00:38:42,440
- Tell me when to turn.
- Left.
318
00:38:49,480 --> 00:38:51,520
I've been thinking about you.
319
00:38:51,680 --> 00:38:53,800
Well, about us.
320
00:38:58,280 --> 00:39:01,880
I've wanted an answer
to why this accident happened.
321
00:39:03,640 --> 00:39:06,000
And you've given it to me. Finally.
322
00:39:08,640 --> 00:39:10,240
You announced the curve wrong.
323
00:39:10,480 --> 00:39:12,360
- Go faster.
- On purpose.
324
00:39:16,120 --> 00:39:18,320
Extremely fucked up, but...
325
00:39:18,480 --> 00:39:20,760
The truth is, Dad knew the route.
326
00:39:21,680 --> 00:39:23,320
And he was...
327
00:39:23,480 --> 00:39:26,120
He wasn't good to you. At all.
328
00:39:28,400 --> 00:39:31,160
I guess I'll eventually be able
to forgive you,
329
00:39:31,400 --> 00:39:33,760
now that I know why you did it.
330
00:40:42,320 --> 00:40:44,040
My name is Frida Selldorf.
331
00:40:44,200 --> 00:40:47,200
I'm a policewoman, police station 10-2.
332
00:40:49,160 --> 00:40:52,720
A high-ranking member
of the Amitatis association contacted me.
333
00:40:52,880 --> 00:40:55,200
Octavian. I don't know his real name.
334
00:40:55,360 --> 00:40:58,920
It's his chat name.
I gave him classified information.
335
00:41:02,480 --> 00:41:04,240
I did it because...
336
00:41:26,920 --> 00:41:29,080
If you come, your dad will be fine.
337
00:41:29,240 --> 00:41:32,200
- He can't be alone.
- Mascha will take care of him.
338
00:41:35,960 --> 00:41:37,080
Shit, man!
339
00:41:40,360 --> 00:41:43,520
- Sure she went home?
- We'll soon know. In 100 metres, right.
340
00:42:21,360 --> 00:42:22,760
HANDS OFF!
341
00:42:28,360 --> 00:42:29,720
- Fuck, it's...
- They have Frida.
342
00:42:31,120 --> 00:42:32,520
Go back.
343
00:42:32,680 --> 00:42:33,840
Come on!
344
00:43:32,920 --> 00:43:34,200
Come on!
345
00:43:41,960 --> 00:43:43,240
Stay there!
346
00:43:43,760 --> 00:43:45,480
Blank, put your gun down!
24183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.