All language subtitles for D.P.i.C.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,200 --> 00:01:56,360 NETWORK 2 00:02:07,560 --> 00:02:09,960 Don't you think you could suffer inside? 3 00:02:11,560 --> 00:02:13,160 How does it leave you so cold? 4 00:02:13,320 --> 00:02:16,120 It doesn't, but you make it seem like he killed Dad. 5 00:02:16,360 --> 00:02:18,400 Oh yes. What happened otherwise? 6 00:02:21,120 --> 00:02:24,600 It wasn't an accident. He announced the curve wrong on purpose. 7 00:02:24,840 --> 00:02:26,920 - He killed him. - He didn't. 8 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 Your father treated Ali quite differently. 9 00:02:33,360 --> 00:02:36,560 He didn't know how to handle Ali and I was too young to protect him. 10 00:02:36,720 --> 00:02:39,079 Your childhoods weren't the same. 11 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 You didn't have the same father, Leo. 12 00:02:43,800 --> 00:02:47,200 He would have him on his conscience if he had respected Ali. 13 00:02:47,440 --> 00:02:48,880 But he didn't. 14 00:02:50,560 --> 00:02:54,160 Your father would always drive the way he wanted to. 15 00:03:00,560 --> 00:03:02,400 I understand your pain. 16 00:03:03,680 --> 00:03:05,600 But you're not quite fair. 17 00:03:14,800 --> 00:03:15,840 Come in. 18 00:03:16,079 --> 00:03:17,760 I wanted to chop up wood. 19 00:03:28,400 --> 00:03:33,000 This is Dr Gerhard Moltke's voicemail. Please leave a message. 20 00:03:34,040 --> 00:03:38,360 Dr Moltke, this is Maryam Soltani again. I know it's late, but... 21 00:03:38,600 --> 00:03:42,160 It's about the test protocol. Please call me back. 22 00:03:56,200 --> 00:03:57,560 Where have you been? 23 00:04:01,000 --> 00:04:03,600 Is it because of what they said on TV? 24 00:04:05,040 --> 00:04:07,280 That I'm suing the police? 25 00:04:08,640 --> 00:04:10,800 You know it isn't true, right? 26 00:04:13,880 --> 00:04:16,160 I don't know anything anymore. 27 00:04:18,399 --> 00:04:19,480 Ali. 28 00:04:23,920 --> 00:04:25,400 Do you trust me? 29 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Do you trust me? 30 00:05:59,120 --> 00:06:01,160 A bridge doesn't just collapse. 31 00:06:01,320 --> 00:06:02,800 There's more to it. 32 00:06:04,200 --> 00:06:05,760 Yeah, mate, you're welcome. 33 00:06:05,920 --> 00:06:07,720 There's enough room, isn't there? 34 00:06:09,200 --> 00:06:10,680 We examine the explosion. 35 00:06:10,920 --> 00:06:14,720 Moltke checks building plans, documents, he finds a test protocol 36 00:06:14,880 --> 00:06:17,680 and suddenly he wants to quickly get rid of me. 37 00:06:18,600 --> 00:06:20,400 Something is really fishy here. 38 00:06:25,720 --> 00:06:27,560 We're onto something. 39 00:06:27,800 --> 00:06:30,120 - This can only be good for you. - Yes. 40 00:06:32,360 --> 00:06:33,680 I trust you. 41 00:06:44,000 --> 00:06:47,120 There are army soldiers illegally active abroad. 42 00:06:47,280 --> 00:06:51,040 With German weapons. Maybe by order of a German company. Not interested? 43 00:06:51,280 --> 00:06:55,040 I don't know how you know all this, but you agreed to stay out of it. 44 00:06:55,280 --> 00:06:58,240 - Let the colleagues do their job. - They're too slow. 45 00:06:58,840 --> 00:07:00,800 Maybe, but you don't set the timeline. 46 00:07:01,040 --> 00:07:03,520 Go to Ms Rinke and tell her she's slow. 47 00:07:03,760 --> 00:07:05,520 She's investigating me. 48 00:07:05,680 --> 00:07:09,760 Then I suggest you don't make yourself more vulnerable by butting in. 49 00:07:11,360 --> 00:07:16,800 Listen, Ali. I do like you, but you're starting to be unpleasant and stressful. 50 00:07:18,440 --> 00:07:21,080 I'm in massive trouble because of the bridge. 51 00:07:21,320 --> 00:07:24,440 And you have some theory about captive soldiers in Greece? 52 00:07:24,680 --> 00:07:27,480 No witnesses, no proof, just vague allegations. 53 00:07:28,360 --> 00:07:29,760 Okay. 54 00:07:30,440 --> 00:07:33,120 Oh God, no, I wasn't asking to investigate. 55 00:07:33,360 --> 00:07:34,520 Stop this! 56 00:07:35,120 --> 00:07:36,760 There, Ms Rinke. 57 00:07:37,000 --> 00:07:38,320 Speak to her. 58 00:08:01,920 --> 00:08:03,480 - Ali! - Hey. 59 00:08:04,160 --> 00:08:05,520 What are you doing here? 60 00:08:05,680 --> 00:08:06,960 Testimony. 61 00:08:07,120 --> 00:08:08,720 And, yeah... 62 00:08:08,880 --> 00:08:10,840 - I've been suspended. - I see. 63 00:08:11,080 --> 00:08:13,800 They're examining the gun use and my involvement. 64 00:08:15,680 --> 00:08:17,240 Want to grab lunch? 65 00:08:18,000 --> 00:08:20,320 I need to go to my father. But I'm back tomorrow. 66 00:08:20,480 --> 00:08:22,000 Still got paperwork. 67 00:08:22,240 --> 00:08:23,400 Okay. 68 00:08:24,400 --> 00:08:26,640 - Are you fit again? - Yes. 69 00:08:27,800 --> 00:08:29,840 I mean, are you feeling well? 70 00:08:31,000 --> 00:08:32,320 What? 71 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 Does... 72 00:08:37,760 --> 00:08:39,880 Does TRE-KOR ring a bell? 73 00:08:42,200 --> 00:08:43,760 TRE-KOR? 74 00:08:44,880 --> 00:08:46,560 Machine construction? 75 00:08:47,080 --> 00:08:49,960 I think they're involved in the Seidler matter. 76 00:08:54,360 --> 00:08:57,040 Could we maybe talk about it tomorrow? 77 00:08:57,200 --> 00:08:59,320 - I need to go... - Of course. 78 00:08:59,480 --> 00:09:02,600 - Glad you're feeling well again. - See you, bye. 79 00:09:10,320 --> 00:09:11,560 Frida. 80 00:09:12,360 --> 00:09:13,760 I'm coming now, Dad. 81 00:09:14,360 --> 00:09:15,720 Frida! 82 00:09:24,720 --> 00:09:26,720 Who's this, Frida? 83 00:09:26,880 --> 00:09:28,400 An acquaintance, Dad. 84 00:09:29,200 --> 00:09:30,800 He calls himself Octavian. 85 00:09:31,040 --> 00:09:32,720 I don't think that's his real name. 86 00:09:34,360 --> 00:09:35,520 Careful, it's hot. 87 00:09:59,160 --> 00:10:02,040 Zeller will want to look around at TRE-KOR. 88 00:10:02,200 --> 00:10:05,040 We would prefer it if you kept an eye on him. 89 00:10:05,640 --> 00:10:08,360 We want all the information that Zeller has. 90 00:10:08,520 --> 00:10:11,920 You'll go to TRE-KOR with him and just play along. 91 00:10:14,160 --> 00:10:15,960 I'd rather not do it. 92 00:10:19,280 --> 00:10:21,000 I've already helped you. 93 00:10:21,240 --> 00:10:22,880 I think that's enough. 94 00:10:25,040 --> 00:10:28,840 Ms Selldorf, our opinions couldn't be more contrasting. 95 00:10:29,080 --> 00:10:33,400 We think you've received more services for your father than any other member. 96 00:10:34,760 --> 00:10:36,480 Octavian? 97 00:10:39,120 --> 00:10:40,880 Nobody's called that. 98 00:10:44,960 --> 00:10:48,600 In return, you really damaged us with this Seidler matter. 99 00:10:51,320 --> 00:10:53,440 Prisoner transfer at the Austrian border. 100 00:10:54,080 --> 00:10:55,360 Zeller, hello. 101 00:10:55,600 --> 00:10:57,600 I did everything you asked. 102 00:10:57,840 --> 00:11:01,160 And I already told you Ali is impossible to control. 103 00:11:01,760 --> 00:11:03,120 Ali, let him pee. 104 00:11:03,280 --> 00:11:05,400 There's a rest stop up there. 105 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 What the fuck? 106 00:11:10,280 --> 00:11:11,520 Who are you? 107 00:11:12,560 --> 00:11:14,080 I'm not doing it again. 108 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 What's the alternative? 109 00:11:17,840 --> 00:11:20,960 You go to jail for treason and lose your job and friends. 110 00:11:22,440 --> 00:11:27,120 Or you go to the public prosecutors, testify, lose your job and friends anyway. 111 00:11:27,760 --> 00:11:30,400 And we handle you like we handled Mr Seidler. 112 00:11:39,480 --> 00:11:41,600 Your father's dribbling. 113 00:11:50,000 --> 00:11:53,040 - Excuse me? What do you want, a beer? - No, water. 114 00:11:53,640 --> 00:11:54,920 Water and beer, please. 115 00:11:55,160 --> 00:11:56,960 - Water and beer. - Yes, thanks. 116 00:11:57,200 --> 00:11:59,440 It's so nice we're doing this. 117 00:11:59,600 --> 00:12:02,600 I haven't got much time, though. I'm seeing Halil later. 118 00:12:02,840 --> 00:12:05,120 Of course, no problem. 119 00:12:05,360 --> 00:12:08,240 I just wanted to know how you're getting on. 120 00:12:08,480 --> 00:12:10,840 I want to be involved in your life. 121 00:12:16,680 --> 00:12:18,880 - Cheers. - Cheers. 122 00:12:27,040 --> 00:12:28,760 It's your birthday soon. 123 00:12:29,760 --> 00:12:30,760 And we have... 124 00:12:36,320 --> 00:12:39,320 Yeah, so, I was thinking, if maybe... 125 00:12:40,720 --> 00:12:42,320 Mum and... 126 00:12:46,200 --> 00:12:48,960 - You need to take it, right? - It's work, it's important. 127 00:12:49,200 --> 00:12:50,840 I'll be back right away. 128 00:12:55,000 --> 00:12:56,800 - Hey, Jodi. - Hi. 129 00:12:57,280 --> 00:12:59,720 - Did you get the photo? - You want to know his name. 130 00:13:00,360 --> 00:13:03,080 Correct. I was told you have software... 131 00:13:03,640 --> 00:13:07,040 It's doable, it's just not... You need an order. 132 00:13:12,480 --> 00:13:13,800 Wait a minute. 133 00:13:21,560 --> 00:13:22,680 - Where is he? - He left. 134 00:13:23,280 --> 00:13:24,920 - Say again? - He left. 135 00:13:25,520 --> 00:13:27,520 He wants a PlayStation, by the way. 136 00:13:30,120 --> 00:13:32,320 I don't know what he thinks, nor what he feels. 137 00:13:32,480 --> 00:13:33,840 I'm still here. 138 00:13:34,000 --> 00:13:35,800 He's so unlike me. 139 00:13:35,960 --> 00:13:37,760 Maybe he just needs time. 140 00:13:37,920 --> 00:13:40,680 You can't make up for all you've missed in a week. 141 00:13:40,840 --> 00:13:45,560 Get in touch with him regularly. Once a week. It can be a message, a call. 142 00:13:46,200 --> 00:13:48,560 Be present, but don't be too pushy. 143 00:13:50,760 --> 00:13:52,160 You know... 144 00:13:52,320 --> 00:13:54,080 Sometimes, on and off... 145 00:13:55,200 --> 00:13:58,120 Valentin reminds me of my brother, how he behaves... 146 00:13:58,280 --> 00:14:00,080 - You should speak to him. - To Ali? 147 00:14:00,240 --> 00:14:01,680 Why should I... 148 00:14:02,080 --> 00:14:03,520 - We have a match. - What? 149 00:14:03,680 --> 00:14:07,560 Your mercenary is Sebastian Blank. Reinhardsweg 91 A. 150 00:14:12,280 --> 00:14:13,560 Thanks, Jodi. 151 00:14:24,280 --> 00:14:27,480 - I put Peter's medicines downstairs. - Thanks, Mascha. 152 00:14:27,640 --> 00:14:30,080 - Thanks, Mascha. - See you tomorrow. 153 00:14:53,920 --> 00:14:56,160 Have you got advice on what I should do? 154 00:14:57,000 --> 00:14:58,720 You should ask Mum. 155 00:15:01,200 --> 00:15:02,680 That would be nice. 156 00:15:04,400 --> 00:15:06,040 Mum is a lioness. 157 00:15:12,000 --> 00:15:13,960 Yeah. She was, Dad. 158 00:15:17,640 --> 00:15:19,040 Sleep well. 159 00:15:20,720 --> 00:15:22,120 Sleep well. 160 00:16:13,720 --> 00:16:15,360 Dr Moltke? 161 00:16:47,400 --> 00:16:49,280 Oh, my God, this is horrible. 162 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 How are you? 163 00:16:51,240 --> 00:16:53,360 They think it was a heart attack. 164 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Maryam. 165 00:16:58,240 --> 00:17:00,000 - Yes? - This is a coincidence. 166 00:17:00,240 --> 00:17:02,720 It has nothing to do with your investigation. 167 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 Yeah. 168 00:17:05,760 --> 00:17:07,480 See you soon. 169 00:17:59,680 --> 00:18:00,920 Hi, Ali... 170 00:18:02,440 --> 00:18:04,440 I didn't go to Leipzig in the end, so... 171 00:18:04,680 --> 00:18:06,080 I thought... 172 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 We could maybe talk and... 173 00:18:16,240 --> 00:18:17,640 Hi, Ali. 174 00:18:17,800 --> 00:18:20,560 The guy we're looking for is Sebastian Blank. 175 00:18:44,240 --> 00:18:46,480 Zadé was a manager at TRE-KOR. 176 00:18:46,720 --> 00:18:50,560 It doesn't mean that TRE-KOR instructed the guys to get Zadé out. 177 00:18:51,200 --> 00:18:52,200 No. 178 00:18:52,760 --> 00:18:54,520 But it would make sense. 179 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 Yeah. 180 00:19:01,080 --> 00:19:02,920 You don't have to do this. 181 00:19:03,680 --> 00:19:04,960 You don't have to come. 182 00:19:06,960 --> 00:19:08,520 I'm in this as much as you are. 183 00:19:10,800 --> 00:19:12,000 Thanks. 184 00:19:22,840 --> 00:19:24,440 We want, of course, 185 00:19:24,680 --> 00:19:27,440 to clear the whole matter regarding Mr Zadé. 186 00:19:30,040 --> 00:19:32,960 We are already working closely with local authorities. 187 00:19:35,760 --> 00:19:37,960 It's not about corruption. 188 00:19:39,160 --> 00:19:42,160 We want to know who tried to get Zadé abroad. 189 00:19:43,880 --> 00:19:48,720 As I said, we're in contact with the authorities to clear up any doubt. 190 00:19:49,600 --> 00:19:51,840 I can't say any more than that. 191 00:19:53,240 --> 00:19:55,280 Did you serve, Mr Eisler? 192 00:19:57,520 --> 00:19:59,240 Armed forces? 193 00:20:00,640 --> 00:20:01,920 Community service. 194 00:20:02,880 --> 00:20:04,560 I'm a pacifist. 195 00:20:06,120 --> 00:20:07,800 Do you know Zadé personally? 196 00:20:07,960 --> 00:20:10,200 Well, we all know everyone here. 197 00:20:10,440 --> 00:20:12,040 Anything else? I need... 198 00:20:12,280 --> 00:20:15,440 During the operation a policewoman got killed. 199 00:20:16,600 --> 00:20:19,440 Yes. This is very sad, of course. 200 00:20:19,680 --> 00:20:22,240 German manager, German mercenaries, German company. 201 00:20:22,840 --> 00:20:24,720 Misappropriation, homicide. 202 00:20:24,880 --> 00:20:27,320 The press will be very interested. 203 00:20:29,600 --> 00:20:32,400 Talk to us before the guys in jail do. 204 00:20:34,160 --> 00:20:35,640 Do you think? 205 00:20:38,960 --> 00:20:40,400 The authorities informed us 206 00:20:41,720 --> 00:20:44,080 that the guys escaped from prison. 207 00:20:44,880 --> 00:20:49,240 From the same source, I know that neither of you should be here, 208 00:20:49,480 --> 00:20:51,080 as you've been suspended. 209 00:20:51,320 --> 00:20:54,520 Frida Selldorf and Alois Zeller. 210 00:20:57,040 --> 00:20:58,840 Thank you for the conversation. 211 00:21:04,480 --> 00:21:05,600 Fuck! 212 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 Does... 213 00:21:11,640 --> 00:21:13,240 Does Rena know we're here? 214 00:21:16,440 --> 00:21:17,520 No. 215 00:21:22,800 --> 00:21:24,320 He knew we were coming. 216 00:21:39,120 --> 00:21:41,280 How could he know we were coming? 217 00:21:49,440 --> 00:21:52,040 I need to go to the office. I can drop you off first. 218 00:26:21,080 --> 00:26:22,920 20 YEARS AMITATIS 219 00:27:00,800 --> 00:27:02,760 Mr Blank, are you home? 220 00:27:10,360 --> 00:27:11,680 - Are you there? - No! 221 00:27:12,600 --> 00:27:15,200 I saw someone climb over the balcony. 222 00:28:01,320 --> 00:28:03,360 I want a meeting. Today. 223 00:28:04,880 --> 00:28:07,280 You expect me to play this shitty game 224 00:28:07,440 --> 00:28:12,000 and you send me to this Eisler, who doesn't give a shit about my position. 225 00:28:14,160 --> 00:28:15,480 Frida. 226 00:28:16,080 --> 00:28:18,480 - Is the report ready? - Yes. 227 00:28:20,800 --> 00:28:23,640 Have you got a minute? Have you... 228 00:28:24,360 --> 00:28:26,720 Have you spoken to Ali recently? 229 00:28:27,120 --> 00:28:29,200 I mean, about the events? 230 00:28:30,360 --> 00:28:31,360 Yes. 231 00:28:32,840 --> 00:28:35,960 And about what he's investigating? 232 00:28:37,560 --> 00:28:39,080 That too, yes. 233 00:28:40,200 --> 00:28:43,960 Honestly now, without sympathy, from an objective standpoint: 234 00:28:44,120 --> 00:28:46,280 How much of it should we take seriously? 235 00:28:48,200 --> 00:28:49,800 I don't know. 236 00:28:54,360 --> 00:28:55,520 Thank you. 237 00:30:22,240 --> 00:30:23,640 Are you a soldier? 238 00:30:23,800 --> 00:30:26,080 - No, policeman. - Oh, nice. 239 00:30:26,320 --> 00:30:27,880 You do combat sport? 240 00:30:28,040 --> 00:30:29,480 Yeah. 241 00:30:29,640 --> 00:30:31,240 We offer many activities. 242 00:30:31,840 --> 00:30:34,160 I can give you a brochure, if you want. 243 00:30:34,320 --> 00:30:38,120 - How do membership fees work? - You pay what and when you can. 244 00:30:39,080 --> 00:30:41,880 - Nice arrangement. - We're financed by donations. 245 00:30:42,120 --> 00:30:43,520 It's not only about sports. 246 00:30:44,120 --> 00:30:47,360 We offer our members trauma therapy, for example. 247 00:30:47,600 --> 00:30:48,960 Or we help relatives. 248 00:30:49,120 --> 00:30:51,320 Amitatis was thought for the whole family. 249 00:30:51,480 --> 00:30:52,840 Have you got kids? 250 00:30:53,000 --> 00:30:54,560 Me? Kids? 251 00:30:55,160 --> 00:30:56,880 I've stopped counting. 252 00:30:59,880 --> 00:31:01,440 No, no kids. 253 00:31:04,080 --> 00:31:06,720 Yeah, well. Thanks a lot. 254 00:31:08,200 --> 00:31:11,120 There's an event this afternoon at Klarner Inn. 255 00:31:11,720 --> 00:31:14,520 Come and have a look. We're happy to see new faces. 256 00:31:15,560 --> 00:31:16,920 I will. 257 00:31:24,000 --> 00:31:26,400 KLARNER INN 258 00:31:28,440 --> 00:31:30,280 20th REGIONAL MEETING 259 00:31:34,320 --> 00:31:36,560 Leo Zeller broke into Blank's home. 260 00:31:36,800 --> 00:31:39,320 Ali Zeller is sniffing around TRE-KOR. 261 00:31:39,480 --> 00:31:41,440 We need a solution. 262 00:31:42,040 --> 00:31:44,040 We need a radical solution. 263 00:31:47,240 --> 00:31:49,400 This doesn't follow our principles. 264 00:31:49,560 --> 00:31:50,760 Really? 265 00:31:50,920 --> 00:31:53,240 What does follow our principles? 266 00:31:53,960 --> 00:31:56,000 Murdering the Belgians? 267 00:31:57,840 --> 00:31:59,280 Bernd? 268 00:31:59,440 --> 00:32:02,840 They followed Blank to Greece. They won't stop, Dorothee. 269 00:32:03,000 --> 00:32:04,800 We need to act. 270 00:32:05,200 --> 00:32:06,920 Immediately. 271 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 This was my vision, 272 00:32:10,080 --> 00:32:12,840 when I founded Amitatis 20 years ago. 273 00:32:13,080 --> 00:32:15,880 Giving help to all police officers 274 00:32:16,120 --> 00:32:19,040 and soldiers who need help. 275 00:32:20,840 --> 00:32:22,720 Today, I see with pride... 276 00:32:25,520 --> 00:32:27,200 and amazement... 277 00:32:30,240 --> 00:32:33,000 what this small association has become. 278 00:32:42,360 --> 00:32:44,280 Sorry, I've lost track. 279 00:32:45,840 --> 00:32:47,240 But the good thing is, 280 00:32:47,480 --> 00:32:50,320 I won't bore you any longer. 281 00:32:50,480 --> 00:32:52,280 I wish you a great evening. 282 00:32:58,880 --> 00:33:00,440 What about Frida Selldorf? 283 00:33:00,680 --> 00:33:02,120 Put pressure on Rena Martens. 284 00:33:02,360 --> 00:33:05,000 Distract her, or she'll ask uncomfortable questions. 285 00:33:29,720 --> 00:33:32,080 - Ms Selldorf. - Where the hell are you? 286 00:33:32,320 --> 00:33:35,640 I've done everything you asked, and I'm still in deep shit! 287 00:33:35,880 --> 00:33:38,000 Eisler exposed me. Ali knows. 288 00:33:38,880 --> 00:33:41,560 - I'll call you back, Ms Selldorf. - No, hang on. 289 00:33:41,800 --> 00:33:45,320 Listen, or I'll tell the members where your money comes from. 290 00:33:45,560 --> 00:33:48,920 You won't. You will now calm down and drive home. 291 00:33:49,160 --> 00:33:51,360 What's your father's nurse called? 292 00:33:51,520 --> 00:33:55,360 Mascha? Let's hope she doesn't mistakenly swap medications. 293 00:33:58,040 --> 00:33:59,080 What? 294 00:33:59,320 --> 00:34:02,840 You've understood, Ms Selldorf. I'll be in touch. 295 00:34:05,200 --> 00:34:07,240 Is Ruppert at the event? 296 00:36:02,200 --> 00:36:03,360 Leo. 297 00:36:06,800 --> 00:36:08,480 You think, you could... 298 00:36:08,720 --> 00:36:10,800 Could you, maybe... 299 00:36:10,960 --> 00:36:12,560 Oh, of course. 300 00:36:20,040 --> 00:36:22,000 - Okay, let's go. - Where to? 301 00:36:22,240 --> 00:36:23,920 - To see Frida. - What about him? 302 00:36:26,360 --> 00:36:28,000 Fuck. Give me a hand. 303 00:36:45,680 --> 00:36:47,000 Why see Frida? 304 00:36:47,160 --> 00:36:48,680 She's the mole. 305 00:36:48,840 --> 00:36:50,320 What? Seriously? 306 00:36:51,240 --> 00:36:52,640 I don't believe this. 307 00:36:53,240 --> 00:36:54,760 She hasn't arrived yet. 308 00:36:56,520 --> 00:36:57,760 Yes, okay. 309 00:37:00,800 --> 00:37:02,480 Hang up. 310 00:37:15,680 --> 00:37:17,000 Open up. 311 00:37:19,520 --> 00:37:22,480 - I'd never have hurt your father. - Yes, I'm sure of it. 312 00:37:53,960 --> 00:37:55,120 Dad. 313 00:38:03,440 --> 00:38:05,960 We might not see each other in a while. 314 00:38:13,720 --> 00:38:15,600 I screwed up. 315 00:38:19,520 --> 00:38:21,520 We play Borussia today. 316 00:38:26,440 --> 00:38:28,040 I'll make some tea. 317 00:38:40,520 --> 00:38:42,440 - Tell me when to turn. - Left. 318 00:38:49,480 --> 00:38:51,520 I've been thinking about you. 319 00:38:51,680 --> 00:38:53,800 Well, about us. 320 00:38:58,280 --> 00:39:01,880 I've wanted an answer to why this accident happened. 321 00:39:03,640 --> 00:39:06,000 And you've given it to me. Finally. 322 00:39:08,640 --> 00:39:10,240 You announced the curve wrong. 323 00:39:10,480 --> 00:39:12,360 - Go faster. - On purpose. 324 00:39:16,120 --> 00:39:18,320 Extremely fucked up, but... 325 00:39:18,480 --> 00:39:20,760 The truth is, Dad knew the route. 326 00:39:21,680 --> 00:39:23,320 And he was... 327 00:39:23,480 --> 00:39:26,120 He wasn't good to you. At all. 328 00:39:28,400 --> 00:39:31,160 I guess I'll eventually be able to forgive you, 329 00:39:31,400 --> 00:39:33,760 now that I know why you did it. 330 00:40:42,320 --> 00:40:44,040 My name is Frida Selldorf. 331 00:40:44,200 --> 00:40:47,200 I'm a policewoman, police station 10-2. 332 00:40:49,160 --> 00:40:52,720 A high-ranking member of the Amitatis association contacted me. 333 00:40:52,880 --> 00:40:55,200 Octavian. I don't know his real name. 334 00:40:55,360 --> 00:40:58,920 It's his chat name. I gave him classified information. 335 00:41:02,480 --> 00:41:04,240 I did it because... 336 00:41:26,920 --> 00:41:29,080 If you come, your dad will be fine. 337 00:41:29,240 --> 00:41:32,200 - He can't be alone. - Mascha will take care of him. 338 00:41:35,960 --> 00:41:37,080 Shit, man! 339 00:41:40,360 --> 00:41:43,520 - Sure she went home? - We'll soon know. In 100 metres, right. 340 00:42:21,360 --> 00:42:22,760 HANDS OFF! 341 00:42:28,360 --> 00:42:29,720 - Fuck, it's... - They have Frida. 342 00:42:31,120 --> 00:42:32,520 Go back. 343 00:42:32,680 --> 00:42:33,840 Come on! 344 00:43:32,920 --> 00:43:34,200 Come on! 345 00:43:41,960 --> 00:43:43,240 Stay there! 346 00:43:43,760 --> 00:43:45,480 Blank, put your gun down! 24183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.