Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,920 --> 00:01:46,880
THE PRESS IS AT THE FARM TOO NOW.
2
00:02:09,720 --> 00:02:11,840
What are you trying to accomplish?
3
00:02:12,480 --> 00:02:15,360
I'm just trying not to appear in the press.
4
00:02:15,520 --> 00:02:18,440
The reporters are okay.
I just brought them tea.
5
00:02:18,680 --> 00:02:21,320
- It's cold today.
- You saw how they talk about Ali?
6
00:02:21,480 --> 00:02:24,040
They're at his flat, here,
and you're bringing tea?
7
00:02:24,280 --> 00:02:25,680
They're just doing their job.
8
00:02:25,840 --> 00:02:28,240
If they do it well,
they'll find out he's innocent.
9
00:02:28,480 --> 00:02:30,280
Or they'll finish him.
10
00:02:30,440 --> 00:02:33,640
Mum, if we're not clever, it'll end badly.
11
00:02:34,360 --> 00:02:37,560
It looks like two witnesses
were murdered yesterday.
12
00:02:38,160 --> 00:02:41,280
What? What are you going to do?
13
00:02:44,160 --> 00:02:46,040
I'm going to see Valentin.
14
00:02:54,240 --> 00:02:59,200
The causes of the tragic collapse
of the Meigertal bridge are still unknown.
15
00:02:59,360 --> 00:03:03,160
Under public pressure,
authorities are investigating the accident
16
00:03:03,320 --> 00:03:06,960
in which five people died
and 23 were injured.
17
00:03:07,520 --> 00:03:08,600
Leave!
18
00:03:08,760 --> 00:03:11,960
Evidence suggests that
a police operation got out of control
19
00:03:12,200 --> 00:03:14,320
and was the cause of the disaster.
20
00:03:18,560 --> 00:03:22,960
Munich policeman, Alois Z.'s role
is the focus of investigations.
21
00:03:23,120 --> 00:03:24,520
Authorities...
22
00:03:50,480 --> 00:03:51,960
Have a good day.
23
00:04:00,200 --> 00:04:01,680
I will.
24
00:04:37,120 --> 00:04:39,760
BROTHERS
25
00:04:42,880 --> 00:04:45,760
- Hey.
- Ali! How are you?
26
00:04:48,040 --> 00:04:50,480
- Is CID interviewing you today?
- Yes.
27
00:04:50,640 --> 00:04:53,960
- Let me know if I can do anything for you.
- Thank you.
28
00:04:59,200 --> 00:05:00,680
And? Nervous?
29
00:05:01,840 --> 00:05:03,080
- A little.
- Why?
30
00:05:03,760 --> 00:05:06,360
They'll question you as a witness.
So act like one.
31
00:05:07,000 --> 00:05:09,240
Have they identified the attackers?
32
00:05:09,480 --> 00:05:14,480
I don't know, that's not their priority.
They want to discuss the bridge.
33
00:05:14,640 --> 00:05:16,840
How did they know about the transfer?
34
00:05:19,200 --> 00:05:21,080
From the Austrians, I hope.
35
00:05:23,360 --> 00:05:28,080
Listen, be clear in your statements.
If you don't know, don't speculate.
36
00:05:28,240 --> 00:05:30,760
Leave out the provocative half- sentences.
37
00:05:30,920 --> 00:05:33,720
- I'm not new to this.
- I know.
38
00:05:33,880 --> 00:05:36,240
But this time, you're the one answering.
39
00:05:40,000 --> 00:05:41,320
Ms Rinke is here.
40
00:05:46,360 --> 00:05:47,640
Rena.
41
00:05:48,320 --> 00:05:50,360
Mr Zeller, nice to meet you.
42
00:05:50,520 --> 00:05:52,480
My colleague, Mr Engler.
43
00:05:53,040 --> 00:05:55,000
Well, we're ready.
44
00:05:59,600 --> 00:06:01,080
Yes.
45
00:06:03,400 --> 00:06:04,960
Well, then.
46
00:06:13,040 --> 00:06:14,520
Another coffee?
47
00:06:16,160 --> 00:06:20,560
It's average, yours is better.
Don't you have an automatic machine?
48
00:06:20,800 --> 00:06:22,560
It's shit too.
49
00:06:26,880 --> 00:06:31,000
- We need to talk about the hazmat trailer.
- Sure.
50
00:06:34,120 --> 00:06:37,280
Be honest. You couldn't put the fire out?
51
00:06:37,440 --> 00:06:38,920
No, I...
52
00:06:39,720 --> 00:06:42,400
There was only a small fire extinguisher.
53
00:06:43,640 --> 00:06:48,080
- How did you know the tank would explode?
- I didn't.
54
00:06:49,440 --> 00:06:53,480
But if I see a driver running away from
his truck, I know he's not carrying milk.
55
00:06:54,640 --> 00:06:56,080
I see.
56
00:06:57,200 --> 00:07:00,880
So, you didn't really see
what the truck was carrying?
57
00:07:03,440 --> 00:07:06,400
I saw a sticker, not an exact description.
58
00:07:06,640 --> 00:07:08,800
And you let it fall?
59
00:07:08,960 --> 00:07:13,720
If it had exploded on the bridge,
everyone'd be dead. Not just five.
60
00:07:13,960 --> 00:07:15,800
How do you know that?
61
00:07:16,040 --> 00:07:17,720
How I know that? I...
62
00:07:19,080 --> 00:07:21,640
I could see and hear it.
63
00:07:23,280 --> 00:07:27,920
It burnt my skin. I can still taste it.
I know because I was there.
64
00:07:38,520 --> 00:07:40,680
Should I have brought a lawyer?
65
00:07:42,880 --> 00:07:45,280
Am I being questioned as a suspect?
66
00:07:45,760 --> 00:07:46,960
No.
67
00:07:48,600 --> 00:07:53,000
That's a bit away,
we're waiting for some expert reports.
68
00:07:53,520 --> 00:07:57,880
It may take some time until
the prosecution brings their charges.
69
00:07:59,960 --> 00:08:01,400
Against me?
70
00:08:01,560 --> 00:08:04,080
Five charges of involuntary manslaughter.
71
00:08:58,720 --> 00:09:01,720
- TRAGIC BRIDGE COLLAPSE
- How are the preparations going?
72
00:09:01,880 --> 00:09:05,960
There's an issue with the container,
but it'll be sorted soon.
73
00:09:06,640 --> 00:09:08,400
Did they get those two out?
74
00:09:14,040 --> 00:09:15,600
What's wrong?
75
00:09:15,760 --> 00:09:17,040
They're dead.
76
00:09:18,000 --> 00:09:20,880
- The older one...
- Lambert.
77
00:09:21,120 --> 00:09:23,000
He wasn't cooperating.
78
00:09:24,160 --> 00:09:25,480
You killed them?
79
00:09:25,720 --> 00:09:28,680
We wanted Seidler,
with as little noise as possible.
80
00:09:28,840 --> 00:09:32,400
No shootings, no witnesses,
no damn bridge disaster.
81
00:09:32,560 --> 00:09:36,640
We busted our butts to get them out
and he started making threats.
82
00:09:36,800 --> 00:09:38,160
So you killed them?
83
00:09:39,080 --> 00:09:40,600
We had no alternative.
84
00:09:40,840 --> 00:09:44,520
- Oh God, Lau...
- They were mercenaries, not our team.
85
00:09:45,280 --> 00:09:48,920
Four dead, plus Seidler,
the whole country wants the truth.
86
00:09:49,080 --> 00:09:51,600
And we were supposed to
let him blackmail us?
87
00:09:51,840 --> 00:09:53,400
Jeopardise it all?
88
00:09:54,040 --> 00:09:57,800
We're lucky investigations are focussing
on that policeman.
89
00:10:01,280 --> 00:10:02,720
BUNDESWEHR DISCHARGE
90
00:10:07,000 --> 00:10:10,120
Okay. From now on,
I'll be involved in every decision.
91
00:10:11,720 --> 00:10:13,680
Or Greece won't be happening.
92
00:10:14,920 --> 00:10:18,480
- You know what's depending on this.
- Money. Just money.
93
00:10:18,720 --> 00:10:21,840
We wouldn't be able
to finance a lot of our projects.
94
00:10:22,000 --> 00:10:24,760
Do you want to explain that
to our members?
95
00:10:28,040 --> 00:10:30,360
I'll discuss your request with the others.
96
00:10:30,520 --> 00:10:32,000
It wasn't a request.
97
00:10:33,480 --> 00:10:34,720
Understood.
98
00:10:42,000 --> 00:10:44,640
We need you, Sebastian Blank.
99
00:10:46,040 --> 00:10:48,360
We wouldn't simply discard you.
100
00:11:27,320 --> 00:11:29,600
- Oh God.
- Hey.
101
00:11:32,520 --> 00:11:34,720
How long have you been standing there?
102
00:11:34,880 --> 00:11:36,680
20 or 30 minutes.
103
00:11:41,080 --> 00:11:42,760
Are they for me?
104
00:11:44,440 --> 00:11:46,640
Great that you're doing better.
105
00:11:52,760 --> 00:11:54,400
I am so sorry.
106
00:11:55,000 --> 00:11:56,800
For everything that happened.
107
00:11:58,240 --> 00:12:00,200
It wasn't your fault.
108
00:12:06,640 --> 00:12:10,000
- When can you go home?
- At the end of the week maybe.
109
00:12:10,480 --> 00:12:12,480
They're just observing me now.
110
00:12:13,160 --> 00:12:15,720
- How's the investigation going?
- Ouch.
111
00:12:17,000 --> 00:12:21,560
- Let's talk about something else.
- No. What's with the two French guys?
112
00:12:22,840 --> 00:12:25,680
Dead, suffocated. Both of them.
113
00:12:26,800 --> 00:12:29,000
30 kilometres from the bridge...
114
00:12:30,480 --> 00:12:32,120
in a mountain hut.
115
00:12:34,080 --> 00:12:35,520
They were murdered?
116
00:12:36,200 --> 00:12:38,480
Depends whom you're asking.
117
00:12:40,000 --> 00:12:41,560
I'll get a vase.
118
00:12:43,560 --> 00:12:46,440
Who in our team knew
about Seidler's transfer?
119
00:12:46,680 --> 00:12:48,560
You, me, and Jannis.
120
00:12:49,600 --> 00:12:51,200
And Rena, right?
121
00:12:52,560 --> 00:12:53,800
Yes.
122
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
Yes.
123
00:12:57,400 --> 00:12:58,880
I'll be back.
124
00:13:10,440 --> 00:13:12,080
- Hi.
- Leo.
125
00:13:12,240 --> 00:13:16,040
I was in town because of Ali
and thought I'd drop by.
126
00:13:17,640 --> 00:13:20,280
I heard about it. I'm sorry.
127
00:13:22,920 --> 00:13:24,680
Is Valentin home?
128
00:13:24,920 --> 00:13:26,280
Yes.
129
00:13:29,560 --> 00:13:31,640
Yes. Come in.
130
00:13:38,720 --> 00:13:39,760
Look.
131
00:13:40,360 --> 00:13:41,520
Hi.
132
00:13:43,320 --> 00:13:45,840
- Dad?
- Am I interrupting?
133
00:13:46,640 --> 00:13:49,520
I was in town and thought...
134
00:13:50,520 --> 00:13:51,680
I...
135
00:13:52,440 --> 00:13:56,680
- Hi, I'm Leo, Valentin's dad.
- I'm Halil, his friend.
136
00:13:58,360 --> 00:13:59,560
Nice meeting you.
137
00:14:00,920 --> 00:14:02,800
My boyfriend.
138
00:14:04,600 --> 00:14:06,160
You mean...
139
00:14:08,680 --> 00:14:11,000
How... nice. Gosh.
140
00:14:11,160 --> 00:14:12,440
Oh, I...
141
00:14:17,960 --> 00:14:19,120
Jodi?
142
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
You have access to the file now.
143
00:14:23,280 --> 00:14:26,920
Once they notice, they'll lock you out.
You have to be quick.
144
00:14:27,080 --> 00:14:28,760
Okay. How much time do I have?
145
00:14:28,920 --> 00:14:31,400
Like I said, once they notice, you're out.
146
00:14:31,560 --> 00:14:35,560
Somewhere between a minute
and three weeks. Good luck.
147
00:14:35,720 --> 00:14:37,200
Thanks, Jodi.
148
00:14:48,960 --> 00:14:50,640
- And?
- Huh?
149
00:14:51,600 --> 00:14:53,680
What do you think about Halil?
150
00:14:54,800 --> 00:14:57,600
Well... I mean, the two... I don't know him.
151
00:14:59,040 --> 00:15:00,400
You didn't know?
152
00:15:00,640 --> 00:15:02,120
I did.
153
00:15:02,800 --> 00:15:03,880
Well, no.
154
00:15:05,800 --> 00:15:09,200
Stay for dinner.
You can get to know him properly.
155
00:15:09,360 --> 00:15:13,280
Sorry, I have to go.
It's about Ali. It's important.
156
00:15:13,440 --> 00:15:14,480
Seriously?
157
00:15:14,720 --> 00:15:17,640
I'll come by again in a few days, I promise.
158
00:15:18,640 --> 00:15:20,880
I'm not the person to make promises to.
159
00:15:21,600 --> 00:15:22,640
Well, then.
160
00:15:29,520 --> 00:15:32,080
- CAN I BUNK WITH YOU?
- COURSE. NO PROBLEM.
161
00:15:34,720 --> 00:15:36,200
FOUND THE KEYS?
162
00:15:36,360 --> 00:15:40,240
- I'd like to see Ms Soltani.
- Sorry, that's not possible.
163
00:15:40,400 --> 00:15:43,000
- I know that she's a lawyer.
- Yes...
164
00:15:43,160 --> 00:15:44,960
What's the matter?
165
00:15:45,120 --> 00:15:49,000
My wife. The doctors say
she'll be partially paralysed.
166
00:15:49,240 --> 00:15:50,800
Sorry to hear that.
167
00:15:53,000 --> 00:15:56,040
Whoever's guilty, I want to go to court.
168
00:15:57,440 --> 00:16:00,000
- I'm happy to discuss this with you.
- Thank you.
169
00:16:04,040 --> 00:16:07,080
Cool flat, somewhat cosmopolitan.
170
00:16:07,840 --> 00:16:09,720
FOUND THE KEYS?
171
00:16:10,320 --> 00:16:12,400
Did you know that Valentin has a boyfriend?
172
00:16:13,360 --> 00:16:14,640
Halil?
173
00:16:14,800 --> 00:16:16,000
Yes.
174
00:16:19,280 --> 00:16:21,240
THANKS! YOUR FLAT
IS SOMEWHAT COSMOPOLITAN.
175
00:16:21,480 --> 00:16:23,160
Jodi said we might not have much time.
176
00:16:23,320 --> 00:16:26,920
- Who's Jodi?
- Cybercrime unit in Leipzig.
177
00:16:28,720 --> 00:16:29,960
Here we are.
178
00:16:30,720 --> 00:16:33,680
Seidler, Till. Let's see your record.
179
00:16:34,640 --> 00:16:35,640
Yep.
180
00:16:37,040 --> 00:16:41,320
He stole weapons from some barracks,
took off to Austria, was arrested.
181
00:16:41,560 --> 00:16:43,240
Blah, boring...
182
00:16:44,400 --> 00:16:49,480
Seidler was transferred to be questioned
about the whereabouts of the stolen gear.
183
00:16:50,280 --> 00:16:52,960
- It's still missing then.
- Looks like it.
184
00:16:53,200 --> 00:16:54,840
And the French guys?
185
00:16:56,440 --> 00:17:01,440
The two French men are Belgians.
Willems and Lambert, mercenaries.
186
00:17:04,119 --> 00:17:05,599
Soldiers then.
187
00:17:06,359 --> 00:17:09,680
Soldiers who may not
have wanted Seidler to talk.
188
00:17:09,920 --> 00:17:12,880
- His clients?
- Maybe they contracted him.
189
00:17:16,359 --> 00:17:20,119
They wanted to get him out
or kill him to keep things quiet.
190
00:17:20,280 --> 00:17:21,480
Maybe.
191
00:17:22,599 --> 00:17:26,160
But they couldn't know
when or where we'd take him.
192
00:17:27,400 --> 00:17:29,400
Unless someone told them.
193
00:17:29,640 --> 00:17:30,760
Yes.
194
00:17:35,360 --> 00:17:39,360
He took some of everything:
weapons, ammunition, explosives...
195
00:17:40,480 --> 00:17:43,000
satellite phones, radio equipment.
196
00:17:43,640 --> 00:17:45,200
I'll check if...
197
00:17:46,760 --> 00:17:48,520
- Fuck.
- What?
198
00:17:48,760 --> 00:17:50,200
They locked us out.
199
00:17:51,120 --> 00:17:53,360
Not good. Not good.
200
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
Shit.
201
00:18:15,720 --> 00:18:17,160
Bad news?
202
00:18:17,320 --> 00:18:20,160
Someone external accessed Seidler's file.
203
00:18:21,200 --> 00:18:23,800
- External?
- Saxon State Police.
204
00:18:27,720 --> 00:18:31,120
Is someone just curious,
or should we be worried?
205
00:18:33,080 --> 00:18:36,040
Zeller's brother works
for the Saxon State Police.
206
00:18:51,080 --> 00:18:53,760
- Yes?
- You asked to be involved in decisions.
207
00:18:55,160 --> 00:18:56,720
Is there a problem?
208
00:18:57,240 --> 00:19:00,160
We hope you'll find out. And solve it.
209
00:19:00,920 --> 00:19:02,480
Your way, this time.
210
00:19:08,240 --> 00:19:09,240
Knock, knock.
211
00:19:09,480 --> 00:19:11,040
How do you know him?
212
00:19:12,320 --> 00:19:14,960
He approached me. Asked if I'm a lawyer.
213
00:19:16,200 --> 00:19:20,320
This is huge, you know that, yes?
Maximum publicity.
214
00:19:20,480 --> 00:19:22,320
How many claimants are there?
215
00:19:23,400 --> 00:19:26,640
- 30 or 40.
- Some will surely join.
216
00:19:27,480 --> 00:19:29,680
A class action? Against whom?
217
00:19:29,840 --> 00:19:34,400
The bridge operator, chemicals producer,
truck company or the police.
218
00:19:34,640 --> 00:19:36,680
Have some imagination.
219
00:19:36,840 --> 00:19:39,800
It's not our thing.
And it'll drag on for years.
220
00:19:40,040 --> 00:19:41,240
Even better.
221
00:19:41,480 --> 00:19:45,040
Every report on television is an ad for us.
222
00:19:45,280 --> 00:19:47,680
We have plenty of other cases.
223
00:19:50,320 --> 00:19:53,640
Maryam, none of your colleagues
is good enough for this case.
224
00:19:53,880 --> 00:19:58,760
But they all understand its potential.
Shall I give it to one of them?
225
00:19:59,520 --> 00:20:03,040
Gabi would be at the police station
requesting records in no time,
226
00:20:03,280 --> 00:20:04,880
camera team in tow.
227
00:20:06,120 --> 00:20:08,600
I'll have a look at the bridge operator.
228
00:20:08,840 --> 00:20:10,480
That's what I like to hear.
229
00:20:10,720 --> 00:20:12,720
It's a great opportunity.
230
00:20:19,400 --> 00:20:21,600
The Belgians don't want Seidler to talk.
231
00:20:21,760 --> 00:20:26,240
They can't free him, try to kill him,
then die because they can't light a fire.
232
00:20:26,480 --> 00:20:29,200
Is there anything we didn't know yesterday?
233
00:20:29,840 --> 00:20:32,800
I now know that my son is gay.
234
00:20:35,680 --> 00:20:38,840
I have no problem with him being gay.
235
00:20:39,000 --> 00:20:42,760
Only with the fact
that I obviously don't know him.
236
00:20:43,640 --> 00:20:45,960
Maybe it's time to take an interest.
237
00:20:46,120 --> 00:20:50,320
Yes, maybe it's time
for me to take an interest.
238
00:20:53,800 --> 00:20:55,280
Leo...
239
00:20:58,760 --> 00:21:00,240
Thank you.
240
00:21:01,280 --> 00:21:03,840
- For accessing the file.
- It's okay.
241
00:21:06,880 --> 00:21:09,000
- Where are you going?
- I need to get out.
242
00:22:34,520 --> 00:22:37,560
NEXT EVENT
11:00 PM AT NORDKURVE
243
00:23:00,680 --> 00:23:01,760
Ali?
244
00:23:05,000 --> 00:23:07,240
Oh... hello.
245
00:23:08,080 --> 00:23:11,320
- Hello.
- Leo Zeller, State Police, somewhere?
246
00:23:12,000 --> 00:23:14,240
Can you prove your identity?
247
00:23:16,160 --> 00:23:18,320
I was with Ali, but he's gone out.
248
00:23:18,480 --> 00:23:20,360
I actually wanted...
249
00:23:20,600 --> 00:23:22,360
to leave too.
250
00:23:22,520 --> 00:23:24,000
Gone out where?
251
00:23:24,840 --> 00:23:27,720
Out somewhere. I don't know where.
252
00:23:33,160 --> 00:23:34,360
Cheers.
253
00:23:35,160 --> 00:23:38,120
My mum would be disappointed
if I didn't offer you a drink.
254
00:23:40,400 --> 00:23:42,480
You're his only brother?
255
00:23:45,360 --> 00:23:46,560
Yes.
256
00:23:46,720 --> 00:23:47,840
Well...
257
00:23:48,360 --> 00:23:49,960
as far as I'm aware.
258
00:24:52,160 --> 00:24:54,360
Hey! Good fight!
259
00:24:54,600 --> 00:24:55,800
Thanks.
260
00:25:08,240 --> 00:25:09,720
Alois Zeller.
261
00:25:18,440 --> 00:25:20,680
Sorry we had to resort to such measures,
262
00:25:20,840 --> 00:25:24,120
but we know
what an unpredictable temper you have.
263
00:25:27,280 --> 00:25:29,400
And now? What's your plan?
264
00:25:31,320 --> 00:25:33,400
Carbon monoxide poisoning?
265
00:25:33,640 --> 00:25:36,840
If it were up to my colleagues,
you'd be dead already.
266
00:25:38,320 --> 00:25:40,480
But I want to give you a chance.
267
00:25:41,520 --> 00:25:43,320
Untie me, and we'll talk.
268
00:25:44,680 --> 00:25:46,560
Ali, here's a suggestion.
269
00:25:47,160 --> 00:25:49,680
And I want you to really consider it.
270
00:25:55,080 --> 00:25:59,480
What I'm about to say isn't just for you,
but also for your nosy brother.
271
00:26:03,040 --> 00:26:05,160
Keep your hands off the Seidler case.
272
00:26:05,640 --> 00:26:08,920
Forget his name and his face.
Better forget he even existed.
273
00:26:10,240 --> 00:26:12,040
And we, in return,
274
00:26:13,120 --> 00:26:16,600
will sort out
your involuntary manslaughter problem.
275
00:26:19,080 --> 00:26:20,720
How does that sound?
276
00:26:32,040 --> 00:26:33,720
I'd never know who you are.
277
00:26:35,360 --> 00:26:37,000
You'd be in control.
278
00:26:37,760 --> 00:26:40,160
Anyone I'd meet could be one of you.
279
00:26:40,320 --> 00:26:43,840
It's the only way to be sure
that you'll hold up your end of the deal.
280
00:26:51,920 --> 00:26:54,120
I can't agree to it then.
281
00:27:04,400 --> 00:27:06,560
Have you understood our offer?
282
00:27:09,320 --> 00:27:10,520
Yes.
283
00:27:11,360 --> 00:27:12,840
I have.
284
00:27:19,200 --> 00:27:20,880
Ali was a weird child.
285
00:27:21,120 --> 00:27:23,360
A rebel, but not stressful.
286
00:27:23,520 --> 00:27:25,800
He was always either completely calm
287
00:27:25,960 --> 00:27:28,040
or going full steam.
288
00:27:28,680 --> 00:27:30,720
Weren't you close as kids?
289
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
Yes, we were.
290
00:27:33,320 --> 00:27:34,720
Ali was my best mate.
291
00:27:34,880 --> 00:27:36,920
I mean, my dad was my hero.
292
00:27:37,640 --> 00:27:39,640
My brother my best mate.
293
00:27:40,360 --> 00:27:41,880
I didn't need to worry.
294
00:27:43,760 --> 00:27:46,720
I remember, in year six or seven,
295
00:27:46,880 --> 00:27:50,040
there were some farm boys
looking to beat me up.
296
00:27:52,280 --> 00:27:53,880
And then, Ali came.
297
00:27:55,320 --> 00:27:58,080
First, he copped it. Didn't defend himself.
298
00:27:58,240 --> 00:28:00,560
Then, as if someone had pushed a button,
299
00:28:00,720 --> 00:28:02,280
he took them on.
300
00:28:02,440 --> 00:28:04,480
One after the other.
301
00:28:05,600 --> 00:28:08,360
- And you?
- I stood there and laughed.
302
00:28:09,680 --> 00:28:11,520
Not very heroic.
303
00:28:12,480 --> 00:28:15,240
True. In hindsight...
304
00:28:16,960 --> 00:28:18,920
What caused the break between you?
305
00:28:25,120 --> 00:28:26,920
Our father died.
306
00:28:29,080 --> 00:28:31,080
Everything changed after that.
307
00:28:35,560 --> 00:28:38,880
Ali was devastated. Well, we all were.
308
00:28:40,800 --> 00:28:42,480
But him, in particular.
309
00:28:50,240 --> 00:28:52,600
You have nine seconds. Who are you?
310
00:28:54,840 --> 00:28:58,800
Six, five, four, three...
311
00:29:14,400 --> 00:29:15,880
Zeller!
312
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
Zeller!
313
00:29:32,840 --> 00:29:33,920
No!
314
00:30:54,680 --> 00:30:56,680
Are you for or against us?
315
00:30:59,160 --> 00:31:01,200
Nine seconds to decide.
316
00:31:41,480 --> 00:31:42,720
Zeller!
317
00:32:16,880 --> 00:32:18,800
Why didn't you shoot?
318
00:33:00,000 --> 00:33:01,160
Ali?
319
00:33:03,360 --> 00:33:04,920
What...
320
00:33:05,080 --> 00:33:07,320
Did you go for a swim or what?
321
00:33:07,480 --> 00:33:09,760
- Shit.
- What happened?
322
00:33:11,280 --> 00:33:14,200
- Are you drunk?
- Ali, what happened?
323
00:33:14,440 --> 00:33:16,800
I... I need a shower.
324
00:33:43,520 --> 00:33:44,800
Jannis.
325
00:33:48,760 --> 00:33:49,920
Ali?
326
00:33:57,520 --> 00:34:00,280
You offered to help.
Does your offer still stand?
327
00:34:00,920 --> 00:34:03,080
Sure. Couldn't you have just called?
328
00:34:05,680 --> 00:34:07,200
What is it?
329
00:34:09,920 --> 00:34:13,040
Leo, can you explain to him
what you explained to me?
330
00:34:14,960 --> 00:34:16,560
This is my brother.
331
00:34:19,679 --> 00:34:22,440
He's quite wary because he doesn't know you.
332
00:34:25,159 --> 00:34:26,320
Hi.
333
00:34:29,679 --> 00:34:32,679
It's only a theoretical idea.
Stay cool, okay?
334
00:34:32,840 --> 00:34:33,840
Okay.
335
00:34:35,280 --> 00:34:37,520
Ali drove through Munich
with someone yesterday.
336
00:34:38,960 --> 00:34:40,120
Okay...
337
00:34:40,280 --> 00:34:42,040
If you located his mobile,
338
00:34:42,199 --> 00:34:44,400
you'd be able to see who was with him?
339
00:34:44,560 --> 00:34:47,000
Yes, with a phone cell query.
340
00:34:47,159 --> 00:34:48,480
- That's it.
- Okay.
341
00:34:48,639 --> 00:34:51,600
Okay, and if you scan for that phone now,
342
00:34:52,280 --> 00:34:54,239
you'll see where the person is now?
343
00:34:56,360 --> 00:34:58,720
- Of course.
- That's what I need.
344
00:35:01,160 --> 00:35:05,200
- That's totally illegal.
- Not totally, just a little.
345
00:35:05,440 --> 00:35:07,240
It's totally illeg...
346
00:35:07,400 --> 00:35:09,480
It's illegal. You need a court order.
347
00:35:09,720 --> 00:35:10,920
Is that a "no"?
348
00:35:13,920 --> 00:35:15,520
- Well...
- Yes?
349
00:35:15,760 --> 00:35:17,920
- I didn't say that.
- You didn't say no.
350
00:35:18,160 --> 00:35:20,360
- I didn't say yes.
- He just did.
351
00:35:20,600 --> 00:35:22,560
- No! Ali...
- Great, thank you.
352
00:35:31,720 --> 00:35:34,760
If Jannis is the mole, we're in deep shit.
353
00:35:35,000 --> 00:35:37,040
- It's not him.
- How do you know?
354
00:35:37,200 --> 00:35:40,040
- I just know.
- No, you don't. You don't know!
355
00:35:41,560 --> 00:35:42,680
No.
356
00:35:42,840 --> 00:35:45,560
Fuck, Ali. It's always the same.
357
00:35:47,720 --> 00:35:50,480
What's with the IT woman... Josie?
358
00:35:50,640 --> 00:35:51,840
Jodi.
359
00:35:52,440 --> 00:35:53,640
Too risky.
360
00:35:57,160 --> 00:35:58,640
You like her.
361
00:36:00,600 --> 00:36:02,360
She's not in my league.
362
00:36:02,520 --> 00:36:03,800
Wow.
363
00:36:04,640 --> 00:36:08,080
That's super arrogant, even for you, Leopold.
364
00:36:08,240 --> 00:36:10,440
No... she is a Ferrari.
365
00:36:11,480 --> 00:36:12,760
I...
366
00:36:13,440 --> 00:36:14,920
I am a VW Golf.
367
00:36:15,760 --> 00:36:17,320
You're a Ferrari too.
368
00:36:20,360 --> 00:36:24,120
With a faulty engine and a bobblehead,
but still a Ferrari.
369
00:36:44,080 --> 00:36:45,920
I'll visit you again soon, promise.
370
00:36:47,480 --> 00:36:48,760
Here's something.
371
00:36:50,000 --> 00:36:51,800
- For me?
- Yes.
372
00:36:53,040 --> 00:36:54,200
Wow.
373
00:36:57,160 --> 00:36:58,320
Thanks.
374
00:37:07,480 --> 00:37:08,560
Bye.
375
00:37:18,160 --> 00:37:19,880
What about Zeller?
376
00:37:21,520 --> 00:37:23,320
If he's alive, he has nothing.
377
00:37:24,520 --> 00:37:26,560
He saw our faces.
378
00:37:47,680 --> 00:37:49,640
- Yes.
- What's the situation?
379
00:37:50,520 --> 00:37:53,000
- Everything's calm.
- And the protectee?
380
00:37:56,600 --> 00:37:58,120
He's fine.
381
00:37:59,880 --> 00:38:02,880
- We'll let you know our flight numbers.
- Copy that.
382
00:38:08,040 --> 00:38:10,480
They also knew about the pending charge.
383
00:38:10,640 --> 00:38:12,520
It's in the newspapers daily.
384
00:38:14,840 --> 00:38:17,400
They didn't just assume though.
They were sure.
385
00:38:20,480 --> 00:38:21,480
Yes?
386
00:38:21,720 --> 00:38:24,280
That mobile has been through half the city.
387
00:38:25,440 --> 00:38:28,920
- I owe you.
- I'll send you the routes and times.
388
00:38:29,080 --> 00:38:31,280
You're an absolute champion.
389
00:38:31,440 --> 00:38:34,160
I know. The bad news: the phone is off now.
390
00:38:34,320 --> 00:38:35,400
Yours?
391
00:38:36,240 --> 00:38:38,680
- Where did it dial last?
- The airport.
392
00:38:38,920 --> 00:38:41,800
- You think he's flown out?
- Looks like it.
393
00:38:41,960 --> 00:38:43,560
Anything of interest before that?
394
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
Yes.
395
00:39:07,760 --> 00:39:10,840
- Why were they here?
- Problems with their container.
396
00:39:11,000 --> 00:39:13,600
They wanted to submit a missing document.
397
00:39:13,760 --> 00:39:15,640
The boss handled it.
398
00:39:15,800 --> 00:39:18,680
- Where did the container go?
- One moment.
399
00:39:24,720 --> 00:39:26,640
Here... first to Trieste,
400
00:39:26,800 --> 00:39:28,840
then on to Piraeus, Athens.
401
00:39:32,960 --> 00:39:35,560
No name, just the container number.
402
00:39:37,000 --> 00:39:41,320
- What's this, tomorrow at 4:00 p.m.?
- The scheduled pickup at Piraeus port.
403
00:39:46,400 --> 00:39:47,480
Thank you.
404
00:39:51,880 --> 00:39:54,000
Greece, Leo. Outer EU border.
405
00:39:54,240 --> 00:39:58,480
Seidler's equipment and weapons.
And soldiers who know how to use them.
406
00:39:58,640 --> 00:40:01,000
Tomorrow at 4:00 p.m.,
they'll get the container.
407
00:40:01,160 --> 00:40:03,520
Sure, Ali. I know what you're about to say.
408
00:40:04,040 --> 00:40:06,560
I'm going to Athens and at 4:00 p.m.,
409
00:40:06,720 --> 00:40:08,520
I'll check out that damn container
410
00:40:08,680 --> 00:40:10,320
and who's picking it up.
411
00:40:11,360 --> 00:40:14,560
- I'll come.
- No. This can damage your career.
412
00:40:14,720 --> 00:40:18,600
Letting you, the troublemaker, go alone,
will damage it more.
413
00:40:32,440 --> 00:40:33,520
Ali?
414
00:40:39,080 --> 00:40:40,160
Ali?
415
00:40:46,520 --> 00:40:49,800
THANKS FOR EVERYTHING.
I'LL BE BACK SOON. ALI
416
00:40:57,880 --> 00:41:01,480
It's Valentin's birthday soon.
I don't have a present yet.
417
00:41:01,640 --> 00:41:03,800
How about some attention?
418
00:41:19,400 --> 00:41:21,240
Can you bloody tell me what's ahead
419
00:41:21,480 --> 00:41:23,640
or do I have to decide for myself?
420
00:41:23,880 --> 00:41:27,320
- Now!
- 30 metres bend.
421
00:41:27,560 --> 00:41:29,200
Slow and stupid.
422
00:41:31,400 --> 00:41:33,560
- 100 metres, left bend.
- What?
423
00:41:33,800 --> 00:41:35,760
- Right bend.
- Open your damn mouth!
424
00:41:36,000 --> 00:41:38,120
Right bend. 100 metres, right bend.
425
00:41:39,560 --> 00:41:41,200
Maximum speed?
426
00:41:43,560 --> 00:41:45,160
What's the maximum speed?
427
00:41:45,720 --> 00:41:46,720
100!
30232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.