Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,520 --> 00:00:28,040
- Step on it!
- This thing is about to fall apart.
2
00:00:55,640 --> 00:00:58,200
- Are they still there?
- I don't see them anymore.
3
00:00:59,480 --> 00:01:01,000
Dad would be proud of me.
4
00:01:04,959 --> 00:01:06,080
Oh, they are.
5
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
They're still there.
6
00:01:09,560 --> 00:01:10,680
Shit.
7
00:01:26,880 --> 00:01:28,640
Ali, Ali! Are you crazy?
8
00:01:34,880 --> 00:01:37,200
- What are you doing?
- Jump out on three.
9
00:01:37,440 --> 00:01:39,600
Hey, I'm not going to jump... What?
10
00:01:40,479 --> 00:01:41,759
What are you doing?
11
00:01:42,000 --> 00:01:43,520
- Three!
- No!
12
00:02:38,800 --> 00:02:41,360
6 DAYS EARLIER...
13
00:02:49,640 --> 00:02:52,400
COLLAPSE
14
00:03:27,520 --> 00:03:30,280
- STILL WORKING?
- PROBABLY ALL NIGHT.
15
00:03:55,520 --> 00:03:58,040
Delivery for a Ms Soltani?
16
00:04:21,720 --> 00:04:23,280
Does it hurt?
17
00:04:23,680 --> 00:04:25,480
Not anymore.
18
00:04:40,400 --> 00:04:42,240
The guy acted like a huge arsehole.
19
00:04:42,480 --> 00:04:46,159
Then the judge said,
"You can thank your lawyer."
20
00:04:46,840 --> 00:04:48,480
And he did.
21
00:04:49,720 --> 00:04:53,880
Have you got a catchphrase too? Something
you say when you arrest someone?
22
00:04:54,480 --> 00:04:56,400
"Police. You...
23
00:04:56,640 --> 00:04:58,800
Hands up. You...
24
00:04:59,840 --> 00:05:01,880
You're under arrest."
25
00:05:02,040 --> 00:05:03,840
When you arrest someone,
26
00:05:04,000 --> 00:05:05,920
you say, "You're under arrest"?
27
00:05:06,760 --> 00:05:08,360
Are they not under arrest?
28
00:05:09,160 --> 00:05:13,120
Honest opinion? A bit weak.
You should work on it.
29
00:05:14,560 --> 00:05:16,280
Any suggestions?
30
00:05:17,920 --> 00:05:20,080
"End of the line, motherfucker."
31
00:05:23,600 --> 00:05:25,720
Then I'd be sued for libel
32
00:05:25,960 --> 00:05:27,560
by people like you.
33
00:05:28,240 --> 00:05:31,000
That's right. Article 185.
34
00:05:31,800 --> 00:05:33,960
I can get you with that, Zeller.
35
00:05:35,240 --> 00:05:37,080
That's what I'm afraid of.
36
00:05:51,760 --> 00:05:53,120
Fuck.
37
00:06:20,120 --> 00:06:22,280
- Frida.
- Hey, where are you?
38
00:06:22,440 --> 00:06:23,880
Home.
39
00:06:24,040 --> 00:06:25,680
- Day off.
- Not anymore.
40
00:06:25,840 --> 00:06:28,800
Prisoner transfer at the Austrian border.
41
00:06:28,960 --> 00:06:31,200
You wanted to do it with Jannis.
42
00:06:31,360 --> 00:06:33,000
Rena wants you to do it.
43
00:06:33,159 --> 00:06:35,360
What are you up to that's so important?
44
00:06:36,880 --> 00:06:38,200
Gardening.
45
00:06:59,159 --> 00:07:00,880
Smoking is for losers.
46
00:07:01,040 --> 00:07:02,680
For pathetic failures.
47
00:07:24,040 --> 00:07:25,920
How's your dad?
48
00:07:26,080 --> 00:07:28,120
Sometimes he dances. Or he sings.
49
00:07:28,280 --> 00:07:31,360
Or he sleeps.
Especially when he has to see the doctor.
50
00:07:31,520 --> 00:07:33,159
Getting old can suck.
51
00:07:34,040 --> 00:07:36,480
Getting old is great. Being old sucks.
52
00:07:36,640 --> 00:07:38,560
- Want some?
- No, thanks.
53
00:07:40,840 --> 00:07:42,440
We're picking up a Till Seidler.
54
00:07:43,280 --> 00:07:45,000
A soldier. Mountain trooper.
55
00:07:46,240 --> 00:07:48,520
What does a mountain trooper do?
56
00:07:50,040 --> 00:07:51,080
What?
57
00:07:53,560 --> 00:07:54,680
Please don't.
58
00:07:54,840 --> 00:07:56,800
He troops through mountains.
59
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
Wow.
60
00:08:24,640 --> 00:08:26,280
- Hello.
- Hello.
61
00:08:26,840 --> 00:08:28,760
Zeller. Good evening.
62
00:08:30,680 --> 00:08:32,159
Seidler, Till. Yes?
63
00:08:35,559 --> 00:08:37,000
- Well, then...
- Thanks.
64
00:08:37,159 --> 00:08:39,679
- Good trip home.
- Have a nice evening.
65
00:09:34,080 --> 00:09:35,560
So, Mr Seidler.
66
00:09:36,840 --> 00:09:38,440
Everything okay?
67
00:09:40,320 --> 00:09:41,360
Yes.
68
00:09:46,040 --> 00:09:47,680
Providing testimony, huh?
69
00:10:12,240 --> 00:10:13,800
What's up?
70
00:10:19,520 --> 00:10:21,520
Ali, what are you doing?
71
00:10:27,280 --> 00:10:28,960
Just looking.
72
00:10:30,200 --> 00:10:31,360
At what?
73
00:10:35,000 --> 00:10:37,160
There was a car behind us.
74
00:10:39,160 --> 00:10:40,640
Where did it go?
75
00:10:42,920 --> 00:10:44,440
Well.
76
00:10:46,960 --> 00:10:48,720
Can we get a move on?
77
00:11:20,280 --> 00:11:22,000
- Yes?
- Everything all right?
78
00:11:22,160 --> 00:11:25,440
- Yes, just a...
- When will you engage?
79
00:11:25,680 --> 00:11:27,680
I have a bad feeling. We should abort.
80
00:11:27,840 --> 00:11:30,880
No way! I am counting on you guys.
81
00:11:31,440 --> 00:11:32,680
Okay.
82
00:11:41,200 --> 00:11:43,760
- Can we stop for a minute?
- No.
83
00:11:45,280 --> 00:11:47,240
I need to take a leak.
84
00:11:50,280 --> 00:11:52,360
Could we please pull over?
85
00:11:55,160 --> 00:11:57,600
- Please?
- No.
86
00:12:05,440 --> 00:12:06,920
Ali, let him pee.
87
00:12:07,080 --> 00:12:09,200
There's a rest stop up there.
88
00:12:27,840 --> 00:12:29,240
What the fuck?
89
00:12:29,480 --> 00:12:31,320
No idea. You tell me.
90
00:12:31,560 --> 00:12:33,760
Who is that? What are they up to?
91
00:12:37,600 --> 00:12:39,320
Who are you?
92
00:12:44,200 --> 00:12:45,880
Weapon. Weapon!
93
00:13:00,840 --> 00:13:03,160
HQ to Odeon 100-2-3. Please come!
94
00:13:08,440 --> 00:13:10,760
- HQ to Odeon. Your location?
- We're on the A95.
95
00:13:11,000 --> 00:13:13,720
Kilometre 120. A black car is trailing us.
96
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
The passengers are armed.
97
00:13:15,600 --> 00:13:17,280
We need backup. Now!
98
00:13:17,520 --> 00:13:20,160
- Can you exit?
- Not for 20 kilometres.
99
00:13:25,600 --> 00:13:27,560
- Should I take aim?
- Yes.
100
00:14:37,200 --> 00:14:38,680
Frida, Frida...
101
00:14:42,560 --> 00:14:44,040
Are you all right?
102
00:14:44,840 --> 00:14:46,360
- Yes.
- Get out of here!
103
00:14:46,600 --> 00:14:47,960
Hey!
104
00:14:59,920 --> 00:15:01,440
Help!
105
00:15:02,960 --> 00:15:04,240
Help!
106
00:15:26,680 --> 00:15:28,120
Seidler.
107
00:15:28,440 --> 00:15:29,520
Seidler.
108
00:15:29,680 --> 00:15:31,680
Come on. Come on.
109
00:15:33,080 --> 00:15:34,600
Come on, Seidler.
110
00:16:18,880 --> 00:16:20,680
Get off the bridge!
111
00:16:21,960 --> 00:16:23,640
Get back! He's going to shoot!
112
00:16:24,760 --> 00:16:26,120
Out! Everyone out!
113
00:16:26,720 --> 00:16:28,320
Everyone out. Come on.
114
00:16:28,480 --> 00:16:29,720
Go!
115
00:16:34,280 --> 00:16:36,080
Come on, Seidler.
116
00:16:45,040 --> 00:16:46,520
Get out.
117
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
Hands where I can see them.
118
00:16:54,280 --> 00:16:55,800
Get back.
119
00:17:07,560 --> 00:17:09,240
Is there anyone here?
120
00:17:12,920 --> 00:17:15,200
He's stuck. What should I do?
121
00:17:29,160 --> 00:17:30,560
Step aside.
122
00:17:36,720 --> 00:17:38,320
I'm sorry...
123
00:17:40,640 --> 00:17:41,920
Fuck! Shit!
124
00:17:45,640 --> 00:17:47,320
Fuck this!
125
00:17:57,200 --> 00:17:59,480
Get out of here! Go, go!
126
00:17:59,720 --> 00:18:01,080
Move!
127
00:18:04,040 --> 00:18:05,880
We have to get him out.
128
00:18:08,440 --> 00:18:10,400
You have to push up.
129
00:18:15,160 --> 00:18:17,000
I'll pull you out.
130
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
Seidler.
131
00:18:28,560 --> 00:18:29,880
Seidler!
132
00:18:30,360 --> 00:18:31,600
What's he doing?
133
00:18:37,760 --> 00:18:39,000
Come on!
134
00:19:07,120 --> 00:19:09,240
- I'd like to see my wife.
- Your name?
135
00:19:09,480 --> 00:19:11,480
- Vallese. With a "V".
- Yes?
136
00:19:11,640 --> 00:19:14,280
- Can you hear me?
- Still no information.
137
00:19:14,440 --> 00:19:16,000
Wait here.
138
00:19:16,240 --> 00:19:17,440
Hey! One moment.
139
00:19:17,680 --> 00:19:20,720
- Can I help you?
- You can. I'll call you back.
140
00:19:21,960 --> 00:19:24,200
I'm looking for Mr Zeller. Alois Zeller.
141
00:19:24,360 --> 00:19:26,320
- Are you from the press?
- Me?
142
00:19:26,840 --> 00:19:28,040
No.
143
00:19:28,200 --> 00:19:31,200
- Saxon State Police.
- Only family members allowed.
144
00:19:31,360 --> 00:19:33,120
Yes, I understand.
145
00:19:38,480 --> 00:19:41,800
Excuse me, didn't you hear me?
146
00:19:41,960 --> 00:19:43,440
I did.
147
00:19:44,760 --> 00:19:46,960
I'm part of his family.
148
00:19:47,120 --> 00:19:48,960
Can you show me ID?
149
00:20:01,720 --> 00:20:02,920
Leo...
150
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
Hi.
151
00:20:09,440 --> 00:20:10,600
How are you?
152
00:20:12,560 --> 00:20:14,120
Really good.
153
00:20:19,960 --> 00:20:22,160
- Where's Mum?
- She left already.
154
00:20:23,320 --> 00:20:24,520
But...
155
00:20:25,440 --> 00:20:28,000
Okay... When did she leave?
156
00:20:29,480 --> 00:20:31,480
An hour or two ago.
157
00:20:36,560 --> 00:20:38,200
How are you coping?
158
00:20:38,360 --> 00:20:39,800
Can I get you anything?
159
00:20:40,040 --> 00:20:41,720
Coffee? Water?
160
00:20:43,560 --> 00:20:45,800
- Tea?
- No tea either.
161
00:20:54,440 --> 00:20:56,440
What a shitshow, huh?
162
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Yes.
163
00:21:12,680 --> 00:21:13,920
Well, then.
164
00:21:20,120 --> 00:21:23,080
Did you come
all the way from Leipzig for me?
165
00:21:25,360 --> 00:21:26,680
Yes.
166
00:21:27,200 --> 00:21:29,000
I also wanted to visit Valentin.
167
00:21:29,160 --> 00:21:31,160
I haven't seen him in ages.
168
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
Sure.
169
00:22:19,520 --> 00:22:20,680
Hey.
170
00:22:25,680 --> 00:22:26,920
Thanks.
171
00:22:45,600 --> 00:22:47,520
- Take this.
- I'm fine.
172
00:22:47,680 --> 00:22:49,160
Yeah, right.
173
00:22:49,320 --> 00:22:51,200
- Where to?
- There.
174
00:23:06,680 --> 00:23:08,560
Looks pretty good, right?
175
00:23:08,800 --> 00:23:11,840
I mean, the less tubes, the better.
176
00:23:12,640 --> 00:23:14,280
Ask any doctor.
177
00:23:24,120 --> 00:23:26,840
I mean, given the circumstances,
178
00:23:27,440 --> 00:23:28,840
it could be worse.
179
00:23:29,000 --> 00:23:31,520
That's... what I meant.
180
00:24:10,480 --> 00:24:11,720
This prisoner...
181
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
Seidler?
182
00:24:15,520 --> 00:24:17,120
What was his crime?
183
00:24:17,280 --> 00:24:18,920
I don't know.
184
00:24:19,080 --> 00:24:21,560
He was a soldier. A mountain trooper.
185
00:24:26,640 --> 00:24:29,640
The attackers
might have been soldiers too.
186
00:24:30,080 --> 00:24:31,560
Any news?
187
00:24:32,240 --> 00:24:34,360
- The shot in the tyre...
- Nothing.
188
00:24:34,520 --> 00:24:36,200
The way they moved.
189
00:24:36,440 --> 00:24:37,800
It would fit.
190
00:24:46,000 --> 00:24:47,720
Did CID already question you?
191
00:24:49,880 --> 00:24:51,040
Briefly.
192
00:24:51,640 --> 00:24:53,760
So something's brewing.
193
00:24:54,840 --> 00:24:58,080
Had the tanker exploded on the bridge,
no one would've survived.
194
00:25:07,880 --> 00:25:10,800
We'd better go inside
or you'll catch a cold.
195
00:25:11,960 --> 00:25:13,560
That would be bad, yes.
196
00:25:16,640 --> 00:25:18,920
- I'd like to see a patient.
- Name?
197
00:25:19,080 --> 00:25:21,200
Ali Zeller. Alois. Alois Zeller.
198
00:25:21,360 --> 00:25:24,120
- Are you related to him?
- He's a friend.
199
00:25:24,360 --> 00:25:26,160
Then I can't let you in.
200
00:25:26,400 --> 00:25:28,640
We have strict instructions.
Only relatives.
201
00:25:29,240 --> 00:25:32,520
- Can you at least tell me how he's doing?
- No, sorry.
202
00:25:36,600 --> 00:25:39,320
Leo Zeller. Saxon State Police.
203
00:25:39,480 --> 00:25:42,320
Soltani. You're his brother?
204
00:25:43,240 --> 00:25:45,320
- You want to see him?
- Yes, how is he?
205
00:25:47,400 --> 00:25:49,280
Can you prove your relationship?
206
00:25:50,320 --> 00:25:52,680
- Prove it?
- Yes, a joint photo or something.
207
00:25:54,920 --> 00:25:56,840
You saw the press out there, no?
208
00:25:57,000 --> 00:25:59,360
You think I'm one of them?
209
00:26:00,640 --> 00:26:03,840
Not with that bag.
But you can't be careful enough.
210
00:26:12,920 --> 00:26:14,520
No joint photo?
211
00:26:17,520 --> 00:26:20,480
You must be writing.
Chat history? Something?
212
00:26:28,160 --> 00:26:29,680
Okay, that's enough.
213
00:26:29,920 --> 00:26:31,040
How's he doing?
214
00:26:31,200 --> 00:26:34,400
Good. He's getting painkillers.
Otherwise, he's fine.
215
00:26:36,840 --> 00:26:39,680
Straight ahead, first floor. Room 273.
216
00:26:41,880 --> 00:26:43,040
Excuse me.
217
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
I'm interested... Sorry.
218
00:26:45,960 --> 00:26:49,120
...in donating an organ.
219
00:26:49,360 --> 00:26:51,120
What? Well...
220
00:27:31,280 --> 00:27:33,960
You told me it was a simple intervention.
221
00:27:34,640 --> 00:27:36,520
Unobtrusive, no harm.
222
00:27:36,680 --> 00:27:39,200
Now we have a national tragedy
with a manhunt.
223
00:27:39,360 --> 00:27:41,080
Can you explain it?
224
00:27:44,880 --> 00:27:46,920
You wanted soldiers on the job.
225
00:27:47,520 --> 00:27:49,920
You can't carry that out remotely.
226
00:27:51,040 --> 00:27:52,440
You have to be there.
227
00:27:53,040 --> 00:27:56,040
You have to get your own hands dirty.
228
00:28:02,280 --> 00:28:04,240
Are you in contact with the men?
229
00:28:05,000 --> 00:28:08,440
Tell them we're getting them out.
Then concentrate on Greece.
230
00:28:08,680 --> 00:28:11,080
Or all this will have been for nothing.
231
00:28:12,120 --> 00:28:14,080
Greece has the highest priority.
232
00:28:29,520 --> 00:28:32,280
Two days after
the Meigertal bridge collapse,
233
00:28:32,520 --> 00:28:35,240
that led to five deaths
and several casualties,
234
00:28:35,400 --> 00:28:37,760
the rescue work isn't finished yet.
235
00:28:38,000 --> 00:28:41,120
There is a lot of pressure
on investigating authorities,
236
00:28:41,360 --> 00:28:44,480
with focus on Munich policeman Alois Z.,
237
00:28:44,640 --> 00:28:47,880
who is suspected of having had
a crucial role in the catastrophe,
238
00:28:48,120 --> 00:28:52,040
possibly causing the collapse,
but there is no official statement yet.
239
00:29:17,640 --> 00:29:21,040
Nice of you to drop by.
It's not a given.
240
00:29:26,600 --> 00:29:29,280
It's okay, sweetie. It's okay.
241
00:29:30,560 --> 00:29:33,000
- How's Annika?
- She's in her room.
242
00:29:38,120 --> 00:29:39,760
She's locked herself in.
243
00:29:46,160 --> 00:29:47,640
Hey, sweetie.
244
00:29:55,160 --> 00:29:57,360
I knew your father well.
245
00:29:58,840 --> 00:30:01,040
He was a very brave man.
246
00:30:02,440 --> 00:30:06,560
"Whatever comes," he said,
"whatever happens,
247
00:30:07,600 --> 00:30:12,040
I have a wonderful wife
and a really great daughter.
248
00:30:13,640 --> 00:30:15,760
And they're braver than I am."
249
00:30:27,760 --> 00:30:30,920
Obviously, your father knew
he could count on you.
250
00:30:32,360 --> 00:30:34,160
He can do that, can't he?
251
00:30:36,840 --> 00:30:38,040
Yes.
252
00:30:39,280 --> 00:30:40,520
Great.
253
00:30:44,240 --> 00:30:46,280
Yes, I'm at the hospital again.
254
00:30:46,520 --> 00:30:48,960
Tell him he can expect a civil lawsuit.
255
00:30:49,560 --> 00:30:51,680
And that we will definitely appeal.
256
00:30:52,960 --> 00:30:55,640
He'll have to deal with me.
Yes, Maryam Soltani.
257
00:30:55,800 --> 00:30:57,400
It's screwed.
258
00:30:58,520 --> 00:31:00,040
That machine.
259
00:31:01,760 --> 00:31:03,840
Doesn't mean it gets to keep my coins.
260
00:31:04,360 --> 00:31:05,600
You're a lawyer?
261
00:31:08,440 --> 00:31:11,120
Yes. Excellent job eavesdropping.
262
00:31:14,920 --> 00:31:16,760
My wife is in intensive care.
263
00:31:17,000 --> 00:31:18,960
We were on the bridge.
264
00:31:19,960 --> 00:31:21,920
She's been in there for two days.
265
00:31:26,440 --> 00:31:27,960
I'm so sorry.
266
00:31:30,480 --> 00:31:32,600
You seem to have won the case.
267
00:31:35,560 --> 00:31:38,800
Yes. Sometimes you need to be persistent.
268
00:31:39,480 --> 00:31:40,960
All the best for your wife.
269
00:31:41,200 --> 00:31:42,400
Thanks.
270
00:31:43,720 --> 00:31:44,960
Hey.
271
00:31:49,920 --> 00:31:51,400
What are you doing?
272
00:31:53,560 --> 00:31:55,160
They're blaming me.
273
00:32:03,680 --> 00:32:04,880
Ali.
274
00:32:07,960 --> 00:32:09,600
The exit's that way.
275
00:32:17,560 --> 00:32:19,960
Want to hear my opinion as a friend?
276
00:32:21,560 --> 00:32:23,920
It would be dumb. Don't get involved.
277
00:32:25,440 --> 00:32:27,840
Want to hear my opinion as a lawyer?
278
00:32:28,680 --> 00:32:31,000
It would be really dumb. Bloody stupid.
279
00:32:31,160 --> 00:32:34,320
Stay home.
Let your colleagues do their work.
280
00:32:37,880 --> 00:32:40,040
Are you free the next few days?
281
00:32:40,680 --> 00:32:43,160
Could be that I could use you both.
282
00:32:44,040 --> 00:32:45,760
The friend...
283
00:32:46,840 --> 00:32:48,320
and the lawyer.
284
00:33:00,800 --> 00:33:02,280
- Mr Zeller.
- Mr Zeller.
285
00:33:02,520 --> 00:33:06,080
- Can you tell us anything?
- Some information?
286
00:33:20,480 --> 00:33:22,040
Ali. Hey.
287
00:33:22,200 --> 00:33:23,480
Jannis.
288
00:33:25,160 --> 00:33:26,640
DEPARTMENT HEAD
289
00:33:32,360 --> 00:33:34,840
I don't need to ask you
how you are, right?
290
00:33:36,240 --> 00:33:38,160
Frida's in the hospital.
291
00:33:38,320 --> 00:33:39,960
Five people dead.
292
00:33:40,480 --> 00:33:43,000
And the press is making me responsible.
293
00:33:46,840 --> 00:33:49,680
Who's on the case?
Do they have anything on the attackers?
294
00:33:49,840 --> 00:33:51,640
State police are on it.
295
00:33:52,680 --> 00:33:54,360
State police?
296
00:33:57,560 --> 00:33:59,280
What about us?
297
00:34:00,080 --> 00:34:02,160
I'm making sure
they don't lock up our unit.
298
00:34:02,320 --> 00:34:05,000
And you'll be questioned in the morning.
299
00:34:07,400 --> 00:34:08,639
I'm out.
300
00:34:10,159 --> 00:34:14,159
You know I have to put you on leave
until the circumstances are clarified.
301
00:34:16,040 --> 00:34:18,080
Ali, people were harmed...
302
00:34:18,239 --> 00:34:21,480
Apart from you, no one knows
what happened up there.
303
00:34:22,080 --> 00:34:24,840
The bus passengers? Other drivers?
304
00:34:25,080 --> 00:34:26,880
I don't know the investigation status.
305
00:34:27,600 --> 00:34:30,440
I'm sorry, but you have to be patient now.
306
00:34:31,520 --> 00:34:32,920
Right.
307
00:34:36,320 --> 00:34:37,960
"Be patient."
308
00:34:52,520 --> 00:34:54,320
- Hi.
- We found a solution.
309
00:34:54,560 --> 00:34:57,640
That's good. We can't wait here any longer.
310
00:34:58,400 --> 00:35:00,120
It's dangerous.
311
00:35:00,280 --> 00:35:01,880
Are you fit for transport?
312
00:35:02,480 --> 00:35:04,440
Yes, of course. No problem.
313
00:35:04,600 --> 00:35:07,280
Then be ready in the early afternoon.
314
00:35:08,920 --> 00:35:11,440
- Okay.
- We'll take care of you.
315
00:35:13,240 --> 00:35:15,080
I'm standing by.
316
00:35:25,640 --> 00:35:29,560
- Heading off already?
- Yes, I'll see Valentin...
317
00:35:30,240 --> 00:35:31,960
and then I'll go back.
318
00:35:32,120 --> 00:35:35,320
Valentin's visited more often lately.
He's grown up.
319
00:35:35,480 --> 00:35:38,880
- Nicole sends me photos.
- He looks a lot like you.
320
00:35:41,160 --> 00:35:44,640
I've invited him three times this year.
He didn't come.
321
00:35:44,880 --> 00:35:47,440
He's a teenager. He has a mind of his own.
322
00:35:47,600 --> 00:35:51,160
At that age, you need to
put in some effort to be close.
323
00:35:51,320 --> 00:35:52,800
I am.
324
00:35:52,960 --> 00:35:54,760
No, you're leaving again.
325
00:35:55,840 --> 00:35:57,280
That's different.
326
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
Besides, you lied to me.
327
00:36:03,960 --> 00:36:05,560
You said you needed me.
328
00:36:06,280 --> 00:36:07,440
And that's true.
329
00:36:08,400 --> 00:36:10,200
I need you to help Ali.
330
00:36:10,440 --> 00:36:14,920
He doesn't need me, but a lawyer.
And a miracle for his new fuck up!
331
00:36:15,080 --> 00:36:17,000
- Please!
- Please what?
332
00:36:17,160 --> 00:36:19,600
Since Dad died, it's me who always calls.
333
00:36:19,760 --> 00:36:22,560
He never does,
not on birthdays nor at Christmas.
334
00:36:22,720 --> 00:36:27,000
I only hear about his problems,
and they're non- stop, because he...
335
00:36:27,160 --> 00:36:29,160
attracts shit like a magnet.
336
00:36:32,040 --> 00:36:36,480
If he's found guilty,
it'll have consequences for my career too.
337
00:36:37,760 --> 00:36:40,000
I'll be the bridge bomber's brother.
338
00:36:40,840 --> 00:36:42,320
Better help him then.
339
00:37:24,440 --> 00:37:26,240
Hey. Hello.
340
00:37:44,000 --> 00:37:45,560
- Want to climb in?
- Really?
341
00:37:45,720 --> 00:37:47,200
Climb in.
342
00:37:54,920 --> 00:37:56,600
Go on, get him the gloves.
343
00:37:56,760 --> 00:37:59,360
Don't just stand there. Move it.
344
00:38:00,280 --> 00:38:02,240
They discharged you, huh?
345
00:38:05,920 --> 00:38:07,880
I discharged myself. I'm fit.
346
00:38:09,080 --> 00:38:11,680
But you were placed on leave, right?
347
00:38:14,520 --> 00:38:16,080
Is there a reason
348
00:38:16,320 --> 00:38:18,240
you unwrapped that thing?
349
00:38:23,640 --> 00:38:26,240
I wanted to see if anything could be done.
350
00:38:34,200 --> 00:38:36,440
Some things are beyond repair.
351
00:38:45,600 --> 00:38:47,840
- For you, maybe.
- New car?
352
00:38:48,000 --> 00:38:49,880
- A rental.
- A bit large.
353
00:38:51,400 --> 00:38:53,480
I'm so glad you're out again.
354
00:38:54,520 --> 00:38:57,640
They didn't discharge him.
He discharged himself.
355
00:38:57,800 --> 00:38:59,480
What? Why?
356
00:39:00,840 --> 00:39:03,400
I can't wait around
for others to prove my innocence.
357
00:39:03,560 --> 00:39:06,200
But you have to. You need to lay low.
358
00:39:06,440 --> 00:39:09,760
- Whatever you do can be used...
- ...used against me later in court?
359
00:39:10,000 --> 00:39:11,600
Are you spouting phrases now?
360
00:39:12,280 --> 00:39:13,920
All I'm saying is to keep quiet
361
00:39:14,160 --> 00:39:18,120
and hope that enough people
support your version of the story.
362
00:39:19,480 --> 00:39:20,880
My version of the story?
363
00:39:21,960 --> 00:39:25,200
It wasn't meant
disrespectfully as an assessment...
364
00:39:25,440 --> 00:39:27,440
Can you please just shut up for a moment?
365
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
Zeller.
366
00:39:36,240 --> 00:39:37,360
Yes?
367
00:39:39,320 --> 00:39:40,800
I can do that.
368
00:39:40,960 --> 00:39:42,520
Yes, I'll be there.
369
00:39:43,960 --> 00:39:46,800
The state police need me
to identify someone.
370
00:39:50,720 --> 00:39:52,680
- I'll drive you.
- No.
371
00:40:08,520 --> 00:40:10,840
Have you seen Valentin recently?
372
00:40:12,120 --> 00:40:14,280
He's grown up quite a bit.
373
00:40:15,760 --> 00:40:18,720
Yeah. I think he looks
more and more like me.
374
00:40:26,960 --> 00:40:30,640
Good of you to come at such short notice.
It saves us some time.
375
00:40:30,800 --> 00:40:33,200
- What happened?
- Carbon monoxide poisoning.
376
00:40:33,840 --> 00:40:35,360
The two hid out here.
377
00:40:35,520 --> 00:40:37,880
Presumably the smoke outlet wasn't working.
378
00:40:38,560 --> 00:40:40,600
Are these the two men?
379
00:40:44,240 --> 00:40:46,080
- Yes, it's them.
- How practical.
380
00:40:47,760 --> 00:40:51,400
- Excuse me?
- That they took themselves out of action.
381
00:40:53,400 --> 00:40:54,840
And you are?
382
00:40:55,000 --> 00:40:56,840
Zeller. Saxon State Police.
383
00:40:57,080 --> 00:40:59,200
He's my driver.
384
00:41:00,520 --> 00:41:01,600
I see.
385
00:41:03,680 --> 00:41:05,200
What happens now?
386
00:41:08,080 --> 00:41:10,560
We'll sort it out and see.
387
00:41:10,800 --> 00:41:12,760
A lot happened that day.
388
00:41:26,840 --> 00:41:28,520
Bullshit, "carbon monoxide".
389
00:41:28,680 --> 00:41:30,640
It'd definitely be a huge coincidence.
390
00:41:30,880 --> 00:41:33,800
They wanted Seidler.
He's the key. We need his file.
391
00:41:35,280 --> 00:41:38,240
I don't have access
to the state police server. You do.
392
00:41:38,400 --> 00:41:41,480
No, no, no. We're leaving that alone.
393
00:41:42,480 --> 00:41:44,680
- If you want to help me...
- No.
394
00:41:46,320 --> 00:41:48,280
- No, Ali.
- Are you coming?
395
00:41:48,440 --> 00:41:49,920
Ali, no way.
396
00:41:56,320 --> 00:41:57,400
Yes.
397
00:41:57,920 --> 00:41:59,520
All right.
398
00:42:08,400 --> 00:42:11,240
Are you familiar with the name Alois Zeller?
26621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.