All language subtitles for D.P.i.C.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,520 --> 00:00:28,040 - Step on it! - This thing is about to fall apart. 2 00:00:55,640 --> 00:00:58,200 - Are they still there? - I don't see them anymore. 3 00:00:59,480 --> 00:01:01,000 Dad would be proud of me. 4 00:01:04,959 --> 00:01:06,080 Oh, they are. 5 00:01:06,320 --> 00:01:07,320 They're still there. 6 00:01:09,560 --> 00:01:10,680 Shit. 7 00:01:26,880 --> 00:01:28,640 Ali, Ali! Are you crazy? 8 00:01:34,880 --> 00:01:37,200 - What are you doing? - Jump out on three. 9 00:01:37,440 --> 00:01:39,600 Hey, I'm not going to jump... What? 10 00:01:40,479 --> 00:01:41,759 What are you doing? 11 00:01:42,000 --> 00:01:43,520 - Three! - No! 12 00:02:38,800 --> 00:02:41,360 6 DAYS EARLIER... 13 00:02:49,640 --> 00:02:52,400 COLLAPSE 14 00:03:27,520 --> 00:03:30,280 - STILL WORKING? - PROBABLY ALL NIGHT. 15 00:03:55,520 --> 00:03:58,040 Delivery for a Ms Soltani? 16 00:04:21,720 --> 00:04:23,280 Does it hurt? 17 00:04:23,680 --> 00:04:25,480 Not anymore. 18 00:04:40,400 --> 00:04:42,240 The guy acted like a huge arsehole. 19 00:04:42,480 --> 00:04:46,159 Then the judge said, "You can thank your lawyer." 20 00:04:46,840 --> 00:04:48,480 And he did. 21 00:04:49,720 --> 00:04:53,880 Have you got a catchphrase too? Something you say when you arrest someone? 22 00:04:54,480 --> 00:04:56,400 "Police. You... 23 00:04:56,640 --> 00:04:58,800 Hands up. You... 24 00:04:59,840 --> 00:05:01,880 You're under arrest." 25 00:05:02,040 --> 00:05:03,840 When you arrest someone, 26 00:05:04,000 --> 00:05:05,920 you say, "You're under arrest"? 27 00:05:06,760 --> 00:05:08,360 Are they not under arrest? 28 00:05:09,160 --> 00:05:13,120 Honest opinion? A bit weak. You should work on it. 29 00:05:14,560 --> 00:05:16,280 Any suggestions? 30 00:05:17,920 --> 00:05:20,080 "End of the line, motherfucker." 31 00:05:23,600 --> 00:05:25,720 Then I'd be sued for libel 32 00:05:25,960 --> 00:05:27,560 by people like you. 33 00:05:28,240 --> 00:05:31,000 That's right. Article 185. 34 00:05:31,800 --> 00:05:33,960 I can get you with that, Zeller. 35 00:05:35,240 --> 00:05:37,080 That's what I'm afraid of. 36 00:05:51,760 --> 00:05:53,120 Fuck. 37 00:06:20,120 --> 00:06:22,280 - Frida. - Hey, where are you? 38 00:06:22,440 --> 00:06:23,880 Home. 39 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 - Day off. - Not anymore. 40 00:06:25,840 --> 00:06:28,800 Prisoner transfer at the Austrian border. 41 00:06:28,960 --> 00:06:31,200 You wanted to do it with Jannis. 42 00:06:31,360 --> 00:06:33,000 Rena wants you to do it. 43 00:06:33,159 --> 00:06:35,360 What are you up to that's so important? 44 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 Gardening. 45 00:06:59,159 --> 00:07:00,880 Smoking is for losers. 46 00:07:01,040 --> 00:07:02,680 For pathetic failures. 47 00:07:24,040 --> 00:07:25,920 How's your dad? 48 00:07:26,080 --> 00:07:28,120 Sometimes he dances. Or he sings. 49 00:07:28,280 --> 00:07:31,360 Or he sleeps. Especially when he has to see the doctor. 50 00:07:31,520 --> 00:07:33,159 Getting old can suck. 51 00:07:34,040 --> 00:07:36,480 Getting old is great. Being old sucks. 52 00:07:36,640 --> 00:07:38,560 - Want some? - No, thanks. 53 00:07:40,840 --> 00:07:42,440 We're picking up a Till Seidler. 54 00:07:43,280 --> 00:07:45,000 A soldier. Mountain trooper. 55 00:07:46,240 --> 00:07:48,520 What does a mountain trooper do? 56 00:07:50,040 --> 00:07:51,080 What? 57 00:07:53,560 --> 00:07:54,680 Please don't. 58 00:07:54,840 --> 00:07:56,800 He troops through mountains. 59 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 Wow. 60 00:08:24,640 --> 00:08:26,280 - Hello. - Hello. 61 00:08:26,840 --> 00:08:28,760 Zeller. Good evening. 62 00:08:30,680 --> 00:08:32,159 Seidler, Till. Yes? 63 00:08:35,559 --> 00:08:37,000 - Well, then... - Thanks. 64 00:08:37,159 --> 00:08:39,679 - Good trip home. - Have a nice evening. 65 00:09:34,080 --> 00:09:35,560 So, Mr Seidler. 66 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 Everything okay? 67 00:09:40,320 --> 00:09:41,360 Yes. 68 00:09:46,040 --> 00:09:47,680 Providing testimony, huh? 69 00:10:12,240 --> 00:10:13,800 What's up? 70 00:10:19,520 --> 00:10:21,520 Ali, what are you doing? 71 00:10:27,280 --> 00:10:28,960 Just looking. 72 00:10:30,200 --> 00:10:31,360 At what? 73 00:10:35,000 --> 00:10:37,160 There was a car behind us. 74 00:10:39,160 --> 00:10:40,640 Where did it go? 75 00:10:42,920 --> 00:10:44,440 Well. 76 00:10:46,960 --> 00:10:48,720 Can we get a move on? 77 00:11:20,280 --> 00:11:22,000 - Yes? - Everything all right? 78 00:11:22,160 --> 00:11:25,440 - Yes, just a... - When will you engage? 79 00:11:25,680 --> 00:11:27,680 I have a bad feeling. We should abort. 80 00:11:27,840 --> 00:11:30,880 No way! I am counting on you guys. 81 00:11:31,440 --> 00:11:32,680 Okay. 82 00:11:41,200 --> 00:11:43,760 - Can we stop for a minute? - No. 83 00:11:45,280 --> 00:11:47,240 I need to take a leak. 84 00:11:50,280 --> 00:11:52,360 Could we please pull over? 85 00:11:55,160 --> 00:11:57,600 - Please? - No. 86 00:12:05,440 --> 00:12:06,920 Ali, let him pee. 87 00:12:07,080 --> 00:12:09,200 There's a rest stop up there. 88 00:12:27,840 --> 00:12:29,240 What the fuck? 89 00:12:29,480 --> 00:12:31,320 No idea. You tell me. 90 00:12:31,560 --> 00:12:33,760 Who is that? What are they up to? 91 00:12:37,600 --> 00:12:39,320 Who are you? 92 00:12:44,200 --> 00:12:45,880 Weapon. Weapon! 93 00:13:00,840 --> 00:13:03,160 HQ to Odeon 100-2-3. Please come! 94 00:13:08,440 --> 00:13:10,760 - HQ to Odeon. Your location? - We're on the A95. 95 00:13:11,000 --> 00:13:13,720 Kilometre 120. A black car is trailing us. 96 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 The passengers are armed. 97 00:13:15,600 --> 00:13:17,280 We need backup. Now! 98 00:13:17,520 --> 00:13:20,160 - Can you exit? - Not for 20 kilometres. 99 00:13:25,600 --> 00:13:27,560 - Should I take aim? - Yes. 100 00:14:37,200 --> 00:14:38,680 Frida, Frida... 101 00:14:42,560 --> 00:14:44,040 Are you all right? 102 00:14:44,840 --> 00:14:46,360 - Yes. - Get out of here! 103 00:14:46,600 --> 00:14:47,960 Hey! 104 00:14:59,920 --> 00:15:01,440 Help! 105 00:15:02,960 --> 00:15:04,240 Help! 106 00:15:26,680 --> 00:15:28,120 Seidler. 107 00:15:28,440 --> 00:15:29,520 Seidler. 108 00:15:29,680 --> 00:15:31,680 Come on. Come on. 109 00:15:33,080 --> 00:15:34,600 Come on, Seidler. 110 00:16:18,880 --> 00:16:20,680 Get off the bridge! 111 00:16:21,960 --> 00:16:23,640 Get back! He's going to shoot! 112 00:16:24,760 --> 00:16:26,120 Out! Everyone out! 113 00:16:26,720 --> 00:16:28,320 Everyone out. Come on. 114 00:16:28,480 --> 00:16:29,720 Go! 115 00:16:34,280 --> 00:16:36,080 Come on, Seidler. 116 00:16:45,040 --> 00:16:46,520 Get out. 117 00:16:51,200 --> 00:16:53,240 Hands where I can see them. 118 00:16:54,280 --> 00:16:55,800 Get back. 119 00:17:07,560 --> 00:17:09,240 Is there anyone here? 120 00:17:12,920 --> 00:17:15,200 He's stuck. What should I do? 121 00:17:29,160 --> 00:17:30,560 Step aside. 122 00:17:36,720 --> 00:17:38,320 I'm sorry... 123 00:17:40,640 --> 00:17:41,920 Fuck! Shit! 124 00:17:45,640 --> 00:17:47,320 Fuck this! 125 00:17:57,200 --> 00:17:59,480 Get out of here! Go, go! 126 00:17:59,720 --> 00:18:01,080 Move! 127 00:18:04,040 --> 00:18:05,880 We have to get him out. 128 00:18:08,440 --> 00:18:10,400 You have to push up. 129 00:18:15,160 --> 00:18:17,000 I'll pull you out. 130 00:18:25,040 --> 00:18:26,040 Seidler. 131 00:18:28,560 --> 00:18:29,880 Seidler! 132 00:18:30,360 --> 00:18:31,600 What's he doing? 133 00:18:37,760 --> 00:18:39,000 Come on! 134 00:19:07,120 --> 00:19:09,240 - I'd like to see my wife. - Your name? 135 00:19:09,480 --> 00:19:11,480 - Vallese. With a "V". - Yes? 136 00:19:11,640 --> 00:19:14,280 - Can you hear me? - Still no information. 137 00:19:14,440 --> 00:19:16,000 Wait here. 138 00:19:16,240 --> 00:19:17,440 Hey! One moment. 139 00:19:17,680 --> 00:19:20,720 - Can I help you? - You can. I'll call you back. 140 00:19:21,960 --> 00:19:24,200 I'm looking for Mr Zeller. Alois Zeller. 141 00:19:24,360 --> 00:19:26,320 - Are you from the press? - Me? 142 00:19:26,840 --> 00:19:28,040 No. 143 00:19:28,200 --> 00:19:31,200 - Saxon State Police. - Only family members allowed. 144 00:19:31,360 --> 00:19:33,120 Yes, I understand. 145 00:19:38,480 --> 00:19:41,800 Excuse me, didn't you hear me? 146 00:19:41,960 --> 00:19:43,440 I did. 147 00:19:44,760 --> 00:19:46,960 I'm part of his family. 148 00:19:47,120 --> 00:19:48,960 Can you show me ID? 149 00:20:01,720 --> 00:20:02,920 Leo... 150 00:20:06,280 --> 00:20:07,280 Hi. 151 00:20:09,440 --> 00:20:10,600 How are you? 152 00:20:12,560 --> 00:20:14,120 Really good. 153 00:20:19,960 --> 00:20:22,160 - Where's Mum? - She left already. 154 00:20:23,320 --> 00:20:24,520 But... 155 00:20:25,440 --> 00:20:28,000 Okay... When did she leave? 156 00:20:29,480 --> 00:20:31,480 An hour or two ago. 157 00:20:36,560 --> 00:20:38,200 How are you coping? 158 00:20:38,360 --> 00:20:39,800 Can I get you anything? 159 00:20:40,040 --> 00:20:41,720 Coffee? Water? 160 00:20:43,560 --> 00:20:45,800 - Tea? - No tea either. 161 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 What a shitshow, huh? 162 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 Yes. 163 00:21:12,680 --> 00:21:13,920 Well, then. 164 00:21:20,120 --> 00:21:23,080 Did you come all the way from Leipzig for me? 165 00:21:25,360 --> 00:21:26,680 Yes. 166 00:21:27,200 --> 00:21:29,000 I also wanted to visit Valentin. 167 00:21:29,160 --> 00:21:31,160 I haven't seen him in ages. 168 00:21:32,160 --> 00:21:33,160 Sure. 169 00:22:19,520 --> 00:22:20,680 Hey. 170 00:22:25,680 --> 00:22:26,920 Thanks. 171 00:22:45,600 --> 00:22:47,520 - Take this. - I'm fine. 172 00:22:47,680 --> 00:22:49,160 Yeah, right. 173 00:22:49,320 --> 00:22:51,200 - Where to? - There. 174 00:23:06,680 --> 00:23:08,560 Looks pretty good, right? 175 00:23:08,800 --> 00:23:11,840 I mean, the less tubes, the better. 176 00:23:12,640 --> 00:23:14,280 Ask any doctor. 177 00:23:24,120 --> 00:23:26,840 I mean, given the circumstances, 178 00:23:27,440 --> 00:23:28,840 it could be worse. 179 00:23:29,000 --> 00:23:31,520 That's... what I meant. 180 00:24:10,480 --> 00:24:11,720 This prisoner... 181 00:24:12,840 --> 00:24:13,840 Seidler? 182 00:24:15,520 --> 00:24:17,120 What was his crime? 183 00:24:17,280 --> 00:24:18,920 I don't know. 184 00:24:19,080 --> 00:24:21,560 He was a soldier. A mountain trooper. 185 00:24:26,640 --> 00:24:29,640 The attackers might have been soldiers too. 186 00:24:30,080 --> 00:24:31,560 Any news? 187 00:24:32,240 --> 00:24:34,360 - The shot in the tyre... - Nothing. 188 00:24:34,520 --> 00:24:36,200 The way they moved. 189 00:24:36,440 --> 00:24:37,800 It would fit. 190 00:24:46,000 --> 00:24:47,720 Did CID already question you? 191 00:24:49,880 --> 00:24:51,040 Briefly. 192 00:24:51,640 --> 00:24:53,760 So something's brewing. 193 00:24:54,840 --> 00:24:58,080 Had the tanker exploded on the bridge, no one would've survived. 194 00:25:07,880 --> 00:25:10,800 We'd better go inside or you'll catch a cold. 195 00:25:11,960 --> 00:25:13,560 That would be bad, yes. 196 00:25:16,640 --> 00:25:18,920 - I'd like to see a patient. - Name? 197 00:25:19,080 --> 00:25:21,200 Ali Zeller. Alois. Alois Zeller. 198 00:25:21,360 --> 00:25:24,120 - Are you related to him? - He's a friend. 199 00:25:24,360 --> 00:25:26,160 Then I can't let you in. 200 00:25:26,400 --> 00:25:28,640 We have strict instructions. Only relatives. 201 00:25:29,240 --> 00:25:32,520 - Can you at least tell me how he's doing? - No, sorry. 202 00:25:36,600 --> 00:25:39,320 Leo Zeller. Saxon State Police. 203 00:25:39,480 --> 00:25:42,320 Soltani. You're his brother? 204 00:25:43,240 --> 00:25:45,320 - You want to see him? - Yes, how is he? 205 00:25:47,400 --> 00:25:49,280 Can you prove your relationship? 206 00:25:50,320 --> 00:25:52,680 - Prove it? - Yes, a joint photo or something. 207 00:25:54,920 --> 00:25:56,840 You saw the press out there, no? 208 00:25:57,000 --> 00:25:59,360 You think I'm one of them? 209 00:26:00,640 --> 00:26:03,840 Not with that bag. But you can't be careful enough. 210 00:26:12,920 --> 00:26:14,520 No joint photo? 211 00:26:17,520 --> 00:26:20,480 You must be writing. Chat history? Something? 212 00:26:28,160 --> 00:26:29,680 Okay, that's enough. 213 00:26:29,920 --> 00:26:31,040 How's he doing? 214 00:26:31,200 --> 00:26:34,400 Good. He's getting painkillers. Otherwise, he's fine. 215 00:26:36,840 --> 00:26:39,680 Straight ahead, first floor. Room 273. 216 00:26:41,880 --> 00:26:43,040 Excuse me. 217 00:26:43,800 --> 00:26:45,800 I'm interested... Sorry. 218 00:26:45,960 --> 00:26:49,120 ...in donating an organ. 219 00:26:49,360 --> 00:26:51,120 What? Well... 220 00:27:31,280 --> 00:27:33,960 You told me it was a simple intervention. 221 00:27:34,640 --> 00:27:36,520 Unobtrusive, no harm. 222 00:27:36,680 --> 00:27:39,200 Now we have a national tragedy with a manhunt. 223 00:27:39,360 --> 00:27:41,080 Can you explain it? 224 00:27:44,880 --> 00:27:46,920 You wanted soldiers on the job. 225 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 You can't carry that out remotely. 226 00:27:51,040 --> 00:27:52,440 You have to be there. 227 00:27:53,040 --> 00:27:56,040 You have to get your own hands dirty. 228 00:28:02,280 --> 00:28:04,240 Are you in contact with the men? 229 00:28:05,000 --> 00:28:08,440 Tell them we're getting them out. Then concentrate on Greece. 230 00:28:08,680 --> 00:28:11,080 Or all this will have been for nothing. 231 00:28:12,120 --> 00:28:14,080 Greece has the highest priority. 232 00:28:29,520 --> 00:28:32,280 Two days after the Meigertal bridge collapse, 233 00:28:32,520 --> 00:28:35,240 that led to five deaths and several casualties, 234 00:28:35,400 --> 00:28:37,760 the rescue work isn't finished yet. 235 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 There is a lot of pressure on investigating authorities, 236 00:28:41,360 --> 00:28:44,480 with focus on Munich policeman Alois Z., 237 00:28:44,640 --> 00:28:47,880 who is suspected of having had a crucial role in the catastrophe, 238 00:28:48,120 --> 00:28:52,040 possibly causing the collapse, but there is no official statement yet. 239 00:29:17,640 --> 00:29:21,040 Nice of you to drop by. It's not a given. 240 00:29:26,600 --> 00:29:29,280 It's okay, sweetie. It's okay. 241 00:29:30,560 --> 00:29:33,000 - How's Annika? - She's in her room. 242 00:29:38,120 --> 00:29:39,760 She's locked herself in. 243 00:29:46,160 --> 00:29:47,640 Hey, sweetie. 244 00:29:55,160 --> 00:29:57,360 I knew your father well. 245 00:29:58,840 --> 00:30:01,040 He was a very brave man. 246 00:30:02,440 --> 00:30:06,560 "Whatever comes," he said, "whatever happens, 247 00:30:07,600 --> 00:30:12,040 I have a wonderful wife and a really great daughter. 248 00:30:13,640 --> 00:30:15,760 And they're braver than I am." 249 00:30:27,760 --> 00:30:30,920 Obviously, your father knew he could count on you. 250 00:30:32,360 --> 00:30:34,160 He can do that, can't he? 251 00:30:36,840 --> 00:30:38,040 Yes. 252 00:30:39,280 --> 00:30:40,520 Great. 253 00:30:44,240 --> 00:30:46,280 Yes, I'm at the hospital again. 254 00:30:46,520 --> 00:30:48,960 Tell him he can expect a civil lawsuit. 255 00:30:49,560 --> 00:30:51,680 And that we will definitely appeal. 256 00:30:52,960 --> 00:30:55,640 He'll have to deal with me. Yes, Maryam Soltani. 257 00:30:55,800 --> 00:30:57,400 It's screwed. 258 00:30:58,520 --> 00:31:00,040 That machine. 259 00:31:01,760 --> 00:31:03,840 Doesn't mean it gets to keep my coins. 260 00:31:04,360 --> 00:31:05,600 You're a lawyer? 261 00:31:08,440 --> 00:31:11,120 Yes. Excellent job eavesdropping. 262 00:31:14,920 --> 00:31:16,760 My wife is in intensive care. 263 00:31:17,000 --> 00:31:18,960 We were on the bridge. 264 00:31:19,960 --> 00:31:21,920 She's been in there for two days. 265 00:31:26,440 --> 00:31:27,960 I'm so sorry. 266 00:31:30,480 --> 00:31:32,600 You seem to have won the case. 267 00:31:35,560 --> 00:31:38,800 Yes. Sometimes you need to be persistent. 268 00:31:39,480 --> 00:31:40,960 All the best for your wife. 269 00:31:41,200 --> 00:31:42,400 Thanks. 270 00:31:43,720 --> 00:31:44,960 Hey. 271 00:31:49,920 --> 00:31:51,400 What are you doing? 272 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 They're blaming me. 273 00:32:03,680 --> 00:32:04,880 Ali. 274 00:32:07,960 --> 00:32:09,600 The exit's that way. 275 00:32:17,560 --> 00:32:19,960 Want to hear my opinion as a friend? 276 00:32:21,560 --> 00:32:23,920 It would be dumb. Don't get involved. 277 00:32:25,440 --> 00:32:27,840 Want to hear my opinion as a lawyer? 278 00:32:28,680 --> 00:32:31,000 It would be really dumb. Bloody stupid. 279 00:32:31,160 --> 00:32:34,320 Stay home. Let your colleagues do their work. 280 00:32:37,880 --> 00:32:40,040 Are you free the next few days? 281 00:32:40,680 --> 00:32:43,160 Could be that I could use you both. 282 00:32:44,040 --> 00:32:45,760 The friend... 283 00:32:46,840 --> 00:32:48,320 and the lawyer. 284 00:33:00,800 --> 00:33:02,280 - Mr Zeller. - Mr Zeller. 285 00:33:02,520 --> 00:33:06,080 - Can you tell us anything? - Some information? 286 00:33:20,480 --> 00:33:22,040 Ali. Hey. 287 00:33:22,200 --> 00:33:23,480 Jannis. 288 00:33:25,160 --> 00:33:26,640 DEPARTMENT HEAD 289 00:33:32,360 --> 00:33:34,840 I don't need to ask you how you are, right? 290 00:33:36,240 --> 00:33:38,160 Frida's in the hospital. 291 00:33:38,320 --> 00:33:39,960 Five people dead. 292 00:33:40,480 --> 00:33:43,000 And the press is making me responsible. 293 00:33:46,840 --> 00:33:49,680 Who's on the case? Do they have anything on the attackers? 294 00:33:49,840 --> 00:33:51,640 State police are on it. 295 00:33:52,680 --> 00:33:54,360 State police? 296 00:33:57,560 --> 00:33:59,280 What about us? 297 00:34:00,080 --> 00:34:02,160 I'm making sure they don't lock up our unit. 298 00:34:02,320 --> 00:34:05,000 And you'll be questioned in the morning. 299 00:34:07,400 --> 00:34:08,639 I'm out. 300 00:34:10,159 --> 00:34:14,159 You know I have to put you on leave until the circumstances are clarified. 301 00:34:16,040 --> 00:34:18,080 Ali, people were harmed... 302 00:34:18,239 --> 00:34:21,480 Apart from you, no one knows what happened up there. 303 00:34:22,080 --> 00:34:24,840 The bus passengers? Other drivers? 304 00:34:25,080 --> 00:34:26,880 I don't know the investigation status. 305 00:34:27,600 --> 00:34:30,440 I'm sorry, but you have to be patient now. 306 00:34:31,520 --> 00:34:32,920 Right. 307 00:34:36,320 --> 00:34:37,960 "Be patient." 308 00:34:52,520 --> 00:34:54,320 - Hi. - We found a solution. 309 00:34:54,560 --> 00:34:57,640 That's good. We can't wait here any longer. 310 00:34:58,400 --> 00:35:00,120 It's dangerous. 311 00:35:00,280 --> 00:35:01,880 Are you fit for transport? 312 00:35:02,480 --> 00:35:04,440 Yes, of course. No problem. 313 00:35:04,600 --> 00:35:07,280 Then be ready in the early afternoon. 314 00:35:08,920 --> 00:35:11,440 - Okay. - We'll take care of you. 315 00:35:13,240 --> 00:35:15,080 I'm standing by. 316 00:35:25,640 --> 00:35:29,560 - Heading off already? - Yes, I'll see Valentin... 317 00:35:30,240 --> 00:35:31,960 and then I'll go back. 318 00:35:32,120 --> 00:35:35,320 Valentin's visited more often lately. He's grown up. 319 00:35:35,480 --> 00:35:38,880 - Nicole sends me photos. - He looks a lot like you. 320 00:35:41,160 --> 00:35:44,640 I've invited him three times this year. He didn't come. 321 00:35:44,880 --> 00:35:47,440 He's a teenager. He has a mind of his own. 322 00:35:47,600 --> 00:35:51,160 At that age, you need to put in some effort to be close. 323 00:35:51,320 --> 00:35:52,800 I am. 324 00:35:52,960 --> 00:35:54,760 No, you're leaving again. 325 00:35:55,840 --> 00:35:57,280 That's different. 326 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 Besides, you lied to me. 327 00:36:03,960 --> 00:36:05,560 You said you needed me. 328 00:36:06,280 --> 00:36:07,440 And that's true. 329 00:36:08,400 --> 00:36:10,200 I need you to help Ali. 330 00:36:10,440 --> 00:36:14,920 He doesn't need me, but a lawyer. And a miracle for his new fuck up! 331 00:36:15,080 --> 00:36:17,000 - Please! - Please what? 332 00:36:17,160 --> 00:36:19,600 Since Dad died, it's me who always calls. 333 00:36:19,760 --> 00:36:22,560 He never does, not on birthdays nor at Christmas. 334 00:36:22,720 --> 00:36:27,000 I only hear about his problems, and they're non- stop, because he... 335 00:36:27,160 --> 00:36:29,160 attracts shit like a magnet. 336 00:36:32,040 --> 00:36:36,480 If he's found guilty, it'll have consequences for my career too. 337 00:36:37,760 --> 00:36:40,000 I'll be the bridge bomber's brother. 338 00:36:40,840 --> 00:36:42,320 Better help him then. 339 00:37:24,440 --> 00:37:26,240 Hey. Hello. 340 00:37:44,000 --> 00:37:45,560 - Want to climb in? - Really? 341 00:37:45,720 --> 00:37:47,200 Climb in. 342 00:37:54,920 --> 00:37:56,600 Go on, get him the gloves. 343 00:37:56,760 --> 00:37:59,360 Don't just stand there. Move it. 344 00:38:00,280 --> 00:38:02,240 They discharged you, huh? 345 00:38:05,920 --> 00:38:07,880 I discharged myself. I'm fit. 346 00:38:09,080 --> 00:38:11,680 But you were placed on leave, right? 347 00:38:14,520 --> 00:38:16,080 Is there a reason 348 00:38:16,320 --> 00:38:18,240 you unwrapped that thing? 349 00:38:23,640 --> 00:38:26,240 I wanted to see if anything could be done. 350 00:38:34,200 --> 00:38:36,440 Some things are beyond repair. 351 00:38:45,600 --> 00:38:47,840 - For you, maybe. - New car? 352 00:38:48,000 --> 00:38:49,880 - A rental. - A bit large. 353 00:38:51,400 --> 00:38:53,480 I'm so glad you're out again. 354 00:38:54,520 --> 00:38:57,640 They didn't discharge him. He discharged himself. 355 00:38:57,800 --> 00:38:59,480 What? Why? 356 00:39:00,840 --> 00:39:03,400 I can't wait around for others to prove my innocence. 357 00:39:03,560 --> 00:39:06,200 But you have to. You need to lay low. 358 00:39:06,440 --> 00:39:09,760 - Whatever you do can be used... - ...used against me later in court? 359 00:39:10,000 --> 00:39:11,600 Are you spouting phrases now? 360 00:39:12,280 --> 00:39:13,920 All I'm saying is to keep quiet 361 00:39:14,160 --> 00:39:18,120 and hope that enough people support your version of the story. 362 00:39:19,480 --> 00:39:20,880 My version of the story? 363 00:39:21,960 --> 00:39:25,200 It wasn't meant disrespectfully as an assessment... 364 00:39:25,440 --> 00:39:27,440 Can you please just shut up for a moment? 365 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 Zeller. 366 00:39:36,240 --> 00:39:37,360 Yes? 367 00:39:39,320 --> 00:39:40,800 I can do that. 368 00:39:40,960 --> 00:39:42,520 Yes, I'll be there. 369 00:39:43,960 --> 00:39:46,800 The state police need me to identify someone. 370 00:39:50,720 --> 00:39:52,680 - I'll drive you. - No. 371 00:40:08,520 --> 00:40:10,840 Have you seen Valentin recently? 372 00:40:12,120 --> 00:40:14,280 He's grown up quite a bit. 373 00:40:15,760 --> 00:40:18,720 Yeah. I think he looks more and more like me. 374 00:40:26,960 --> 00:40:30,640 Good of you to come at such short notice. It saves us some time. 375 00:40:30,800 --> 00:40:33,200 - What happened? - Carbon monoxide poisoning. 376 00:40:33,840 --> 00:40:35,360 The two hid out here. 377 00:40:35,520 --> 00:40:37,880 Presumably the smoke outlet wasn't working. 378 00:40:38,560 --> 00:40:40,600 Are these the two men? 379 00:40:44,240 --> 00:40:46,080 - Yes, it's them. - How practical. 380 00:40:47,760 --> 00:40:51,400 - Excuse me? - That they took themselves out of action. 381 00:40:53,400 --> 00:40:54,840 And you are? 382 00:40:55,000 --> 00:40:56,840 Zeller. Saxon State Police. 383 00:40:57,080 --> 00:40:59,200 He's my driver. 384 00:41:00,520 --> 00:41:01,600 I see. 385 00:41:03,680 --> 00:41:05,200 What happens now? 386 00:41:08,080 --> 00:41:10,560 We'll sort it out and see. 387 00:41:10,800 --> 00:41:12,760 A lot happened that day. 388 00:41:26,840 --> 00:41:28,520 Bullshit, "carbon monoxide". 389 00:41:28,680 --> 00:41:30,640 It'd definitely be a huge coincidence. 390 00:41:30,880 --> 00:41:33,800 They wanted Seidler. He's the key. We need his file. 391 00:41:35,280 --> 00:41:38,240 I don't have access to the state police server. You do. 392 00:41:38,400 --> 00:41:41,480 No, no, no. We're leaving that alone. 393 00:41:42,480 --> 00:41:44,680 - If you want to help me... - No. 394 00:41:46,320 --> 00:41:48,280 - No, Ali. - Are you coming? 395 00:41:48,440 --> 00:41:49,920 Ali, no way. 396 00:41:56,320 --> 00:41:57,400 Yes. 397 00:41:57,920 --> 00:41:59,520 All right. 398 00:42:08,400 --> 00:42:11,240 Are you familiar with the name Alois Zeller? 26621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.