All language subtitles for Crazy Love.nl.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:07,680 [nachtelijke geluiden platteland] 2 00:00:18,520 --> 00:00:23,560 GEBASEERD OP HET WERK VAN CHARLES BUKOWSKI 3 00:01:41,800 --> 00:01:44,320 [dier huilt] 4 00:01:48,200 --> 00:01:51,360 [langzame, intense filmmuziek] 5 00:02:13,320 --> 00:02:17,040 [hoopvolle filmmuziek] 6 00:02:27,520 --> 00:02:29,400 [dier huilt] 7 00:02:47,080 --> 00:02:49,560 [hoopvolle muziek] 8 00:02:52,480 --> 00:02:54,680 [paard hinnikt luid] 9 00:02:57,280 --> 00:03:01,040 [dramatische, gelukzalige filmmuziek] 10 00:03:27,880 --> 00:03:33,120 [in Engels] Dan verklaar ik u nu volgens de wetten van de Almachtige… 11 00:03:33,200 --> 00:03:35,840 …tot man en vrouw. 12 00:03:44,640 --> 00:03:47,040 EINDE 13 00:04:41,520 --> 00:04:42,400 Ja! 14 00:04:44,200 --> 00:04:45,040 Ja! 15 00:04:46,280 --> 00:04:49,480 [opgewekte pianomuziek] 16 00:04:56,160 --> 00:04:57,920 Ja, ja, ja! 17 00:05:28,560 --> 00:05:30,600 [hij snurkt] 18 00:05:32,960 --> 00:05:34,760 Mama? -Hm-hm. 19 00:05:34,840 --> 00:05:36,440 Hoe ben jij met papa getrouwd? 20 00:05:37,480 --> 00:05:42,240 Hij was een vriend van m'n broer en op een dag heeft hij het me gevraagd. 21 00:05:43,640 --> 00:05:46,160 Zomaar? -Zomaar. 22 00:05:48,360 --> 00:05:50,520 Is er niks anders gebeurd? -Nee. 23 00:05:51,920 --> 00:05:54,520 Echt niet? -Nee. 24 00:05:56,720 --> 00:06:00,360 Dat kan niet. Ik weet zeker dat je iets verzwijgt. 25 00:06:03,160 --> 00:06:06,280 Wat zou ik dan verzwijgen? -Hij heeft voor je moeten vechten. 26 00:06:06,360 --> 00:06:09,760 Het was een vechter, dat is waar. -En hij heeft je moeten kidnappen. 27 00:06:13,640 --> 00:06:14,640 Nietwaar? 28 00:06:18,040 --> 00:06:21,000 Ja. -En wat is er toen gebeurd? 29 00:06:26,120 --> 00:06:29,680 Op een dag heeft hij me meegenomen naar een hut in de bergen. 30 00:06:30,520 --> 00:06:32,760 Daar heeft hij me drie dagen gevangengehouden. 31 00:06:34,480 --> 00:06:38,400 Was je bang? -Ja, ik was bang. Hij was zo sterk. 32 00:06:39,640 --> 00:06:40,480 En toen? 33 00:06:42,920 --> 00:06:47,440 Toen nam hij me mee naar de top van de berg. Om me de wereld te laten zien. 34 00:06:47,520 --> 00:06:49,840 'Dat is allemaal van jou en van mij,' zei hij. 35 00:06:51,560 --> 00:06:55,640 En toen heeft hij me zo lang gekust dat ik het nu nog voel. 36 00:06:58,600 --> 00:07:00,320 Net zo mooi als in de film. 37 00:07:02,520 --> 00:07:05,120 Nog mooier, jongen. Nog veel mooier. 38 00:07:14,200 --> 00:07:20,920 ♪en op de tet van ons Mariët daar hebben ze topjes op gezet♪ 39 00:07:21,000 --> 00:07:25,200 ♪om mee te spelen, om mee te spelen…♪ 40 00:07:25,280 --> 00:07:27,760 Stan. Stan. 41 00:07:33,440 --> 00:07:34,600 Hé. 42 00:07:36,120 --> 00:07:39,920 Ik heb een cadeau gekregen van de mannen op het werk. 43 00:07:47,920 --> 00:07:51,840 [ze lachen] 44 00:07:55,440 --> 00:07:58,000 Ik moet je ook iets laten zien. -Hm? 45 00:07:58,920 --> 00:08:00,120 Vooruit. 46 00:08:03,080 --> 00:08:04,200 Straks. 47 00:08:15,920 --> 00:08:19,080 En? Ze heeft al haar kleren nog aan. 48 00:08:19,160 --> 00:08:22,760 Dat is een prinses. Ze heeft altijd witte kleren aan. 49 00:08:24,360 --> 00:08:27,520 En de prins heeft eerst voor haar moeten vechten… 50 00:08:27,600 --> 00:08:29,240 …en toen mochten ze trouwen. 51 00:08:29,320 --> 00:08:34,039 [lacht spottend] Geloof jij die flauwekul? -Ja. 52 00:08:35,360 --> 00:08:37,720 Wil je weten waarom mensen met elkaar trouwen? 53 00:08:40,720 --> 00:08:42,159 Om te kunnen wippen. 54 00:08:45,240 --> 00:08:47,400 Je weet toch wel wat dat is, wippen? 55 00:08:51,120 --> 00:08:52,080 Niet helemaal. 56 00:08:54,880 --> 00:08:56,400 Jij weet nog niet veel, hè? 57 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 [kwaakt ritmisch] 58 00:09:18,480 --> 00:09:21,440 Doen de grote mensen dat ook? -Als ze geen ruziemaken. 59 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 Jouw ouders ook. 60 00:09:30,280 --> 00:09:31,160 Kijk, hè? 61 00:09:33,120 --> 00:09:35,280 Dat is je moeder. 62 00:09:38,480 --> 00:09:40,400 En dat is je vader. 63 00:09:42,520 --> 00:09:43,400 [hij fluit] 64 00:09:46,320 --> 00:09:47,480 En dat is wippen. 65 00:09:52,720 --> 00:09:53,960 Wil je het ook proberen? 66 00:10:02,240 --> 00:10:03,280 Luister. 67 00:10:04,400 --> 00:10:09,040 Als je goed wilt wippen, moet je eerst goed leren kussen. 68 00:10:09,760 --> 00:10:12,360 Maar ik kan kussen. -O ja? 69 00:10:14,160 --> 00:10:16,560 Ook met je tong? Zo? 70 00:10:18,800 --> 00:10:23,680 Dat is pas kussen. En daar kun je dat leren. Kom. 71 00:10:24,880 --> 00:10:27,880 [vrolijke muziek en kermisgeluiden] 72 00:10:36,800 --> 00:10:39,880 Niet bang zijn. Ik heb er hier al veel versierd. 73 00:10:50,520 --> 00:10:54,680 [Stan] Je hebt geluk. Dat is Cathy, dat is de heetste van allemaal. 74 00:11:03,440 --> 00:11:07,400 Vooruit, ga erbij zitten. Straks neemt een ander je plek in. 75 00:11:08,800 --> 00:11:10,240 [claxon] 76 00:11:15,320 --> 00:11:18,800 Heb je haar tanden gezien? -Kijk dan naar haar benen. Vooruit. 77 00:11:37,440 --> 00:11:39,480 [luide claxon] 78 00:11:54,560 --> 00:11:57,560 [romantische muziek op de achtergrond] 79 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 [luide kermisgeluiden] 80 00:12:25,520 --> 00:12:28,520 [romantische muziek op de achtergrond] 81 00:13:05,320 --> 00:13:07,720 [luide claxon] 82 00:13:26,760 --> 00:13:30,120 Je gaat me toch niet vertellen dat je zo'n kans hebt laten schieten? 83 00:13:33,240 --> 00:13:34,440 Ik wist niet hoe. 84 00:13:37,520 --> 00:13:40,600 Goedenavond, dames en heren. 85 00:13:40,680 --> 00:13:43,520 De mooiste vrouwen van de wereld. 86 00:13:43,600 --> 00:13:45,040 [applaus en gejuich] 87 00:13:45,120 --> 00:13:47,120 Goedenavond, dames en heren. 88 00:13:47,200 --> 00:13:52,680 Kom dichterbij, zodat ik u kan voorstellen aan niemand minder dan Tiger Rita. 89 00:13:52,760 --> 00:13:54,480 [ze schreeuwt] 90 00:13:54,560 --> 00:14:00,200 En naast mij niemand minder dan Eva Pablova, de schrik van Warschau. 91 00:14:00,280 --> 00:14:03,320 [ze schreeuwt angstaanjagend] -[publiek joelt en fluit] 92 00:14:03,400 --> 00:14:05,200 Maar dat is nog niet alles. 93 00:14:05,920 --> 00:14:09,040 Zie je hun borsten? Daar staan topjes op. 94 00:14:10,440 --> 00:14:13,840 Als je daaraan wrijft, dan worden die topjes stijf. 95 00:14:14,920 --> 00:14:18,760 Als die topjes stijf worden, dan weet je dat je op de goede weg zit. 96 00:14:19,520 --> 00:14:21,960 Snap je? Goed. 97 00:14:25,280 --> 00:14:27,640 [in Italiaans] Arme jongen. Laat eens kijken. 98 00:14:27,720 --> 00:14:29,000 Gaat het? 99 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 Niks aan de hand. 100 00:14:35,040 --> 00:14:37,640 [in Nederlands] Hier. Nu zal het zo beter wel zijn. 101 00:14:39,080 --> 00:14:42,160 [man] Vier gevechten voor de prijs van één. 102 00:14:43,000 --> 00:14:46,960 Komt dat zien. Komt dat zien. 103 00:14:49,440 --> 00:14:51,520 Zo'n vrouw heb ik nog nooit gezien. 104 00:14:52,760 --> 00:14:54,400 Ze is mooi. -Nee, heet. 105 00:14:55,640 --> 00:14:58,440 Als er iemand is die je iets kan leren, is zij het. Kom. 106 00:14:59,120 --> 00:15:02,120 [geschreeuw publiek] 107 00:15:04,200 --> 00:15:06,240 [boegeroep] 108 00:15:09,040 --> 00:15:12,600 [geschreeuw, applaus en gejuich] 109 00:15:12,680 --> 00:15:16,520 [dreunen op de vloer] -[vrouw kreunt] 110 00:15:17,880 --> 00:15:20,120 [aanhoudend geschreeuw publiek en vechters] 111 00:15:42,720 --> 00:15:43,720 Wat een vrouw. 112 00:16:30,680 --> 00:16:33,280 Kom. Vanavond zullen we zien wat wippen is. 113 00:16:33,360 --> 00:16:36,360 [muziek en geroezemoes op de achtergrond] 114 00:16:39,400 --> 00:16:41,200 Stop. -[hij lacht] 115 00:16:42,360 --> 00:16:43,360 Hou op. 116 00:16:44,360 --> 00:16:46,760 Maar deugniet toch. -Maar nee. 117 00:17:05,880 --> 00:17:07,880 [ze kreunt] 118 00:17:13,160 --> 00:17:14,760 [in Frans] Vooruit, er is niemand. 119 00:17:21,640 --> 00:17:23,760 [ze lacht] 120 00:17:23,839 --> 00:17:26,680 [in Frans] Een ogenblikje. 121 00:17:37,560 --> 00:17:41,320 [kind in Nederlands] Mama. Mammie. Mammie. 122 00:17:42,720 --> 00:17:44,880 Mammie, ik wil naar huis. 123 00:17:47,000 --> 00:17:49,360 Ga nog even spelen. Hier. -Nee. 124 00:17:49,440 --> 00:17:52,720 Die rooie, dat is Theo. Hij zit bij mij in de klas. 125 00:17:54,200 --> 00:17:58,040 Ik wist niet dat hij zo'n moeder had. -Goed, we gaan naar huis. 126 00:17:59,680 --> 00:18:02,240 [in Frans] Dan kom ik met je mee. -Dat gaat niet. 127 00:18:08,000 --> 00:18:09,840 [motor start] 128 00:18:11,760 --> 00:18:15,320 [in Nederlands] Godverdomme. Die smerige rooie. 129 00:18:17,440 --> 00:18:21,880 Ik weet zeker dat ze hier op elkaar zouden zijn gekropen. Voor onze ogen. 130 00:18:23,160 --> 00:18:24,600 Dan zou je wat gezien hebben. 131 00:18:29,240 --> 00:18:32,480 Zeg, weet je waar die rooie woont? 132 00:18:33,280 --> 00:18:36,320 Ja, maar ik ben er nog nooit geweest. 133 00:18:38,600 --> 00:18:44,280 Dan wordt het hoog tijd dat we daar eens gaan spelen. Morgen. 134 00:18:44,880 --> 00:18:46,880 [nachtelijke geluiden] 135 00:18:51,440 --> 00:18:53,600 [hond blaft] 136 00:19:03,880 --> 00:19:06,800 [gekraak bed] 137 00:19:18,720 --> 00:19:19,960 [deur piept] 138 00:19:21,680 --> 00:19:23,680 [gekraak bed wordt luider] 139 00:19:25,600 --> 00:19:27,880 [aanhoudend gekreun] 140 00:19:44,520 --> 00:19:46,680 [ze kreunen] 141 00:20:10,160 --> 00:20:13,160 [zachte, rustige muziek] 142 00:20:54,240 --> 00:20:56,680 [Stan] Weet je zeker dat het hier is? -Ja. 143 00:20:59,640 --> 00:21:00,720 Wat een vrouw. 144 00:21:25,440 --> 00:21:26,520 [deurbel] 145 00:21:53,800 --> 00:21:56,440 [deur kraakt] 146 00:22:00,720 --> 00:22:01,560 Theo? 147 00:22:05,440 --> 00:22:07,520 Kom, we gaan. -Kom. 148 00:22:20,920 --> 00:22:21,760 Theo? 149 00:22:26,720 --> 00:22:27,560 Theo. 150 00:22:36,840 --> 00:22:38,160 [klok slaat één keer] 151 00:23:09,760 --> 00:23:10,600 Hé. 152 00:23:11,440 --> 00:23:14,120 [Stan jankt] -[ze lachen] 153 00:23:15,520 --> 00:23:17,560 [hij neuriet] 154 00:23:17,640 --> 00:23:19,680 [hij lacht] 155 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 [kabaal] 156 00:23:30,520 --> 00:23:32,000 [vrouw mompelt] 157 00:23:32,080 --> 00:23:33,880 Da… -Ssst. 158 00:23:33,960 --> 00:23:36,160 [vrouw mompelt] 159 00:23:36,240 --> 00:23:39,000 [fluistert] Er is iemand. Er is iemand. 160 00:23:40,480 --> 00:23:41,400 Kom. 161 00:24:08,960 --> 00:24:10,360 [ze snurkt] 162 00:24:39,920 --> 00:24:42,920 Wat een vrouw. Zoiets heb ik nog nooit gezien. 163 00:24:44,680 --> 00:24:47,960 Ik ben zo heet als een konijn. -Ik ook. 164 00:24:49,840 --> 00:24:52,760 Ik kan het niet meer houden. Dju. -[Harry lacht] 165 00:24:56,320 --> 00:24:59,880 ♪en op de tet van ons Mariët daar hebben ze topjes op gezet…♪ 166 00:25:01,320 --> 00:25:04,160 [hij kreunt] 167 00:25:05,840 --> 00:25:09,680 Dat is beter. -Ik zou ook water kunnen gebruiken. 168 00:25:11,520 --> 00:25:13,880 Misschien is het vandaag je grote dag. 169 00:25:18,400 --> 00:25:19,400 [Harry] Ik durf niet. 170 00:25:20,480 --> 00:25:24,520 [Stan] Niet bang zijn. Ze is stomdronken. Ze wordt toch niet wakker. 171 00:25:28,960 --> 00:25:29,960 Wat moet ik doen? 172 00:25:32,320 --> 00:25:35,000 Weet je nog wat die kerel op de kermis met haar deed? 173 00:25:37,080 --> 00:25:41,520 Je moet precies hetzelfde doen. Vooruit. 174 00:26:13,880 --> 00:26:15,320 [geklepper] -Ssst. 175 00:26:22,360 --> 00:26:23,360 Haar borsten. 176 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 [Stan lacht zacht] 177 00:26:39,080 --> 00:26:41,720 Ze ruikt lekker. -Dat is omdat ze heet is. 178 00:26:46,280 --> 00:26:49,440 Je moet op haar gaan liggen. Liggen. 179 00:27:01,240 --> 00:27:03,080 [ze haalt luid adem] 180 00:27:09,760 --> 00:27:10,960 [Stan] Liggen. 181 00:27:24,400 --> 00:27:25,800 [ze gilt] 182 00:27:25,880 --> 00:27:26,920 [hij gilt] 183 00:27:27,000 --> 00:27:28,280 [ze gilt] 184 00:27:29,480 --> 00:27:31,600 [ze foetert en scheldt aanhoudend] 185 00:27:35,600 --> 00:27:37,000 Vooruit, opschieten. 186 00:27:51,320 --> 00:27:53,160 Nu heb ik het nog steeds niet gedaan. 187 00:27:59,360 --> 00:28:03,800 Ik zal je eens iets leren wat je op zal luchten. 188 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 Goed kijken. 189 00:28:46,120 --> 00:28:47,360 Huh? 190 00:28:53,560 --> 00:28:56,920 [hijgt] Maar je moet oppassen dat je het niet te veel doet. 191 00:28:58,800 --> 00:29:02,480 [hijgt] Want je kunt er wel een kromme rug van krijgen. 192 00:29:06,720 --> 00:29:08,720 Of je kunt er gek van worden. Dju! 193 00:29:11,160 --> 00:29:14,000 [Stan kreunt] 194 00:29:19,560 --> 00:29:21,560 [hij hijgt] 195 00:29:24,160 --> 00:29:25,240 Zie je? 196 00:29:34,240 --> 00:29:37,240 [donderslagen en gerommel] 197 00:29:42,080 --> 00:29:43,160 [deur gaat open] 198 00:29:46,120 --> 00:29:47,920 [voetstappen] 199 00:29:54,880 --> 00:29:58,320 Mama, papa heeft je niet ontvoerd, hè? 200 00:30:08,320 --> 00:30:09,160 Nee. 201 00:30:12,400 --> 00:30:14,160 Waarom heb je dan tegen mij gelogen? 202 00:30:16,920 --> 00:30:18,160 Omdat je nog zo jong bent. 203 00:30:21,400 --> 00:30:22,520 Alles is lelijk. 204 00:30:24,720 --> 00:30:29,400 Niet alles is lelijk, jongen. Er zijn veel mooie dingen in het leven. 205 00:30:35,000 --> 00:30:36,040 Slaap nu maar. 206 00:31:18,800 --> 00:31:20,080 [hij zucht] 207 00:31:20,160 --> 00:31:23,160 [hij hijgt en kreunt aanhoudend] 208 00:32:04,400 --> 00:32:08,160 [muziek: 'Love Hurts' door The Everly Brothers] 209 00:32:09,720 --> 00:32:12,120 ♪love hurts♪ 210 00:32:12,200 --> 00:32:14,680 ♪love scars♪ 211 00:32:14,760 --> 00:32:17,160 ♪love wounds♪ 212 00:32:17,240 --> 00:32:19,040 ♪and marks♪ 213 00:32:19,120 --> 00:32:24,680 ♪any heart not tough♪ 214 00:32:24,760 --> 00:32:28,960 ♪nor strong enough♪ 215 00:32:29,040 --> 00:32:31,800 ♪to take a lot of pain♪ 216 00:32:31,880 --> 00:32:34,320 ♪take a lot of pain♪ 217 00:32:34,400 --> 00:32:36,920 ♪love is like a cloud♪ 218 00:32:37,000 --> 00:32:39,960 ♪holds a lot of rain♪ 219 00:32:40,040 --> 00:32:42,920 ♪love hurts♪ 220 00:32:44,840 --> 00:32:48,240 ♪love hurts♪ 221 00:32:50,200 --> 00:32:55,200 ♪I'm young, I know♪ 222 00:32:55,280 --> 00:32:59,560 ♪but even so♪ 223 00:32:59,640 --> 00:33:05,280 ♪I know a thing or two♪ 224 00:33:05,360 --> 00:33:09,000 ♪I've learned, from you♪ 225 00:33:09,080 --> 00:33:12,120 ♪I've really learned a lot♪ 226 00:33:12,200 --> 00:33:14,760 ♪really learned a lot♪ 227 00:33:14,840 --> 00:33:19,080 ♪love is like a stove burns you when it's hot…♪ 228 00:34:14,960 --> 00:34:16,040 [belletje] 229 00:34:17,120 --> 00:34:20,120 [man neuriet] 230 00:34:34,400 --> 00:34:36,040 Je bent zeker nerveus? 231 00:34:36,120 --> 00:34:40,320 Waarom zou ik? -Omdat het je laatste schooldag is. 232 00:34:41,199 --> 00:34:44,719 Ik herinner me mijn laatste schooldag nog goed. 233 00:34:47,520 --> 00:34:48,639 Het schoolbal. 234 00:34:49,280 --> 00:34:53,800 Ik heb de meisjes nogal laten zweten. En niet alleen van het dansen. 235 00:34:53,880 --> 00:34:55,040 [hij lacht] 236 00:35:08,360 --> 00:35:13,120 Gebruik je de zalf die ik heb gegeven? -Elke dag, maar het helpt niet veel. 237 00:35:13,200 --> 00:35:16,400 Je moet geduld hebben, Harry. -Ik heb al twee jaar geduld. 238 00:35:19,840 --> 00:35:22,040 Het gaat vanzelf wel over. Later. 239 00:35:22,120 --> 00:35:26,040 En als je niet krabt, hou je er zelfs geen littekens aan over. 240 00:35:28,800 --> 00:35:32,200 Hier. Gebruik dit en kom volgende week nog eens langs. 241 00:35:37,360 --> 00:35:39,760 Weet je al wat je later wilt worden? 242 00:35:40,560 --> 00:35:42,560 Maakt me niet uit, maar zeker geen dokter. 243 00:35:45,600 --> 00:35:48,280 [applaus] 244 00:35:52,960 --> 00:35:54,440 Liza Velani. 245 00:35:54,520 --> 00:35:56,520 [applaus en gejuich] 246 00:36:05,200 --> 00:36:06,320 Gefeliciteerd. 247 00:36:06,400 --> 00:36:10,040 Vanavond pak ik haar of ik mag veranderen in een Harry Frankenstein. 248 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 [applaus] 249 00:36:19,400 --> 00:36:21,160 Harry Voss. 250 00:36:25,920 --> 00:36:28,280 Harry Voss. 251 00:36:30,840 --> 00:36:33,240 Wat scheelt er? Durft je vriend niet te komen? 252 00:36:33,320 --> 00:36:36,520 Is hij bang om met z'n lelijke puistenkop op 't podium te kruipen? 253 00:36:39,360 --> 00:36:40,920 Willy Stassen. 254 00:36:47,040 --> 00:36:51,920 [muziek: 'Earth Angel'] 255 00:36:52,000 --> 00:36:54,760 ♪earth angel♪ 256 00:36:54,840 --> 00:37:00,680 ♪earth angel, will you be mine?♪ 257 00:37:00,760 --> 00:37:05,600 ♪my darling dear, love you all the time…♪ 258 00:37:29,560 --> 00:37:31,000 [deurbel] -[hond blaft] 259 00:37:47,560 --> 00:37:48,440 [hond blaft] 260 00:37:50,320 --> 00:37:52,400 ♪and I knew♪ 261 00:37:52,480 --> 00:37:58,760 ♪the vision of your love's loveliness…♪ -[geklop] 262 00:38:01,880 --> 00:38:03,880 [hond blaft] 263 00:38:13,560 --> 00:38:17,680 Was je weer aan het dromen? Je denkt te veel na. 264 00:38:18,840 --> 00:38:20,960 Van denken krijg je koppijn. 265 00:38:26,880 --> 00:38:27,800 Je diploma. 266 00:38:34,040 --> 00:38:38,840 Ik kwam eens kijken of je niet meeging naar het schoolbal. 267 00:38:38,920 --> 00:38:42,520 Waarom vraag je dat aan mij? -Omdat ik niet graag alleen ga. 268 00:38:44,200 --> 00:38:46,440 En ik ben graag de knapste. [hij lacht] 269 00:38:48,440 --> 00:38:52,000 Ik ga niet graag naar feesten, dat weet je. Te veel mensen. 270 00:38:55,040 --> 00:38:57,600 Dan gaan we ergens anders naartoe. -Waar dan? 271 00:38:58,440 --> 00:38:59,920 Waar er geen mensen zijn. 272 00:39:16,880 --> 00:39:18,160 Wat ben je van plan? 273 00:39:38,120 --> 00:39:38,960 Kom. 274 00:39:52,360 --> 00:39:54,560 [ze lachen] 275 00:40:02,760 --> 00:40:04,920 'Laat de wind mijn boodschap dragen. 276 00:40:05,800 --> 00:40:07,600 In mijn borst weerklinkt een lied. 277 00:40:08,400 --> 00:40:10,560 Zij is het antwoord op al mijn vragen… 278 00:40:11,120 --> 00:40:12,920 …al weet haar hart het nu nog niet.' 279 00:40:23,160 --> 00:40:24,480 Ik wist niet dat je dat kon. 280 00:40:25,080 --> 00:40:27,080 Als je verliefd bent, komen de woorden wel. 281 00:40:32,360 --> 00:40:34,680 Weet je wel voor wie ik dat geschreven heb? 282 00:40:43,000 --> 00:40:45,680 Lees eens de eerste letter van elke regel. 283 00:40:45,760 --> 00:40:49,080 L-i-z-a. 284 00:40:54,720 --> 00:40:57,480 Liza? -Ik hou van haar. 285 00:40:58,200 --> 00:41:01,840 Ik hou van alle meisjes, maar ze moeten niet veel van mij hebben. 286 00:41:04,360 --> 00:41:08,320 Weet je wat? We gaan naar het bal, dan kun je het haar voorlezen. 287 00:41:09,640 --> 00:41:10,680 Ben je gek geworden? 288 00:41:15,640 --> 00:41:17,320 Ik durf niet tegen haar te praten. 289 00:41:20,080 --> 00:41:22,200 Als je verliefd bent, komen de woorden wel. 290 00:41:23,560 --> 00:41:26,640 Heb je me al eens bekeken? Denk je dat vrouwen daarvan dromen? 291 00:41:26,720 --> 00:41:32,240 Dat is niet waar. Je kent ze niet. Ze kunnen dwars door mannen heen kijken. 292 00:41:33,880 --> 00:41:37,240 Als Liza je gezicht ziet, dan ziet ze je puistenkop niet… 293 00:41:37,880 --> 00:41:40,160 …maar de dichter, in je ogen. 294 00:41:47,720 --> 00:41:50,320 Als je het vanavond niet doet, doe je het nooit. 295 00:41:54,200 --> 00:41:58,280 [muziek: 'Do You Wanna Dance'] 296 00:41:58,360 --> 00:42:02,520 ♪well, do you wanna dance and hold my hand♪ 297 00:42:02,600 --> 00:42:05,000 ♪squeeze me baby I'm your man♪ 298 00:42:05,080 --> 00:42:10,040 ♪oh, baby, do you wanna dance♪ 299 00:42:10,120 --> 00:42:14,320 ♪well, do you wanna dance under the moonlight♪ 300 00:42:14,400 --> 00:42:16,760 ♪squeeze and hug me all through the night♪ 301 00:42:16,840 --> 00:42:21,320 ♪oh, baby, do you wanna dance…♪ 302 00:42:23,680 --> 00:42:25,240 En, zie je haar ergens? 303 00:42:31,120 --> 00:42:34,080 Hé, Marina. -Dag, mooie jongen. 304 00:42:34,640 --> 00:42:37,160 Haal je me straks om te dansen? -Natuurlijk. 305 00:42:38,040 --> 00:42:39,160 Niet vergeten, hè? 306 00:42:46,000 --> 00:42:46,840 Nee, nee. 307 00:42:52,840 --> 00:42:54,720 [muziek stopt] -[applaus] 308 00:42:56,880 --> 00:42:58,600 Hé, ze is alleen. 309 00:42:59,280 --> 00:43:01,640 [Harry] Wat moet ik doen? -Vraag haar ten dans. 310 00:43:01,720 --> 00:43:07,320 Maar ze danst niet. -Natuurlijk danst ze wel. Vooruit. 311 00:43:07,880 --> 00:43:10,880 [muziek: 'Angel Baby'] 312 00:43:14,040 --> 00:43:17,880 ♪you're like an angel♪ 313 00:43:17,960 --> 00:43:21,640 ♪too good to be true♪ 314 00:43:21,720 --> 00:43:25,000 ♪but after all♪ 315 00:43:25,080 --> 00:43:29,080 ♪I love you, I do♪ 316 00:43:29,160 --> 00:43:32,680 ♪angel baby♪ 317 00:43:32,760 --> 00:43:36,560 ♪my angel baby♪ 318 00:43:36,640 --> 00:43:40,160 ♪when you are near me♪ 319 00:43:40,240 --> 00:43:43,280 ♪my heart skips a beat♪ 320 00:43:44,000 --> 00:43:47,720 ♪I can hardly stand on♪ 321 00:43:47,800 --> 00:43:51,440 ♪my own two feet♪ 322 00:43:51,520 --> 00:43:54,680 ♪because I love you♪ 323 00:43:54,760 --> 00:43:58,920 ♪I love you, I do♪ 324 00:43:59,000 --> 00:44:02,560 ♪angel baby♪ 325 00:44:02,640 --> 00:44:06,480 ♪my angel baby♪ 326 00:44:06,560 --> 00:44:10,120 ♪oh, I love you♪ 327 00:44:10,200 --> 00:44:14,080 ♪oh, I do♪ 328 00:44:14,160 --> 00:44:17,640 ♪no one could love you♪ 329 00:44:17,720 --> 00:44:21,400 ♪like I do♪ 330 00:44:36,280 --> 00:44:39,880 ♪please, never leave me♪ 331 00:44:39,960 --> 00:44:43,600 ♪blue and alone♪ 332 00:44:43,680 --> 00:44:46,960 ♪if you ever go♪ 333 00:44:47,040 --> 00:44:51,120 ♪I'm sure you'll come back home♪ 334 00:44:51,200 --> 00:44:54,560 ♪because I love you♪ 335 00:44:54,640 --> 00:44:58,560 ♪I love you, I do♪ 336 00:44:58,640 --> 00:45:02,240 ♪angel baby♪ 337 00:45:02,320 --> 00:45:05,920 ♪my angel baby♪ 338 00:45:06,000 --> 00:45:09,840 ♪oh, I love you♪ 339 00:45:09,920 --> 00:45:12,960 ♪oh, I do…♪ 340 00:45:15,160 --> 00:45:17,320 Oké, het is geregeld. -Wat is geregeld? 341 00:45:18,400 --> 00:45:20,560 Dat zul je wel zien. Kom maar. 342 00:45:35,440 --> 00:45:38,000 Ze is er al. -Wie is dat? 343 00:45:38,960 --> 00:45:41,600 Marina. Ik heb een afspraak met haar gemaakt. 344 00:45:43,000 --> 00:45:45,440 Ik zal eerst gaan. Daarna wisselen we om. 345 00:45:50,240 --> 00:45:54,080 Maar ik ken haar niet. -Dat is toch niet nodig? 346 00:45:55,280 --> 00:45:57,560 Je begrijpt het niet. Ik voel niks voor haar. 347 00:46:00,520 --> 00:46:02,720 Dat hoeft ook niet, je moet het gewoon doen. 348 00:46:08,320 --> 00:46:10,560 Zij zal mij ook niet willen. -Oh. 349 00:46:12,080 --> 00:46:17,200 Ze is niet zoals Liza. Marina doet het graag, met iedereen. 350 00:46:18,320 --> 00:46:20,120 Bovendien weet ze dat je erbij bent. 351 00:46:22,680 --> 00:46:25,960 Echt? -Ja. Ik zal het kort maken, oké? 352 00:46:53,080 --> 00:46:55,720 [gekraak] -[Marina lacht voortdurend] 353 00:47:32,120 --> 00:47:35,320 [gelach wordt aanhoudend gekreun] 354 00:48:07,560 --> 00:48:09,200 [ze zucht diep] 355 00:48:11,920 --> 00:48:13,600 Straks wil ik nog een keer. 356 00:48:17,440 --> 00:48:18,960 Als je wil, mag je nu direct. 357 00:48:20,680 --> 00:48:24,080 Heb je iets speciaals gegeten vandaag? -[ze lachen] 358 00:48:25,120 --> 00:48:30,640 Nee, maar ik heb mijn vriend meegebracht. Hij staat buiten. 359 00:48:31,800 --> 00:48:32,720 Ken ik hem? 360 00:48:34,000 --> 00:48:34,840 Uh-uh. 361 00:48:36,880 --> 00:48:41,720 Het is een gevoelige jongen. Een dichter. -Een dichter? 362 00:48:46,920 --> 00:48:51,040 Mag ik hem laten komen? -Als jij echt niet meer kunt. 363 00:48:51,960 --> 00:48:53,520 [ze lachen] 364 00:49:07,480 --> 00:49:08,400 Nu ben jij. 365 00:49:09,400 --> 00:49:13,160 Weet je zeker dat ze me wil? -Zeker, ze wacht op je. 366 00:49:13,240 --> 00:49:15,880 [Marina] Kom, dichtertje. Ik krijg het koud. 367 00:49:17,120 --> 00:49:18,120 Zie je wel? 368 00:50:04,320 --> 00:50:06,320 [hij hijgt] 369 00:50:09,960 --> 00:50:11,200 [ze kreunt] 370 00:50:20,600 --> 00:50:21,440 Het spijt me. 371 00:50:35,960 --> 00:50:36,960 Ben je al klaar? 372 00:50:54,880 --> 00:50:58,560 ♪I love how your eyes close♪ 373 00:50:58,640 --> 00:51:01,960 ♪whenever you kiss me♪ 374 00:51:02,040 --> 00:51:05,400 ♪and when I'm away from you♪ 375 00:51:05,480 --> 00:51:08,280 ♪I love how you miss me…♪ 376 00:51:43,560 --> 00:51:44,840 [applaus] 377 00:51:56,360 --> 00:51:58,960 ♪love hurts♪ 378 00:51:59,040 --> 00:52:01,000 ♪love scars♪ 379 00:52:01,600 --> 00:52:03,960 ♪love wounds♪ 380 00:52:04,040 --> 00:52:06,040 ♪and marks♪ 381 00:52:06,120 --> 00:52:11,680 ♪any heart not tough♪ 382 00:52:11,760 --> 00:52:16,120 ♪nor strong enough♪ 383 00:52:16,200 --> 00:52:19,160 ♪to take a lot of pain♪ 384 00:52:19,240 --> 00:52:21,760 ♪take a lot of pain♪ 385 00:52:21,840 --> 00:52:24,600 ♪love is like a cloud♪ 386 00:52:24,680 --> 00:52:26,960 ♪holds a lot of rain♪ 387 00:52:27,840 --> 00:52:30,120 ♪love hurts♪ 388 00:52:33,000 --> 00:52:35,240 ♪love hurts♪ 389 00:52:38,360 --> 00:52:43,560 ♪I'm young, I know♪ 390 00:52:43,640 --> 00:52:48,280 ♪but even so♪ 391 00:52:48,360 --> 00:52:53,880 ♪I know a thing or two♪ 392 00:52:53,960 --> 00:52:58,200 ♪I've learned, from you♪ 393 00:52:58,280 --> 00:53:00,480 ♪I've really learned a lot…♪ 394 00:53:01,520 --> 00:53:05,080 Alsjeblieft, Frankenstein. Als je denkt dat je de leukste bent… 395 00:53:21,200 --> 00:53:26,160 ♪some fools rave of happiness♪ 396 00:53:26,240 --> 00:53:31,480 ♪blissfulness, togetherness♪ 397 00:53:31,560 --> 00:53:36,360 ♪some fools fool themselves I guess♪ 398 00:53:36,440 --> 00:53:40,400 ♪but they're not fooling me♪ 399 00:53:40,480 --> 00:53:42,920 ♪I know it isn't true♪ 400 00:53:43,000 --> 00:53:46,080 ♪know it isn't true♪ 401 00:53:46,160 --> 00:53:48,640 ♪love is just a lie♪ 402 00:53:48,720 --> 00:53:51,920 ♪made to make you blue♪ 403 00:53:52,000 --> 00:53:54,400 ♪love hurts♪ 404 00:53:57,360 --> 00:53:59,840 ♪love hurts♪ 405 00:54:03,320 --> 00:54:08,560 ♪some fools rave of happiness♪ 406 00:54:08,640 --> 00:54:13,760 ♪blissfulness, togetherness♪ 407 00:54:13,840 --> 00:54:18,880 ♪some fools fool themselves I guess♪ 408 00:54:18,960 --> 00:54:22,440 ♪but they're not fooling me♪ 409 00:54:22,520 --> 00:54:25,760 ♪I know it isn't true♪ 410 00:54:25,840 --> 00:54:28,360 ♪know it isn't true♪ 411 00:54:28,440 --> 00:54:31,000 ♪love is just a lie♪ 412 00:54:31,080 --> 00:54:33,600 ♪made to make you blue♪ 413 00:54:34,440 --> 00:54:36,560 ♪love hurts♪ 414 00:54:39,600 --> 00:54:41,800 ♪love hurts♪ 415 00:54:45,040 --> 00:54:48,440 ♪love hurts♪ 416 00:54:56,640 --> 00:54:59,680 [muziek: 'I know something about love'] 417 00:55:05,760 --> 00:55:10,440 Niet te geloven. Het is je gelukt. -Ja, met wc-papier. 418 00:55:14,360 --> 00:55:15,360 Is er nog whisky? 419 00:55:17,640 --> 00:55:19,840 Ja, in de auto. -Kom, we gaan naar huis. 420 00:56:08,240 --> 00:56:09,440 Wacht, ik zal je helpen. 421 00:56:37,240 --> 00:56:38,360 Vooruit. 422 00:56:40,240 --> 00:56:41,320 Ga weg. 423 00:57:30,480 --> 00:57:32,480 [naderende auto] 424 00:57:54,000 --> 00:57:55,320 Heja. 425 00:57:58,520 --> 00:58:00,800 [lalt] Ik woon hier vlakbij… 426 00:58:02,720 --> 00:58:04,560 …maar ik kan niet meer. 427 00:58:05,600 --> 00:58:07,600 [hij lacht] 428 00:58:11,680 --> 00:58:16,080 [lalt] Kunnen jullie me niet naar binnen dragen? Ik kan echt niet meer. 429 00:58:17,320 --> 00:58:19,320 [hij lacht] 430 00:58:23,760 --> 00:58:24,760 Is dat van u? 431 00:58:26,400 --> 00:58:27,720 Dat is mijn gedicht. 432 00:58:29,960 --> 00:58:31,160 Hoe komt u daaraan? 433 00:58:33,040 --> 00:58:34,320 Het lag in een treinwagon. 434 00:58:36,760 --> 00:58:38,760 [hij lacht] 435 00:58:46,720 --> 00:58:51,320 [lalt] U mag het houden. Ik kan er niks meer mee doen. 436 00:58:57,280 --> 00:59:00,880 Als u een hart heeft, draag me dan naar binnen. Huh? 437 00:59:03,120 --> 00:59:05,760 [Harry lacht] 438 00:59:21,040 --> 00:59:25,040 [lalt] Ik hoor het kloppen. Dus u heeft er één. 439 00:59:26,280 --> 00:59:28,280 Boem. Boem. 440 00:59:28,360 --> 00:59:30,760 [hij kreunt] 441 00:59:30,840 --> 00:59:33,520 [hij blijft lachen] 442 01:00:00,160 --> 01:00:03,160 [trieste muziek] 443 01:00:48,000 --> 01:00:51,080 ♪I'm gonna take you to my place♪ 444 01:00:51,160 --> 01:00:54,000 ♪while outside is like hell♪ 445 01:00:54,760 --> 01:00:57,280 ♪and if I ask you to take your dress off♪ 446 01:00:58,040 --> 01:01:00,480 ♪each hell will be well♪ 447 01:01:01,440 --> 01:01:06,480 ♪I only want you to feel better got nothing more to tell♪ 448 01:01:07,400 --> 01:01:09,720 ♪when I make love to you♪ 449 01:01:10,680 --> 01:01:13,960 ♪I just want you to shut up, shut up♪ 450 01:01:15,320 --> 01:01:18,840 ♪it's gonna be a wonderful night…♪ 451 01:02:32,520 --> 01:02:33,600 [hij lacht] 452 01:03:10,880 --> 01:03:12,800 [ze lachen] 453 01:03:23,840 --> 01:03:26,040 Bill. -Harry. 454 01:03:26,120 --> 01:03:28,120 [ze lachen] 455 01:03:29,680 --> 01:03:32,960 Waar ben je geweest? -Op vakantie. 456 01:03:33,040 --> 01:03:34,160 Hoelang? 457 01:03:37,080 --> 01:03:42,240 Drie maanden Leuven, acht maanden Vorst. 458 01:03:42,320 --> 01:03:45,080 [ze lachen] 459 01:03:46,320 --> 01:03:51,720 En hoe is het met jou? -Dorst. En geen geld bij me. 460 01:03:54,600 --> 01:03:56,760 [ze lachen] 461 01:03:59,960 --> 01:04:02,960 [rock-'n-rollmuziek] 462 01:04:42,960 --> 01:04:45,960 [gegil en geschreeuw] 463 01:05:00,640 --> 01:05:02,640 [muziek op de achtergrond] 464 01:05:23,600 --> 01:05:25,600 [Harry lacht] 465 01:05:42,200 --> 01:05:43,720 [glasgerinkel] -Bam. 466 01:05:43,800 --> 01:05:45,320 [ze lachen] 467 01:05:58,320 --> 01:05:59,240 Ik ben moe. 468 01:06:00,560 --> 01:06:03,880 Ik woon hier vlakbij. Ik pas op het huis van iemand. 469 01:06:03,960 --> 01:06:04,800 Iemand? 470 01:06:07,600 --> 01:06:11,400 Die ik niet ken en die mij niet kent. 471 01:06:11,480 --> 01:06:13,560 [ze lachen] 472 01:07:33,120 --> 01:07:35,640 Doen we het? -[in Engels] Als herinnering aan vroeger. 473 01:07:35,720 --> 01:07:38,560 We hebben het nooit gedurfd. -Omdat jij nooit durfde. 474 01:07:48,760 --> 01:07:50,760 [gekreun] 475 01:07:52,760 --> 01:07:53,600 Vooruit. 476 01:07:55,240 --> 01:07:56,640 [ze lachen] 477 01:07:58,280 --> 01:07:59,800 Vooruit, kom. -Ja, ja. 478 01:07:59,880 --> 01:08:02,240 [ze kreunen en hijgen] 479 01:08:02,320 --> 01:08:04,320 [ze lachen] 480 01:08:15,160 --> 01:08:16,359 Nondeju. 481 01:08:17,479 --> 01:08:19,680 Kom, nondeju. 482 01:08:20,600 --> 01:08:23,760 Vooruit, kom, nondeju. Nondeju. 483 01:08:59,720 --> 01:09:02,439 Nondeju. -Laat mij dat doen. 484 01:09:31,680 --> 01:09:32,520 Hé. 485 01:09:34,240 --> 01:09:35,640 Je woont hier mooi. 486 01:09:36,520 --> 01:09:38,520 [hij lacht] 487 01:09:51,080 --> 01:09:56,040 We hebben het dus gedaan. -Het weegt lichter dan ik dacht. 488 01:09:59,520 --> 01:10:00,520 Het was mals. 489 01:10:01,720 --> 01:10:04,280 [hij lacht] 490 01:11:03,120 --> 01:11:04,160 Hij is nog warm. 491 01:11:06,280 --> 01:11:10,480 [ze lachen] 492 01:11:56,000 --> 01:11:59,360 [zachte, melancholische pianomuziek] 493 01:12:14,760 --> 01:12:15,800 Ze is dood. 494 01:12:19,200 --> 01:12:20,200 Maar ze leeft. 495 01:12:30,000 --> 01:12:30,840 Nee, Harry. 496 01:12:33,160 --> 01:12:34,320 Dat zou ik niet doen. 497 01:12:38,120 --> 01:12:41,120 [rustige, romantische muziek] 498 01:14:28,720 --> 01:14:30,680 De beste vrouw die ik ooit gehad heb. 499 01:14:32,640 --> 01:14:34,200 Zo kom je er maar een tegen. 500 01:14:36,440 --> 01:14:41,040 We moeten haar in de grond steken of we krijgen last. 501 01:14:41,120 --> 01:14:42,800 Ze is te mooi om te begraven. 502 01:15:07,920 --> 01:15:09,200 Waar rijden we naartoe? 503 01:15:12,640 --> 01:15:13,840 Naar een trouwfeest. 504 01:15:23,680 --> 01:15:26,680 [treurige muziek] 505 01:16:34,000 --> 01:16:37,840 [lalt] En neemt gij tot uw wettige echtgenoot… 506 01:16:38,920 --> 01:16:39,800 …Harry Voss? 507 01:16:51,320 --> 01:16:56,320 [lalt] Waarmee u goede en kwade dagen zult delen. 508 01:17:01,040 --> 01:17:02,400 Tot de dood u scheidt. 509 01:17:13,560 --> 01:17:14,880 Tot de dood u scheidt. 510 01:19:09,080 --> 01:19:11,080 [hij kreunt] 511 01:19:20,920 --> 01:19:24,240 [vogels krijsen] 512 01:19:24,320 --> 01:19:25,160 Harry? 513 01:19:27,520 --> 01:19:28,560 Harry! 514 01:19:29,840 --> 01:19:31,560 Harry! 515 01:19:31,640 --> 01:19:35,640 [dramatische, gelukzalige filmmuziek] 516 01:20:15,840 --> 01:20:18,840 [soundtrack 'Crazy Love'] 33230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.