Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:07,680
[nachtelijke geluiden platteland]
2
00:00:18,520 --> 00:00:23,560
GEBASEERD OP HET WERK
VAN CHARLES BUKOWSKI
3
00:01:41,800 --> 00:01:44,320
[dier huilt]
4
00:01:48,200 --> 00:01:51,360
[langzame, intense filmmuziek]
5
00:02:13,320 --> 00:02:17,040
[hoopvolle filmmuziek]
6
00:02:27,520 --> 00:02:29,400
[dier huilt]
7
00:02:47,080 --> 00:02:49,560
[hoopvolle muziek]
8
00:02:52,480 --> 00:02:54,680
[paard hinnikt luid]
9
00:02:57,280 --> 00:03:01,040
[dramatische, gelukzalige filmmuziek]
10
00:03:27,880 --> 00:03:33,120
[in Engels] Dan verklaar ik u nu
volgens de wetten van de Almachtige…
11
00:03:33,200 --> 00:03:35,840
…tot man en vrouw.
12
00:03:44,640 --> 00:03:47,040
EINDE
13
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
Ja!
14
00:04:44,200 --> 00:04:45,040
Ja!
15
00:04:46,280 --> 00:04:49,480
[opgewekte pianomuziek]
16
00:04:56,160 --> 00:04:57,920
Ja, ja, ja!
17
00:05:28,560 --> 00:05:30,600
[hij snurkt]
18
00:05:32,960 --> 00:05:34,760
Mama?
-Hm-hm.
19
00:05:34,840 --> 00:05:36,440
Hoe ben jij met papa getrouwd?
20
00:05:37,480 --> 00:05:42,240
Hij was een vriend van m'n broer
en op een dag heeft hij het me gevraagd.
21
00:05:43,640 --> 00:05:46,160
Zomaar?
-Zomaar.
22
00:05:48,360 --> 00:05:50,520
Is er niks anders gebeurd?
-Nee.
23
00:05:51,920 --> 00:05:54,520
Echt niet?
-Nee.
24
00:05:56,720 --> 00:06:00,360
Dat kan niet.
Ik weet zeker dat je iets verzwijgt.
25
00:06:03,160 --> 00:06:06,280
Wat zou ik dan verzwijgen?
-Hij heeft voor je moeten vechten.
26
00:06:06,360 --> 00:06:09,760
Het was een vechter, dat is waar.
-En hij heeft je moeten kidnappen.
27
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
Nietwaar?
28
00:06:18,040 --> 00:06:21,000
Ja.
-En wat is er toen gebeurd?
29
00:06:26,120 --> 00:06:29,680
Op een dag heeft hij me meegenomen
naar een hut in de bergen.
30
00:06:30,520 --> 00:06:32,760
Daar heeft hij me
drie dagen gevangengehouden.
31
00:06:34,480 --> 00:06:38,400
Was je bang?
-Ja, ik was bang. Hij was zo sterk.
32
00:06:39,640 --> 00:06:40,480
En toen?
33
00:06:42,920 --> 00:06:47,440
Toen nam hij me mee naar de top van
de berg. Om me de wereld te laten zien.
34
00:06:47,520 --> 00:06:49,840
'Dat is allemaal van jou en van mij,'
zei hij.
35
00:06:51,560 --> 00:06:55,640
En toen heeft hij me zo lang gekust
dat ik het nu nog voel.
36
00:06:58,600 --> 00:07:00,320
Net zo mooi als in de film.
37
00:07:02,520 --> 00:07:05,120
Nog mooier, jongen. Nog veel mooier.
38
00:07:14,200 --> 00:07:20,920
♪en op de tet van ons Mariët
daar hebben ze topjes op gezet♪
39
00:07:21,000 --> 00:07:25,200
♪om mee te spelen, om mee te spelen…♪
40
00:07:25,280 --> 00:07:27,760
Stan. Stan.
41
00:07:33,440 --> 00:07:34,600
Hé.
42
00:07:36,120 --> 00:07:39,920
Ik heb een cadeau gekregen
van de mannen op het werk.
43
00:07:47,920 --> 00:07:51,840
[ze lachen]
44
00:07:55,440 --> 00:07:58,000
Ik moet je ook iets laten zien.
-Hm?
45
00:07:58,920 --> 00:08:00,120
Vooruit.
46
00:08:03,080 --> 00:08:04,200
Straks.
47
00:08:15,920 --> 00:08:19,080
En? Ze heeft al haar kleren nog aan.
48
00:08:19,160 --> 00:08:22,760
Dat is een prinses.
Ze heeft altijd witte kleren aan.
49
00:08:24,360 --> 00:08:27,520
En de prins heeft eerst
voor haar moeten vechten…
50
00:08:27,600 --> 00:08:29,240
…en toen mochten ze trouwen.
51
00:08:29,320 --> 00:08:34,039
[lacht spottend] Geloof jij die flauwekul?
-Ja.
52
00:08:35,360 --> 00:08:37,720
Wil je weten
waarom mensen met elkaar trouwen?
53
00:08:40,720 --> 00:08:42,159
Om te kunnen wippen.
54
00:08:45,240 --> 00:08:47,400
Je weet toch wel wat dat is, wippen?
55
00:08:51,120 --> 00:08:52,080
Niet helemaal.
56
00:08:54,880 --> 00:08:56,400
Jij weet nog niet veel, hè?
57
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
[kwaakt ritmisch]
58
00:09:18,480 --> 00:09:21,440
Doen de grote mensen dat ook?
-Als ze geen ruziemaken.
59
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
Jouw ouders ook.
60
00:09:30,280 --> 00:09:31,160
Kijk, hè?
61
00:09:33,120 --> 00:09:35,280
Dat is je moeder.
62
00:09:38,480 --> 00:09:40,400
En dat is je vader.
63
00:09:42,520 --> 00:09:43,400
[hij fluit]
64
00:09:46,320 --> 00:09:47,480
En dat is wippen.
65
00:09:52,720 --> 00:09:53,960
Wil je het ook proberen?
66
00:10:02,240 --> 00:10:03,280
Luister.
67
00:10:04,400 --> 00:10:09,040
Als je goed wilt wippen,
moet je eerst goed leren kussen.
68
00:10:09,760 --> 00:10:12,360
Maar ik kan kussen.
-O ja?
69
00:10:14,160 --> 00:10:16,560
Ook met je tong? Zo?
70
00:10:18,800 --> 00:10:23,680
Dat is pas kussen.
En daar kun je dat leren. Kom.
71
00:10:24,880 --> 00:10:27,880
[vrolijke muziek en kermisgeluiden]
72
00:10:36,800 --> 00:10:39,880
Niet bang zijn.
Ik heb er hier al veel versierd.
73
00:10:50,520 --> 00:10:54,680
[Stan] Je hebt geluk. Dat is Cathy,
dat is de heetste van allemaal.
74
00:11:03,440 --> 00:11:07,400
Vooruit, ga erbij zitten.
Straks neemt een ander je plek in.
75
00:11:08,800 --> 00:11:10,240
[claxon]
76
00:11:15,320 --> 00:11:18,800
Heb je haar tanden gezien?
-Kijk dan naar haar benen. Vooruit.
77
00:11:37,440 --> 00:11:39,480
[luide claxon]
78
00:11:54,560 --> 00:11:57,560
[romantische muziek op de achtergrond]
79
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
[luide kermisgeluiden]
80
00:12:25,520 --> 00:12:28,520
[romantische muziek op de achtergrond]
81
00:13:05,320 --> 00:13:07,720
[luide claxon]
82
00:13:26,760 --> 00:13:30,120
Je gaat me toch niet vertellen
dat je zo'n kans hebt laten schieten?
83
00:13:33,240 --> 00:13:34,440
Ik wist niet hoe.
84
00:13:37,520 --> 00:13:40,600
Goedenavond, dames en heren.
85
00:13:40,680 --> 00:13:43,520
De mooiste vrouwen van de wereld.
86
00:13:43,600 --> 00:13:45,040
[applaus en gejuich]
87
00:13:45,120 --> 00:13:47,120
Goedenavond, dames en heren.
88
00:13:47,200 --> 00:13:52,680
Kom dichterbij, zodat ik u kan voorstellen
aan niemand minder dan Tiger Rita.
89
00:13:52,760 --> 00:13:54,480
[ze schreeuwt]
90
00:13:54,560 --> 00:14:00,200
En naast mij niemand minder dan
Eva Pablova, de schrik van Warschau.
91
00:14:00,280 --> 00:14:03,320
[ze schreeuwt angstaanjagend]
-[publiek joelt en fluit]
92
00:14:03,400 --> 00:14:05,200
Maar dat is nog niet alles.
93
00:14:05,920 --> 00:14:09,040
Zie je hun borsten? Daar staan topjes op.
94
00:14:10,440 --> 00:14:13,840
Als je daaraan wrijft,
dan worden die topjes stijf.
95
00:14:14,920 --> 00:14:18,760
Als die topjes stijf worden,
dan weet je dat je op de goede weg zit.
96
00:14:19,520 --> 00:14:21,960
Snap je? Goed.
97
00:14:25,280 --> 00:14:27,640
[in Italiaans] Arme jongen.
Laat eens kijken.
98
00:14:27,720 --> 00:14:29,000
Gaat het?
99
00:14:32,600 --> 00:14:33,960
Niks aan de hand.
100
00:14:35,040 --> 00:14:37,640
[in Nederlands] Hier.
Nu zal het zo beter wel zijn.
101
00:14:39,080 --> 00:14:42,160
[man] Vier gevechten
voor de prijs van één.
102
00:14:43,000 --> 00:14:46,960
Komt dat zien. Komt dat zien.
103
00:14:49,440 --> 00:14:51,520
Zo'n vrouw heb ik nog nooit gezien.
104
00:14:52,760 --> 00:14:54,400
Ze is mooi.
-Nee, heet.
105
00:14:55,640 --> 00:14:58,440
Als er iemand is die je iets kan leren,
is zij het. Kom.
106
00:14:59,120 --> 00:15:02,120
[geschreeuw publiek]
107
00:15:04,200 --> 00:15:06,240
[boegeroep]
108
00:15:09,040 --> 00:15:12,600
[geschreeuw, applaus en gejuich]
109
00:15:12,680 --> 00:15:16,520
[dreunen op de vloer]
-[vrouw kreunt]
110
00:15:17,880 --> 00:15:20,120
[aanhoudend geschreeuw
publiek en vechters]
111
00:15:42,720 --> 00:15:43,720
Wat een vrouw.
112
00:16:30,680 --> 00:16:33,280
Kom. Vanavond zullen we zien
wat wippen is.
113
00:16:33,360 --> 00:16:36,360
[muziek en geroezemoes op de achtergrond]
114
00:16:39,400 --> 00:16:41,200
Stop.
-[hij lacht]
115
00:16:42,360 --> 00:16:43,360
Hou op.
116
00:16:44,360 --> 00:16:46,760
Maar deugniet toch.
-Maar nee.
117
00:17:05,880 --> 00:17:07,880
[ze kreunt]
118
00:17:13,160 --> 00:17:14,760
[in Frans] Vooruit, er is niemand.
119
00:17:21,640 --> 00:17:23,760
[ze lacht]
120
00:17:23,839 --> 00:17:26,680
[in Frans] Een ogenblikje.
121
00:17:37,560 --> 00:17:41,320
[kind in Nederlands] Mama. Mammie. Mammie.
122
00:17:42,720 --> 00:17:44,880
Mammie, ik wil naar huis.
123
00:17:47,000 --> 00:17:49,360
Ga nog even spelen. Hier.
-Nee.
124
00:17:49,440 --> 00:17:52,720
Die rooie, dat is Theo.
Hij zit bij mij in de klas.
125
00:17:54,200 --> 00:17:58,040
Ik wist niet dat hij zo'n moeder had.
-Goed, we gaan naar huis.
126
00:17:59,680 --> 00:18:02,240
[in Frans] Dan kom ik met je mee.
-Dat gaat niet.
127
00:18:08,000 --> 00:18:09,840
[motor start]
128
00:18:11,760 --> 00:18:15,320
[in Nederlands] Godverdomme.
Die smerige rooie.
129
00:18:17,440 --> 00:18:21,880
Ik weet zeker dat ze hier op elkaar
zouden zijn gekropen. Voor onze ogen.
130
00:18:23,160 --> 00:18:24,600
Dan zou je wat gezien hebben.
131
00:18:29,240 --> 00:18:32,480
Zeg, weet je waar die rooie woont?
132
00:18:33,280 --> 00:18:36,320
Ja, maar ik ben er nog nooit geweest.
133
00:18:38,600 --> 00:18:44,280
Dan wordt het hoog tijd
dat we daar eens gaan spelen. Morgen.
134
00:18:44,880 --> 00:18:46,880
[nachtelijke geluiden]
135
00:18:51,440 --> 00:18:53,600
[hond blaft]
136
00:19:03,880 --> 00:19:06,800
[gekraak bed]
137
00:19:18,720 --> 00:19:19,960
[deur piept]
138
00:19:21,680 --> 00:19:23,680
[gekraak bed wordt luider]
139
00:19:25,600 --> 00:19:27,880
[aanhoudend gekreun]
140
00:19:44,520 --> 00:19:46,680
[ze kreunen]
141
00:20:10,160 --> 00:20:13,160
[zachte, rustige muziek]
142
00:20:54,240 --> 00:20:56,680
[Stan] Weet je zeker dat het hier is?
-Ja.
143
00:20:59,640 --> 00:21:00,720
Wat een vrouw.
144
00:21:25,440 --> 00:21:26,520
[deurbel]
145
00:21:53,800 --> 00:21:56,440
[deur kraakt]
146
00:22:00,720 --> 00:22:01,560
Theo?
147
00:22:05,440 --> 00:22:07,520
Kom, we gaan.
-Kom.
148
00:22:20,920 --> 00:22:21,760
Theo?
149
00:22:26,720 --> 00:22:27,560
Theo.
150
00:22:36,840 --> 00:22:38,160
[klok slaat één keer]
151
00:23:09,760 --> 00:23:10,600
Hé.
152
00:23:11,440 --> 00:23:14,120
[Stan jankt]
-[ze lachen]
153
00:23:15,520 --> 00:23:17,560
[hij neuriet]
154
00:23:17,640 --> 00:23:19,680
[hij lacht]
155
00:23:25,760 --> 00:23:26,600
[kabaal]
156
00:23:30,520 --> 00:23:32,000
[vrouw mompelt]
157
00:23:32,080 --> 00:23:33,880
Da…
-Ssst.
158
00:23:33,960 --> 00:23:36,160
[vrouw mompelt]
159
00:23:36,240 --> 00:23:39,000
[fluistert] Er is iemand. Er is iemand.
160
00:23:40,480 --> 00:23:41,400
Kom.
161
00:24:08,960 --> 00:24:10,360
[ze snurkt]
162
00:24:39,920 --> 00:24:42,920
Wat een vrouw.
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
163
00:24:44,680 --> 00:24:47,960
Ik ben zo heet als een konijn.
-Ik ook.
164
00:24:49,840 --> 00:24:52,760
Ik kan het niet meer houden. Dju.
-[Harry lacht]
165
00:24:56,320 --> 00:24:59,880
♪en op de tet van ons Mariët
daar hebben ze topjes op gezet…♪
166
00:25:01,320 --> 00:25:04,160
[hij kreunt]
167
00:25:05,840 --> 00:25:09,680
Dat is beter.
-Ik zou ook water kunnen gebruiken.
168
00:25:11,520 --> 00:25:13,880
Misschien is het vandaag je grote dag.
169
00:25:18,400 --> 00:25:19,400
[Harry] Ik durf niet.
170
00:25:20,480 --> 00:25:24,520
[Stan] Niet bang zijn. Ze is stomdronken.
Ze wordt toch niet wakker.
171
00:25:28,960 --> 00:25:29,960
Wat moet ik doen?
172
00:25:32,320 --> 00:25:35,000
Weet je nog wat die kerel op de kermis
met haar deed?
173
00:25:37,080 --> 00:25:41,520
Je moet precies hetzelfde doen. Vooruit.
174
00:26:13,880 --> 00:26:15,320
[geklepper]
-Ssst.
175
00:26:22,360 --> 00:26:23,360
Haar borsten.
176
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
[Stan lacht zacht]
177
00:26:39,080 --> 00:26:41,720
Ze ruikt lekker.
-Dat is omdat ze heet is.
178
00:26:46,280 --> 00:26:49,440
Je moet op haar gaan liggen. Liggen.
179
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
[ze haalt luid adem]
180
00:27:09,760 --> 00:27:10,960
[Stan] Liggen.
181
00:27:24,400 --> 00:27:25,800
[ze gilt]
182
00:27:25,880 --> 00:27:26,920
[hij gilt]
183
00:27:27,000 --> 00:27:28,280
[ze gilt]
184
00:27:29,480 --> 00:27:31,600
[ze foetert en scheldt aanhoudend]
185
00:27:35,600 --> 00:27:37,000
Vooruit, opschieten.
186
00:27:51,320 --> 00:27:53,160
Nu heb ik het nog steeds niet gedaan.
187
00:27:59,360 --> 00:28:03,800
Ik zal je eens iets leren
wat je op zal luchten.
188
00:28:07,800 --> 00:28:08,640
Goed kijken.
189
00:28:46,120 --> 00:28:47,360
Huh?
190
00:28:53,560 --> 00:28:56,920
[hijgt] Maar je moet oppassen
dat je het niet te veel doet.
191
00:28:58,800 --> 00:29:02,480
[hijgt] Want je kunt er wel
een kromme rug van krijgen.
192
00:29:06,720 --> 00:29:08,720
Of je kunt er gek van worden. Dju!
193
00:29:11,160 --> 00:29:14,000
[Stan kreunt]
194
00:29:19,560 --> 00:29:21,560
[hij hijgt]
195
00:29:24,160 --> 00:29:25,240
Zie je?
196
00:29:34,240 --> 00:29:37,240
[donderslagen en gerommel]
197
00:29:42,080 --> 00:29:43,160
[deur gaat open]
198
00:29:46,120 --> 00:29:47,920
[voetstappen]
199
00:29:54,880 --> 00:29:58,320
Mama, papa heeft je niet ontvoerd, hè?
200
00:30:08,320 --> 00:30:09,160
Nee.
201
00:30:12,400 --> 00:30:14,160
Waarom heb je dan tegen mij gelogen?
202
00:30:16,920 --> 00:30:18,160
Omdat je nog zo jong bent.
203
00:30:21,400 --> 00:30:22,520
Alles is lelijk.
204
00:30:24,720 --> 00:30:29,400
Niet alles is lelijk, jongen.
Er zijn veel mooie dingen in het leven.
205
00:30:35,000 --> 00:30:36,040
Slaap nu maar.
206
00:31:18,800 --> 00:31:20,080
[hij zucht]
207
00:31:20,160 --> 00:31:23,160
[hij hijgt en kreunt aanhoudend]
208
00:32:04,400 --> 00:32:08,160
[muziek: 'Love Hurts'
door The Everly Brothers]
209
00:32:09,720 --> 00:32:12,120
♪love hurts♪
210
00:32:12,200 --> 00:32:14,680
♪love scars♪
211
00:32:14,760 --> 00:32:17,160
♪love wounds♪
212
00:32:17,240 --> 00:32:19,040
♪and marks♪
213
00:32:19,120 --> 00:32:24,680
♪any heart not tough♪
214
00:32:24,760 --> 00:32:28,960
♪nor strong enough♪
215
00:32:29,040 --> 00:32:31,800
♪to take a lot of pain♪
216
00:32:31,880 --> 00:32:34,320
♪take a lot of pain♪
217
00:32:34,400 --> 00:32:36,920
♪love is like a cloud♪
218
00:32:37,000 --> 00:32:39,960
♪holds a lot of rain♪
219
00:32:40,040 --> 00:32:42,920
♪love hurts♪
220
00:32:44,840 --> 00:32:48,240
♪love hurts♪
221
00:32:50,200 --> 00:32:55,200
♪I'm young, I know♪
222
00:32:55,280 --> 00:32:59,560
♪but even so♪
223
00:32:59,640 --> 00:33:05,280
♪I know a thing or two♪
224
00:33:05,360 --> 00:33:09,000
♪I've learned, from you♪
225
00:33:09,080 --> 00:33:12,120
♪I've really learned a lot♪
226
00:33:12,200 --> 00:33:14,760
♪really learned a lot♪
227
00:33:14,840 --> 00:33:19,080
♪love is like a stove
burns you when it's hot…♪
228
00:34:14,960 --> 00:34:16,040
[belletje]
229
00:34:17,120 --> 00:34:20,120
[man neuriet]
230
00:34:34,400 --> 00:34:36,040
Je bent zeker nerveus?
231
00:34:36,120 --> 00:34:40,320
Waarom zou ik?
-Omdat het je laatste schooldag is.
232
00:34:41,199 --> 00:34:44,719
Ik herinner me
mijn laatste schooldag nog goed.
233
00:34:47,520 --> 00:34:48,639
Het schoolbal.
234
00:34:49,280 --> 00:34:53,800
Ik heb de meisjes nogal laten zweten.
En niet alleen van het dansen.
235
00:34:53,880 --> 00:34:55,040
[hij lacht]
236
00:35:08,360 --> 00:35:13,120
Gebruik je de zalf die ik heb gegeven?
-Elke dag, maar het helpt niet veel.
237
00:35:13,200 --> 00:35:16,400
Je moet geduld hebben, Harry.
-Ik heb al twee jaar geduld.
238
00:35:19,840 --> 00:35:22,040
Het gaat vanzelf wel over. Later.
239
00:35:22,120 --> 00:35:26,040
En als je niet krabt,
hou je er zelfs geen littekens aan over.
240
00:35:28,800 --> 00:35:32,200
Hier. Gebruik dit
en kom volgende week nog eens langs.
241
00:35:37,360 --> 00:35:39,760
Weet je al wat je later wilt worden?
242
00:35:40,560 --> 00:35:42,560
Maakt me niet uit, maar zeker geen dokter.
243
00:35:45,600 --> 00:35:48,280
[applaus]
244
00:35:52,960 --> 00:35:54,440
Liza Velani.
245
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
[applaus en gejuich]
246
00:36:05,200 --> 00:36:06,320
Gefeliciteerd.
247
00:36:06,400 --> 00:36:10,040
Vanavond pak ik haar of ik mag veranderen
in een Harry Frankenstein.
248
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
[applaus]
249
00:36:19,400 --> 00:36:21,160
Harry Voss.
250
00:36:25,920 --> 00:36:28,280
Harry Voss.
251
00:36:30,840 --> 00:36:33,240
Wat scheelt er?
Durft je vriend niet te komen?
252
00:36:33,320 --> 00:36:36,520
Is hij bang om met z'n lelijke puistenkop
op 't podium te kruipen?
253
00:36:39,360 --> 00:36:40,920
Willy Stassen.
254
00:36:47,040 --> 00:36:51,920
[muziek: 'Earth Angel']
255
00:36:52,000 --> 00:36:54,760
♪earth angel♪
256
00:36:54,840 --> 00:37:00,680
♪earth angel, will you be mine?♪
257
00:37:00,760 --> 00:37:05,600
♪my darling dear, love you all the time…♪
258
00:37:29,560 --> 00:37:31,000
[deurbel]
-[hond blaft]
259
00:37:47,560 --> 00:37:48,440
[hond blaft]
260
00:37:50,320 --> 00:37:52,400
♪and I knew♪
261
00:37:52,480 --> 00:37:58,760
♪the vision of your love's loveliness…♪
-[geklop]
262
00:38:01,880 --> 00:38:03,880
[hond blaft]
263
00:38:13,560 --> 00:38:17,680
Was je weer aan het dromen?
Je denkt te veel na.
264
00:38:18,840 --> 00:38:20,960
Van denken krijg je koppijn.
265
00:38:26,880 --> 00:38:27,800
Je diploma.
266
00:38:34,040 --> 00:38:38,840
Ik kwam eens kijken
of je niet meeging naar het schoolbal.
267
00:38:38,920 --> 00:38:42,520
Waarom vraag je dat aan mij?
-Omdat ik niet graag alleen ga.
268
00:38:44,200 --> 00:38:46,440
En ik ben graag de knapste.
[hij lacht]
269
00:38:48,440 --> 00:38:52,000
Ik ga niet graag naar feesten,
dat weet je. Te veel mensen.
270
00:38:55,040 --> 00:38:57,600
Dan gaan we ergens anders naartoe.
-Waar dan?
271
00:38:58,440 --> 00:38:59,920
Waar er geen mensen zijn.
272
00:39:16,880 --> 00:39:18,160
Wat ben je van plan?
273
00:39:38,120 --> 00:39:38,960
Kom.
274
00:39:52,360 --> 00:39:54,560
[ze lachen]
275
00:40:02,760 --> 00:40:04,920
'Laat de wind mijn boodschap dragen.
276
00:40:05,800 --> 00:40:07,600
In mijn borst weerklinkt een lied.
277
00:40:08,400 --> 00:40:10,560
Zij is het antwoord op al mijn vragen…
278
00:40:11,120 --> 00:40:12,920
…al weet haar hart het nu nog niet.'
279
00:40:23,160 --> 00:40:24,480
Ik wist niet dat je dat kon.
280
00:40:25,080 --> 00:40:27,080
Als je verliefd bent,
komen de woorden wel.
281
00:40:32,360 --> 00:40:34,680
Weet je wel voor wie ik
dat geschreven heb?
282
00:40:43,000 --> 00:40:45,680
Lees eens de eerste letter van elke regel.
283
00:40:45,760 --> 00:40:49,080
L-i-z-a.
284
00:40:54,720 --> 00:40:57,480
Liza?
-Ik hou van haar.
285
00:40:58,200 --> 00:41:01,840
Ik hou van alle meisjes,
maar ze moeten niet veel van mij hebben.
286
00:41:04,360 --> 00:41:08,320
Weet je wat? We gaan naar het bal,
dan kun je het haar voorlezen.
287
00:41:09,640 --> 00:41:10,680
Ben je gek geworden?
288
00:41:15,640 --> 00:41:17,320
Ik durf niet tegen haar te praten.
289
00:41:20,080 --> 00:41:22,200
Als je verliefd bent,
komen de woorden wel.
290
00:41:23,560 --> 00:41:26,640
Heb je me al eens bekeken?
Denk je dat vrouwen daarvan dromen?
291
00:41:26,720 --> 00:41:32,240
Dat is niet waar. Je kent ze niet.
Ze kunnen dwars door mannen heen kijken.
292
00:41:33,880 --> 00:41:37,240
Als Liza je gezicht ziet,
dan ziet ze je puistenkop niet…
293
00:41:37,880 --> 00:41:40,160
…maar de dichter, in je ogen.
294
00:41:47,720 --> 00:41:50,320
Als je het vanavond niet doet,
doe je het nooit.
295
00:41:54,200 --> 00:41:58,280
[muziek: 'Do You Wanna Dance']
296
00:41:58,360 --> 00:42:02,520
♪well, do you wanna dance
and hold my hand♪
297
00:42:02,600 --> 00:42:05,000
♪squeeze me baby I'm your man♪
298
00:42:05,080 --> 00:42:10,040
♪oh, baby, do you wanna dance♪
299
00:42:10,120 --> 00:42:14,320
♪well, do you wanna dance
under the moonlight♪
300
00:42:14,400 --> 00:42:16,760
♪squeeze and hug me all through the night♪
301
00:42:16,840 --> 00:42:21,320
♪oh, baby, do you wanna dance…♪
302
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
En, zie je haar ergens?
303
00:42:31,120 --> 00:42:34,080
Hé, Marina.
-Dag, mooie jongen.
304
00:42:34,640 --> 00:42:37,160
Haal je me straks om te dansen?
-Natuurlijk.
305
00:42:38,040 --> 00:42:39,160
Niet vergeten, hè?
306
00:42:46,000 --> 00:42:46,840
Nee, nee.
307
00:42:52,840 --> 00:42:54,720
[muziek stopt]
-[applaus]
308
00:42:56,880 --> 00:42:58,600
Hé, ze is alleen.
309
00:42:59,280 --> 00:43:01,640
[Harry] Wat moet ik doen?
-Vraag haar ten dans.
310
00:43:01,720 --> 00:43:07,320
Maar ze danst niet.
-Natuurlijk danst ze wel. Vooruit.
311
00:43:07,880 --> 00:43:10,880
[muziek: 'Angel Baby']
312
00:43:14,040 --> 00:43:17,880
♪you're like an angel♪
313
00:43:17,960 --> 00:43:21,640
♪too good to be true♪
314
00:43:21,720 --> 00:43:25,000
♪but after all♪
315
00:43:25,080 --> 00:43:29,080
♪I love you, I do♪
316
00:43:29,160 --> 00:43:32,680
♪angel baby♪
317
00:43:32,760 --> 00:43:36,560
♪my angel baby♪
318
00:43:36,640 --> 00:43:40,160
♪when you are near me♪
319
00:43:40,240 --> 00:43:43,280
♪my heart skips a beat♪
320
00:43:44,000 --> 00:43:47,720
♪I can hardly stand on♪
321
00:43:47,800 --> 00:43:51,440
♪my own two feet♪
322
00:43:51,520 --> 00:43:54,680
♪because I love you♪
323
00:43:54,760 --> 00:43:58,920
♪I love you, I do♪
324
00:43:59,000 --> 00:44:02,560
♪angel baby♪
325
00:44:02,640 --> 00:44:06,480
♪my angel baby♪
326
00:44:06,560 --> 00:44:10,120
♪oh, I love you♪
327
00:44:10,200 --> 00:44:14,080
♪oh, I do♪
328
00:44:14,160 --> 00:44:17,640
♪no one could love you♪
329
00:44:17,720 --> 00:44:21,400
♪like I do♪
330
00:44:36,280 --> 00:44:39,880
♪please, never leave me♪
331
00:44:39,960 --> 00:44:43,600
♪blue and alone♪
332
00:44:43,680 --> 00:44:46,960
♪if you ever go♪
333
00:44:47,040 --> 00:44:51,120
♪I'm sure you'll come back home♪
334
00:44:51,200 --> 00:44:54,560
♪because I love you♪
335
00:44:54,640 --> 00:44:58,560
♪I love you, I do♪
336
00:44:58,640 --> 00:45:02,240
♪angel baby♪
337
00:45:02,320 --> 00:45:05,920
♪my angel baby♪
338
00:45:06,000 --> 00:45:09,840
♪oh, I love you♪
339
00:45:09,920 --> 00:45:12,960
♪oh, I do…♪
340
00:45:15,160 --> 00:45:17,320
Oké, het is geregeld.
-Wat is geregeld?
341
00:45:18,400 --> 00:45:20,560
Dat zul je wel zien. Kom maar.
342
00:45:35,440 --> 00:45:38,000
Ze is er al.
-Wie is dat?
343
00:45:38,960 --> 00:45:41,600
Marina.
Ik heb een afspraak met haar gemaakt.
344
00:45:43,000 --> 00:45:45,440
Ik zal eerst gaan. Daarna wisselen we om.
345
00:45:50,240 --> 00:45:54,080
Maar ik ken haar niet.
-Dat is toch niet nodig?
346
00:45:55,280 --> 00:45:57,560
Je begrijpt het niet.
Ik voel niks voor haar.
347
00:46:00,520 --> 00:46:02,720
Dat hoeft ook niet,
je moet het gewoon doen.
348
00:46:08,320 --> 00:46:10,560
Zij zal mij ook niet willen.
-Oh.
349
00:46:12,080 --> 00:46:17,200
Ze is niet zoals Liza.
Marina doet het graag, met iedereen.
350
00:46:18,320 --> 00:46:20,120
Bovendien weet ze dat je erbij bent.
351
00:46:22,680 --> 00:46:25,960
Echt?
-Ja. Ik zal het kort maken, oké?
352
00:46:53,080 --> 00:46:55,720
[gekraak]
-[Marina lacht voortdurend]
353
00:47:32,120 --> 00:47:35,320
[gelach wordt aanhoudend gekreun]
354
00:48:07,560 --> 00:48:09,200
[ze zucht diep]
355
00:48:11,920 --> 00:48:13,600
Straks wil ik nog een keer.
356
00:48:17,440 --> 00:48:18,960
Als je wil, mag je nu direct.
357
00:48:20,680 --> 00:48:24,080
Heb je iets speciaals gegeten vandaag?
-[ze lachen]
358
00:48:25,120 --> 00:48:30,640
Nee, maar ik heb mijn vriend meegebracht.
Hij staat buiten.
359
00:48:31,800 --> 00:48:32,720
Ken ik hem?
360
00:48:34,000 --> 00:48:34,840
Uh-uh.
361
00:48:36,880 --> 00:48:41,720
Het is een gevoelige jongen. Een dichter.
-Een dichter?
362
00:48:46,920 --> 00:48:51,040
Mag ik hem laten komen?
-Als jij echt niet meer kunt.
363
00:48:51,960 --> 00:48:53,520
[ze lachen]
364
00:49:07,480 --> 00:49:08,400
Nu ben jij.
365
00:49:09,400 --> 00:49:13,160
Weet je zeker dat ze me wil?
-Zeker, ze wacht op je.
366
00:49:13,240 --> 00:49:15,880
[Marina] Kom, dichtertje.
Ik krijg het koud.
367
00:49:17,120 --> 00:49:18,120
Zie je wel?
368
00:50:04,320 --> 00:50:06,320
[hij hijgt]
369
00:50:09,960 --> 00:50:11,200
[ze kreunt]
370
00:50:20,600 --> 00:50:21,440
Het spijt me.
371
00:50:35,960 --> 00:50:36,960
Ben je al klaar?
372
00:50:54,880 --> 00:50:58,560
♪I love how your eyes close♪
373
00:50:58,640 --> 00:51:01,960
♪whenever you kiss me♪
374
00:51:02,040 --> 00:51:05,400
♪and when I'm away from you♪
375
00:51:05,480 --> 00:51:08,280
♪I love how you miss me…♪
376
00:51:43,560 --> 00:51:44,840
[applaus]
377
00:51:56,360 --> 00:51:58,960
♪love hurts♪
378
00:51:59,040 --> 00:52:01,000
♪love scars♪
379
00:52:01,600 --> 00:52:03,960
♪love wounds♪
380
00:52:04,040 --> 00:52:06,040
♪and marks♪
381
00:52:06,120 --> 00:52:11,680
♪any heart not tough♪
382
00:52:11,760 --> 00:52:16,120
♪nor strong enough♪
383
00:52:16,200 --> 00:52:19,160
♪to take a lot of pain♪
384
00:52:19,240 --> 00:52:21,760
♪take a lot of pain♪
385
00:52:21,840 --> 00:52:24,600
♪love is like a cloud♪
386
00:52:24,680 --> 00:52:26,960
♪holds a lot of rain♪
387
00:52:27,840 --> 00:52:30,120
♪love hurts♪
388
00:52:33,000 --> 00:52:35,240
♪love hurts♪
389
00:52:38,360 --> 00:52:43,560
♪I'm young, I know♪
390
00:52:43,640 --> 00:52:48,280
♪but even so♪
391
00:52:48,360 --> 00:52:53,880
♪I know a thing or two♪
392
00:52:53,960 --> 00:52:58,200
♪I've learned, from you♪
393
00:52:58,280 --> 00:53:00,480
♪I've really learned a lot…♪
394
00:53:01,520 --> 00:53:05,080
Alsjeblieft, Frankenstein.
Als je denkt dat je de leukste bent…
395
00:53:21,200 --> 00:53:26,160
♪some fools rave of happiness♪
396
00:53:26,240 --> 00:53:31,480
♪blissfulness, togetherness♪
397
00:53:31,560 --> 00:53:36,360
♪some fools fool themselves I guess♪
398
00:53:36,440 --> 00:53:40,400
♪but they're not fooling me♪
399
00:53:40,480 --> 00:53:42,920
♪I know it isn't true♪
400
00:53:43,000 --> 00:53:46,080
♪know it isn't true♪
401
00:53:46,160 --> 00:53:48,640
♪love is just a lie♪
402
00:53:48,720 --> 00:53:51,920
♪made to make you blue♪
403
00:53:52,000 --> 00:53:54,400
♪love hurts♪
404
00:53:57,360 --> 00:53:59,840
♪love hurts♪
405
00:54:03,320 --> 00:54:08,560
♪some fools rave of happiness♪
406
00:54:08,640 --> 00:54:13,760
♪blissfulness, togetherness♪
407
00:54:13,840 --> 00:54:18,880
♪some fools fool themselves I guess♪
408
00:54:18,960 --> 00:54:22,440
♪but they're not fooling me♪
409
00:54:22,520 --> 00:54:25,760
♪I know it isn't true♪
410
00:54:25,840 --> 00:54:28,360
♪know it isn't true♪
411
00:54:28,440 --> 00:54:31,000
♪love is just a lie♪
412
00:54:31,080 --> 00:54:33,600
♪made to make you blue♪
413
00:54:34,440 --> 00:54:36,560
♪love hurts♪
414
00:54:39,600 --> 00:54:41,800
♪love hurts♪
415
00:54:45,040 --> 00:54:48,440
♪love hurts♪
416
00:54:56,640 --> 00:54:59,680
[muziek: 'I know something about love']
417
00:55:05,760 --> 00:55:10,440
Niet te geloven. Het is je gelukt.
-Ja, met wc-papier.
418
00:55:14,360 --> 00:55:15,360
Is er nog whisky?
419
00:55:17,640 --> 00:55:19,840
Ja, in de auto.
-Kom, we gaan naar huis.
420
00:56:08,240 --> 00:56:09,440
Wacht, ik zal je helpen.
421
00:56:37,240 --> 00:56:38,360
Vooruit.
422
00:56:40,240 --> 00:56:41,320
Ga weg.
423
00:57:30,480 --> 00:57:32,480
[naderende auto]
424
00:57:54,000 --> 00:57:55,320
Heja.
425
00:57:58,520 --> 00:58:00,800
[lalt] Ik woon hier vlakbij…
426
00:58:02,720 --> 00:58:04,560
…maar ik kan niet meer.
427
00:58:05,600 --> 00:58:07,600
[hij lacht]
428
00:58:11,680 --> 00:58:16,080
[lalt] Kunnen jullie me niet
naar binnen dragen? Ik kan echt niet meer.
429
00:58:17,320 --> 00:58:19,320
[hij lacht]
430
00:58:23,760 --> 00:58:24,760
Is dat van u?
431
00:58:26,400 --> 00:58:27,720
Dat is mijn gedicht.
432
00:58:29,960 --> 00:58:31,160
Hoe komt u daaraan?
433
00:58:33,040 --> 00:58:34,320
Het lag in een treinwagon.
434
00:58:36,760 --> 00:58:38,760
[hij lacht]
435
00:58:46,720 --> 00:58:51,320
[lalt] U mag het houden.
Ik kan er niks meer mee doen.
436
00:58:57,280 --> 00:59:00,880
Als u een hart heeft,
draag me dan naar binnen. Huh?
437
00:59:03,120 --> 00:59:05,760
[Harry lacht]
438
00:59:21,040 --> 00:59:25,040
[lalt] Ik hoor het kloppen.
Dus u heeft er één.
439
00:59:26,280 --> 00:59:28,280
Boem. Boem.
440
00:59:28,360 --> 00:59:30,760
[hij kreunt]
441
00:59:30,840 --> 00:59:33,520
[hij blijft lachen]
442
01:00:00,160 --> 01:00:03,160
[trieste muziek]
443
01:00:48,000 --> 01:00:51,080
♪I'm gonna take you to my place♪
444
01:00:51,160 --> 01:00:54,000
♪while outside is like hell♪
445
01:00:54,760 --> 01:00:57,280
♪and if I ask you to take your dress off♪
446
01:00:58,040 --> 01:01:00,480
♪each hell will be well♪
447
01:01:01,440 --> 01:01:06,480
♪I only want you to feel better
got nothing more to tell♪
448
01:01:07,400 --> 01:01:09,720
♪when I make love to you♪
449
01:01:10,680 --> 01:01:13,960
♪I just want you to shut up, shut up♪
450
01:01:15,320 --> 01:01:18,840
♪it's gonna be a wonderful night…♪
451
01:02:32,520 --> 01:02:33,600
[hij lacht]
452
01:03:10,880 --> 01:03:12,800
[ze lachen]
453
01:03:23,840 --> 01:03:26,040
Bill.
-Harry.
454
01:03:26,120 --> 01:03:28,120
[ze lachen]
455
01:03:29,680 --> 01:03:32,960
Waar ben je geweest?
-Op vakantie.
456
01:03:33,040 --> 01:03:34,160
Hoelang?
457
01:03:37,080 --> 01:03:42,240
Drie maanden Leuven, acht maanden Vorst.
458
01:03:42,320 --> 01:03:45,080
[ze lachen]
459
01:03:46,320 --> 01:03:51,720
En hoe is het met jou?
-Dorst. En geen geld bij me.
460
01:03:54,600 --> 01:03:56,760
[ze lachen]
461
01:03:59,960 --> 01:04:02,960
[rock-'n-rollmuziek]
462
01:04:42,960 --> 01:04:45,960
[gegil en geschreeuw]
463
01:05:00,640 --> 01:05:02,640
[muziek op de achtergrond]
464
01:05:23,600 --> 01:05:25,600
[Harry lacht]
465
01:05:42,200 --> 01:05:43,720
[glasgerinkel]
-Bam.
466
01:05:43,800 --> 01:05:45,320
[ze lachen]
467
01:05:58,320 --> 01:05:59,240
Ik ben moe.
468
01:06:00,560 --> 01:06:03,880
Ik woon hier vlakbij.
Ik pas op het huis van iemand.
469
01:06:03,960 --> 01:06:04,800
Iemand?
470
01:06:07,600 --> 01:06:11,400
Die ik niet ken en die mij niet kent.
471
01:06:11,480 --> 01:06:13,560
[ze lachen]
472
01:07:33,120 --> 01:07:35,640
Doen we het?
-[in Engels] Als herinnering aan vroeger.
473
01:07:35,720 --> 01:07:38,560
We hebben het nooit gedurfd.
-Omdat jij nooit durfde.
474
01:07:48,760 --> 01:07:50,760
[gekreun]
475
01:07:52,760 --> 01:07:53,600
Vooruit.
476
01:07:55,240 --> 01:07:56,640
[ze lachen]
477
01:07:58,280 --> 01:07:59,800
Vooruit, kom.
-Ja, ja.
478
01:07:59,880 --> 01:08:02,240
[ze kreunen en hijgen]
479
01:08:02,320 --> 01:08:04,320
[ze lachen]
480
01:08:15,160 --> 01:08:16,359
Nondeju.
481
01:08:17,479 --> 01:08:19,680
Kom, nondeju.
482
01:08:20,600 --> 01:08:23,760
Vooruit, kom, nondeju. Nondeju.
483
01:08:59,720 --> 01:09:02,439
Nondeju.
-Laat mij dat doen.
484
01:09:31,680 --> 01:09:32,520
Hé.
485
01:09:34,240 --> 01:09:35,640
Je woont hier mooi.
486
01:09:36,520 --> 01:09:38,520
[hij lacht]
487
01:09:51,080 --> 01:09:56,040
We hebben het dus gedaan.
-Het weegt lichter dan ik dacht.
488
01:09:59,520 --> 01:10:00,520
Het was mals.
489
01:10:01,720 --> 01:10:04,280
[hij lacht]
490
01:11:03,120 --> 01:11:04,160
Hij is nog warm.
491
01:11:06,280 --> 01:11:10,480
[ze lachen]
492
01:11:56,000 --> 01:11:59,360
[zachte, melancholische pianomuziek]
493
01:12:14,760 --> 01:12:15,800
Ze is dood.
494
01:12:19,200 --> 01:12:20,200
Maar ze leeft.
495
01:12:30,000 --> 01:12:30,840
Nee, Harry.
496
01:12:33,160 --> 01:12:34,320
Dat zou ik niet doen.
497
01:12:38,120 --> 01:12:41,120
[rustige, romantische muziek]
498
01:14:28,720 --> 01:14:30,680
De beste vrouw die ik ooit gehad heb.
499
01:14:32,640 --> 01:14:34,200
Zo kom je er maar een tegen.
500
01:14:36,440 --> 01:14:41,040
We moeten haar in de grond steken
of we krijgen last.
501
01:14:41,120 --> 01:14:42,800
Ze is te mooi om te begraven.
502
01:15:07,920 --> 01:15:09,200
Waar rijden we naartoe?
503
01:15:12,640 --> 01:15:13,840
Naar een trouwfeest.
504
01:15:23,680 --> 01:15:26,680
[treurige muziek]
505
01:16:34,000 --> 01:16:37,840
[lalt] En neemt gij
tot uw wettige echtgenoot…
506
01:16:38,920 --> 01:16:39,800
…Harry Voss?
507
01:16:51,320 --> 01:16:56,320
[lalt] Waarmee u
goede en kwade dagen zult delen.
508
01:17:01,040 --> 01:17:02,400
Tot de dood u scheidt.
509
01:17:13,560 --> 01:17:14,880
Tot de dood u scheidt.
510
01:19:09,080 --> 01:19:11,080
[hij kreunt]
511
01:19:20,920 --> 01:19:24,240
[vogels krijsen]
512
01:19:24,320 --> 01:19:25,160
Harry?
513
01:19:27,520 --> 01:19:28,560
Harry!
514
01:19:29,840 --> 01:19:31,560
Harry!
515
01:19:31,640 --> 01:19:35,640
[dramatische, gelukzalige filmmuziek]
516
01:20:15,840 --> 01:20:18,840
[soundtrack 'Crazy Love']
33230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.