Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
♪
2
00:00:22,250 --> 00:00:27,250
♪
3
00:00:27,500 --> 00:00:32,500
♪
4
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
♪
5
00:00:39,250 --> 00:00:43,500
♪
6
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
♪
7
00:00:49,250 --> 00:00:54,250
♪
8
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
♪
9
00:01:01,250 --> 00:01:03,500
♪
10
00:01:04,000 --> 00:01:09,000
♪
11
00:01:09,250 --> 00:01:12,000
♪
12
00:01:17,500 --> 00:01:21,500
♪
13
00:01:22,500 --> 00:01:27,500
♪
14
00:01:27,750 --> 00:01:32,750
♪
15
00:01:33,000 --> 00:01:38,000
♪
16
00:01:38,250 --> 00:01:43,250
♪
17
00:01:43,500 --> 00:01:48,000
♪
18
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
♪
19
00:02:04,250 --> 00:02:06,500
♪
20
00:02:07,500 --> 00:02:13,000
♪
21
00:02:14,000 --> 00:02:19,000
♪
22
00:02:19,250 --> 00:02:23,000
♪
23
00:02:23,500 --> 00:02:28,500
♪
24
00:02:28,750 --> 00:02:33,750
♪
25
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
♪
26
00:02:39,250 --> 00:02:43,500
♪
27
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
♪
28
00:02:55,500 --> 00:02:58,500
♪
29
00:03:00,500 --> 00:03:05,000
♪
30
00:03:26,400 --> 00:03:27,560
What the hell could that be?
31
00:03:43,800 --> 00:03:44,860
What's your business?
32
00:03:45,540 --> 00:03:46,660
Well, I bring cabbages.
33
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
Cabbages?
34
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
♪
35
00:04:07,500 --> 00:04:12,500
♪
36
00:04:12,750 --> 00:04:17,500
♪
37
00:04:38,399 --> 00:04:40,199
-What's going on?
-We're under attack.
38
00:04:40,539 --> 00:04:43,179
The commander tries to sound like
the whole country bases on fire.
39
00:04:43,219 --> 00:04:44,219
Be very alert.
40
00:04:44,219 --> 00:04:45,379
-We're moving.
-Yes, sir.
41
00:04:45,500 --> 00:04:46,599
We'll keep our eyes open.
42
00:04:48,139 --> 00:04:49,139
Got a match?
43
00:05:01,550 --> 00:05:02,550
Guess not.
44
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
♪
45
00:05:24,750 --> 00:05:25,750
Let's go
46
00:05:29,500 --> 00:05:33,000
♪
47
00:05:39,500 --> 00:05:43,000
♪
48
00:05:44,300 --> 00:05:45,639
All right, we're in.
49
00:06:33,519 --> 00:06:34,519
-Hold it!
-Hold it!
-Stop it!
50
00:06:38,399 --> 00:06:40,279
Jesus Christ, these two are dead.
51
00:06:40,339 --> 00:06:41,339
They broke an anvil.
52
00:06:41,339 --> 00:06:42,859
Somebody did it. Come on,
let's check it out.
53
00:07:06,939 --> 00:07:09,739
Mr. Anderson, how long do you
intend to stay in Israel?
54
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
I don't know, about a week.
55
00:07:14,449 --> 00:07:16,370
Are you here for business or pleasure?
56
00:07:17,310 --> 00:07:18,310
Business.
57
00:07:20,430 --> 00:07:21,969
I'm covering the attack on the U.S.
58
00:07:22,050 --> 00:07:23,050
naval base.
59
00:07:24,649 --> 00:07:26,149
Your first time in Israel?
60
00:07:36,199 --> 00:07:37,360
Enjoy our stay.
61
00:07:40,230 --> 00:07:41,230
Let's see how we do.
62
00:07:52,500 --> 00:07:56,500
♪
63
00:08:01,000 --> 00:08:07,000
♪
64
00:08:17,149 --> 00:08:18,769
Do you know where the
press conference is?
65
00:08:19,149 --> 00:08:20,629
-Yes, sir.
-Upstairs and to the right.
66
00:08:21,169 --> 00:08:22,169
Here's your pass.
67
00:08:22,370 --> 00:08:23,810
-Thanks.
-You better hurry up, sir.
68
00:08:23,829 --> 00:08:24,829
They're already in session.
69
00:08:27,449 --> 00:08:29,889
We can report that a total
of eight Marines
70
00:08:29,889 --> 00:08:32,529
were killed and six wounded
in last night's raid.
71
00:08:33,450 --> 00:08:36,370
An extremist religious group
operating out of Baghdad,
72
00:08:36,710 --> 00:08:39,710
which calls itself Black October,
has claimed responsibility.
73
00:08:40,710 --> 00:08:42,710
Due to the alert reactions
of our Marines
74
00:08:42,710 --> 00:08:45,269
guarding the main gate,
the attack vehicle was
75
00:08:45,269 --> 00:08:47,769
stopped at that point and no
further damage is reported.
76
00:08:48,669 --> 00:08:51,409
Ladies and gentlemen, you may pick
up mimeographed lists of
77
00:08:51,409 --> 00:08:54,149
the American personnel who were killed
and wounded in the raid.
78
00:08:54,149 --> 00:08:56,549
The next of kin have already
been notified.
79
00:08:58,069 --> 00:08:59,169
Are there any questions?
80
00:09:00,669 --> 00:09:01,669
Yes, Ted.
81
00:09:01,769 --> 00:09:04,470
Ted Fentz of the Reuters,
can you now actually
82
00:09:04,470 --> 00:09:08,250
confirm that Black October was
responsible for this raid?
83
00:09:08,830 --> 00:09:11,730
Confirmation at this time is based
solely on contact made
84
00:09:11,730 --> 00:09:14,210
with our embassy by a group claiming
to be Black October.
85
00:09:14,649 --> 00:09:16,069
-Ms.
-Clifford?
-Yes.
86
00:09:16,309 --> 00:09:18,409
Catherine Eller's Associated
Press, what did
87
00:09:18,409 --> 00:09:20,730
they say their motive was
for attacking the base?
88
00:09:20,730 --> 00:09:24,409
I am not going to comment on the internal
affairs of the foreign government.
89
00:09:26,549 --> 00:09:28,210
Michael Aniston, Los Angeles Post.
90
00:09:28,750 --> 00:09:30,250
Were all the casualties
the result of the
91
00:09:30,250 --> 00:09:32,309
bombing or was there an
exchange of gunfire?
92
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
No.
93
00:09:33,750 --> 00:09:35,389
Can you confirm the report?
94
00:09:37,230 --> 00:09:39,629
Excuse me, ladies and gentlemen,
that'll be all for right now.
95
00:09:40,090 --> 00:09:42,509
We will have a complete update
for you at 3 p.m.
96
00:09:42,509 --> 00:09:43,610
-today.
-Thank you very much.
97
00:09:44,350 --> 00:09:45,350
I have lists.
98
00:09:53,899 --> 00:09:55,240
Hey. Hey, Coop.
99
00:10:02,950 --> 00:10:05,150
So, what the hell are you
doing in Tel Aviv, man?
100
00:10:05,710 --> 00:10:06,710
Just got in.
101
00:10:06,810 --> 00:10:08,350
I'm covering for Bob Mizorowski.
102
00:10:09,129 --> 00:10:12,150
Fucking guy broke his leg on some
goddamn celebrity ski thing.
103
00:10:12,629 --> 00:10:14,030
That sounds like Mizorowski.
104
00:10:14,610 --> 00:10:16,690
You don't look so great
yourself there, pal.
105
00:10:17,270 --> 00:10:18,270
What do you mean?
106
00:10:18,310 --> 00:10:19,310
I'm wearing a tie.
107
00:10:20,330 --> 00:10:22,110
I heard you were working
out of Los Angeles.
108
00:10:22,770 --> 00:10:25,590
I was in New York on my way
to Paris to push my book.
109
00:10:26,030 --> 00:10:27,110
-Oh, yeah.
-Hey, listen, I read it.
110
00:10:27,330 --> 00:10:28,690
Congratulations, man.
You did a great job.
111
00:10:29,290 --> 00:10:30,290
Proud of you.
112
00:10:30,470 --> 00:10:31,470
Thanks.
113
00:10:31,830 --> 00:10:34,470
Yeah, they got me up middle of the night,
told me to get my butt down here.
114
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
How's Susan doing?
115
00:10:39,290 --> 00:10:40,290
She's, uh...
116
00:10:40,290 --> 00:10:42,410
She's fine. You know, it's pretty
crazy here right now.
117
00:10:42,509 --> 00:10:45,590
Things are bad, and it looks like they're
getting worse, but, uh...
118
00:10:45,590 --> 00:10:46,590
I'll go out with her.
119
00:10:47,450 --> 00:10:48,670
She's still pissed off at me.
120
00:10:49,750 --> 00:10:50,750
Colonel?
121
00:10:51,730 --> 00:10:52,990
Can I see you for a minute, please?
122
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
Uh, yes, sir.
123
00:10:54,350 --> 00:10:55,350
Just a moment.
124
00:10:55,490 --> 00:10:58,030
Now, Colonel, bring me some
copies of the press brief.
125
00:10:58,310 --> 00:10:59,310
Yes, sir.
126
00:10:59,730 --> 00:11:00,730
Hey, Anderson.
127
00:11:01,710 --> 00:11:02,770
How come I'm not in the book?
128
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
I gotta move out, bud.
129
00:11:09,139 --> 00:11:10,560
Hey, John, you got time for lunch?
130
00:11:10,899 --> 00:11:12,540
Yeah, we got a lot of catching
up to do, pal.
131
00:11:12,759 --> 00:11:13,759
Yeah, we do.
132
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
I'm at the King David.
133
00:11:15,580 --> 00:11:17,300
Can you meet me at the cafe at 1300?
134
00:11:17,580 --> 00:11:18,580
You buying?
135
00:11:18,740 --> 00:11:19,740
Yeah.
136
00:11:20,060 --> 00:11:21,060
I'll be there.
137
00:11:28,850 --> 00:11:30,430
I'm going to see the old man.
138
00:11:30,570 --> 00:11:31,570
Tell me, what do you got?
139
00:11:31,710 --> 00:11:34,050
Quick. I have all available
personnel working on it.
140
00:11:34,090 --> 00:11:35,129
The package won't leave the country.
141
00:11:35,190 --> 00:11:38,050
If it does, you're gonna be slinging hats
in some military school somewhere.
142
00:11:39,790 --> 00:11:40,850
I gave you one thing to do.
143
00:11:41,070 --> 00:11:42,070
Just one thing.
144
00:11:42,570 --> 00:11:44,629
Just to watch that package
for 12 hours.
145
00:11:44,810 --> 00:11:47,450
12 hours. Now, six hours later,
the base is on fire, there's a
146
00:11:47,450 --> 00:11:50,230
morgue full of marines, and we can't
find that goddamn package anywhere.
147
00:12:01,960 --> 00:12:06,200
Hey, pal, at the naval base, how many Marines
would guard the gate over there?
148
00:12:13,399 --> 00:12:14,399
Okay.
149
00:12:14,879 --> 00:12:16,179
You may go in now, Mr. Anderson.
150
00:12:23,730 --> 00:12:25,029
Uh, thanks, all.
151
00:12:25,129 --> 00:12:26,129
-This isn't...
-It's fine.
152
00:12:29,480 --> 00:12:31,559
Oh, see, I saw your book, Mike.
153
00:12:31,939 --> 00:12:32,980
Good job.
154
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
You spelled all the words right.
155
00:12:41,049 --> 00:12:42,049
Hi, Susan.
156
00:12:45,250 --> 00:12:46,250
You look great.
157
00:12:48,429 --> 00:12:49,429
Thanks.
158
00:12:49,909 --> 00:12:51,269
I'm doing the best I can, sir.
159
00:12:52,750 --> 00:12:54,990
You just find that goddamn package.
160
00:12:55,350 --> 00:12:56,350
ASAP.
161
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
Yes, sir.
162
00:13:00,879 --> 00:13:01,980
What's the real story here?
163
00:13:02,580 --> 00:13:03,580
Pick up the press release.
164
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
It's all there.
165
00:13:10,399 --> 00:13:11,919
It was never all there.
166
00:13:15,700 --> 00:13:17,160
What are you tied up for tonight?
167
00:13:18,800 --> 00:13:19,840
What am I tied up for tonight?
168
00:13:20,740 --> 00:13:21,960
You have some nerve, you know?
169
00:13:22,320 --> 00:13:24,460
You broke the story on the capture
of the terrorists that blew up
170
00:13:24,460 --> 00:13:27,259
the airport in Rome, and then you just
disappeared, vanished for a year.
171
00:13:27,740 --> 00:13:28,800
My paper called me home.
172
00:13:28,800 --> 00:13:30,940
Oh, come on. That is the lamest goddamn
excuse I've ever heard.
173
00:13:31,500 --> 00:13:33,280
Why couldn't you just tell me
it was over to my face?
174
00:13:33,440 --> 00:13:34,500
Look, you got it all wrong.
175
00:13:34,580 --> 00:13:35,580
And what about John?
176
00:13:35,720 --> 00:13:37,320
That bomb killed everyone he loved.
177
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
You should have been there for him.
178
00:13:38,520 --> 00:13:40,180
-Where were you?
-Where was I?
179
00:13:40,240 --> 00:13:42,280
-Yeah.
-I called you from LA.
180
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
I called you from New York.
181
00:13:43,400 --> 00:13:44,700
Twice from El Salvador, remember?
182
00:13:45,200 --> 00:13:46,460
Oh, so a phone call, huh?
183
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
That's how you say goodbye?
184
00:13:48,759 --> 00:13:50,080
I thought I could trust you.
185
00:13:50,259 --> 00:13:51,259
Trust?
186
00:13:51,360 --> 00:13:52,759
You want to talk to me about trust?
187
00:13:53,320 --> 00:13:54,580
Yeah, let's talk about it.
188
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
Excuse me, Miss Clifford.
189
00:13:56,360 --> 00:13:57,740
Mr. Jackson wants to see you.
190
00:13:57,820 --> 00:13:58,820
Tell him I said in a minute.
191
00:13:58,980 --> 00:13:59,980
He said right away.
192
00:14:05,509 --> 00:14:06,509
Susan, wait.
193
00:14:07,449 --> 00:14:08,449
Wait.
194
00:14:09,009 --> 00:14:10,009
Come on, Susan.
195
00:14:10,689 --> 00:14:12,309
Can we get into this somewhere else?
196
00:14:14,799 --> 00:14:15,799
How about dinner?
197
00:14:18,399 --> 00:14:19,539
Call you at 5?
198
00:14:23,299 --> 00:14:24,339
I'll be here.
199
00:14:45,500 --> 00:14:50,500
♪
200
00:14:50,750 --> 00:14:52,500
♪
201
00:14:56,060 --> 00:14:58,620
Now, let me get this straight
from square one.
202
00:14:59,100 --> 00:15:01,320
You had the package,
and now it's gone.
203
00:15:03,600 --> 00:15:04,600
Yes, sir.
204
00:15:04,620 --> 00:15:06,320
You were holding it at the Naval base.
205
00:15:06,399 --> 00:15:08,139
Why didn't you just ship
the damn thing out?
206
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
It was being sent to the headquarters
at Langley.
207
00:15:10,800 --> 00:15:14,300
They decided it'd be safer to
ship it by sea than by air.
208
00:15:14,620 --> 00:15:15,620
Langley?
209
00:15:15,860 --> 00:15:17,580
Why wasn't I told about it?
210
00:15:17,600 --> 00:15:21,139
Well, it was determined that it would be
better to secure the package first.
211
00:15:21,879 --> 00:15:24,500
Just who determined that, the
NSC or the president?
212
00:15:24,800 --> 00:15:26,360
The headquarters at Langley.
213
00:15:27,320 --> 00:15:31,159
See, technically, sir, neither the NSC
nor the president knows about this.
214
00:15:31,659 --> 00:15:33,759
Jackson, I cannot allow
the shifting of the
215
00:15:33,759 --> 00:15:35,600
responsibility for this
to my jurisdiction.
216
00:15:36,039 --> 00:15:37,440
And if you think that I'm
going to stand up.
217
00:15:37,440 --> 00:15:38,440
Sir, sir, look.
218
00:15:39,500 --> 00:15:41,759
We are facing a potentially
dangerous situation
219
00:15:41,759 --> 00:15:44,360
here, with thousands of lives
being threatened.
220
00:15:44,800 --> 00:15:47,740
I've got to inform you, not to mention
this to any of your personnel.
221
00:15:48,300 --> 00:15:50,460
I will get to the bottom
of this with my people.
222
00:15:50,460 --> 00:15:52,460
Am I to understand that,
technically speaking,
223
00:15:52,460 --> 00:15:54,160
I haven't been informed
of this matter either?
224
00:15:56,039 --> 00:15:57,279
Any way you want to put it, sir.
225
00:16:07,799 --> 00:16:10,979
Well, I guess a week from now I won't
be seeing this table no more.
226
00:16:12,539 --> 00:16:13,839
What are you gonna do about Ilana?
227
00:16:14,979 --> 00:16:16,459
I already told her I'm going home.
228
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
It was real rough.
229
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
She'll get over it.
230
00:16:20,459 --> 00:16:21,839
Yeah, but I'm gonna miss
her, you know?
231
00:16:22,019 --> 00:16:25,240
Hey, a lot of my buddies, you
know, when their tour was
232
00:16:25,240 --> 00:16:27,079
up, they went back and hooked up
with their girlfriends again.
233
00:16:27,679 --> 00:16:28,679
No big deal.
234
00:16:30,199 --> 00:16:31,399
That'll be 20 bucks, guy.
235
00:16:31,539 --> 00:16:32,539
Yeah.
236
00:16:38,399 --> 00:16:41,679
So, you know, damn, I just can't
seem to get warmed up.
237
00:16:41,740 --> 00:16:43,059
You guys, uh, want another game?
238
00:16:44,620 --> 00:16:45,779
This guy doesn't know when he's beat.
239
00:16:45,980 --> 00:16:46,980
Yeah, sure.
240
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
You're on.
241
00:16:56,700 --> 00:16:57,860
That was pretty nasty.
242
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Well, what happened?
243
00:17:00,350 --> 00:17:01,430
Main gate.
244
00:17:02,769 --> 00:17:03,930
Right in the middle of that shit.
245
00:17:05,069 --> 00:17:06,710
Took two and a half hours
to put out that fire.
246
00:17:07,029 --> 00:17:08,110
Burned half my fuckin' arm.
247
00:17:08,910 --> 00:17:10,970
Well, at least it was only the
main gate that got hit.
248
00:17:12,130 --> 00:17:13,210
Main gate my ass.
249
00:17:13,789 --> 00:17:14,829
Tell it to Kylan Miller.
250
00:17:15,829 --> 00:17:17,370
Kylan Miller, why didn't
you kill the fire?
251
00:17:20,349 --> 00:17:21,349
No.
252
00:17:21,670 --> 00:17:23,009
They were killed in the armory.
253
00:17:24,230 --> 00:17:25,230
The armory?
254
00:17:26,269 --> 00:17:27,890
Hey, Brizzo, at ease.
255
00:17:28,210 --> 00:17:29,210
Come on.
256
00:17:29,490 --> 00:17:30,490
Let's go.
257
00:17:33,650 --> 00:17:34,990
Nice meeting you.
258
00:17:35,530 --> 00:17:37,630
Yeah. We should practice
some more. Yeah.
259
00:17:38,030 --> 00:17:39,030
Yeah.
260
00:17:40,299 --> 00:17:41,299
Good work guys!
261
00:17:58,000 --> 00:18:03,500
♪
262
00:18:12,809 --> 00:18:16,069
Look, I gotta tell you, whatever happened
at the base is not in this report.
263
00:18:17,409 --> 00:18:18,649
What do you think happened, Mike?
264
00:18:21,599 --> 00:18:22,659
I went there.
265
00:18:25,519 --> 00:18:26,539
So, what do you want from me?
266
00:18:28,440 --> 00:18:29,500
Very simple, the truth.
267
00:18:31,599 --> 00:18:35,799
The truth is that Black October
tried to blow up a U.S.
268
00:18:35,919 --> 00:18:36,919
military base.
269
00:18:37,819 --> 00:18:39,059
That's bullshit, Koop.
270
00:18:39,639 --> 00:18:40,699
Come on, this isn't Lebanon.
271
00:18:41,119 --> 00:18:42,119
It's not even close.
272
00:18:43,599 --> 00:18:45,079
Nobody heard any gunshots.
273
00:18:45,459 --> 00:18:46,939
Nobody heard any squealing tires.
274
00:18:47,559 --> 00:18:49,939
That truck was completely stopped
at the guardhouse.
275
00:18:50,179 --> 00:18:51,639
Mike, Mike, get with the
program, will you?
276
00:18:51,659 --> 00:18:52,819
I've been up all night on this.
277
00:18:53,659 --> 00:18:55,279
Jackson is busting my ass.
278
00:18:56,139 --> 00:18:57,139
Give me a break, man.
279
00:19:00,299 --> 00:19:01,720
What happened to the armory?
280
00:19:14,950 --> 00:19:17,009
Let me think about it.
281
00:19:17,630 --> 00:19:18,630
All right.
282
00:19:18,710 --> 00:19:19,710
Think about it.
283
00:19:25,039 --> 00:19:29,240
Listen, Susan really lit into me
about what happened in Rome.
284
00:19:33,420 --> 00:19:35,240
You know, if I could have
stayed, I would have.
285
00:19:39,049 --> 00:19:40,710
I loved Ellen and the kids.
286
00:19:45,250 --> 00:19:47,230
Yeah, you did what you had to do.
287
00:19:49,069 --> 00:19:50,069
Rome.
288
00:19:51,190 --> 00:19:52,190
Christ.
289
00:19:52,430 --> 00:19:53,430
That was a mess.
290
00:19:58,049 --> 00:19:59,730
I'm just glad Susan was here.
291
00:20:03,099 --> 00:20:04,699
Listen, can you get me off
the hook with her?
292
00:20:09,490 --> 00:20:12,809
Well, I guess now is as good
a time as any to tell you.
293
00:20:18,079 --> 00:20:19,460
Susan and I are gonna
be married, Mike.
294
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Oh
295
00:20:41,599 --> 00:20:42,599
Oh
296
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Yeah.
297
00:21:01,950 --> 00:21:02,950
Oh
298
00:21:53,650 --> 00:21:54,650
What the fuck is that?
299
00:21:57,059 --> 00:21:58,960
What the...
300
00:22:16,500 --> 00:22:17,640
Oh, shit.
301
00:22:50,700 --> 00:22:54,120
Yeah, I thought you were
gonna call me at 5.
302
00:22:55,340 --> 00:22:56,420
Oh, yeah, Susan.
303
00:22:56,559 --> 00:22:58,660
-Hi.
-Yeah, sure Talking
304
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
about breakfast
305
00:23:07,619 --> 00:23:09,819
Oh, I slept straight through.
306
00:23:10,299 --> 00:23:11,640
I'll be over in...
307
00:23:16,349 --> 00:23:17,349
Okay.
308
00:23:17,909 --> 00:23:19,169
I'll be right up.
309
00:24:02,279 --> 00:24:03,279
Susan?
310
00:24:06,079 --> 00:24:07,400
Is this what you ordered, sir?
311
00:24:08,680 --> 00:24:09,680
I don't know.
312
00:24:14,450 --> 00:24:15,630
Banana pancakes.
313
00:24:16,130 --> 00:24:17,390
I remember they're your
favorite, right?
314
00:24:18,230 --> 00:24:19,230
Yeah, let's try it.
315
00:24:21,650 --> 00:24:24,130
Oh, um, let me put some clothes on.
316
00:24:31,700 --> 00:24:33,860
I understand congratulations
are in order.
317
00:24:34,840 --> 00:24:35,940
Yeah, thanks.
318
00:24:38,509 --> 00:24:42,509
Listen, um, about yesterday,
I really...
319
00:24:42,509 --> 00:24:44,250
It was really dumb of me to...
320
00:24:44,250 --> 00:24:45,950
to barge in on you like that.
321
00:24:46,009 --> 00:24:48,409
I really should have called first.
322
00:24:49,009 --> 00:24:50,730
Spoke with John a little
bit last night about
323
00:24:50,730 --> 00:24:52,710
what happened in Rome, and
I understand more.
324
00:24:54,369 --> 00:24:55,369
You know, it's okay.
325
00:25:03,349 --> 00:25:04,990
Well, I guess I blew it, huh?
326
00:25:06,969 --> 00:25:07,969
Pancakes are getting cold.
327
00:25:08,509 --> 00:25:09,509
Oh, yeah.
328
00:25:20,000 --> 00:25:25,000
♪
329
00:25:25,150 --> 00:25:28,130
They didn't have any maple syrup,
so I got you honey instead.
330
00:25:28,370 --> 00:25:29,590
Oh, thanks a lot.
331
00:25:29,890 --> 00:25:30,890
Sure.
332
00:25:32,799 --> 00:25:35,119
So, um, those as good as mine?
333
00:25:51,109 --> 00:25:53,089
-Yeah?
-Mike, it's John.
334
00:25:54,009 --> 00:25:55,009
It's Coop.
335
00:25:55,970 --> 00:25:57,009
Hey, you want to come up?
336
00:25:57,089 --> 00:25:58,089
Susan's here.
337
00:25:58,250 --> 00:25:59,890
No, it's time we talk about
not in your room.
338
00:26:00,430 --> 00:26:02,789
Meet me at the Maccabi Basketball
Stadium in ten minutes.
339
00:26:03,049 --> 00:26:04,049
It's important.
340
00:26:04,589 --> 00:26:05,589
I know where it is.
341
00:26:05,869 --> 00:26:06,869
I'll be right over.
342
00:26:08,500 --> 00:26:11,500
♪
343
00:26:16,750 --> 00:26:17,869
Did you think about it?
344
00:26:18,789 --> 00:26:20,470
I don't know what was taken
from the armory, Mike.
345
00:26:21,349 --> 00:26:22,690
Jackson's stonewalling
the whole story.
346
00:26:22,910 --> 00:26:23,910
Some sort of cover-up.
347
00:26:24,789 --> 00:26:28,569
Two days ago, he told me he had a package
going out, trans-oceanic delivery.
348
00:26:28,690 --> 00:26:31,569
He didn't say it was anything special,
but he was real hush-hush about it.
349
00:26:32,569 --> 00:26:35,170
Now whatever the package was is gone,
and he's trying to hang it on me.
350
00:26:36,470 --> 00:26:37,849
You sure he's not being
a little paranoid?
351
00:26:38,109 --> 00:26:39,109
Paranoid?
352
00:26:39,390 --> 00:26:40,529
Mike, I read his report.
353
00:26:40,910 --> 00:26:42,890
He's looking for a scapegoat,
and I'm his first choice.
354
00:26:43,210 --> 00:26:44,750
He's naming names, and
it's all fiction.
355
00:26:44,990 --> 00:26:46,190
If he had just told me what was in the
356
00:26:46,190 --> 00:26:47,589
package, I could have handled
it personally.
357
00:26:49,769 --> 00:26:52,470
Listen, I'm going out on a limb on this,
but I've got to take a chance.
358
00:26:54,210 --> 00:26:55,230
I think I'm being watched.
359
00:26:56,829 --> 00:26:58,890
I left a file for you
in Susan's office.
360
00:26:59,210 --> 00:27:00,390
It just came in from Washington.
361
00:27:00,569 --> 00:27:02,029
It's everything we know
on Black October.
362
00:27:04,500 --> 00:27:06,400
From Langley to Barzell.
363
00:27:11,309 --> 00:27:13,610
Say, Kupo, you know, I really appreciate
you leveling with me on this.
364
00:27:13,690 --> 00:27:14,890
-Hey, pal.
-No problem.
365
00:27:15,009 --> 00:27:16,769
You're one of the few people I
think I can still trust, huh?
366
00:27:17,370 --> 00:27:18,370
Talk to you soon.
367
00:27:18,410 --> 00:27:19,410
We'll have a couple beers, all right?
368
00:27:19,670 --> 00:27:20,670
Yeah.
369
00:27:23,650 --> 00:27:24,650
Oh, Mike.
370
00:27:25,250 --> 00:27:26,269
Jesus, I almost forgot.
371
00:27:26,450 --> 00:27:28,490
Susan wants you to come over
for dinner tonight.
372
00:27:28,910 --> 00:27:30,150
Just like we did in the old days.
373
00:27:30,570 --> 00:27:31,570
About 8 o'clock or so?
374
00:27:32,630 --> 00:27:33,630
Meatloaf.
375
00:27:34,190 --> 00:27:35,190
Sounds great.
376
00:27:35,290 --> 00:27:36,290
I'll be there.
377
00:27:36,290 --> 00:27:37,290
-All right, buddy.
-Sure.
378
00:27:46,200 --> 00:27:47,559
Where to, boss?
379
00:27:48,380 --> 00:27:49,500
Take me back to the kingdom.
380
00:28:08,099 --> 00:28:09,779
All right, one more time.
381
00:28:10,019 --> 00:28:11,019
From the top.
382
00:28:15,029 --> 00:28:16,750
I ran into John at the embassy.
383
00:28:16,910 --> 00:28:18,809
We had lunch. We talked
about old times.
384
00:28:19,490 --> 00:28:20,910
We had some things to clear up.
385
00:28:21,350 --> 00:28:22,350
Personal.
386
00:28:22,950 --> 00:28:24,170
Personal, my ass.
387
00:28:24,410 --> 00:28:27,309
The military attaché for the United
States Embassy in Tel Aviv...
388
00:28:27,309 --> 00:28:30,850
was just blown to smithereens, and you
were the last one to speak to him.
389
00:28:31,170 --> 00:28:32,590
Now I want to know what the fuck
you were talking about.
390
00:28:34,230 --> 00:28:35,230
Huh?
391
00:28:35,470 --> 00:28:36,470
You finished?
392
00:28:51,799 --> 00:28:52,799
Let's see.
393
00:28:55,509 --> 00:28:56,610
Political science, major?
394
00:28:57,269 --> 00:28:58,269
Yeah.
395
00:29:00,799 --> 00:29:02,099
The United States Marine.
396
00:29:05,110 --> 00:29:06,769
You wrote a column for the
Marine Corps, is that it?
397
00:29:10,650 --> 00:29:14,530
The Honorable Discharge,
Associated Press, and
398
00:29:14,530 --> 00:29:16,990
now the Los Angeles Post.
399
00:29:18,190 --> 00:29:20,110
Two books out, last one a bestseller.
400
00:29:21,750 --> 00:29:22,850
Well, after you led us to those
401
00:29:22,850 --> 00:29:24,690
terrorists, we even tried to
recruit you ourselves.
402
00:29:25,769 --> 00:29:27,269
Yeah, by shipping me out of Italy.
403
00:29:28,350 --> 00:29:29,350
Oh, damn, man.
404
00:29:29,370 --> 00:29:30,970
We saved your life by shipping
you out of there.
405
00:29:31,050 --> 00:29:32,470
Those terrorists knew
who tipped us off.
406
00:29:35,070 --> 00:29:36,330
You and this lady here.
407
00:29:37,870 --> 00:29:39,410
Wolf would have been killed.
408
00:29:45,120 --> 00:29:49,360
Look, Anderson, why don't you
just save both of us a whole
409
00:29:49,360 --> 00:29:52,320
lot of trouble and tell me what
you and Cooper had going on?
410
00:29:57,099 --> 00:29:58,099
Can I go now?
411
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Sure.
412
00:30:33,500 --> 00:30:38,500
♪
413
00:30:38,750 --> 00:30:42,500
♪
414
00:31:00,150 --> 00:31:01,910
It's not fair, Mike, you know?
415
00:31:03,970 --> 00:31:06,450
I finally convinced him to take
time off for the wedding.
416
00:31:08,330 --> 00:31:10,530
We were going to go home so
he could meet my parents.
417
00:31:15,799 --> 00:31:17,519
He's a bit strained.
418
00:31:18,279 --> 00:31:20,899
He and Jackson have been going
at each other for months now.
419
00:31:38,000 --> 00:31:41,500
♪
420
00:31:51,500 --> 00:31:55,500
♪
421
00:32:10,299 --> 00:32:11,299
You alright?
422
00:32:14,299 --> 00:32:15,299
Yeah.
423
00:32:20,000 --> 00:32:21,039
Did you read this?
424
00:32:25,109 --> 00:32:28,650
Seems like Black October is the biggest
terrorist group we've ever seen.
425
00:32:29,730 --> 00:32:33,090
It's based in Iraq, it has links
with the Shiite Muslims,
426
00:32:34,070 --> 00:32:38,590
Muslim Jihad, PLO, funded by Libya,
427
00:32:39,150 --> 00:32:42,290
Iran, as well as Syria.
428
00:32:55,669 --> 00:32:56,950
Susan, do you know where Barzell is?
429
00:32:59,859 --> 00:33:04,799
No. Why? Coop said everything was in
this file, from Langley to Barzell.
430
00:33:06,099 --> 00:33:07,319
There's no mention on here.
431
00:33:09,140 --> 00:33:10,299
I wonder what the hell it could be.
432
00:33:11,279 --> 00:33:13,660
I'm not sure, but I can check
on it if you want me to.
433
00:33:19,799 --> 00:33:20,799
Did you see this?
434
00:33:22,900 --> 00:33:24,700
-What is it?
-Tremor Marines killed.
435
00:33:25,620 --> 00:33:27,340
Yeah, I wrote the release on that.
436
00:33:29,349 --> 00:33:31,389
A lot of Marines dying
around here lately.
437
00:33:35,799 --> 00:33:36,980
Thanks for being here
438
00:33:59,000 --> 00:34:04,000
♪
439
00:34:32,099 --> 00:34:33,099
Hi.
440
00:34:33,579 --> 00:34:34,860
I'm working for an American newspaper.
441
00:34:35,619 --> 00:34:37,799
Is there any way I can see where those
Marines were killed yesterday?
442
00:34:44,960 --> 00:34:47,079
Look, I knew one of the guys.
443
00:35:03,599 --> 00:35:05,419
Come on, buddy. Don't
be such an asshole.
444
00:35:08,099 --> 00:35:09,759
Why don't you just make
it easier for the
445
00:35:09,759 --> 00:35:11,380
both of us and just tell
me what you want?
446
00:35:12,019 --> 00:35:13,019
I'll take that.
447
00:35:13,519 --> 00:35:14,519
This way.
448
00:35:20,199 --> 00:35:21,279
What happened to him?
449
00:35:22,199 --> 00:35:23,939
He died 20 minutes ago.
450
00:35:24,559 --> 00:35:27,039
We are waiting for the ambulance
to come and pick him up.
451
00:35:29,550 --> 00:35:31,330
You don't look like a reporter.
452
00:35:33,110 --> 00:35:34,390
Well, you don't look
like room service.
453
00:35:35,390 --> 00:35:37,030
It depends on your point of view.
454
00:35:40,449 --> 00:35:41,449
Oh
455
00:36:28,400 --> 00:36:30,960
I guess these two really got fucked.
456
00:37:03,150 --> 00:37:04,289
Miss Clifford.
457
00:37:13,030 --> 00:37:14,210
I'm sorry about Joe.
458
00:37:16,750 --> 00:37:17,969
He's a good man.
459
00:37:19,550 --> 00:37:22,389
I think he was killed
by Black October.
460
00:37:24,210 --> 00:37:28,170
And I also think that Anderson
knows something.
461
00:37:29,750 --> 00:37:31,369
Susan, I need for you to
do something for me.
462
00:37:32,130 --> 00:37:33,130
What do you want me to do?
463
00:37:35,980 --> 00:37:38,340
I need for you to open
up Mike Anderson.
464
00:37:58,650 --> 00:37:59,730
201, please.
465
00:38:25,000 --> 00:38:30,000
♪
466
00:39:21,900 --> 00:39:23,019
Miss Clifford's office.
467
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
It's Mike Anderson.
468
00:39:24,660 --> 00:39:25,660
Would you put her on now, please?
469
00:39:27,840 --> 00:39:28,840
Mike?
470
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Yeah, hi.
471
00:39:30,000 --> 00:39:31,220
Listen, I got to see you right now.
472
00:39:33,260 --> 00:39:34,300
Don't come here.
473
00:39:34,480 --> 00:39:35,480
Go to my apartment.
474
00:40:05,000 --> 00:40:09,500
♪
475
00:40:23,500 --> 00:40:27,000
♪
476
00:40:32,400 --> 00:40:33,420
-What's going on?
-Quiet.
477
00:40:33,760 --> 00:40:34,760
Come on.
478
00:40:36,059 --> 00:40:37,460
Somebody tried to run me over today.
479
00:40:37,940 --> 00:40:38,940
My room's been searched.
480
00:40:39,019 --> 00:40:40,019
My phone's tapped.
481
00:40:40,400 --> 00:40:41,400
I think yours is, too.
482
00:40:42,440 --> 00:40:43,440
See that car down there?
483
00:40:43,619 --> 00:40:44,619
Yeah.
484
00:40:44,619 --> 00:40:45,619
I think they're a CIA.
485
00:40:46,059 --> 00:40:49,480
Well, I just ran into Jackson at the embassy,
and he asked me to watch you.
486
00:40:49,700 --> 00:40:50,700
What'd you tell him?
487
00:40:50,920 --> 00:40:51,920
I don't know.
488
00:41:06,699 --> 00:41:07,939
Unit 10, report.
489
00:41:09,719 --> 00:41:11,000
No calls yet.
490
00:41:15,500 --> 00:41:18,500
♪
491
00:41:20,800 --> 00:41:21,800
Gross.
492
00:41:42,500 --> 00:41:47,000
♪
493
00:41:55,500 --> 00:41:58,500
♪
494
00:42:16,000 --> 00:42:21,000
♪
495
00:42:21,250 --> 00:42:25,500
♪
496
00:42:29,500 --> 00:42:34,500
♪
497
00:42:34,750 --> 00:42:39,750
♪
498
00:42:40,000 --> 00:42:43,500
♪
499
00:42:45,400 --> 00:42:46,660
Son of a bitch.
500
00:42:47,519 --> 00:42:48,519
Jeannie, it's Mike.
501
00:42:48,639 --> 00:42:49,639
Where the hell are you?
502
00:42:49,820 --> 00:42:51,039
Never mind, just take this down.
503
00:42:51,900 --> 00:42:52,900
Okay, go.
504
00:42:53,440 --> 00:42:55,139
Tel Aviv, Wednesday the 28th.
505
00:42:55,700 --> 00:42:58,119
The chain of events which began
with the bombing of the U.S.
506
00:42:58,200 --> 00:43:00,059
Naval Base has taken
a grim turn for the
507
00:43:00,059 --> 00:43:02,260
worse with the death of
Colonel John Cooper.
508
00:43:09,250 --> 00:43:10,250
Okay.
509
00:43:32,750 --> 00:43:33,750
Hey, hey, hey.
510
00:43:42,870 --> 00:43:43,870
Let's go, let's go!
511
00:43:52,000 --> 00:43:57,000
♪
512
00:43:57,500 --> 00:44:02,000
♪
513
00:44:02,500 --> 00:44:05,500
♪
514
00:44:45,500 --> 00:44:48,500
♪
515
00:45:06,500 --> 00:45:09,500
♪
516
00:45:13,150 --> 00:45:14,150
Dang it!
517
00:45:46,000 --> 00:45:50,500
♪
518
00:45:57,829 --> 00:45:59,089
Yeah, well, you're right.
That's my position.
519
00:46:10,500 --> 00:46:14,000
♪
520
00:46:20,500 --> 00:46:24,500
♪
521
00:46:27,949 --> 00:46:28,949
It shouldn't be long
522
00:46:41,500 --> 00:46:46,500
♪
523
00:46:46,750 --> 00:46:51,750
♪
524
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
♪
525
00:46:56,559 --> 00:47:00,019
Finally, we have a file
on Black October.
526
00:47:00,839 --> 00:47:01,839
I know.
527
00:47:01,960 --> 00:47:02,960
I just read it.
528
00:47:03,440 --> 00:47:05,619
You realize the mess we've
gotten ourselves into?
529
00:47:05,839 --> 00:47:08,779
These maniacs can kill tens of thousands
of people if they choose to.
530
00:47:08,900 --> 00:47:10,920
Look, I've got all my
men working on it.
531
00:47:10,960 --> 00:47:13,299
We just have to take it
one step at a time.
532
00:47:13,679 --> 00:47:15,339
Well, I insist we tell the Israelis.
533
00:47:15,659 --> 00:47:16,659
Oh, no, no.
534
00:47:17,179 --> 00:47:18,339
We've got to give that another day.
535
00:47:19,119 --> 00:47:20,239
Well, what about Anderson?
536
00:47:20,420 --> 00:47:21,539
Got him completely covered.
537
00:47:24,679 --> 00:47:26,539
Besides, Susan Clifford is with him.
538
00:47:32,010 --> 00:47:34,430
Jackson, do you think we're doing
the right thing here?
539
00:47:37,269 --> 00:47:42,349
Look, Ambassador, Warren, we just
540
00:47:42,349 --> 00:47:43,769
have to relax.
541
00:48:22,000 --> 00:48:27,500
♪
542
00:48:50,000 --> 00:48:53,500
♪
543
00:49:46,750 --> 00:49:49,989
You don't know when to let things
alone, do you, huh?
544
00:49:50,449 --> 00:49:51,809
What the fuck are you hiding here?
545
00:49:51,869 --> 00:49:52,869
What's going on here, Jackson?
546
00:49:52,889 --> 00:49:54,630
I am asking the questions
around here, and
547
00:49:54,630 --> 00:49:57,050
tomorrow you're out of here
for playing smoking.
548
00:49:57,650 --> 00:49:58,650
No way, man.
549
00:49:58,690 --> 00:50:00,429
You're not pulling me out of here
like you did in Rome a year ago.
550
00:50:00,429 --> 00:50:02,309
You can do any goddamn
thing I want to.
551
00:50:02,309 --> 00:50:03,889
I saw that fucking truck up front.
552
00:50:04,010 --> 00:50:05,829
That's a chemical decontamination
vehicle.
553
00:50:05,849 --> 00:50:06,849
Ah, bullshit.
554
00:50:06,929 --> 00:50:08,510
Bullshit. Whatever's
going on here, I'm
555
00:50:08,510 --> 00:50:10,369
gonna find it, and I don't
care what you do.
556
00:50:10,630 --> 00:50:11,929
You love this shit, don't
you, Jackson?
557
00:50:12,010 --> 00:50:14,130
Sneaking around, putting
bugs up my ass.
558
00:50:14,250 --> 00:50:17,210
Wait. Trying to run me over in the
street, taking shots at me.
559
00:50:17,309 --> 00:50:18,489
-Hold it.
-Hold it.
-Sit down.
560
00:50:18,710 --> 00:50:19,769
Hey, sit down.
561
00:50:19,829 --> 00:50:21,650
-Come on.
-Come on.
-Shut the fuck down.
562
00:50:22,010 --> 00:50:24,150
Get your fucking hands
off me, you mother...
563
00:50:24,150 --> 00:50:25,150
Now, look.
564
00:50:26,469 --> 00:50:29,829
Nobody here is trying to
take a shot at you.
565
00:50:30,969 --> 00:50:32,590
Now, we got wires on you,
we got tails on
566
00:50:32,590 --> 00:50:34,590
you, but nobody here is
trying to kill you.
567
00:50:34,929 --> 00:50:36,349
Then who the hell's shooting at me?
568
00:50:39,000 --> 00:50:40,679
Your guess is as good as mine, man.
569
00:50:40,819 --> 00:50:41,819
Wish the hell I knew.
570
00:50:44,800 --> 00:50:46,820
They killed my best friend.
571
00:50:50,550 --> 00:50:51,910
I want to know what's going on.
572
00:50:54,630 --> 00:50:55,630
All right.
573
00:50:59,650 --> 00:51:00,849
Gentlemen, let us have
this room, please.
574
00:51:16,500 --> 00:51:20,239
Now Anderson, I can bust
you, I can throw you
575
00:51:20,239 --> 00:51:23,400
out of the country, I can
make you just disappear.
576
00:51:24,599 --> 00:51:26,719
But I'm not going to do any of
that, I'm going to try and
577
00:51:26,719 --> 00:51:29,559
make a deal with you, because
I'm closing in on Black
578
00:51:29,559 --> 00:51:33,480
October and you've got just enough information
to fuck everything up.
579
00:51:34,719 --> 00:51:37,960
So you've got to promise me one
thing, you've got to hold
580
00:51:37,960 --> 00:51:42,179
off for 48 hours before you break
what I'm about to tell you.
581
00:51:48,300 --> 00:51:49,300
You're wrong.
582
00:52:01,180 --> 00:52:04,780
Six months ago, four chemists
were working here on a new
583
00:52:04,780 --> 00:52:09,160
formula for a special fertilizer
to be used on high-yield crops.
584
00:52:09,660 --> 00:52:10,660
It cost them their lives.
585
00:52:11,240 --> 00:52:12,240
How?
586
00:52:12,440 --> 00:52:14,140
They stumbled on a new compound.
587
00:52:15,680 --> 00:52:17,120
What do you mean, a new compound?
588
00:52:17,740 --> 00:52:18,740
A nerve gas.
589
00:52:19,940 --> 00:52:23,120
It's heavier than air,
odourless, tasteless.
590
00:52:24,200 --> 00:52:26,920
It'll kill you in 30 seconds, and then
60 seconds later, it's gone.
591
00:52:28,000 --> 00:52:29,000
Jesus Christ.
592
00:52:29,560 --> 00:52:33,640
Our government, of course, has
placed a high-priority status
593
00:52:33,640 --> 00:52:37,320
on this compound, and I was directed
to execute a special
594
00:52:37,320 --> 00:52:42,340
operations transfer of a sample to
a CIA headquarters in Langley.
595
00:52:43,200 --> 00:52:48,180
The package was kept here at the base
when it was stolen by Black October.
596
00:52:48,860 --> 00:52:50,000
How much did he get away with?
597
00:52:51,160 --> 00:52:53,560
Enough to clear approximately
one square
598
00:52:53,560 --> 00:52:55,680
mile of every living,
breathing organism.
599
00:52:56,140 --> 00:52:57,420
About 50,000 people.
600
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
Uh-oh.
601
00:53:02,750 --> 00:53:08,409
Those Those Marines at
the hotel What about?
602
00:53:09,750 --> 00:53:12,530
The newspapers reported they were killed
by automatic weapons fire.
603
00:53:12,789 --> 00:53:17,949
I went there There's not a single bullet
hole in the wall or the furniture.
604
00:53:18,489 --> 00:53:22,389
No stray shots They were
dead before they
605
00:53:22,389 --> 00:53:26,210
went down Shot on the
floor to cover it up
606
00:53:29,230 --> 00:53:30,230
Guess.
607
00:53:35,250 --> 00:53:40,449
If you break our little deal, I won't
be responsible for what happens.
608
00:53:44,300 --> 00:53:45,300
Got it.
609
00:53:49,699 --> 00:53:52,519
I can't believe I'm here cooperating
with a goddamn CIA.
610
00:53:53,779 --> 00:53:55,579
I should've just princess-fucked
the thing anyway.
611
00:53:56,679 --> 00:54:00,839
I know you're frustrated, but from
what you've told me, I...
612
00:54:00,839 --> 00:54:02,559
I think you should wait
a couple more days.
613
00:54:06,050 --> 00:54:07,550
Let Jackson handle it.
614
00:54:15,500 --> 00:54:16,880
for Jackson Hammond.
615
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
Two of them, please.
616
00:54:54,340 --> 00:54:55,340
Thank you very much.
617
00:55:00,139 --> 00:55:01,139
Thanks.
618
00:55:02,139 --> 00:55:03,460
I've got to call the embassy.
619
00:55:04,719 --> 00:55:05,900
Use the phone in my room.
620
00:55:06,039 --> 00:55:07,039
OK.
621
00:55:11,400 --> 00:55:12,720
I'm just gonna check on something.
622
00:55:22,750 --> 00:55:25,750
Mr. Anderson, there is someone who
would like to speak with you.
623
00:55:25,909 --> 00:55:27,809
-Oh, yes.
-Who's who?
-My grandmother.
624
00:55:28,429 --> 00:55:31,469
Mr. Anderson, be so kind as
to come with us, please.
625
00:55:44,400 --> 00:55:46,180
Good evening, Mr. Anderson.
626
00:55:46,539 --> 00:55:48,320
Sorry we had to bring you this way.
627
00:55:48,700 --> 00:55:50,240
It's a violent world we live in.
628
00:55:53,199 --> 00:55:54,199
Sure.
629
00:55:57,500 --> 00:56:01,400
Adnan Zahidi, you're not
an easy man to reach.
630
00:56:01,639 --> 00:56:02,860
That's the way I like it.
631
00:56:04,319 --> 00:56:07,179
Unfortunately, many have succeeded
in reaching me lately.
632
00:56:08,420 --> 00:56:13,519
Your CIA, for instance, has made my
life, my business very difficult.
633
00:56:14,579 --> 00:56:18,019
And arms dealing is a difficult business
to begin with, Mr. Anderson.
634
00:56:20,750 --> 00:56:22,210
Would this be part of the reason?
635
00:56:24,070 --> 00:56:25,389
So you'll sell the farm?
636
00:56:25,730 --> 00:56:26,730
Yeah.
637
00:56:30,039 --> 00:56:32,900
Amazing what a little
airbrushing can do.
638
00:56:36,599 --> 00:56:38,619
You know, I recognized that
photo from somewhere.
639
00:56:39,039 --> 00:56:40,119
You made pasta that night.
640
00:56:41,839 --> 00:56:42,839
Yeah, overcooked.
641
00:56:46,000 --> 00:56:47,920
-So the C.A.
-is using a fake photo?
642
00:56:48,079 --> 00:56:49,079
No.
643
00:56:49,079 --> 00:56:50,079
Fake file.
644
00:56:50,719 --> 00:56:53,920
Mr. Anderson, it could cost
me a lot of money
645
00:56:53,920 --> 00:56:56,440
and favors in Washington
to get me out of it.
646
00:56:57,340 --> 00:56:58,539
That the reason you are here.
647
00:56:59,219 --> 00:57:00,219
That doesn't make sense.
648
00:57:00,239 --> 00:57:01,579
Who the hell is behind
this whole thing?
649
00:57:02,119 --> 00:57:04,900
Maybe someone who want the world to
believe there is a Black October.
650
00:57:06,199 --> 00:57:11,599
Maybe someone very clever who is trying
to provoke an international incident.
651
00:57:12,500 --> 00:57:13,500
Maybe even a war.
652
00:57:14,400 --> 00:57:16,460
Quite a story, wouldn't
you say, Mr. Anderson?
653
00:57:17,699 --> 00:57:20,280
One might even call it an ecstasy.
654
00:57:23,650 --> 00:57:26,570
Mr. Anderson, drive carefully.
655
00:58:03,900 --> 00:58:04,980
Hey, where have you been?
656
00:58:06,820 --> 00:58:07,820
What?
657
00:58:09,019 --> 00:58:10,019
What are you doing?
658
00:58:11,860 --> 00:58:13,460
I just got a big piece of the puzzle.
659
00:58:14,680 --> 00:58:15,680
Yeah, what's that?
660
00:58:16,639 --> 00:58:17,639
There is no Black October.
661
00:58:17,760 --> 00:58:18,760
What?
662
00:58:18,760 --> 00:58:19,760
It's a hoax.
663
00:58:22,429 --> 00:58:23,469
Wait till you read this, okay?
664
00:58:23,609 --> 00:58:24,609
It's all in here.
665
00:58:27,550 --> 00:58:28,710
I'm gonna take a shower
666
00:58:31,500 --> 00:58:35,000
♪
667
00:58:50,099 --> 00:58:52,299
-What?
-Do you have any conditioner?
668
00:58:54,339 --> 00:58:56,539
Yeah, it's on the shelf by
the, uh, by the towels.
669
00:59:10,000 --> 00:59:13,000
♪
670
00:59:23,500 --> 00:59:28,000
♪
671
00:59:28,500 --> 00:59:33,500
♪
672
00:59:33,750 --> 00:59:35,500
♪
673
00:59:45,500 --> 00:59:50,500
♪
674
00:59:52,000 --> 00:59:56,500
♪
675
00:59:57,500 --> 01:00:01,500
♪
676
01:00:10,500 --> 01:00:15,000
♪
677
01:00:33,000 --> 01:00:37,500
♪
678
01:00:38,000 --> 01:00:43,500
♪
679
01:00:44,500 --> 01:00:50,500
♪
680
01:00:55,000 --> 01:00:58,500
♪
681
01:00:59,000 --> 01:01:02,500
♪
682
01:01:17,500 --> 01:01:21,000
♪
683
01:01:26,500 --> 01:01:29,500
♪
684
01:01:47,300 --> 01:01:48,300
Ugh.
685
01:01:49,500 --> 01:01:53,000
♪
686
01:02:40,599 --> 01:02:41,599
Good morning.
687
01:02:43,259 --> 01:02:44,719
Can't believe you're eating that now.
688
01:02:49,650 --> 01:02:50,650
Come here.
689
01:03:01,800 --> 01:03:03,320
I don't believe how much I missed you.
690
01:03:05,550 --> 01:03:06,730
Yeah, me too.
691
01:03:11,550 --> 01:03:13,490
I've been on the phone
all morning to L.A.
692
01:03:13,510 --> 01:03:17,470
trying to get the story out, but they
won't take it without verification.
693
01:03:18,670 --> 01:03:19,670
You know what?
694
01:03:19,750 --> 01:03:21,990
There's just something
else missing there.
695
01:03:23,150 --> 01:03:24,190
So what are you gonna do?
696
01:03:29,550 --> 01:03:31,490
Maybe we should just get
the hell out of here.
697
01:03:33,190 --> 01:03:34,190
Rome or Paris.
698
01:03:36,300 --> 01:03:37,320
What do you think?
699
01:03:39,349 --> 01:03:40,369
Start again.
700
01:03:43,000 --> 01:03:46,000
♪
701
01:04:09,110 --> 01:04:11,450
I, um, have to go to work now, okay?
702
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
♪
703
01:04:36,400 --> 01:04:39,139
The crowds are enormous
here for this event
704
01:04:39,780 --> 01:04:43,139
unfolding before us all over
this ancient city.
705
01:04:43,840 --> 01:04:47,440
There are probably 50,000
or 60,000 people already
706
01:04:47,440 --> 01:04:51,820
assembled here, and by the day's
end, that number could triple.
707
01:05:21,699 --> 01:05:26,439
In spite of the increased tension throughout
the region, and indeed
708
01:05:26,439 --> 01:05:31,279
throughout Israel, the spirits of the
pilgrims have not been dampened.
709
01:05:32,219 --> 01:05:34,559
They wait anxiously for
the start of the
710
01:05:34,559 --> 01:05:38,859
march to retrace the last
steps of Jesus Christ.
711
01:05:40,059 --> 01:05:44,299
Most of these Holy Week pilgrims care
little about recent history.
712
01:05:45,399 --> 01:05:50,719
Their attention firmly riveted,
their souls infused by the
713
01:05:50,719 --> 01:05:55,279
sense of the past that Jerusalem conjures
up without even trying.
714
01:05:56,679 --> 01:05:58,319
That's the magic of this town.
715
01:05:58,659 --> 01:05:59,699
I don't have time for you.
716
01:06:00,079 --> 01:06:01,579
And non-believer alike.
717
01:06:04,849 --> 01:06:08,210
The peace procession is now
waiting at the first
718
01:06:08,210 --> 01:06:12,509
station It was here where
Jesus was publicly
719
01:06:13,629 --> 01:06:16,529
scourged and condemned to death
by a conscious pirate
720
01:06:33,359 --> 01:06:34,359
Help me!
721
01:06:46,440 --> 01:06:47,440
Get
722
01:07:05,269 --> 01:07:17,250
-♪♪ -♪♪
723
01:07:29,150 --> 01:07:31,030
Boom, boom, boom, boom, boom.
724
01:07:31,030 --> 01:07:32,030
Boom.
725
01:07:34,579 --> 01:07:35,579
I don't know.
726
01:07:39,449 --> 01:07:40,449
Oh
727
01:07:45,970 --> 01:07:46,970
Oh, shit.
728
01:07:55,779 --> 01:07:56,779
Oh
729
01:08:03,150 --> 01:08:04,150
Oh, God.
730
01:08:17,100 --> 01:08:19,640
And the traditional belief
that he committed
731
01:08:19,640 --> 01:08:24,039
suicide at Vienne in Gaulle
may well be correct.
732
01:08:42,510 --> 01:08:44,210
Jackson, it's Anderson.
733
01:08:44,510 --> 01:08:45,510
I've got to see you right away.
734
01:08:46,150 --> 01:08:47,150
What is it?
735
01:08:47,630 --> 01:08:48,630
Not on the phone.
736
01:08:48,890 --> 01:08:49,890
Then get over here.
737
01:08:51,270 --> 01:08:52,610
24 Jerusalem Road.
738
01:09:54,500 --> 01:09:59,500
♪
739
01:09:59,750 --> 01:10:04,000
♪
740
01:11:01,500 --> 01:11:02,939
What the fuck is going on here?
741
01:11:15,300 --> 01:11:16,300
Hello, Mike.
742
01:11:18,399 --> 01:11:19,399
Ouch.
743
01:11:23,899 --> 01:11:24,899
Put these on.
744
01:11:26,299 --> 01:11:27,299
Behind your back.
745
01:11:27,559 --> 01:11:28,559
Do it.
746
01:11:42,250 --> 01:11:43,250
Sit down.
747
01:11:52,469 --> 01:11:55,789
Barzell, I slipped up, didn't I, Mike?
748
01:11:59,470 --> 01:12:00,470
Yeah.
749
01:12:01,430 --> 01:12:04,029
You slipped me that phony
black October file.
750
01:12:05,210 --> 01:12:06,210
That's part of it.
751
01:12:07,489 --> 01:12:09,170
Mike here loves a good story, Lou.
752
01:12:09,210 --> 01:12:11,110
Why don't you fill him in
on what's been going on?
753
01:12:13,300 --> 01:12:14,300
Go!
754
01:12:14,560 --> 01:12:15,560
Take a shot!
755
01:12:18,199 --> 01:12:21,439
The military attache
pays off two of his
756
01:12:21,439 --> 01:12:24,340
own men to steal the Barzell compound.
757
01:12:25,859 --> 01:12:27,399
And then he kills them with it.
758
01:12:28,359 --> 01:12:30,139
They probably didn't even
know what they stole.
759
01:12:31,019 --> 01:12:32,019
That's very good.
760
01:12:32,359 --> 01:12:34,139
Clothes, as usual, but no cigar.
761
01:12:35,420 --> 01:12:39,359
The two were a special operations unit,
expendable in the big picture.
762
01:12:39,800 --> 01:12:41,139
And this is big, Mike.
763
01:12:42,019 --> 01:12:43,479
Bigger than even you can imagine.
764
01:12:44,220 --> 01:12:46,019
They just had to test it, didn't you?
765
01:12:47,420 --> 01:12:48,840
You little shit.
766
01:12:51,250 --> 01:12:52,430
Hey, stop it!
767
01:12:54,860 --> 01:12:56,180
What the hell are you doing?
768
01:12:58,079 --> 01:12:59,079
What, am I next?
769
01:13:01,750 --> 01:13:02,750
Not yet.
770
01:13:12,199 --> 01:13:13,199
After the show
771
01:13:15,220 --> 01:13:16,920
I have a good Friday special.
772
01:13:17,099 --> 01:13:18,179
I would like you to watch me
773
01:13:21,899 --> 01:13:25,539
Cooper, what are you gonna
do with the gas?
774
01:13:27,560 --> 01:13:29,960
Gentlemen, it's showtime.
775
01:13:33,600 --> 01:13:39,340
The events of almost 2,000 years ago
are suddenly as real as yesterday.
776
01:13:40,579 --> 01:13:44,200
And for many here, the sorrowful
procession along the
777
01:13:44,200 --> 01:13:48,520
Via Dolorosa remains a draining
emotional experience.
778
01:13:49,359 --> 01:13:50,820
An experience of a lifetime.
779
01:13:51,480 --> 01:13:52,480
All those bells.
780
01:13:54,060 --> 01:13:55,200
Three o'clock.
781
01:13:56,340 --> 01:13:58,860
The bells in the church of the
Holy Sepulchral Church.
782
01:14:00,640 --> 01:14:02,160
Black October release.
783
01:14:02,840 --> 01:14:03,840
Infamous.
784
01:14:03,920 --> 01:14:04,920
Barzelka.
785
01:14:07,390 --> 01:14:09,070
Quite a bit more than this, of course.
786
01:14:10,430 --> 01:14:12,050
This is just a small sample.
787
01:14:15,890 --> 01:14:20,949
I think we're looking at a body count
of 50,000 to 100,000 people.
788
01:14:21,750 --> 01:14:23,090
And here's the key part.
789
01:14:23,789 --> 01:14:26,369
At least half of those people
have got to be Americans.
790
01:14:27,890 --> 01:14:29,430
Now, to me, they'll be
American heroes.
791
01:14:31,070 --> 01:14:33,110
But it's not gonna play
that way in Peoria.
792
01:14:33,789 --> 01:14:35,270
You son of a bitch!
793
01:14:36,850 --> 01:14:37,850
Ooh!
794
01:14:38,070 --> 01:14:39,070
Shit.
795
01:14:42,300 --> 01:14:43,800
What about their families?
796
01:14:44,659 --> 01:14:46,180
You got something you
want to say to them?
797
01:14:46,720 --> 01:14:49,640
Do you seriously plan to kill thousands
of innocent people?
798
01:14:50,140 --> 01:14:51,140
Plus two.
799
01:14:51,760 --> 01:14:53,900
We blame it on Iraq and
the rest of the Arabs
800
01:14:53,900 --> 01:14:56,119
and wait for Uncle Sam to
send in the Marines.
801
01:14:56,720 --> 01:14:59,920
Gentlemen, we are going to
start a fucking war.
802
01:15:05,119 --> 01:15:06,900
There's only one problem, John.
803
01:15:08,539 --> 01:15:09,880
I already followed the story.
804
01:15:12,300 --> 01:15:14,020
It's going to press as we speak.
805
01:15:15,940 --> 01:15:18,180
No one's gonna blame
it on Black October
806
01:15:18,180 --> 01:15:20,380
because they'll know there
is no Black October.
807
01:15:21,320 --> 01:15:22,500
You lying snake.
808
01:15:31,940 --> 01:15:36,139
Mike, my family died a terrible
death in Rome.
809
01:15:37,619 --> 01:15:39,460
And what did my country do about it?
810
01:15:41,779 --> 01:15:42,779
Nothing.
811
01:15:44,639 --> 01:15:45,779
That's just not right.
812
01:15:49,699 --> 01:15:51,139
Now listen to me, Colonel.
813
01:15:52,840 --> 01:15:53,840
Shut up.
814
01:15:53,899 --> 01:15:55,519
No, listen to me.
815
01:15:55,599 --> 01:15:56,599
Shut up, Colonel!
816
01:15:57,420 --> 01:16:00,579
You made a pledge to defend
this country, not to
817
01:16:00,579 --> 01:16:03,519
start your own little revolutions
when you see fit.
818
01:16:05,659 --> 01:16:06,659
Sit down.
819
01:16:13,199 --> 01:16:16,260
You didn't mourn Ellen and the
kids very long, did you?
820
01:16:18,699 --> 01:16:22,559
before you jumped on Susan,
you fucking piece of shit.
821
01:16:23,079 --> 01:16:24,079
You bastard.
822
01:16:48,449 --> 01:16:49,449
He's here!
823
01:16:53,449 --> 01:16:57,389
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
824
01:16:57,409 --> 01:16:58,409
ah, ah, ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah, ah
825
01:17:01,250 --> 01:17:02,250
Oh
826
01:17:16,750 --> 01:17:17,750
Oh.
827
01:17:17,850 --> 01:17:18,850
-Oh.
-Oh.
828
01:17:24,949 --> 01:17:26,409
Coop, where's the gas?
829
01:17:30,329 --> 01:17:31,630
Coop, where's the gas?
830
01:17:36,390 --> 01:17:37,829
Ding dong.
831
01:17:39,149 --> 01:17:40,149
Ding...
832
01:17:46,699 --> 01:17:47,720
On the double!
833
01:17:50,460 --> 01:17:51,760
Marine, it's too late!
834
01:17:52,179 --> 01:17:53,579
Forget the key, get out of here!
835
01:18:05,649 --> 01:18:06,649
Okay.
836
01:18:13,250 --> 01:18:14,550
Oh, shit.
837
01:18:18,649 --> 01:18:19,769
Sit down, sit down.
838
01:18:35,450 --> 01:18:36,510
Don't worry about me.
839
01:18:37,010 --> 01:18:38,010
Go for it.
840
01:18:38,130 --> 01:18:39,130
Go!
841
01:18:47,649 --> 01:18:48,649
Oh
842
01:18:51,949 --> 01:18:52,949
Oh
843
01:18:58,800 --> 01:19:03,100
The peace procession is now leaving
the ninth station of the cross.
844
01:19:04,159 --> 01:19:08,640
A Roman column marks the ninth
station, a reminder that
845
01:19:08,640 --> 01:19:12,260
Jesus collapsed within sight of
the place of his crucifixion.
846
01:19:13,420 --> 01:19:17,699
To commemorate that fateful
event, at three o'clock
847
01:19:17,699 --> 01:19:20,920
the entire procession will
pause at the eleventh
848
01:19:20,920 --> 01:19:25,300
station, the site where Christ
was nailed to the cross.
849
01:19:26,699 --> 01:19:30,760
The word crucifixion describes
a terrible act of torture.
850
01:19:32,060 --> 01:19:36,060
Stretched upon his bed of death,
Jesus was fastened to
851
01:19:36,060 --> 01:19:39,579
the cross with nails which pierced
his hands and feet,
852
01:19:40,199 --> 01:19:43,920
causing gaping wounds from which
his blood flowed freely.
853
01:19:45,360 --> 01:19:48,699
The base of the cross was firmly
fixed in the rock,
854
01:19:49,360 --> 01:19:52,360
and to prevent the body from
tearing under its own
855
01:19:52,360 --> 01:19:56,659
weight, it was propped up between
the legs and under the feet.
856
01:20:43,829 --> 01:20:45,289
Where's the church for
the Holy Sepulchre?
857
01:20:45,650 --> 01:20:46,730
The 11th station.
858
01:20:53,350 --> 01:20:54,450
-It's not!
-It's not!
859
01:20:54,710 --> 01:20:55,710
Give it to me or I'll...
860
01:20:57,000 --> 01:21:02,000
♪
861
01:21:02,250 --> 01:21:04,000
♪
862
01:21:19,300 --> 01:21:20,300
Peace.
863
01:22:07,300 --> 01:22:08,300
Oh
864
01:22:47,000 --> 01:22:50,500
♪
865
01:22:56,000 --> 01:23:01,000
♪
866
01:23:01,250 --> 01:23:03,500
♪
867
01:23:08,399 --> 01:23:09,399
What station is this?
868
01:23:09,420 --> 01:23:10,779
-This is my son.
-What station?
869
01:23:11,319 --> 01:23:13,439
This is the, this is the 11th station.
870
01:23:39,050 --> 01:23:40,050
Come on.
871
01:24:43,850 --> 01:24:44,850
I
872
01:25:07,000 --> 01:25:12,000
♪
873
01:25:12,250 --> 01:25:17,250
♪
874
01:25:23,500 --> 01:25:28,500
♪
875
01:25:28,750 --> 01:25:33,750
♪
876
01:25:34,000 --> 01:25:37,500
♪
877
01:26:07,500 --> 01:26:10,500
♪
878
01:26:45,000 --> 01:26:49,500
♪
879
01:27:01,699 --> 01:27:03,239
You gonna sacrifice me too?
880
01:27:18,110 --> 01:27:19,110
ah
881
01:27:26,899 --> 01:27:27,899
I'm sorry.
882
01:27:28,119 --> 01:27:29,119
I'm sorry.
883
01:28:14,500 --> 01:28:19,500
♪
884
01:28:19,750 --> 01:28:24,750
♪
885
01:28:25,000 --> 01:28:27,500
♪
886
01:28:30,500 --> 01:28:34,500
♪
887
01:28:36,500 --> 01:28:39,500
♪
888
01:28:42,000 --> 01:28:47,000
♪
889
01:28:47,250 --> 01:28:52,250
♪
890
01:28:52,500 --> 01:28:57,500
♪
891
01:28:57,750 --> 01:29:02,750
♪
892
01:29:03,000 --> 01:29:08,000
♪
893
01:29:08,250 --> 01:29:13,250
♪
894
01:29:13,500 --> 01:29:18,500
♪
895
01:29:18,750 --> 01:29:23,750
♪
896
01:29:24,000 --> 01:29:29,000
♪
897
01:29:29,250 --> 01:29:34,250
♪
898
01:29:34,500 --> 01:29:39,500
♪
899
01:29:39,750 --> 01:29:44,750
♪
900
01:29:45,000 --> 01:29:50,000
♪
901
01:29:50,250 --> 01:29:55,250
♪
902
01:29:55,500 --> 01:30:00,500
♪
903
01:30:00,750 --> 01:30:05,750
♪
904
01:30:06,000 --> 01:30:11,000
♪
905
01:30:11,250 --> 01:30:16,250
♪
906
01:30:16,500 --> 01:30:21,500
♪
907
01:30:21,750 --> 01:30:26,750
♪
908
01:30:27,000 --> 01:30:32,000
♪
909
01:30:32,250 --> 01:30:37,250
♪
910
01:30:37,500 --> 01:30:42,500
♪
911
01:30:42,750 --> 01:30:47,750
♪
912
01:30:48,000 --> 01:30:53,000
♪
913
01:30:53,250 --> 01:30:58,250
♪
914
01:30:58,500 --> 01:31:03,500
♪
915
01:31:03,750 --> 01:31:08,750
♪
916
01:31:09,000 --> 01:31:14,000
♪
917
01:31:14,250 --> 01:31:19,250
♪
918
01:31:19,500 --> 01:31:24,500
♪
919
01:31:24,750 --> 01:31:29,750
♪
920
01:31:30,000 --> 01:31:35,000
♪
921
01:31:36,500 --> 01:31:41,500
♪
922
01:31:41,750 --> 01:31:46,750
♪
923
01:31:47,000 --> 01:31:52,000
♪
61770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.