All language subtitles for Boerenpsalm.nl.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:06,480
[kerkklokken luiden]
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,160
[titelmuziek]
3
00:00:53,480 --> 00:00:57,240
[droevige muziek]
4
00:01:40,880 --> 00:01:44,040
Krom gewerkt.
-Hoe krijg je dat deksel erop?
5
00:01:44,120 --> 00:01:45,680
De kist moet toch dicht?
6
00:01:48,080 --> 00:01:50,280
Hij moet gekraakt worden.
7
00:02:27,840 --> 00:02:33,000
[pastoor] Voor Soo zoek ik een baantje
in Geel. Rik gaat werken in de stad.
8
00:02:33,080 --> 00:02:36,280
Kamiel mag bij de blotevoetenpaters.
9
00:02:37,120 --> 00:02:39,960
En jij nu?
-Ik?
10
00:02:40,040 --> 00:02:45,480
Dat is heel simpel. Vader zei zo:
'Wortel, het veld is jouw lust.'
11
00:02:45,560 --> 00:02:47,800
Het is dus heel simpel.
-Ja.
12
00:02:47,880 --> 00:02:51,840
Het veld, zei vader,
dat is als een mooie vrouw.
13
00:02:51,920 --> 00:02:55,400
Ze verleidt je
en je kruipt op haar lichaam.
14
00:02:55,480 --> 00:02:59,680
Ze werkt je eerst met plezier tegen,
zoals alle vrouwen.
15
00:02:59,760 --> 00:03:04,800
Je fleemt en je vleit haar.
En dan, zo zei vader…
16
00:03:04,880 --> 00:03:10,600
…dan wordt ze mild. Ze geeft zich
helemaal. Ze is niet meer te houden.
17
00:03:10,680 --> 00:03:15,200
Ik geloof dat het hoog tijd wordt
dat jij gaat trouwen, Wortel.
18
00:03:15,280 --> 00:03:19,400
Een goeie boer moet een goeie boerin
hebben. Een trouwe steun.
19
00:03:19,480 --> 00:03:21,960
Vooral in bed, zei vader.
20
00:03:22,640 --> 00:03:26,920
Maar ze mag er niet in blijven liggen.
Ze moet meewerken.
21
00:03:27,000 --> 00:03:30,440
Mens en dier eten geven,
boter maken en het erf onderhouden.
22
00:03:30,520 --> 00:03:32,680
Anders gaat het niet.
23
00:03:32,760 --> 00:03:37,160
En Onze Heer dan?
Onze Heer niet vergeten, hoor.
24
00:03:37,240 --> 00:03:39,960
Zonder Hem lukt het ook niet.
25
00:03:40,040 --> 00:03:45,440
Zo nu en dan wat water en zon.
Kom nou, dat weet toch iedereen.
26
00:03:48,080 --> 00:03:53,080
En al die kaarsen die wij branden
tegen de slakken en de pieren.
27
00:03:53,720 --> 00:03:57,320
[Wortel] Tegen bliksem en donder,
tegen droog en nat weer.
28
00:03:59,600 --> 00:04:03,840
[vredige muziek]
29
00:04:37,240 --> 00:04:39,080
[niest]
30
00:05:06,200 --> 00:05:07,720
[spannende muziek]
31
00:05:14,880 --> 00:05:17,440
[spannende muziek zwelt aan]
32
00:05:41,000 --> 00:05:45,920
Als je mijn vrouw niet wordt,
dan zal de grond rood zien van 't bloed.
33
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
Zoals op het slagveld.
-Geen messen.
34
00:05:49,560 --> 00:05:51,040
Toe, geen messen.
35
00:05:57,920 --> 00:05:59,720
Geen messen, mannen.
36
00:06:04,680 --> 00:06:09,240
We kunnen het ook zonder.
-Beter zelfs. Met de blote vuist.
37
00:06:12,600 --> 00:06:14,800
[opzwepende muziek]
38
00:06:30,400 --> 00:06:31,840
[schreeuwt uit van pijn]
[lacht]
39
00:06:39,560 --> 00:06:44,840
[romantische muziek]
40
00:06:53,120 --> 00:06:55,160
[lachen allebei]
41
00:07:06,000 --> 00:07:11,240
We hebben nog een heel leven voor ons.
Een mooi leven, Fientje.
42
00:07:28,760 --> 00:07:31,720
Ik kan niet meer. Ik ben doodop.
43
00:07:38,280 --> 00:07:39,680
Mijn hoofd.
44
00:07:41,200 --> 00:07:45,600
Het is zo zwaar als lood.
-Ga daar achter die schoof zitten.
45
00:07:52,480 --> 00:07:56,720
We zouden eens op bedevaart moeten gaan.
46
00:07:56,800 --> 00:08:00,560
Naar Scherpenheuvel.
Wat is er nog? Oostakker.
47
00:08:05,160 --> 00:08:07,640
Naar Peutie, zegt de pastoor.
48
00:08:08,960 --> 00:08:11,800
Heeft hij weer wat nieuws gevonden?
49
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
[Fien] Het is al veel beter.
-Als het maar blijft duren.
50
00:08:26,840 --> 00:08:32,080
We moeten iets aan de pastoor geven.
-Aan de pastoor. Alweer.
51
00:08:34,200 --> 00:08:38,000
Dat komt goed uit.
We moeten toch ons varken slachten.
52
00:08:38,840 --> 00:08:41,039
Dan kunnen we hem de kop geven.
53
00:08:42,240 --> 00:08:46,040
Waarom?
-Omdat ik van mijn hoofdpijn af ben.
54
00:08:47,280 --> 00:08:50,880
Hij krijgt veel liever twee bilstukken.
55
00:08:50,960 --> 00:08:55,000
Wortel, Wortel.
-Franelle.
56
00:08:55,080 --> 00:08:57,480
De dijk is doorgebroken.
57
00:08:58,120 --> 00:09:02,800
Alles loopt onder.
De ratten lopen al overal over het land.
58
00:09:02,880 --> 00:09:05,680
[droevige muziek]
59
00:09:19,480 --> 00:09:21,880
[Wortel]
Laat het paard en de koeien staan.
60
00:09:22,600 --> 00:09:26,800
De andere dieren… Hier, jij.
De andere moeten naar binnen.
61
00:09:38,200 --> 00:09:42,040
[biggetje krijst]
62
00:09:45,640 --> 00:09:48,800
Geef maar hier.
-Het komt.
63
00:09:54,480 --> 00:09:57,120
[baby huilt]
64
00:10:13,240 --> 00:10:16,440
[vredige muziek]
65
00:10:36,440 --> 00:10:39,760
Ik heb de dijk dichtgemaakt.
-Jij?
66
00:10:40,320 --> 00:10:43,720
Ik, samen met alle anderen.
-En?
67
00:10:44,720 --> 00:10:46,520
Zie je hier niks?
68
00:11:02,280 --> 00:11:04,760
Het is hier net de ark van Noach.
69
00:11:31,000 --> 00:11:35,960
Wil je van mij geen lucifers kopen?
-Ik smeer een boterham voor je.
70
00:11:38,960 --> 00:11:44,360
Wat een mooi kindje.
Krijgt het al tandjes?
71
00:11:48,640 --> 00:11:51,600
Blijf van mijn kind met je boze hand.
72
00:11:51,680 --> 00:11:54,880
Zorg maar
dat je het in leven kunt houden.
73
00:11:55,880 --> 00:11:59,880
Van mijn erf af.
Of ik slijp mijn zeis op je knoken.
74
00:11:59,960 --> 00:12:02,360
En ik verbrand je, tegen de pest.
75
00:12:09,360 --> 00:12:14,400
[onweer, onheilspellende muziek]
76
00:12:45,600 --> 00:12:48,400
Dat Hij hierboven me dit kan aandoen.
77
00:12:50,080 --> 00:12:52,760
Dat zal ik nooit kunnen slikken.
78
00:12:52,840 --> 00:12:56,440
Hij mag me eens vertellen
waar ik dit aan verdiend heb.
79
00:12:57,680 --> 00:13:01,520
Als ik daarboven kom…
-Dat weet je nooit.
80
00:13:01,600 --> 00:13:04,120
Ik moet het weten. Nu.
81
00:13:06,320 --> 00:13:07,720
Anders…
82
00:13:08,360 --> 00:13:09,760
Anders…
83
00:13:10,840 --> 00:13:15,320
…zing ik het halleluja nooit meer mee.
Hij mag het zelf zingen.
84
00:13:16,040 --> 00:13:21,240
[Latijnse grafrede]
85
00:13:38,760 --> 00:13:40,360
Moed houden.
86
00:13:46,440 --> 00:13:49,840
Wees blij.
Het is een engeltje in de hemel.
87
00:13:57,920 --> 00:14:00,520
[dramatische muziek]
88
00:14:44,040 --> 00:14:46,440
[baby huilt]
89
00:15:07,520 --> 00:15:12,720
Onze Heer slaat niet zonder te zalven.
-Maar het loopt wel door elkaar.
90
00:15:12,800 --> 00:15:15,600
Straks ben ik nog blij
als ik slaag krijg.
91
00:15:17,120 --> 00:15:18,600
[kreet van pijn]
92
00:15:24,880 --> 00:15:29,160
Het zullen er twee zijn.
-Ik zal ze allebei tegelijk dopen.
93
00:15:32,040 --> 00:15:35,320
[vredige muziek]
94
00:15:47,200 --> 00:15:49,800
[kreet van blijdschap]
95
00:16:58,600 --> 00:17:00,320
[Wortel grinnikt]
96
00:17:03,440 --> 00:17:08,000
[lalt] Ikke… Ik heb
de hoofdvogel afgeschoten. Ikke.
97
00:17:09,280 --> 00:17:10,680
Bravo.
98
00:17:12,520 --> 00:17:15,319
Dan is je wens eindelijk uitgekomen.
99
00:17:17,520 --> 00:17:21,960
Ossekop was zo jaloers als een vrouw.
100
00:17:26,079 --> 00:17:29,080
Het moet uit zijn met die Ossekop.
101
00:17:29,160 --> 00:17:32,760
Wat zeg jij nu?
Hij is mijn beste vriend.
102
00:17:37,880 --> 00:17:39,480
Ossekop…
103
00:17:45,120 --> 00:17:47,720
Die kan zijn handen niet thuishouden.
104
00:17:53,120 --> 00:17:56,800
Klootzak.
[schreeuwt van woede]
105
00:17:59,080 --> 00:18:02,880
Denk om de kinderen.
Je wilt toch geen moordenaar zijn?
106
00:18:02,960 --> 00:18:08,240
Ik moet iets stukslaan of ik ga dood.
-Wacht, wacht even.
107
00:18:11,840 --> 00:18:13,400
Nog niet over?
108
00:18:25,480 --> 00:18:30,480
[Fien] Alles is stuk. Ik heb niks meer.
-Ik moet nog iets stuk kunnen slaan.
109
00:18:40,200 --> 00:18:44,400
Is het nog niet over?
-Is dat ons huwelijkscadeau?
110
00:18:46,360 --> 00:18:48,240
[schreeuwt van woede]
111
00:18:53,080 --> 00:18:56,600
Wat heb jij, Wortel?
-Wat ik heb, Ossekop?
112
00:18:56,680 --> 00:19:00,200
Dat zijn jouw poten.
-Ik begrijp het niet.
113
00:19:00,280 --> 00:19:02,280
Ik begrijp het maar al te goed.
114
00:19:03,520 --> 00:19:07,320
En dat is jouw kop, Ossekop.
115
00:19:08,280 --> 00:19:12,120
Je moet van mijn vrouw afblijven.
Begrepen?
116
00:19:12,200 --> 00:19:14,200
Hij is gek geworden.
117
00:19:18,440 --> 00:19:20,480
Hak liever je eigen kop doormidden.
118
00:19:20,560 --> 00:19:24,960
Want je zit te pas en te onpas
in de molen, bij de meid van Lorejas.
119
00:19:32,960 --> 00:19:36,560
[kerkklokken luiden]
120
00:19:36,640 --> 00:19:38,800
[Fien] Ik moet je iets vragen.
121
00:19:38,880 --> 00:19:42,880
Mogen we morgen met Julia
naar jouw stier komen?
122
00:19:44,000 --> 00:19:48,640
Ik heb met Lorejas afgesproken
dat Julia morgen naar zijn stier gaat.
123
00:19:48,720 --> 00:19:50,320
Voor de middag.
124
00:19:51,680 --> 00:19:56,840
Ik zorg ervoor dat hij in vorm is. Ik
geef hem tien eieren met peper en zout.
125
00:19:56,920 --> 00:19:58,320
Afgesproken.
126
00:20:04,680 --> 00:20:08,080
Waar is Lorejas eigenlijk?
-Hij is niet thuis.
127
00:20:08,880 --> 00:20:13,280
Zijn wij hier alleen?
-Alleen. Met die twee.
128
00:20:15,800 --> 00:20:18,000
En nu maar even wachten.
129
00:20:19,760 --> 00:20:22,560
Het zal wel een tijdje duren, denk ik.
130
00:20:23,920 --> 00:20:26,720
Ik weet ook niet goed hoe dat gaat.
131
00:20:59,520 --> 00:21:01,680
[koe loeit steeds luider]
132
00:21:07,080 --> 00:21:09,600
De stier. Ik heb hem niet vastgebonden.
133
00:21:09,680 --> 00:21:14,160
God in de hemel. Domme trien.
134
00:21:14,240 --> 00:21:16,720
[spannende muziek]
135
00:21:27,680 --> 00:21:30,800
[Wortel] Ho, ho.
136
00:21:33,960 --> 00:21:35,800
Mijn kinderen.
137
00:21:37,560 --> 00:21:39,160
Amelieke.
Ho, ho.
138
00:21:41,760 --> 00:21:46,160
Nooit meer. Ik snij nog liever
mijn keel door met een broodmes.
139
00:21:46,920 --> 00:21:49,840
God, help Uw arme Worteltje.
140
00:21:50,960 --> 00:21:53,680
[Wortel] Ho, ho.
141
00:21:55,280 --> 00:21:57,800
Hoe is dat in godsnaam mogelijk?
142
00:22:00,480 --> 00:22:03,600
Ik dacht dat jij je vak zo goed kende.
143
00:22:04,720 --> 00:22:06,640
Hoe is dit mogelijk?
144
00:22:12,280 --> 00:22:18,480
Godver. Godver, godver, godver.
145
00:22:19,000 --> 00:22:21,680
[pastoor] En, beminde parochianen…
146
00:22:23,680 --> 00:22:26,080
…samen met je engelbewaarder…
147
00:22:27,320 --> 00:22:31,680
…zul je rond deze tijd
je geweten onderzoeken.
148
00:22:33,080 --> 00:22:37,400
En je legt
een zaligmakende paasbiecht af.
149
00:22:37,480 --> 00:22:42,360
Vergeet het niet.
Samen met je engelbewaarder.
150
00:22:44,560 --> 00:22:48,600
Va, een engelbewaarder,
wat is dat eigenlijk?
151
00:22:48,680 --> 00:22:52,400
Hoe ziet die eruit?
-Mooi. Heel mooi.
152
00:22:52,480 --> 00:22:54,160
[pastoor] Voor elke van ons hier…
153
00:22:54,240 --> 00:22:58,240
Als je braaf bent,
zorgt hij ervoor dat je niks overkomt.
154
00:22:58,320 --> 00:23:00,720
[pastoor] …speciaal aangesteld…
155
00:23:00,800 --> 00:23:02,800
Jouw engelbewaarder heeft Ossekop…
156
00:23:02,880 --> 00:23:04,080
[pastoor] …om ons te bewaken…
157
00:23:04,160 --> 00:23:05,560
…het was in oktober…
158
00:23:05,640 --> 00:23:10,080
…naar het veld geroepen om je te
beschermen tegen die losgebroken stier.
159
00:23:10,160 --> 00:23:12,680
Ben jij dan niet braaf geweest, va?
160
00:23:12,760 --> 00:23:14,120
[pastoor]
…ons te helpen en te beschermen.
161
00:23:14,200 --> 00:23:16,360
Waar? Waarom?
-Nou…
162
00:23:16,440 --> 00:23:20,200
…omdat je engelbewaarder
jou dan wel in de steek heeft gelaten.
163
00:23:20,280 --> 00:23:21,680
Wat?
164
00:23:21,760 --> 00:23:23,000
[pastoor] Oremus…
165
00:23:23,080 --> 00:23:26,080
Wanneer?
-Hij kon de stier niet tegenhouden.
166
00:23:26,160 --> 00:23:29,680
[pastoor] …Pater Omnipotens Deus.
167
00:23:30,800 --> 00:23:32,440
Laten wij bidden.
168
00:23:32,520 --> 00:23:38,960
O, heilige engelen, onze bewaarders,
verdedig ons in de strijd…
169
00:23:39,040 --> 00:23:41,520
…opdat wij niet vergaan…
-Wat is er?
170
00:23:41,600 --> 00:23:43,680
[pastoor] …in het schrikwekkend oordeel.
171
00:23:43,760 --> 00:23:47,440
Ik heb dorst. Ik ga een biertje drinken.
-[pastoor] Het laatste oordeel.
172
00:23:47,520 --> 00:23:50,080
[voetstappen klinken]
173
00:24:00,680 --> 00:24:04,680
Over onze zonden. Amen.
174
00:24:08,080 --> 00:24:13,160
Weet je het al?
Die meid van mij is gek geworden.
175
00:24:14,800 --> 00:24:19,600
Hoe zou dat komen?
Je wordt toch niet gek omdat je dat wilt?
176
00:24:20,520 --> 00:24:24,000
Van de schrik.
Ze heeft een kind gekregen.
177
00:24:25,840 --> 00:24:29,560
Dat komt door jou, zeker?
-Waarom door mij?
178
00:24:29,640 --> 00:24:34,280
En Dox dan? En jij.
En al die andere geile bokken hier.
179
00:24:34,360 --> 00:24:37,400
[ze grinniken]
180
00:24:37,480 --> 00:24:43,920
Oktober, november,
december, januari, februari….
181
00:24:44,000 --> 00:24:47,760
[de mannen lachen]
182
00:25:05,600 --> 00:25:08,520
Het wordt tijd dat ik jou hier zie.
183
00:25:09,840 --> 00:25:12,760
Je bent de laatste van de parochie
voor de paasbiecht.
184
00:25:14,400 --> 00:25:16,720
Vooruit, zeg het maar.
185
00:25:21,440 --> 00:25:23,320
Toe, jongen, zeg het.
186
00:25:27,080 --> 00:25:28,480
[Wortel] Ik ben…
187
00:25:29,560 --> 00:25:33,920
…een heel klein beetje kwaad op Ossekop
omdat hij achter Fien aan zat. Rotzak.
188
00:25:34,840 --> 00:25:40,000
Hij heeft je kinderen gered
toen die stier losbrak.
189
00:25:40,080 --> 00:25:42,200
Vooruit. Wat nog meer?
190
00:25:44,160 --> 00:25:49,200
[zucht] Ik heb een heel klein beetje water
bij de melk gedaan. Eén keer, min of meer.
191
00:25:49,280 --> 00:25:52,400
Ja ja,, dat weet ik. En wat nog meer?
192
00:25:57,640 --> 00:25:59,400
Dat is alles, denk ik.
193
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Moet ik dat geloven?
194
00:26:06,080 --> 00:26:08,080
Het geloof verzet bergen.
195
00:26:09,400 --> 00:26:11,200
Dat zeg jij altijd.
196
00:26:13,000 --> 00:26:14,240
Fien.
197
00:26:15,880 --> 00:26:17,480
Ik zou…
198
00:26:20,440 --> 00:26:23,440
Ik moet je iets vertellen.
-Ik luister.
199
00:26:25,560 --> 00:26:28,520
[droevige muziek]
Ik zou dood willen zijn, Fien.
200
00:26:29,400 --> 00:26:32,000
Je gaat niet dood omdat je dat wilt.
201
00:26:33,480 --> 00:26:35,680
Ik zou dood willen zijn.
202
00:26:37,600 --> 00:26:40,000
Ik wil eigenlijk zeggen…
203
00:26:43,680 --> 00:26:48,280
Ik hou zoveel van jou.
-Kom hier, gekkerd.
204
00:26:51,680 --> 00:26:57,280
[pastoor] Je hebt een mooie biecht
gehouden. Na de zonde komt het berouw.
205
00:26:58,400 --> 00:27:00,880
Maar dat is het mooiste wat er is.
206
00:27:01,600 --> 00:27:06,680
Vergeet niet,
vallen is makkelijker dan opstaan.
207
00:27:06,760 --> 00:27:10,680
Wat wil je daarmee zeggen?
-Niet meer dan dat.
208
00:27:11,280 --> 00:27:14,080
Het braafste kind Gods kan verdwalen.
209
00:27:15,080 --> 00:27:20,560
Neem Sint-Augustinus maar. Wat heeft hij
niet uitgespookt met de vrouwen?
210
00:27:22,560 --> 00:27:24,760
De heilige Paulus.
211
00:27:24,840 --> 00:27:29,240
Hij mepte de eerste christenen dood
als vliegen in oktober.
212
00:27:30,720 --> 00:27:33,320
Oktober? Hoezo, oktober?
213
00:27:38,040 --> 00:27:39,440
Pastoor.
214
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
Ik moet je alles vertellen.
215
00:27:47,280 --> 00:27:49,160
Ik kan het niet uitleggen.
216
00:27:49,240 --> 00:27:53,200
Je weet soms niet goed
wat er in je lichaam en hoofd omgaat.
217
00:27:53,280 --> 00:27:56,800
Was het je hoofd?
Ik geloof het niet, man.
218
00:27:58,200 --> 00:28:00,920
Je lichaam speelt je parten.
219
00:28:01,000 --> 00:28:05,200
Dat begrijp ik niet. Hoofd of lichaam,
dat is toch hetzelfde?
220
00:28:06,280 --> 00:28:08,480
Wat wil je me nu vertellen?
221
00:28:12,640 --> 00:28:15,640
Wel, ik heb…
222
00:28:16,440 --> 00:28:18,520
De meid van Lorejas heeft…
223
00:28:19,480 --> 00:28:22,360
Je weet wel, toen die stier losbrak…
224
00:28:23,040 --> 00:28:26,560
Zij was vergeten hem vast te binden.
225
00:28:26,640 --> 00:28:29,120
Wanneer?
-In oktober.
226
00:28:30,400 --> 00:28:32,880
En waar was jij toen?
-Ik?
227
00:28:33,480 --> 00:28:35,080
In het meel.
228
00:28:36,000 --> 00:28:37,400
En die meid?
229
00:28:38,280 --> 00:28:40,480
Ook in het meel.
230
00:28:45,240 --> 00:28:50,400
Ik heb er zoveel spijt van, pastoor.
Mijn Fien is zo'n brave vrouw.
231
00:28:51,440 --> 00:28:55,040
Als ik bedenk dat zij mij
over Ossekop verteld heeft…
232
00:28:55,120 --> 00:28:58,720
Hou nu maar op over hem.
Je hebt zelf problemen zat.
233
00:29:00,440 --> 00:29:03,640
Is het daarna vaker gebeurd?
-Nee, verdomme.
234
00:29:03,720 --> 00:29:07,720
Eén keer maar. Ik zweer het.
-Niet vloeken en niet zweren.
235
00:29:09,240 --> 00:29:11,480
Het leven is geen gekheid.
236
00:29:13,600 --> 00:29:16,200
Maar ik moet er wel om lachen.
237
00:29:16,720 --> 00:29:22,160
Je vertrouwt me meer
op je boerderij dan in mijn biechtstoel.
238
00:29:22,240 --> 00:29:23,640
Hier…
239
00:29:26,120 --> 00:29:27,600
Hier ben ik thuis.
240
00:29:33,400 --> 00:29:36,800
[dochter] 'Is Jan er niet bij?
Waarom blijf je staan?
241
00:29:36,880 --> 00:29:40,960
God, God, ik zal ervan sterven,
roept het meisje.
242
00:29:41,040 --> 00:29:44,760
Daar, achter de anderen komt hij,
met hangend hoofd en bleek.
243
00:29:44,840 --> 00:29:46,720
Hij is al halfdood, de arme.
244
00:29:46,800 --> 00:29:49,440
Het is misschien overmaat
van blijdschap, trien.
245
00:29:49,520 --> 00:29:54,200
Wat ben jij gelukkig, vader,
galmde ze. Je ziet niet goed meer.
246
00:29:54,280 --> 00:29:55,840
Onderwijl naderde Jan…'
247
00:29:55,920 --> 00:29:59,600
Er is genoeg om de pacht te betalen.
248
00:29:59,680 --> 00:30:02,680
Te veel
als het voor mevrouw Pimpelmuis is.
249
00:30:10,840 --> 00:30:13,400
Geen hazen. De stroppen waren leeg.
250
00:30:14,240 --> 00:30:17,480
[Fien] Kun jij voor een haas zorgen
tegen nieuwjaar?
251
00:30:17,560 --> 00:30:21,000
Morgenochtend al. En drie deze keer.
252
00:30:21,880 --> 00:30:24,880
Ik zal ze leren
de pacht zo op te slaan.
253
00:30:29,440 --> 00:30:31,880
[vredige muziek]
254
00:31:08,040 --> 00:31:12,440
Wortel, die Fons van jou…
-Wat is er met onze Fons?
255
00:31:13,480 --> 00:31:16,600
Hij heeft verkering.
-Dan is hij gezond.
256
00:31:18,000 --> 00:31:20,760
Met een meisje uit de versekaashoek.
257
00:31:20,840 --> 00:31:23,040
Een echt gemeen, brutaal wicht.
258
00:31:24,240 --> 00:31:25,640
Uitschot.
259
00:31:26,560 --> 00:31:30,960
Dat is niks voor hem,
niks voor een boerenzoon.
260
00:31:33,120 --> 00:31:34,720
Wat weet jij daarvan?
261
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
HĂ©.
262
00:32:20,080 --> 00:32:23,600
[romantische muziek]
263
00:32:26,040 --> 00:32:27,840
Verdomme. Verdomme.
264
00:32:32,040 --> 00:32:33,760
Verdomme.
265
00:32:43,160 --> 00:32:48,240
Je gaat je vingers branden.
-Jij hebt je zin doorgezet, ik ook.
266
00:32:48,320 --> 00:32:51,920
Dat kun je niet vergelijken.
-Nee, dat kun je niet.
267
00:32:52,720 --> 00:32:56,920
Heb je je moeder al eens bekeken?
En dat gemene kreng?
268
00:32:57,000 --> 00:32:58,680
Het is een schande.
269
00:32:58,760 --> 00:33:03,160
Ik heb haar al heel goed bekeken.
Ze heeft verdomme een prachtlijf.
270
00:33:05,480 --> 00:33:07,280
Hier.
271
00:33:08,560 --> 00:33:10,160
Hier, hier.
272
00:33:20,880 --> 00:33:22,880
Ik denk dat het zover is.
273
00:33:23,480 --> 00:33:25,920
Ik heb een brief van het leger.
274
00:33:27,840 --> 00:33:29,640
Voor Alfons Verhaegen.
275
00:33:31,600 --> 00:33:33,800
Lees hem maar voor, veldwachter.
276
00:33:53,840 --> 00:33:58,200
Alfons Verhaegen moet naar Arlon.
-Wat? Naar Wallonië?
277
00:33:58,280 --> 00:34:01,880
Net goed.
Dan is hij bij dat schepsel vandaan.
278
00:34:23,480 --> 00:34:25,280
Ik krijg een kind.
279
00:34:39,960 --> 00:34:43,560
Dat is toch niet zo erg.
-Wat? Niet erg?
280
00:34:43,639 --> 00:34:47,679
Je bent een sukkelaar, jongen.
-Het was bij jou toch ook zo.
281
00:34:47,760 --> 00:34:49,960
Maar jij was natuurlijk uitgeloot.
282
00:34:57,200 --> 00:34:59,800
Wij waren blij toen er een kind kwam.
283
00:35:01,840 --> 00:35:05,360
Vader had het erf. Wij werkten graag.
284
00:35:06,200 --> 00:35:07,800
En wij trouwden.
285
00:35:14,840 --> 00:35:18,800
[droevige muziek]
286
00:35:42,240 --> 00:35:45,920
Als Fons uit het leger komt,
moet hij trouwen.
287
00:35:46,000 --> 00:35:48,120
Hou ze niet langer tegen.
288
00:35:48,200 --> 00:35:52,040
Zie jij ze al trouwen? Die twee?
289
00:35:52,120 --> 00:35:55,000
Frisine is een betere vrouw
dan jij zegt.
290
00:35:56,160 --> 00:35:59,360
Ik weet ook niet
waarom je haar niet mag.
291
00:35:59,440 --> 00:36:02,240
Fons en Frisine kunnen
samen met Lisa en mij trouwen.
292
00:36:02,800 --> 00:36:07,520
Een goed idee, Sus. En Frisine
kan hier op het erf komen werken.
293
00:36:07,600 --> 00:36:11,640
Zal ik hem schrijven
dat hij vader geworden is?
294
00:36:17,240 --> 00:36:21,680
Een brief van een kennis. Over Fons.
-Wat is er met Fons?
295
00:36:22,200 --> 00:36:24,400
Ik kan dat gekrabbel niet lezen.
296
00:36:29,560 --> 00:36:33,160
Hij trekt op met een vrouw
uit een slechte kroeg.
297
00:36:36,080 --> 00:36:39,080
Ze was vroeger danseuse in Brussel.
298
00:36:40,280 --> 00:36:42,880
Ze is meer dan tien jaar ouder dan hij.
299
00:36:46,680 --> 00:36:49,080
De pastoor moet
maar een brief schrijven.
300
00:36:50,160 --> 00:36:53,560
Anders kwak ik hem en zijn danseuse
zo hard tegen elkaar…
301
00:36:53,640 --> 00:36:57,040
…dat ze purper en blauw uitslaan.
302
00:37:00,960 --> 00:37:02,360
Ze zullen snel afkoelen.
303
00:37:02,440 --> 00:37:06,160
Weet je
wat die Fons van jou me terugschrijft?
304
00:37:08,680 --> 00:37:11,160
Dat hij vrijt met wie hij wil.
305
00:37:13,240 --> 00:37:17,400
En dat pastoors daar helemaal
geen verstand van hebben.
306
00:37:19,560 --> 00:37:20,960
Dat is juist.
307
00:37:22,840 --> 00:37:25,320
En of dat kind wel van hem is.
308
00:37:30,440 --> 00:37:33,640
Als het niet van hem is,
is het ook niet van mij.
309
00:37:34,520 --> 00:37:36,920
Ik ga met een ander op stap.
310
00:37:37,000 --> 00:37:41,800
Mijn Liesje. Ze lijkt sprekend
op onze Fons toen hij klein was.
311
00:37:43,720 --> 00:37:47,720
Het is een schatje. Ze heeft
hier tenminste een goeie oppas.
312
00:37:49,320 --> 00:37:54,360
Wat denk jij?
-Dat we met de gebakken peren zitten.
313
00:37:54,440 --> 00:37:56,640
En dat ze het moet komen halen.
314
00:38:19,040 --> 00:38:22,560
Wel, Wortel,
hier heb je het toch goed, hè?
315
00:38:23,560 --> 00:38:26,200
Heb je er nu weer een kindje bij?
316
00:38:26,280 --> 00:38:32,280
De ene koopt kinderen, de andere grond.
En dit is mijn kleinkind.
317
00:38:38,840 --> 00:38:41,960
En hoe staat het met het land,
met de opbrengst?
318
00:38:42,680 --> 00:38:48,120
We moeten het kasteel laten opknappen
en kunnen het geld goed gebruiken.
319
00:38:49,640 --> 00:38:52,840
Maar ja, je doet je best wel.
Dat weet ik.
320
00:38:53,400 --> 00:38:58,520
Dat is jouw geluk: kunnen werken
en niet te veel hoeven denken.
321
00:38:58,600 --> 00:39:02,120
Want van denken
komt alleen maar verdriet.
322
00:39:02,200 --> 00:39:04,600
Veel…
-Ik heb geen verdriet.
323
00:39:08,000 --> 00:39:11,920
Maar met Alfons gaat het niet best,
heb ik gehoord.
324
00:39:12,000 --> 00:39:15,200
De oom van Coco is
kapitein van de cavalerie.
325
00:39:15,280 --> 00:39:21,160
Hij heeft me in vertrouwen verteld dat
Alfons drie weken cachot heeft gekregen.
326
00:39:23,920 --> 00:39:28,720
Hij zou voor een danseuse
gevochten hebben of zo.
327
00:39:30,280 --> 00:39:33,360
Maar goed,
hij komt bijna naar huis, zeker.
328
00:39:33,440 --> 00:39:35,840
Volgende week zwaait hij af.
329
00:39:36,480 --> 00:39:40,640
Die drie jaar zijn nog vlug
voorbijgegaan. Dat is goed.
330
00:39:41,760 --> 00:39:45,120
Een paar handen komen
altijd van pas op het land.
331
00:39:59,320 --> 00:40:03,240
[vrolijke muziek]
332
00:40:21,160 --> 00:40:25,240
We drinken op de gezondheid
van het nieuwe paar.
333
00:40:25,320 --> 00:40:27,880
Zeker. Gezondheid.
334
00:40:58,520 --> 00:41:00,520
Wortel.
-Wat?
335
00:41:08,960 --> 00:41:11,440
Wat is dat hier?
Ze heeft haar kind achtergelaten.
336
00:41:11,520 --> 00:41:15,760
Je moet je er niet mee bemoeien.
-Wel als je domme streken uithaalt.
337
00:41:15,840 --> 00:41:17,640
Kijk naar jezelf.
338
00:41:26,880 --> 00:41:28,880
Jij, godverdomme.
339
00:41:34,440 --> 00:41:36,640
Toe nou, Wortel.
340
00:41:38,680 --> 00:41:42,280
Toch niet op zondag.
-Het is geen zondag.
341
00:41:43,040 --> 00:41:44,920
Morgen wel.
342
00:42:07,880 --> 00:42:10,480
Ik ga met mijn kind naar de mis.
343
00:42:14,840 --> 00:42:18,360
[dochter Fons huilt]
344
00:42:33,720 --> 00:42:38,360
Hij is ineens zo katholiek.
-Dat zal niet lang duren, denk ik.
345
00:42:42,880 --> 00:42:44,480
[Amelieke] Fons.
-Ja?
346
00:42:53,480 --> 00:42:54,880
Mama.
347
00:43:14,040 --> 00:43:16,920
Het is al bijna donker
en Fons is nog niet thuis.
348
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Bij de buren is hij niet.
349
00:43:21,160 --> 00:43:23,160
En met dat kindje…
350
00:43:24,800 --> 00:43:27,400
Ik zal hem uit de kroeg halen.
351
00:43:46,880 --> 00:43:49,280
Heb je Fons niet gezien met zijn kind?
352
00:43:50,400 --> 00:43:52,400
Zullen we het hem zeggen?
353
00:43:56,160 --> 00:43:58,840
Hij is met zijn vrouw en kind weg.
354
00:43:58,920 --> 00:44:02,720
Hij heeft zijn spullen bij zich.
Hij kan verder.
355
00:44:12,480 --> 00:44:13,880
[Fien] Irma.
356
00:44:29,120 --> 00:44:31,000
[paard hinnikt]
357
00:45:12,600 --> 00:45:14,400
Amelieke.
358
00:45:17,880 --> 00:45:19,280
Amelieke.
359
00:45:25,960 --> 00:45:30,400
Kerel, het kan me niet schelen,
maar als het misloopt, trouw je.
360
00:45:30,480 --> 00:45:35,040
Met een blinde vrouw,
want anders ga je eraan.
361
00:45:35,680 --> 00:45:38,280
Daar wil ik tien jaar voor gaan zitten.
362
00:45:41,840 --> 00:45:45,880
Je had allang moeten zitten.
Ik weet meer over jou dan je denkt.
363
00:45:53,840 --> 00:45:55,440
Wie wist hiervan?
364
00:45:57,160 --> 00:46:01,240
Jij met je metselaar
of jij met je klooster?
365
00:46:01,320 --> 00:46:05,320
Ik ben die ellende beu.
Ik trouw met mijn metselaar.
366
00:46:06,720 --> 00:46:11,520
En ik ga naar het klooster.
Ik leg volgende maand mijn gelofte af.
367
00:46:14,440 --> 00:46:18,440
Zo, jullie laten ons alleen.
En het werk dan?
368
00:46:19,880 --> 00:46:21,880
Ik ben van Onze Heer.
369
00:46:22,880 --> 00:46:28,680
De beddensprei van Frisine neem ik mee.
-Haar beddensprei blijft hier, Irma.
370
00:46:29,560 --> 00:46:32,440
Ik had allang moeten opstappen,
zoals Fons.
371
00:47:01,200 --> 00:47:05,240
Waarom doe je dat eigenlijk, va?
Dat beeld maken?
372
00:47:05,320 --> 00:47:09,240
Om te bidden. Met mijn handen.
373
00:47:09,320 --> 00:47:11,880
Met woorden kan ik dat niet.
374
00:47:13,480 --> 00:47:15,600
Daar ben ik niet slim genoeg voor.
375
00:47:16,280 --> 00:47:20,360
Waarom wil je bidden, va?
-Om mijn ellende te vergeten.
376
00:47:21,440 --> 00:47:23,240
Om te weten hoe het verder moet.
377
00:47:23,320 --> 00:47:28,000
Hou je dan niet meer
van Irma, Fons en Anna?
378
00:47:30,520 --> 00:47:31,800
Jawel.
379
00:47:34,000 --> 00:47:35,400
Maar…
380
00:47:36,880 --> 00:47:41,680
Dat ze je moeder zo kwetsen,
dat kan ik niet verdragen.
381
00:47:41,760 --> 00:47:43,960
Hou je nog van mij, va?
382
00:47:48,200 --> 00:47:49,760
Zielsveel.
383
00:47:52,360 --> 00:47:54,840
Maar ik kan er
niet aan wennen dat jij…
384
00:47:57,320 --> 00:47:59,600
…ook al zo groot geworden bent.
385
00:48:04,960 --> 00:48:07,040
Hij heeft nog geen ogen, va.
386
00:48:12,680 --> 00:48:15,680
[vogels fluiten]
387
00:48:30,680 --> 00:48:33,640
Worteltje, nu moet je een jaartje zitten.
388
00:48:33,720 --> 00:48:38,160
Kontlikker van het kasteel.
-Dat helpt niet, mannetje.
389
00:48:41,920 --> 00:48:44,640
Vooruit. Jij doet ook je werk maar, man.
390
00:48:57,720 --> 00:49:02,920
[wind suist, vogels fluiten]
391
00:49:14,880 --> 00:49:16,040
[zucht]
392
00:49:19,640 --> 00:49:22,160
[bevende ademhaling]
393
00:49:27,600 --> 00:49:31,200
[droevige vioolmuziek]
394
00:49:56,160 --> 00:49:57,520
En Fons?
395
00:49:58,440 --> 00:50:02,200
Nog altijd geen nieuws?
-Frisine woont bij haar moeder.
396
00:50:02,280 --> 00:50:06,880
Ze kon het bij Fons niet uithouden.
Ze heeft Liesje meegenomen.
397
00:50:09,240 --> 00:50:10,720
Kom. Hup.
398
00:50:12,800 --> 00:50:16,600
Ik heb Frisine gevraagd
om bij ons te komen werken.
399
00:50:17,600 --> 00:50:23,120
Even iets anders. Franelle was bijna
zijn oog kwijt door hout te hakken.
400
00:50:23,200 --> 00:50:26,200
En Lorejas gaat toch nog trouwen.
401
00:50:35,880 --> 00:50:38,320
Ik hoor iets buiten.
-Wortel.
402
00:50:38,400 --> 00:50:40,800
Wie is daar?
-De veldwachter.
403
00:50:42,200 --> 00:50:44,000
Hier, verstop die haas.
404
00:50:53,560 --> 00:50:55,160
Dag.
-Dag.
405
00:50:58,160 --> 00:51:01,360
Je moet morgenochtend
naar de commissaris in Geel.
406
00:51:02,200 --> 00:51:04,600
Hij hoeft toch niet weer te zitten?
407
00:51:05,600 --> 00:51:08,760
Tja, als hij niks misdaan heeft, niet.
408
00:51:09,440 --> 00:51:12,640
Of is er misschien iets met Fons?
409
00:51:17,160 --> 00:51:19,240
Dit is Jan Verhaegen.
410
00:51:19,840 --> 00:51:23,040
Neem hem maar mee.
-Wat heb ik misdaan?
411
00:51:23,120 --> 00:51:28,040
Er heeft een jongen zich opgehangen.
Hij heet ook Verhaegen.
412
00:51:30,400 --> 00:51:32,800
We moeten weten of het uw zoon is.
413
00:51:34,560 --> 00:51:37,080
Dan kunnen we hem uitschrijven.
414
00:51:38,080 --> 00:51:39,880
Kom maar mee.
415
00:51:41,720 --> 00:51:46,120
Fientje. Fientje toch.
Dat wordt haar dood.
416
00:51:49,360 --> 00:51:53,000
[droevige muziek]
417
00:51:57,560 --> 00:52:00,440
[onheilspellende muziek]
418
00:52:35,680 --> 00:52:37,480
Is dit uw zoon?
419
00:52:38,800 --> 00:52:44,400
Onze Fons had… heeft hier
een moedervlek op zijn borst.
420
00:52:48,280 --> 00:52:50,880
Deze hier heeft geen moedervlek.
421
00:52:51,640 --> 00:52:55,760
Ziet u wel?
-Dus het is uw zoon niet?
422
00:52:55,840 --> 00:52:59,760
Onze Fons heeft hier een moedervlek.
-Dus onbekend.
423
00:52:59,840 --> 00:53:03,840
Nog één voor het amfitheater.
Kom, het is afgelopen.
424
00:53:11,760 --> 00:53:16,600
U bent het niet gewend om zoiets
te zien. Wij zien dit alle dagen.
425
00:53:16,680 --> 00:53:18,880
U bent flink de kluts kwijt.
426
00:53:19,680 --> 00:53:23,840
Krijgt die jongen een mis?
-De mis van een arme, zeker.
427
00:53:25,440 --> 00:53:29,800
En, wat bedoelde u met dat theater?
428
00:53:29,880 --> 00:53:32,920
Dat is voor de studenten geneeskunde.
429
00:53:33,000 --> 00:53:38,080
Die snijden een lijk in stukken
en elk stukje bestuderen ze.
430
00:53:38,160 --> 00:53:43,160
Met een speciaal vergrootglas.
Soms maken ze er een geraamte van.
431
00:53:45,640 --> 00:53:48,760
Dus die jongen wordt niet begraven?
432
00:53:50,760 --> 00:53:53,080
Het was onze Fons toch niet?
433
00:53:55,400 --> 00:53:56,720
Nee.
434
00:53:57,640 --> 00:53:59,640
Nee, het was onze Fons niet.
435
00:54:01,680 --> 00:54:04,680
Hoe kon je dan zien
dat het onze Fons niet was?
436
00:54:07,480 --> 00:54:09,080
Wel…
437
00:54:13,640 --> 00:54:18,040
Die jongen had
een grote moedervlek op zijn borst.
438
00:54:19,840 --> 00:54:23,760
Die had Fons niet.
-Die heeft Fons niet.
439
00:54:23,840 --> 00:54:25,160
Nee.
440
00:54:37,200 --> 00:54:39,280
Het was dus vergeefse moeite.
441
00:55:56,000 --> 00:55:58,200
[kreet van pijn]
442
00:56:21,040 --> 00:56:24,640
[droevige muziek]
443
00:56:36,560 --> 00:56:40,200
Ze is gestorven
zonder dat ik het gezegd heb.
444
00:56:40,280 --> 00:56:44,200
Van Fons.
-In de hemel weet iedereen alles.
445
00:56:47,520 --> 00:56:49,600
Zou ze in de hemel zijn?
446
00:56:53,520 --> 00:56:56,120
Fien zal geen heilige worden.
447
00:56:56,760 --> 00:57:03,360
Heiligen kijken niet met één oog omhoog
en met het andere naar hun grote teen.
448
00:57:04,920 --> 00:57:08,840
Maar Onze Heer houdt van haar.
Dat is zeker.
449
00:57:11,960 --> 00:57:14,160
Waarom liet Hij haar dan niet bij mij?
450
00:57:15,120 --> 00:57:16,920
En bij haar kinderen.
451
00:57:19,000 --> 00:57:22,000
Ze kon later ook nog
naar de hemel gaan.
452
00:57:25,280 --> 00:57:26,960
[onweer]
453
00:57:35,280 --> 00:57:39,480
[stemmige muziek]
454
00:58:18,240 --> 00:58:21,880
[Frisine zingt]
455
00:58:58,480 --> 00:59:01,840
[Amelieke zingt haar na]
456
00:59:06,160 --> 00:59:10,320
Amelieke, zeg jij eens
hoe zijn ogen zouden moeten zijn.
457
00:59:10,960 --> 00:59:12,840
Open of dicht?
458
00:59:14,080 --> 00:59:18,560
Hoe wil jij hem het liefst zien?
-Met open ogen, maar…
459
00:59:18,640 --> 00:59:20,640
Wat als hij dan scheel kijkt?
460
00:59:26,040 --> 00:59:30,360
Alle Jezussen hebben gesloten ogen.
-Ja, maar toch.
461
00:59:32,280 --> 00:59:35,480
Ik had zo graag een Jezus gemaakt
die ons bekijkt.
462
00:59:36,440 --> 00:59:37,920
Dat wordt niet makkelijk.
463
00:59:44,960 --> 00:59:47,280
Wat vind je van hem?
-Heel mooi.
464
00:59:49,560 --> 00:59:53,080
Maar hij kijkt
alsof hij buikpijn heeft.
465
00:59:57,560 --> 01:00:02,160
Wat weet jij daarvan? Je hebt
er nog nooit een van dichtbij bekeken.
466
01:00:02,240 --> 01:00:06,640
Dat zeg jij. Ik heb Onze Heer
al van heel dichtbij bekeken.
467
01:00:09,040 --> 01:00:10,720
En al zijn engeltjes.
468
01:00:41,080 --> 01:00:44,840
Weet je wat ze in het dorp zeggen?
-Ze zeggen zoveel.
469
01:00:44,920 --> 01:00:47,040
Je kunt ze de mond niet snoeren.
470
01:00:51,240 --> 01:00:53,040
Dat ik met jou verkeer.
471
01:00:54,840 --> 01:00:58,720
Wie zegt dat?
-Mie van de kroeg.
472
01:00:59,560 --> 01:01:01,360
En wat heb jij gezegd?
473
01:01:02,280 --> 01:01:05,160
Ikke? Ik heb erom gelachen.
474
01:01:06,400 --> 01:01:10,000
Gelachen. Is dat alles?
Daar moet je niet om lachen.
475
01:01:11,000 --> 01:01:12,400
Nee.
476
01:01:15,200 --> 01:01:19,800
Dat ze het eens tegen mij zegt.
Ze zou zich er beter niet mee bemoeien.
477
01:01:36,520 --> 01:01:37,920
Frisientje.
478
01:01:38,800 --> 01:01:41,480
Kijk eens of het nu goed is.
479
01:01:42,040 --> 01:01:46,160
Ik weet daar toch niks van?
-Dat heb ik zo niet gezegd.
480
01:01:47,080 --> 01:01:49,320
Kom. Kom eens hier.
481
01:01:51,000 --> 01:01:55,000
Kom voor me staan, met je ogen dicht.
Uit mijn hoofd kan ik het niet.
482
01:02:24,280 --> 01:02:26,480
Heb je alles goed bekeken?
483
01:02:30,840 --> 01:02:32,440
Zal het nu lukken?
484
01:02:34,400 --> 01:02:35,800
Ja, ja.
485
01:02:45,200 --> 01:02:47,680
Hij begint er stilaan op te lijken.
486
01:02:55,440 --> 01:02:59,520
Ik kom ongelegen, zeker.
-Nee, hoezo? Toe, kom binnen.
487
01:02:59,600 --> 01:03:02,000
Kom binnen.
488
01:03:02,080 --> 01:03:07,040
We waren net zijn ogen aan het keuren.
Bekijk hem ook eens.
489
01:03:07,120 --> 01:03:12,320
Wat vind je ervan?
-Ja, je bent een groot kunstenaar.
490
01:03:13,840 --> 01:03:17,240
Maar er scheelt iets aan zijn ogen.
491
01:03:18,840 --> 01:03:22,280
Ja, je kunt gelijk hebben.
Die ogen toch.
492
01:03:22,360 --> 01:03:27,320
Daar moet ik iets aan doen.
-Ik kwam eigenlijk alleen maar zeggen…
493
01:03:27,400 --> 01:03:32,600
…dat ze bij Tist een tweeling gekocht
hebben. Ze waren in de aanbieding.
494
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
Dat kwam ik zeggen.
-Ja.
495
01:03:49,000 --> 01:03:50,600
Ik ga naar boven.
496
01:04:11,600 --> 01:04:14,600
Je moet de deur
van mijn kamer eens maken.
497
01:04:19,200 --> 01:04:21,400
Er zitten kieren in.
498
01:04:48,800 --> 01:04:52,840
[vredige muziek]
499
01:05:48,640 --> 01:05:52,160
[pastoor] De wind is gaan liggen.
Stilte voor de storm, Wortel.
500
01:05:52,240 --> 01:05:55,040
Het zijn de laatste kuren van de winter.
501
01:05:55,120 --> 01:05:57,920
Net als oude bokken en groene blaadjes.
502
01:06:18,440 --> 01:06:21,440
Wat wil hij daarmee zeggen?
-Waarmee?
503
01:06:22,680 --> 01:06:24,680
Met die oude bokken.
504
01:06:42,920 --> 01:06:47,120
Maak mijn bloes eens dicht. We mogen
niet te laat komen voor de hoogmis.
505
01:06:55,600 --> 01:06:58,600
Wat nou?
Je staat te trillen op je benen.
506
01:07:00,400 --> 01:07:03,800
Begrijp je het nu, oude bok?
507
01:07:03,880 --> 01:07:07,680
Of denk je dat ik niet weet
dat je al dagen door de deur loert?
508
01:07:08,400 --> 01:07:13,200
Weet je wat ik nu aan het doen ben?
Ik geef je de pap in de mond.
509
01:07:14,680 --> 01:07:19,200
Trouwen, Wortel, trouwen.
Er bestaat geen betere remedie.
510
01:07:19,280 --> 01:07:24,280
En er is niks wat zo simpel is.
En niks of niemand houdt je tegen.
511
01:07:25,560 --> 01:07:27,960
En je hebt de handen vol aan haar.
512
01:07:30,080 --> 01:07:32,880
Ik bedoel,
je gaat met volle handen weg.
513
01:07:36,480 --> 01:07:39,080
En Fons?
Frisine weet niet dat hij dood is.
514
01:07:39,160 --> 01:07:41,760
Dat vertel ik haar wel.
515
01:07:44,600 --> 01:07:46,000
En Fien?
516
01:07:47,240 --> 01:07:49,440
Fien geeft je haar zegen, Wortel.
517
01:07:50,960 --> 01:07:54,760
Maak je geen zorgen,
dan kun je nog beter werken.
518
01:07:56,360 --> 01:07:59,880
En Fien in de hemel zal dat graag zien.
519
01:08:01,080 --> 01:08:02,480
De hemel.
520
01:08:04,000 --> 01:08:06,080
Waar is die hemel eigenlijk?
521
01:08:08,120 --> 01:08:09,520
Rondom ons.
522
01:08:10,440 --> 01:08:12,440
We zwemmen erin, Wortel.
523
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
We zwemmen in de hemel.
524
01:08:21,200 --> 01:08:24,600
Een jonge vrouw hebben,
dat moet raar zijn, Wortel.
525
01:08:25,319 --> 01:08:29,520
Pas op dat ze je niet uitlepelt
als een gekookt ei. Vooral zij.
526
01:08:30,120 --> 01:08:34,560
Ik denk soms bij mezelf:
Waarom zou iemand van mij houden?
527
01:08:36,120 --> 01:08:39,720
Kijk eens in de spiegel.
-Dat heb ik al gedaan.
528
01:08:40,600 --> 01:08:42,200
En?
529
01:08:44,160 --> 01:08:46,760
Ik kan het soms niet geloven.
530
01:08:46,840 --> 01:08:50,640
Maar als ze me dan weer overrompelt
en aan me hangt…
531
01:08:51,359 --> 01:08:54,600
Ja, ze is nog zo speels, hè?
532
01:08:56,640 --> 01:09:00,160
Op jouw leeftijd moet dat moed geven,
een mooie, jonge meid.
533
01:09:00,240 --> 01:09:04,680
Moed wel, maar die jacht en de onrust.
534
01:09:21,200 --> 01:09:24,800
Het zijn allemaal kinderen
van hun moeder, hè?
535
01:09:25,920 --> 01:09:29,399
Wat wil je daarmee zeggen?
-Ze lijken ook op jou.
536
01:09:29,479 --> 01:09:33,600
Als twee druppels water.
Maak jezelf toch niet ziek.
537
01:09:33,680 --> 01:09:37,960
Dat is het juist.
Zij maakt mij ziek. Zij…
538
01:09:38,040 --> 01:09:41,760
Zij maakt je niet ziek, va.
Je maakt jezelf ziek.
539
01:09:41,840 --> 01:09:46,240
Frisine doet niks mis. Ze is even goed
voor mij als voor haar kinderen.
540
01:09:47,399 --> 01:09:50,200
Ik kan het niet verdragen
als je zoiets zegt.
541
01:09:58,200 --> 01:09:59,600
En toch…
542
01:10:00,720 --> 01:10:05,120
Ik stik van jaloezie.
Ik ga 's nachts niet eens meer stropen.
543
01:10:06,320 --> 01:10:08,920
Je moet haar eens aan de tand voelen.
544
01:10:18,520 --> 01:10:22,720
Ze zeggen dat de vrouw
van Siemkens iets met Knol heeft.
545
01:10:24,480 --> 01:10:29,080
Hoe weten ze dat nu weer?
-Lorejas zou ze bezig gezien hebben.
546
01:10:29,880 --> 01:10:32,640
Daar weet hij alles van, hè?
Als het daarop aankomt.
547
01:10:32,720 --> 01:10:37,320
Bezig gezien? Waar?
-Bij de plas. 's Avonds.
548
01:10:37,400 --> 01:10:41,080
's Avonds. Dan zie je toch niks?
-De maan scheen.
549
01:10:41,600 --> 01:10:43,000
Stom, hè?
550
01:10:44,680 --> 01:10:47,680
Wat?
-Afspreken als de maan schijnt.
551
01:10:58,400 --> 01:11:03,040
Ah. Kom je voor een doop? [blaast]
-Nee, nee, nog niet.
552
01:11:05,280 --> 01:11:07,840
Maar met Frisine…
553
01:11:07,920 --> 01:11:13,400
O. Je hebt het getroffen met Frisine.
Het is een braaf mens.
554
01:11:14,720 --> 01:11:16,960
[blaast]
Ze is natuurlijk veel jonger dan jij.
555
01:11:19,200 --> 01:11:21,600
Ja, en dan?
556
01:11:21,680 --> 01:11:27,600
Niks. Ze is serieus. [blaast]
Ik wil geen kwaad van haar horen.
557
01:11:27,680 --> 01:11:31,200
Spreken ze kwaad over haar?
-Dat zouden ze eens moeten durven.
558
01:11:31,280 --> 01:11:33,960
Dan leg ik ze op m'n rooster
in m'n biechtstoel.
559
01:11:37,600 --> 01:11:41,760
Rechtuit gezegd, [kucht]
je hebt geluk met de vrouwen.
560
01:11:44,920 --> 01:11:48,400
Wel, waarvoor kom je eigenlijk?
561
01:11:49,760 --> 01:11:53,080
Euh… Wel, ik dacht zo bij mezelf…
562
01:11:55,280 --> 01:11:57,480
…onderweg zal ik eens vragen…
563
01:11:59,840 --> 01:12:02,840
…of je mijn kruisbeeld wilt komen keuren.
564
01:12:02,920 --> 01:12:04,240
O…
565
01:12:05,160 --> 01:12:06,520
Ik zal morgen komen.
566
01:12:08,640 --> 01:12:12,760
Kijk, Wortel, je roept mij
en ik hier ben ik.
567
01:12:12,840 --> 01:12:15,040
En het is de moeite waard, hè.
568
01:12:17,920 --> 01:12:22,960
Heb jij de pastoor geroepen?
Mij vertel je dat hij erom gevraagd heeft.
569
01:12:23,040 --> 01:12:26,840
Ik heb het je toch verteld?
-Zo niet. Dat weet je goed genoeg.
570
01:12:26,920 --> 01:12:28,760
Lieg je nu tegen mij?
571
01:12:30,760 --> 01:12:34,200
Wie gaat er mee pruimen eten?
-[alle kinderen] Ikke.
572
01:12:40,120 --> 01:12:44,000
Er is hier iets niet in de haak.
Al die rare dingen.
573
01:12:44,080 --> 01:12:46,320
Wat is er dan raar?
-Jij.
574
01:12:47,200 --> 01:12:50,960
Alles. Voor jou beteken ik niet veel.
575
01:12:51,040 --> 01:12:54,560
Je denkt steeds aan je dode vrouw.
576
01:12:54,640 --> 01:12:57,840
Ik ben niet meer
dan een meid voor jouw werk.
577
01:13:02,960 --> 01:13:05,360
Het is niet waar wat je zegt.
578
01:13:09,240 --> 01:13:13,000
Frisientje, je wordt niet achtergesteld.
579
01:13:14,880 --> 01:13:17,000
Zeg eens wat ik voor je kan doen.
580
01:13:18,200 --> 01:13:20,520
Ga eens samen naar Scherpenheuvel.
581
01:13:24,240 --> 01:13:27,320
Wel, als ik dan toch iets mag hebben…
582
01:13:27,400 --> 01:13:31,760
Weet je wat ik nodig heb?
Een naaimachine.
583
01:13:31,840 --> 01:13:34,760
Een naaimachine?
Waar moet ik die halen?
584
01:13:34,840 --> 01:13:38,400
In Booischot. Er is een uitverkoop
van een grote boerderij.
585
01:13:38,480 --> 01:13:41,760
Die boerin had een naaimachine.
Een mooie tweedehands.
586
01:13:41,840 --> 01:13:45,240
In Booischot. En wanneer?
-Morgen.
587
01:13:48,480 --> 01:13:51,400
Dat mag je Frisine niet weigeren.
588
01:13:56,240 --> 01:13:59,560
We komen voor het donker terug.
-Pas maar op.
589
01:13:59,640 --> 01:14:02,760
Dat ze niet stuk is voor je thuiskomt.
590
01:14:02,840 --> 01:14:05,040
Je hoeft je niet te haasten.
591
01:14:15,000 --> 01:14:19,400
Je hoeft je niet te haasten.
Waarom zou ze dat gezegd hebben?
592
01:14:19,480 --> 01:14:24,080
Heeft ze dat gezegd? Ze is
misschien blij dat ze eens alleen is.
593
01:14:27,240 --> 01:14:33,600
Als Frisine nu echt zou willen, hoeft ze
niet te wachten op een donkere nacht.
594
01:14:33,680 --> 01:14:35,480
Ze heeft kansen zat.
595
01:14:36,640 --> 01:14:39,080
Wanneer?
-Wel…
596
01:14:39,640 --> 01:14:43,960
…als jij 's nachts met de bloemkolen
naar de stad rijdt.
597
01:14:51,160 --> 01:14:55,760
Je moet eens doen alsof je wegrijdt
en daarna teruggaan.
598
01:14:55,840 --> 01:14:59,280
Stom van me.
Dat had ik allang moeten doen.
599
01:15:02,280 --> 01:15:07,120
En als er niks is, dan is er niks.
-Franelle, jij bent pas een vriend.
600
01:15:08,640 --> 01:15:12,320
Ik kan het jou wel vertellen.
Ik ben bang…
601
01:15:14,920 --> 01:15:16,520
…dat…
602
01:15:23,240 --> 01:15:28,200
Waar rook is,
is altijd vuur, Wortel. Altijd.
603
01:15:29,800 --> 01:15:35,600
Trouwens, jonge vrouwen met
blinkende ogen zijn niet te vertrouwen.
604
01:15:51,560 --> 01:15:54,080
We gaan toch niet langs de plassen?
605
01:15:54,160 --> 01:15:56,840
Waarom zouden we een omweg maken?
Kortste weg is lang genoeg.
606
01:15:56,920 --> 01:15:59,920
We gaan niet door het bos,
maar langs de plassen. Vooruit.
607
01:16:00,520 --> 01:16:03,120
Je bent toch niet bang, zeker. Vooruit.
608
01:16:12,520 --> 01:16:15,640
[onheilspellende muziek]
609
01:16:16,800 --> 01:16:21,280
Zeg, Wortel, hier hebben ze
die witte non zien zweven.
610
01:16:21,360 --> 01:16:24,280
Zien zweven. Ben je gek, Franelle?
611
01:16:24,360 --> 01:16:27,960
Een witte, zwevende non,
dat bestaat niet. Duw wat harder.
612
01:16:30,200 --> 01:16:33,000
We moesten die plas
allang voorbij zijn.
613
01:16:36,400 --> 01:16:39,520
Zo'n machine is iets raars.
Ook niet te vertrouwen.
614
01:16:39,600 --> 01:16:45,320
Ik heb er al veel over horen vertellen.
Over knarsende wielen en tanden.
615
01:16:45,400 --> 01:16:48,200
Ze zullen de mensen…
-[vrouw] Wortel.
616
01:16:53,120 --> 01:16:55,520
Wortel.
617
01:16:55,600 --> 01:17:01,000
Wortel, ze roept jou. Ze roept jou.
Ze heeft het op jou gemunt.
618
01:17:02,360 --> 01:17:05,320
Godverdomme.
-Niet vloeken. Nu niet.
619
01:17:05,400 --> 01:17:08,080
Godver. Niet vloeken. Zeker nu niet.
620
01:17:08,160 --> 01:17:12,160
Wortel, Wortel.
-Jezus.
621
01:17:12,880 --> 01:17:16,200
We gaan eraan. Wegwezen.
622
01:17:21,960 --> 01:17:25,160
Bangerik. Ook al niet te vertrouwen.
623
01:17:33,160 --> 01:17:35,080
[vrouw] Wortel.
624
01:17:52,520 --> 01:17:53,920
Frisine.
625
01:18:05,880 --> 01:18:10,120
[kerkklokken luiden, dramatische muziek]
626
01:18:21,360 --> 01:18:24,760
We hebben je de hele nacht gezocht.
Frisine is in het water gevallen.
627
01:18:24,840 --> 01:18:28,360
Ze heeft er meer dan een uur in gelegen.
Ze riep jou.
628
01:18:28,440 --> 01:18:31,440
Het was donker.
We konden haar niet vinden.
629
01:18:45,720 --> 01:18:47,520
Het doet zo'n pijn.
630
01:18:49,280 --> 01:18:51,280
Het kind zal dood zijn.
631
01:18:52,160 --> 01:18:54,560
Je bent zo lang weggebleven.
632
01:18:55,240 --> 01:18:59,520
Ja, ik had me vergist. Ik ben verdwaald.
633
01:19:07,120 --> 01:19:09,200
Ik ga dood.
-Nee.
634
01:19:16,280 --> 01:19:18,880
Ik heb je zo liefgehad.
635
01:19:22,760 --> 01:19:24,760
En alle kinderen.
636
01:19:25,920 --> 01:19:27,680
Nee.
637
01:19:27,760 --> 01:19:29,160
Nee.
638
01:19:36,360 --> 01:19:40,200
[verdrietige muziek]
639
01:19:47,080 --> 01:19:49,280
Het is mijn schuld.
640
01:19:51,600 --> 01:19:53,200
Het is mijn schuld.
641
01:20:02,120 --> 01:20:03,520
Mijn schuld.
642
01:20:18,240 --> 01:20:21,280
Wortel,
alle goeie dingen bestaan uit drie.
643
01:20:21,360 --> 01:20:25,160
Frisine is al drie jaar dood.
Je moet hertrouwen.
644
01:20:26,480 --> 01:20:29,000
Het heeft lang genoeg geduurd.
645
01:20:29,080 --> 01:20:32,640
Ik heb twee goeie vrouwen gehad.
Een derde zou tegenvallen.
646
01:20:32,720 --> 01:20:36,160
En ik weet met wie.
-Je denkt dat je dat weet.
647
01:20:36,240 --> 01:20:39,720
Jij denkt dat je alles weet.
Ik zeg het zo vaak:
648
01:20:39,800 --> 01:20:42,120
Over vrouwen kan ik je heel wat leren.
649
01:20:42,200 --> 01:20:44,160
Met Angeliek De Moor.
650
01:20:47,640 --> 01:20:50,880
Wat denk je ervan?
-Niks.
651
01:20:50,960 --> 01:20:53,960
Je eigen huis.
Niet meer hoeven te werken.
652
01:20:54,040 --> 01:20:56,520
Elke dag je zondagse kleren aan.
653
01:21:02,040 --> 01:21:04,520
En de kinderen die nog thuis zijn?
654
01:21:05,880 --> 01:21:07,920
Die blijven bij je.
655
01:21:08,000 --> 01:21:11,680
Angeliek heeft de kinderen
van de notaris ook opgevoed.
656
01:21:11,760 --> 01:21:17,360
Daarom heeft ze zijn huis gekregen.
-Maar ze kent me alleen van gezicht.
657
01:21:17,440 --> 01:21:21,400
Ze kent jou heel goed.
Ze heeft veel zin in jou.
658
01:21:21,480 --> 01:21:25,320
Het gaat natuurlijk niet meer
om jonge liefde.
659
01:21:25,400 --> 01:21:28,400
Dit moet een huwelijk
uit vriendschap zijn.
660
01:21:29,200 --> 01:21:31,000
Hij is weer bezig.
661
01:21:39,600 --> 01:21:43,520
Je bent allebei bijna zestig.
-Wat? Zij ook?
662
01:21:43,600 --> 01:21:46,160
Dan is het uit met spelen.
663
01:21:46,240 --> 01:21:50,240
Waarom wil ze mij dan hebben?
-Jij wilt haar hebben.
664
01:21:53,160 --> 01:21:54,560
Ikke?
665
01:21:58,440 --> 01:21:59,840
Ikke?
666
01:22:01,720 --> 01:22:06,320
Ik ken haar niet. Zie je me
die Angeliek al over de drempel dragen?
667
01:22:12,000 --> 01:22:16,760
Je hoeft er niks over te dragen.
Je blijft hier niet wonen.
668
01:22:16,840 --> 01:22:19,640
Je gaat bij haar wonen,
met al je kinderen.
669
01:22:22,240 --> 01:22:26,600
En mijn stal?
En mijn dieren? En mijn veld?
670
01:22:26,680 --> 01:22:31,080
Je veld. Laat dat liggen.
Voor Mon en de dochter van Franelle.
671
01:22:33,160 --> 01:22:37,720
Trouwens, Angeliek heeft een bloementuin
waarin je kunt werken.
672
01:22:37,800 --> 01:22:41,760
Die spit ik in één dag om.
-Doe er dan een week of twee over.
673
01:22:41,840 --> 01:22:44,160
Een gelukkig leventje.
674
01:22:44,240 --> 01:22:48,080
Uitslapen,
bloempjes planten, de krant lezen.
675
01:22:48,160 --> 01:22:50,560
Kortom, meneer spelen.
676
01:22:52,320 --> 01:22:56,880
Moet ik bij zo'n zielig mens
wegkwijnen? Mijn huis verlaten?
677
01:23:01,120 --> 01:23:05,560
Overmorgen komt ze melk halen.
Praat met haar over het weer.
678
01:23:07,840 --> 01:23:11,440
En geef haar een bloem.
-Wat, een bloem?
679
01:23:12,280 --> 01:23:14,880
Die hebben zelfs Fien en Frisine
nooit gekregen.
680
01:23:15,840 --> 01:23:18,240
Hoe heb je dat dan klaargespeeld?
681
01:23:19,320 --> 01:23:21,920
Het kwam allemaal uit ons hart, pastoor.
682
01:23:23,400 --> 01:23:26,800
En zie jij helemaal niks, Amelieke?
683
01:23:27,640 --> 01:23:30,040
Arm kind. Dat moet erg zijn.
684
01:23:30,760 --> 01:23:34,360
Het is net of ik wel kan zien.
Ik ken hier alles.
685
01:23:34,440 --> 01:23:36,920
Hoe het ruikt en hoe het klinkt.
686
01:23:37,560 --> 01:23:41,920
Ik hoor aan de galm of er iemand
bijgekomen of weggegaan is.
687
01:23:42,000 --> 01:23:43,600
Het is hier goed.
688
01:23:44,440 --> 01:23:47,120
Ik zal veel voor je bidden, Amelieke.
689
01:23:49,080 --> 01:23:51,080
Is je vader thuis?
690
01:24:05,040 --> 01:24:07,040
Ik wil je iets vragen.
691
01:24:07,720 --> 01:24:10,520
Kun je mijn tuin eens komen omspitten?
692
01:24:12,080 --> 01:24:13,640
Waarom niet?
693
01:24:13,720 --> 01:24:16,720
Kun je morgen al komen?
-Morgen moet ik…
694
01:24:18,600 --> 01:24:21,200
Dat kan ik misschien wel uitstellen.
695
01:24:21,280 --> 01:24:25,200
Ja, ik kom wel.
-Dat is goed. Tot morgen dan.
696
01:24:33,240 --> 01:24:36,840
Heb je haar een bloem gegeven, va?
-Een bloem?
697
01:24:38,040 --> 01:24:39,840
Glad vergeten.
698
01:25:07,480 --> 01:25:10,880
Het is een groot huis
voor een mens alleen.
699
01:25:13,880 --> 01:25:15,880
Alleen is maar alleen.
700
01:25:18,680 --> 01:25:22,280
Ik heb al dikwijls de kans gehad
om te trouwen.
701
01:25:25,760 --> 01:25:27,760
Maar het was nooit de ware.
702
01:25:29,720 --> 01:25:32,120
En dan krijg je er spijt van.
703
01:25:33,560 --> 01:25:36,560
Ik heb altijd graag
kinderen willen hebben.
704
01:25:36,640 --> 01:25:38,640
Ik heb er een hele hoop.
705
01:25:40,200 --> 01:25:43,640
Het is niet altijd
rozengeur en maneschijn.
706
01:25:48,480 --> 01:25:52,080
Ik weet het.
Je hebt veel tegenslag gehad.
707
01:25:53,560 --> 01:25:58,120
Ik weet het van de pastoor.
Dat is je beste vriend, geloof ik.
708
01:25:58,840 --> 01:26:00,640
Hij heeft me alles verteld.
709
01:26:04,200 --> 01:26:07,120
Ik hou ook heel veel van jou, Jan.
710
01:26:07,200 --> 01:26:09,400
Evenveel als jij van mij.
711
01:26:10,480 --> 01:26:13,600
Heeft de pastoor veel over mij verteld?
712
01:26:15,240 --> 01:26:16,640
Een beetje.
713
01:26:18,000 --> 01:26:21,120
Ik heb gezegd…
-Dat je met mij wilt trouwen.
714
01:26:21,200 --> 01:26:24,320
Hij heeft zoveel moois over jou verteld.
715
01:26:24,400 --> 01:26:27,200
Zo ben ik mijn zinnen
op jou gaan zetten.
716
01:26:27,840 --> 01:26:30,640
Ik zal veel van de kinderen houden, Jan.
717
01:26:34,320 --> 01:26:36,400
Dat is heel aardig van je.
718
01:26:42,480 --> 01:26:46,000
Je mag…
Je mag tegen meneer de pastoor zeggen…
719
01:26:46,760 --> 01:26:48,960
…dat ik ja zeg op je vraag.
720
01:26:49,840 --> 01:26:51,840
Dat ik met je wil trouwen.
721
01:26:59,240 --> 01:27:02,240
U ziet er magnifiek uit, meneer Wortel.
722
01:27:06,800 --> 01:27:09,120
Ik kom ongelegen, zeker.
723
01:27:09,200 --> 01:27:12,800
Ben jij dat, Wortel?
Ik herken je niet meer.
724
01:27:15,480 --> 01:27:18,480
Ik zeg altijd:
De kleren maken de man.
725
01:27:19,120 --> 01:27:23,440
Goed dan. Proficiat.
Je weet niet wat je ziet.
726
01:27:25,600 --> 01:27:30,640
Dat geloof ik. Wat heb je aan je oog?
-Ik heb weer hout gehakt.
727
01:27:30,720 --> 01:27:32,120
[Amelieke] Va.
728
01:27:33,320 --> 01:27:36,520
Waarom komt Angeliek
niet bij ons wonen?
729
01:27:38,080 --> 01:27:39,680
Waarom niet, va?
730
01:27:43,520 --> 01:27:47,680
Amelieke woont hier graag.
-In haar huis verdwaal ik.
731
01:27:49,120 --> 01:27:51,240
Als iemand die blind is.
732
01:27:54,560 --> 01:27:56,960
We zullen eraan moeten wennen, kind.
733
01:28:00,280 --> 01:28:04,480
Er is veel goeds aan.
Alles kan hier blijven zoals het is.
734
01:28:05,360 --> 01:28:09,200
Jouw zoon Mon en mijn dochter Elza
maken er wel iets van.
735
01:28:09,280 --> 01:28:12,480
En je komt nog wel eens
op bezoek bij je zoon.
736
01:28:13,480 --> 01:28:17,000
Ik kom je overmorgen helpen
met verhuizen.
737
01:28:23,000 --> 01:28:27,000
[hemelse muziek]
738
01:29:29,840 --> 01:29:35,280
[haan kraait]
739
01:29:44,400 --> 01:29:48,800
Zo niet, meneer de haan,
je mag kraaien.
740
01:29:50,560 --> 01:29:54,440
Drie keer of zo vaak als je maar wilt.
741
01:29:55,040 --> 01:29:57,240
Maar ik ben Petrus niet.
742
01:29:58,240 --> 01:30:01,800
Ik verloochen mijn veld niet.
743
01:30:01,880 --> 01:30:06,080
Va, wat is er?
-Wat er is, meisje?
744
01:30:08,200 --> 01:30:12,600
Ik trouw niet met Angeliek.
Voor geen miljoen.
745
01:30:13,760 --> 01:30:17,960
Ze mag haar goed hart houden.
Maar ze moet me met rust laten.
746
01:30:18,880 --> 01:30:21,680
Ik kan het niet. Ik kan het niet.
747
01:30:22,760 --> 01:30:25,240
Je moet het hier eens bekijken.
748
01:30:25,320 --> 01:30:27,560
Je moet het hier eens ruiken.
749
01:30:27,640 --> 01:30:31,360
Daarvoor laat je toch alles staan?
-Vake toch.
750
01:30:31,440 --> 01:30:36,040
Maar vake, wat zullen de mensen zeggen?
En de pastoor?
751
01:30:36,120 --> 01:30:41,320
Die kunnen me allemaal gestolen worden.
Als jij maar gelukkig bent.
752
01:30:41,400 --> 01:30:44,200
Dat de pastoor zelf met Angeliek trouwt.
753
01:30:45,880 --> 01:30:49,400
Haal hem uit zijn bed
en zeg hem dat ik niet trouw.
754
01:30:49,480 --> 01:30:52,280
Vake toch.
-En snel. Hup.
755
01:30:55,000 --> 01:30:57,640
[hemelse muziek]
756
01:31:45,880 --> 01:31:47,840
Hij moet. Hij moet, Amelieke.
757
01:31:50,640 --> 01:31:52,440
Hij moet.
758
01:31:53,800 --> 01:31:55,800
Dat arme Angeliekske.
759
01:31:56,440 --> 01:32:01,640
Wat die man mij allemaal durft
aan te doen, zijn bloedeigen pastoor.
760
01:32:01,720 --> 01:32:04,720
Het is een schande. Een schande is het.
761
01:32:06,240 --> 01:32:09,680
En dat mooie feest.
En die mooie familie.
762
01:32:10,600 --> 01:32:13,720
En dat lekkere eten en die lekkere wijn.
763
01:32:15,320 --> 01:32:19,920
Nee, dat kan geen kwaad.
Die wordt beter met de jaren. Am…
764
01:32:20,920 --> 01:32:24,120
Hij hoeft maar ja te zeggen,
hè Amelieke.
765
01:32:56,720 --> 01:32:58,120
Va?
766
01:33:00,680 --> 01:33:02,080
Va?
767
01:33:04,160 --> 01:33:07,360
[pastoor]
Wortel, kom tevoorschijn. Durf je niet?
768
01:33:12,280 --> 01:33:13,680
Va?
769
01:33:14,960 --> 01:33:16,360
[pastoor] Wortel.
770
01:33:20,160 --> 01:33:21,160
Va?
771
01:33:28,480 --> 01:33:31,800
[pastoor] Wortel, kom maar op de proppen.
772
01:33:31,880 --> 01:33:33,160
Va?
773
01:33:37,200 --> 01:33:38,480
Va?
774
01:33:50,040 --> 01:33:53,320
[hemels gezang]
775
01:34:01,320 --> 01:34:02,560
Wortel.
776
01:34:09,880 --> 01:34:16,000
Wortel, stop. Ik ben het. Je pastoor.
777
01:34:16,080 --> 01:34:17,560
Je vriend.
778
01:34:35,160 --> 01:34:39,840
[hemelse muziek zwelt aan]
779
01:34:41,640 --> 01:34:43,000
Wortel.
780
01:34:44,800 --> 01:34:46,440
Hoe is het in godsnaam mogelijk?
781
01:34:53,280 --> 01:34:55,280
Ik hou te veel van jou.
782
01:34:58,880 --> 01:35:00,960
Ik ben hier zo gelukkig.
783
01:35:04,120 --> 01:35:08,000
Bedankt, lieve Heer. Voor alles.
784
01:35:17,160 --> 01:35:21,720
[hemelse muziek]
56966