All language subtitles for Arcane S02E06 - The Message Hidden Within the Pattern (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,021 --> 00:00:08,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,021 --> 00:00:13,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,021 --> 00:00:15,021 [desolate music playing] 4 00:00:44,521 --> 00:00:46,146 [Viktor] I see it now. 5 00:00:53,937 --> 00:00:55,437 [Jayce] I can't let you leave. 6 00:00:55,437 --> 00:00:57,437 [voice echoes] 7 00:00:57,437 --> 00:00:59,937 [Salo] I'm sorry you feel that way. 8 00:00:59,937 --> 00:01:01,396 [Jayce] I'm sorry too. 9 00:01:02,146 --> 00:01:04,771 [distorted grunting] 10 00:01:17,812 --> 00:01:18,896 [Sky sighs] 11 00:01:19,646 --> 00:01:21,146 [Sky] Poor Salo. 12 00:01:21,729 --> 00:01:23,521 That isn't Jayce. 13 00:01:23,521 --> 00:01:26,354 But there is another will at work within him. 14 00:01:27,187 --> 00:01:31,062 I thought I heard something just before the portal closed. 15 00:01:31,062 --> 00:01:32,604 Ancient, like a... 16 00:01:32,604 --> 00:01:33,937 Like a voice. 17 00:01:35,187 --> 00:01:38,229 This is a sophisticated conjuration. 18 00:01:38,937 --> 00:01:40,354 A singularity, 19 00:01:40,354 --> 00:01:44,812 simultaneously self-replicating and self-annihilating. 20 00:01:44,812 --> 00:01:47,729 We've never seen complexity like this. 21 00:01:49,271 --> 00:01:50,479 [Viktor] Flawless... 22 00:01:52,396 --> 00:01:53,604 exquisite... 23 00:01:56,437 --> 00:01:57,562 chaos. 24 00:02:05,104 --> 00:02:07,104 [theme music playing] 25 00:02:17,396 --> 00:02:20,396 {\an8}โ™ช I wake up to the sounds Of the silence that allows โ™ช 26 00:02:20,396 --> 00:02:23,396 {\an8}โ™ช For my mind to run around With my ear up to the ground โ™ช 27 00:02:23,396 --> 00:02:26,812 โ™ช I'm searching to behold The stories that are told โ™ช 28 00:02:26,812 --> 00:02:30,021 โ™ช When my back is to the world That was smiling when I turned โ™ช 29 00:02:30,021 --> 00:02:35,812 โ™ช Tell you you're the greatest โ™ช 30 00:02:35,812 --> 00:02:41,687 โ™ช But once you turn, they hate us โ™ช 31 00:02:42,396 --> 00:02:45,437 โ™ช Oh, the misery โ™ช 32 00:02:45,437 --> 00:02:48,604 {\an8}โ™ช Everybody wants to be my enemy โ™ช 33 00:02:48,604 --> 00:02:51,854 {\an8}โ™ช Oh, spare the sympathy โ™ช 34 00:02:51,854 --> 00:02:54,812 {\an8}โ™ช Everybody wants to be my enemy โ™ช 35 00:02:54,812 --> 00:02:59,562 {\an8}โ™ช Pray it away, I swear I'll never be a saint, no way โ™ช 36 00:03:00,104 --> 00:03:01,104 {\an8}โ™ช My enemy โ™ช 37 00:03:01,104 --> 00:03:04,687 {\an8}โ™ช Pray it away, I swear I'll never be a saint โ™ช 38 00:03:04,687 --> 00:03:06,271 โ™ช Look out for yourself โ™ช 39 00:03:11,687 --> 00:03:13,687 [foreboding music playing] 40 00:03:17,312 --> 00:03:21,687 [Ambessa] Noxus prizes strength above all else, 41 00:03:21,687 --> 00:03:24,979 defining it by three core principles. 42 00:03:26,146 --> 00:03:27,021 Vision. 43 00:03:27,646 --> 00:03:29,271 The top of the triangle. 44 00:03:30,021 --> 00:03:33,437 Charting a course, and having the wisdom to navigate it. 45 00:03:33,437 --> 00:03:34,354 [Caitlyn grunts] 46 00:03:34,354 --> 00:03:37,354 [Ambessa] This form is your base, child. 47 00:03:37,354 --> 00:03:40,271 Your eyes see what others don't. 48 00:03:41,646 --> 00:03:42,479 Might. 49 00:03:43,146 --> 00:03:46,646 Bending your environment to your will. 50 00:03:47,646 --> 00:03:50,104 Your speed is improving. 51 00:03:50,104 --> 00:03:53,271 But eventually you need force. 52 00:03:54,229 --> 00:03:56,729 [dramatic music playing] 53 00:03:56,729 --> 00:03:59,854 [Caitlyn] Too much force exposes you to risk. 54 00:04:01,396 --> 00:04:02,354 [Ambessa] Indeed. 55 00:04:06,854 --> 00:04:09,437 The last is guile. 56 00:04:10,479 --> 00:04:11,687 Phantoms. 57 00:04:11,687 --> 00:04:13,146 Tricksters. 58 00:04:13,937 --> 00:04:14,937 Mages. 59 00:04:14,937 --> 00:04:16,354 Absent honor. 60 00:04:17,062 --> 00:04:18,854 Absent accountability. 61 00:04:18,854 --> 00:04:20,104 [Caitlyn yells] 62 00:04:24,854 --> 00:04:26,229 [Ambessa] Remember this, Caitlyn. 63 00:04:27,812 --> 00:04:29,312 Tunnels in your eyes. 64 00:04:29,979 --> 00:04:32,062 Lava in your veins. 65 00:04:32,062 --> 00:04:34,187 Shadows in your heart. 66 00:04:34,646 --> 00:04:36,271 [grunts, then groans] 67 00:04:37,229 --> 00:04:39,437 This is the truth of combat. 68 00:04:41,437 --> 00:04:43,812 I've discovered a fourth principle. 69 00:04:44,354 --> 00:04:47,229 One that heightens all others. 70 00:04:48,562 --> 00:04:50,604 Sacrifice. 71 00:04:50,604 --> 00:04:52,604 The temper born of suffering. 72 00:04:53,271 --> 00:04:56,229 We understand it as others cannot. 73 00:04:56,937 --> 00:04:58,937 We are kin. 74 00:05:03,896 --> 00:05:05,687 [Singed] Pardon the interruption. 75 00:05:07,062 --> 00:05:09,146 I've tracked him to Zaun. 76 00:05:10,687 --> 00:05:12,812 Let's hunt a beast. 77 00:05:14,229 --> 00:05:16,229 [grunting, growling] 78 00:05:26,396 --> 00:05:27,354 [coughs] 79 00:05:34,604 --> 00:05:35,437 Vi. 80 00:05:36,104 --> 00:05:37,604 I hoped you might return. 81 00:05:38,646 --> 00:05:40,396 You filthy traitor. 82 00:05:41,854 --> 00:05:42,687 Yes. 83 00:05:43,229 --> 00:05:45,146 That was me at my worst. 84 00:05:45,146 --> 00:05:46,354 Simply awful. 85 00:05:47,104 --> 00:05:50,396 But the Herald has freed me of my past self. 86 00:05:50,396 --> 00:05:53,437 He's given me a chance to make amends. 87 00:05:55,104 --> 00:05:57,729 - [man] Excuse me. Some water? - [Huck] All are welcome. 88 00:05:57,729 --> 00:06:01,396 But I must ask you to surrender your weapons. 89 00:06:01,396 --> 00:06:03,146 This is a place of peace. 90 00:06:03,146 --> 00:06:04,437 Ugh. 91 00:06:09,396 --> 00:06:10,229 Hm. 92 00:06:14,771 --> 00:06:16,229 [Warwick growls] 93 00:06:17,104 --> 00:06:18,312 [sighs] 94 00:06:41,312 --> 00:06:43,312 [soft music playing] 95 00:06:44,271 --> 00:06:45,562 [man] Welcome, you two. 96 00:06:46,812 --> 00:06:47,896 Hello, friend. 97 00:06:49,771 --> 00:06:51,146 Would you like some fruit? 98 00:06:52,271 --> 00:06:53,312 [gasps] 99 00:06:53,312 --> 00:06:54,771 The Herald's vision. 100 00:06:55,312 --> 00:06:57,771 [chattering] 101 00:07:08,229 --> 00:07:10,521 [snarls, then roars] 102 00:07:23,604 --> 00:07:26,062 [Huck] Come, he's expecting you. 103 00:07:38,187 --> 00:07:40,604 [bell tolling] 104 00:08:00,229 --> 00:08:02,021 We hear you can heal people. 105 00:08:04,771 --> 00:08:07,312 [growling] 106 00:08:14,396 --> 00:08:17,104 [tense music playing] 107 00:08:22,562 --> 00:08:23,562 [snarls] 108 00:08:45,062 --> 00:08:47,104 [snarling] 109 00:08:51,812 --> 00:08:54,021 [growling] 110 00:08:58,354 --> 00:08:59,187 [Sky] Viktor. 111 00:09:00,021 --> 00:09:03,979 You once told me, all systems have limits. 112 00:09:07,062 --> 00:09:09,604 He is worth the risk. 113 00:09:18,479 --> 00:09:22,437 [Viktor] Vander's psyche is deeply entangled with that of the beast. 114 00:09:23,021 --> 00:09:24,521 How did you know his name? 115 00:09:25,062 --> 00:09:26,687 He told me. 116 00:09:26,687 --> 00:09:28,979 Ask for a miracle healer, 117 00:09:28,979 --> 00:09:31,146 get a metal fortune cookie. 118 00:09:32,229 --> 00:09:34,062 I saw your father. 119 00:09:34,854 --> 00:09:39,271 His dream of your family and vision of Zaun as it could have been, 120 00:09:39,271 --> 00:09:40,187 it was... 121 00:09:41,271 --> 00:09:42,104 beautiful. 122 00:09:43,021 --> 00:09:43,896 [coughs] Cookie. 123 00:09:45,229 --> 00:09:46,229 Can you help him? 124 00:09:46,937 --> 00:09:49,229 [Viktor] I will do all in my power. 125 00:09:49,229 --> 00:09:50,979 - [Isha] Hmm. Hmm? - [sniffing] 126 00:09:50,979 --> 00:09:54,229 However, I have one condition. 127 00:09:54,229 --> 00:09:56,396 Looks like you got a couple. [snickers] 128 00:09:56,896 --> 00:10:00,021 You have much to offer this commune, Powder. 129 00:10:00,021 --> 00:10:01,312 [gasps] 130 00:10:04,937 --> 00:10:09,146 Your talents can be used to build, instead of destroy. 131 00:10:09,812 --> 00:10:13,229 I'll stick with what I know, thanks. 132 00:10:14,604 --> 00:10:17,854 My condition is that he must be restrained at night. 133 00:10:17,854 --> 00:10:21,687 I've seen the harm of which he is capable. 134 00:10:22,312 --> 00:10:23,354 [sighs] 135 00:10:24,729 --> 00:10:25,812 What do you think? 136 00:10:27,812 --> 00:10:31,812 You actually want my opinion? 137 00:10:36,396 --> 00:10:37,396 [scoffs] 138 00:10:38,062 --> 00:10:39,937 I hate fortune cookies. 139 00:10:43,521 --> 00:10:45,937 We're gonna get you out of there, Vander. 140 00:10:47,854 --> 00:10:49,854 [haunting music playing] 141 00:10:56,187 --> 00:10:57,229 [Warwick grunts] 142 00:11:03,604 --> 00:11:06,604 โ™ช Can you find me? โ™ช 143 00:11:07,729 --> 00:11:11,021 โ™ช I'm not hiding โ™ช 144 00:11:12,062 --> 00:11:15,646 โ™ช All my memories โ™ช 145 00:11:16,479 --> 00:11:19,812 โ™ช Aren't mine now โ™ช 146 00:11:20,896 --> 00:11:23,062 โ™ช Not me โ™ช 147 00:11:23,854 --> 00:11:26,687 โ™ช Show yourself โ™ช 148 00:11:29,354 --> 00:11:31,729 โ™ช Not me โ™ช 149 00:11:32,771 --> 00:11:34,354 โ™ช Show yourself โ™ช 150 00:11:34,354 --> 00:11:36,437 [growling] 151 00:11:39,396 --> 00:11:43,437 โ™ช We're all creatures โ™ช 152 00:11:43,437 --> 00:11:46,937 โ™ช Who am I to you? โ™ช 153 00:11:47,729 --> 00:11:51,229 โ™ช Find the mirror โ™ช 154 00:11:51,979 --> 00:11:55,979 โ™ช See what I see โ™ช 155 00:12:08,521 --> 00:12:10,521 [music swells] 156 00:12:28,354 --> 00:12:30,021 โ™ช Remember me โ™ช 157 00:12:30,271 --> 00:12:33,562 โ™ช Remember me I'm on my own โ™ช 158 00:12:33,562 --> 00:12:37,437 โ™ช Remember me I'm too far gone โ™ช 159 00:12:37,437 --> 00:12:39,021 โ™ช I couldn't see โ™ช 160 00:12:39,021 --> 00:12:40,729 โ™ช Remember me โ™ช 161 00:12:40,729 --> 00:12:42,187 โ™ช Remember me... โ™ช 162 00:12:42,187 --> 00:12:44,812 - [Felicia] My girls. - [Vander] Pow-Pow, come here. 163 00:12:45,354 --> 00:12:46,271 [Powder laughs] 164 00:12:46,271 --> 00:12:49,646 โ™ช All my life, I couldn't breathe โ™ช 165 00:12:49,646 --> 00:12:56,937 โ™ช Remember me โ™ช 166 00:12:56,937 --> 00:13:02,437 โ™ช Ooh โ™ช 167 00:13:02,437 --> 00:13:05,812 โ™ช Ooh, ooh โ™ช 168 00:13:05,812 --> 00:13:09,271 โ™ช Ooh โ™ช 169 00:13:09,271 --> 00:13:11,646 โ™ช Oh โ™ช 170 00:13:11,646 --> 00:13:13,021 [all laugh] 171 00:13:23,021 --> 00:13:24,771 [music fades] 172 00:13:30,979 --> 00:13:32,479 [Vi] Do you remember them? 173 00:13:34,604 --> 00:13:35,646 [scoffs] 174 00:13:35,646 --> 00:13:37,812 I remember Mom's smell the most. 175 00:13:39,312 --> 00:13:40,687 - Axle grease. - Axle grease. 176 00:13:40,687 --> 00:13:42,937 [gentle, pensive music playing] 177 00:13:42,937 --> 00:13:44,271 This place. 178 00:13:46,354 --> 00:13:48,187 Do you think it could actually work? 179 00:13:48,729 --> 00:13:52,896 Underground utopia, run by a skinny tin Machine Herald. 180 00:13:53,437 --> 00:13:55,854 Maybe when Piltover slides into the sump. 181 00:13:59,187 --> 00:14:00,771 What if we stayed? 182 00:14:01,604 --> 00:14:02,562 Helped them out? 183 00:14:04,771 --> 00:14:05,604 "We"? 184 00:14:11,687 --> 00:14:13,687 [foreboding music playing] 185 00:14:20,771 --> 00:14:23,646 [men shout & wheels rumble in distance] 186 00:14:23,646 --> 00:14:24,729 [man] Forward! 187 00:14:34,354 --> 00:14:35,187 Halt. 188 00:14:37,354 --> 00:14:38,396 No weapons. 189 00:14:39,146 --> 00:14:40,937 I'm afraid the Herald insists. 190 00:14:42,854 --> 00:14:44,854 [suspenseful music playing] 191 00:14:57,271 --> 00:14:58,562 [Singed] If I may. 192 00:14:59,354 --> 00:15:03,062 I believe this Herald may be a former pupil of mine. 193 00:15:03,062 --> 00:15:04,979 A man of science. 194 00:15:04,979 --> 00:15:06,396 Let me speak with him. 195 00:15:07,937 --> 00:15:09,021 Hmm. 196 00:15:17,729 --> 00:15:19,771 Ready our forces for tonight. 197 00:15:19,771 --> 00:15:22,396 I should like to meet this Herald. 198 00:15:51,646 --> 00:15:53,687 [Singed] You've felt it, haven't you? 199 00:15:54,396 --> 00:15:55,562 Your decline? 200 00:15:56,271 --> 00:15:57,437 [grunts] 201 00:15:59,021 --> 00:16:01,271 [Singed] Your power is finite, 202 00:16:01,271 --> 00:16:03,312 diminished by every use. 203 00:16:03,854 --> 00:16:06,062 I've been expecting you, doctor. 204 00:16:07,312 --> 00:16:08,646 Viktor. 205 00:16:08,646 --> 00:16:10,104 Incredible. 206 00:16:10,687 --> 00:16:14,187 What I wouldn't give to glimpse the world through your eyes. 207 00:16:14,187 --> 00:16:15,979 To know what you know. 208 00:16:17,854 --> 00:16:21,646 [Singed] His quest led him astray of any trodden path. 209 00:16:21,646 --> 00:16:24,521 His own shadow dissolved to darkness. 210 00:16:24,521 --> 00:16:27,521 Now the only course was forward. 211 00:16:28,396 --> 00:16:31,937 The only warmth, a dream of her waltz. 212 00:16:34,771 --> 00:16:36,771 Knowledge is a paradox. 213 00:16:36,771 --> 00:16:38,437 The more one understands, 214 00:16:38,437 --> 00:16:42,437 the more one realizes the vastness of his ignorance. 215 00:16:45,646 --> 00:16:48,229 Marvelous specimen, isn't he? 216 00:16:49,312 --> 00:16:53,187 The regenerative qualities of his blood will stabilize you. 217 00:16:53,896 --> 00:16:56,937 Apex Shimmer combined with you, 218 00:16:56,937 --> 00:16:59,562 the apex form of Hextech. 219 00:17:00,521 --> 00:17:03,021 What you are suggesting would destroy him. 220 00:17:03,854 --> 00:17:04,896 And for what? 221 00:17:05,521 --> 00:17:06,479 Conquest? 222 00:17:07,062 --> 00:17:09,187 The greed of warmongers? 223 00:17:10,979 --> 00:17:12,937 [Singed] To complete your work. 224 00:17:12,937 --> 00:17:15,479 To save us from ourselves. 225 00:17:17,062 --> 00:17:19,396 You must survive, Viktor. 226 00:17:21,271 --> 00:17:24,271 Do you believe in fate, doctor? 227 00:17:24,271 --> 00:17:27,354 Our paths carved before us. 228 00:17:27,354 --> 00:17:30,937 Guided by an invisible hand? 229 00:17:31,479 --> 00:17:34,729 Not fate, evolution. 230 00:17:34,729 --> 00:17:38,854 Nature's greatest force, forever in flux. 231 00:17:39,437 --> 00:17:40,271 No. 232 00:17:40,937 --> 00:17:43,646 Evolution has a destination. 233 00:17:43,646 --> 00:17:45,937 Not to combat nature, 234 00:17:46,521 --> 00:17:48,521 but to supersede it. 235 00:17:49,104 --> 00:17:52,437 The final, glorious evolution. 236 00:17:55,271 --> 00:17:57,271 But he isn't a specimen. 237 00:17:58,021 --> 00:17:59,229 He's a man. 238 00:17:59,937 --> 00:18:01,854 And he needs my help. 239 00:18:03,521 --> 00:18:07,896 I will not sacrifice his humanity for your cause. 240 00:18:09,146 --> 00:18:10,479 You may leave. 241 00:18:11,896 --> 00:18:12,729 Very well. 242 00:18:13,437 --> 00:18:16,104 But I assume you understand already, 243 00:18:16,104 --> 00:18:20,187 if you perish, this community is soon to follow. 244 00:19:10,021 --> 00:19:12,396 [dramatic music playing] 245 00:19:21,187 --> 00:19:22,562 On the job, I see. 246 00:19:25,146 --> 00:19:26,521 You can't be here. 247 00:19:27,104 --> 00:19:28,562 Oh. Here, like where I landed 248 00:19:28,562 --> 00:19:31,812 when this rich, unhinged mongoose just tackled me? 249 00:19:31,812 --> 00:19:33,354 Mongoose? 250 00:19:35,104 --> 00:19:36,104 Your hair. 251 00:19:36,854 --> 00:19:40,146 You look like an angry oil slick. 252 00:19:40,146 --> 00:19:43,104 [scoffs] Don't sugarcoat it, cupcake. 253 00:19:46,812 --> 00:19:50,146 [Rictus in distance] The routes in and out of this canyon are being monitored. 254 00:19:52,396 --> 00:19:55,354 No one can come in or out without being questioned. 255 00:19:55,896 --> 00:19:57,021 [Vi] Who's out there? 256 00:20:01,354 --> 00:20:04,187 We tracked some sort of new chemweapon down here. 257 00:20:04,187 --> 00:20:06,354 A bloodthirsty murderous beast. 258 00:20:07,604 --> 00:20:09,396 What are you doing here? 259 00:20:10,771 --> 00:20:13,687 Trying to save... my dad. 260 00:20:19,604 --> 00:20:22,896 [Singed] Viktor believes he can save the man inside the beast. 261 00:20:22,896 --> 00:20:27,562 If he succeeds, I'm afraid the creature's usefulness will be lost to us. 262 00:20:27,562 --> 00:20:29,896 Then we'll have to force his hand. 263 00:20:30,479 --> 00:20:35,937 I believe I can craft a serum that will prohibit Viktor's success. 264 00:20:35,937 --> 00:20:37,062 [curtain rustles] 265 00:20:37,062 --> 00:20:38,896 [soldier in distance] Make sure it's secured. 266 00:20:40,687 --> 00:20:41,979 Yes? 267 00:20:42,521 --> 00:20:43,896 [tense music playing] 268 00:20:48,354 --> 00:20:49,562 It's Vi. 269 00:20:50,687 --> 00:20:53,146 [Vi grunting] 270 00:20:54,271 --> 00:20:56,062 [Vi growls] 271 00:20:56,062 --> 00:20:58,146 [suspenseful music playing] 272 00:21:13,479 --> 00:21:15,687 So much for happy reunions. 273 00:21:16,729 --> 00:21:18,187 Well done, Caitlyn. 274 00:21:20,021 --> 00:21:20,854 [grunts] 275 00:21:46,896 --> 00:21:47,771 It's time. 276 00:22:03,937 --> 00:22:06,021 [soldier 2] We have scouts up now, sir. 277 00:22:06,021 --> 00:22:07,354 Six, collectively. 278 00:22:12,521 --> 00:22:13,479 [grunts] 279 00:22:22,562 --> 00:22:24,687 [munching] 280 00:22:24,687 --> 00:22:27,021 [Jinx] Slippery as an eel. 281 00:22:35,312 --> 00:22:36,354 [footsteps approach] 282 00:22:36,354 --> 00:22:37,937 I knew you could get it. 283 00:22:43,562 --> 00:22:45,937 Had some time to think lately. 284 00:22:47,437 --> 00:22:53,062 Ever since you dropped into my life, it's like I put on glasses. 285 00:22:53,812 --> 00:22:58,354 Except I can't tell whether everything's blurry or clear. 286 00:23:02,896 --> 00:23:04,646 Wanna hear a dumb joke? 287 00:23:04,646 --> 00:23:08,479 A sentimental ex-con, a giant furball, 288 00:23:08,479 --> 00:23:13,437 and two of Piltover's most wanted walk into a weird cult. 289 00:23:15,562 --> 00:23:18,437 And here comes the punch line. 290 00:23:21,646 --> 00:23:22,687 Vi. 291 00:23:23,354 --> 00:23:26,021 You've been quite a curiosity. 292 00:23:26,021 --> 00:23:28,687 One who captured Caitlyn's heart. 293 00:23:28,687 --> 00:23:30,687 I owe you thanks. 294 00:23:31,271 --> 00:23:34,854 Your absence provided a vacuum I was able to fill. 295 00:23:36,562 --> 00:23:41,187 In other circumstances, I might have offered you a position in my organization. 296 00:23:41,187 --> 00:23:42,937 Your resilience is undeniable. 297 00:23:46,437 --> 00:23:48,271 Of course, that won't be possible. 298 00:23:48,812 --> 00:23:51,729 You cause too many complications. 299 00:23:52,312 --> 00:23:55,187 Caitlyn must not be distracted. 300 00:23:56,187 --> 00:23:58,812 Don't worry, she's not distracted. 301 00:24:00,271 --> 00:24:02,479 You know, my father taught me about trust. 302 00:24:03,271 --> 00:24:07,187 He told me if I wanted it, there were three things I needed to do: 303 00:24:07,937 --> 00:24:11,187 Be honest, even if it means telling a self-righteous windbag 304 00:24:11,187 --> 00:24:13,062 that her breath smells like a cesspool. 305 00:24:13,854 --> 00:24:14,979 Be patient. 306 00:24:15,521 --> 00:24:19,271 Mm, still haven't cracked that one, but being tied up sure helps. 307 00:24:19,937 --> 00:24:21,271 And the third? 308 00:24:22,104 --> 00:24:25,562 Just shut the fuck up. 309 00:24:25,562 --> 00:24:27,854 [suspenseful music playing] 310 00:24:40,979 --> 00:24:42,854 The fissures are blocked by guard towers. 311 00:24:42,854 --> 00:24:45,437 Patrols circle the commune at even intervals. 312 00:24:45,437 --> 00:24:49,729 Her personal guard are posted here, here and here. 313 00:24:49,729 --> 00:24:51,896 They aren't expecting trouble at home. 314 00:24:51,896 --> 00:24:54,187 With flawless timing and luck and... 315 00:24:54,187 --> 00:24:56,312 A big distraction. 316 00:25:02,396 --> 00:25:03,896 [groans, then gasps] 317 00:25:05,729 --> 00:25:07,479 [Caitlyn] Whatever you do, 318 00:25:07,479 --> 00:25:10,062 don't underestimate Ambessa. 319 00:25:20,479 --> 00:25:21,896 [Vi] Vander's in trouble. 320 00:25:21,896 --> 00:25:23,146 I have a plan. 321 00:25:23,687 --> 00:25:25,271 You're not gonna like it. 322 00:25:25,271 --> 00:25:26,812 [grunting] 323 00:25:31,562 --> 00:25:33,979 [Singed gasping] 324 00:25:40,771 --> 00:25:42,437 Hope I was worth your time. 325 00:25:54,604 --> 00:25:55,687 [groans] 326 00:25:55,687 --> 00:25:57,146 [Jayce in echoing voice] I won't... 327 00:25:57,146 --> 00:25:58,354 I won't fail. 328 00:25:58,354 --> 00:26:00,937 [voice echoing] 329 00:26:00,937 --> 00:26:02,979 [dissonant music playing] 330 00:26:06,229 --> 00:26:07,104 [groaning] 331 00:26:34,437 --> 00:26:36,271 [gentle, ethereal music playing] 332 00:27:21,521 --> 00:27:23,646 [music turns haunting] 333 00:27:39,229 --> 00:27:40,312 [Caitlyn] Vi sent me. 334 00:27:41,354 --> 00:27:43,312 I'm going to get you out of here. 335 00:27:44,979 --> 00:27:46,521 [suspenseful music playing] 336 00:27:51,479 --> 00:27:53,562 Ambessa believed in you. 337 00:27:55,854 --> 00:27:58,812 Your death will be a deep cut. 338 00:28:05,271 --> 00:28:06,396 [snickers] 339 00:28:08,854 --> 00:28:11,187 [dramatic techno music playing] 340 00:28:38,021 --> 00:28:39,354 [yells] 341 00:28:44,854 --> 00:28:45,937 [Warwick growls] 342 00:28:49,812 --> 00:28:51,104 [Warwick growls] 343 00:28:56,354 --> 00:29:00,854 Don't touch my daughter. 344 00:29:10,729 --> 00:29:12,729 [emotional music playing] 345 00:29:20,812 --> 00:29:22,396 [coughing] 346 00:29:24,271 --> 00:29:25,271 You. 347 00:30:04,937 --> 00:30:05,771 [Jayce] I won't fail. 348 00:30:06,354 --> 00:30:07,187 [yells] 349 00:30:07,187 --> 00:30:08,562 I swear it. 350 00:30:10,521 --> 00:30:12,146 [yells] 351 00:31:09,229 --> 00:31:12,354 [gasps, then screams] 352 00:31:12,354 --> 00:31:14,437 [people screaming] 353 00:31:27,104 --> 00:31:29,312 [screaming continues] 354 00:31:39,937 --> 00:31:41,937 [screaming continues] 355 00:31:47,979 --> 00:31:50,271 [Warwick roaring in distance] 356 00:31:50,271 --> 00:31:51,979 [somber music playing] 357 00:31:58,187 --> 00:31:59,479 [roaring] 358 00:32:01,687 --> 00:32:03,729 [groaning] 359 00:32:09,021 --> 00:32:10,062 Vander. 360 00:32:11,229 --> 00:32:12,312 [roars] 361 00:32:28,062 --> 00:32:30,062 [roaring] 362 00:32:46,062 --> 00:32:47,354 [screams] 363 00:32:51,312 --> 00:32:52,146 [gasps] 364 00:32:56,729 --> 00:32:59,146 - [yelling] - [soldiers yelling] 365 00:33:01,479 --> 00:33:02,896 [yelling fades] 366 00:33:02,896 --> 00:33:04,521 [Viktor] I understand now. 367 00:33:05,479 --> 00:33:07,771 The message hidden within the pattern. 368 00:33:07,771 --> 00:33:09,104 [melancholy music playing] 369 00:33:09,104 --> 00:33:12,187 The reason for our failures in the commune. 370 00:33:12,937 --> 00:33:14,229 The doctor was right. 371 00:33:15,562 --> 00:33:16,896 It's inescapable. 372 00:33:18,437 --> 00:33:19,562 Humanity. 373 00:33:21,354 --> 00:33:23,396 Our very essence. 374 00:33:24,729 --> 00:33:26,062 Our emotions... 375 00:33:27,646 --> 00:33:28,646 Rage. 376 00:33:29,812 --> 00:33:31,229 Compassion. 377 00:33:32,271 --> 00:33:33,104 Hate. 378 00:33:34,979 --> 00:33:37,646 Two sides of the same coin. 379 00:33:38,187 --> 00:33:40,937 Inextricably bound. 380 00:33:43,521 --> 00:33:44,812 [screams] 381 00:33:51,896 --> 00:33:53,229 Vander, wait. 382 00:34:49,896 --> 00:34:52,312 [music swells] 383 00:35:03,646 --> 00:35:04,479 [Isha] Pew! 384 00:35:04,479 --> 00:35:05,896 Boo! 385 00:35:32,521 --> 00:35:34,521 No! 386 00:35:42,062 --> 00:35:42,896 Pew! 387 00:35:44,479 --> 00:35:45,521 Isha! 388 00:36:04,396 --> 00:36:08,187 [Viktor] That which inspires us to our greatest good... 389 00:36:11,479 --> 00:36:15,104 is also the cause of our greatest evil. 390 00:36:28,729 --> 00:36:30,729 [haunting music playing] 391 00:36:30,729 --> 00:36:35,729 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 392 00:36:30,729 --> 00:36:40,729 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 24193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.