All language subtitles for Antarctica, the Story of a Man and a Dog Who Challenged the Realm of God - 01x03 - Our Miracle Dogs_track7_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,642 --> 00:00:12,746
Un mes
luego de entrar en el círculo ártico,
2
00:00:12,812 --> 00:00:17,150
la tripulación estaba cerca de llegar
a la Costa del Príncipe Harald.
3
00:00:18,451 --> 00:00:19,486
Sin embargo…
4
00:00:22,122 --> 00:00:23,089
Probemos de nuevo.
5
00:00:23,757 --> 00:00:25,725
Ambos lados en reversa, al máximo.
6
00:00:25,792 --> 00:00:27,627
Ambos lados en reversa, al máximo.
7
00:00:33,333 --> 00:00:34,834
¿Qué pasó?
8
00:00:35,668 --> 00:00:39,005
El hielo dañó y rompió
algunos tornillos del lado de estribor.
9
00:00:39,839 --> 00:00:42,542
Creo que no podemos avanzar más.
10
00:00:42,609 --> 00:00:44,344
El barco no lo soportará.
11
00:00:44,944 --> 00:00:46,212
A eso se referían.
12
00:00:47,247 --> 00:00:48,248
Inaccessible.
13
00:00:48,848 --> 00:00:50,750
No hay forma de llegar.
14
00:00:50,817 --> 00:00:52,519
Nos estamos retrasando.
15
00:00:52,585 --> 00:00:55,021
Hay que encontrar
otro lugar donde atracar.
16
00:00:56,456 --> 00:00:57,290
Profesor.
17
00:01:00,193 --> 00:01:02,896
Quizá podamos atracar en la isla Ongul.
18
00:01:03,797 --> 00:01:05,098
- ¿Isla Ongul?
- Sí.
19
00:01:05,799 --> 00:01:08,968
Está a 50 kilómetros al sur de aquí.
20
00:01:09,736 --> 00:01:10,737
Miren esto.
21
00:01:10,804 --> 00:01:13,039
Es una foto de la isla Ongul.
22
00:01:13,106 --> 00:01:16,342
Hay grietas en muchas partes
del hielo que cubre esta isla.
23
00:01:16,409 --> 00:01:18,812
El Soya ahora se encuentra en esta zona.
24
00:01:18,878 --> 00:01:23,016
Si logramos volver al mar abierto
y pasamos a través de las grietas,
25
00:01:23,083 --> 00:01:24,050
podremos llegar.
26
00:01:24,117 --> 00:01:24,951
Igualmente,
27
00:01:25,018 --> 00:01:29,122
aunque lleguemos a esta isla,
¿cómo vamos de ahí al continente?
28
00:01:29,689 --> 00:01:30,990
Vamos sobre el hielo.
29
00:01:31,057 --> 00:01:31,991
¿Qué?
30
00:01:32,592 --> 00:01:37,163
El hielo entre la isla
y el continente es una capa.
31
00:01:37,230 --> 00:01:39,032
¿Una capa de hielo?
32
00:01:39,099 --> 00:01:41,067
Hielo que lleva congelado miles de años
33
00:01:41,134 --> 00:01:44,571
y se ha vuelto parte del continente.
Es sólido como el suelo.
34
00:01:44,637 --> 00:01:48,108
De esta forma,
podremos ir incluso sin el barco.
35
00:01:48,174 --> 00:01:49,175
Bien.
36
00:01:50,276 --> 00:01:53,012
Cambiemos de curso hacia la isla Ongul.
37
00:01:53,079 --> 00:01:54,314
Entendido.
38
00:02:06,092 --> 00:02:08,261
¡A babor!
39
00:02:08,328 --> 00:02:09,596
¡A babor!
40
00:02:11,965 --> 00:02:14,134
Mientras tanto, en Japón…
41
00:02:14,934 --> 00:02:16,669
{\an8}
¿Aún no han atracado?
42
00:02:17,704 --> 00:02:20,006
Están en el círculo ártico
desde hace un mes.
43
00:02:20,073 --> 00:02:21,508
Permiso.
44
00:02:21,574 --> 00:02:24,377
Recibimos un telegrama de Himuro,
del Ministerio de Finanzas.
45
00:02:24,444 --> 00:02:25,912
El Soya ha cambiado de curso
46
00:02:26,479 --> 00:02:30,984
y se dirige a la isla Ongul,
al este de la bahía de Lützow-Holm.
47
00:02:31,050 --> 00:02:33,119
- ¿Qué?
- ¿Cambió de curso?
48
00:02:33,786 --> 00:02:36,122
¿Qué está haciendo Shirasaki?
49
00:02:36,189 --> 00:02:38,558
¡A toda velocidad en ambos lados!
50
00:02:50,737 --> 00:02:55,909
Si no podemos atracar en la isla Ongul,
¿hay alguna otra posibilidad?
51
00:02:56,676 --> 00:02:58,611
No tienes que preocuparte por eso.
52
00:03:02,048 --> 00:03:03,383
¿De veras llegaremos?
53
00:03:03,449 --> 00:03:04,984
Sí.
54
00:03:05,552 --> 00:03:06,819
Claro que sí.
55
00:03:11,891 --> 00:03:12,725
Bien.
56
00:03:16,996 --> 00:03:17,830
{\an8}TAIYO / YOKO
57
00:03:17,897 --> 00:03:19,799
¿Taiyo y Yoko?
58
00:03:20,400 --> 00:03:21,768
Qué buenos nombres.
59
00:03:22,535 --> 00:03:25,338
Aún no le he dicho a mi esposa.
60
00:03:26,039 --> 00:03:28,775
Pensaba contarle luego de poner la base.
61
00:03:28,841 --> 00:03:31,578
Podrás contarle pronto, entonces.
62
00:03:33,279 --> 00:03:34,814
Eso espero.
63
00:03:39,352 --> 00:03:41,154
- Yamazato.
- ¿Sí?
64
00:03:41,221 --> 00:03:43,823
Ayúdanos a poner la base
cuando lleguemos, ¿sí?
65
00:03:43,890 --> 00:03:45,391
¿Yo también debo ayudar?
66
00:03:45,458 --> 00:03:48,194
Hay que usar
toda la fuerza del personal, idiota.
67
00:03:48,261 --> 00:03:49,462
¿Cómo me dijiste?
68
00:03:50,363 --> 00:03:52,432
Ni siquiera sabemos si llegaremos.
69
00:03:52,498 --> 00:03:55,401
¡Claro que vamos a llegar, imbécil!
70
00:04:00,006 --> 00:04:00,873
¿Qué fue eso?
71
00:04:02,508 --> 00:04:04,177
El Soya llegó a la costa.
72
00:04:04,944 --> 00:04:07,580
¡El Soya llegó a la costa!
73
00:04:18,024 --> 00:04:18,925
Lo logramos.
74
00:04:19,592 --> 00:04:20,560
¡Lo logramos!
75
00:04:22,395 --> 00:04:24,097
¡Rápido!
76
00:04:24,163 --> 00:04:26,599
¡Eres muy lento, más rápido!
77
00:04:27,900 --> 00:04:31,571
A 82 días desde que partieron de Japón,
78
00:04:33,406 --> 00:04:39,712
{\an8}
el barco de expedición antártica Soya
desembarcó en la isla Ongul.
79
00:04:39,779 --> 00:04:41,514
{\an8}ISLA ONGUL
80
00:05:28,094 --> 00:05:29,195
Esta es la Antártida.
81
00:05:37,337 --> 00:05:39,172
¡Comandante Shirasaki!
82
00:05:43,042 --> 00:05:44,277
¡Oye!
83
00:05:44,344 --> 00:05:45,478
¡Aquí!
84
00:05:45,545 --> 00:05:47,146
¡Por aquí!
85
00:05:50,550 --> 00:05:52,652
¿Qué estás haciendo?
86
00:05:52,719 --> 00:05:53,653
¡Levántate!
87
00:05:54,320 --> 00:05:56,489
¡Ya ven aquí!
88
00:05:56,556 --> 00:05:57,957
¡Levántala!
89
00:06:17,744 --> 00:06:19,278
Diez años desde la derrota de Japón.
90
00:06:20,646 --> 00:06:22,248
En esta larga década,
91
00:06:23,783 --> 00:06:26,085
hemos seguido los pasos
de los países victoriosos.
92
00:06:26,919 --> 00:06:30,623
Sin embargo, a partir de hoy…
93
00:06:32,325 --> 00:06:35,461
avanzaremos hacia un futuro nuevo
con nuestros propios pasos.
94
00:06:41,734 --> 00:06:42,702
En otras palabras…
95
00:06:47,940 --> 00:06:50,510
Este es el fin de la era posguerra.
96
00:06:57,750 --> 00:06:58,985
Tenemos una misión.
97
00:07:00,686 --> 00:07:02,588
Lo que logremos en la Antártida
98
00:07:03,456 --> 00:07:04,791
en cinco años, diez años,
99
00:07:05,925 --> 00:07:10,029
incluso en 50 años,
será importante para el futuro de Japón.
100
00:07:12,999 --> 00:07:15,234
Desde aquí, en esta tierra antártica,
101
00:07:16,335 --> 00:07:19,038
se abre
un nuevo camino al futuro de Japón.
102
00:07:19,705 --> 00:07:22,308
Haremos realidad…
103
00:07:23,509 --> 00:07:27,313
la primera expedición antártica
de invierno de nuestra nación.
104
00:07:28,648 --> 00:07:29,582
- Sí.
- Sí.
105
00:07:44,797 --> 00:07:45,898
Está respirando.
106
00:07:47,934 --> 00:07:48,768
¿Qué?
107
00:07:55,107 --> 00:07:56,142
Creo que la Antártida…
108
00:07:58,344 --> 00:07:59,779
quizá esté viva.
109
00:08:21,801 --> 00:08:23,202
{\an8}RELACIONES EXTERIORES
110
00:08:23,269 --> 00:08:25,872
{\an8}Tenemos una novedad
sobre los planes de la expedición.
111
00:08:26,506 --> 00:08:29,475
Esperan terminar la base de investigación
a mediados de febrero.
112
00:08:29,542 --> 00:08:31,444
Luego, el equipo de invierno se quedará
113
00:08:31,511 --> 00:08:33,513
y el Soya regresará con el resto.
114
00:08:33,579 --> 00:08:37,283
¿Mediados de febrero?
Les queda solo medio mes.
115
00:08:40,253 --> 00:08:42,989
Sé que tenemos poco tiempo.
116
00:08:43,055 --> 00:08:43,890
Sin embargo,
117
00:08:44,423 --> 00:08:48,060
el invierno real de la Antártida
empieza a mediados de febrero.
118
00:08:48,561 --> 00:08:52,798
Tenemos que terminar la base
dentro de la primera quincena de febrero.
119
00:08:52,865 --> 00:08:53,699
Comandante.
120
00:08:54,200 --> 00:08:56,602
¿Qué tan lejos estamos
de la zona de construcción?
121
00:08:56,669 --> 00:08:57,603
Yo sigo.
122
00:08:59,572 --> 00:09:02,441
Desde aquí, la isla Ongul,
123
00:09:03,509 --> 00:09:04,744
son unos 20 kilómetros.
124
00:09:05,678 --> 00:09:07,413
Pero en el camino
125
00:09:08,281 --> 00:09:10,716
hay charcos grandes,
126
00:09:11,217 --> 00:09:15,588
y grietas inmensas en las capas de hielo
que pueden obstruir el viaje.
127
00:09:15,655 --> 00:09:17,657
Tendremos que tener cuidado.
128
00:09:17,723 --> 00:09:20,092
Nos tomará mucho tiempo
llevar los contenedores,
129
00:09:20,726 --> 00:09:23,596
deberíamos bajar las cosas primero.
130
00:09:23,663 --> 00:09:26,666
Es una buena idea. Ayuden todos con eso.
131
00:09:26,732 --> 00:09:28,134
- Sí.
- Una cosa más.
132
00:09:28,200 --> 00:09:30,603
Hay que estar atentos al grosor del hielo.
133
00:09:30,670 --> 00:09:32,572
Las motonieves son muy riesgosas.
134
00:09:33,072 --> 00:09:35,007
- Kuramochi.
- ¿Sí?
135
00:09:35,074 --> 00:09:37,476
¿Puedes revisar el área con el trineo?
136
00:09:38,277 --> 00:09:39,345
Sí.
137
00:09:39,412 --> 00:09:42,281
Al fin podemos
poner a esos perros a trabajar.
138
00:09:43,215 --> 00:09:46,285
Por favor, pónganse
manos a la obra y cooperen.
139
00:09:46,352 --> 00:09:50,990
Cuando terminemos la base,
el Soya regresará a Japón.
140
00:09:51,057 --> 00:09:54,594
El equipo de expedición de invierno
se quedará en la Antártida
141
00:09:54,660 --> 00:09:56,896
y comenzará con la misión de invierno.
142
00:09:56,963 --> 00:09:58,297
Sí.
143
00:10:01,133 --> 00:10:02,768
Todos están aquí.
144
00:10:02,835 --> 00:10:04,837
- Ya era hora.
- Taro, Jiro.
145
00:10:04,904 --> 00:10:06,739
¿Están listos para correr?
146
00:10:06,806 --> 00:10:08,474
No se resbalen.
147
00:10:08,541 --> 00:10:09,508
Muy bien.
148
00:10:12,311 --> 00:10:13,579
Muy bien, Riki.
149
00:10:14,447 --> 00:10:16,949
Contamos contigo para tirar del trineo.
150
00:10:19,485 --> 00:10:20,753
Bien.
151
00:10:21,854 --> 00:10:24,090
Bueno, nos vamos.
152
00:10:25,758 --> 00:10:26,993
Vamos.
153
00:10:27,660 --> 00:10:28,561
¡Riki!
154
00:10:29,662 --> 00:10:32,632
¡Vamos!
155
00:10:40,906 --> 00:10:42,375
¡Vamos!
156
00:10:49,849 --> 00:10:50,783
¡Kuma!
157
00:10:55,955 --> 00:10:56,889
¡Kuma!
158
00:10:58,958 --> 00:11:00,226
¡Kuma!
159
00:11:06,399 --> 00:11:07,366
¡Oye!
160
00:11:18,644 --> 00:11:19,912
¡Alto!
161
00:11:19,979 --> 00:11:21,280
¡Alto!
162
00:11:21,947 --> 00:11:23,049
¡Riki! ¡Para!
163
00:11:52,978 --> 00:11:54,213
¡Oye, Kuma!
164
00:11:54,280 --> 00:11:55,181
¡Kuma!
165
00:12:06,092 --> 00:12:06,992
Riki.
166
00:12:27,179 --> 00:12:28,314
¡Riki!
167
00:12:29,482 --> 00:12:30,916
Qué locura.
168
00:12:30,983 --> 00:12:33,085
¿Estarán bien?
169
00:12:34,653 --> 00:12:35,554
Cielos.
170
00:12:36,122 --> 00:12:38,124
¿Qué haces?
171
00:12:38,657 --> 00:12:40,192
- ¡Kuma!
- Kuma.
172
00:12:41,227 --> 00:12:42,962
- Kuma.
- ¿Estás bien, Riki?
173
00:12:43,696 --> 00:12:44,597
¡Kuma!
174
00:12:45,798 --> 00:12:47,233
¿Estás bien?
175
00:12:49,835 --> 00:12:51,971
Estás bien, amigo.
176
00:12:52,037 --> 00:12:53,272
Estás bien.
177
00:13:09,321 --> 00:13:11,357
{\an8}EL SOYA LLEGA A LA ANTÁRTIDA
178
00:13:11,423 --> 00:13:13,959
¡Al fin llegó!
179
00:13:14,026 --> 00:13:16,996
Ahora deben estar poniendo
la base de investigación.
180
00:13:18,597 --> 00:13:19,598
Maestra.
181
00:13:20,132 --> 00:13:22,468
¡Tejí una bufanda para él!
182
00:13:22,535 --> 00:13:26,405
- ¡Yo también!
- Vaya, están muy bien hechas.
183
00:13:26,472 --> 00:13:28,474
Envíasela a los perros de la Antártida.
184
00:13:28,541 --> 00:13:29,742
¿Eh?
185
00:13:29,809 --> 00:13:33,612
Eres amiga del señor Kuramochi,
seguro que puedes hacer que les llegue.
186
00:13:33,679 --> 00:13:35,781
¡Sí, tú puedes!
187
00:13:35,848 --> 00:13:38,050
- Envíalas, por favor.
- Pero…
188
00:13:41,453 --> 00:13:43,055
Lo siento.
189
00:13:43,122 --> 00:13:45,791
Bueno, gracias a que la temperatura bajó,
190
00:13:46,292 --> 00:13:48,828
esta vez pudimos usar las motonieves.
191
00:13:49,495 --> 00:13:53,833
Pero por favor, haz que los perros
estén listos cuanto antes.
192
00:13:55,034 --> 00:13:55,868
Sí.
193
00:13:57,236 --> 00:13:58,170
Permiso.
194
00:14:03,442 --> 00:14:07,880
{\an8}ISLA ONGUL
195
00:14:07,947 --> 00:14:10,282
{\an8}Esta área es lisa y amplia.
196
00:14:11,517 --> 00:14:12,585
Bien.
197
00:14:13,285 --> 00:14:15,487
Construiremos la base aquí.
198
00:14:15,554 --> 00:14:16,388
Bien.
199
00:14:16,455 --> 00:14:17,890
¡Muy bien!
200
00:14:17,957 --> 00:14:18,991
¡Bajen las cajas!
201
00:14:19,058 --> 00:14:20,559
¡Sí!
202
00:14:23,996 --> 00:14:26,031
{\an8}Riki, por favor.
203
00:14:26,098 --> 00:14:28,901
{\an8}¡Corre, Riki!
204
00:14:28,968 --> 00:14:30,236
¡Riki!
205
00:14:32,271 --> 00:14:34,206
¿Olvidó cómo correr?
206
00:14:37,843 --> 00:14:38,677
Riki.
207
00:14:41,480 --> 00:14:42,648
Bien, vamos.
208
00:14:42,715 --> 00:14:44,183
- ¿Listo?
- Sí.
209
00:14:44,984 --> 00:14:46,385
Vamos.
210
00:14:47,086 --> 00:14:48,787
Vamos, Riki.
211
00:14:49,688 --> 00:14:50,856
¡Corre!
212
00:14:50,923 --> 00:14:52,458
Uno, dos.
213
00:14:54,660 --> 00:14:56,028
¡Despacio!
214
00:14:56,629 --> 00:14:57,963
{\an8}Ahora engánchenlos.
215
00:14:58,530 --> 00:15:01,200
Así es. Bien.
216
00:15:01,267 --> 00:15:03,335
¿Me ayudas con el número cuatro?
217
00:15:06,839 --> 00:15:08,440
Va más rápido de lo que pensé.
218
00:15:08,507 --> 00:15:10,843
Gracias a la Corporación Takenaka.
219
00:15:10,910 --> 00:15:11,844
Sí.
220
00:15:11,911 --> 00:15:13,579
¡Bien, sigan así!
221
00:15:13,646 --> 00:15:15,314
Ahora el problema es…
222
00:15:16,949 --> 00:15:18,550
{\an8}TAIYO / YOKO
223
00:15:20,286 --> 00:15:21,287
No funciona.
224
00:15:21,353 --> 00:15:23,122
Deberíamos tener señal.
225
00:15:23,188 --> 00:15:25,224
El problema puede ser
226
00:15:25,291 --> 00:15:27,826
que estamos justo bajo la zona aural.
227
00:15:31,163 --> 00:15:33,432
¿Qué es la zona aural?
228
00:15:33,499 --> 00:15:35,935
Es donde aparece la aurora boreal.
229
00:15:37,002 --> 00:15:39,338
El campo magnético
interfiere con la comunicación.
230
00:15:39,905 --> 00:15:41,006
¿Qué?
231
00:15:41,073 --> 00:15:44,009
Sigan intentando por ahora.
232
00:15:44,076 --> 00:15:46,045
Sí. Hagámoslo.
233
00:15:46,111 --> 00:15:46,946
Sí.
234
00:15:49,748 --> 00:15:51,884
{\an8}¡Oye, Riki!
235
00:15:52,918 --> 00:15:54,486
¡Corre, Riki!
236
00:15:55,254 --> 00:15:56,355
¡Oye!
237
00:15:59,491 --> 00:16:01,593
Vamos, Riki. Tira.
238
00:16:02,328 --> 00:16:03,996
¡Oye, Riki!
239
00:16:04,063 --> 00:16:04,930
¡Capitán!
240
00:16:05,864 --> 00:16:07,800
Tienes que apresurarte.
241
00:16:08,300 --> 00:16:10,569
Si no corren, mejor ven a ayudarnos.
242
00:16:11,136 --> 00:16:12,504
No tenemos mucho tiempo.
243
00:16:14,873 --> 00:16:16,008
Lo sé.
244
00:16:16,709 --> 00:16:17,543
Lo siento.
245
00:16:18,143 --> 00:16:19,311
Contamos contigo.
246
00:16:20,479 --> 00:16:22,181
Nosotros también estamos trabajando.
247
00:16:25,951 --> 00:16:27,353
Samejima.
248
00:16:27,419 --> 00:16:28,620
¿Sí?
249
00:16:28,687 --> 00:16:29,822
Llévate a Inuzuka.
250
00:16:29,888 --> 00:16:31,623
- ¿Eh?
- ¿Qué? ¿Por qué?
251
00:16:31,690 --> 00:16:33,492
Puedo solo. Ayuda con la construcción.
252
00:16:33,559 --> 00:16:34,460
Pero…
253
00:16:34,526 --> 00:16:37,096
Construir la base es prioridad.
254
00:16:39,064 --> 00:16:39,932
Entendido.
255
00:16:40,866 --> 00:16:41,900
Gracias.
256
00:16:43,969 --> 00:16:44,903
Vamos.
257
00:16:45,738 --> 00:16:46,572
¡Vamos!
258
00:16:46,638 --> 00:16:48,540
¡Vamos!
259
00:16:48,607 --> 00:16:49,842
¡Vamos!
260
00:16:49,908 --> 00:16:50,743
¡Vamos!
261
00:16:51,510 --> 00:16:53,645
¡Bien!
262
00:16:55,447 --> 00:16:58,584
{\an8}
¿Hay novedades del equipo de expedición?
263
00:16:58,650 --> 00:17:01,754
Por el momento,
no tenemos información nueva.
264
00:17:02,588 --> 00:17:03,489
Ya veo.
265
00:17:04,189 --> 00:17:05,557
Ah, disculpa.
266
00:17:05,624 --> 00:17:07,826
¿Pueden darle esto a los perros?
267
00:17:07,893 --> 00:17:09,862
Los niños las hicieron.
268
00:17:12,431 --> 00:17:14,433
Sé que es mucho pedir.
269
00:17:14,500 --> 00:17:17,436
No son los únicos que tuvieron esa idea.
270
00:17:20,072 --> 00:17:22,107
¿Todos son para los perros?
271
00:17:22,174 --> 00:17:24,309
Sí, así es.
272
00:17:25,110 --> 00:17:26,111
¿Miyuki?
273
00:17:34,686 --> 00:17:36,755
¿Les has puesto nombres?
274
00:17:37,356 --> 00:17:40,492
{\an8}Mi esposo dijo que mandaría
un telegrama desde la base.
275
00:17:40,559 --> 00:17:42,361
{\an8}Estoy esperando eso.
276
00:17:43,328 --> 00:17:45,364
{\an8}Pero aún no tengo noticias de él.
277
00:17:47,533 --> 00:17:50,002
No te preocupes.
278
00:17:50,069 --> 00:17:50,969
Miyuki.
279
00:17:51,937 --> 00:17:54,706
Tú estás aquí
porque también estás preocupada, ¿no?
280
00:17:56,809 --> 00:17:57,976
Bueno…
281
00:17:58,043 --> 00:17:59,411
Te llevas bien con tu hermano.
282
00:18:03,615 --> 00:18:06,919
En realidad no es mi hermano.
Es mi cuñado.
283
00:18:07,953 --> 00:18:10,089
Era el marido de mi hermana mayor.
284
00:18:10,155 --> 00:18:10,989
¿Era?
285
00:18:12,424 --> 00:18:14,359
Desde que ella murió en la guerra,
286
00:18:14,426 --> 00:18:17,262
él me ha estado cuidando.
287
00:18:18,030 --> 00:18:19,331
Es muy importante para mí.
288
00:18:21,500 --> 00:18:24,670
¿Puede ser que estés enamorada?
289
00:18:27,573 --> 00:18:29,141
No. No es eso.
290
00:18:29,208 --> 00:18:31,176
No hace falta que lo ocultes.
291
00:18:31,243 --> 00:18:33,912
De verdad, no es eso.
292
00:18:38,750 --> 00:18:39,585
{\an8}¡Oye!
293
00:18:44,623 --> 00:18:45,624
¡Riki!
294
00:18:46,825 --> 00:18:47,659
¡Vamos!
295
00:18:48,727 --> 00:18:49,962
¡Vamos!
296
00:18:50,028 --> 00:18:52,097
¡Listos!
297
00:18:52,164 --> 00:18:53,599
Se ve bien.
298
00:18:54,299 --> 00:18:56,034
Muy bien, buen trabajo.
299
00:18:56,535 --> 00:18:59,238
¿Ya te cansaste, funcionario?
300
00:18:59,304 --> 00:19:00,572
No te rindas, Himuro.
301
00:19:01,306 --> 00:19:03,408
Esta será nuestra casa.
302
00:19:04,543 --> 00:19:05,511
¿Nuestra casa?
303
00:19:05,577 --> 00:19:06,645
Así es.
304
00:19:06,712 --> 00:19:09,448
A este ritmo,
puede que terminemos según lo planeado,
305
00:19:09,515 --> 00:19:10,949
a mediados de febrero.
306
00:19:11,016 --> 00:19:13,118
¡Sí!
307
00:19:13,185 --> 00:19:15,320
- Vamos, funcionario.
- ¿Ese es…?
308
00:19:15,387 --> 00:19:17,256
{\an8}- Kuramochi.
- ¿Qué?
309
00:19:17,322 --> 00:19:18,957
¡Vamos!
310
00:19:22,261 --> 00:19:23,629
¡Yo voy!
311
00:19:24,596 --> 00:19:26,298
Bienvenido.
312
00:19:28,133 --> 00:19:29,601
- ¿Estás bien?
- ¡Kuramochi!
313
00:19:31,103 --> 00:19:32,905
Buen trabajo.
314
00:19:32,971 --> 00:19:34,473
Debes estar agotado.
315
00:19:34,540 --> 00:19:36,475
Lo siento, solo pude traer esto.
316
00:19:36,542 --> 00:19:38,844
¿Trajiste 20 kilos?
317
00:19:40,445 --> 00:19:42,414
- ¡Lleven las cajas!
- Lo siento.
318
00:19:43,248 --> 00:19:45,017
Seguiré entrenándolos.
319
00:19:45,651 --> 00:19:47,519
- Sí.
- Kuramochi.
320
00:19:48,420 --> 00:19:49,721
Tom está lastimado.
321
00:19:50,355 --> 00:19:51,256
Permiso.
322
00:19:54,626 --> 00:19:55,527
¿Qué tiene?
323
00:19:56,562 --> 00:19:59,164
¿Un hueso roto? ¿Estás bien?
324
00:20:00,566 --> 00:20:02,367
Vamos a llevarte con el doctor.
325
00:20:03,802 --> 00:20:06,505
Parece que se rompió un hueso.
326
00:20:07,439 --> 00:20:10,943
¿Tendremos que enviar a Tom
de regreso a Japón?
327
00:20:11,610 --> 00:20:13,545
Es la única opción que tenemos.
328
00:20:16,215 --> 00:20:19,351
Te esforzaste mucho, Tom. Gracias.
329
00:20:21,853 --> 00:20:24,756
¡El hielo se mueve! ¡El hielo se mueve!
330
00:20:24,823 --> 00:20:28,293
¡Equipo, aseguren los contenedores!
331
00:20:28,360 --> 00:20:29,428
Cuídalo.
332
00:20:30,829 --> 00:20:33,699
¡Funaki! ¡Deja eso, ven aquí!
333
00:20:36,101 --> 00:20:37,135
¡Funaki!
334
00:20:37,970 --> 00:20:39,938
¡Rápido, se irá flotando!
335
00:20:44,243 --> 00:20:46,578
¡No se queden ahí! ¡Hagan algo!
336
00:20:47,846 --> 00:20:49,114
Qué terrible.
337
00:20:49,181 --> 00:20:50,382
- Hoshino.
- ¿Sí?
338
00:20:50,449 --> 00:20:52,451
- Kuramochi. Toma esto.
- Sí.
339
00:21:09,801 --> 00:21:11,670
¡Corran! ¡Ya!
340
00:21:11,737 --> 00:21:13,272
- ¡Rápido!
- ¡Rápido!
341
00:21:13,338 --> 00:21:15,040
¡Dejen las cajas!
342
00:21:16,575 --> 00:21:18,277
- ¡Kuramochi!
- ¡Capitán!
343
00:21:18,910 --> 00:21:20,445
- ¡Rápido!
- ¡Samejima!
344
00:21:20,979 --> 00:21:21,847
¡Rápido!
345
00:21:22,414 --> 00:21:23,982
¡Vamos!
346
00:21:24,049 --> 00:21:27,219
- ¡Corran!
- ¡Pueden saltar!
347
00:21:37,629 --> 00:21:38,630
No.
348
00:21:40,132 --> 00:21:41,066
Este lugar…
349
00:21:42,434 --> 00:21:45,404
La Antártida es como un ser vivo.
350
00:21:47,839 --> 00:21:49,007
Está viva.
351
00:21:52,477 --> 00:21:54,780
quizá este no sea un buen momento,
352
00:21:57,549 --> 00:22:01,019
pero debo decir que el invierno
ha llegado antes de lo esperado.
353
00:22:01,086 --> 00:22:06,792
Tendremos que acelerar bastante
la construcción de la base.
354
00:22:07,426 --> 00:22:10,162
¿De verdad
podremos sobrevivir al invierno?
355
00:22:10,829 --> 00:22:12,564
¿Qué quieres decir?
356
00:22:12,631 --> 00:22:13,465
¿No entiendes?
357
00:22:14,599 --> 00:22:18,170
- Perdimos tres meses de comida.
- ¿Y te dio mucho miedo?
358
00:22:18,236 --> 00:22:20,605
- ¡Vete a casa! ¡Vete!
- ¡Samejima!
359
00:22:21,807 --> 00:22:24,209
Profesor, tengo una sugerencia.
360
00:22:24,776 --> 00:22:25,577
¿Qué cosa?
361
00:22:25,644 --> 00:22:29,514
Deberíamos mejorar
la eficiencia de cada tarea.
362
00:22:31,283 --> 00:22:34,553
Para dedicar el mayor tiempo posible
a la construcción de la base,
363
00:22:34,619 --> 00:22:38,090
¿qué tal si reducimos
el transporte de suministros?
364
00:22:39,491 --> 00:22:40,359
Por ejemplo,
365
00:22:40,425 --> 00:22:42,794
dejemos la comida
y cosas de los perros para el final.
366
00:22:42,861 --> 00:22:43,829
¿Cómo?
367
00:22:43,895 --> 00:22:46,765
No estaríamos así si los perros
hubieran hecho su trabajo.
368
00:22:49,301 --> 00:22:53,572
¿Acaso no se dieron cuenta todos?
Los perros son inútiles.
369
00:22:57,008 --> 00:22:59,444
- ¿Cómo puedes decir algo así?
- Kuramochi.
370
00:23:00,245 --> 00:23:01,713
Eres el vicecomandante.
371
00:23:01,780 --> 00:23:06,017
¿No deberías darle prioridad
a la base antes que a los perros?
372
00:23:06,752 --> 00:23:08,320
Eso…
373
00:23:24,936 --> 00:23:27,072
Bueno, de acuerdo.
374
00:23:27,139 --> 00:23:29,307
Si no necesitamos más a los perros,
375
00:23:31,443 --> 00:23:35,080
dejaremos el alcohol, los cigarrillos
y todos los lujos aquí en el barco.
376
00:23:35,147 --> 00:23:37,783
¡No, no!
377
00:23:37,849 --> 00:23:39,151
No podemos hacer eso.
378
00:23:39,818 --> 00:23:41,620
¡Llevaremos todo! Todo.
379
00:23:42,387 --> 00:23:43,388
¿Sí?
380
00:23:43,455 --> 00:23:45,257
¿Harán eso? ¿Qué opinan, muchachos?
381
00:23:45,323 --> 00:23:48,260
¿Puedo pedirles
que lleven todas las cajas?
382
00:23:48,326 --> 00:23:49,561
¡Sí!
383
00:23:49,628 --> 00:23:52,297
- Muy bien, cuento con ustedes.
- ¡Sí!
384
00:23:55,434 --> 00:23:56,401
Hoshino.
385
00:23:58,103 --> 00:23:58,937
Escucha.
386
00:24:00,038 --> 00:24:01,606
Nada es innecesario.
387
00:24:02,340 --> 00:24:04,376
Necesitaremos todo lo que tenemos.
388
00:24:06,278 --> 00:24:07,112
Sí.
389
00:24:08,246 --> 00:24:09,748
Si tienen un buen motivo,
390
00:24:10,615 --> 00:24:14,953
te aseguro que correrán.
391
00:24:15,020 --> 00:24:16,455
¿Un motivo?
392
00:24:18,690 --> 00:24:22,327
{\an8}
Todo lo necesario
para la base de investigación
393
00:24:22,394 --> 00:24:27,532
{\an8}
fue transportado a un lugar seguro,
dentro de la isla a un kilómetro del Soya.
394
00:24:28,133 --> 00:24:28,967
{\an8}Bien.
395
00:24:29,034 --> 00:24:29,901
{\an8}EDIFICIO PRINCIPAL
396
00:24:29,968 --> 00:24:31,369
{\an8}- Arriba.
- ¡Despacio!
397
00:24:31,937 --> 00:24:33,405
Bien, paren.
398
00:24:33,472 --> 00:24:34,806
{\an8}¡Vamos!
399
00:24:35,674 --> 00:24:37,542
¡Vamos!
400
00:24:37,609 --> 00:24:39,644
¡Shiro! ¡Vamos!
401
00:24:42,881 --> 00:24:44,983
¿Qué les pasa?
402
00:24:54,426 --> 00:24:55,360
Riki.
403
00:24:57,596 --> 00:24:59,331
{\an8}FEBRERO, 1956
404
00:25:00,866 --> 00:25:03,401
A ver, esta parte…
405
00:25:04,769 --> 00:25:05,871
Esta parte ya está.
406
00:25:06,438 --> 00:25:07,606
TERMINADO
407
00:25:08,607 --> 00:25:09,541
COMUNICACIÓN
408
00:25:09,608 --> 00:25:10,542
DORMITORIOS
409
00:25:10,609 --> 00:25:11,543
EDIFICIO PRINCIPAL
410
00:25:11,610 --> 00:25:12,544
GENERADOR
411
00:25:13,845 --> 00:25:15,914
Ahora sigue el furgón.
412
00:25:15,981 --> 00:25:17,949
El observatorio portátil.
413
00:25:19,050 --> 00:25:20,118
¡Shiro!
414
00:25:20,185 --> 00:25:21,019
¡Vamos!
415
00:25:21,753 --> 00:25:23,154
Vamos, Shiro.
416
00:25:25,290 --> 00:25:26,258
¡Oye!
417
00:25:27,492 --> 00:25:28,827
Ya basta.
418
00:25:32,731 --> 00:25:34,266
{\an8}MINE
419
00:25:35,166 --> 00:25:37,102
¿Qué sucede, Mine?
420
00:25:37,769 --> 00:25:39,337
Estás bien.
421
00:25:45,577 --> 00:25:46,444
¡Oye!
422
00:25:47,078 --> 00:25:48,246
{\an8}¡Kuma!
423
00:25:48,313 --> 00:25:50,582
{\an8}¿Qué estás haciendo?
424
00:25:51,216 --> 00:25:52,217
¡Oye!
425
00:25:52,784 --> 00:25:53,618
Moku.
426
00:25:54,519 --> 00:25:55,554
¿Qué pasa?
427
00:25:56,388 --> 00:25:57,489
¿Qué tienes?
428
00:25:59,090 --> 00:26:00,458
¿Estás bien?
429
00:26:06,565 --> 00:26:09,601
Se lastimó la pata en una pelea.
430
00:26:09,668 --> 00:26:11,436
También se lastimó el hueso.
431
00:26:12,003 --> 00:26:13,271
Moku.
432
00:26:15,373 --> 00:26:16,408
¿Y Mine?
433
00:26:16,474 --> 00:26:18,310
Tampoco está muy bien.
434
00:26:19,044 --> 00:26:21,279
{\an8}Hay que seguir observándolo.
435
00:26:21,780 --> 00:26:26,952
{\an8}Ya van tres perros que se lastiman
desde que llegamos a la Antártida…
436
00:26:28,820 --> 00:26:30,689
Riki tampoco está muy bien.
437
00:26:33,291 --> 00:26:34,125
¿Estás bien?
438
00:26:37,362 --> 00:26:38,196
Kuramochi.
439
00:26:38,263 --> 00:26:39,965
Traje comida para los perros.
440
00:26:40,031 --> 00:26:41,533
- Gracias. ¿Y la base?
- De nada.
441
00:26:41,600 --> 00:26:44,769
El furgón, creo que era. Solo falta eso.
442
00:26:44,836 --> 00:26:47,005
- Ya casi terminamos.
- Sí.
443
00:26:48,173 --> 00:26:51,576
Sé que debe ser difícil
trabajar en el barco y la base,
444
00:26:52,143 --> 00:26:52,978
pero contamos contigo.
445
00:26:53,044 --> 00:26:56,114
No puedo quejarme. Samejima
me cortaría las manos si me escuchara.
446
00:26:57,482 --> 00:26:58,984
Tú también, Riki.
447
00:26:59,985 --> 00:27:04,322
Cualquiera se asustaría
luego de ser mordido así.
448
00:27:04,856 --> 00:27:08,259
Dejaré la olla aquí.
449
00:27:08,326 --> 00:27:09,427
- Gracias.
- De nada.
450
00:27:10,929 --> 00:27:12,831
Bien. Riki.
451
00:27:17,102 --> 00:27:18,003
Tranquilo.
452
00:27:19,204 --> 00:27:20,705
Estás bien.
453
00:27:21,272 --> 00:27:22,207
Buen chico.
454
00:27:27,912 --> 00:27:31,216
Tienes que dejar
de tener miedo y correr, Riki.
455
00:27:34,986 --> 00:27:37,589
{\an8}
Se acerca una tormenta grande.
456
00:27:38,323 --> 00:27:41,326
{\an8}
Tripulantes fuera del barco,
regresen de inmediato.
457
00:27:42,661 --> 00:27:47,265
Pospondremos la construcción de la base
hasta que no haya más peligro.
458
00:27:47,332 --> 00:27:49,734
Pero ya casi terminamos.
459
00:27:49,801 --> 00:27:50,935
¿Se irá volando?
460
00:27:51,569 --> 00:27:52,737
Es nuestra casa.
461
00:27:53,471 --> 00:27:54,472
¿Qué opinan?
462
00:27:54,973 --> 00:27:56,341
Samejima.
463
00:28:05,817 --> 00:28:07,819
- ¿Estamos todos?
- ¡Sí!
464
00:28:07,886 --> 00:28:09,421
- ¡Vamos!
- Bien.
465
00:28:13,258 --> 00:28:15,727
Si el corredor llega a recibir daños,
466
00:28:15,794 --> 00:28:17,829
¿el edificio principal estará bien?
467
00:28:17,896 --> 00:28:20,598
Está casi terminado,
468
00:28:20,665 --> 00:28:23,034
pero aún no hemos
puesto los toques finales.
469
00:28:23,101 --> 00:28:25,003
Ir ahora es muy peligroso.
470
00:28:26,671 --> 00:28:28,840
Esperemos a que pase la tormenta.
471
00:28:48,126 --> 00:28:49,294
¿Qué sucede?
472
00:28:52,030 --> 00:28:54,933
Es este aparato estúpido.
473
00:28:56,768 --> 00:28:58,069
Ay, no.
474
00:28:59,170 --> 00:29:00,171
No hay combustible.
475
00:29:00,839 --> 00:29:01,840
¿Qué?
476
00:29:03,408 --> 00:29:04,642
Pon la reserva.
477
00:29:04,709 --> 00:29:05,910
- Bueno.
- No.
478
00:29:06,511 --> 00:29:07,412
¿Qué?
479
00:29:08,279 --> 00:29:09,214
No.
480
00:29:10,148 --> 00:29:11,616
Dime que es mentira.
481
00:29:12,684 --> 00:29:14,652
¡No olvidaste traer combustible!
482
00:29:14,719 --> 00:29:15,987
¡Cállate!
483
00:29:16,521 --> 00:29:17,722
¡Bueno, perdón!
484
00:29:24,262 --> 00:29:26,631
- ¿La motonieve?
- Sí.
485
00:29:26,698 --> 00:29:32,237
Utsumi y cinco otros iban a la base,
pero pararon a diez kilómetros.
486
00:29:32,303 --> 00:29:34,072
Se quedaron sin combustible.
487
00:29:34,139 --> 00:29:36,508
- ¿Sin combustible?
- ¿Diez kilómetros?
488
00:29:36,574 --> 00:29:38,610
Querían ser responsables.
489
00:29:38,676 --> 00:29:40,779
¿Cómo puedes llamar a esto "responsable"?
490
00:29:40,845 --> 00:29:44,549
Se pusieron en peligro
para proteger la base de investigación.
491
00:29:44,616 --> 00:29:46,785
Es una clara muestra de responsabilidad.
492
00:29:47,385 --> 00:29:49,020
Si se quedan allí afuera…
493
00:29:52,090 --> 00:29:54,893
- Podemos hacerlo.
- Ya casi llegamos.
494
00:29:54,959 --> 00:29:55,927
¡No te rindas!
495
00:30:09,374 --> 00:30:10,275
Profesor.
496
00:30:11,075 --> 00:30:13,578
Iré con los perros
a llevarles combustible.
497
00:30:13,645 --> 00:30:14,679
Los perros no corren.
498
00:30:14,746 --> 00:30:17,415
Aunque no corran, es la única opción.
499
00:30:17,482 --> 00:30:20,885
Si no funciona, iré yo solo.
500
00:30:21,386 --> 00:30:23,121
- ¡Kuramochi!
- ¿Qué?
501
00:30:23,188 --> 00:30:26,291
- No tenemos tiempo.
- Es demasiado peligroso.
502
00:30:26,357 --> 00:30:28,560
- Como auditor, no lo permito.
- Himuro.
503
00:30:29,460 --> 00:30:31,196
Yo tampoco quiero perder a nadie.
504
00:30:43,208 --> 00:30:44,042
Kuramochi.
505
00:30:45,743 --> 00:30:49,214
- Ve con los perros a rescatarlos.
- Profesor.
506
00:30:50,448 --> 00:30:54,552
Los perros correrán.
Tú tienes fe en ellos, ¿no?
507
00:30:57,488 --> 00:30:58,323
Sí.
508
00:30:59,123 --> 00:31:00,291
Kuramochi.
509
00:31:01,125 --> 00:31:02,627
Inténtalo.
510
00:31:05,897 --> 00:31:08,499
Avísanos si sucede algo.
511
00:31:08,566 --> 00:31:09,500
Entendido.
512
00:31:10,301 --> 00:31:11,603
Gracias.
513
00:31:15,974 --> 00:31:17,442
Yo también iré.
514
00:31:18,209 --> 00:31:19,811
Contamos con ustedes.
515
00:31:40,098 --> 00:31:41,766
¿Riki será el líder?
516
00:31:54,012 --> 00:31:55,613
Usemos a Shiro.
517
00:31:55,680 --> 00:31:56,948
Bueno.
518
00:32:05,890 --> 00:32:06,891
Gracias.
519
00:32:10,895 --> 00:32:11,729
Shiro.
520
00:32:12,830 --> 00:32:14,265
Ayúdanos, ¿sí?
521
00:32:14,766 --> 00:32:15,633
Bien.
522
00:32:22,974 --> 00:32:24,375
¿Qué sucede, Riki?
523
00:32:25,009 --> 00:32:26,577
Nos vamos.
524
00:32:31,649 --> 00:32:32,650
¡Alto!
525
00:32:32,717 --> 00:32:34,152
¡Kuma, alto!
526
00:32:34,218 --> 00:32:36,587
¡No es hora de pelear!
527
00:32:36,654 --> 00:32:37,588
¡Oye!
528
00:32:39,557 --> 00:32:40,458
Kuma, vamos.
529
00:33:03,881 --> 00:33:05,917
Riki. Espera.
530
00:33:14,359 --> 00:33:15,360
Kuma.
531
00:33:16,894 --> 00:33:18,029
Es imposible.
532
00:33:43,321 --> 00:33:44,322
¡Riki!
533
00:33:45,356 --> 00:33:46,190
¡Riki!
534
00:33:52,797 --> 00:33:54,198
¡Riki, basta!
535
00:33:56,000 --> 00:33:57,368
Si tienen un buen motivo,
536
00:33:58,302 --> 00:34:02,740
te aseguro que correrán.
537
00:34:08,246 --> 00:34:12,683
Cualquiera se asustaría
luego de ser mordido así.
538
00:34:30,668 --> 00:34:31,669
Mierda.
539
00:34:31,736 --> 00:34:33,304
¡Oye! Espera.
540
00:34:45,383 --> 00:34:46,384
¡Riki!
541
00:34:48,286 --> 00:34:50,154
¡Muéstrales lo que es un líder!
542
00:34:52,523 --> 00:34:53,424
¿Qué?
543
00:34:59,197 --> 00:35:01,132
Están peleando por su orgullo.
544
00:35:02,266 --> 00:35:03,434
Kuramochi.
545
00:35:08,339 --> 00:35:09,974
¡Tú puedes, Riki!
546
00:35:44,642 --> 00:35:45,576
Ganó.
547
00:35:52,750 --> 00:35:53,885
¡Riki ganó!
548
00:36:03,928 --> 00:36:04,795
Riki.
549
00:36:09,167 --> 00:36:10,835
¿Estás bien?
550
00:36:11,969 --> 00:36:12,803
Riki.
551
00:36:13,938 --> 00:36:15,139
Nos están esperando.
552
00:36:15,873 --> 00:36:16,908
No tenemos tiempo.
553
00:36:17,441 --> 00:36:18,709
Corre.
554
00:36:20,711 --> 00:36:22,046
Bien.
555
00:36:30,721 --> 00:36:31,822
Bien.
556
00:36:41,532 --> 00:36:42,533
Bien.
557
00:36:44,769 --> 00:36:45,970
- Vamos.
- Sí.
558
00:36:48,706 --> 00:36:50,174
¡Vamos, Riki!
559
00:36:52,043 --> 00:36:53,344
- ¡Vamos!
- ¡Sí!
560
00:36:54,312 --> 00:36:56,080
¡Cuidado!
561
00:36:58,316 --> 00:36:59,417
¡Vamos!
562
00:36:59,483 --> 00:37:02,220
¡Vamos!
563
00:37:06,157 --> 00:37:07,858
Están corriendo.
564
00:37:09,860 --> 00:37:11,362
¡Felicitaciones!
565
00:37:12,930 --> 00:37:14,031
Mucha suerte.
566
00:37:15,166 --> 00:37:16,567
¡Ve, Kuramochi!
567
00:37:31,315 --> 00:37:32,149
Lo siento.
568
00:37:33,517 --> 00:37:34,652
Lo siento mucho.
569
00:37:39,490 --> 00:37:41,125
¡Vamos! ¡Vamos!
570
00:37:46,397 --> 00:37:47,898
¡Vamos!
571
00:37:47,965 --> 00:37:50,601
¡Vamos!
572
00:37:50,668 --> 00:37:52,737
¡Vamos!
573
00:37:52,803 --> 00:37:53,838
¡Vamos!
574
00:37:54,772 --> 00:37:56,107
¡Sigan!
575
00:38:10,254 --> 00:38:12,256
Oigan, no se duerman.
576
00:38:13,057 --> 00:38:13,891
Espabilen.
577
00:38:13,958 --> 00:38:14,992
Sí.
578
00:38:25,970 --> 00:38:28,673
¿Estás bien?
579
00:38:36,547 --> 00:38:37,481
Vinieron.
580
00:38:38,516 --> 00:38:39,417
¡Vinieron!
581
00:38:43,187 --> 00:38:44,889
¡Ahí están!
582
00:38:49,593 --> 00:38:51,095
¡Oye!
583
00:38:51,162 --> 00:38:54,298
¡Aquí!
584
00:39:10,348 --> 00:39:13,751
¡Vamos!
585
00:39:19,323 --> 00:39:22,093
¡Vamos!
586
00:39:22,159 --> 00:39:24,662
¡Vamos!
587
00:39:25,329 --> 00:39:26,497
¡Alto!
588
00:39:27,198 --> 00:39:28,766
¡Alto!
589
00:39:29,300 --> 00:39:30,901
¡Alto!
590
00:39:39,176 --> 00:39:40,277
¿Están todos bien?
591
00:39:45,282 --> 00:39:46,517
Qué alegría.
592
00:39:48,285 --> 00:39:49,286
Qué alegría.
593
00:39:54,291 --> 00:39:56,127
Sabía que vendrían a buscarnos.
594
00:39:58,062 --> 00:39:59,663
Lo sabía.
595
00:40:06,804 --> 00:40:07,938
Estos chicos
596
00:40:09,807 --> 00:40:11,642
nunca se rindieron.
597
00:40:15,212 --> 00:40:16,347
Bien hecho.
598
00:40:18,048 --> 00:40:19,183
Gracias.
599
00:40:28,492 --> 00:40:31,595
¿Llegaron a la base?
600
00:40:31,662 --> 00:40:32,530
Eso parece.
601
00:40:38,736 --> 00:40:39,904
Menos mal.
602
00:40:49,013 --> 00:40:49,814
Bien.
603
00:41:01,926 --> 00:41:03,828
- ¡Vamos!
- ¡Sí!
604
00:42:03,120 --> 00:42:04,188
Contesten, por favor.
605
00:42:05,856 --> 00:42:08,492
Contesten, por favor. Habla Shirasaki.
606
00:42:09,660 --> 00:42:10,961
Aquí Kuramochi.
607
00:42:12,563 --> 00:42:13,864
¿Están todos bien?
608
00:42:14,465 --> 00:42:15,699
Sí.
609
00:42:15,766 --> 00:42:18,068
Parte de la construcción sufrió daños,
610
00:42:18,135 --> 00:42:20,571
pero ya estamos reparando todo.
611
00:42:21,238 --> 00:42:24,108
Nos falta mano de obra.
612
00:42:24,174 --> 00:42:27,745
- Volveremos con la motonieve y…
- ¡Oye!
613
00:42:27,811 --> 00:42:28,913
¡Llegaron!
614
00:42:30,414 --> 00:42:31,615
- ¡Capitán!
- ¿Qué pasa?
615
00:42:32,349 --> 00:42:33,584
¿Qué pasa, Kuramochi?
616
00:42:33,651 --> 00:42:35,286
Disculpa, espera un momento.
617
00:43:06,417 --> 00:43:07,251
¡Vamos!
618
00:43:14,391 --> 00:43:15,726
Perdón por la espera.
619
00:43:16,226 --> 00:43:18,228
Himuro y los otros han llegado.
620
00:43:18,295 --> 00:43:20,831
- ¿Himuro?
- Sí.
621
00:43:27,705 --> 00:43:28,973
Himuro.
622
00:43:29,039 --> 00:43:31,208
No hay tiempo que perder.
623
00:43:40,250 --> 00:43:41,685
Hagámoslo.
624
00:43:46,957 --> 00:43:49,093
Tírenlo al costado.
625
00:44:03,474 --> 00:44:06,477
{\an8}Habla la expedición antártica,
equipo de Japón.
626
00:44:07,044 --> 00:44:09,713
Habla el equipo de Japón.
Respondan, por favor.
627
00:44:15,853 --> 00:44:17,821
¡Vamos!
628
00:44:19,056 --> 00:44:21,558
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
629
00:44:21,625 --> 00:44:23,527
- ¡Vamos!
- ¡Muy bien!
630
00:44:25,462 --> 00:44:27,231
{\an8}El dormitorio está elevado.
631
00:44:27,297 --> 00:44:28,265
{\an8}Cuando terminemos,
632
00:44:28,332 --> 00:44:30,434
podremos moverlo por zonas planas.
633
00:44:31,035 --> 00:44:32,703
¿Y en las tormentas?
634
00:44:32,770 --> 00:44:35,572
Debería poder soportar cualquier tormenta.
635
00:44:38,942 --> 00:44:42,279
{\an8}Habla el equipo de Japón
de la expedición antártica. Respondan.
636
00:44:43,280 --> 00:44:45,349
Habla el equipo de Japón. Respondan.
637
00:44:49,553 --> 00:44:51,055
Estación de Radio Choshi.
638
00:44:51,689 --> 00:44:53,090
Estación de Radio Choshi.
639
00:44:53,824 --> 00:44:55,659
¡Te oímos fuerte y claro!
640
00:44:56,160 --> 00:44:57,428
Logramos comunicarnos.
641
00:45:48,312 --> 00:45:49,947
Muy bien.
642
00:45:50,981 --> 00:45:52,382
¡Ya está!
643
00:45:59,356 --> 00:46:01,959
¿Qué nombre le ponemos a este lugar?
644
00:46:06,897 --> 00:46:09,566
Se llamará la Base Showa.
645
00:46:10,134 --> 00:46:11,468
Base Showa.
646
00:46:12,503 --> 00:46:13,804
{\an8}Estos edificios
647
00:46:14,571 --> 00:46:18,542
{\an8}representan la Era Showa, en la que al fin
Japón estará al mismo nivel del mundo.
648
00:46:19,943 --> 00:46:21,478
{\an8}Es nuestra base de investigación.
649
00:46:23,180 --> 00:46:24,915
Es un gran nombre.
650
00:46:24,982 --> 00:46:26,950
- ¿No, muchachos?
- Sí.
651
00:46:37,594 --> 00:46:38,695
{\an8}TAIYO / YOKO
652
00:46:38,762 --> 00:46:40,931
¿Contactaste a tu esposa?
653
00:46:40,998 --> 00:46:42,332
No.
654
00:46:43,133 --> 00:46:44,735
Pensaré mejores nombres.
655
00:46:45,502 --> 00:46:50,541
Quiero honrar a mis compañeros y equipo
que descubrieron esta tierra inexplorada.
656
00:47:04,755 --> 00:47:06,690
Estamos listos para pasar el invierno.
657
00:47:08,692 --> 00:47:11,895
{\an8}¿Qué puede hacer
un equipo de solo 11 miembros?
658
00:47:18,235 --> 00:47:19,369
No somos 11.
659
00:47:20,804 --> 00:47:22,973
Estos chicos también se quedarán.
660
00:47:28,245 --> 00:47:29,680
Te los presento.
661
00:47:29,746 --> 00:47:30,881
El líder es…
662
00:47:44,695 --> 00:47:46,096
{\an8}Venir a la Antártida…
663
00:47:47,164 --> 00:47:48,832
{\an8}siempre ha sido mi sueño.
664
00:47:49,399 --> 00:47:50,467
También el mío.
665
00:47:51,368 --> 00:47:55,706
Soñé con esto desde que era un niño.
666
00:47:59,710 --> 00:48:00,777
Hoshino.
667
00:48:03,113 --> 00:48:07,618
Volveremos a buscarte el año que viene
con la segunda expedición.
668
00:48:15,592 --> 00:48:16,627
Hasta entonces…
669
00:48:18,295 --> 00:48:22,399
cuento contigo
para liderar al equipo de invierno.
670
00:48:28,839 --> 00:48:30,407
Yo me encargo.
671
00:49:07,344 --> 00:49:09,913
¿Daichi y Tomo?
672
00:49:09,980 --> 00:49:11,515
DAICHI / TOMO
673
00:49:12,082 --> 00:49:13,250
Son buenos nombres.
674
00:49:18,221 --> 00:49:19,389
¿Qué sucede?
675
00:49:21,925 --> 00:49:24,227
Parece que todo está yendo bien.
676
00:49:26,029 --> 00:49:27,397
Eso significa…
677
00:49:29,132 --> 00:49:31,535
que al final se quedarán un año allí.
678
00:49:37,741 --> 00:49:41,545
Hoy, el primer equipo
de expedición antártica
679
00:49:41,611 --> 00:49:45,148
termina con su labor y regresa a Japón.
680
00:49:45,949 --> 00:49:48,552
Además, a partir de hoy,
681
00:49:49,553 --> 00:49:52,456
comienza la primera misión de invierno.
682
00:49:52,522 --> 00:49:54,925
Rezaremos por su éxito.
683
00:49:57,728 --> 00:49:59,496
Vamos, Yokomine.
684
00:50:00,130 --> 00:50:00,964
Sí.
685
00:50:16,113 --> 00:50:18,382
- Bien, vamos.
- ¡Sí!
686
00:50:18,448 --> 00:50:19,282
¡Saluden!
687
00:50:28,291 --> 00:50:29,126
RAIRAITEI
688
00:50:32,863 --> 00:50:34,531
¡Vamos!
689
00:50:38,335 --> 00:50:39,169
Riki.
690
00:50:40,137 --> 00:50:41,905
Estás a cargo ahora.
691
00:50:43,306 --> 00:50:44,508
¡Bien, vamos!
692
00:50:45,208 --> 00:50:46,410
¡Vamos!
693
00:50:51,314 --> 00:50:52,649
¡Vamos!
694
00:51:05,262 --> 00:51:06,263
Tom.
695
00:51:07,497 --> 00:51:10,333
Gracias por tu ayuda.
696
00:51:12,903 --> 00:51:14,071
Mine.
697
00:51:18,008 --> 00:51:19,009
¿Estás durmiendo?
698
00:51:24,247 --> 00:51:25,082
Gracias.
699
00:51:25,715 --> 00:51:26,550
Kuramochi.
700
00:51:26,616 --> 00:51:27,951
Ya es hora.
701
00:51:40,764 --> 00:51:42,199
¡Adiós!
702
00:51:42,265 --> 00:51:43,667
¡Buen viaje!
703
00:51:43,733 --> 00:51:46,203
- ¡Los esperaremos!
- ¡Cuídense!
704
00:51:46,269 --> 00:51:47,904
¡Cuídense!
705
00:51:47,971 --> 00:51:49,973
¡Los esperaremos!
706
00:51:50,040 --> 00:51:53,844
¡Hasta el año que viene!
707
00:52:19,669 --> 00:52:20,937
Profesor.
708
00:52:55,872 --> 00:52:57,073
¡Mucha suerte!
709
00:53:01,444 --> 00:53:07,784
{\an8}
Los 11 miembros del equipo y 19 perros
se quedaron en la Antártida
710
00:53:07,851 --> 00:53:10,520
{\an8}
viendo al Soya alejarse y desaparecer.
711
00:53:25,502 --> 00:53:26,937
{\an8}¿Nos vamos a casa?
712
00:53:28,471 --> 00:53:29,539
{\an8}¿A casa?
713
00:53:29,606 --> 00:53:31,041
{\an8}Es verdad.
714
00:53:31,575 --> 00:53:33,376
{\an8}¡La Base Showa es nuestra casa ahora!
715
00:53:33,443 --> 00:53:34,945
{\an8}- ¡Sí!
- Hoshino.
716
00:53:35,011 --> 00:53:36,980
{\an8}¿Llevamos el resto de los suministros?
717
00:53:37,047 --> 00:53:38,615
{\an8}Buena idea.
718
00:53:38,682 --> 00:53:40,317
{\an8}Vamos.
719
00:53:53,830 --> 00:53:55,732
{\an8}Vamos, Riki.
720
00:54:00,470 --> 00:54:01,905
{\an8}
No sintieron temor
721
00:54:02,606 --> 00:54:05,775
{\an8}
y corrieron en dirección a sus sueños.
722
00:54:07,877 --> 00:54:10,513
{\an8}TUMBA DE LA FAMILIA KURAMOCHI
723
00:54:14,017 --> 00:54:17,454
{\an8}
La misión de invierno
estaba a punto de comenzar.
724
00:54:18,888 --> 00:54:19,923
{\an8}
Sin embargo…
725
00:54:20,790 --> 00:54:21,758
{\an8}No puede ser.
726
00:54:27,597 --> 00:54:30,500
{\an8}Parece que volvió a suceder.
727
00:54:38,742 --> 00:54:39,909
La Antártida…
728
00:54:41,278 --> 00:54:42,279
está viva.
729
00:54:55,191 --> 00:54:59,029
- No dejaremos que muera nadie este año.
- Debemos dejarte atrás.
730
00:54:59,095 --> 00:55:00,864
Nunca he hecho nada bien.
731
00:55:00,930 --> 00:55:03,867
- Por eso duele ver estos resultados.
- No hay que temerle al fracaso.
732
00:55:03,933 --> 00:55:05,335
Hay que intentarlo.
733
00:55:08,004 --> 00:55:10,373
Llevando los sueños de los niños,
734
00:55:10,440 --> 00:55:13,009
{\an8}
arriesgó su vida para ir a la Antártida.
735
00:55:13,076 --> 00:55:16,212
Para poder sobrevivir,
tenemos que aprender más de la Antártida.
736
00:55:16,279 --> 00:55:18,415
El éxito tiene un comienzo,
737
00:55:18,481 --> 00:55:19,916
pero el fracaso también.
738
00:55:20,617 --> 00:55:23,119
No es posible regresar a la Antártida.
739
00:55:23,186 --> 00:55:24,154
¿No es posible?
740
00:55:24,220 --> 00:55:26,356
Regresar a casa con vida
es nuestro destino.
741
00:55:26,423 --> 00:55:27,824
¡Inuzuka!
742
00:55:27,891 --> 00:55:29,959
{\an8}- ¡Kuramochi!
- ¡Kuramochi!
743
00:55:30,026 --> 00:55:31,695
{\an8}Subtítulos: Daniela Montiel
48002