All language subtitles for Antarctica, the Story of a Man and a Dog Who Challenged the Realm of God - 01x03 - Our Miracle Dogs_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,642 --> 00:00:12,746 Un mes luego de entrar en el círculo ártico, 2 00:00:12,812 --> 00:00:17,150 la tripulación estaba cerca de llegar a la Costa del Príncipe Harald. 3 00:00:18,451 --> 00:00:19,486 Sin embargo… 4 00:00:22,122 --> 00:00:23,089 Probemos de nuevo. 5 00:00:23,757 --> 00:00:25,725 Ambos lados en reversa, al máximo. 6 00:00:25,792 --> 00:00:27,627 Ambos lados en reversa, al máximo. 7 00:00:33,333 --> 00:00:34,834 ¿Qué pasó? 8 00:00:35,668 --> 00:00:39,005 El hielo dañó y rompió algunos tornillos del lado de estribor. 9 00:00:39,839 --> 00:00:42,542 Creo que no podemos avanzar más. 10 00:00:42,609 --> 00:00:44,344 El barco no lo soportará. 11 00:00:44,944 --> 00:00:46,212 A eso se referían. 12 00:00:47,247 --> 00:00:48,248 Inaccessible. 13 00:00:48,848 --> 00:00:50,750 No hay forma de llegar. 14 00:00:50,817 --> 00:00:52,519 Nos estamos retrasando. 15 00:00:52,585 --> 00:00:55,021 Hay que encontrar otro lugar donde atracar. 16 00:00:56,456 --> 00:00:57,290 Profesor. 17 00:01:00,193 --> 00:01:02,896 Quizá podamos atracar en la isla Ongul. 18 00:01:03,797 --> 00:01:05,098 - ¿Isla Ongul? - Sí. 19 00:01:05,799 --> 00:01:08,968 Está a 50 kilómetros al sur de aquí. 20 00:01:09,736 --> 00:01:10,737 Miren esto. 21 00:01:10,804 --> 00:01:13,039 Es una foto de la isla Ongul. 22 00:01:13,106 --> 00:01:16,342 Hay grietas en muchas partes del hielo que cubre esta isla. 23 00:01:16,409 --> 00:01:18,812 El Soya ahora se encuentra en esta zona. 24 00:01:18,878 --> 00:01:23,016 Si logramos volver al mar abierto y pasamos a través de las grietas, 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,050 podremos llegar. 26 00:01:24,117 --> 00:01:24,951 Igualmente, 27 00:01:25,018 --> 00:01:29,122 aunque lleguemos a esta isla, ¿cómo vamos de ahí al continente? 28 00:01:29,689 --> 00:01:30,990 Vamos sobre el hielo. 29 00:01:31,057 --> 00:01:31,991 ¿Qué? 30 00:01:32,592 --> 00:01:37,163 El hielo entre la isla y el continente es una capa. 31 00:01:37,230 --> 00:01:39,032 ¿Una capa de hielo? 32 00:01:39,099 --> 00:01:41,067 Hielo que lleva congelado miles de años 33 00:01:41,134 --> 00:01:44,571 y se ha vuelto parte del continente. Es sólido como el suelo. 34 00:01:44,637 --> 00:01:48,108 De esta forma, podremos ir incluso sin el barco. 35 00:01:48,174 --> 00:01:49,175 Bien. 36 00:01:50,276 --> 00:01:53,012 Cambiemos de curso hacia la isla Ongul. 37 00:01:53,079 --> 00:01:54,314 Entendido. 38 00:02:06,092 --> 00:02:08,261 ¡A babor! 39 00:02:08,328 --> 00:02:09,596 ¡A babor! 40 00:02:11,965 --> 00:02:14,134 Mientras tanto, en Japón… 41 00:02:14,934 --> 00:02:16,669 {\an8}¿Aún no han atracado? 42 00:02:17,704 --> 00:02:20,006 Están en el círculo ártico desde hace un mes. 43 00:02:20,073 --> 00:02:21,508 Permiso. 44 00:02:21,574 --> 00:02:24,377 Recibimos un telegrama de Himuro, del Ministerio de Finanzas. 45 00:02:24,444 --> 00:02:25,912 El Soya ha cambiado de curso 46 00:02:26,479 --> 00:02:30,984 y se dirige a la isla Ongul, al este de la bahía de Lützow-Holm. 47 00:02:31,050 --> 00:02:33,119 - ¿Qué? - ¿Cambió de curso? 48 00:02:33,786 --> 00:02:36,122 ¿Qué está haciendo Shirasaki? 49 00:02:36,189 --> 00:02:38,558 ¡A toda velocidad en ambos lados! 50 00:02:50,737 --> 00:02:55,909 Si no podemos atracar en la isla Ongul, ¿hay alguna otra posibilidad? 51 00:02:56,676 --> 00:02:58,611 No tienes que preocuparte por eso. 52 00:03:02,048 --> 00:03:03,383 ¿De veras llegaremos? 53 00:03:03,449 --> 00:03:04,984 Sí. 54 00:03:05,552 --> 00:03:06,819 Claro que sí. 55 00:03:11,891 --> 00:03:12,725 Bien. 56 00:03:16,996 --> 00:03:17,830 {\an8}TAIYO / YOKO 57 00:03:17,897 --> 00:03:19,799 ¿Taiyo y Yoko? 58 00:03:20,400 --> 00:03:21,768 Qué buenos nombres. 59 00:03:22,535 --> 00:03:25,338 Aún no le he dicho a mi esposa. 60 00:03:26,039 --> 00:03:28,775 Pensaba contarle luego de poner la base. 61 00:03:28,841 --> 00:03:31,578 Podrás contarle pronto, entonces. 62 00:03:33,279 --> 00:03:34,814 Eso espero. 63 00:03:39,352 --> 00:03:41,154 - Yamazato. - ¿Sí? 64 00:03:41,221 --> 00:03:43,823 Ayúdanos a poner la base cuando lleguemos, ¿sí? 65 00:03:43,890 --> 00:03:45,391 ¿Yo también debo ayudar? 66 00:03:45,458 --> 00:03:48,194 Hay que usar toda la fuerza del personal, idiota. 67 00:03:48,261 --> 00:03:49,462 ¿Cómo me dijiste? 68 00:03:50,363 --> 00:03:52,432 Ni siquiera sabemos si llegaremos. 69 00:03:52,498 --> 00:03:55,401 ¡Claro que vamos a llegar, imbécil! 70 00:04:00,006 --> 00:04:00,873 ¿Qué fue eso? 71 00:04:02,508 --> 00:04:04,177 El Soya llegó a la costa. 72 00:04:04,944 --> 00:04:07,580 ¡El Soya llegó a la costa! 73 00:04:18,024 --> 00:04:18,925 Lo logramos. 74 00:04:19,592 --> 00:04:20,560 ¡Lo logramos! 75 00:04:22,395 --> 00:04:24,097 ¡Rápido! 76 00:04:24,163 --> 00:04:26,599 ¡Eres muy lento, más rápido! 77 00:04:27,900 --> 00:04:31,571 A 82 días desde que partieron de Japón, 78 00:04:33,406 --> 00:04:39,712 {\an8}el barco de expedición antártica Soya desembarcó en la isla Ongul. 79 00:04:39,779 --> 00:04:41,514 {\an8}ISLA ONGUL 80 00:05:28,094 --> 00:05:29,195 Esta es la Antártida. 81 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 ¡Comandante Shirasaki! 82 00:05:43,042 --> 00:05:44,277 ¡Oye! 83 00:05:44,344 --> 00:05:45,478 ¡Aquí! 84 00:05:45,545 --> 00:05:47,146 ¡Por aquí! 85 00:05:50,550 --> 00:05:52,652 ¿Qué estás haciendo? 86 00:05:52,719 --> 00:05:53,653 ¡Levántate! 87 00:05:54,320 --> 00:05:56,489 ¡Ya ven aquí! 88 00:05:56,556 --> 00:05:57,957 ¡Levántala! 89 00:06:17,744 --> 00:06:19,278 Diez años desde la derrota de Japón. 90 00:06:20,646 --> 00:06:22,248 En esta larga década, 91 00:06:23,783 --> 00:06:26,085 hemos seguido los pasos de los países victoriosos. 92 00:06:26,919 --> 00:06:30,623 Sin embargo, a partir de hoy… 93 00:06:32,325 --> 00:06:35,461 avanzaremos hacia un futuro nuevo con nuestros propios pasos. 94 00:06:41,734 --> 00:06:42,702 En otras palabras… 95 00:06:47,940 --> 00:06:50,510 Este es el fin de la era posguerra. 96 00:06:57,750 --> 00:06:58,985 Tenemos una misión. 97 00:07:00,686 --> 00:07:02,588 Lo que logremos en la Antártida 98 00:07:03,456 --> 00:07:04,791 en cinco años, diez años, 99 00:07:05,925 --> 00:07:10,029 incluso en 50 años, será importante para el futuro de Japón. 100 00:07:12,999 --> 00:07:15,234 Desde aquí, en esta tierra antártica, 101 00:07:16,335 --> 00:07:19,038 se abre un nuevo camino al futuro de Japón. 102 00:07:19,705 --> 00:07:22,308 Haremos realidad… 103 00:07:23,509 --> 00:07:27,313 la primera expedición antártica de invierno de nuestra nación. 104 00:07:28,648 --> 00:07:29,582 - Sí. - Sí. 105 00:07:44,797 --> 00:07:45,898 Está respirando. 106 00:07:47,934 --> 00:07:48,768 ¿Qué? 107 00:07:55,107 --> 00:07:56,142 Creo que la Antártida… 108 00:07:58,344 --> 00:07:59,779 quizá esté viva. 109 00:08:21,801 --> 00:08:23,202 {\an8}RELACIONES EXTERIORES 110 00:08:23,269 --> 00:08:25,872 {\an8}Tenemos una novedad sobre los planes de la expedición. 111 00:08:26,506 --> 00:08:29,475 Esperan terminar la base de investigación a mediados de febrero. 112 00:08:29,542 --> 00:08:31,444 Luego, el equipo de invierno se quedará 113 00:08:31,511 --> 00:08:33,513 y el Soya regresará con el resto. 114 00:08:33,579 --> 00:08:37,283 ¿Mediados de febrero? Les queda solo medio mes. 115 00:08:40,253 --> 00:08:42,989 Sé que tenemos poco tiempo. 116 00:08:43,055 --> 00:08:43,890 Sin embargo, 117 00:08:44,423 --> 00:08:48,060 el invierno real de la Antártida empieza a mediados de febrero. 118 00:08:48,561 --> 00:08:52,798 Tenemos que terminar la base dentro de la primera quincena de febrero. 119 00:08:52,865 --> 00:08:53,699 Comandante. 120 00:08:54,200 --> 00:08:56,602 ¿Qué tan lejos estamos de la zona de construcción? 121 00:08:56,669 --> 00:08:57,603 Yo sigo. 122 00:08:59,572 --> 00:09:02,441 Desde aquí, la isla Ongul, 123 00:09:03,509 --> 00:09:04,744 son unos 20 kilómetros. 124 00:09:05,678 --> 00:09:07,413 Pero en el camino 125 00:09:08,281 --> 00:09:10,716 hay charcos grandes, 126 00:09:11,217 --> 00:09:15,588 y grietas inmensas en las capas de hielo que pueden obstruir el viaje. 127 00:09:15,655 --> 00:09:17,657 Tendremos que tener cuidado. 128 00:09:17,723 --> 00:09:20,092 Nos tomará mucho tiempo llevar los contenedores, 129 00:09:20,726 --> 00:09:23,596 deberíamos bajar las cosas primero. 130 00:09:23,663 --> 00:09:26,666 Es una buena idea. Ayuden todos con eso. 131 00:09:26,732 --> 00:09:28,134 - Sí. - Una cosa más. 132 00:09:28,200 --> 00:09:30,603 Hay que estar atentos al grosor del hielo. 133 00:09:30,670 --> 00:09:32,572 Las motonieves son muy riesgosas. 134 00:09:33,072 --> 00:09:35,007 - Kuramochi. - ¿Sí? 135 00:09:35,074 --> 00:09:37,476 ¿Puedes revisar el área con el trineo? 136 00:09:38,277 --> 00:09:39,345 Sí. 137 00:09:39,412 --> 00:09:42,281 Al fin podemos poner a esos perros a trabajar. 138 00:09:43,215 --> 00:09:46,285 Por favor, pónganse manos a la obra y cooperen. 139 00:09:46,352 --> 00:09:50,990 Cuando terminemos la base, el Soya regresará a Japón. 140 00:09:51,057 --> 00:09:54,594 El equipo de expedición de invierno se quedará en la Antártida 141 00:09:54,660 --> 00:09:56,896 y comenzará con la misión de invierno. 142 00:09:56,963 --> 00:09:58,297 Sí. 143 00:10:01,133 --> 00:10:02,768 Todos están aquí. 144 00:10:02,835 --> 00:10:04,837 - Ya era hora. - Taro, Jiro. 145 00:10:04,904 --> 00:10:06,739 ¿Están listos para correr? 146 00:10:06,806 --> 00:10:08,474 No se resbalen. 147 00:10:08,541 --> 00:10:09,508 Muy bien. 148 00:10:12,311 --> 00:10:13,579 Muy bien, Riki. 149 00:10:14,447 --> 00:10:16,949 Contamos contigo para tirar del trineo. 150 00:10:19,485 --> 00:10:20,753 Bien. 151 00:10:21,854 --> 00:10:24,090 Bueno, nos vamos. 152 00:10:25,758 --> 00:10:26,993 Vamos. 153 00:10:27,660 --> 00:10:28,561 ¡Riki! 154 00:10:29,662 --> 00:10:32,632 ¡Vamos! 155 00:10:40,906 --> 00:10:42,375 ¡Vamos! 156 00:10:49,849 --> 00:10:50,783 ¡Kuma! 157 00:10:55,955 --> 00:10:56,889 ¡Kuma! 158 00:10:58,958 --> 00:11:00,226 ¡Kuma! 159 00:11:06,399 --> 00:11:07,366 ¡Oye! 160 00:11:18,644 --> 00:11:19,912 ¡Alto! 161 00:11:19,979 --> 00:11:21,280 ¡Alto! 162 00:11:21,947 --> 00:11:23,049 ¡Riki! ¡Para! 163 00:11:52,978 --> 00:11:54,213 ¡Oye, Kuma! 164 00:11:54,280 --> 00:11:55,181 ¡Kuma! 165 00:12:06,092 --> 00:12:06,992 Riki. 166 00:12:27,179 --> 00:12:28,314 ¡Riki! 167 00:12:29,482 --> 00:12:30,916 Qué locura. 168 00:12:30,983 --> 00:12:33,085 ¿Estarán bien? 169 00:12:34,653 --> 00:12:35,554 Cielos. 170 00:12:36,122 --> 00:12:38,124 ¿Qué haces? 171 00:12:38,657 --> 00:12:40,192 - ¡Kuma! - Kuma. 172 00:12:41,227 --> 00:12:42,962 - Kuma. - ¿Estás bien, Riki? 173 00:12:43,696 --> 00:12:44,597 ¡Kuma! 174 00:12:45,798 --> 00:12:47,233 ¿Estás bien? 175 00:12:49,835 --> 00:12:51,971 Estás bien, amigo. 176 00:12:52,037 --> 00:12:53,272 Estás bien. 177 00:13:09,321 --> 00:13:11,357 {\an8}EL SOYA LLEGA A LA ANTÁRTIDA 178 00:13:11,423 --> 00:13:13,959 ¡Al fin llegó! 179 00:13:14,026 --> 00:13:16,996 Ahora deben estar poniendo la base de investigación. 180 00:13:18,597 --> 00:13:19,598 Maestra. 181 00:13:20,132 --> 00:13:22,468 ¡Tejí una bufanda para él! 182 00:13:22,535 --> 00:13:26,405 - ¡Yo también! - Vaya, están muy bien hechas. 183 00:13:26,472 --> 00:13:28,474 Envíasela a los perros de la Antártida. 184 00:13:28,541 --> 00:13:29,742 ¿Eh? 185 00:13:29,809 --> 00:13:33,612 Eres amiga del señor Kuramochi, seguro que puedes hacer que les llegue. 186 00:13:33,679 --> 00:13:35,781 ¡Sí, tú puedes! 187 00:13:35,848 --> 00:13:38,050 - Envíalas, por favor. - Pero… 188 00:13:41,453 --> 00:13:43,055 Lo siento. 189 00:13:43,122 --> 00:13:45,791 Bueno, gracias a que la temperatura bajó, 190 00:13:46,292 --> 00:13:48,828 esta vez pudimos usar las motonieves. 191 00:13:49,495 --> 00:13:53,833 Pero por favor, haz que los perros estén listos cuanto antes. 192 00:13:55,034 --> 00:13:55,868 Sí. 193 00:13:57,236 --> 00:13:58,170 Permiso. 194 00:14:03,442 --> 00:14:07,880 {\an8}ISLA ONGUL 195 00:14:07,947 --> 00:14:10,282 {\an8}Esta área es lisa y amplia. 196 00:14:11,517 --> 00:14:12,585 Bien. 197 00:14:13,285 --> 00:14:15,487 Construiremos la base aquí. 198 00:14:15,554 --> 00:14:16,388 Bien. 199 00:14:16,455 --> 00:14:17,890 ¡Muy bien! 200 00:14:17,957 --> 00:14:18,991 ¡Bajen las cajas! 201 00:14:19,058 --> 00:14:20,559 ¡Sí! 202 00:14:23,996 --> 00:14:26,031 {\an8}Riki, por favor. 203 00:14:26,098 --> 00:14:28,901 {\an8}¡Corre, Riki! 204 00:14:28,968 --> 00:14:30,236 ¡Riki! 205 00:14:32,271 --> 00:14:34,206 ¿Olvidó cómo correr? 206 00:14:37,843 --> 00:14:38,677 Riki. 207 00:14:41,480 --> 00:14:42,648 Bien, vamos. 208 00:14:42,715 --> 00:14:44,183 - ¿Listo? - Sí. 209 00:14:44,984 --> 00:14:46,385 Vamos. 210 00:14:47,086 --> 00:14:48,787 Vamos, Riki. 211 00:14:49,688 --> 00:14:50,856 ¡Corre! 212 00:14:50,923 --> 00:14:52,458 Uno, dos. 213 00:14:54,660 --> 00:14:56,028 ¡Despacio! 214 00:14:56,629 --> 00:14:57,963 {\an8}Ahora engánchenlos. 215 00:14:58,530 --> 00:15:01,200 Así es. Bien. 216 00:15:01,267 --> 00:15:03,335 ¿Me ayudas con el número cuatro? 217 00:15:06,839 --> 00:15:08,440 Va más rápido de lo que pensé. 218 00:15:08,507 --> 00:15:10,843 Gracias a la Corporación Takenaka. 219 00:15:10,910 --> 00:15:11,844 Sí. 220 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 ¡Bien, sigan así! 221 00:15:13,646 --> 00:15:15,314 Ahora el problema es… 222 00:15:16,949 --> 00:15:18,550 {\an8}TAIYO / YOKO 223 00:15:20,286 --> 00:15:21,287 No funciona. 224 00:15:21,353 --> 00:15:23,122 Deberíamos tener señal. 225 00:15:23,188 --> 00:15:25,224 El problema puede ser 226 00:15:25,291 --> 00:15:27,826 que estamos justo bajo la zona aural. 227 00:15:31,163 --> 00:15:33,432 ¿Qué es la zona aural? 228 00:15:33,499 --> 00:15:35,935 Es donde aparece la aurora boreal. 229 00:15:37,002 --> 00:15:39,338 El campo magnético interfiere con la comunicación. 230 00:15:39,905 --> 00:15:41,006 ¿Qué? 231 00:15:41,073 --> 00:15:44,009 Sigan intentando por ahora. 232 00:15:44,076 --> 00:15:46,045 Sí. Hagámoslo. 233 00:15:46,111 --> 00:15:46,946 Sí. 234 00:15:49,748 --> 00:15:51,884 {\an8}¡Oye, Riki! 235 00:15:52,918 --> 00:15:54,486 ¡Corre, Riki! 236 00:15:55,254 --> 00:15:56,355 ¡Oye! 237 00:15:59,491 --> 00:16:01,593 Vamos, Riki. Tira. 238 00:16:02,328 --> 00:16:03,996 ¡Oye, Riki! 239 00:16:04,063 --> 00:16:04,930 ¡Capitán! 240 00:16:05,864 --> 00:16:07,800 Tienes que apresurarte. 241 00:16:08,300 --> 00:16:10,569 Si no corren, mejor ven a ayudarnos. 242 00:16:11,136 --> 00:16:12,504 No tenemos mucho tiempo. 243 00:16:14,873 --> 00:16:16,008 Lo sé. 244 00:16:16,709 --> 00:16:17,543 Lo siento. 245 00:16:18,143 --> 00:16:19,311 Contamos contigo. 246 00:16:20,479 --> 00:16:22,181 Nosotros también estamos trabajando. 247 00:16:25,951 --> 00:16:27,353 Samejima. 248 00:16:27,419 --> 00:16:28,620 ¿Sí? 249 00:16:28,687 --> 00:16:29,822 Llévate a Inuzuka. 250 00:16:29,888 --> 00:16:31,623 - ¿Eh? - ¿Qué? ¿Por qué? 251 00:16:31,690 --> 00:16:33,492 Puedo solo. Ayuda con la construcción. 252 00:16:33,559 --> 00:16:34,460 Pero… 253 00:16:34,526 --> 00:16:37,096 Construir la base es prioridad. 254 00:16:39,064 --> 00:16:39,932 Entendido. 255 00:16:40,866 --> 00:16:41,900 Gracias. 256 00:16:43,969 --> 00:16:44,903 Vamos. 257 00:16:45,738 --> 00:16:46,572 ¡Vamos! 258 00:16:46,638 --> 00:16:48,540 ¡Vamos! 259 00:16:48,607 --> 00:16:49,842 ¡Vamos! 260 00:16:49,908 --> 00:16:50,743 ¡Vamos! 261 00:16:51,510 --> 00:16:53,645 ¡Bien! 262 00:16:55,447 --> 00:16:58,584 {\an8}¿Hay novedades del equipo de expedición? 263 00:16:58,650 --> 00:17:01,754 Por el momento, no tenemos información nueva. 264 00:17:02,588 --> 00:17:03,489 Ya veo. 265 00:17:04,189 --> 00:17:05,557 Ah, disculpa. 266 00:17:05,624 --> 00:17:07,826 ¿Pueden darle esto a los perros? 267 00:17:07,893 --> 00:17:09,862 Los niños las hicieron. 268 00:17:12,431 --> 00:17:14,433 Sé que es mucho pedir. 269 00:17:14,500 --> 00:17:17,436 No son los únicos que tuvieron esa idea. 270 00:17:20,072 --> 00:17:22,107 ¿Todos son para los perros? 271 00:17:22,174 --> 00:17:24,309 Sí, así es. 272 00:17:25,110 --> 00:17:26,111 ¿Miyuki? 273 00:17:34,686 --> 00:17:36,755 ¿Les has puesto nombres? 274 00:17:37,356 --> 00:17:40,492 {\an8}Mi esposo dijo que mandaría un telegrama desde la base. 275 00:17:40,559 --> 00:17:42,361 {\an8}Estoy esperando eso. 276 00:17:43,328 --> 00:17:45,364 {\an8}Pero aún no tengo noticias de él. 277 00:17:47,533 --> 00:17:50,002 No te preocupes. 278 00:17:50,069 --> 00:17:50,969 Miyuki. 279 00:17:51,937 --> 00:17:54,706 Tú estás aquí porque también estás preocupada, ¿no? 280 00:17:56,809 --> 00:17:57,976 Bueno… 281 00:17:58,043 --> 00:17:59,411 Te llevas bien con tu hermano. 282 00:18:03,615 --> 00:18:06,919 En realidad no es mi hermano. Es mi cuñado. 283 00:18:07,953 --> 00:18:10,089 Era el marido de mi hermana mayor. 284 00:18:10,155 --> 00:18:10,989 ¿Era? 285 00:18:12,424 --> 00:18:14,359 Desde que ella murió en la guerra, 286 00:18:14,426 --> 00:18:17,262 él me ha estado cuidando. 287 00:18:18,030 --> 00:18:19,331 Es muy importante para mí. 288 00:18:21,500 --> 00:18:24,670 ¿Puede ser que estés enamorada? 289 00:18:27,573 --> 00:18:29,141 No. No es eso. 290 00:18:29,208 --> 00:18:31,176 No hace falta que lo ocultes. 291 00:18:31,243 --> 00:18:33,912 De verdad, no es eso. 292 00:18:38,750 --> 00:18:39,585 {\an8}¡Oye! 293 00:18:44,623 --> 00:18:45,624 ¡Riki! 294 00:18:46,825 --> 00:18:47,659 ¡Vamos! 295 00:18:48,727 --> 00:18:49,962 ¡Vamos! 296 00:18:50,028 --> 00:18:52,097 ¡Listos! 297 00:18:52,164 --> 00:18:53,599 Se ve bien. 298 00:18:54,299 --> 00:18:56,034 Muy bien, buen trabajo. 299 00:18:56,535 --> 00:18:59,238 ¿Ya te cansaste, funcionario? 300 00:18:59,304 --> 00:19:00,572 No te rindas, Himuro. 301 00:19:01,306 --> 00:19:03,408 Esta será nuestra casa. 302 00:19:04,543 --> 00:19:05,511 ¿Nuestra casa? 303 00:19:05,577 --> 00:19:06,645 Así es. 304 00:19:06,712 --> 00:19:09,448 A este ritmo, puede que terminemos según lo planeado, 305 00:19:09,515 --> 00:19:10,949 a mediados de febrero. 306 00:19:11,016 --> 00:19:13,118 ¡Sí! 307 00:19:13,185 --> 00:19:15,320 - Vamos, funcionario. - ¿Ese es…? 308 00:19:15,387 --> 00:19:17,256 {\an8}- Kuramochi. - ¿Qué? 309 00:19:17,322 --> 00:19:18,957 ¡Vamos! 310 00:19:22,261 --> 00:19:23,629 ¡Yo voy! 311 00:19:24,596 --> 00:19:26,298 Bienvenido. 312 00:19:28,133 --> 00:19:29,601 - ¿Estás bien? - ¡Kuramochi! 313 00:19:31,103 --> 00:19:32,905 Buen trabajo. 314 00:19:32,971 --> 00:19:34,473 Debes estar agotado. 315 00:19:34,540 --> 00:19:36,475 Lo siento, solo pude traer esto. 316 00:19:36,542 --> 00:19:38,844 ¿Trajiste 20 kilos? 317 00:19:40,445 --> 00:19:42,414 - ¡Lleven las cajas! - Lo siento. 318 00:19:43,248 --> 00:19:45,017 Seguiré entrenándolos. 319 00:19:45,651 --> 00:19:47,519 - Sí. - Kuramochi. 320 00:19:48,420 --> 00:19:49,721 Tom está lastimado. 321 00:19:50,355 --> 00:19:51,256 Permiso. 322 00:19:54,626 --> 00:19:55,527 ¿Qué tiene? 323 00:19:56,562 --> 00:19:59,164 ¿Un hueso roto? ¿Estás bien? 324 00:20:00,566 --> 00:20:02,367 Vamos a llevarte con el doctor. 325 00:20:03,802 --> 00:20:06,505 Parece que se rompió un hueso. 326 00:20:07,439 --> 00:20:10,943 ¿Tendremos que enviar a Tom de regreso a Japón? 327 00:20:11,610 --> 00:20:13,545 Es la única opción que tenemos. 328 00:20:16,215 --> 00:20:19,351 Te esforzaste mucho, Tom. Gracias. 329 00:20:21,853 --> 00:20:24,756 ¡El hielo se mueve! ¡El hielo se mueve! 330 00:20:24,823 --> 00:20:28,293 ¡Equipo, aseguren los contenedores! 331 00:20:28,360 --> 00:20:29,428 Cuídalo. 332 00:20:30,829 --> 00:20:33,699 ¡Funaki! ¡Deja eso, ven aquí! 333 00:20:36,101 --> 00:20:37,135 ¡Funaki! 334 00:20:37,970 --> 00:20:39,938 ¡Rápido, se irá flotando! 335 00:20:44,243 --> 00:20:46,578 ¡No se queden ahí! ¡Hagan algo! 336 00:20:47,846 --> 00:20:49,114 Qué terrible. 337 00:20:49,181 --> 00:20:50,382 - Hoshino. - ¿Sí? 338 00:20:50,449 --> 00:20:52,451 - Kuramochi. Toma esto. - Sí. 339 00:21:09,801 --> 00:21:11,670 ¡Corran! ¡Ya! 340 00:21:11,737 --> 00:21:13,272 - ¡Rápido! - ¡Rápido! 341 00:21:13,338 --> 00:21:15,040 ¡Dejen las cajas! 342 00:21:16,575 --> 00:21:18,277 - ¡Kuramochi! - ¡Capitán! 343 00:21:18,910 --> 00:21:20,445 - ¡Rápido! - ¡Samejima! 344 00:21:20,979 --> 00:21:21,847 ¡Rápido! 345 00:21:22,414 --> 00:21:23,982 ¡Vamos! 346 00:21:24,049 --> 00:21:27,219 - ¡Corran! - ¡Pueden saltar! 347 00:21:37,629 --> 00:21:38,630 No. 348 00:21:40,132 --> 00:21:41,066 Este lugar… 349 00:21:42,434 --> 00:21:45,404 La Antártida es como un ser vivo. 350 00:21:47,839 --> 00:21:49,007 Está viva. 351 00:21:52,477 --> 00:21:54,780 quizá este no sea un buen momento, 352 00:21:57,549 --> 00:22:01,019 pero debo decir que el invierno ha llegado antes de lo esperado. 353 00:22:01,086 --> 00:22:06,792 Tendremos que acelerar bastante la construcción de la base. 354 00:22:07,426 --> 00:22:10,162 ¿De verdad podremos sobrevivir al invierno? 355 00:22:10,829 --> 00:22:12,564 ¿Qué quieres decir? 356 00:22:12,631 --> 00:22:13,465 ¿No entiendes? 357 00:22:14,599 --> 00:22:18,170 - Perdimos tres meses de comida. - ¿Y te dio mucho miedo? 358 00:22:18,236 --> 00:22:20,605 - ¡Vete a casa! ¡Vete! - ¡Samejima! 359 00:22:21,807 --> 00:22:24,209 Profesor, tengo una sugerencia. 360 00:22:24,776 --> 00:22:25,577 ¿Qué cosa? 361 00:22:25,644 --> 00:22:29,514 Deberíamos mejorar la eficiencia de cada tarea. 362 00:22:31,283 --> 00:22:34,553 Para dedicar el mayor tiempo posible a la construcción de la base, 363 00:22:34,619 --> 00:22:38,090 ¿qué tal si reducimos el transporte de suministros? 364 00:22:39,491 --> 00:22:40,359 Por ejemplo, 365 00:22:40,425 --> 00:22:42,794 dejemos la comida y cosas de los perros para el final. 366 00:22:42,861 --> 00:22:43,829 ¿Cómo? 367 00:22:43,895 --> 00:22:46,765 No estaríamos así si los perros hubieran hecho su trabajo. 368 00:22:49,301 --> 00:22:53,572 ¿Acaso no se dieron cuenta todos? Los perros son inútiles. 369 00:22:57,008 --> 00:22:59,444 - ¿Cómo puedes decir algo así? - Kuramochi. 370 00:23:00,245 --> 00:23:01,713 Eres el vicecomandante. 371 00:23:01,780 --> 00:23:06,017 ¿No deberías darle prioridad a la base antes que a los perros? 372 00:23:06,752 --> 00:23:08,320 Eso… 373 00:23:24,936 --> 00:23:27,072 Bueno, de acuerdo. 374 00:23:27,139 --> 00:23:29,307 Si no necesitamos más a los perros, 375 00:23:31,443 --> 00:23:35,080 dejaremos el alcohol, los cigarrillos y todos los lujos aquí en el barco. 376 00:23:35,147 --> 00:23:37,783 ¡No, no! 377 00:23:37,849 --> 00:23:39,151 No podemos hacer eso. 378 00:23:39,818 --> 00:23:41,620 ¡Llevaremos todo! Todo. 379 00:23:42,387 --> 00:23:43,388 ¿Sí? 380 00:23:43,455 --> 00:23:45,257 ¿Harán eso? ¿Qué opinan, muchachos? 381 00:23:45,323 --> 00:23:48,260 ¿Puedo pedirles que lleven todas las cajas? 382 00:23:48,326 --> 00:23:49,561 ¡Sí! 383 00:23:49,628 --> 00:23:52,297 - Muy bien, cuento con ustedes. - ¡Sí! 384 00:23:55,434 --> 00:23:56,401 Hoshino. 385 00:23:58,103 --> 00:23:58,937 Escucha. 386 00:24:00,038 --> 00:24:01,606 Nada es innecesario. 387 00:24:02,340 --> 00:24:04,376 Necesitaremos todo lo que tenemos. 388 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 Sí. 389 00:24:08,246 --> 00:24:09,748 Si tienen un buen motivo, 390 00:24:10,615 --> 00:24:14,953 te aseguro que correrán. 391 00:24:15,020 --> 00:24:16,455 ¿Un motivo? 392 00:24:18,690 --> 00:24:22,327 {\an8}Todo lo necesario para la base de investigación 393 00:24:22,394 --> 00:24:27,532 {\an8}fue transportado a un lugar seguro, dentro de la isla a un kilómetro del Soya. 394 00:24:28,133 --> 00:24:28,967 {\an8}Bien. 395 00:24:29,034 --> 00:24:29,901 {\an8}EDIFICIO PRINCIPAL 396 00:24:29,968 --> 00:24:31,369 {\an8}- Arriba. - ¡Despacio! 397 00:24:31,937 --> 00:24:33,405 Bien, paren. 398 00:24:33,472 --> 00:24:34,806 {\an8}¡Vamos! 399 00:24:35,674 --> 00:24:37,542 ¡Vamos! 400 00:24:37,609 --> 00:24:39,644 ¡Shiro! ¡Vamos! 401 00:24:42,881 --> 00:24:44,983 ¿Qué les pasa? 402 00:24:54,426 --> 00:24:55,360 Riki. 403 00:24:57,596 --> 00:24:59,331 {\an8}FEBRERO, 1956 404 00:25:00,866 --> 00:25:03,401 A ver, esta parte… 405 00:25:04,769 --> 00:25:05,871 Esta parte ya está. 406 00:25:06,438 --> 00:25:07,606 TERMINADO 407 00:25:08,607 --> 00:25:09,541 COMUNICACIÓN 408 00:25:09,608 --> 00:25:10,542 DORMITORIOS 409 00:25:10,609 --> 00:25:11,543 EDIFICIO PRINCIPAL 410 00:25:11,610 --> 00:25:12,544 GENERADOR 411 00:25:13,845 --> 00:25:15,914 Ahora sigue el furgón. 412 00:25:15,981 --> 00:25:17,949 El observatorio portátil. 413 00:25:19,050 --> 00:25:20,118 ¡Shiro! 414 00:25:20,185 --> 00:25:21,019 ¡Vamos! 415 00:25:21,753 --> 00:25:23,154 Vamos, Shiro. 416 00:25:25,290 --> 00:25:26,258 ¡Oye! 417 00:25:27,492 --> 00:25:28,827 Ya basta. 418 00:25:32,731 --> 00:25:34,266 {\an8}MINE 419 00:25:35,166 --> 00:25:37,102 ¿Qué sucede, Mine? 420 00:25:37,769 --> 00:25:39,337 Estás bien. 421 00:25:45,577 --> 00:25:46,444 ¡Oye! 422 00:25:47,078 --> 00:25:48,246 {\an8}¡Kuma! 423 00:25:48,313 --> 00:25:50,582 {\an8}¿Qué estás haciendo? 424 00:25:51,216 --> 00:25:52,217 ¡Oye! 425 00:25:52,784 --> 00:25:53,618 Moku. 426 00:25:54,519 --> 00:25:55,554 ¿Qué pasa? 427 00:25:56,388 --> 00:25:57,489 ¿Qué tienes? 428 00:25:59,090 --> 00:26:00,458 ¿Estás bien? 429 00:26:06,565 --> 00:26:09,601 Se lastimó la pata en una pelea. 430 00:26:09,668 --> 00:26:11,436 También se lastimó el hueso. 431 00:26:12,003 --> 00:26:13,271 Moku. 432 00:26:15,373 --> 00:26:16,408 ¿Y Mine? 433 00:26:16,474 --> 00:26:18,310 Tampoco está muy bien. 434 00:26:19,044 --> 00:26:21,279 {\an8}Hay que seguir observándolo. 435 00:26:21,780 --> 00:26:26,952 {\an8}Ya van tres perros que se lastiman desde que llegamos a la Antártida… 436 00:26:28,820 --> 00:26:30,689 Riki tampoco está muy bien. 437 00:26:33,291 --> 00:26:34,125 ¿Estás bien? 438 00:26:37,362 --> 00:26:38,196 Kuramochi. 439 00:26:38,263 --> 00:26:39,965 Traje comida para los perros. 440 00:26:40,031 --> 00:26:41,533 - Gracias. ¿Y la base? - De nada. 441 00:26:41,600 --> 00:26:44,769 El furgón, creo que era. Solo falta eso. 442 00:26:44,836 --> 00:26:47,005 - Ya casi terminamos. - Sí. 443 00:26:48,173 --> 00:26:51,576 Sé que debe ser difícil trabajar en el barco y la base, 444 00:26:52,143 --> 00:26:52,978 pero contamos contigo. 445 00:26:53,044 --> 00:26:56,114 No puedo quejarme. Samejima me cortaría las manos si me escuchara. 446 00:26:57,482 --> 00:26:58,984 Tú también, Riki. 447 00:26:59,985 --> 00:27:04,322 Cualquiera se asustaría luego de ser mordido así. 448 00:27:04,856 --> 00:27:08,259 Dejaré la olla aquí. 449 00:27:08,326 --> 00:27:09,427 - Gracias. - De nada. 450 00:27:10,929 --> 00:27:12,831 Bien. Riki. 451 00:27:17,102 --> 00:27:18,003 Tranquilo. 452 00:27:19,204 --> 00:27:20,705 Estás bien. 453 00:27:21,272 --> 00:27:22,207 Buen chico. 454 00:27:27,912 --> 00:27:31,216 Tienes que dejar de tener miedo y correr, Riki. 455 00:27:34,986 --> 00:27:37,589 {\an8}Se acerca una tormenta grande. 456 00:27:38,323 --> 00:27:41,326 {\an8}Tripulantes fuera del barco, regresen de inmediato. 457 00:27:42,661 --> 00:27:47,265 Pospondremos la construcción de la base hasta que no haya más peligro. 458 00:27:47,332 --> 00:27:49,734 Pero ya casi terminamos. 459 00:27:49,801 --> 00:27:50,935 ¿Se irá volando? 460 00:27:51,569 --> 00:27:52,737 Es nuestra casa. 461 00:27:53,471 --> 00:27:54,472 ¿Qué opinan? 462 00:27:54,973 --> 00:27:56,341 Samejima. 463 00:28:05,817 --> 00:28:07,819 - ¿Estamos todos? - ¡Sí! 464 00:28:07,886 --> 00:28:09,421 - ¡Vamos! - Bien. 465 00:28:13,258 --> 00:28:15,727 Si el corredor llega a recibir daños, 466 00:28:15,794 --> 00:28:17,829 ¿el edificio principal estará bien? 467 00:28:17,896 --> 00:28:20,598 Está casi terminado, 468 00:28:20,665 --> 00:28:23,034 pero aún no hemos puesto los toques finales. 469 00:28:23,101 --> 00:28:25,003 Ir ahora es muy peligroso. 470 00:28:26,671 --> 00:28:28,840 Esperemos a que pase la tormenta. 471 00:28:48,126 --> 00:28:49,294 ¿Qué sucede? 472 00:28:52,030 --> 00:28:54,933 Es este aparato estúpido. 473 00:28:56,768 --> 00:28:58,069 Ay, no. 474 00:28:59,170 --> 00:29:00,171 No hay combustible. 475 00:29:00,839 --> 00:29:01,840 ¿Qué? 476 00:29:03,408 --> 00:29:04,642 Pon la reserva. 477 00:29:04,709 --> 00:29:05,910 - Bueno. - No. 478 00:29:06,511 --> 00:29:07,412 ¿Qué? 479 00:29:08,279 --> 00:29:09,214 No. 480 00:29:10,148 --> 00:29:11,616 Dime que es mentira. 481 00:29:12,684 --> 00:29:14,652 ¡No olvidaste traer combustible! 482 00:29:14,719 --> 00:29:15,987 ¡Cállate! 483 00:29:16,521 --> 00:29:17,722 ¡Bueno, perdón! 484 00:29:24,262 --> 00:29:26,631 - ¿La motonieve? - Sí. 485 00:29:26,698 --> 00:29:32,237 Utsumi y cinco otros iban a la base, pero pararon a diez kilómetros. 486 00:29:32,303 --> 00:29:34,072 Se quedaron sin combustible. 487 00:29:34,139 --> 00:29:36,508 - ¿Sin combustible? - ¿Diez kilómetros? 488 00:29:36,574 --> 00:29:38,610 Querían ser responsables. 489 00:29:38,676 --> 00:29:40,779 ¿Cómo puedes llamar a esto "responsable"? 490 00:29:40,845 --> 00:29:44,549 Se pusieron en peligro para proteger la base de investigación. 491 00:29:44,616 --> 00:29:46,785 Es una clara muestra de responsabilidad. 492 00:29:47,385 --> 00:29:49,020 Si se quedan allí afuera… 493 00:29:52,090 --> 00:29:54,893 - Podemos hacerlo. - Ya casi llegamos. 494 00:29:54,959 --> 00:29:55,927 ¡No te rindas! 495 00:30:09,374 --> 00:30:10,275 Profesor. 496 00:30:11,075 --> 00:30:13,578 Iré con los perros a llevarles combustible. 497 00:30:13,645 --> 00:30:14,679 Los perros no corren. 498 00:30:14,746 --> 00:30:17,415 Aunque no corran, es la única opción. 499 00:30:17,482 --> 00:30:20,885 Si no funciona, iré yo solo. 500 00:30:21,386 --> 00:30:23,121 - ¡Kuramochi! - ¿Qué? 501 00:30:23,188 --> 00:30:26,291 - No tenemos tiempo. - Es demasiado peligroso. 502 00:30:26,357 --> 00:30:28,560 - Como auditor, no lo permito. - Himuro. 503 00:30:29,460 --> 00:30:31,196 Yo tampoco quiero perder a nadie. 504 00:30:43,208 --> 00:30:44,042 Kuramochi. 505 00:30:45,743 --> 00:30:49,214 - Ve con los perros a rescatarlos. - Profesor. 506 00:30:50,448 --> 00:30:54,552 Los perros correrán. Tú tienes fe en ellos, ¿no? 507 00:30:57,488 --> 00:30:58,323 Sí. 508 00:30:59,123 --> 00:31:00,291 Kuramochi. 509 00:31:01,125 --> 00:31:02,627 Inténtalo. 510 00:31:05,897 --> 00:31:08,499 Avísanos si sucede algo. 511 00:31:08,566 --> 00:31:09,500 Entendido. 512 00:31:10,301 --> 00:31:11,603 Gracias. 513 00:31:15,974 --> 00:31:17,442 Yo también iré. 514 00:31:18,209 --> 00:31:19,811 Contamos con ustedes. 515 00:31:40,098 --> 00:31:41,766 ¿Riki será el líder? 516 00:31:54,012 --> 00:31:55,613 Usemos a Shiro. 517 00:31:55,680 --> 00:31:56,948 Bueno. 518 00:32:05,890 --> 00:32:06,891 Gracias. 519 00:32:10,895 --> 00:32:11,729 Shiro. 520 00:32:12,830 --> 00:32:14,265 Ayúdanos, ¿sí? 521 00:32:14,766 --> 00:32:15,633 Bien. 522 00:32:22,974 --> 00:32:24,375 ¿Qué sucede, Riki? 523 00:32:25,009 --> 00:32:26,577 Nos vamos. 524 00:32:31,649 --> 00:32:32,650 ¡Alto! 525 00:32:32,717 --> 00:32:34,152 ¡Kuma, alto! 526 00:32:34,218 --> 00:32:36,587 ¡No es hora de pelear! 527 00:32:36,654 --> 00:32:37,588 ¡Oye! 528 00:32:39,557 --> 00:32:40,458 Kuma, vamos. 529 00:33:03,881 --> 00:33:05,917 Riki. Espera. 530 00:33:14,359 --> 00:33:15,360 Kuma. 531 00:33:16,894 --> 00:33:18,029 Es imposible. 532 00:33:43,321 --> 00:33:44,322 ¡Riki! 533 00:33:45,356 --> 00:33:46,190 ¡Riki! 534 00:33:52,797 --> 00:33:54,198 ¡Riki, basta! 535 00:33:56,000 --> 00:33:57,368 Si tienen un buen motivo, 536 00:33:58,302 --> 00:34:02,740 te aseguro que correrán. 537 00:34:08,246 --> 00:34:12,683 Cualquiera se asustaría luego de ser mordido así. 538 00:34:30,668 --> 00:34:31,669 Mierda. 539 00:34:31,736 --> 00:34:33,304 ¡Oye! Espera. 540 00:34:45,383 --> 00:34:46,384 ¡Riki! 541 00:34:48,286 --> 00:34:50,154 ¡Muéstrales lo que es un líder! 542 00:34:52,523 --> 00:34:53,424 ¿Qué? 543 00:34:59,197 --> 00:35:01,132 Están peleando por su orgullo. 544 00:35:02,266 --> 00:35:03,434 Kuramochi. 545 00:35:08,339 --> 00:35:09,974 ¡Tú puedes, Riki! 546 00:35:44,642 --> 00:35:45,576 Ganó. 547 00:35:52,750 --> 00:35:53,885 ¡Riki ganó! 548 00:36:03,928 --> 00:36:04,795 Riki. 549 00:36:09,167 --> 00:36:10,835 ¿Estás bien? 550 00:36:11,969 --> 00:36:12,803 Riki. 551 00:36:13,938 --> 00:36:15,139 Nos están esperando. 552 00:36:15,873 --> 00:36:16,908 No tenemos tiempo. 553 00:36:17,441 --> 00:36:18,709 Corre. 554 00:36:20,711 --> 00:36:22,046 Bien. 555 00:36:30,721 --> 00:36:31,822 Bien. 556 00:36:41,532 --> 00:36:42,533 Bien. 557 00:36:44,769 --> 00:36:45,970 - Vamos. - Sí. 558 00:36:48,706 --> 00:36:50,174 ¡Vamos, Riki! 559 00:36:52,043 --> 00:36:53,344 - ¡Vamos! - ¡Sí! 560 00:36:54,312 --> 00:36:56,080 ¡Cuidado! 561 00:36:58,316 --> 00:36:59,417 ¡Vamos! 562 00:36:59,483 --> 00:37:02,220 ¡Vamos! 563 00:37:06,157 --> 00:37:07,858 Están corriendo. 564 00:37:09,860 --> 00:37:11,362 ¡Felicitaciones! 565 00:37:12,930 --> 00:37:14,031 Mucha suerte. 566 00:37:15,166 --> 00:37:16,567 ¡Ve, Kuramochi! 567 00:37:31,315 --> 00:37:32,149 Lo siento. 568 00:37:33,517 --> 00:37:34,652 Lo siento mucho. 569 00:37:39,490 --> 00:37:41,125 ¡Vamos! ¡Vamos! 570 00:37:46,397 --> 00:37:47,898 ¡Vamos! 571 00:37:47,965 --> 00:37:50,601 ¡Vamos! 572 00:37:50,668 --> 00:37:52,737 ¡Vamos! 573 00:37:52,803 --> 00:37:53,838 ¡Vamos! 574 00:37:54,772 --> 00:37:56,107 ¡Sigan! 575 00:38:10,254 --> 00:38:12,256 Oigan, no se duerman. 576 00:38:13,057 --> 00:38:13,891 Espabilen. 577 00:38:13,958 --> 00:38:14,992 Sí. 578 00:38:25,970 --> 00:38:28,673 ¿Estás bien? 579 00:38:36,547 --> 00:38:37,481 Vinieron. 580 00:38:38,516 --> 00:38:39,417 ¡Vinieron! 581 00:38:43,187 --> 00:38:44,889 ¡Ahí están! 582 00:38:49,593 --> 00:38:51,095 ¡Oye! 583 00:38:51,162 --> 00:38:54,298 ¡Aquí! 584 00:39:10,348 --> 00:39:13,751 ¡Vamos! 585 00:39:19,323 --> 00:39:22,093 ¡Vamos! 586 00:39:22,159 --> 00:39:24,662 ¡Vamos! 587 00:39:25,329 --> 00:39:26,497 ¡Alto! 588 00:39:27,198 --> 00:39:28,766 ¡Alto! 589 00:39:29,300 --> 00:39:30,901 ¡Alto! 590 00:39:39,176 --> 00:39:40,277 ¿Están todos bien? 591 00:39:45,282 --> 00:39:46,517 Qué alegría. 592 00:39:48,285 --> 00:39:49,286 Qué alegría. 593 00:39:54,291 --> 00:39:56,127 Sabía que vendrían a buscarnos. 594 00:39:58,062 --> 00:39:59,663 Lo sabía. 595 00:40:06,804 --> 00:40:07,938 Estos chicos 596 00:40:09,807 --> 00:40:11,642 nunca se rindieron. 597 00:40:15,212 --> 00:40:16,347 Bien hecho. 598 00:40:18,048 --> 00:40:19,183 Gracias. 599 00:40:28,492 --> 00:40:31,595 ¿Llegaron a la base? 600 00:40:31,662 --> 00:40:32,530 Eso parece. 601 00:40:38,736 --> 00:40:39,904 Menos mal. 602 00:40:49,013 --> 00:40:49,814 Bien. 603 00:41:01,926 --> 00:41:03,828 - ¡Vamos! - ¡Sí! 604 00:42:03,120 --> 00:42:04,188 Contesten, por favor. 605 00:42:05,856 --> 00:42:08,492 Contesten, por favor. Habla Shirasaki. 606 00:42:09,660 --> 00:42:10,961 Aquí Kuramochi. 607 00:42:12,563 --> 00:42:13,864 ¿Están todos bien? 608 00:42:14,465 --> 00:42:15,699 Sí. 609 00:42:15,766 --> 00:42:18,068 Parte de la construcción sufrió daños, 610 00:42:18,135 --> 00:42:20,571 pero ya estamos reparando todo. 611 00:42:21,238 --> 00:42:24,108 Nos falta mano de obra. 612 00:42:24,174 --> 00:42:27,745 - Volveremos con la motonieve y… - ¡Oye! 613 00:42:27,811 --> 00:42:28,913 ¡Llegaron! 614 00:42:30,414 --> 00:42:31,615 - ¡Capitán! - ¿Qué pasa? 615 00:42:32,349 --> 00:42:33,584 ¿Qué pasa, Kuramochi? 616 00:42:33,651 --> 00:42:35,286 Disculpa, espera un momento. 617 00:43:06,417 --> 00:43:07,251 ¡Vamos! 618 00:43:14,391 --> 00:43:15,726 Perdón por la espera. 619 00:43:16,226 --> 00:43:18,228 Himuro y los otros han llegado. 620 00:43:18,295 --> 00:43:20,831 - ¿Himuro? - Sí. 621 00:43:27,705 --> 00:43:28,973 Himuro. 622 00:43:29,039 --> 00:43:31,208 No hay tiempo que perder. 623 00:43:40,250 --> 00:43:41,685 Hagámoslo. 624 00:43:46,957 --> 00:43:49,093 Tírenlo al costado. 625 00:44:03,474 --> 00:44:06,477 {\an8}Habla la expedición antártica, equipo de Japón. 626 00:44:07,044 --> 00:44:09,713 Habla el equipo de Japón. Respondan, por favor. 627 00:44:15,853 --> 00:44:17,821 ¡Vamos! 628 00:44:19,056 --> 00:44:21,558 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 629 00:44:21,625 --> 00:44:23,527 - ¡Vamos! - ¡Muy bien! 630 00:44:25,462 --> 00:44:27,231 {\an8}El dormitorio está elevado. 631 00:44:27,297 --> 00:44:28,265 {\an8}Cuando terminemos, 632 00:44:28,332 --> 00:44:30,434 podremos moverlo por zonas planas. 633 00:44:31,035 --> 00:44:32,703 ¿Y en las tormentas? 634 00:44:32,770 --> 00:44:35,572 Debería poder soportar cualquier tormenta. 635 00:44:38,942 --> 00:44:42,279 {\an8}Habla el equipo de Japón de la expedición antártica. Respondan. 636 00:44:43,280 --> 00:44:45,349 Habla el equipo de Japón. Respondan. 637 00:44:49,553 --> 00:44:51,055 Estación de Radio Choshi. 638 00:44:51,689 --> 00:44:53,090 Estación de Radio Choshi. 639 00:44:53,824 --> 00:44:55,659 ¡Te oímos fuerte y claro! 640 00:44:56,160 --> 00:44:57,428 Logramos comunicarnos. 641 00:45:48,312 --> 00:45:49,947 Muy bien. 642 00:45:50,981 --> 00:45:52,382 ¡Ya está! 643 00:45:59,356 --> 00:46:01,959 ¿Qué nombre le ponemos a este lugar? 644 00:46:06,897 --> 00:46:09,566 Se llamará la Base Showa. 645 00:46:10,134 --> 00:46:11,468 Base Showa. 646 00:46:12,503 --> 00:46:13,804 {\an8}Estos edificios 647 00:46:14,571 --> 00:46:18,542 {\an8}representan la Era Showa, en la que al fin Japón estará al mismo nivel del mundo. 648 00:46:19,943 --> 00:46:21,478 {\an8}Es nuestra base de investigación. 649 00:46:23,180 --> 00:46:24,915 Es un gran nombre. 650 00:46:24,982 --> 00:46:26,950 - ¿No, muchachos? - Sí. 651 00:46:37,594 --> 00:46:38,695 {\an8}TAIYO / YOKO 652 00:46:38,762 --> 00:46:40,931 ¿Contactaste a tu esposa? 653 00:46:40,998 --> 00:46:42,332 No. 654 00:46:43,133 --> 00:46:44,735 Pensaré mejores nombres. 655 00:46:45,502 --> 00:46:50,541 Quiero honrar a mis compañeros y equipo que descubrieron esta tierra inexplorada. 656 00:47:04,755 --> 00:47:06,690 Estamos listos para pasar el invierno. 657 00:47:08,692 --> 00:47:11,895 {\an8}¿Qué puede hacer un equipo de solo 11 miembros? 658 00:47:18,235 --> 00:47:19,369 No somos 11. 659 00:47:20,804 --> 00:47:22,973 Estos chicos también se quedarán. 660 00:47:28,245 --> 00:47:29,680 Te los presento. 661 00:47:29,746 --> 00:47:30,881 El líder es… 662 00:47:44,695 --> 00:47:46,096 {\an8}Venir a la Antártida… 663 00:47:47,164 --> 00:47:48,832 {\an8}siempre ha sido mi sueño. 664 00:47:49,399 --> 00:47:50,467 También el mío. 665 00:47:51,368 --> 00:47:55,706 Soñé con esto desde que era un niño. 666 00:47:59,710 --> 00:48:00,777 Hoshino. 667 00:48:03,113 --> 00:48:07,618 Volveremos a buscarte el año que viene con la segunda expedición. 668 00:48:15,592 --> 00:48:16,627 Hasta entonces… 669 00:48:18,295 --> 00:48:22,399 cuento contigo para liderar al equipo de invierno. 670 00:48:28,839 --> 00:48:30,407 Yo me encargo. 671 00:49:07,344 --> 00:49:09,913 ¿Daichi y Tomo? 672 00:49:09,980 --> 00:49:11,515 DAICHI / TOMO 673 00:49:12,082 --> 00:49:13,250 Son buenos nombres. 674 00:49:18,221 --> 00:49:19,389 ¿Qué sucede? 675 00:49:21,925 --> 00:49:24,227 Parece que todo está yendo bien. 676 00:49:26,029 --> 00:49:27,397 Eso significa… 677 00:49:29,132 --> 00:49:31,535 que al final se quedarán un año allí. 678 00:49:37,741 --> 00:49:41,545 Hoy, el primer equipo de expedición antártica 679 00:49:41,611 --> 00:49:45,148 termina con su labor y regresa a Japón. 680 00:49:45,949 --> 00:49:48,552 Además, a partir de hoy, 681 00:49:49,553 --> 00:49:52,456 comienza la primera misión de invierno. 682 00:49:52,522 --> 00:49:54,925 Rezaremos por su éxito. 683 00:49:57,728 --> 00:49:59,496 Vamos, Yokomine. 684 00:50:00,130 --> 00:50:00,964 Sí. 685 00:50:16,113 --> 00:50:18,382 - Bien, vamos. - ¡Sí! 686 00:50:18,448 --> 00:50:19,282 ¡Saluden! 687 00:50:28,291 --> 00:50:29,126 RAIRAITEI 688 00:50:32,863 --> 00:50:34,531 ¡Vamos! 689 00:50:38,335 --> 00:50:39,169 Riki. 690 00:50:40,137 --> 00:50:41,905 Estás a cargo ahora. 691 00:50:43,306 --> 00:50:44,508 ¡Bien, vamos! 692 00:50:45,208 --> 00:50:46,410 ¡Vamos! 693 00:50:51,314 --> 00:50:52,649 ¡Vamos! 694 00:51:05,262 --> 00:51:06,263 Tom. 695 00:51:07,497 --> 00:51:10,333 Gracias por tu ayuda. 696 00:51:12,903 --> 00:51:14,071 Mine. 697 00:51:18,008 --> 00:51:19,009 ¿Estás durmiendo? 698 00:51:24,247 --> 00:51:25,082 Gracias. 699 00:51:25,715 --> 00:51:26,550 Kuramochi. 700 00:51:26,616 --> 00:51:27,951 Ya es hora. 701 00:51:40,764 --> 00:51:42,199 ¡Adiós! 702 00:51:42,265 --> 00:51:43,667 ¡Buen viaje! 703 00:51:43,733 --> 00:51:46,203 - ¡Los esperaremos! - ¡Cuídense! 704 00:51:46,269 --> 00:51:47,904 ¡Cuídense! 705 00:51:47,971 --> 00:51:49,973 ¡Los esperaremos! 706 00:51:50,040 --> 00:51:53,844 ¡Hasta el año que viene! 707 00:52:19,669 --> 00:52:20,937 Profesor. 708 00:52:55,872 --> 00:52:57,073 ¡Mucha suerte! 709 00:53:01,444 --> 00:53:07,784 {\an8}Los 11 miembros del equipo y 19 perros se quedaron en la Antártida 710 00:53:07,851 --> 00:53:10,520 {\an8}viendo al Soya alejarse y desaparecer. 711 00:53:25,502 --> 00:53:26,937 {\an8}¿Nos vamos a casa? 712 00:53:28,471 --> 00:53:29,539 {\an8}¿A casa? 713 00:53:29,606 --> 00:53:31,041 {\an8}Es verdad. 714 00:53:31,575 --> 00:53:33,376 {\an8}¡La Base Showa es nuestra casa ahora! 715 00:53:33,443 --> 00:53:34,945 {\an8}- ¡Sí! - Hoshino. 716 00:53:35,011 --> 00:53:36,980 {\an8}¿Llevamos el resto de los suministros? 717 00:53:37,047 --> 00:53:38,615 {\an8}Buena idea. 718 00:53:38,682 --> 00:53:40,317 {\an8}Vamos. 719 00:53:53,830 --> 00:53:55,732 {\an8}Vamos, Riki. 720 00:54:00,470 --> 00:54:01,905 {\an8}No sintieron temor 721 00:54:02,606 --> 00:54:05,775 {\an8}y corrieron en dirección a sus sueños. 722 00:54:07,877 --> 00:54:10,513 {\an8}TUMBA DE LA FAMILIA KURAMOCHI 723 00:54:14,017 --> 00:54:17,454 {\an8}La misión de invierno estaba a punto de comenzar. 724 00:54:18,888 --> 00:54:19,923 {\an8}Sin embargo… 725 00:54:20,790 --> 00:54:21,758 {\an8}No puede ser. 726 00:54:27,597 --> 00:54:30,500 {\an8}Parece que volvió a suceder. 727 00:54:38,742 --> 00:54:39,909 La Antártida… 728 00:54:41,278 --> 00:54:42,279 está viva. 729 00:54:55,191 --> 00:54:59,029 - No dejaremos que muera nadie este año. - Debemos dejarte atrás. 730 00:54:59,095 --> 00:55:00,864 Nunca he hecho nada bien. 731 00:55:00,930 --> 00:55:03,867 - Por eso duele ver estos resultados. - No hay que temerle al fracaso. 732 00:55:03,933 --> 00:55:05,335 Hay que intentarlo. 733 00:55:08,004 --> 00:55:10,373 Llevando los sueños de los niños, 734 00:55:10,440 --> 00:55:13,009 {\an8}arriesgó su vida para ir a la Antártida. 735 00:55:13,076 --> 00:55:16,212 Para poder sobrevivir, tenemos que aprender más de la Antártida. 736 00:55:16,279 --> 00:55:18,415 El éxito tiene un comienzo, 737 00:55:18,481 --> 00:55:19,916 pero el fracaso también. 738 00:55:20,617 --> 00:55:23,119 No es posible regresar a la Antártida. 739 00:55:23,186 --> 00:55:24,154 ¿No es posible? 740 00:55:24,220 --> 00:55:26,356 Regresar a casa con vida es nuestro destino. 741 00:55:26,423 --> 00:55:27,824 ¡Inuzuka! 742 00:55:27,891 --> 00:55:29,959 {\an8}- ¡Kuramochi! - ¡Kuramochi! 743 00:55:30,026 --> 00:55:31,695 {\an8}Subtítulos: Daniela Montiel 48002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.