Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,760 --> 00:01:22,960
Animal.
2
00:01:59,000 --> 00:02:01,920
-�Que pasa peque�in?
-Te perdiste mi fiesta.
3
00:02:02,120 --> 00:02:03,800
Hey, yo pague tu fiesta.
4
00:02:07,280 --> 00:02:08,400
�Quieres agarrarla?
5
00:02:10,920 --> 00:02:11,880
Ven aqui...
6
00:02:19,240 --> 00:02:22,720
-Ten cuidado, no es un juguete.
-Es pesada...
7
00:02:23,160 --> 00:02:26,480
Si, agarrala asi...
ahora si puedes usarla.
8
00:02:26,640 --> 00:02:29,160
�Darius, baja el arma!
Ve a tu habitacion.
9
00:02:32,760 --> 00:02:33,640
�Que te pasa?
10
00:02:34,040 --> 00:02:36,800
No quiero que nuestro
hijo juegue con las armas.
11
00:02:37,360 --> 00:02:39,360
No quiero que mi hijo
crezca siendo un estupido.
12
00:02:40,360 --> 00:02:41,560
�Donde estuviste James?
13
00:02:42,760 --> 00:02:44,800
�A quien mataste en el
cumplea�os de tu hijo?
14
00:02:46,560 --> 00:02:48,280
Ese es mi negocio, nena.
15
00:02:49,680 --> 00:02:53,120
No quiero que tu trasero criminal
este alrededor de mi hijo.
16
00:02:56,880 --> 00:02:58,760
�Le ense�aras a nuestro
hijo como ser un hombre?
17
00:02:59,160 --> 00:03:01,320
Si tu no lo haces, creo
que tengo que hacerlo.
18
00:03:08,040 --> 00:03:13,600
Esta bien, 5 cartas iguales.
Aqui esta la primera, �entras?
19
00:03:14,360 --> 00:03:16,400
No, hombre, le voy a los diamantes.
20
00:03:17,120 --> 00:03:19,240
Las mejores 5 cartas
se lo Ilevan todo...
21
00:03:25,440 --> 00:03:27,320
-�Adonde vas vestida asi?
-Afuera.
22
00:03:27,960 --> 00:03:29,840
No saldras asi de esa manera.
23
00:03:30,080 --> 00:03:32,760
Claro que si, no salgo con
mi hija hace casi un mes.
24
00:03:33,080 --> 00:03:36,520
Y tu mirando la pelota,
debe de ser facil...
25
00:03:36,840 --> 00:03:38,320
..esta dormida.
26
00:03:41,040 --> 00:03:43,160
xxxxxxxxxxxxxxxx
27
00:03:43,960 --> 00:03:45,240
Yo no aguantaria eso.
28
00:03:45,560 --> 00:03:47,800
Que diablos, es la madre de la chica.
29
00:03:48,080 --> 00:03:51,040
-Ni tan siquiera se han casado.
-No me hables de eso ahora.
30
00:03:51,760 --> 00:03:54,240
Lo que quiero es que me
ayudes con esos negros.
31
00:03:54,480 --> 00:03:56,680
No te preocupes del por
que odio a esos negros.
32
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
-Tienes que estar en el juego.
-AI carajo el juego �crees que me importan?
33
00:04:01,240 --> 00:04:03,800
Lo venden todo antes de que yo Ilegue.
34
00:04:04,000 --> 00:04:07,120
Al diablo eso, esa es la diferencia...
35
00:04:07,320 --> 00:04:11,120
Uds. se drogan antes de
matar yo lo hago despues.
36
00:04:11,560 --> 00:04:13,720
Esta bien, no importa.
37
00:04:14,840 --> 00:04:17,320
-Mira tus cartas.
-�Que tienes?
38
00:04:19,560 --> 00:04:22,840
Espera, coge las demas
cartas en tu mano.
39
00:04:25,920 --> 00:04:29,720
-�Lo huelen?
-No, �que...?
40
00:04:29,880 --> 00:04:32,440
Huelan esto.
41
00:04:33,440 --> 00:04:35,080
-�Que carajos es?
-�Que olor?
42
00:04:35,280 --> 00:04:37,120
Muerte...
43
00:04:37,360 --> 00:04:39,040
Esto huele a muerte.
44
00:04:39,760 --> 00:04:41,240
Vamos, estas drogado.
45
00:04:42,400 --> 00:04:43,640
�OH mierda!
46
00:05:01,600 --> 00:05:03,680
OH...muerte.
47
00:05:04,240 --> 00:05:06,800
Eso es facil, metetelas
en tu sucio trasero.
48
00:05:09,120 --> 00:05:10,640
Dios, perdoname...
49
00:05:13,200 --> 00:05:14,440
Vamos, regresa a tu silla.
50
00:05:15,600 --> 00:05:16,920
Perdoname, mama...
51
00:05:17,960 --> 00:05:23,520
No quiero ir mama, no me gusta eso alla.
52
00:05:24,040 --> 00:05:25,320
Vamos, juguemos.
53
00:05:25,440 --> 00:05:28,520
Mama, no te vayas, por favor, mama.
54
00:05:28,640 --> 00:05:30,360
Por favor, no me abandones, mama.
55
00:05:30,480 --> 00:05:32,360
Mama, no me abandones, por favor, mama.
56
00:05:32,680 --> 00:05:34,960
Por favor, mama, no me
abandones, por favor.
57
00:05:35,280 --> 00:05:38,240
Por favor, mama, no me
abandones, por favor.
58
00:05:38,520 --> 00:05:41,160
Mama, no me abandones, por favor, mama.
59
00:05:41,560 --> 00:05:47,120
�Mama, mama! �Mama, mama!
60
00:05:47,440 --> 00:05:49,480
�No me abandones, mama!
61
00:06:23,520 --> 00:06:26,000
�Muevanse, vamos, vamos...!
62
00:06:26,960 --> 00:06:28,800
�No hagan ruido!
63
00:06:30,840 --> 00:06:33,320
James Allen, estas arrestado por
intento de asesinato, robo armado
64
00:06:33,560 --> 00:06:35,440
a la licoreria de Liberty.
65
00:06:35,640 --> 00:06:38,640
Todo lo que digas puede
y sera usado en la corte.
66
00:06:39,040 --> 00:06:41,480
Tienes derecho a un abogado
y si no puedes pagar uno
67
00:06:41,640 --> 00:06:44,120
Ia corte te brindara uno.
68
00:06:44,920 --> 00:06:46,440
-Vamos.
-Vamos.
69
00:06:46,720 --> 00:06:49,040
Ves, esta son las cosas
de las que hablo, James.
70
00:06:49,760 --> 00:06:51,840
Robo armado en una licoreria, hijo.
71
00:06:52,880 --> 00:06:54,680
�Aleje esa arma de mi bebe!
72
00:07:03,320 --> 00:07:04,400
�Cuidado con la cabeza!
73
00:08:19,920 --> 00:08:21,400
�Vayan todos a formacion, vamos!
74
00:08:29,800 --> 00:08:30,920
Por aqui, damas.
75
00:08:33,560 --> 00:08:34,800
Eres afortunado de no haber sido tu.
76
00:08:37,600 --> 00:08:39,480
No podia haber sido yo, puta.
77
00:08:40,520 --> 00:08:42,000
�Damas, vamos, siganme!
78
00:08:52,360 --> 00:08:53,440
�Que hacen?
79
00:08:53,680 --> 00:08:55,720
Vamos, le dan mucho pure de papas...
80
00:08:55,920 --> 00:08:57,720
Es asi, asi.
81
00:08:57,960 --> 00:09:00,800
Vamos, sale de mi bolsillo
�esta bien? Continuen.
82
00:09:03,360 --> 00:09:04,560
Mantenlos vigilados.
83
00:09:07,360 --> 00:09:10,160
�Que haces con eso, que hay dentro?
84
00:09:14,280 --> 00:09:17,080
�adonde vas con esto?
Es de mi propiedad.
85
00:09:17,400 --> 00:09:19,600
NO vuelvas a cometer este
error �sabes cuanto es esto?
86
00:09:20,880 --> 00:09:22,400
�QUe pasas contigo?
87
00:09:23,880 --> 00:09:25,120
Mantenlo vigilado.
88
00:09:33,320 --> 00:09:34,880
Ense�ales como me gusta, adelante...
89
00:09:39,120 --> 00:09:40,000
Mira esto.
90
00:09:50,440 --> 00:09:52,160
Creo que tenemos algo.
91
00:10:17,160 --> 00:10:20,600
Pon a esos dos en una celda juntos.
92
00:10:39,960 --> 00:10:41,000
�Hora roja!
93
00:10:56,240 --> 00:10:58,000
�Sigue recto!
94
00:11:33,360 --> 00:11:34,680
Hora roja �eh?
95
00:12:15,520 --> 00:12:16,440
�Vamos!
96
00:12:45,680 --> 00:12:46,760
�Carajos, levantate!
97
00:12:47,360 --> 00:12:48,680
�Mierda!
98
00:13:28,640 --> 00:13:30,240
Mi dinero...
99
00:13:59,800 --> 00:14:01,000
Tenemos que hablar.
100
00:14:04,840 --> 00:14:06,000
Escucha, mama...
101
00:14:07,040 --> 00:14:10,240
Ya hace un a�o...
102
00:14:15,560 --> 00:14:17,200
Conoces a Danierus...
103
00:14:17,240 --> 00:14:19,720
Ese buen hombre que trabaja
en la tienda Hardway...
104
00:14:22,680 --> 00:14:25,920
Quiere que nos mudemos a Atlanta
y comencemos un nuevo negocio.
105
00:14:27,280 --> 00:14:28,480
Lo ayudare a huir.
106
00:14:30,720 --> 00:14:33,920
Mama, lo necesito...
107
00:14:36,160 --> 00:14:39,960
Mama, es mi oportunidad
de comenzar todo de nuevo.
108
00:14:40,880 --> 00:14:45,560
Es buen hombre. Le
interesa ocuparse de Darius.
109
00:14:45,680 --> 00:14:49,240
-�Que hay de james?
-James esta en la carcel.
110
00:14:50,560 --> 00:14:53,360
James no va a salir en
buen tiempo �no es asi mama?
111
00:14:53,960 --> 00:14:58,000
Y tu y yo sabemos que cuando salga
volvera de nuevo a las calles.
112
00:14:58,280 --> 00:15:03,400
-Siempre hay esperanza.
-Mama, Danny es esperanza.
113
00:15:05,120 --> 00:15:10,000
Esta es la oportunidad que tiene
mi hijo de una vida decente.
114
00:15:10,800 --> 00:15:13,720
-No esto.
-� Y la casa?
115
00:15:13,920 --> 00:15:19,200
Mama, la dejo, es tuya.
116
00:15:23,960 --> 00:15:26,320
Cocinare ma�ana en la noche para Danny.
117
00:15:28,160 --> 00:15:29,760
Quiero que pases y lo conozcas.
118
00:15:33,520 --> 00:15:35,160
Eso creo.
119
00:15:37,120 --> 00:15:41,360
Pero ese ni�o necesita
un padre. �Miralo!
120
00:15:43,640 --> 00:15:44,680
�Darius!
121
00:15:44,960 --> 00:15:50,560
�Detenganse, detenganse...!
122
00:15:52,080 --> 00:15:54,160
Darius...
123
00:16:01,280 --> 00:16:02,240
D...
124
00:16:06,000 --> 00:16:07,200
Darius...
125
00:16:08,080 --> 00:16:09,280
D...
126
00:16:13,320 --> 00:16:18,520
Vas a acabar con mis
nervios. DArius, escucha...
127
00:16:21,240 --> 00:16:25,120
Esta bien, saldra bien,
Danny es un buen hombre.
128
00:16:25,960 --> 00:16:27,120
Es mi tipo de hombre...
129
00:16:42,040 --> 00:16:45,040
�Vamos, se nos hace tarde!
130
00:17:30,120 --> 00:17:32,520
�Los cocere, cabrones!
131
00:19:04,880 --> 00:19:10,360
Querido James, es dificil imaginarse
como han pasado muchos a�os...
132
00:19:10,600 --> 00:19:14,160
Todos nos vamos haciendo viejos.
Tu hijo ya es un hombre y necesita
133
00:19:14,400 --> 00:19:19,080
Ia parte fuerte de tu trabajo. Se
que no estas en negocio sino alli
134
00:19:19,440 --> 00:19:25,000
y lo entiendo. Y yo hago lo
mejor que puedo y rezo por Darius.
135
00:19:25,280 --> 00:19:31,720
Sus preocupaciones no terminan.
Su reciente foto solo me recuerda
136
00:19:31,800 --> 00:19:37,720
a su madre. Tambien encontre tu
domino y la santa Biblia, y espero
137
00:19:37,840 --> 00:19:43,520
Ia leas. Y rezo por ti todos
los dias. Mantente a salvo.
138
00:19:45,120 --> 00:19:46,600
Tu mama Letryce.
139
00:20:37,360 --> 00:20:40,200
-Mama �que paso con la luz?
-No hay electricidad.
140
00:20:41,560 --> 00:20:44,520
No puedo pagar la cuenta hasta
que no tenga el nuevo cheque.
141
00:20:44,880 --> 00:20:45,960
Cierra la puerta.
142
00:20:48,000 --> 00:20:51,400
-�Por que no me dijiste nada?
-�Que se supone que te diga?
143
00:20:51,680 --> 00:20:53,160
Nunca estas aqui.
144
00:20:57,000 --> 00:21:00,200
Mama, tengo algo...
145
00:21:01,040 --> 00:21:04,240
Ve y paga las deudas. Ahi tienes.
146
00:21:07,920 --> 00:21:12,320
-Darius, �De donde lo sacaste?
-�Que diferencia hace?
147
00:21:12,720 --> 00:21:15,120
No quiero que hagas nada ilegal.
148
00:21:15,840 --> 00:21:19,640
Paga las cuentas y sientate en
el maldito sillon, no me importa.
149
00:21:19,880 --> 00:21:21,520
Te has convertido en lo que es tu padre.
150
00:21:22,160 --> 00:21:24,360
Pero el no puede pagar
las deudas y yo si.
151
00:21:25,280 --> 00:21:27,640
NO perdere a otro en las calles, Darius.
152
00:21:27,880 --> 00:21:30,880
No perdere a otro,
hijo, no te alejes de mi.
153
00:21:31,160 --> 00:21:34,040
Darius, no puedes ganarte
el dinero de esta manera.
154
00:21:34,280 --> 00:21:35,280
�Darius!
155
00:22:14,880 --> 00:22:15,920
Tu...
156
00:22:20,840 --> 00:22:26,760
-No quieres meterte conmigo.
-Pero si Kassada, vamos.
157
00:22:45,480 --> 00:22:46,880
Si, �que quiere?
158
00:22:47,280 --> 00:22:49,560
-Quiero lo que tu quieres.
-No quiero nada.
159
00:22:49,760 --> 00:22:52,280
NO seas estupido, tienes
a gente en el otro lado.
160
00:22:52,680 --> 00:22:53,400
� Y?
161
00:22:53,680 --> 00:22:56,480
Tengo un trabajo abierto, uno
de mis chicos sale bajo palabra.
162
00:22:56,600 --> 00:23:00,320
Necesito a gente como tu,
para que calme a los demas.
163
00:23:00,600 --> 00:23:03,000
Tu eres el jefe y haras lo que haces.
164
00:23:03,200 --> 00:23:06,400
-�Que obtiene mi gente?
-2 mil al mes.
165
00:23:06,720 --> 00:23:08,960
Parece que es bastante
para que te las arregles.
166
00:23:09,240 --> 00:23:10,240
�Que te parece?
167
00:23:11,240 --> 00:23:15,200
Me suena bien, si me cargo
algunos culos estoy bien.
168
00:23:15,520 --> 00:23:17,120
Eso es cierto, lo tienes.
169
00:24:19,520 --> 00:24:19,960
Gracias.
170
00:24:20,640 --> 00:24:21,800
Feliz Navidad.
171
00:24:22,720 --> 00:24:25,440
-�Que es eso?
-Algunas cosas.
172
00:24:27,320 --> 00:24:30,680
-�Enviaste algunas?
-A los negros no le importa.
173
00:24:33,160 --> 00:24:34,440
Desearia que lo vieran.
174
00:24:35,080 --> 00:24:39,320
Bueno, si hubieras querido saber, hubieras
ido a la carcel, ese es el problema.
175
00:24:39,480 --> 00:24:43,040
Lo que pudieras intentar
ser uno como ellos.
176
00:24:43,560 --> 00:24:45,880
Bueno, pero eso no puede ser
asi, tengo cosas que hacer.
177
00:25:18,440 --> 00:25:25,120
Mi padre me lo dio.
Fue hace mucho tiempo.
178
00:25:25,640 --> 00:25:32,720
Pongamos este aqui al frente.
Muy buen juguete tienes.
179
00:25:55,600 --> 00:25:56,840
Es Berwell...
180
00:26:03,000 --> 00:26:06,480
-�Quien es ese de alli?
-Es Berwell.
181
00:26:07,880 --> 00:26:12,080
Un revolucionador del sistema.
La gente lo pone en la calle.
182
00:26:13,040 --> 00:26:16,720
-�Esta en la onda?
-Si, lo esta.
183
00:26:21,000 --> 00:26:22,840
-Animal...
-Si.
184
00:26:22,920 --> 00:26:24,400
Ya debes ser mas grande que un camion.
185
00:26:24,760 --> 00:26:26,000
Dalo por sentado.
186
00:26:27,120 --> 00:26:28,520
�Como esta Darius?
187
00:26:28,760 --> 00:26:33,040
Lo esta haciendo muy bien,
lo Ilaman ""Peque�o Animal"".
188
00:26:38,920 --> 00:26:40,320
Eso es chicos.
189
00:27:23,600 --> 00:27:24,320
�Mierda!
190
00:27:38,320 --> 00:27:42,240
Necesita alguien que se
mueva. Dyce lo ha tomado todo.
191
00:27:42,760 --> 00:27:46,120
Drogas, juego, putas. Todo
lo que hay en las calles.
192
00:27:50,240 --> 00:27:54,680
Te envio un presente.
Como me lo pediste.
193
00:27:54,840 --> 00:27:57,160
Esto es real. No es broma.
194
00:27:59,240 --> 00:28:02,480
-�Tiene nombre?
-""Ramona"".
195
00:28:03,200 --> 00:28:04,080
Gracias.
196
00:28:06,680 --> 00:28:08,600
Ramona.
197
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
-�Que hay mami?
-�Que hay James?
198
00:28:41,040 --> 00:28:42,160
Espera un minuto.
199
00:28:46,320 --> 00:28:47,640
Hazlo con suavidad...
200
00:29:12,320 --> 00:29:16,920
-Necesito el remoto.
-Toma, tienes media hora.
201
00:29:19,080 --> 00:29:22,880
Hay un buen espectaculo.
202
00:29:23,280 --> 00:29:27,720
En ausencia de ir a casa con un hombre
esta noche Steff se haya a si misma
203
00:29:27,920 --> 00:29:32,800
-con algo mas de que agarrarse.
-Espero que monte bicicleta.
204
00:29:33,120 --> 00:29:36,800
-�Es eso lo mejor que puedes hacer?
-�Que tiene de malo?
205
00:29:39,920 --> 00:29:41,400
Solo mantenlo bajito.
206
00:29:41,920 --> 00:29:44,320
Vete al carajo, mejor te vas
a tu celda si quieres leer.
207
00:29:45,720 --> 00:29:50,400
...Si ella se siente bien, que comience
todo de nuevo y despues de un tiempo
208
00:29:52,720 --> 00:29:54,040
�Que me vaya al carajo?
209
00:29:54,640 --> 00:29:55,840
�Que?
210
00:29:57,640 --> 00:29:59,320
Te dije que lo bajaras.
211
00:30:03,560 --> 00:30:04,960
Lo que sea.
212
00:30:09,040 --> 00:30:13,240
-Te estas haciendo viejo.
-�Cual es tu historia?
213
00:30:14,360 --> 00:30:15,920
Dijeron que eras un revolucionador.
214
00:30:16,840 --> 00:30:17,960
Todavia lo soy.
215
00:30:18,400 --> 00:30:21,080
Mierda, negro, ya eso paso y perdimos.
216
00:30:21,960 --> 00:30:25,400
-No, tu perdiste, hermano.
-Dime algo de esto...
217
00:30:25,560 --> 00:30:28,040
Yo estoy encerrado aqui
y tu tambien lo estas.
218
00:30:32,280 --> 00:30:36,360
-�Como te Ilamas?
-Llamame por Animal.
219
00:30:37,160 --> 00:30:38,080
El real.
220
00:30:42,880 --> 00:30:48,400
-James �Que?
-Para saber a quien le hablo.
221
00:30:49,200 --> 00:30:52,160
No hablamos, negro, tu
lees y yo veo esta mierda.
222
00:30:54,680 --> 00:30:57,080
Mira a esa puta.
223
00:31:05,040 --> 00:31:06,640
Toma, lee esto.
224
00:31:07,280 --> 00:31:10,840
Y no eres un animal, James no
dejes que te conviertan en eso.
225
00:31:13,440 --> 00:31:15,120
�Quien carajos es Malcom X?
226
00:31:21,360 --> 00:31:22,160
�Que tienes?
227
00:31:25,240 --> 00:31:26,160
Asegurate que todo este bien.
228
00:31:39,760 --> 00:31:41,560
� Ves al nuevo?
229
00:31:42,960 --> 00:31:44,400
Ese mato a tu novia.
230
00:31:57,920 --> 00:31:59,520
�Vete de aqui!
231
00:32:06,720 --> 00:32:09,200
-Necesito tratar con el nuevo.
-�Quien?
232
00:32:12,280 --> 00:32:13,840
Se refiere al ""Peque�o Bill"".
233
00:32:14,240 --> 00:32:16,560
-�Que tienes con el?
-Mato a la madre de mi bebe
234
00:32:20,560 --> 00:32:24,320
No puedo, esta protegido e
interferiria con el negocio.
235
00:32:24,560 --> 00:32:27,640
-�Negocios con quien?
-EI trabaja para mi �esta bien?
236
00:32:27,960 --> 00:32:29,520
Se que es duro, pero no puedo hacerlo.
237
00:32:29,680 --> 00:32:32,360
-Pero mato a mi gente.
-No puedo matar a mi gente.
238
00:32:33,560 --> 00:32:38,160
Mataste al tipo, y este
es el resultado de eso.
239
00:32:41,000 --> 00:32:45,000
Correcto, correcto, asi que es eso �ah?
240
00:32:45,080 --> 00:32:46,240
Asi es.
241
00:33:06,560 --> 00:33:07,520
�Diablos!
242
00:33:12,520 --> 00:33:14,840
�Animal!
243
00:33:26,840 --> 00:33:27,560
�Vamos!
244
00:34:37,160 --> 00:34:38,680
-�Que hay?
-�Como estan?
245
00:34:40,360 --> 00:34:41,400
Quiero un hamberguer.
246
00:34:41,680 --> 00:34:42,880
-�Que hay?
-�Como estas?
247
00:34:47,160 --> 00:34:50,800
-Mama...
-Hey �como estas?
248
00:34:53,200 --> 00:34:55,280
-�Todo bien?
-Si, todo bien.
249
00:34:56,200 --> 00:34:58,160
Hay unos pollos por ahi.
250
00:34:58,400 --> 00:35:00,240
Estoy perdiendo peso.
251
00:35:00,400 --> 00:35:06,320
-Para lucir bien.
-No me mientas.
252
00:35:08,320 --> 00:35:09,120
�Que?
253
00:35:09,320 --> 00:35:12,040
Te pareces a Martinelli.
254
00:35:16,240 --> 00:35:20,720
4 Meses Despues.
255
00:35:21,000 --> 00:35:22,240
Kassada...
256
00:35:24,720 --> 00:35:28,840
-Kassada...
-�Que?
257
00:35:29,040 --> 00:35:31,520
-Necesitamos hablar.
-No tengo tiempo.
258
00:35:31,840 --> 00:35:35,360
-Mejor lo haces.
-Ese es tu problema.
259
00:35:35,480 --> 00:35:37,240
No tienes autocontrol �que quieres?
260
00:35:37,320 --> 00:35:39,520
-He estado en el hueco 4 meses.
-Si...
261
00:35:39,760 --> 00:35:40,880
Necesito hacer dinero.
262
00:35:41,080 --> 00:35:43,920
Te hable de eso y te dije que
era un problema de efectivo.
263
00:35:44,040 --> 00:35:45,960
� Y que hago? Mi gente necesita dinero.
264
00:35:46,160 --> 00:35:48,160
Al carajo tu gente y
al carajo tu problema.
265
00:35:48,240 --> 00:35:49,400
�Esta bien?
266
00:35:55,080 --> 00:35:56,400
Es suficiente �Es suficiente!
267
00:35:57,600 --> 00:36:00,080
Te metiste con el peque�o
Bill y ahora vas a escucharme.
268
00:36:00,320 --> 00:36:02,800
Si necesitas dinero, ve donde los Dyces.
269
00:36:03,200 --> 00:36:07,200
Tu dia de paga se termino.
�Vete al carajo de aqui!
270
00:36:46,280 --> 00:36:47,840
�Que miras?
271
00:36:50,840 --> 00:36:53,040
A un negro que le patearon el pasado.
272
00:36:54,240 --> 00:36:56,560
Ja, ja, ja, me va a pagar.
273
00:36:57,040 --> 00:36:59,000
Tengo tu historia sobre Kassada.
274
00:36:59,240 --> 00:37:00,160
Al carajo Kassada.
275
00:37:00,200 --> 00:37:03,400
Al carajo KAssada, merece
que maten a a esa mierda.
276
00:37:04,120 --> 00:37:06,920
Puedo darte lo que necesitas, hombre.
277
00:37:08,000 --> 00:37:12,200
Sea blanco o negro siempre hay un truco.
278
00:37:14,200 --> 00:37:16,680
No soy un negro, soy un ""Negro"".
279
00:37:17,520 --> 00:37:20,520
Soy un maldito Negro
y estoy fuera de todo.
280
00:37:23,120 --> 00:37:24,680
� Y quien carajos es Willie Lynch?
281
00:37:25,960 --> 00:37:27,640
Lee el libro, James.
282
00:39:00,800 --> 00:39:02,200
Tendra que irse...
283
00:39:10,600 --> 00:39:13,760
-�Que hay?
-Nada, James.
284
00:39:14,480 --> 00:39:16,680
Tu y Kassada son primos
de mierda �a que esperan?
285
00:39:18,480 --> 00:39:21,080
-Eres un fantasma.
-�Que?
286
00:39:21,880 --> 00:39:24,800
Tienes un pasado. Con una condicion...
287
00:39:25,640 --> 00:39:26,800
Estas fuera.
288
00:39:26,880 --> 00:39:30,640
Sin proteccion de los mejicanos, ni
de los blancos, estas solo, James.
289
00:39:30,920 --> 00:39:33,880
-NI existes.
-�Quien dice que soy un fantasma?
290
00:39:34,040 --> 00:39:35,520
Eso le digo a Kassada.
291
00:39:35,720 --> 00:39:39,120
-�Quien te pidio lo hicieras?
-Cuentame de tu padre, James.
292
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
No lo conoces �verdad?
293
00:39:44,600 --> 00:39:46,440
Hablame de tu hijo...
294
00:39:50,040 --> 00:39:53,160
Has estado aqui tanto
tiempo, que ya ni lo conoces.
295
00:39:54,360 --> 00:39:58,800
�Que te pasa? NO te
metas en mis problemas.
296
00:40:01,320 --> 00:40:04,120
�Quieres pegarme al igual
que mi padre? Adelante.
297
00:40:06,920 --> 00:40:09,440
Willie te hizo, James.
298
00:40:10,160 --> 00:40:12,240
Si no conoces eso, no conoces nada.
299
00:40:16,800 --> 00:40:21,360
Y sabes lo suficiente como
para limpiarte tu mismo.
300
00:41:27,840 --> 00:41:29,800
...Cuentame de tu padre, James.
301
00:41:32,680 --> 00:41:34,440
...Hablame de tu hijo...
302
00:41:45,520 --> 00:41:47,160
Richardson...
303
00:41:48,920 --> 00:41:50,200
-Allen...
-Aqui.
304
00:41:51,280 --> 00:41:51,720
Carl...
305
00:41:53,360 --> 00:41:54,000
Ramirez...
306
00:41:55,080 --> 00:41:57,080
-�no te envian cartas?
-�De quien?
307
00:41:59,520 --> 00:42:02,200
No, lo deje hace tiempo.
308
00:42:03,120 --> 00:42:05,520
Mi hijo me escribe todos los mese.
309
00:42:05,640 --> 00:42:06,920
Vamos, James.
310
00:42:08,440 --> 00:42:11,120
-�Tienes hijos?
-No.
311
00:42:12,840 --> 00:42:15,840
Dime, de verdad... �por que estas aqui?
312
00:42:17,120 --> 00:42:19,480
-�Leiste el libro que te di?
-Lo estoy leyendo.
313
00:42:19,920 --> 00:42:21,520
Me encanta ese chico.
314
00:42:22,120 --> 00:42:25,480
�Como Ilegaste aqui?
315
00:42:25,840 --> 00:42:28,080
Me condenaron por asesinato.
316
00:42:30,600 --> 00:42:34,400
Pero si lo hicieron pudiste
decir que eras inocente.
317
00:42:35,440 --> 00:42:40,480
Mate gente, Vietnam,
los enemigos, en casa...
318
00:42:41,960 --> 00:42:45,640
Estoy aqui, James, porque el
gobierno se niega a mis politicas.
319
00:42:46,280 --> 00:42:49,000
Asustaron a mucha gente
con lo que haciamos.
320
00:42:49,360 --> 00:42:51,760
-�De que hablas?
-Liberacion.
321
00:42:54,720 --> 00:42:55,560
�Liberacion?
322
00:42:57,480 --> 00:42:59,720
Que malo que tu liberacion no funciono.
323
00:42:59,880 --> 00:43:04,040
La sobrepase, teni amucho que
ver con las drogas y el dinero.
324
00:43:04,200 --> 00:43:06,520
De eso es de lo que hablo.
325
00:43:08,120 --> 00:43:09,920
De eso es de lo que hablo.
326
00:43:10,040 --> 00:43:13,920
Buen eso es bueno. pero mi lo que tengo.
327
00:43:14,240 --> 00:43:16,960
Lo hicimos James, no teniamos opciones.
328
00:43:18,320 --> 00:43:20,560
-Todo el mundo las tiene.
-Claro que si.
329
00:43:20,920 --> 00:43:24,320
-Algunos xxxxxxxx
-Por herencia.
330
00:43:24,520 --> 00:43:27,120
Si, por herencia. Tienes que sonreir.
331
00:43:28,040 --> 00:43:29,880
Eso tambien es una opcion muy estupida.
332
00:44:12,400 --> 00:44:14,320
-Berwell.
-Si...
333
00:44:15,520 --> 00:44:18,600
-Termine.
-�Como estuvo?
334
00:44:19,160 --> 00:44:22,200
-Hombre, muy bueno.
-�Solo asi?
335
00:44:24,920 --> 00:44:27,720
-�Puedo decirte algo?
-Si.
336
00:44:29,120 --> 00:44:30,720
Es el primer libro que leo.
337
00:44:32,440 --> 00:44:36,040
Es por eso que me demore tanto.
338
00:44:37,040 --> 00:44:39,080
Aprecio que me lo digas.
339
00:44:39,640 --> 00:44:41,840
-Lei Malcom, �quien es Willie?
-Te hablare de Willie.
340
00:44:43,680 --> 00:44:48,600
Lo primero que hare es poner
esta silla aqui, cerca de ti.
341
00:44:50,160 --> 00:44:54,160
Era un esclavizador de
los indios del oeste.
342
00:44:54,280 --> 00:44:56,240
-� Y?
-Y...
343
00:44:56,480 --> 00:45:02,880
Tengo estos papeles y hablan de el.
344
00:45:04,600 --> 00:45:06,280
Papeles, son cosas poderosas.
345
00:45:10,160 --> 00:45:14,080
Se torno Lenchy... Io tomo de su nombre.
346
00:45:15,160 --> 00:45:17,800
Era un maestro manteniendo
a los esclavos en linea.
347
00:45:18,320 --> 00:45:22,720
Asi que los esclavizadores
americanos querian saber su secreto.
348
00:45:23,040 --> 00:45:32,360
Y durante 3 a�os les hablo de
como controlaba a sus esclavos.
349
00:45:32,760 --> 00:45:36,840
Use temor, agonia y envidia
para controlar propositos.
350
00:45:37,480 --> 00:45:41,240
La agonia es mas
fuerte que la confianza.
351
00:45:41,720 --> 00:45:48,240
Y la envidia es mas fuerte que la
adulacion, el respeto y la admiracion.
352
00:45:49,760 --> 00:45:53,040
Debes enfurecer a los jovenes
negros contra sus semejantes.
353
00:45:53,760 --> 00:45:56,360
Y viceversa.
354
00:45:56,680 --> 00:46:01,480
Debes usar a las mujeres
contra los hombres y viceversa.
355
00:46:02,400 --> 00:46:05,480
Debes usar al piel oscura
contra el piel clara.
356
00:46:06,720 --> 00:46:14,040
Es necesario que tus esclavos amen,
respeten y con fianza solo a nosotros.
357
00:46:14,120 --> 00:46:19,560
Despues de esto debe serte fiel
cientos de a�os, quizas miles.
358
00:46:22,000 --> 00:46:23,400
Asi es James.
359
00:46:25,600 --> 00:46:28,200
Te lo voy a dar y hare que lo leas.
360
00:46:28,360 --> 00:46:30,320
Espera, esto es real.
361
00:46:31,160 --> 00:46:35,360
No importa si es real, lo
que importa es que es cierto.
362
00:46:37,120 --> 00:46:43,040
Todo se trata de lo mismo, va
de generacion en generacion.
363
00:46:44,320 --> 00:46:46,640
De padre a hijo.
364
00:46:50,080 --> 00:46:51,640
Tienes toda la razon.
365
00:46:53,760 --> 00:46:59,480
�Que se supone que haga ahora?
Nadie se gastara el tiempo en mi.
366
00:47:00,320 --> 00:47:02,280
Nadie me ha ense�ado nada.
367
00:47:04,280 --> 00:47:05,600
Eso pasa.
368
00:47:05,880 --> 00:47:10,120
Tienes la oportunidad
de cambiar tu vida.
369
00:47:10,720 --> 00:47:13,480
Cuando cambies tu vida,
afectaras muchas otras vidas.
370
00:47:13,720 --> 00:47:16,640
-James, tienes una oportunidad.
-no la tengo.
371
00:47:16,800 --> 00:47:20,720
Tienes una oportunidad
mi hermano, mi hijo.
372
00:47:22,320 --> 00:47:28,400
NO es complicado matar gente.
El hecho es lo que importa.
373
00:47:29,800 --> 00:47:31,200
Te di un don.
374
00:47:58,880 --> 00:48:03,280
James Allen, soy Paul Wilson, de
la oficina de abogados del distrito.
375
00:48:04,400 --> 00:48:07,280
Fuiste condenado por intento
de asesinato y robo armado...
376
00:48:08,280 --> 00:48:11,280
-Esas fueron sus mentiras.
-No pudimos creerte.
377
00:48:11,480 --> 00:48:15,400
Pero recientemente no hemos
dado con las evidencias.
378
00:48:15,600 --> 00:48:19,600
Seras puesto en libertad
en meses y no en a�os.
379
00:48:19,880 --> 00:48:24,000
Esto es lo que debe decir.
Si tiene alguna pregunta...
380
00:48:24,320 --> 00:48:28,600
Se le ha permitido usar el
telefono y Ilamar a mi oficina.
381
00:48:28,920 --> 00:48:30,720
Felicidades.
382
00:48:30,840 --> 00:48:33,720
�Guardia, guardia!
383
00:48:50,360 --> 00:48:51,520
�Que hay?
384
00:48:54,320 --> 00:48:57,320
-Berwell, �puedo pasar?
-Hola, es bueno verte.
385
00:48:57,920 --> 00:49:00,280
Hermano, tengo buenas noticias.
386
00:49:01,280 --> 00:49:03,160
Lee esto, buenas noticias.
387
00:49:08,520 --> 00:49:13,880
-Eso es muy bueno por ti.
-Parece que me voy de aqui.
388
00:49:15,280 --> 00:49:20,920
-Volver a mi vecindario.
-�Te preocupa eso?
389
00:49:21,320 --> 00:49:29,440
Para ser honesto, mi unico
lugar ha sido la carcel.
390
00:49:30,640 --> 00:49:32,240
Y hay mucha diferencia.
391
00:49:32,800 --> 00:49:34,520
Este willie Lynch...
392
00:49:36,560 --> 00:49:39,960
-Volvere a la mismo.
-Oye a tu alma, hombre.
393
00:49:42,800 --> 00:49:43,840
El miedo es natural.
394
00:49:45,200 --> 00:49:46,440
No se si pueda...
395
00:49:48,360 --> 00:49:52,240
-Animal, le debes a Kassada.
-No pueden entrar aqui.
396
00:49:52,520 --> 00:49:54,520
Berwell no tiene nada que ver contigo.
397
00:49:54,840 --> 00:49:58,240
-Kassada y yo hicimos un trato.
-Kassada cambio las reglas.
398
00:49:58,360 --> 00:50:00,120
�Vete al carajo!
399
00:50:02,920 --> 00:50:04,240
�Desgraciados!
400
00:50:06,320 --> 00:50:08,320
-�Medico!
-James...
401
00:50:08,720 --> 00:50:12,520
-�Medico!
-Rompe el cambio.
402
00:50:31,560 --> 00:50:35,040
...este es Willie Lynch...
...hace 300 a�os...
403
00:50:35,360 --> 00:50:39,480
...Te doy un don. ...Te dejo ser.
404
00:50:39,880 --> 00:50:42,160
...mi metodo es simple.
405
00:50:42,320 --> 00:50:46,120
...debes hacer que los negros se
enfurezcan con sus semejantes...
406
00:50:46,200 --> 00:50:48,280
La luz clara contra la oscura.
407
00:50:48,480 --> 00:50:52,160
...�miedo?..Agonia para
controlar propositos...
408
00:50:54,200 --> 00:50:59,920
...tienes una oportunidad
de cambiar tu vida...
409
00:51:46,320 --> 00:51:49,800
-Estoy asustado...
-Tu no.
410
00:51:50,720 --> 00:51:52,520
�Todavia hay algun jefe por aqui?
411
00:51:53,320 --> 00:51:58,480
-Todo parece cambiado.
-Quizas tu cambiaste.
412
00:52:02,520 --> 00:52:06,000
Estuve con una chica Ilamada Ramona...
413
00:52:07,040 --> 00:52:09,320
-Es genial.
-Yo no lo haria.
414
00:52:10,240 --> 00:52:11,800
-Tengo cosas que decirte.
-Si...
415
00:52:12,240 --> 00:52:13,640
Son muy importantes.
416
00:52:14,680 --> 00:52:17,520
-EI viejo James se fue.
-Mentira...
417
00:52:17,920 --> 00:52:19,240
Eso es entre tu y yo.
418
00:52:40,640 --> 00:52:43,560
-�Estas listo?
-Vamos.
419
00:52:51,520 --> 00:52:53,480
�Bienvenido a casa!
420
00:53:08,240 --> 00:53:13,000
-�Como te ha ido hijo?
-Bien, que bueno que regreses.
421
00:53:13,640 --> 00:53:16,200
-Te he extra�ado.
-Toda mi vida, papa.
422
00:53:16,640 --> 00:53:20,240
Tenemos mucho que hablar.
423
00:53:21,080 --> 00:53:22,240
Tenemos mucho de que hablar.
424
00:53:26,560 --> 00:53:27,720
Mama....
425
00:53:31,240 --> 00:53:33,240
Que bueno que ya estas en casa.
426
00:53:34,440 --> 00:53:35,360
�Mirate!
427
00:53:37,960 --> 00:53:40,560
-Se que tienes hambre, pasa...
-OH si...
428
00:53:41,240 --> 00:53:43,080
Mira que has crecido.
429
00:53:43,960 --> 00:53:49,880
Vamos, cantame algo...
430
00:53:54,480 --> 00:53:57,040
Pero no sere el ultimo
que estare en la tarima.
431
00:53:57,600 --> 00:53:58,640
Bienvenido a casa.
432
00:53:59,960 --> 00:54:03,080
Negros como yo y como
ella, se mueven, que linda.
433
00:54:06,040 --> 00:54:07,240
�Que comience la fiesta!
434
00:54:30,440 --> 00:54:35,640
James, esta es tu
oportunidad y la vas a tomar.
435
00:54:37,840 --> 00:54:43,560
-Si, la tomare.
-Es bueno tenerte en casa.
436
00:54:44,040 --> 00:54:45,360
Es bueno estar en casa.
437
00:55:09,520 --> 00:55:11,400
-Hola papa.
-Hola.
438
00:55:16,360 --> 00:55:22,840
-�Me extra�aste?
-No se, algunas veces.
439
00:55:24,720 --> 00:55:26,440
Hay gente buena aqui.
440
00:55:33,440 --> 00:55:37,240
-Andan tras de ti.
-Estoy bien, yo me encargo.
441
00:55:38,840 --> 00:55:40,040
-�Seguro?
-Si...
442
00:55:42,040 --> 00:55:43,040
James...
443
00:55:43,760 --> 00:55:46,960
-Mabel al telefono.
-Ahora vuelvo.
444
00:55:51,880 --> 00:55:53,080
-Ahi tienes.
-Gracias.
445
00:56:19,200 --> 00:56:21,680
-Hora de aire fresco.
-Si...
446
00:56:24,320 --> 00:56:26,600
-�Quieres?
-No puedo.
447
00:56:28,240 --> 00:56:30,200
-Tengo algo para eso.
-NO, gracias.
448
00:56:32,160 --> 00:56:34,800
-�Hablaste con Darius?
-Mas bien no.
449
00:56:38,360 --> 00:56:39,400
�Mi Negro!
450
00:56:39,760 --> 00:56:42,640
Ahora que estas en casa
acabaremos con todo.
451
00:56:43,360 --> 00:56:47,720
-�Que es lo primero que haras?
-Tengo que buscar un trabajo.
452
00:56:49,040 --> 00:56:50,840
-�Buscar que?
-Si, un trabajo.
453
00:56:51,560 --> 00:56:53,920
�Que te paso, hombre?
454
00:56:54,360 --> 00:56:57,360
Necesito dinero y tengo que
mostrarle al PO que trabajo.
455
00:56:57,840 --> 00:56:59,160
-�Cuando vas a verlo?
-Ma�ana.
456
00:57:00,400 --> 00:57:02,000
Tengo que calmarme por algun tiempo.
457
00:57:03,280 --> 00:57:04,880
�Puedo usar tu carro?
458
00:57:17,120 --> 00:57:18,440
Quedate con ellos.
459
00:57:19,920 --> 00:57:22,880
-�Que le pasa?
-Talla grande.
460
00:57:37,120 --> 00:57:38,600
�Que les pasa?
461
00:57:50,920 --> 00:57:55,920
-�Estas cocinando?
-Buenos dias, �quieres?
462
00:57:56,720 --> 00:58:00,400
Ya tengo mi desayuno,
quedo de lo de anoche.
463
00:58:01,160 --> 00:58:05,160
-�Donde esta abuela?
-Fue a la iglesia.
464
00:58:05,800 --> 00:58:10,000
-�Que haras hoy?
-Tengo que ver a mi PO.
465
00:58:11,200 --> 00:58:12,880
-�A que hora?
-11 :30 a.m.
466
00:58:13,600 --> 00:58:16,680
-Te Ilevo.
-Creep viene a buscarme.
467
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
-�A que hora?
-A las 11.
468
00:58:22,400 --> 00:58:26,800
Sabes, puedo Ilevarte y
engancharte algunas putas.
469
00:58:28,320 --> 00:58:31,200
-Mirate...
-Intento cocinar.
470
00:58:37,800 --> 00:58:39,320
Llevo tiempo sin hacerlo.
471
00:58:39,920 --> 00:58:41,720
No tienes ni idea.
472
00:58:43,760 --> 00:58:45,520
Gracias por el regalo
hijo y por el telefono.
473
00:58:45,960 --> 00:58:47,200
Ese es mi regalo.
474
00:58:47,560 --> 00:58:51,520
He sido bendecido, sabes
en mi negocio personal.
475
00:58:52,040 --> 00:58:56,440
Pero si quieres hay plaza para mas.
476
00:58:57,360 --> 00:58:58,320
�Que?
477
00:59:00,040 --> 00:59:03,000
Mi hombre Jeff abrio
un estudio de grabacion.
478
00:59:04,120 --> 00:59:07,280
Dice que siempre esta abierto
a alguien con talento como tu.
479
00:59:08,000 --> 00:59:09,320
-�Hacer que?
-Seguridad.
480
00:59:10,800 --> 00:59:15,120
-Cosas como esas.
-�Si?
481
00:59:22,440 --> 00:59:25,000
-�Es aqui Darlson?
-Si, sientese por favor.
482
00:59:41,000 --> 00:59:42,840
Acerque la silla, por favor.
483
00:59:50,360 --> 00:59:53,560
Sere tu oficial bajo
palabra por el momento.
484
00:59:54,360 --> 00:59:55,920
�Que significa eso?
485
00:59:56,720 --> 00:59:59,120
Parece que estaras en
el sistema algun tiempo.
486
00:59:59,520 --> 01:00:00,720
Hasta el mes proximo.
487
01:00:03,480 --> 01:00:04,360
Veamos.
488
01:00:06,040 --> 01:00:08,520
Tiene una ""buena"" reputacion, Sr. Allen.
489
01:00:10,080 --> 01:00:11,840
Necesitara un trabajo, tarde o temprano.
490
01:00:12,840 --> 01:00:17,040
-�Tienes algo por el momento?
-Nada, solo algunas propuestas.
491
01:00:17,480 --> 01:00:20,080
Necesito ver un
pagadero para fin de mes.
492
01:00:21,240 --> 01:00:22,160
Ahora...
493
01:00:23,560 --> 01:00:27,640
Se que hay tendencias a
reunirse con los viejos amigotes.
494
01:00:28,600 --> 01:00:31,000
Sabes, salir por ahi con
los chicos, lo entiendo.
495
01:00:32,200 --> 01:00:33,240
Pero dejame advertirte.
496
01:00:34,160 --> 01:00:38,080
Si te involucras en cualquier
actividad ilegal, y digo cualquiera...
497
01:00:39,480 --> 01:00:45,280
Ya tienes dos strikes, uno
mas y te vas de por vida.
498
01:00:45,880 --> 01:00:47,920
-�Entendido, animal?
-Me Ilamo James.
499
01:00:48,720 --> 01:00:50,880
Lo de Animal fue adentro.
500
01:00:52,880 --> 01:00:55,400
Bien, bajo los terminos
de tu libertad bajo palabra
501
01:00:55,720 --> 01:00:59,400
estas sujeto a busquedas,
hechas por mi o mis subditos.
502
01:01:00,240 --> 01:01:01,640
-�Entendido?
-Si.
503
01:01:02,040 --> 01:01:09,040
Bien. Porque los examenes de
drogas son al azar y periodicamente.
504
01:01:09,480 --> 01:01:10,640
Llena esto.
505
01:01:20,440 --> 01:01:23,040
-Vengo a ver a Saz.
-Como te va, negro.
506
01:01:23,880 --> 01:01:24,760
Bien, bien.
507
01:01:34,400 --> 01:01:38,760
D, ven, mira esto...
�Ese de ahi no es Dyce?
508
01:01:40,880 --> 01:01:44,840
-Ese es Dyce.
-Llegaron temprano.
509
01:01:47,360 --> 01:01:48,760
�Que haras?
510
01:01:59,120 --> 01:02:00,520
�Es cierto lo que he oido de Darius?
511
01:02:01,320 --> 01:02:02,920
Se ha convertido en un ladron.
512
01:02:03,320 --> 01:02:05,640
Tan grande como la
nuestra o quizas mayor.
513
01:02:06,360 --> 01:02:09,040
-�Tiene gente?
-Muy buena.
514
01:02:12,560 --> 01:02:16,160
-� Y los OldJ"s?
-Somos nosotros.
515
01:02:16,960 --> 01:02:19,240
Todos los demas estan
muertos o en la carcel.
516
01:02:20,040 --> 01:02:21,720
Darius se encarga del negocio.
517
01:02:23,840 --> 01:02:26,840
-Como solia hacerlo yo.
-�Que te paso alla dentro?
518
01:02:28,360 --> 01:02:31,320
Parece como si nada
de esto te importara.
519
01:02:34,480 --> 01:02:37,680
LAs reglas nunca cambian, no
importa todo lo que hicimos.
520
01:02:39,080 --> 01:02:42,040
No se por que, pero ya
nada de eso me importa.
521
01:02:42,760 --> 01:02:43,840
Solo dejemoslo ahi.
522
01:02:59,920 --> 01:03:01,320
NO le digas de esto a Darius.
523
01:03:07,440 --> 01:03:09,920
-Disculpe...
-�Busca trabajo?
524
01:03:30,680 --> 01:03:32,640
-James, la basura.
-En un minuto.
525
01:03:40,840 --> 01:03:42,040
Los veo ma�ana.
526
01:03:58,080 --> 01:04:02,200
-Dame un sandwich de pato.
-Ahi va su pedido.
527
01:04:03,000 --> 01:04:04,480
Sube, te Ilevo.
528
01:04:04,960 --> 01:04:07,720
Estoy aqui desde las 5 a.m.,
estoy cansado y quiero ir a casa.
529
01:04:08,120 --> 01:04:10,200
Seran solo unos minutos,
tengo una sorpresa para ti.
530
01:04:12,000 --> 01:04:13,240
Apurate.
531
01:04:28,560 --> 01:04:29,920
-�Que hay hermano?
-Que hay Double T?
532
01:04:30,480 --> 01:04:31,320
-�Estas bien?
-Si.
533
01:04:32,640 --> 01:04:33,960
Hey, vengan.
534
01:04:36,240 --> 01:04:39,640
La sexy Shade... La curiosa Chris...
535
01:04:40,560 --> 01:04:44,160
Y la deleitable Deneta. �que crees?
536
01:04:45,040 --> 01:04:46,440
-�De que?
-De esto.
537
01:04:47,440 --> 01:04:52,480
Hay que fornicarlas, hacerles
todo lo q eu quieras hacerles.
538
01:04:52,840 --> 01:04:56,960
-No tengo tiempo.
-Lo tenemos pensado.
539
01:04:57,600 --> 01:05:01,480
Pero necesitamos algunos musculos
para hacer bien las cosas.
540
01:05:01,880 --> 01:05:03,840
Hare que las chicas se sienta bien.
541
01:05:04,840 --> 01:05:07,080
-�Estas con nosotros?
-Tengo un trabajo.
542
01:05:08,120 --> 01:05:11,200
Tengo que mostrarle
mi paga en dos semanas.
543
01:05:11,520 --> 01:05:13,320
Vamos, hombre. Esto nos
costo dinero de verdad.
544
01:05:14,160 --> 01:05:15,600
Nos encargaremos de eso.
545
01:05:18,920 --> 01:05:21,240
-Te necesitamos.
-No pudo hacerlo.
546
01:05:24,400 --> 01:05:27,920
Tengo que ir a casa �me Ilevas o que?
547
01:05:28,320 --> 01:05:33,720
-Tengo que ir al lado este despues.
-No te lo aconsejamos, es lo mismo.
548
01:05:34,320 --> 01:05:35,920
NOs vemos.
549
01:05:46,440 --> 01:05:47,720
ASi es �ah?
550
01:06:00,040 --> 01:06:01,880
�Has visto a tu padre?
La cena esta casi lista.
551
01:06:05,080 --> 01:06:06,680
�Lo Ilevaste a ver al oficial
de libertad condicional?
552
01:06:09,640 --> 01:06:12,400
Fue con sus socios hace unos dias.
553
01:06:13,920 --> 01:06:19,600
-Pero lo Ilevaron en tiempo.
-Acaba de salir, dejalo.
554
01:06:24,040 --> 01:06:28,400
�Por que siempre tomas a
mi padre como un perdedor?
555
01:06:29,600 --> 01:06:32,840
POrque tu padre malgasto su vida.
556
01:06:33,840 --> 01:06:36,720
Comenzo en las calles y
luego directo a prision.
557
01:06:37,120 --> 01:06:39,840
Ahora es muy viejo para seguir
y muy viejo para retroceder.
558
01:06:40,320 --> 01:06:43,040
Tiene solo una oportunidad
de reivindicarse.
559
01:06:43,520 --> 01:06:46,760
La proxima vez que vaya
a prision no va a salir.
560
01:06:47,360 --> 01:06:54,680
Y tu sigues el mismo camino.
Tu mama trato de cambiar eso.
561
01:06:58,160 --> 01:06:59,960
Y mirate.
562
01:07:25,200 --> 01:07:28,680
-Gran papi.
-�Que hay D?
563
01:07:29,800 --> 01:07:34,640
Abuela te dejo comida
por si tenias hambre.
564
01:07:35,160 --> 01:07:37,120
Estoy muy cansado para comer.
565
01:07:37,520 --> 01:07:42,440
�Tienes un minuto? Quiero hablarte.
566
01:07:43,440 --> 01:07:44,240
Seguro.
567
01:07:48,840 --> 01:07:50,920
-�Sabes de Dice?
-Si.
568
01:07:51,880 --> 01:07:56,960
Estan dando vueltas, como si
quisieran quedarse con todo.
569
01:07:57,440 --> 01:08:00,040
No habia nadie mas duro que yo.
570
01:08:01,080 --> 01:08:04,160
Bingo, bingo.
571
01:08:06,600 --> 01:08:08,320
Esas cosas me Ilevaron aa la carcel.
572
01:08:08,880 --> 01:08:10,280
Y ahi he pasado casi toda mi vida.
573
01:08:10,800 --> 01:08:14,280
La mayor parte de la tuya.
Eso es muy duro, hijo.
574
01:08:15,440 --> 01:08:18,520
Se tratrat de ser inteligente.
Tienes que ser inteligente.
575
01:08:19,120 --> 01:08:21,280
De eso es de lo que
hablo, lo que pienso es...
576
01:08:22,400 --> 01:08:29,200
Que si Uds. se unen a mis chicos...
577
01:08:29,720 --> 01:08:30,520
No, no, no.
578
01:08:30,920 --> 01:08:32,720
-Seremos invencibles.
-No, D.
579
01:08:33,080 --> 01:08:38,360
Hay que ser inteligente, para
que no te maten por gusto.
580
01:08:38,960 --> 01:08:42,840
-Inteligencia es tomar una decision.
-Ahi me perdiste.
581
01:08:43,800 --> 01:08:44,760
Escucha esto.
582
01:08:45,160 --> 01:08:49,360
Puedo cargarme a cualquier blanco.
Pero �quien tiene el dinero?
583
01:08:49,840 --> 01:08:52,600
-�Quien tiene el poder?
-QUien te Ilevo a la carcel?
584
01:08:53,040 --> 01:08:54,840
Fui yo quien lo hice.
585
01:08:55,240 --> 01:08:57,760
Es el sindrome Willie Lynch.
586
01:08:58,240 --> 01:09:04,200
Fue un esclavizador hace 300 a�os y
solia decir que los negros matan negros
587
01:09:04,680 --> 01:09:08,360
no confio en ti porque eres
falso, malo, sangriento...
588
01:09:08,800 --> 01:09:11,760
El lado este y el oeste.
589
01:09:12,200 --> 01:09:13,040
Divide y venceras.
590
01:09:13,400 --> 01:09:16,480
Parece que estas diciendo las
mierdas que dice un cura...
591
01:09:16,880 --> 01:09:18,920
-No es mierda.
-Si lo es.
592
01:09:19,320 --> 01:09:21,920
-Esa es la verdad.
-La verdad es la calle.
593
01:09:23,040 --> 01:09:29,400
La verdad es lo que me ense�aste.
Y no has estado en ella 20 a�os.
594
01:09:30,880 --> 01:09:37,120
Y si no te pones duro y lo haces
bien, moriras en las calles.
595
01:09:37,600 --> 01:09:39,920
Vas a hablarme de morir.
596
01:09:44,040 --> 01:09:46,120
No tengo a nadie con quien hablar.
597
01:09:47,360 --> 01:09:53,200
Esperaban mucho de ti pero dicen
que eras bueno solo matando negros.
598
01:09:54,360 --> 01:09:57,040
Y yo digo que ya no
eres bueno ni en eso.
599
01:09:57,680 --> 01:10:00,720
He esperado que mi padre
aparezcas por mas de 20 a�os.
600
01:10:02,520 --> 01:10:04,320
Y mira como apareciste.
601
01:10:07,360 --> 01:10:11,560
Con todo tu respeto,
hablas mucha mierda.
602
01:10:24,280 --> 01:10:26,280
-Buenos dias, papa.
-buenos dias, hijo.
603
01:10:34,080 --> 01:10:39,160
-Olvida lo que hablamos anoche.
-Lo siento.
604
01:10:39,480 --> 01:10:40,760
Lo siento.
605
01:10:46,880 --> 01:10:51,280
Estaba pensando que...
se lo que piensas pero...
606
01:10:52,800 --> 01:10:54,760
Abuela te crio de la misma
manera que me crio a mi.
607
01:10:57,400 --> 01:11:00,320
Quizas tu y yo debamos salir por ahi...
608
01:11:02,040 --> 01:11:03,120
� Y abuela?
609
01:11:04,240 --> 01:11:07,040
Estara bien, no es que no
la vayamos a ver de nuevo
610
01:11:07,120 --> 01:11:08,440
Solo que nos mudaremos de aqui.
611
01:11:10,920 --> 01:11:15,120
Estuve mucho tiempo encerrado.
612
01:11:17,680 --> 01:11:19,920
No puedo dejarla sola, le debo mucho.
613
01:11:24,840 --> 01:11:27,840
solias decir que nuestras
cosas van primero �no?
614
01:11:30,960 --> 01:11:33,040
Lamento que lo veas
asi. Y tienes la razon.
615
01:11:34,840 --> 01:11:39,360
Dejame terminar con esto,
necesitamos conversar.
616
01:11:42,760 --> 01:11:46,880
Esta bien. Pero ahora no tengo tiempo.
617
01:11:49,720 --> 01:11:52,680
Las cartas de Willie Lynch.
618
01:11:54,080 --> 01:11:56,360
-Buenos dias, mama.
-Buenos dias, hijo.
619
01:11:57,720 --> 01:11:59,400
-Te hice cafe-
-�lo hiciste?
620
01:12:01,240 --> 01:12:03,960
-�Dos de azucar?
-Asi es, te acuerdas.
621
01:12:43,760 --> 01:12:45,840
-�Que hay nena?
-�Que hay nene?
622
01:12:50,480 --> 01:12:52,360
-�Como te va?
-Mejor.
623
01:12:56,760 --> 01:12:58,000
-�Como te va?
-Mi bella reina.
624
01:13:01,200 --> 01:13:02,920
-�Tienes hambre?
-No.
625
01:13:06,120 --> 01:13:09,120
-�Que?
-Darius.
626
01:13:13,760 --> 01:13:15,360
Todavia no le has contado.
627
01:13:17,840 --> 01:13:20,120
Tienes que decirle que
esta es tu casa tambien.
628
01:13:20,840 --> 01:13:22,280
NO es tan facil.
629
01:13:22,480 --> 01:13:25,440
Trato de conectarme con
el, intento ser un padre...
630
01:13:29,240 --> 01:13:30,640
Y creo que lo perdi.
631
01:13:34,560 --> 01:13:35,440
�Papa?
632
01:13:37,760 --> 01:13:39,040
�Papa?
633
01:13:45,000 --> 01:13:46,960
No vino a casa.
634
01:14:01,800 --> 01:14:06,640
-�Que haces?
-Trabajo, �Como me encontraste?
635
01:14:06,920 --> 01:14:09,520
Tengo ojos en todo el vecindario.
636
01:14:11,200 --> 01:14:13,160
�Donde has estado? No fuiste a casa.
637
01:14:13,440 --> 01:14:15,560
El viejo esta enamorado.
638
01:14:19,720 --> 01:14:23,560
Pero no tienes que trabajar
aqui, porque luces mal de verdad.
639
01:14:23,920 --> 01:14:26,560
Has cortado pollo toda la noche.
640
01:14:29,520 --> 01:14:34,960
-Si hago algo mal estoy preso.
-Pero yo tengo algo para ti.
641
01:14:35,320 --> 01:14:38,520
Te hable de mi chico Jeff,
tiene un buen trabajo para ti.
642
01:14:38,760 --> 01:14:40,520
Seguridad para los videos musicales...
643
01:14:40,760 --> 01:14:43,280
-200 dolares limpios.
-�200 dolares?
644
01:14:43,560 --> 01:14:46,440
-Si, en efectivo.
-�A que hora sales?
645
01:14:46,760 --> 01:14:47,560
A las 5.
646
01:14:48,640 --> 01:14:52,360
-Vendre a recogerte.
-200 dolares.
647
01:14:54,760 --> 01:14:58,000
-Trae pollos a la casa.
-Eso hare.
648
01:15:00,400 --> 01:15:03,400
Maldicion...es extra�o.
649
01:15:13,240 --> 01:15:16,200
-Necesito a Spyder...
-Esta en su trailer.
650
01:15:20,720 --> 01:15:24,120
-Hey, papa.
-�Que hay, hijo?
651
01:15:27,120 --> 01:15:29,800
-Espero que estes bien.
-Si, ya me ayudaste.
652
01:15:30,960 --> 01:15:33,440
Tengo algo para ti.
653
01:15:33,920 --> 01:15:36,840
Como estas en lo de la seguridad,
necesitaras un poco de apoyo.
654
01:15:38,520 --> 01:15:40,640
No lo necesito.
655
01:15:44,440 --> 01:15:47,440
-�Es asi como lo haras?
-Te dije que hay que ser inteligente.
656
01:15:48,840 --> 01:15:49,840
Sere inteligente.
657
01:15:53,160 --> 01:15:55,880
-Spyder, en el set en 10 minutos.
-Enseguida.
658
01:15:57,160 --> 01:15:58,440
Te veo despues.
659
01:16:06,680 --> 01:16:07,520
�Detente, no!
660
01:16:13,720 --> 01:16:16,240
-�Que pasa?
-Nada, cretino, alejate.
661
01:16:17,040 --> 01:16:19,040
-No lo creo.
-Dije que te alejes.
662
01:16:19,840 --> 01:16:23,920
Lleva esto a Jeff y haz tu trabajo.
663
01:16:25,520 --> 01:16:26,400
Arreglate el vestido.
664
01:16:27,400 --> 01:16:30,920
No lo hara, pondra su boca en
mi pene y ahora �vete de aqui!
665
01:16:31,000 --> 01:16:33,200
-Antes que seas noticia.
-Continua.
666
01:16:35,240 --> 01:16:42,920
-Quizas me hagas un favor.
-Estas loco, vete de aqui.
667
01:16:43,320 --> 01:16:45,840
-Saca tu trasero de aqui.
-Vamos.
668
01:16:52,240 --> 01:16:53,520
La Ilevo conmigo.
669
01:17:03,880 --> 01:17:06,400
No puedes dejar que te
ponga un arma en la cara.
670
01:17:06,800 --> 01:17:08,760
D, tengo dos strikes en mi contra.
671
01:17:09,080 --> 01:17:13,880
Mato a este tonto por no respetarme
y me voy a prision de por vida.
672
01:17:14,000 --> 01:17:17,400
Se que quieres cambiarlo,
pero estas en la calle...
673
01:17:18,440 --> 01:17:22,240
-Y hay reglas...
-Dejalo.
674
01:17:28,040 --> 01:17:29,720
Que asi sea.
675
01:17:36,240 --> 01:17:39,920
-Spyder, pasa.
-�Que vas a hacer?
676
01:17:40,120 --> 01:17:43,440
-No debiste hacerlo.
-Ese de ahi es mi papa.
677
01:17:43,720 --> 01:17:45,720
No deberias hacerlo.
678
01:17:56,840 --> 01:17:58,080
Tengo sangre...
679
01:18:01,520 --> 01:18:03,560
-Tengo que cambiarme la ropa.
-�Que paso?
680
01:18:19,080 --> 01:18:21,880
Estaba esperando que mi papa
hiciera algo, dijera algo...
681
01:18:22,200 --> 01:18:24,080
Y parecia una maldita puta.
682
01:18:25,520 --> 01:18:28,280
Le ofreci mi pistola y no quiso tomarla.
683
01:18:29,320 --> 01:18:32,240
-Ha estado actuando raro.
-Eso pasa, hombre.
684
01:18:38,600 --> 01:18:39,920
Pero me tiene a mi.
685
01:18:42,040 --> 01:18:45,720
Soy su maldito hijo,
y casi ni viene a casa.
686
01:18:46,240 --> 01:18:49,160
Parece que esta enganchado
con alguna puta o algo...
687
01:18:50,640 --> 01:18:54,760
Tengo que averiguarlo.
Luego te la devuelvo.
688
01:18:55,680 --> 01:18:56,560
Tengo que hablarle.
689
01:18:59,120 --> 01:19:00,200
Cierra la puerta.
690
01:19:26,600 --> 01:19:28,840
-�Que hay D?
-�Donde esta mi padre?
691
01:19:30,800 --> 01:19:34,240
-NO esta aqui.
-Dile donde esta su padre.
692
01:19:36,040 --> 01:19:42,440
-Te lo dira cuando este listo.
-Si sabes donde esta, dimelo.
693
01:19:42,720 --> 01:19:47,600
-Esta en el lado este.
-Eres un bocon.
694
01:19:49,440 --> 01:19:51,600
�En que lado?
695
01:20:10,120 --> 01:20:14,840
-�Todavia tiene fiebre?
-Un poco, pero va bajando.
696
01:20:18,400 --> 01:20:20,880
Luces cansada. �te pasa algo?
697
01:20:21,160 --> 01:20:22,360
No, estoy bien.
698
01:20:29,800 --> 01:20:32,200
Si pudieramos salir de aqui...
699
01:20:33,760 --> 01:20:35,680
Iria a lugares diferentes...
700
01:20:37,960 --> 01:20:41,440
-�Lo harias?
-�lr adonde?
701
01:20:42,720 --> 01:20:49,280
-No se, a cualquier otro lugar.
-�Podemos hacerlo?
702
01:20:51,200 --> 01:20:53,200
� Y lo de la libertad bajo palabra?
703
01:20:54,000 --> 01:20:56,400
Creo que si mientras nos
mantengamos en el estado.
704
01:20:57,720 --> 01:20:59,000
�Por que quieres irte?
705
01:21:03,160 --> 01:21:04,720
Porque...
706
01:21:07,920 --> 01:21:11,120
No encuentro al forma
de conectarme con Darius.
707
01:21:12,720 --> 01:21:17,160
No lo superaras si no
te quedas y lo intentas.
708
01:21:18,680 --> 01:21:19,880
�Quien sera?
709
01:21:23,840 --> 01:21:25,520
-�Quien es?
-Es Aleen
710
01:21:27,240 --> 01:21:29,080
�Esta James Allen?
711
01:21:37,640 --> 01:21:38,760
�Que haces aqui?
712
01:21:43,680 --> 01:21:44,680
�Quien es ella?
713
01:21:46,080 --> 01:21:48,680
Ramona, el es Darius.
Darius, ella es Ramona.
714
01:21:49,600 --> 01:21:50,760
Al fin te conozco.
715
01:21:54,560 --> 01:21:55,560
�Que te pasa?
716
01:21:57,760 --> 01:21:59,000
�Podemos hablar en privado?
717
01:22:00,080 --> 01:22:03,520
Voy a ver a James Jr
y les doy privacidad.
718
01:22:07,520 --> 01:22:08,520
Hablemos afuera.
719
01:22:16,240 --> 01:22:17,120
Por aqui.
720
01:22:29,160 --> 01:22:32,040
�Mataste a Spyder?
�mataste a otro negro?
721
01:22:34,160 --> 01:22:37,600
Arremetiste contra quien
apunto su arma en mi contra.
722
01:22:38,840 --> 01:22:42,200
Si les doy motivos, vendran por mi.
723
01:22:44,040 --> 01:22:50,560
Estoy en observacion, tengo dos strikes
y Ilevas esto a mi casa, cerca de mi hijo.
724
01:22:50,800 --> 01:22:54,560
-�Eso es inteligente o duro, D?
-�Que diablos te pasa?
725
01:22:56,200 --> 01:23:00,000
Solias ser una leyenda,
solias ser Animal...
726
01:23:00,520 --> 01:23:02,200
Solia ser un esclavo...
727
01:23:03,920 --> 01:23:07,120
Todo lo que hice fue matar
a gente que era como yo.
728
01:23:09,600 --> 01:23:11,040
�Sabes por que el barrio nunca cambia?
729
01:23:12,120 --> 01:23:15,640
Porque matamos a cualquiera
que puede cambiarlo.
730
01:23:16,040 --> 01:23:20,160
Yo y negros como tu, los matamos.
mi generacion lo hizo al igual
731
01:23:20,320 --> 01:23:22,800
que la tuya. Es lo que decia
Willie Lynch y tenemos que construir
732
01:23:23,120 --> 01:23:26,480
-tenemos que unirnos y construir.
-�Tenemos que cons...?
733
01:23:26,640 --> 01:23:27,720
Tenemos que construir.
734
01:23:27,840 --> 01:23:29,920
Los negros como tu logran hacerlo.
735
01:23:30,840 --> 01:23:32,840
Tienen una buena puta,
un buen apartamento.
736
01:23:33,040 --> 01:23:35,160
-Tienes a un negrito...
-�No me respetas?
737
01:23:35,360 --> 01:23:37,960
Ya tienes a otro negro � Y
que diablos hay conmigo?
738
01:23:39,640 --> 01:23:42,760
Se que jodi mi vida pero tu
todavia tienes la oportunidad.
739
01:23:42,960 --> 01:23:44,680
Eres joven y tu hermano
tambien la tiene.
740
01:23:44,840 --> 01:23:45,880
Ni tan siquiera lo conozco.
741
01:23:47,160 --> 01:23:50,440
Y no tienes problemas con
rodearme de esas cosas.
742
01:23:50,680 --> 01:23:52,600
Cuando estaba creciendo...
743
01:23:52,680 --> 01:23:54,560
Y ahora, lo siento, eres un buen hombre.
744
01:23:54,880 --> 01:23:56,800
-Se perdio el buen padre.
-�Que quieres?
745
01:23:58,480 --> 01:24:00,440
-Es pasado �Que quieres de mi?
-�Vete al carajo!
746
01:24:00,520 --> 01:24:04,120
No quiero nada de ti, porque
cuando la necesite no estabas.
747
01:24:04,800 --> 01:24:07,400
He estado a por mi cuenta
desde que tengo 12 a�os.
748
01:24:08,320 --> 01:24:11,040
Y ahora vienes con eso
de que no me quieres.
749
01:24:12,520 --> 01:24:15,520
No te quiero. �sabes por que?
750
01:24:17,400 --> 01:24:21,960
Porque no se como querer.
POrque no tengo amor propio.
751
01:24:22,320 --> 01:24:24,920
Ahora intento darle una
crianza a tu peque�o hermano.
752
01:24:25,160 --> 01:24:27,440
Manten todo eso alejado de mi.
753
01:24:29,560 --> 01:24:31,720
-�No me quieres?
-Es todo lo que tengo.
754
01:24:32,160 --> 01:24:34,320
Tampoco te quiero.
755
01:24:44,240 --> 01:24:45,240
Mierda.
756
01:24:45,960 --> 01:24:47,080
No hay problema.
757
01:24:51,760 --> 01:24:54,200
Lo siento, papa no debiste hablarme asi.
758
01:24:54,560 --> 01:24:56,280
Es todo lo que tengo para darte.
759
01:24:56,600 --> 01:24:59,680
-Papa, debimos...
-No hay problema.
760
01:25:00,160 --> 01:25:03,200
No esta bien, no esta bien.
761
01:25:06,920 --> 01:25:08,480
Dame.
762
01:25:12,440 --> 01:25:16,800
-No hay problema.
-No me hables asi.
763
01:25:21,120 --> 01:25:23,000
Se supone que...
764
01:25:26,720 --> 01:25:28,400
Corre D, corre.
765
01:25:29,440 --> 01:25:33,000
-Vamos, corre.
-�No!
766
01:27:24,200 --> 01:27:28,720
3 a�os despues.
767
01:27:34,720 --> 01:27:37,640
Ramona, Ramona...
768
01:27:50,920 --> 01:27:52,240
Ramona.
769
01:27:52,640 --> 01:27:55,520
-Lamento Ilegar tarde.
-No, gracias por unirtenos.
770
01:27:57,040 --> 01:27:58,440
No hay problema.
771
01:27:59,520 --> 01:28:04,360
-Creo que puedo con este trabajo.
-Pues dale.
772
01:28:05,280 --> 01:28:06,960
-Ya lo tengo. �Que hay, hombre?
773
01:28:07,320 --> 01:28:08,280
Esperame.
774
01:28:09,280 --> 01:28:13,600
Algunos chicos en la escuela le
han dicho cuan malo fue su padre.
775
01:28:14,320 --> 01:28:19,120
Y ha hecho muchas preguntas.
�Puedes hablar con el?
776
01:28:20,000 --> 01:28:22,000
-Le hablare.
-Gracias.
777
01:28:24,080 --> 01:28:29,520
-Bien, nene, adios.
-Avisame cuando termines.
778
01:28:29,800 --> 01:28:30,600
Lo hare.
779
01:28:31,120 --> 01:28:32,680
Vamos, camina conmigo.
780
01:28:34,560 --> 01:28:38,720
Tu padre te amaba mucho,
con todo su corazon...
781
01:28:40,200 --> 01:28:42,920
Hizo todo lo que pudo,
todo lo que un hombre
782
01:28:43,000 --> 01:28:45,520
de esta humanidad podia
por tener lo que tenia...
783
01:28:46,320 --> 01:28:51,240
Y cuando murio solo queria que
tuvieras una vida mejor que la de el.
784
01:28:52,240 --> 01:28:53,560
De hecho, dejo estas cartas...
785
01:28:55,240 --> 01:28:59,120
Hablan de Willie Lynch que
fue un esclavizador �sabes?
786
01:29:00,360 --> 01:29:04,280
Y dijo su amplia manera de
lidiar con las personas..
59338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.