All language subtitles for Animal.2005.DVDRip.XviD-CHo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,760 --> 00:01:22,960 Animal. 2 00:01:59,000 --> 00:02:01,920 -�Que pasa peque�in? -Te perdiste mi fiesta. 3 00:02:02,120 --> 00:02:03,800 Hey, yo pague tu fiesta. 4 00:02:07,280 --> 00:02:08,400 �Quieres agarrarla? 5 00:02:10,920 --> 00:02:11,880 Ven aqui... 6 00:02:19,240 --> 00:02:22,720 -Ten cuidado, no es un juguete. -Es pesada... 7 00:02:23,160 --> 00:02:26,480 Si, agarrala asi... ahora si puedes usarla. 8 00:02:26,640 --> 00:02:29,160 �Darius, baja el arma! Ve a tu habitacion. 9 00:02:32,760 --> 00:02:33,640 �Que te pasa? 10 00:02:34,040 --> 00:02:36,800 No quiero que nuestro hijo juegue con las armas. 11 00:02:37,360 --> 00:02:39,360 No quiero que mi hijo crezca siendo un estupido. 12 00:02:40,360 --> 00:02:41,560 �Donde estuviste James? 13 00:02:42,760 --> 00:02:44,800 �A quien mataste en el cumplea�os de tu hijo? 14 00:02:46,560 --> 00:02:48,280 Ese es mi negocio, nena. 15 00:02:49,680 --> 00:02:53,120 No quiero que tu trasero criminal este alrededor de mi hijo. 16 00:02:56,880 --> 00:02:58,760 �Le ense�aras a nuestro hijo como ser un hombre? 17 00:02:59,160 --> 00:03:01,320 Si tu no lo haces, creo que tengo que hacerlo. 18 00:03:08,040 --> 00:03:13,600 Esta bien, 5 cartas iguales. Aqui esta la primera, �entras? 19 00:03:14,360 --> 00:03:16,400 No, hombre, le voy a los diamantes. 20 00:03:17,120 --> 00:03:19,240 Las mejores 5 cartas se lo Ilevan todo... 21 00:03:25,440 --> 00:03:27,320 -�Adonde vas vestida asi? -Afuera. 22 00:03:27,960 --> 00:03:29,840 No saldras asi de esa manera. 23 00:03:30,080 --> 00:03:32,760 Claro que si, no salgo con mi hija hace casi un mes. 24 00:03:33,080 --> 00:03:36,520 Y tu mirando la pelota, debe de ser facil... 25 00:03:36,840 --> 00:03:38,320 ..esta dormida. 26 00:03:41,040 --> 00:03:43,160 xxxxxxxxxxxxxxxx 27 00:03:43,960 --> 00:03:45,240 Yo no aguantaria eso. 28 00:03:45,560 --> 00:03:47,800 Que diablos, es la madre de la chica. 29 00:03:48,080 --> 00:03:51,040 -Ni tan siquiera se han casado. -No me hables de eso ahora. 30 00:03:51,760 --> 00:03:54,240 Lo que quiero es que me ayudes con esos negros. 31 00:03:54,480 --> 00:03:56,680 No te preocupes del por que odio a esos negros. 32 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 -Tienes que estar en el juego. -AI carajo el juego �crees que me importan? 33 00:04:01,240 --> 00:04:03,800 Lo venden todo antes de que yo Ilegue. 34 00:04:04,000 --> 00:04:07,120 Al diablo eso, esa es la diferencia... 35 00:04:07,320 --> 00:04:11,120 Uds. se drogan antes de matar yo lo hago despues. 36 00:04:11,560 --> 00:04:13,720 Esta bien, no importa. 37 00:04:14,840 --> 00:04:17,320 -Mira tus cartas. -�Que tienes? 38 00:04:19,560 --> 00:04:22,840 Espera, coge las demas cartas en tu mano. 39 00:04:25,920 --> 00:04:29,720 -�Lo huelen? -No, �que...? 40 00:04:29,880 --> 00:04:32,440 Huelan esto. 41 00:04:33,440 --> 00:04:35,080 -�Que carajos es? -�Que olor? 42 00:04:35,280 --> 00:04:37,120 Muerte... 43 00:04:37,360 --> 00:04:39,040 Esto huele a muerte. 44 00:04:39,760 --> 00:04:41,240 Vamos, estas drogado. 45 00:04:42,400 --> 00:04:43,640 �OH mierda! 46 00:05:01,600 --> 00:05:03,680 OH...muerte. 47 00:05:04,240 --> 00:05:06,800 Eso es facil, metetelas en tu sucio trasero. 48 00:05:09,120 --> 00:05:10,640 Dios, perdoname... 49 00:05:13,200 --> 00:05:14,440 Vamos, regresa a tu silla. 50 00:05:15,600 --> 00:05:16,920 Perdoname, mama... 51 00:05:17,960 --> 00:05:23,520 No quiero ir mama, no me gusta eso alla. 52 00:05:24,040 --> 00:05:25,320 Vamos, juguemos. 53 00:05:25,440 --> 00:05:28,520 Mama, no te vayas, por favor, mama. 54 00:05:28,640 --> 00:05:30,360 Por favor, no me abandones, mama. 55 00:05:30,480 --> 00:05:32,360 Mama, no me abandones, por favor, mama. 56 00:05:32,680 --> 00:05:34,960 Por favor, mama, no me abandones, por favor. 57 00:05:35,280 --> 00:05:38,240 Por favor, mama, no me abandones, por favor. 58 00:05:38,520 --> 00:05:41,160 Mama, no me abandones, por favor, mama. 59 00:05:41,560 --> 00:05:47,120 �Mama, mama! �Mama, mama! 60 00:05:47,440 --> 00:05:49,480 �No me abandones, mama! 61 00:06:23,520 --> 00:06:26,000 �Muevanse, vamos, vamos...! 62 00:06:26,960 --> 00:06:28,800 �No hagan ruido! 63 00:06:30,840 --> 00:06:33,320 James Allen, estas arrestado por intento de asesinato, robo armado 64 00:06:33,560 --> 00:06:35,440 a la licoreria de Liberty. 65 00:06:35,640 --> 00:06:38,640 Todo lo que digas puede y sera usado en la corte. 66 00:06:39,040 --> 00:06:41,480 Tienes derecho a un abogado y si no puedes pagar uno 67 00:06:41,640 --> 00:06:44,120 Ia corte te brindara uno. 68 00:06:44,920 --> 00:06:46,440 -Vamos. -Vamos. 69 00:06:46,720 --> 00:06:49,040 Ves, esta son las cosas de las que hablo, James. 70 00:06:49,760 --> 00:06:51,840 Robo armado en una licoreria, hijo. 71 00:06:52,880 --> 00:06:54,680 �Aleje esa arma de mi bebe! 72 00:07:03,320 --> 00:07:04,400 �Cuidado con la cabeza! 73 00:08:19,920 --> 00:08:21,400 �Vayan todos a formacion, vamos! 74 00:08:29,800 --> 00:08:30,920 Por aqui, damas. 75 00:08:33,560 --> 00:08:34,800 Eres afortunado de no haber sido tu. 76 00:08:37,600 --> 00:08:39,480 No podia haber sido yo, puta. 77 00:08:40,520 --> 00:08:42,000 �Damas, vamos, siganme! 78 00:08:52,360 --> 00:08:53,440 �Que hacen? 79 00:08:53,680 --> 00:08:55,720 Vamos, le dan mucho pure de papas... 80 00:08:55,920 --> 00:08:57,720 Es asi, asi. 81 00:08:57,960 --> 00:09:00,800 Vamos, sale de mi bolsillo �esta bien? Continuen. 82 00:09:03,360 --> 00:09:04,560 Mantenlos vigilados. 83 00:09:07,360 --> 00:09:10,160 �Que haces con eso, que hay dentro? 84 00:09:14,280 --> 00:09:17,080 �adonde vas con esto? Es de mi propiedad. 85 00:09:17,400 --> 00:09:19,600 NO vuelvas a cometer este error �sabes cuanto es esto? 86 00:09:20,880 --> 00:09:22,400 �QUe pasas contigo? 87 00:09:23,880 --> 00:09:25,120 Mantenlo vigilado. 88 00:09:33,320 --> 00:09:34,880 Ense�ales como me gusta, adelante... 89 00:09:39,120 --> 00:09:40,000 Mira esto. 90 00:09:50,440 --> 00:09:52,160 Creo que tenemos algo. 91 00:10:17,160 --> 00:10:20,600 Pon a esos dos en una celda juntos. 92 00:10:39,960 --> 00:10:41,000 �Hora roja! 93 00:10:56,240 --> 00:10:58,000 �Sigue recto! 94 00:11:33,360 --> 00:11:34,680 Hora roja �eh? 95 00:12:15,520 --> 00:12:16,440 �Vamos! 96 00:12:45,680 --> 00:12:46,760 �Carajos, levantate! 97 00:12:47,360 --> 00:12:48,680 �Mierda! 98 00:13:28,640 --> 00:13:30,240 Mi dinero... 99 00:13:59,800 --> 00:14:01,000 Tenemos que hablar. 100 00:14:04,840 --> 00:14:06,000 Escucha, mama... 101 00:14:07,040 --> 00:14:10,240 Ya hace un a�o... 102 00:14:15,560 --> 00:14:17,200 Conoces a Danierus... 103 00:14:17,240 --> 00:14:19,720 Ese buen hombre que trabaja en la tienda Hardway... 104 00:14:22,680 --> 00:14:25,920 Quiere que nos mudemos a Atlanta y comencemos un nuevo negocio. 105 00:14:27,280 --> 00:14:28,480 Lo ayudare a huir. 106 00:14:30,720 --> 00:14:33,920 Mama, lo necesito... 107 00:14:36,160 --> 00:14:39,960 Mama, es mi oportunidad de comenzar todo de nuevo. 108 00:14:40,880 --> 00:14:45,560 Es buen hombre. Le interesa ocuparse de Darius. 109 00:14:45,680 --> 00:14:49,240 -�Que hay de james? -James esta en la carcel. 110 00:14:50,560 --> 00:14:53,360 James no va a salir en buen tiempo �no es asi mama? 111 00:14:53,960 --> 00:14:58,000 Y tu y yo sabemos que cuando salga volvera de nuevo a las calles. 112 00:14:58,280 --> 00:15:03,400 -Siempre hay esperanza. -Mama, Danny es esperanza. 113 00:15:05,120 --> 00:15:10,000 Esta es la oportunidad que tiene mi hijo de una vida decente. 114 00:15:10,800 --> 00:15:13,720 -No esto. -� Y la casa? 115 00:15:13,920 --> 00:15:19,200 Mama, la dejo, es tuya. 116 00:15:23,960 --> 00:15:26,320 Cocinare ma�ana en la noche para Danny. 117 00:15:28,160 --> 00:15:29,760 Quiero que pases y lo conozcas. 118 00:15:33,520 --> 00:15:35,160 Eso creo. 119 00:15:37,120 --> 00:15:41,360 Pero ese ni�o necesita un padre. �Miralo! 120 00:15:43,640 --> 00:15:44,680 �Darius! 121 00:15:44,960 --> 00:15:50,560 �Detenganse, detenganse...! 122 00:15:52,080 --> 00:15:54,160 Darius... 123 00:16:01,280 --> 00:16:02,240 D... 124 00:16:06,000 --> 00:16:07,200 Darius... 125 00:16:08,080 --> 00:16:09,280 D... 126 00:16:13,320 --> 00:16:18,520 Vas a acabar con mis nervios. DArius, escucha... 127 00:16:21,240 --> 00:16:25,120 Esta bien, saldra bien, Danny es un buen hombre. 128 00:16:25,960 --> 00:16:27,120 Es mi tipo de hombre... 129 00:16:42,040 --> 00:16:45,040 �Vamos, se nos hace tarde! 130 00:17:30,120 --> 00:17:32,520 �Los cocere, cabrones! 131 00:19:04,880 --> 00:19:10,360 Querido James, es dificil imaginarse como han pasado muchos a�os... 132 00:19:10,600 --> 00:19:14,160 Todos nos vamos haciendo viejos. Tu hijo ya es un hombre y necesita 133 00:19:14,400 --> 00:19:19,080 Ia parte fuerte de tu trabajo. Se que no estas en negocio sino alli 134 00:19:19,440 --> 00:19:25,000 y lo entiendo. Y yo hago lo mejor que puedo y rezo por Darius. 135 00:19:25,280 --> 00:19:31,720 Sus preocupaciones no terminan. Su reciente foto solo me recuerda 136 00:19:31,800 --> 00:19:37,720 a su madre. Tambien encontre tu domino y la santa Biblia, y espero 137 00:19:37,840 --> 00:19:43,520 Ia leas. Y rezo por ti todos los dias. Mantente a salvo. 138 00:19:45,120 --> 00:19:46,600 Tu mama Letryce. 139 00:20:37,360 --> 00:20:40,200 -Mama �que paso con la luz? -No hay electricidad. 140 00:20:41,560 --> 00:20:44,520 No puedo pagar la cuenta hasta que no tenga el nuevo cheque. 141 00:20:44,880 --> 00:20:45,960 Cierra la puerta. 142 00:20:48,000 --> 00:20:51,400 -�Por que no me dijiste nada? -�Que se supone que te diga? 143 00:20:51,680 --> 00:20:53,160 Nunca estas aqui. 144 00:20:57,000 --> 00:21:00,200 Mama, tengo algo... 145 00:21:01,040 --> 00:21:04,240 Ve y paga las deudas. Ahi tienes. 146 00:21:07,920 --> 00:21:12,320 -Darius, �De donde lo sacaste? -�Que diferencia hace? 147 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 No quiero que hagas nada ilegal. 148 00:21:15,840 --> 00:21:19,640 Paga las cuentas y sientate en el maldito sillon, no me importa. 149 00:21:19,880 --> 00:21:21,520 Te has convertido en lo que es tu padre. 150 00:21:22,160 --> 00:21:24,360 Pero el no puede pagar las deudas y yo si. 151 00:21:25,280 --> 00:21:27,640 NO perdere a otro en las calles, Darius. 152 00:21:27,880 --> 00:21:30,880 No perdere a otro, hijo, no te alejes de mi. 153 00:21:31,160 --> 00:21:34,040 Darius, no puedes ganarte el dinero de esta manera. 154 00:21:34,280 --> 00:21:35,280 �Darius! 155 00:22:14,880 --> 00:22:15,920 Tu... 156 00:22:20,840 --> 00:22:26,760 -No quieres meterte conmigo. -Pero si Kassada, vamos. 157 00:22:45,480 --> 00:22:46,880 Si, �que quiere? 158 00:22:47,280 --> 00:22:49,560 -Quiero lo que tu quieres. -No quiero nada. 159 00:22:49,760 --> 00:22:52,280 NO seas estupido, tienes a gente en el otro lado. 160 00:22:52,680 --> 00:22:53,400 � Y? 161 00:22:53,680 --> 00:22:56,480 Tengo un trabajo abierto, uno de mis chicos sale bajo palabra. 162 00:22:56,600 --> 00:23:00,320 Necesito a gente como tu, para que calme a los demas. 163 00:23:00,600 --> 00:23:03,000 Tu eres el jefe y haras lo que haces. 164 00:23:03,200 --> 00:23:06,400 -�Que obtiene mi gente? -2 mil al mes. 165 00:23:06,720 --> 00:23:08,960 Parece que es bastante para que te las arregles. 166 00:23:09,240 --> 00:23:10,240 �Que te parece? 167 00:23:11,240 --> 00:23:15,200 Me suena bien, si me cargo algunos culos estoy bien. 168 00:23:15,520 --> 00:23:17,120 Eso es cierto, lo tienes. 169 00:24:19,520 --> 00:24:19,960 Gracias. 170 00:24:20,640 --> 00:24:21,800 Feliz Navidad. 171 00:24:22,720 --> 00:24:25,440 -�Que es eso? -Algunas cosas. 172 00:24:27,320 --> 00:24:30,680 -�Enviaste algunas? -A los negros no le importa. 173 00:24:33,160 --> 00:24:34,440 Desearia que lo vieran. 174 00:24:35,080 --> 00:24:39,320 Bueno, si hubieras querido saber, hubieras ido a la carcel, ese es el problema. 175 00:24:39,480 --> 00:24:43,040 Lo que pudieras intentar ser uno como ellos. 176 00:24:43,560 --> 00:24:45,880 Bueno, pero eso no puede ser asi, tengo cosas que hacer. 177 00:25:18,440 --> 00:25:25,120 Mi padre me lo dio. Fue hace mucho tiempo. 178 00:25:25,640 --> 00:25:32,720 Pongamos este aqui al frente. Muy buen juguete tienes. 179 00:25:55,600 --> 00:25:56,840 Es Berwell... 180 00:26:03,000 --> 00:26:06,480 -�Quien es ese de alli? -Es Berwell. 181 00:26:07,880 --> 00:26:12,080 Un revolucionador del sistema. La gente lo pone en la calle. 182 00:26:13,040 --> 00:26:16,720 -�Esta en la onda? -Si, lo esta. 183 00:26:21,000 --> 00:26:22,840 -Animal... -Si. 184 00:26:22,920 --> 00:26:24,400 Ya debes ser mas grande que un camion. 185 00:26:24,760 --> 00:26:26,000 Dalo por sentado. 186 00:26:27,120 --> 00:26:28,520 �Como esta Darius? 187 00:26:28,760 --> 00:26:33,040 Lo esta haciendo muy bien, lo Ilaman ""Peque�o Animal"". 188 00:26:38,920 --> 00:26:40,320 Eso es chicos. 189 00:27:23,600 --> 00:27:24,320 �Mierda! 190 00:27:38,320 --> 00:27:42,240 Necesita alguien que se mueva. Dyce lo ha tomado todo. 191 00:27:42,760 --> 00:27:46,120 Drogas, juego, putas. Todo lo que hay en las calles. 192 00:27:50,240 --> 00:27:54,680 Te envio un presente. Como me lo pediste. 193 00:27:54,840 --> 00:27:57,160 Esto es real. No es broma. 194 00:27:59,240 --> 00:28:02,480 -�Tiene nombre? -""Ramona"". 195 00:28:03,200 --> 00:28:04,080 Gracias. 196 00:28:06,680 --> 00:28:08,600 Ramona. 197 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 -�Que hay mami? -�Que hay James? 198 00:28:41,040 --> 00:28:42,160 Espera un minuto. 199 00:28:46,320 --> 00:28:47,640 Hazlo con suavidad... 200 00:29:12,320 --> 00:29:16,920 -Necesito el remoto. -Toma, tienes media hora. 201 00:29:19,080 --> 00:29:22,880 Hay un buen espectaculo. 202 00:29:23,280 --> 00:29:27,720 En ausencia de ir a casa con un hombre esta noche Steff se haya a si misma 203 00:29:27,920 --> 00:29:32,800 -con algo mas de que agarrarse. -Espero que monte bicicleta. 204 00:29:33,120 --> 00:29:36,800 -�Es eso lo mejor que puedes hacer? -�Que tiene de malo? 205 00:29:39,920 --> 00:29:41,400 Solo mantenlo bajito. 206 00:29:41,920 --> 00:29:44,320 Vete al carajo, mejor te vas a tu celda si quieres leer. 207 00:29:45,720 --> 00:29:50,400 ...Si ella se siente bien, que comience todo de nuevo y despues de un tiempo 208 00:29:52,720 --> 00:29:54,040 �Que me vaya al carajo? 209 00:29:54,640 --> 00:29:55,840 �Que? 210 00:29:57,640 --> 00:29:59,320 Te dije que lo bajaras. 211 00:30:03,560 --> 00:30:04,960 Lo que sea. 212 00:30:09,040 --> 00:30:13,240 -Te estas haciendo viejo. -�Cual es tu historia? 213 00:30:14,360 --> 00:30:15,920 Dijeron que eras un revolucionador. 214 00:30:16,840 --> 00:30:17,960 Todavia lo soy. 215 00:30:18,400 --> 00:30:21,080 Mierda, negro, ya eso paso y perdimos. 216 00:30:21,960 --> 00:30:25,400 -No, tu perdiste, hermano. -Dime algo de esto... 217 00:30:25,560 --> 00:30:28,040 Yo estoy encerrado aqui y tu tambien lo estas. 218 00:30:32,280 --> 00:30:36,360 -�Como te Ilamas? -Llamame por Animal. 219 00:30:37,160 --> 00:30:38,080 El real. 220 00:30:42,880 --> 00:30:48,400 -James �Que? -Para saber a quien le hablo. 221 00:30:49,200 --> 00:30:52,160 No hablamos, negro, tu lees y yo veo esta mierda. 222 00:30:54,680 --> 00:30:57,080 Mira a esa puta. 223 00:31:05,040 --> 00:31:06,640 Toma, lee esto. 224 00:31:07,280 --> 00:31:10,840 Y no eres un animal, James no dejes que te conviertan en eso. 225 00:31:13,440 --> 00:31:15,120 �Quien carajos es Malcom X? 226 00:31:21,360 --> 00:31:22,160 �Que tienes? 227 00:31:25,240 --> 00:31:26,160 Asegurate que todo este bien. 228 00:31:39,760 --> 00:31:41,560 � Ves al nuevo? 229 00:31:42,960 --> 00:31:44,400 Ese mato a tu novia. 230 00:31:57,920 --> 00:31:59,520 �Vete de aqui! 231 00:32:06,720 --> 00:32:09,200 -Necesito tratar con el nuevo. -�Quien? 232 00:32:12,280 --> 00:32:13,840 Se refiere al ""Peque�o Bill"". 233 00:32:14,240 --> 00:32:16,560 -�Que tienes con el? -Mato a la madre de mi bebe 234 00:32:20,560 --> 00:32:24,320 No puedo, esta protegido e interferiria con el negocio. 235 00:32:24,560 --> 00:32:27,640 -�Negocios con quien? -EI trabaja para mi �esta bien? 236 00:32:27,960 --> 00:32:29,520 Se que es duro, pero no puedo hacerlo. 237 00:32:29,680 --> 00:32:32,360 -Pero mato a mi gente. -No puedo matar a mi gente. 238 00:32:33,560 --> 00:32:38,160 Mataste al tipo, y este es el resultado de eso. 239 00:32:41,000 --> 00:32:45,000 Correcto, correcto, asi que es eso �ah? 240 00:32:45,080 --> 00:32:46,240 Asi es. 241 00:33:06,560 --> 00:33:07,520 �Diablos! 242 00:33:12,520 --> 00:33:14,840 �Animal! 243 00:33:26,840 --> 00:33:27,560 �Vamos! 244 00:34:37,160 --> 00:34:38,680 -�Que hay? -�Como estan? 245 00:34:40,360 --> 00:34:41,400 Quiero un hamberguer. 246 00:34:41,680 --> 00:34:42,880 -�Que hay? -�Como estas? 247 00:34:47,160 --> 00:34:50,800 -Mama... -Hey �como estas? 248 00:34:53,200 --> 00:34:55,280 -�Todo bien? -Si, todo bien. 249 00:34:56,200 --> 00:34:58,160 Hay unos pollos por ahi. 250 00:34:58,400 --> 00:35:00,240 Estoy perdiendo peso. 251 00:35:00,400 --> 00:35:06,320 -Para lucir bien. -No me mientas. 252 00:35:08,320 --> 00:35:09,120 �Que? 253 00:35:09,320 --> 00:35:12,040 Te pareces a Martinelli. 254 00:35:16,240 --> 00:35:20,720 4 Meses Despues. 255 00:35:21,000 --> 00:35:22,240 Kassada... 256 00:35:24,720 --> 00:35:28,840 -Kassada... -�Que? 257 00:35:29,040 --> 00:35:31,520 -Necesitamos hablar. -No tengo tiempo. 258 00:35:31,840 --> 00:35:35,360 -Mejor lo haces. -Ese es tu problema. 259 00:35:35,480 --> 00:35:37,240 No tienes autocontrol �que quieres? 260 00:35:37,320 --> 00:35:39,520 -He estado en el hueco 4 meses. -Si... 261 00:35:39,760 --> 00:35:40,880 Necesito hacer dinero. 262 00:35:41,080 --> 00:35:43,920 Te hable de eso y te dije que era un problema de efectivo. 263 00:35:44,040 --> 00:35:45,960 � Y que hago? Mi gente necesita dinero. 264 00:35:46,160 --> 00:35:48,160 Al carajo tu gente y al carajo tu problema. 265 00:35:48,240 --> 00:35:49,400 �Esta bien? 266 00:35:55,080 --> 00:35:56,400 Es suficiente �Es suficiente! 267 00:35:57,600 --> 00:36:00,080 Te metiste con el peque�o Bill y ahora vas a escucharme. 268 00:36:00,320 --> 00:36:02,800 Si necesitas dinero, ve donde los Dyces. 269 00:36:03,200 --> 00:36:07,200 Tu dia de paga se termino. �Vete al carajo de aqui! 270 00:36:46,280 --> 00:36:47,840 �Que miras? 271 00:36:50,840 --> 00:36:53,040 A un negro que le patearon el pasado. 272 00:36:54,240 --> 00:36:56,560 Ja, ja, ja, me va a pagar. 273 00:36:57,040 --> 00:36:59,000 Tengo tu historia sobre Kassada. 274 00:36:59,240 --> 00:37:00,160 Al carajo Kassada. 275 00:37:00,200 --> 00:37:03,400 Al carajo KAssada, merece que maten a a esa mierda. 276 00:37:04,120 --> 00:37:06,920 Puedo darte lo que necesitas, hombre. 277 00:37:08,000 --> 00:37:12,200 Sea blanco o negro siempre hay un truco. 278 00:37:14,200 --> 00:37:16,680 No soy un negro, soy un ""Negro"". 279 00:37:17,520 --> 00:37:20,520 Soy un maldito Negro y estoy fuera de todo. 280 00:37:23,120 --> 00:37:24,680 � Y quien carajos es Willie Lynch? 281 00:37:25,960 --> 00:37:27,640 Lee el libro, James. 282 00:39:00,800 --> 00:39:02,200 Tendra que irse... 283 00:39:10,600 --> 00:39:13,760 -�Que hay? -Nada, James. 284 00:39:14,480 --> 00:39:16,680 Tu y Kassada son primos de mierda �a que esperan? 285 00:39:18,480 --> 00:39:21,080 -Eres un fantasma. -�Que? 286 00:39:21,880 --> 00:39:24,800 Tienes un pasado. Con una condicion... 287 00:39:25,640 --> 00:39:26,800 Estas fuera. 288 00:39:26,880 --> 00:39:30,640 Sin proteccion de los mejicanos, ni de los blancos, estas solo, James. 289 00:39:30,920 --> 00:39:33,880 -NI existes. -�Quien dice que soy un fantasma? 290 00:39:34,040 --> 00:39:35,520 Eso le digo a Kassada. 291 00:39:35,720 --> 00:39:39,120 -�Quien te pidio lo hicieras? -Cuentame de tu padre, James. 292 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 No lo conoces �verdad? 293 00:39:44,600 --> 00:39:46,440 Hablame de tu hijo... 294 00:39:50,040 --> 00:39:53,160 Has estado aqui tanto tiempo, que ya ni lo conoces. 295 00:39:54,360 --> 00:39:58,800 �Que te pasa? NO te metas en mis problemas. 296 00:40:01,320 --> 00:40:04,120 �Quieres pegarme al igual que mi padre? Adelante. 297 00:40:06,920 --> 00:40:09,440 Willie te hizo, James. 298 00:40:10,160 --> 00:40:12,240 Si no conoces eso, no conoces nada. 299 00:40:16,800 --> 00:40:21,360 Y sabes lo suficiente como para limpiarte tu mismo. 300 00:41:27,840 --> 00:41:29,800 ...Cuentame de tu padre, James. 301 00:41:32,680 --> 00:41:34,440 ...Hablame de tu hijo... 302 00:41:45,520 --> 00:41:47,160 Richardson... 303 00:41:48,920 --> 00:41:50,200 -Allen... -Aqui. 304 00:41:51,280 --> 00:41:51,720 Carl... 305 00:41:53,360 --> 00:41:54,000 Ramirez... 306 00:41:55,080 --> 00:41:57,080 -�no te envian cartas? -�De quien? 307 00:41:59,520 --> 00:42:02,200 No, lo deje hace tiempo. 308 00:42:03,120 --> 00:42:05,520 Mi hijo me escribe todos los mese. 309 00:42:05,640 --> 00:42:06,920 Vamos, James. 310 00:42:08,440 --> 00:42:11,120 -�Tienes hijos? -No. 311 00:42:12,840 --> 00:42:15,840 Dime, de verdad... �por que estas aqui? 312 00:42:17,120 --> 00:42:19,480 -�Leiste el libro que te di? -Lo estoy leyendo. 313 00:42:19,920 --> 00:42:21,520 Me encanta ese chico. 314 00:42:22,120 --> 00:42:25,480 �Como Ilegaste aqui? 315 00:42:25,840 --> 00:42:28,080 Me condenaron por asesinato. 316 00:42:30,600 --> 00:42:34,400 Pero si lo hicieron pudiste decir que eras inocente. 317 00:42:35,440 --> 00:42:40,480 Mate gente, Vietnam, los enemigos, en casa... 318 00:42:41,960 --> 00:42:45,640 Estoy aqui, James, porque el gobierno se niega a mis politicas. 319 00:42:46,280 --> 00:42:49,000 Asustaron a mucha gente con lo que haciamos. 320 00:42:49,360 --> 00:42:51,760 -�De que hablas? -Liberacion. 321 00:42:54,720 --> 00:42:55,560 �Liberacion? 322 00:42:57,480 --> 00:42:59,720 Que malo que tu liberacion no funciono. 323 00:42:59,880 --> 00:43:04,040 La sobrepase, teni amucho que ver con las drogas y el dinero. 324 00:43:04,200 --> 00:43:06,520 De eso es de lo que hablo. 325 00:43:08,120 --> 00:43:09,920 De eso es de lo que hablo. 326 00:43:10,040 --> 00:43:13,920 Buen eso es bueno. pero mi lo que tengo. 327 00:43:14,240 --> 00:43:16,960 Lo hicimos James, no teniamos opciones. 328 00:43:18,320 --> 00:43:20,560 -Todo el mundo las tiene. -Claro que si. 329 00:43:20,920 --> 00:43:24,320 -Algunos xxxxxxxx -Por herencia. 330 00:43:24,520 --> 00:43:27,120 Si, por herencia. Tienes que sonreir. 331 00:43:28,040 --> 00:43:29,880 Eso tambien es una opcion muy estupida. 332 00:44:12,400 --> 00:44:14,320 -Berwell. -Si... 333 00:44:15,520 --> 00:44:18,600 -Termine. -�Como estuvo? 334 00:44:19,160 --> 00:44:22,200 -Hombre, muy bueno. -�Solo asi? 335 00:44:24,920 --> 00:44:27,720 -�Puedo decirte algo? -Si. 336 00:44:29,120 --> 00:44:30,720 Es el primer libro que leo. 337 00:44:32,440 --> 00:44:36,040 Es por eso que me demore tanto. 338 00:44:37,040 --> 00:44:39,080 Aprecio que me lo digas. 339 00:44:39,640 --> 00:44:41,840 -Lei Malcom, �quien es Willie? -Te hablare de Willie. 340 00:44:43,680 --> 00:44:48,600 Lo primero que hare es poner esta silla aqui, cerca de ti. 341 00:44:50,160 --> 00:44:54,160 Era un esclavizador de los indios del oeste. 342 00:44:54,280 --> 00:44:56,240 -� Y? -Y... 343 00:44:56,480 --> 00:45:02,880 Tengo estos papeles y hablan de el. 344 00:45:04,600 --> 00:45:06,280 Papeles, son cosas poderosas. 345 00:45:10,160 --> 00:45:14,080 Se torno Lenchy... Io tomo de su nombre. 346 00:45:15,160 --> 00:45:17,800 Era un maestro manteniendo a los esclavos en linea. 347 00:45:18,320 --> 00:45:22,720 Asi que los esclavizadores americanos querian saber su secreto. 348 00:45:23,040 --> 00:45:32,360 Y durante 3 a�os les hablo de como controlaba a sus esclavos. 349 00:45:32,760 --> 00:45:36,840 Use temor, agonia y envidia para controlar propositos. 350 00:45:37,480 --> 00:45:41,240 La agonia es mas fuerte que la confianza. 351 00:45:41,720 --> 00:45:48,240 Y la envidia es mas fuerte que la adulacion, el respeto y la admiracion. 352 00:45:49,760 --> 00:45:53,040 Debes enfurecer a los jovenes negros contra sus semejantes. 353 00:45:53,760 --> 00:45:56,360 Y viceversa. 354 00:45:56,680 --> 00:46:01,480 Debes usar a las mujeres contra los hombres y viceversa. 355 00:46:02,400 --> 00:46:05,480 Debes usar al piel oscura contra el piel clara. 356 00:46:06,720 --> 00:46:14,040 Es necesario que tus esclavos amen, respeten y con fianza solo a nosotros. 357 00:46:14,120 --> 00:46:19,560 Despues de esto debe serte fiel cientos de a�os, quizas miles. 358 00:46:22,000 --> 00:46:23,400 Asi es James. 359 00:46:25,600 --> 00:46:28,200 Te lo voy a dar y hare que lo leas. 360 00:46:28,360 --> 00:46:30,320 Espera, esto es real. 361 00:46:31,160 --> 00:46:35,360 No importa si es real, lo que importa es que es cierto. 362 00:46:37,120 --> 00:46:43,040 Todo se trata de lo mismo, va de generacion en generacion. 363 00:46:44,320 --> 00:46:46,640 De padre a hijo. 364 00:46:50,080 --> 00:46:51,640 Tienes toda la razon. 365 00:46:53,760 --> 00:46:59,480 �Que se supone que haga ahora? Nadie se gastara el tiempo en mi. 366 00:47:00,320 --> 00:47:02,280 Nadie me ha ense�ado nada. 367 00:47:04,280 --> 00:47:05,600 Eso pasa. 368 00:47:05,880 --> 00:47:10,120 Tienes la oportunidad de cambiar tu vida. 369 00:47:10,720 --> 00:47:13,480 Cuando cambies tu vida, afectaras muchas otras vidas. 370 00:47:13,720 --> 00:47:16,640 -James, tienes una oportunidad. -no la tengo. 371 00:47:16,800 --> 00:47:20,720 Tienes una oportunidad mi hermano, mi hijo. 372 00:47:22,320 --> 00:47:28,400 NO es complicado matar gente. El hecho es lo que importa. 373 00:47:29,800 --> 00:47:31,200 Te di un don. 374 00:47:58,880 --> 00:48:03,280 James Allen, soy Paul Wilson, de la oficina de abogados del distrito. 375 00:48:04,400 --> 00:48:07,280 Fuiste condenado por intento de asesinato y robo armado... 376 00:48:08,280 --> 00:48:11,280 -Esas fueron sus mentiras. -No pudimos creerte. 377 00:48:11,480 --> 00:48:15,400 Pero recientemente no hemos dado con las evidencias. 378 00:48:15,600 --> 00:48:19,600 Seras puesto en libertad en meses y no en a�os. 379 00:48:19,880 --> 00:48:24,000 Esto es lo que debe decir. Si tiene alguna pregunta... 380 00:48:24,320 --> 00:48:28,600 Se le ha permitido usar el telefono y Ilamar a mi oficina. 381 00:48:28,920 --> 00:48:30,720 Felicidades. 382 00:48:30,840 --> 00:48:33,720 �Guardia, guardia! 383 00:48:50,360 --> 00:48:51,520 �Que hay? 384 00:48:54,320 --> 00:48:57,320 -Berwell, �puedo pasar? -Hola, es bueno verte. 385 00:48:57,920 --> 00:49:00,280 Hermano, tengo buenas noticias. 386 00:49:01,280 --> 00:49:03,160 Lee esto, buenas noticias. 387 00:49:08,520 --> 00:49:13,880 -Eso es muy bueno por ti. -Parece que me voy de aqui. 388 00:49:15,280 --> 00:49:20,920 -Volver a mi vecindario. -�Te preocupa eso? 389 00:49:21,320 --> 00:49:29,440 Para ser honesto, mi unico lugar ha sido la carcel. 390 00:49:30,640 --> 00:49:32,240 Y hay mucha diferencia. 391 00:49:32,800 --> 00:49:34,520 Este willie Lynch... 392 00:49:36,560 --> 00:49:39,960 -Volvere a la mismo. -Oye a tu alma, hombre. 393 00:49:42,800 --> 00:49:43,840 El miedo es natural. 394 00:49:45,200 --> 00:49:46,440 No se si pueda... 395 00:49:48,360 --> 00:49:52,240 -Animal, le debes a Kassada. -No pueden entrar aqui. 396 00:49:52,520 --> 00:49:54,520 Berwell no tiene nada que ver contigo. 397 00:49:54,840 --> 00:49:58,240 -Kassada y yo hicimos un trato. -Kassada cambio las reglas. 398 00:49:58,360 --> 00:50:00,120 �Vete al carajo! 399 00:50:02,920 --> 00:50:04,240 �Desgraciados! 400 00:50:06,320 --> 00:50:08,320 -�Medico! -James... 401 00:50:08,720 --> 00:50:12,520 -�Medico! -Rompe el cambio. 402 00:50:31,560 --> 00:50:35,040 ...este es Willie Lynch... ...hace 300 a�os... 403 00:50:35,360 --> 00:50:39,480 ...Te doy un don. ...Te dejo ser. 404 00:50:39,880 --> 00:50:42,160 ...mi metodo es simple. 405 00:50:42,320 --> 00:50:46,120 ...debes hacer que los negros se enfurezcan con sus semejantes... 406 00:50:46,200 --> 00:50:48,280 La luz clara contra la oscura. 407 00:50:48,480 --> 00:50:52,160 ...�miedo?..Agonia para controlar propositos... 408 00:50:54,200 --> 00:50:59,920 ...tienes una oportunidad de cambiar tu vida... 409 00:51:46,320 --> 00:51:49,800 -Estoy asustado... -Tu no. 410 00:51:50,720 --> 00:51:52,520 �Todavia hay algun jefe por aqui? 411 00:51:53,320 --> 00:51:58,480 -Todo parece cambiado. -Quizas tu cambiaste. 412 00:52:02,520 --> 00:52:06,000 Estuve con una chica Ilamada Ramona... 413 00:52:07,040 --> 00:52:09,320 -Es genial. -Yo no lo haria. 414 00:52:10,240 --> 00:52:11,800 -Tengo cosas que decirte. -Si... 415 00:52:12,240 --> 00:52:13,640 Son muy importantes. 416 00:52:14,680 --> 00:52:17,520 -EI viejo James se fue. -Mentira... 417 00:52:17,920 --> 00:52:19,240 Eso es entre tu y yo. 418 00:52:40,640 --> 00:52:43,560 -�Estas listo? -Vamos. 419 00:52:51,520 --> 00:52:53,480 �Bienvenido a casa! 420 00:53:08,240 --> 00:53:13,000 -�Como te ha ido hijo? -Bien, que bueno que regreses. 421 00:53:13,640 --> 00:53:16,200 -Te he extra�ado. -Toda mi vida, papa. 422 00:53:16,640 --> 00:53:20,240 Tenemos mucho que hablar. 423 00:53:21,080 --> 00:53:22,240 Tenemos mucho de que hablar. 424 00:53:26,560 --> 00:53:27,720 Mama.... 425 00:53:31,240 --> 00:53:33,240 Que bueno que ya estas en casa. 426 00:53:34,440 --> 00:53:35,360 �Mirate! 427 00:53:37,960 --> 00:53:40,560 -Se que tienes hambre, pasa... -OH si... 428 00:53:41,240 --> 00:53:43,080 Mira que has crecido. 429 00:53:43,960 --> 00:53:49,880 Vamos, cantame algo... 430 00:53:54,480 --> 00:53:57,040 Pero no sere el ultimo que estare en la tarima. 431 00:53:57,600 --> 00:53:58,640 Bienvenido a casa. 432 00:53:59,960 --> 00:54:03,080 Negros como yo y como ella, se mueven, que linda. 433 00:54:06,040 --> 00:54:07,240 �Que comience la fiesta! 434 00:54:30,440 --> 00:54:35,640 James, esta es tu oportunidad y la vas a tomar. 435 00:54:37,840 --> 00:54:43,560 -Si, la tomare. -Es bueno tenerte en casa. 436 00:54:44,040 --> 00:54:45,360 Es bueno estar en casa. 437 00:55:09,520 --> 00:55:11,400 -Hola papa. -Hola. 438 00:55:16,360 --> 00:55:22,840 -�Me extra�aste? -No se, algunas veces. 439 00:55:24,720 --> 00:55:26,440 Hay gente buena aqui. 440 00:55:33,440 --> 00:55:37,240 -Andan tras de ti. -Estoy bien, yo me encargo. 441 00:55:38,840 --> 00:55:40,040 -�Seguro? -Si... 442 00:55:42,040 --> 00:55:43,040 James... 443 00:55:43,760 --> 00:55:46,960 -Mabel al telefono. -Ahora vuelvo. 444 00:55:51,880 --> 00:55:53,080 -Ahi tienes. -Gracias. 445 00:56:19,200 --> 00:56:21,680 -Hora de aire fresco. -Si... 446 00:56:24,320 --> 00:56:26,600 -�Quieres? -No puedo. 447 00:56:28,240 --> 00:56:30,200 -Tengo algo para eso. -NO, gracias. 448 00:56:32,160 --> 00:56:34,800 -�Hablaste con Darius? -Mas bien no. 449 00:56:38,360 --> 00:56:39,400 �Mi Negro! 450 00:56:39,760 --> 00:56:42,640 Ahora que estas en casa acabaremos con todo. 451 00:56:43,360 --> 00:56:47,720 -�Que es lo primero que haras? -Tengo que buscar un trabajo. 452 00:56:49,040 --> 00:56:50,840 -�Buscar que? -Si, un trabajo. 453 00:56:51,560 --> 00:56:53,920 �Que te paso, hombre? 454 00:56:54,360 --> 00:56:57,360 Necesito dinero y tengo que mostrarle al PO que trabajo. 455 00:56:57,840 --> 00:56:59,160 -�Cuando vas a verlo? -Ma�ana. 456 00:57:00,400 --> 00:57:02,000 Tengo que calmarme por algun tiempo. 457 00:57:03,280 --> 00:57:04,880 �Puedo usar tu carro? 458 00:57:17,120 --> 00:57:18,440 Quedate con ellos. 459 00:57:19,920 --> 00:57:22,880 -�Que le pasa? -Talla grande. 460 00:57:37,120 --> 00:57:38,600 �Que les pasa? 461 00:57:50,920 --> 00:57:55,920 -�Estas cocinando? -Buenos dias, �quieres? 462 00:57:56,720 --> 00:58:00,400 Ya tengo mi desayuno, quedo de lo de anoche. 463 00:58:01,160 --> 00:58:05,160 -�Donde esta abuela? -Fue a la iglesia. 464 00:58:05,800 --> 00:58:10,000 -�Que haras hoy? -Tengo que ver a mi PO. 465 00:58:11,200 --> 00:58:12,880 -�A que hora? -11 :30 a.m. 466 00:58:13,600 --> 00:58:16,680 -Te Ilevo. -Creep viene a buscarme. 467 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 -�A que hora? -A las 11. 468 00:58:22,400 --> 00:58:26,800 Sabes, puedo Ilevarte y engancharte algunas putas. 469 00:58:28,320 --> 00:58:31,200 -Mirate... -Intento cocinar. 470 00:58:37,800 --> 00:58:39,320 Llevo tiempo sin hacerlo. 471 00:58:39,920 --> 00:58:41,720 No tienes ni idea. 472 00:58:43,760 --> 00:58:45,520 Gracias por el regalo hijo y por el telefono. 473 00:58:45,960 --> 00:58:47,200 Ese es mi regalo. 474 00:58:47,560 --> 00:58:51,520 He sido bendecido, sabes en mi negocio personal. 475 00:58:52,040 --> 00:58:56,440 Pero si quieres hay plaza para mas. 476 00:58:57,360 --> 00:58:58,320 �Que? 477 00:59:00,040 --> 00:59:03,000 Mi hombre Jeff abrio un estudio de grabacion. 478 00:59:04,120 --> 00:59:07,280 Dice que siempre esta abierto a alguien con talento como tu. 479 00:59:08,000 --> 00:59:09,320 -�Hacer que? -Seguridad. 480 00:59:10,800 --> 00:59:15,120 -Cosas como esas. -�Si? 481 00:59:22,440 --> 00:59:25,000 -�Es aqui Darlson? -Si, sientese por favor. 482 00:59:41,000 --> 00:59:42,840 Acerque la silla, por favor. 483 00:59:50,360 --> 00:59:53,560 Sere tu oficial bajo palabra por el momento. 484 00:59:54,360 --> 00:59:55,920 �Que significa eso? 485 00:59:56,720 --> 00:59:59,120 Parece que estaras en el sistema algun tiempo. 486 00:59:59,520 --> 01:00:00,720 Hasta el mes proximo. 487 01:00:03,480 --> 01:00:04,360 Veamos. 488 01:00:06,040 --> 01:00:08,520 Tiene una ""buena"" reputacion, Sr. Allen. 489 01:00:10,080 --> 01:00:11,840 Necesitara un trabajo, tarde o temprano. 490 01:00:12,840 --> 01:00:17,040 -�Tienes algo por el momento? -Nada, solo algunas propuestas. 491 01:00:17,480 --> 01:00:20,080 Necesito ver un pagadero para fin de mes. 492 01:00:21,240 --> 01:00:22,160 Ahora... 493 01:00:23,560 --> 01:00:27,640 Se que hay tendencias a reunirse con los viejos amigotes. 494 01:00:28,600 --> 01:00:31,000 Sabes, salir por ahi con los chicos, lo entiendo. 495 01:00:32,200 --> 01:00:33,240 Pero dejame advertirte. 496 01:00:34,160 --> 01:00:38,080 Si te involucras en cualquier actividad ilegal, y digo cualquiera... 497 01:00:39,480 --> 01:00:45,280 Ya tienes dos strikes, uno mas y te vas de por vida. 498 01:00:45,880 --> 01:00:47,920 -�Entendido, animal? -Me Ilamo James. 499 01:00:48,720 --> 01:00:50,880 Lo de Animal fue adentro. 500 01:00:52,880 --> 01:00:55,400 Bien, bajo los terminos de tu libertad bajo palabra 501 01:00:55,720 --> 01:00:59,400 estas sujeto a busquedas, hechas por mi o mis subditos. 502 01:01:00,240 --> 01:01:01,640 -�Entendido? -Si. 503 01:01:02,040 --> 01:01:09,040 Bien. Porque los examenes de drogas son al azar y periodicamente. 504 01:01:09,480 --> 01:01:10,640 Llena esto. 505 01:01:20,440 --> 01:01:23,040 -Vengo a ver a Saz. -Como te va, negro. 506 01:01:23,880 --> 01:01:24,760 Bien, bien. 507 01:01:34,400 --> 01:01:38,760 D, ven, mira esto... �Ese de ahi no es Dyce? 508 01:01:40,880 --> 01:01:44,840 -Ese es Dyce. -Llegaron temprano. 509 01:01:47,360 --> 01:01:48,760 �Que haras? 510 01:01:59,120 --> 01:02:00,520 �Es cierto lo que he oido de Darius? 511 01:02:01,320 --> 01:02:02,920 Se ha convertido en un ladron. 512 01:02:03,320 --> 01:02:05,640 Tan grande como la nuestra o quizas mayor. 513 01:02:06,360 --> 01:02:09,040 -�Tiene gente? -Muy buena. 514 01:02:12,560 --> 01:02:16,160 -� Y los OldJ"s? -Somos nosotros. 515 01:02:16,960 --> 01:02:19,240 Todos los demas estan muertos o en la carcel. 516 01:02:20,040 --> 01:02:21,720 Darius se encarga del negocio. 517 01:02:23,840 --> 01:02:26,840 -Como solia hacerlo yo. -�Que te paso alla dentro? 518 01:02:28,360 --> 01:02:31,320 Parece como si nada de esto te importara. 519 01:02:34,480 --> 01:02:37,680 LAs reglas nunca cambian, no importa todo lo que hicimos. 520 01:02:39,080 --> 01:02:42,040 No se por que, pero ya nada de eso me importa. 521 01:02:42,760 --> 01:02:43,840 Solo dejemoslo ahi. 522 01:02:59,920 --> 01:03:01,320 NO le digas de esto a Darius. 523 01:03:07,440 --> 01:03:09,920 -Disculpe... -�Busca trabajo? 524 01:03:30,680 --> 01:03:32,640 -James, la basura. -En un minuto. 525 01:03:40,840 --> 01:03:42,040 Los veo ma�ana. 526 01:03:58,080 --> 01:04:02,200 -Dame un sandwich de pato. -Ahi va su pedido. 527 01:04:03,000 --> 01:04:04,480 Sube, te Ilevo. 528 01:04:04,960 --> 01:04:07,720 Estoy aqui desde las 5 a.m., estoy cansado y quiero ir a casa. 529 01:04:08,120 --> 01:04:10,200 Seran solo unos minutos, tengo una sorpresa para ti. 530 01:04:12,000 --> 01:04:13,240 Apurate. 531 01:04:28,560 --> 01:04:29,920 -�Que hay hermano? -Que hay Double T? 532 01:04:30,480 --> 01:04:31,320 -�Estas bien? -Si. 533 01:04:32,640 --> 01:04:33,960 Hey, vengan. 534 01:04:36,240 --> 01:04:39,640 La sexy Shade... La curiosa Chris... 535 01:04:40,560 --> 01:04:44,160 Y la deleitable Deneta. �que crees? 536 01:04:45,040 --> 01:04:46,440 -�De que? -De esto. 537 01:04:47,440 --> 01:04:52,480 Hay que fornicarlas, hacerles todo lo q eu quieras hacerles. 538 01:04:52,840 --> 01:04:56,960 -No tengo tiempo. -Lo tenemos pensado. 539 01:04:57,600 --> 01:05:01,480 Pero necesitamos algunos musculos para hacer bien las cosas. 540 01:05:01,880 --> 01:05:03,840 Hare que las chicas se sienta bien. 541 01:05:04,840 --> 01:05:07,080 -�Estas con nosotros? -Tengo un trabajo. 542 01:05:08,120 --> 01:05:11,200 Tengo que mostrarle mi paga en dos semanas. 543 01:05:11,520 --> 01:05:13,320 Vamos, hombre. Esto nos costo dinero de verdad. 544 01:05:14,160 --> 01:05:15,600 Nos encargaremos de eso. 545 01:05:18,920 --> 01:05:21,240 -Te necesitamos. -No pudo hacerlo. 546 01:05:24,400 --> 01:05:27,920 Tengo que ir a casa �me Ilevas o que? 547 01:05:28,320 --> 01:05:33,720 -Tengo que ir al lado este despues. -No te lo aconsejamos, es lo mismo. 548 01:05:34,320 --> 01:05:35,920 NOs vemos. 549 01:05:46,440 --> 01:05:47,720 ASi es �ah? 550 01:06:00,040 --> 01:06:01,880 �Has visto a tu padre? La cena esta casi lista. 551 01:06:05,080 --> 01:06:06,680 �Lo Ilevaste a ver al oficial de libertad condicional? 552 01:06:09,640 --> 01:06:12,400 Fue con sus socios hace unos dias. 553 01:06:13,920 --> 01:06:19,600 -Pero lo Ilevaron en tiempo. -Acaba de salir, dejalo. 554 01:06:24,040 --> 01:06:28,400 �Por que siempre tomas a mi padre como un perdedor? 555 01:06:29,600 --> 01:06:32,840 POrque tu padre malgasto su vida. 556 01:06:33,840 --> 01:06:36,720 Comenzo en las calles y luego directo a prision. 557 01:06:37,120 --> 01:06:39,840 Ahora es muy viejo para seguir y muy viejo para retroceder. 558 01:06:40,320 --> 01:06:43,040 Tiene solo una oportunidad de reivindicarse. 559 01:06:43,520 --> 01:06:46,760 La proxima vez que vaya a prision no va a salir. 560 01:06:47,360 --> 01:06:54,680 Y tu sigues el mismo camino. Tu mama trato de cambiar eso. 561 01:06:58,160 --> 01:06:59,960 Y mirate. 562 01:07:25,200 --> 01:07:28,680 -Gran papi. -�Que hay D? 563 01:07:29,800 --> 01:07:34,640 Abuela te dejo comida por si tenias hambre. 564 01:07:35,160 --> 01:07:37,120 Estoy muy cansado para comer. 565 01:07:37,520 --> 01:07:42,440 �Tienes un minuto? Quiero hablarte. 566 01:07:43,440 --> 01:07:44,240 Seguro. 567 01:07:48,840 --> 01:07:50,920 -�Sabes de Dice? -Si. 568 01:07:51,880 --> 01:07:56,960 Estan dando vueltas, como si quisieran quedarse con todo. 569 01:07:57,440 --> 01:08:00,040 No habia nadie mas duro que yo. 570 01:08:01,080 --> 01:08:04,160 Bingo, bingo. 571 01:08:06,600 --> 01:08:08,320 Esas cosas me Ilevaron aa la carcel. 572 01:08:08,880 --> 01:08:10,280 Y ahi he pasado casi toda mi vida. 573 01:08:10,800 --> 01:08:14,280 La mayor parte de la tuya. Eso es muy duro, hijo. 574 01:08:15,440 --> 01:08:18,520 Se tratrat de ser inteligente. Tienes que ser inteligente. 575 01:08:19,120 --> 01:08:21,280 De eso es de lo que hablo, lo que pienso es... 576 01:08:22,400 --> 01:08:29,200 Que si Uds. se unen a mis chicos... 577 01:08:29,720 --> 01:08:30,520 No, no, no. 578 01:08:30,920 --> 01:08:32,720 -Seremos invencibles. -No, D. 579 01:08:33,080 --> 01:08:38,360 Hay que ser inteligente, para que no te maten por gusto. 580 01:08:38,960 --> 01:08:42,840 -Inteligencia es tomar una decision. -Ahi me perdiste. 581 01:08:43,800 --> 01:08:44,760 Escucha esto. 582 01:08:45,160 --> 01:08:49,360 Puedo cargarme a cualquier blanco. Pero �quien tiene el dinero? 583 01:08:49,840 --> 01:08:52,600 -�Quien tiene el poder? -QUien te Ilevo a la carcel? 584 01:08:53,040 --> 01:08:54,840 Fui yo quien lo hice. 585 01:08:55,240 --> 01:08:57,760 Es el sindrome Willie Lynch. 586 01:08:58,240 --> 01:09:04,200 Fue un esclavizador hace 300 a�os y solia decir que los negros matan negros 587 01:09:04,680 --> 01:09:08,360 no confio en ti porque eres falso, malo, sangriento... 588 01:09:08,800 --> 01:09:11,760 El lado este y el oeste. 589 01:09:12,200 --> 01:09:13,040 Divide y venceras. 590 01:09:13,400 --> 01:09:16,480 Parece que estas diciendo las mierdas que dice un cura... 591 01:09:16,880 --> 01:09:18,920 -No es mierda. -Si lo es. 592 01:09:19,320 --> 01:09:21,920 -Esa es la verdad. -La verdad es la calle. 593 01:09:23,040 --> 01:09:29,400 La verdad es lo que me ense�aste. Y no has estado en ella 20 a�os. 594 01:09:30,880 --> 01:09:37,120 Y si no te pones duro y lo haces bien, moriras en las calles. 595 01:09:37,600 --> 01:09:39,920 Vas a hablarme de morir. 596 01:09:44,040 --> 01:09:46,120 No tengo a nadie con quien hablar. 597 01:09:47,360 --> 01:09:53,200 Esperaban mucho de ti pero dicen que eras bueno solo matando negros. 598 01:09:54,360 --> 01:09:57,040 Y yo digo que ya no eres bueno ni en eso. 599 01:09:57,680 --> 01:10:00,720 He esperado que mi padre aparezcas por mas de 20 a�os. 600 01:10:02,520 --> 01:10:04,320 Y mira como apareciste. 601 01:10:07,360 --> 01:10:11,560 Con todo tu respeto, hablas mucha mierda. 602 01:10:24,280 --> 01:10:26,280 -Buenos dias, papa. -buenos dias, hijo. 603 01:10:34,080 --> 01:10:39,160 -Olvida lo que hablamos anoche. -Lo siento. 604 01:10:39,480 --> 01:10:40,760 Lo siento. 605 01:10:46,880 --> 01:10:51,280 Estaba pensando que... se lo que piensas pero... 606 01:10:52,800 --> 01:10:54,760 Abuela te crio de la misma manera que me crio a mi. 607 01:10:57,400 --> 01:11:00,320 Quizas tu y yo debamos salir por ahi... 608 01:11:02,040 --> 01:11:03,120 � Y abuela? 609 01:11:04,240 --> 01:11:07,040 Estara bien, no es que no la vayamos a ver de nuevo 610 01:11:07,120 --> 01:11:08,440 Solo que nos mudaremos de aqui. 611 01:11:10,920 --> 01:11:15,120 Estuve mucho tiempo encerrado. 612 01:11:17,680 --> 01:11:19,920 No puedo dejarla sola, le debo mucho. 613 01:11:24,840 --> 01:11:27,840 solias decir que nuestras cosas van primero �no? 614 01:11:30,960 --> 01:11:33,040 Lamento que lo veas asi. Y tienes la razon. 615 01:11:34,840 --> 01:11:39,360 Dejame terminar con esto, necesitamos conversar. 616 01:11:42,760 --> 01:11:46,880 Esta bien. Pero ahora no tengo tiempo. 617 01:11:49,720 --> 01:11:52,680 Las cartas de Willie Lynch. 618 01:11:54,080 --> 01:11:56,360 -Buenos dias, mama. -Buenos dias, hijo. 619 01:11:57,720 --> 01:11:59,400 -Te hice cafe- -�lo hiciste? 620 01:12:01,240 --> 01:12:03,960 -�Dos de azucar? -Asi es, te acuerdas. 621 01:12:43,760 --> 01:12:45,840 -�Que hay nena? -�Que hay nene? 622 01:12:50,480 --> 01:12:52,360 -�Como te va? -Mejor. 623 01:12:56,760 --> 01:12:58,000 -�Como te va? -Mi bella reina. 624 01:13:01,200 --> 01:13:02,920 -�Tienes hambre? -No. 625 01:13:06,120 --> 01:13:09,120 -�Que? -Darius. 626 01:13:13,760 --> 01:13:15,360 Todavia no le has contado. 627 01:13:17,840 --> 01:13:20,120 Tienes que decirle que esta es tu casa tambien. 628 01:13:20,840 --> 01:13:22,280 NO es tan facil. 629 01:13:22,480 --> 01:13:25,440 Trato de conectarme con el, intento ser un padre... 630 01:13:29,240 --> 01:13:30,640 Y creo que lo perdi. 631 01:13:34,560 --> 01:13:35,440 �Papa? 632 01:13:37,760 --> 01:13:39,040 �Papa? 633 01:13:45,000 --> 01:13:46,960 No vino a casa. 634 01:14:01,800 --> 01:14:06,640 -�Que haces? -Trabajo, �Como me encontraste? 635 01:14:06,920 --> 01:14:09,520 Tengo ojos en todo el vecindario. 636 01:14:11,200 --> 01:14:13,160 �Donde has estado? No fuiste a casa. 637 01:14:13,440 --> 01:14:15,560 El viejo esta enamorado. 638 01:14:19,720 --> 01:14:23,560 Pero no tienes que trabajar aqui, porque luces mal de verdad. 639 01:14:23,920 --> 01:14:26,560 Has cortado pollo toda la noche. 640 01:14:29,520 --> 01:14:34,960 -Si hago algo mal estoy preso. -Pero yo tengo algo para ti. 641 01:14:35,320 --> 01:14:38,520 Te hable de mi chico Jeff, tiene un buen trabajo para ti. 642 01:14:38,760 --> 01:14:40,520 Seguridad para los videos musicales... 643 01:14:40,760 --> 01:14:43,280 -200 dolares limpios. -�200 dolares? 644 01:14:43,560 --> 01:14:46,440 -Si, en efectivo. -�A que hora sales? 645 01:14:46,760 --> 01:14:47,560 A las 5. 646 01:14:48,640 --> 01:14:52,360 -Vendre a recogerte. -200 dolares. 647 01:14:54,760 --> 01:14:58,000 -Trae pollos a la casa. -Eso hare. 648 01:15:00,400 --> 01:15:03,400 Maldicion...es extra�o. 649 01:15:13,240 --> 01:15:16,200 -Necesito a Spyder... -Esta en su trailer. 650 01:15:20,720 --> 01:15:24,120 -Hey, papa. -�Que hay, hijo? 651 01:15:27,120 --> 01:15:29,800 -Espero que estes bien. -Si, ya me ayudaste. 652 01:15:30,960 --> 01:15:33,440 Tengo algo para ti. 653 01:15:33,920 --> 01:15:36,840 Como estas en lo de la seguridad, necesitaras un poco de apoyo. 654 01:15:38,520 --> 01:15:40,640 No lo necesito. 655 01:15:44,440 --> 01:15:47,440 -�Es asi como lo haras? -Te dije que hay que ser inteligente. 656 01:15:48,840 --> 01:15:49,840 Sere inteligente. 657 01:15:53,160 --> 01:15:55,880 -Spyder, en el set en 10 minutos. -Enseguida. 658 01:15:57,160 --> 01:15:58,440 Te veo despues. 659 01:16:06,680 --> 01:16:07,520 �Detente, no! 660 01:16:13,720 --> 01:16:16,240 -�Que pasa? -Nada, cretino, alejate. 661 01:16:17,040 --> 01:16:19,040 -No lo creo. -Dije que te alejes. 662 01:16:19,840 --> 01:16:23,920 Lleva esto a Jeff y haz tu trabajo. 663 01:16:25,520 --> 01:16:26,400 Arreglate el vestido. 664 01:16:27,400 --> 01:16:30,920 No lo hara, pondra su boca en mi pene y ahora �vete de aqui! 665 01:16:31,000 --> 01:16:33,200 -Antes que seas noticia. -Continua. 666 01:16:35,240 --> 01:16:42,920 -Quizas me hagas un favor. -Estas loco, vete de aqui. 667 01:16:43,320 --> 01:16:45,840 -Saca tu trasero de aqui. -Vamos. 668 01:16:52,240 --> 01:16:53,520 La Ilevo conmigo. 669 01:17:03,880 --> 01:17:06,400 No puedes dejar que te ponga un arma en la cara. 670 01:17:06,800 --> 01:17:08,760 D, tengo dos strikes en mi contra. 671 01:17:09,080 --> 01:17:13,880 Mato a este tonto por no respetarme y me voy a prision de por vida. 672 01:17:14,000 --> 01:17:17,400 Se que quieres cambiarlo, pero estas en la calle... 673 01:17:18,440 --> 01:17:22,240 -Y hay reglas... -Dejalo. 674 01:17:28,040 --> 01:17:29,720 Que asi sea. 675 01:17:36,240 --> 01:17:39,920 -Spyder, pasa. -�Que vas a hacer? 676 01:17:40,120 --> 01:17:43,440 -No debiste hacerlo. -Ese de ahi es mi papa. 677 01:17:43,720 --> 01:17:45,720 No deberias hacerlo. 678 01:17:56,840 --> 01:17:58,080 Tengo sangre... 679 01:18:01,520 --> 01:18:03,560 -Tengo que cambiarme la ropa. -�Que paso? 680 01:18:19,080 --> 01:18:21,880 Estaba esperando que mi papa hiciera algo, dijera algo... 681 01:18:22,200 --> 01:18:24,080 Y parecia una maldita puta. 682 01:18:25,520 --> 01:18:28,280 Le ofreci mi pistola y no quiso tomarla. 683 01:18:29,320 --> 01:18:32,240 -Ha estado actuando raro. -Eso pasa, hombre. 684 01:18:38,600 --> 01:18:39,920 Pero me tiene a mi. 685 01:18:42,040 --> 01:18:45,720 Soy su maldito hijo, y casi ni viene a casa. 686 01:18:46,240 --> 01:18:49,160 Parece que esta enganchado con alguna puta o algo... 687 01:18:50,640 --> 01:18:54,760 Tengo que averiguarlo. Luego te la devuelvo. 688 01:18:55,680 --> 01:18:56,560 Tengo que hablarle. 689 01:18:59,120 --> 01:19:00,200 Cierra la puerta. 690 01:19:26,600 --> 01:19:28,840 -�Que hay D? -�Donde esta mi padre? 691 01:19:30,800 --> 01:19:34,240 -NO esta aqui. -Dile donde esta su padre. 692 01:19:36,040 --> 01:19:42,440 -Te lo dira cuando este listo. -Si sabes donde esta, dimelo. 693 01:19:42,720 --> 01:19:47,600 -Esta en el lado este. -Eres un bocon. 694 01:19:49,440 --> 01:19:51,600 �En que lado? 695 01:20:10,120 --> 01:20:14,840 -�Todavia tiene fiebre? -Un poco, pero va bajando. 696 01:20:18,400 --> 01:20:20,880 Luces cansada. �te pasa algo? 697 01:20:21,160 --> 01:20:22,360 No, estoy bien. 698 01:20:29,800 --> 01:20:32,200 Si pudieramos salir de aqui... 699 01:20:33,760 --> 01:20:35,680 Iria a lugares diferentes... 700 01:20:37,960 --> 01:20:41,440 -�Lo harias? -�lr adonde? 701 01:20:42,720 --> 01:20:49,280 -No se, a cualquier otro lugar. -�Podemos hacerlo? 702 01:20:51,200 --> 01:20:53,200 � Y lo de la libertad bajo palabra? 703 01:20:54,000 --> 01:20:56,400 Creo que si mientras nos mantengamos en el estado. 704 01:20:57,720 --> 01:20:59,000 �Por que quieres irte? 705 01:21:03,160 --> 01:21:04,720 Porque... 706 01:21:07,920 --> 01:21:11,120 No encuentro al forma de conectarme con Darius. 707 01:21:12,720 --> 01:21:17,160 No lo superaras si no te quedas y lo intentas. 708 01:21:18,680 --> 01:21:19,880 �Quien sera? 709 01:21:23,840 --> 01:21:25,520 -�Quien es? -Es Aleen 710 01:21:27,240 --> 01:21:29,080 �Esta James Allen? 711 01:21:37,640 --> 01:21:38,760 �Que haces aqui? 712 01:21:43,680 --> 01:21:44,680 �Quien es ella? 713 01:21:46,080 --> 01:21:48,680 Ramona, el es Darius. Darius, ella es Ramona. 714 01:21:49,600 --> 01:21:50,760 Al fin te conozco. 715 01:21:54,560 --> 01:21:55,560 �Que te pasa? 716 01:21:57,760 --> 01:21:59,000 �Podemos hablar en privado? 717 01:22:00,080 --> 01:22:03,520 Voy a ver a James Jr y les doy privacidad. 718 01:22:07,520 --> 01:22:08,520 Hablemos afuera. 719 01:22:16,240 --> 01:22:17,120 Por aqui. 720 01:22:29,160 --> 01:22:32,040 �Mataste a Spyder? �mataste a otro negro? 721 01:22:34,160 --> 01:22:37,600 Arremetiste contra quien apunto su arma en mi contra. 722 01:22:38,840 --> 01:22:42,200 Si les doy motivos, vendran por mi. 723 01:22:44,040 --> 01:22:50,560 Estoy en observacion, tengo dos strikes y Ilevas esto a mi casa, cerca de mi hijo. 724 01:22:50,800 --> 01:22:54,560 -�Eso es inteligente o duro, D? -�Que diablos te pasa? 725 01:22:56,200 --> 01:23:00,000 Solias ser una leyenda, solias ser Animal... 726 01:23:00,520 --> 01:23:02,200 Solia ser un esclavo... 727 01:23:03,920 --> 01:23:07,120 Todo lo que hice fue matar a gente que era como yo. 728 01:23:09,600 --> 01:23:11,040 �Sabes por que el barrio nunca cambia? 729 01:23:12,120 --> 01:23:15,640 Porque matamos a cualquiera que puede cambiarlo. 730 01:23:16,040 --> 01:23:20,160 Yo y negros como tu, los matamos. mi generacion lo hizo al igual 731 01:23:20,320 --> 01:23:22,800 que la tuya. Es lo que decia Willie Lynch y tenemos que construir 732 01:23:23,120 --> 01:23:26,480 -tenemos que unirnos y construir. -�Tenemos que cons...? 733 01:23:26,640 --> 01:23:27,720 Tenemos que construir. 734 01:23:27,840 --> 01:23:29,920 Los negros como tu logran hacerlo. 735 01:23:30,840 --> 01:23:32,840 Tienen una buena puta, un buen apartamento. 736 01:23:33,040 --> 01:23:35,160 -Tienes a un negrito... -�No me respetas? 737 01:23:35,360 --> 01:23:37,960 Ya tienes a otro negro � Y que diablos hay conmigo? 738 01:23:39,640 --> 01:23:42,760 Se que jodi mi vida pero tu todavia tienes la oportunidad. 739 01:23:42,960 --> 01:23:44,680 Eres joven y tu hermano tambien la tiene. 740 01:23:44,840 --> 01:23:45,880 Ni tan siquiera lo conozco. 741 01:23:47,160 --> 01:23:50,440 Y no tienes problemas con rodearme de esas cosas. 742 01:23:50,680 --> 01:23:52,600 Cuando estaba creciendo... 743 01:23:52,680 --> 01:23:54,560 Y ahora, lo siento, eres un buen hombre. 744 01:23:54,880 --> 01:23:56,800 -Se perdio el buen padre. -�Que quieres? 745 01:23:58,480 --> 01:24:00,440 -Es pasado �Que quieres de mi? -�Vete al carajo! 746 01:24:00,520 --> 01:24:04,120 No quiero nada de ti, porque cuando la necesite no estabas. 747 01:24:04,800 --> 01:24:07,400 He estado a por mi cuenta desde que tengo 12 a�os. 748 01:24:08,320 --> 01:24:11,040 Y ahora vienes con eso de que no me quieres. 749 01:24:12,520 --> 01:24:15,520 No te quiero. �sabes por que? 750 01:24:17,400 --> 01:24:21,960 Porque no se como querer. POrque no tengo amor propio. 751 01:24:22,320 --> 01:24:24,920 Ahora intento darle una crianza a tu peque�o hermano. 752 01:24:25,160 --> 01:24:27,440 Manten todo eso alejado de mi. 753 01:24:29,560 --> 01:24:31,720 -�No me quieres? -Es todo lo que tengo. 754 01:24:32,160 --> 01:24:34,320 Tampoco te quiero. 755 01:24:44,240 --> 01:24:45,240 Mierda. 756 01:24:45,960 --> 01:24:47,080 No hay problema. 757 01:24:51,760 --> 01:24:54,200 Lo siento, papa no debiste hablarme asi. 758 01:24:54,560 --> 01:24:56,280 Es todo lo que tengo para darte. 759 01:24:56,600 --> 01:24:59,680 -Papa, debimos... -No hay problema. 760 01:25:00,160 --> 01:25:03,200 No esta bien, no esta bien. 761 01:25:06,920 --> 01:25:08,480 Dame. 762 01:25:12,440 --> 01:25:16,800 -No hay problema. -No me hables asi. 763 01:25:21,120 --> 01:25:23,000 Se supone que... 764 01:25:26,720 --> 01:25:28,400 Corre D, corre. 765 01:25:29,440 --> 01:25:33,000 -Vamos, corre. -�No! 766 01:27:24,200 --> 01:27:28,720 3 a�os despues. 767 01:27:34,720 --> 01:27:37,640 Ramona, Ramona... 768 01:27:50,920 --> 01:27:52,240 Ramona. 769 01:27:52,640 --> 01:27:55,520 -Lamento Ilegar tarde. -No, gracias por unirtenos. 770 01:27:57,040 --> 01:27:58,440 No hay problema. 771 01:27:59,520 --> 01:28:04,360 -Creo que puedo con este trabajo. -Pues dale. 772 01:28:05,280 --> 01:28:06,960 -Ya lo tengo. �Que hay, hombre? 773 01:28:07,320 --> 01:28:08,280 Esperame. 774 01:28:09,280 --> 01:28:13,600 Algunos chicos en la escuela le han dicho cuan malo fue su padre. 775 01:28:14,320 --> 01:28:19,120 Y ha hecho muchas preguntas. �Puedes hablar con el? 776 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 -Le hablare. -Gracias. 777 01:28:24,080 --> 01:28:29,520 -Bien, nene, adios. -Avisame cuando termines. 778 01:28:29,800 --> 01:28:30,600 Lo hare. 779 01:28:31,120 --> 01:28:32,680 Vamos, camina conmigo. 780 01:28:34,560 --> 01:28:38,720 Tu padre te amaba mucho, con todo su corazon... 781 01:28:40,200 --> 01:28:42,920 Hizo todo lo que pudo, todo lo que un hombre 782 01:28:43,000 --> 01:28:45,520 de esta humanidad podia por tener lo que tenia... 783 01:28:46,320 --> 01:28:51,240 Y cuando murio solo queria que tuvieras una vida mejor que la de el. 784 01:28:52,240 --> 01:28:53,560 De hecho, dejo estas cartas... 785 01:28:55,240 --> 01:28:59,120 Hablan de Willie Lynch que fue un esclavizador �sabes? 786 01:29:00,360 --> 01:29:04,280 Y dijo su amplia manera de lidiar con las personas.. 59338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.