All language subtitles for Animal.2005.1080p.BluRay.x264.DTSoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,009 --> 00:02:12,781 Mit� nyt, pikku mies? - Et tullut kemuihini. 2 00:02:12,922 --> 00:02:15,829 M� maksoin ne. 3 00:02:17,924 --> 00:02:20,571 Haluatko pidell� sit�? 4 00:02:21,578 --> 00:02:24,138 Tule. 5 00:02:30,972 --> 00:02:34,398 Varovasti, se ei ole mik��n lelu. 6 00:02:34,538 --> 00:02:37,618 Pid� sit� noin. Nyt voit tappaa. 7 00:02:37,756 --> 00:02:43,323 Darius, pist� se pois ja mene huoneeseesi! 8 00:02:44,280 --> 00:02:49,189 Mik� sua rassaa? - Poikamme ei aseilla leiki. 9 00:02:49,324 --> 00:02:52,491 Mun pojasta ei tule n��si�. 10 00:02:52,630 --> 00:02:58,890 Miss� olet ollut? Kenet tapoit poikasi syntym�p�iv�n�? 11 00:02:59,024 --> 00:03:02,065 Hoidan vain bisnest�, kulta. 12 00:03:02,198 --> 00:03:07,542 En halua tuollaista roistoa poikani l�helle. 13 00:03:09,635 --> 00:03:15,807 Sin�k� pojasta miehen teet? - Niin, pakko kai se on. 14 00:03:20,943 --> 00:03:24,505 Viisi korttia. 15 00:03:24,640 --> 00:03:30,503 Eka tsetti. Oletko mukana? - En, m� pelaan dominoa. 16 00:03:30,641 --> 00:03:35,330 Viisi parasta korttia voittaa potin. - Min� katson. 17 00:03:35,469 --> 00:03:39,204 Montako sulla on? 18 00:03:39,339 --> 00:03:41,726 Mihin matka? - Ulos. 19 00:03:41,862 --> 00:03:44,075 Et t�h�n aikaan. 20 00:03:44,210 --> 00:03:48,428 Menenp�s. En ole ollut ulkona yli kuukauteen. 21 00:03:48,560 --> 00:03:54,942 Ja sin� hoidat poikaa. Pit�isi onnistua, h�n nukkuu. 22 00:03:55,648 --> 00:03:58,246 Korjatkaa j�lkenne. 23 00:03:58,389 --> 00:04:02,865 Miten s� sied�t tuollaista? - Se on poikani �iti. 24 00:04:02,998 --> 00:04:06,560 Etteh�n te ole edes naimisissa. - Haistakaa paska. 25 00:04:06,695 --> 00:04:10,381 Me ollaan sodassa. Sun pit�� pysy� ter�ss�. 26 00:04:10,522 --> 00:04:16,781 �l� s� musta huoli. Luuletko ett� m� niist� nekruista v�lit�n? 27 00:04:16,915 --> 00:04:20,477 Ne voi ryhty� hommiin heti kun huvittaa. 28 00:04:20,612 --> 00:04:27,341 Ero on siin�, ett� te ved�tte kamaa ennen tappoa, min� j�lkeenp�in. 29 00:04:27,483 --> 00:04:31,998 Okei, sama se. - Anna kortti. 30 00:04:32,137 --> 00:04:39,868 Mit� sulla on? - Ent�s ne toiset kortit sun k�dess�? 31 00:04:42,270 --> 00:04:46,044 Haistatteko? 32 00:04:46,185 --> 00:04:50,490 Haistatteko? Haistakaa. - Mit� nyt? 33 00:04:50,621 --> 00:04:56,657 Mit� vittua? - Kuolema. Haisee kuolemalta. 34 00:04:56,797 --> 00:04:59,666 Anna olla, s� olet kamoissa. 35 00:04:59,798 --> 00:05:02,581 Voi juma. 36 00:05:19,760 --> 00:05:25,364 Kuolema haisee. - Nouse nyt siit�. 37 00:05:27,371 --> 00:05:30,240 Jumala, anna anteeksi. 38 00:05:31,720 --> 00:05:34,021 Tule istumaan nyt. 39 00:05:34,155 --> 00:05:36,493 Etk� tiennyt, �iti? 40 00:05:36,635 --> 00:05:42,634 En m� halua l�hte�, �iti. M� en tykk�� siit� mestasta. 41 00:05:42,766 --> 00:05:47,715 Tule t�nne nyt, beibi. - �l� mene, �iti. 42 00:05:47,855 --> 00:05:52,160 �l� j�t� mua, �iti. �l� j�t�. 43 00:05:52,292 --> 00:05:58,031 �iti kiltti, �l� j�t� mua! 44 00:05:58,162 --> 00:06:03,420 �iti, �l� l�hde! �iti! 45 00:06:52,265 --> 00:06:57,262 James Allen, olette pid�tetty murhayrityksest� ja ry�st�st�. 46 00:06:57,397 --> 00:07:01,256 Kaikkea, mit� sanotte voidaan k�ytt�� teit� vastaan. 47 00:07:01,398 --> 00:07:06,087 Teill� on oikeus lakimieheen tai oikeusavustajaan. 48 00:07:09,531 --> 00:07:12,920 T�st� paskasta min� puhuin, James! 49 00:07:13,054 --> 00:07:16,183 En m� ole viinakauppaa ry�st�nyt. 50 00:07:16,316 --> 00:07:19,791 Antakaa lapseni olla! 51 00:08:46,298 --> 00:08:49,947 Riviin! 52 00:08:56,824 --> 00:09:00,385 T�t� tiet�, neidit. 53 00:09:00,520 --> 00:09:04,516 Ole iloinen, ettet ollut sin�. 54 00:09:04,652 --> 00:09:08,128 Tied�t, mist� l�ytyy, �mm�. 55 00:09:19,917 --> 00:09:24,345 Annat niille liikaa pottumuusia. 56 00:09:24,483 --> 00:09:30,433 Katso, n�in. T�m� on mun taskusta. 57 00:09:31,877 --> 00:09:35,562 Pid� kavereita silm�ll�. 58 00:09:35,704 --> 00:09:40,478 Hei, mihin sin� sit� viet? Mit� siin� on? 59 00:09:43,489 --> 00:09:47,743 T�m� kuuluu mun kaappiin. �l� tee t�t� toiste. 60 00:09:47,881 --> 00:09:52,792 Tied�tk�, mit� t�st� saa? Mik� sua vaivaa? 61 00:09:52,927 --> 00:09:56,526 Pid� silm�ll� n�it�. 62 00:09:56,667 --> 00:09:59,351 Chicas, vamos! 63 00:10:02,712 --> 00:10:06,448 N�yt�, kuinka haluan homman toimivan. 64 00:10:08,845 --> 00:10:11,801 Mit�s t�m� on? 65 00:10:21,152 --> 00:10:23,936 T�ss� on jotain. 66 00:10:49,117 --> 00:10:53,768 Pist�k�� nuo kaksi samaan h�kkiin. 67 00:11:12,385 --> 00:11:14,809 Tappoaika. 68 00:11:30,172 --> 00:11:32,510 Valmiina! 69 00:12:07,792 --> 00:12:10,266 Tappoaika. 70 00:12:52,066 --> 00:12:54,192 Tapa se! 71 00:13:23,205 --> 00:13:26,372 Tapa se! - Paska! 72 00:13:36,035 --> 00:13:39,252 Saakeli! 73 00:14:40,620 --> 00:14:44,008 �iti, olisi puhuttavaa. 74 00:14:45,925 --> 00:14:52,135 Kuuntele. Nyt on mennyt melkein vuosi. 75 00:14:56,971 --> 00:15:05,013 Tunnetko Danny Harrisin? - Sen kivan rautakaupan omistajan? 76 00:15:05,148 --> 00:15:09,143 H�n haluaa muuttaa kanssani Atlantaan. 77 00:15:09,279 --> 00:15:15,144 Autan h�nt� uuden yrityksen perustamisessa. 78 00:15:15,282 --> 00:15:18,671 Min� tarvitsen t�t�. 79 00:15:18,805 --> 00:15:24,234 T�m� on tilaisuus aloittaa alusta. 80 00:15:24,371 --> 00:15:29,541 H�n on hyv� ihminen. H�n hyv�ksyy my�s Dariuksen. 81 00:15:29,677 --> 00:15:33,672 Ent� James? - James istuu vankilassa. 82 00:15:33,808 --> 00:15:37,285 H�n ei ihan heti ulos p��se. 83 00:15:37,418 --> 00:15:41,537 Ja kun p��see, sama sonta jatkuu. 84 00:15:41,681 --> 00:15:48,855 Aina on toivoa. - �iti, Danny on se toivo. 85 00:15:48,987 --> 00:15:56,681 T�m� on lapselleni tilaisuus kunnolliseen el�m��n. 86 00:15:56,816 --> 00:16:03,545 Ent� talo? - J�t�n sen. Se on sinun. 87 00:16:08,645 --> 00:16:15,510 Kutsun Dannyn huomenna illalliselle. Tule tapaamaan. 88 00:16:18,996 --> 00:16:22,249 Ei kai siin� muu auta. 89 00:16:22,389 --> 00:16:27,125 Tuo poika tarvitsee is�n. Katso nyt! 90 00:16:27,259 --> 00:16:32,170 Luoja. Darius, lopeta! 91 00:16:33,218 --> 00:16:35,344 Lopeta. 92 00:16:37,740 --> 00:16:42,862 D! Darius! Uuni on kuumana. 93 00:16:47,438 --> 00:16:50,259 D? 94 00:16:52,440 --> 00:16:55,657 Darius? D? 95 00:17:00,051 --> 00:17:04,133 Sin� k�yt hermoilleni. 96 00:17:04,270 --> 00:17:09,218 Darius, miss� on se valitsemani paita? 97 00:17:09,359 --> 00:17:14,825 T�st� tulee kivaa. Danny on hyv� mies. 98 00:17:30,104 --> 00:17:34,100 Tule, menn��n! 99 00:18:19,814 --> 00:18:22,980 M� tapan ne vitun kusiaiset! 100 00:19:59,321 --> 00:20:04,751 Rakas James. On vaikea tajuta, kuinka vuodet vieriv�t. 101 00:20:04,887 --> 00:20:11,233 Me vanhenemme. Poikasi on jo mies, yht� voimakastahtoinen kuin sin�. 102 00:20:11,368 --> 00:20:16,317 Et halua h�nen tulevan sinne, ja min� ymm�rr�n sen. 103 00:20:16,457 --> 00:20:20,278 Min� teen parhaani ja rukoilen Dariuksen puolesta. 104 00:20:20,414 --> 00:20:25,189 Olen huolestunut h�nest�. T�ss� on kuva. 105 00:20:25,329 --> 00:20:29,015 Tulee niin �itiins�. 106 00:20:29,156 --> 00:20:33,893 L�ysin my�s dominonappulat ja Raamatun. Lue se. 107 00:20:34,027 --> 00:20:40,547 Rukoilen puolestasi joka p�iv�. �l� tee tyhmyyksi�. 108 00:20:40,681 --> 00:20:42,981 Mamma Latreese. 109 00:21:35,088 --> 00:21:39,566 Miksei tule valoja? - S�hk�t on poikki. 110 00:21:39,698 --> 00:21:45,128 En voi maksaa ennen seuraavaa palkkaa. 111 00:21:46,178 --> 00:21:51,868 Mikset kertonut? - Et ole koskaan paikalla. 112 00:21:53,616 --> 00:21:58,092 T�ss�, mummi. 113 00:21:58,225 --> 00:22:04,571 T�ss� on v�h�n. Sill� maksaa laskut. Ole hyv�. 114 00:22:06,837 --> 00:22:12,526 Mist� sin� n�m� olet saanut? - Mit� sen on v�li�? 115 00:22:12,664 --> 00:22:16,177 En halua sinun tekev�n laittomuuksia. 116 00:22:16,318 --> 00:22:20,314 Maksa laskut tai tee mit� huvittaa, sama mulle. 117 00:22:20,450 --> 00:22:25,397 Olet ihan kuin is�si. - H�n ei maksa laskuja. 118 00:22:25,538 --> 00:22:31,315 Min� en en�� toista menet� kaduille. �l� k��nn� selk��si! 119 00:22:31,453 --> 00:22:37,142 Darius, et saa hankkia rahaa t�ll� tavalla! 120 00:22:48,022 --> 00:22:53,280 Luoja, auta minua. Auta, Jeesus. 121 00:23:17,075 --> 00:23:19,548 Hei! 122 00:23:24,337 --> 00:23:29,718 Sinulla ei ole asiaa mulle. - Cassadalla on. 123 00:23:48,822 --> 00:23:54,031 Mit� s� haluat? - Kysymys on, mit� sin�. 124 00:23:54,172 --> 00:23:57,994 Sulla on perhett� ulkopuolella. Mulla on duuni. 125 00:23:58,130 --> 00:24:03,734 Yksi hemmo p��see ehdonalaiseen. Tarvitsen sinunlaistasi. 126 00:24:03,871 --> 00:24:07,904 Pid�t tyypit kurissa. Sulla on muskelia. 127 00:24:08,046 --> 00:24:11,645 Mit� mun perhe saa? - Kaksi donaa kuussa. 128 00:24:11,786 --> 00:24:15,522 Voin j�rk�t� my�s vierailuja. 129 00:24:15,657 --> 00:24:20,431 Jos se meinaa, ett� saan pillua, niin kiinni veti. 130 00:24:20,571 --> 00:24:23,528 Aivan. 131 00:25:26,895 --> 00:25:30,061 Kiitos. Hyv�� joulua. 132 00:25:30,200 --> 00:25:34,889 Mik� se on? - Taitaa olla faijalta. 133 00:25:35,028 --> 00:25:39,542 L�hetitk� h�nelle jotain? - Joka kuussa. 134 00:25:41,203 --> 00:25:47,327 Olisi kiva tavata. - H�n ei halua sinua sinne. 135 00:25:47,466 --> 00:25:51,375 Mutta voisit yritt�� olla t��ll� kun h�n soittaa. 136 00:25:51,510 --> 00:25:55,024 En m� t��ll� voi notkua kaiket p�iv�t. 137 00:26:30,261 --> 00:26:36,087 �iti antoi sen, kun olin kolme. Se oli joulukuusessa. 138 00:26:36,220 --> 00:26:41,080 Pistet��n se t�h�n eteen. Pieni leikkisotilaasi. 139 00:26:41,221 --> 00:26:45,080 Ajatella, ett� muistat sen. 140 00:27:06,880 --> 00:27:10,617 Hei, se on Berwell! 141 00:27:14,666 --> 00:27:19,354 Mit� tuolla s�pist��n? - Se on Berwell. 142 00:27:19,493 --> 00:27:25,319 60-luvun kapinallinen. Sai kuolemantuomion. Ihmiset protestoi. 143 00:27:25,452 --> 00:27:30,485 Kuolemantuomio? - Jep. 144 00:27:33,323 --> 00:27:40,103 Animal? Olet varmaan isompi kuin rekka t�t� nyky�. 145 00:27:40,239 --> 00:27:42,488 Miten Darius p�rj��? 146 00:27:42,630 --> 00:27:47,887 Niin hyvin, ett� sit� kutsutaan Little Animaliksi. 147 00:27:49,328 --> 00:27:53,757 Ulos t��lt�! Tsekatkaa takapiha. 148 00:28:38,995 --> 00:28:41,246 Hitto! 149 00:28:54,173 --> 00:28:58,564 Jonkun pit�� tehd� jotain. Dice on kaapannut vallan. 150 00:28:58,696 --> 00:29:03,904 Huumeet, uhkapelin, huorat. Se potki meid�t kaduilta. 151 00:29:06,699 --> 00:29:11,299 M� l�het�n sen lahjan, jota pyysit. 152 00:29:11,439 --> 00:29:15,830 T�m� on ehtaa tavaraa. 153 00:29:15,962 --> 00:29:19,698 Onko sill� nime�? - Ramona. > 154 00:29:19,833 --> 00:29:22,739 Kiitti. 155 00:29:49,319 --> 00:29:53,228 Johan on jotain. 156 00:29:53,364 --> 00:29:57,223 Moi, Ramona. - Moi, James. 157 00:30:05,150 --> 00:30:08,491 Ota iisisti. 158 00:30:32,376 --> 00:30:39,104 M� tartten kaukos��dint�. - T�ss�, puoleksi tunniksi. 159 00:30:39,247 --> 00:30:41,461 Deittausohjelma. 160 00:30:43,683 --> 00:30:51,068 Kun miest� ei ollut, Stephs l�ysi jotain muuta... 161 00:30:51,207 --> 00:30:54,336 Py�r�ilev�n� naisena... 162 00:30:54,469 --> 00:31:00,418 Etk� parempaa keksi? - Mik� t�ss� on vikana? 163 00:31:01,166 --> 00:31:06,164 Laita hiljemmalle. - Ved� k�teen. Lue selliss�. 164 00:31:08,821 --> 00:31:14,202 V�h�n ajan p��st� koko ruumis puutuu... 165 00:31:14,344 --> 00:31:19,082 Ved� k�teen? - No mit�? 166 00:31:19,215 --> 00:31:23,161 K�skin laittaa hiljemmalle. 167 00:31:25,956 --> 00:31:31,386 Sama se, vanha paska. 168 00:31:31,523 --> 00:31:34,653 Pit�� el�� tullakseen vanhaksi. 169 00:31:34,785 --> 00:31:41,081 Olit kuulemma vallankumouksellinen? - Olen viel�kin. 170 00:31:41,222 --> 00:31:45,255 Kansalaisoikeusjuttu on ohi. Me h�vittiin. 171 00:31:45,397 --> 00:31:48,563 Sin� se h�visit. 172 00:31:48,702 --> 00:31:53,699 Min� olen lukkojen takana ja sin� olet lukkojen takana. 173 00:31:56,009 --> 00:32:00,523 Mik� nimesi on? - Haukkuvat Animaliksi. 174 00:32:00,663 --> 00:32:03,964 Oikea nimi. 175 00:32:06,664 --> 00:32:13,097 James. Miten niin? - Haluan tiet��, kelle puhun. 176 00:32:13,231 --> 00:32:20,666 Ei me puhuta. Sin� luet ja min� tsiigaan telkkua. Onpa hyv� perse! 177 00:32:29,670 --> 00:32:34,272 Lue t�m�. Et sin� elukka ole, James. 178 00:32:34,411 --> 00:32:38,356 �l� anna niiden tehd� sinusta sellaista. 179 00:32:38,499 --> 00:32:40,713 Vitun Malcolm X. 180 00:32:46,893 --> 00:32:48,971 N�yt�p�. 181 00:32:51,068 --> 00:32:54,494 Pid� huolta, ett� kaikki t�sm��. 182 00:33:06,377 --> 00:33:12,154 N�etk� tuon uuden j�b�n? H�n nitisti naisesi. 183 00:33:24,730 --> 00:33:28,032 Vittuun siit�! 184 00:33:34,037 --> 00:33:39,690 Mun pit�� hoidella tuo uusi j�tk�. - Kuka? 185 00:33:39,821 --> 00:33:41,552 Little Bill. 186 00:33:41,691 --> 00:33:48,421 Mit� sulla sit� vastaan on? - Tappoi poikani �idin. 187 00:33:48,563 --> 00:33:53,647 Sill� on suojelu, ja se vahingoittaisi bisnest�. 188 00:33:53,782 --> 00:33:59,819 Se on mun leiviss�. Ei k�y! - Se tappoi mun naisen. 189 00:33:59,958 --> 00:34:04,732 Itsekin olet tappanut v�ke�. �l� viitsi. 190 00:34:04,872 --> 00:34:08,905 T��ll� on pelkki� murhaajia. 191 00:34:09,830 --> 00:34:15,125 Okei. Homma on siis n�in? - Aivan. 192 00:34:36,490 --> 00:34:38,655 J�tk� saatana! 193 00:34:42,579 --> 00:34:44,916 Animal! 194 00:34:53,191 --> 00:34:55,404 Napatkaa. 195 00:36:10,387 --> 00:36:14,952 Moi. Miten menee? V�s�� mulle purilainen. 196 00:36:15,084 --> 00:36:18,770 Moi. Moi, D. 197 00:36:21,129 --> 00:36:26,819 Mummi! - Hei, kulta, kuinka voit? 198 00:36:28,045 --> 00:36:30,728 Tarvitsetko apua? - En. 199 00:36:30,872 --> 00:36:34,904 Sy�n v�h�n dieettibroileria. Laihdutan. 200 00:36:35,046 --> 00:36:40,614 Sit� sin� tarvitsetkin. N�yt�t silti hyv�lt�. 201 00:36:53,095 --> 00:36:55,779 NELJ� KUUKAUTTAMY�HEMMIN 202 00:36:56,749 --> 00:36:58,875 Cassada! 203 00:37:05,055 --> 00:37:08,569 On asiaa. - Ei ole aikaa. 204 00:37:08,709 --> 00:37:13,742 Ota aikalis�. - Et osaa hillit� itse�si. 205 00:37:13,884 --> 00:37:20,441 Pit�� tienata fyrkkaa. - Nyt on v�h�n heikosti. 206 00:37:20,582 --> 00:37:27,361 Mun perheen pit�� saada fyffet. - Painu sin� niiden kanssa vittuun. 207 00:37:32,281 --> 00:37:36,758 Riitt�� jo! K�vit Little Billin kimppuun. 208 00:37:36,890 --> 00:37:41,009 Jos tarvitset rahaa, mene Dicen pakeille. 209 00:37:41,153 --> 00:37:46,237 Minulta et saa en�� mit��n. Antaa vet��. 210 00:38:25,339 --> 00:38:28,816 Mit� s� kyyl��t, nekru? 211 00:38:30,472 --> 00:38:33,861 Nekrua, joka sai p�ihins�. 212 00:38:33,995 --> 00:38:39,288 Ne saa maksaa t�m�n. - Cassada kertoi sinusta. 213 00:38:39,430 --> 00:38:43,995 Vet�k��n k�teen. - Kaikki tappaminen ja typeryys. 214 00:38:44,128 --> 00:38:48,210 Sin� menet Willy Lynchin jujuun. 215 00:38:48,346 --> 00:38:54,606 Et valkoinen, et negro. Willy Lynchin juju. 216 00:38:54,740 --> 00:38:58,389 En m� ole mik��n negro. 217 00:38:58,524 --> 00:39:03,904 M� olen nekru. Ja m� maksan Cassadalle. 218 00:39:04,046 --> 00:39:08,611 Ja kuka vittu on Willy Lynch? - Lue se kirja. 219 00:40:56,384 --> 00:41:02,384 Mit� t��ll�? Sin� ja Cassada olette frendej�. 220 00:41:02,516 --> 00:41:07,080 Mit� se odottaa? - Olet aave. 221 00:41:07,213 --> 00:41:11,690 H�h? - Sinulla oli tilaisuutesi. 222 00:41:11,823 --> 00:41:19,084 Olet ulkona. Ei suojaa meksikolaisilta eik� valkoisilta. 223 00:41:19,216 --> 00:41:24,251 Kuka sanoo mua aaveeksi? - Min� sanoin Cassadalle. 224 00:41:24,392 --> 00:41:31,567 Kerro minulle is�st�si. Et tied� mit��n? 225 00:41:31,698 --> 00:41:35,211 Kerro pojastasi sitten. 226 00:41:37,178 --> 00:41:42,868 Vai oletko lusinut niin kauan, ettet tied� h�nest�k��n? 227 00:41:43,006 --> 00:41:47,916 Mit� sin� kyselet?! �l� puutu mun asioihin! 228 00:41:48,051 --> 00:41:53,827 Haluatko hakata mut niin kuin mun is�? Anna tulla. 229 00:41:55,053 --> 00:42:02,488 Willy loi sinut, James. Jos et tied� sit�, et tied� mit��n. 230 00:42:05,230 --> 00:42:10,004 Onko sinussa miest� korjaamaan j�lkesi? 231 00:43:19,035 --> 00:43:22,547 Kerro minulle is�st�si. 232 00:43:24,209 --> 00:43:27,376 Kerro pojastasi sitten. 233 00:43:37,561 --> 00:43:41,903 Wilson! Richardson! Allen! 234 00:43:42,041 --> 00:43:43,649 Yo! 235 00:43:43,781 --> 00:43:49,384 Gaul, Ramirez! - Et saanut mit��n kunnon postia. 236 00:43:49,521 --> 00:43:52,602 Kenelt�? - Perheelt�si. 237 00:43:52,740 --> 00:43:55,696 Luovuin siit� toivosta kauan sitten. 238 00:44:02,221 --> 00:44:06,130 Onko sulla lapsia? - Ei. 239 00:44:06,266 --> 00:44:10,346 Mist� sait kakkua? 240 00:44:10,483 --> 00:44:17,609 Luitko kirjan, jonka annoin? - Jep, se oli parittaja. Hyv� j�b�. 241 00:44:17,747 --> 00:44:23,870 Mist� sin� istut? - Minut tuomittiin murhasta. 242 00:44:24,009 --> 00:44:29,044 Yrit�tk� sanoa, ett� olet syyt�n kuten kaikki muutkin? 243 00:44:29,185 --> 00:44:36,482 En ole. Olen tappanut. Vietnamissa. Sis�inen vihollisemme, kommunistit. 244 00:44:36,622 --> 00:44:40,877 Olen t��ll�, koska hallitus ei pit�nyt politiikastani. 245 00:44:41,015 --> 00:44:47,879 S�ik�ytimme monet vapautusaatteillamme. 246 00:44:49,973 --> 00:44:54,922 Vapautus? S��li, ettei vallankumouksesi koskaan alkanut. 247 00:44:55,062 --> 00:45:00,666 Kyll� se alkoi, mutta se kaatui huumeisiin ja rahaan. 248 00:45:00,803 --> 00:45:03,313 Tota m� just meinaan. 249 00:45:03,456 --> 00:45:10,098 On hyv� taistella aatteiden puolesta, mutta t�h�n se vaan johti. 250 00:45:10,241 --> 00:45:14,805 Jos emme olisi tehneet sit�, sinulla ei olisi valinnanvaraa. 251 00:45:14,937 --> 00:45:19,762 Ei kell��n ole. - Onpa. Mutta osaa on huijattu. 252 00:45:19,896 --> 00:45:22,716 Willyk� huijas? - Niin. 253 00:45:22,853 --> 00:45:28,370 Sinun t�ytyy teroittaa �ly�si. Tyhmyyskin on valinta. 254 00:46:10,911 --> 00:46:15,302 Berwell. M� luin sen loppuun. 255 00:46:16,912 --> 00:46:20,301 Mit� pidit? - Ihan allright. 256 00:46:20,435 --> 00:46:26,867 Vain allright? - Voinko kertoa jotain? 257 00:46:28,393 --> 00:46:36,088 Se on eka lukemani kirja. Siksi siin� kesti niin kauan. 258 00:46:36,222 --> 00:46:39,908 Arvostan, ett� kerroit. 259 00:46:40,049 --> 00:46:45,430 Kuka on Willy? - Min� kerron. 260 00:46:45,573 --> 00:46:50,050 Mutta ensin laitan t�m�n tuolin t�h�n l�helle. 261 00:46:50,182 --> 00:46:55,835 H�n oli orjanomistaja. L�nsi-Intiassa. 262 00:46:55,967 --> 00:46:59,653 Minulla on n�m� paperit... 263 00:47:01,143 --> 00:47:05,447 Kutsun niit� Willy Lynchin papereiksi. 264 00:47:05,578 --> 00:47:10,527 Rankkaa kamaa. 265 00:47:10,667 --> 00:47:16,047 Sana "lynkkaus" tulee h�nen nimest��n. 266 00:47:16,190 --> 00:47:24,182 H�n oli mestarillinen orjapiiskuri. Muut halusivat tiet�� h�nen jujunsa. 267 00:47:25,237 --> 00:47:30,406 H�n piti 300 vuotta sitten Virginiassa t�m�n puheen: 268 00:47:30,542 --> 00:47:34,884 "Minulla on toimiva metodi orjien hallitsemiseen." 269 00:47:35,022 --> 00:47:40,315 "K�yt�n pelkoa, ep�luuloa ja kateutta." 270 00:47:40,458 --> 00:47:44,020 "Ep�luulo on luottamusta vahvempi." 271 00:47:44,155 --> 00:47:51,935 "Kateus on vahvempi kuin kehu, kunnioitus tai ihailu." 272 00:47:52,070 --> 00:47:59,505 "Yllytt�k�� vanha ja nuori musta toisiaan vastaan." 273 00:47:59,638 --> 00:48:05,550 "Yllytt�k�� mies naista vastaan." 274 00:48:05,683 --> 00:48:10,717 "Yllytt�k�� vaaleaihoiset tummaihoisia vastaan." 275 00:48:10,858 --> 00:48:17,203 "On t�rke��, ett� orja rakastaa, kunnioittaa ja luottaa vain meihin." 276 00:48:17,338 --> 00:48:24,464 "T�m�n indoktrinaation j�lkeen orja on uskollinen sadat vuodet." 277 00:48:26,081 --> 00:48:29,729 T�m� oli vain osa, James. 278 00:48:29,864 --> 00:48:33,253 Annan t�m�n sinulle luettavaksi. 279 00:48:33,387 --> 00:48:37,246 Onko t�m� ihan tosi juttu? - Ei sill� ole v�li�. 280 00:48:37,388 --> 00:48:41,296 Se on totta! 281 00:48:41,432 --> 00:48:48,904 Olet osa indoktrinaatiota. Se kulkee sukupolvesta toiseen. 282 00:48:49,044 --> 00:48:53,557 Is�lt� pojalle. 283 00:48:55,262 --> 00:49:02,351 Niin, mutta t�m� ei ole oikein. Mit� vittua min� nyt teen? 284 00:49:02,482 --> 00:49:09,867 Kell��n ei ole ollut mulle aikaa. Kukaan ei ole opettanut. 285 00:49:10,006 --> 00:49:16,389 Vain kadut. - Sin� voit muuttaa el�m�si. 286 00:49:16,530 --> 00:49:21,787 Kun muutut, vaikutat moniin muihin. 287 00:49:21,922 --> 00:49:27,217 En m� voi muuttua! - Sinulla on mahdollisuus, veli... Poika. 288 00:49:28,751 --> 00:49:33,872 Sinun t�ytyy vain v�litt��. Min� v�lit�n sinusta. 289 00:50:07,284 --> 00:50:12,541 James Allen. Olen Paul Wilson syytt�j�nvirastosta. 290 00:50:12,677 --> 00:50:16,623 Teid�t tuomittiin murhayrityksest� ja ry�st�st�. 291 00:50:16,765 --> 00:50:19,930 Min� en tehnyt sit�. - Me uskomme teit�. 292 00:50:20,070 --> 00:50:25,934 Pid�tt�neet poliisit on tuomittu todisteiden manipuloinnista. 293 00:50:26,072 --> 00:50:31,898 Voitte p��st� vapaalle jo muutamassa kuukaudessa. Lukekaa t�m�. 294 00:50:32,031 --> 00:50:39,848 Jos on kysytt�v��, voitte soittaa toimistolleni. 295 00:51:04,866 --> 00:51:08,639 Voinko tulla? - Hei. 296 00:51:10,215 --> 00:51:14,644 Hienoja uutisia. Katso t�t�. 297 00:51:19,653 --> 00:51:22,522 Onneksi olkoon. 298 00:51:22,653 --> 00:51:26,215 Olen iloinen puolestasi. 299 00:51:26,350 --> 00:51:34,427 Pit�� taas palata gettoon. - Huolestuttaako? 300 00:51:34,570 --> 00:51:42,128 Ainoat paikat, jotka tunnen on getto ja vankila. 301 00:51:42,268 --> 00:51:45,262 Eroa ei ole kovin paljon. 302 00:51:45,400 --> 00:51:51,003 T�m� Willy Lynch-juttu. M� palaan samaan ymp�rist��n. 303 00:51:51,140 --> 00:51:58,093 Se on sielussasi. Pelko on luonnollista. 304 00:51:58,230 --> 00:52:01,482 En tied�, pystynk�... 305 00:52:01,621 --> 00:52:06,186 Animal, olet Cassadalle velkaa. 306 00:52:06,319 --> 00:52:12,960 T�m� ei kuulu sulle mitenk��n. - Cassadalla ja minulla on sopimus. 307 00:52:16,321 --> 00:52:19,575 Kusiaivot! 308 00:52:19,714 --> 00:52:23,709 Murhaajat! 309 00:52:23,845 --> 00:52:29,969 Murra ketju, James. Murra ketju. 310 00:52:46,026 --> 00:52:50,974 H�n kirjoitti t�m�n 300 vuotta sitten. 311 00:52:51,114 --> 00:52:55,679 Annan t�m� sinulle luettavaksi. 312 00:52:55,811 --> 00:53:00,845 "Yllytt�k�� vanha ja nuori musta toisiansa vastaan. 313 00:53:00,986 --> 00:53:04,808 "Vaalea ja mustaihoinen toisiansa vastaan." 314 00:53:04,944 --> 00:53:10,326 "Hallitsen pelolla, ep�luulolla ja kateudella." 315 00:53:10,468 --> 00:53:15,637 Sinulla on mahdollisuus muuttaa el�m��si. 316 00:53:28,429 --> 00:53:31,683 Antakaa olla! 317 00:54:04,657 --> 00:54:08,430 Min� pelk��n. - Et sin�. 318 00:54:08,572 --> 00:54:12,518 Viel�kin baareja kaikkialla. 319 00:54:12,660 --> 00:54:17,521 Mik��n ei ole muuttunut. - Sin� ehk� olet. 320 00:54:21,097 --> 00:54:26,922 Tytt�, jonka hoidit mulle. Ramona. H�n on hyv�. 321 00:54:27,229 --> 00:54:31,621 En tiennytk��n. - On toinenkin juttu. 322 00:54:31,752 --> 00:54:38,309 Tosi t�rke��. Mulla on pieni poika. Ihan meid�n kesken. 323 00:55:00,761 --> 00:55:05,102 Valmiina? - Mentiin. 324 00:55:29,508 --> 00:55:34,765 Miten on mennyt? - Hienoa, ett� palasit kotiin. 325 00:55:34,901 --> 00:55:40,246 Olen kaivannut sinua. - Koko el�m�n. 326 00:55:42,947 --> 00:55:46,720 Pit�� ottaa menetetty takaisin. 327 00:55:48,905 --> 00:55:52,987 Mummi. - James. 328 00:55:53,123 --> 00:55:59,383 Luojan kiitos, olet kotona. Anna min� katson sinua. 329 00:56:01,126 --> 00:56:04,169 Tied�n, ett� olet n�lk�inen. 330 00:56:04,301 --> 00:56:09,682 Olet sin� kasvanut! - Mik� meininki, kaveri? 331 00:56:09,824 --> 00:56:14,253 Olen kuullut sun r�pp��v�n. Pist� sama espanjaksi. 332 00:56:29,700 --> 00:56:33,002 Nyt aletaan bailata! 333 00:56:55,098 --> 00:57:02,396 James... T�m� on uusi tilaisuus. Aiotko tarttua siihen? 334 00:57:03,275 --> 00:57:10,968 Kyll�, lupaan sen. - Ihanaa, ett� olet kotona. 335 00:57:35,762 --> 00:57:38,236 Moi, isukki. 336 00:57:43,200 --> 00:57:46,675 Kaipaatko h�nt�? 337 00:57:46,809 --> 00:57:51,634 En tied�. Kai min� v�lill� kaipaan. 338 00:57:51,767 --> 00:57:56,245 H�n oli hieno ihminen. 339 00:57:56,378 --> 00:58:01,894 Sori, ettei kumpikaan meist� voinut huolehtia susta. 340 00:58:02,031 --> 00:58:06,336 Ei h�ti� miti�. Olen p�rj�nnyt ihan hyvin. 341 00:58:06,467 --> 00:58:09,683 Varmasti? - Jepulis. 342 00:58:09,815 --> 00:58:13,465 James, Mabel-t�ti on puhelimessa. 343 00:58:22,036 --> 00:58:25,253 Hei, t�ti. 344 00:58:48,479 --> 00:58:52,561 Hiukka raitista ilmaa? - Jep. 345 00:58:53,829 --> 00:58:57,998 Haluatko? - Tapaan valvojan huomenna. 346 00:58:58,135 --> 00:59:02,043 Siihenkin l�ytyy niksit. - Ei kiitos. 347 00:59:02,179 --> 00:59:06,212 Juttelitko Dariuksen kanssa? - En kummemmin. 348 00:59:08,529 --> 00:59:13,785 Nyt kun olet kotona, me pistet��n s�pin�ksi. 349 00:59:13,921 --> 00:59:18,919 Mit� aiot tehd� ensin? - Hankkia duunin. 350 00:59:20,054 --> 00:59:22,479 H�?! - Hankin duunin. 351 00:59:22,620 --> 00:59:28,792 Jumalanpilkkaa! - Valvojalle pit�� n�ytt��. 352 00:59:28,926 --> 00:59:31,747 Koska tapaat h�net? - Huomenna. 353 00:59:31,884 --> 00:59:36,447 Ota iisisti jonkun aikaa. Saanko lainata k�rry�si? 354 00:59:48,670 --> 00:59:51,231 Pid� hyv�n�si. 355 00:59:51,367 --> 00:59:55,140 Maailma on avoin. - King size! 356 00:59:59,936 --> 01:00:02,408 Mihin isukki on menossa? 357 01:00:09,590 --> 01:00:12,237 Mihin is� l�hti? 358 01:00:23,942 --> 01:00:28,679 Laitatko s� safkaa? - Huomenta, poju. 359 01:00:28,813 --> 01:00:31,942 Haluatko? - En. 360 01:00:32,075 --> 01:00:35,674 S��stin illalla aamiaista varten. 361 01:00:35,815 --> 01:00:40,069 Miss� mummi on? - Kirkossa varmaan. 362 01:00:40,207 --> 01:00:45,032 Mit� puuhaat t�n��n? - Menen valvojalle. 363 01:00:45,166 --> 01:00:48,419 Koska? - Puoli kaksitoista. 364 01:00:48,558 --> 01:00:52,466 M� ajan sut. - Ei tartte. Creeper hakee. 365 01:00:52,602 --> 01:00:57,254 Koska se hakee sut? - Yhdentoista maissa. 366 01:00:57,387 --> 01:01:05,080 Jos haluat, voitaisiin l�hte� ostamaan sulle r��syj�. 367 01:01:06,824 --> 01:01:10,423 Miksei. Maista t�t�. 368 01:01:13,044 --> 01:01:18,647 M� en ole paljon ollut keitti�ss�. - Ei sinusta kokkia tule. 369 01:01:19,393 --> 01:01:23,871 Kiitti kamppeista. - Tervetuliaislahja. 370 01:01:24,003 --> 01:01:28,220 Bisnekset sujuu ihan hyvin. 371 01:01:28,352 --> 01:01:33,349 Mutta jos s� haluut, paljon enemm�nkin on tarjolla. 372 01:01:33,484 --> 01:01:40,089 Kuten mit�? - Jeff. Grim Reaper Recordsilla... 373 01:01:40,225 --> 01:01:45,569 Se tarttee aina lahjakasta v�ke�. 374 01:01:45,705 --> 01:01:49,824 Turvamiehi� ja sellaista. 375 01:01:50,968 --> 01:01:52,612 Niink�? - Joo. 376 01:01:59,622 --> 01:02:04,483 Onko mr Belzer paikalla? - On, istukaa odottamaan. 377 01:02:18,845 --> 01:02:22,618 Siirt�k�� tuoli ty�p�yd�n ��reen. 378 01:02:28,500 --> 01:02:33,274 Kevin Belzer, valvojanne toistaiseksi. 379 01:02:33,415 --> 01:02:35,665 Toistaiseksi? 380 01:02:35,807 --> 01:02:42,276 Olette ollut kuvioissa kauan. Saan siirron ensi kuussa. 381 01:02:42,417 --> 01:02:49,542 Katsotaanpa. Teill� on melkoinen meriittilista, mr Allen. 382 01:02:49,680 --> 01:02:54,281 Te tarvitsette ty�paikan. Onko mit��n tiedossa? 383 01:02:54,420 --> 01:02:56,758 Ei viel�. 384 01:02:56,900 --> 01:03:02,937 Haluan n�hd� palkkashekin kuukauden lopussa. Heti. 385 01:03:03,076 --> 01:03:08,505 Vapautetuilla on taipumusta palata vanhan jengin pariin. 386 01:03:08,642 --> 01:03:14,555 Ihan vain seuran vuoksi. Ymm�rr�n sen, mutta min� varoitan. 387 01:03:14,688 --> 01:03:19,981 Jos menette mukaan mihin tahansa, ihan mihin vain laittomuuteen... 388 01:03:20,124 --> 01:03:26,297 Teill� on kaksi kakkua takana. Kerta viel� tiet�� elinkautista. 389 01:03:26,430 --> 01:03:32,466 Ymm�rr�tk�, Animal? - Nimeni on James. 390 01:03:33,910 --> 01:03:38,821 Min� tai joku alaiseni voi tehd� sinulle - 391 01:03:38,956 --> 01:03:44,422 ruumiintarkastuksen ilman ennakkovaroitusta. 392 01:03:44,566 --> 01:03:49,390 Huumetestit my�s ilman ennakkovaroitusta. 393 01:03:49,524 --> 01:03:52,690 Viikoittain. T�yt�p� tuo. 394 01:04:02,658 --> 01:04:06,431 Tulin tapamaan... - Hei, m� en tunne t�t� tyyppi�. 395 01:04:06,573 --> 01:04:09,305 Se on cool. 396 01:04:17,663 --> 01:04:20,742 Tuu tsiigaan. 397 01:04:20,880 --> 01:04:27,177 Onko toi sun faija? Isipappahan se. 398 01:04:27,318 --> 01:04:32,698 Liian aikaisin. - Mit�s nyt tehtiin? 399 01:04:42,888 --> 01:04:50,185 Onko ne jutut Dariuksesta totta? - H�n on syv�ll� sotkuissa. 400 01:04:50,324 --> 01:04:54,926 Onko sill� jengi? - Helvetin hyv� jengi. 401 01:04:57,326 --> 01:05:01,631 Ent� vanhat gangsterit? - Me ollaan niit�. 402 01:05:01,762 --> 01:05:05,189 Kaikki muut on kuolleita tai lusimassa. 403 01:05:05,329 --> 01:05:11,018 Dariuksella on homma hanskassa. - Niin kuin mulla oli. 404 01:05:11,156 --> 01:05:18,109 Mit� sulle on tapahtunut? Ihan kuin et en�� v�litt�isi t�st�. 405 01:05:20,072 --> 01:05:25,242 Getto ei muutu koskaan. Kaikkien n�iden vuosien j�lkeen... 406 01:05:25,378 --> 01:05:31,983 Miksen m� voi vain luopua t�st�? Miksi me ei voida luopua? 407 01:05:46,340 --> 01:05:49,766 �l� kerro t�st� Dariukselle. 408 01:05:54,256 --> 01:05:58,993 Anteeksi. - Haetko hommia? 409 01:06:18,567 --> 01:06:21,908 Roskat, James! - Ihan kohta! 410 01:06:29,440 --> 01:06:31,567 N�hd��n huomenna. 411 01:06:46,967 --> 01:06:52,879 Pist� kalkkunavoileip�. - Hanki kuule omasi. 412 01:06:53,012 --> 01:06:57,701 Tule ajelulle. - Ei. V�sytt��, menen himaan. 413 01:06:57,840 --> 01:07:02,491 Mulla on yll�tys. - Pid� kiirett�. 414 01:07:18,889 --> 01:07:22,711 Moi. - Moi, Double T. 415 01:07:22,847 --> 01:07:26,236 Tulkaa t�nne! 416 01:07:27,065 --> 01:07:34,154 Seksy Che ja kinkkinen Chris ja vieh�tt�v� Denada. 417 01:07:34,285 --> 01:07:37,327 Mit�s tykk��t? - Mist�? 418 01:07:37,459 --> 01:07:44,461 Tyt�ist�. Teemme t�st� ison jutun. Super Bowl. Vegas. 419 01:07:44,593 --> 01:07:49,453 �l� viitsi. Ette te ole parittajia. - Me ollaan mietitty t�� juttu. 420 01:07:49,593 --> 01:07:53,675 Mutta me tarvitaan lihaksia. 421 01:07:53,812 --> 01:07:57,931 Tytt�jen turvaksi. Tuletko megeen? 422 01:07:58,075 --> 01:08:02,726 Mulla on duuni. Mun t�ytyy n�ytt�� palkkashekki. 423 01:08:02,858 --> 01:08:08,289 T�ss� on isot rahat kyseess�. M� huolehdin sun ehdonalaisjutuista. 424 01:08:10,992 --> 01:08:15,592 Me tarvitaan sua. - Ei k�y. 425 01:08:17,950 --> 01:08:23,158 Saanko m� kyydin himaan? Pit�� k�yd� viel� East Sidella. 426 01:08:23,300 --> 01:08:27,813 No muuta sinne East Sidelle saman tien. 427 01:08:27,953 --> 01:08:31,986 M� pirauttelen. - Siit� vaan. 428 01:08:40,000 --> 01:08:42,126 Ett� sill� tavalla? 429 01:08:53,960 --> 01:08:58,562 Oletko n�hnyt is��si? Olisi ruoka uunissa. 430 01:08:59,745 --> 01:09:03,999 Veitk� h�net valvojan luo? 431 01:09:04,224 --> 01:09:08,653 Ei, yksi sen kamuista vei sen. 432 01:09:08,791 --> 01:09:13,183 Kai h�n oli ajoissa? - Se p��si just ulos. 433 01:09:13,314 --> 01:09:17,482 Anna sen olla rauhassa v�h�sen. 434 01:09:19,577 --> 01:09:25,094 Miksi s� aina yrit�t saada faijan n�ytt�m��n luuserilta? 435 01:09:25,231 --> 01:09:28,916 H�n on tuhlannut koko el�m�ns�. 436 01:09:29,057 --> 01:09:33,139 Kun h�n ei py�rinyt kaduilla h�n istui vankilassa. 437 01:09:33,276 --> 01:09:39,276 Nyt h�n on liian vanha. H�nell� on vain yksi mahdollisuus. 438 01:09:39,409 --> 01:09:44,010 Seuraavan kerran h�n ei en�� ulos p��sek��n. 439 01:09:44,149 --> 01:09:49,443 Ja sin� olet menossa samaa tiet�. 440 01:09:49,586 --> 01:09:53,147 �itisi yritti muuttaa asioita, kun... 441 01:09:55,326 --> 01:09:58,233 Katso nyt itse�si. 442 01:10:22,899 --> 01:10:28,467 Isi tulee! - Hei, D. 443 01:10:28,597 --> 01:10:33,594 Mummilla on ruokaa uunissa jos n�l�tt��. 444 01:10:33,729 --> 01:10:37,291 Olen liian v�synyt sy�d�kseni. 445 01:10:37,426 --> 01:10:42,633 Onko aikaa rupatella hetki? - Toki. 446 01:10:47,298 --> 01:10:50,774 S� tied�t Dicen jengin? 447 01:10:50,908 --> 01:10:57,513 Ne on uhkaillut tyyppej� puistossa. Ne yritt�� kaapata koko hoidon. 448 01:10:57,649 --> 01:11:03,253 Eik� mua kovempaa hemmoa ole? - Aivan! 449 01:11:06,173 --> 01:11:12,989 Siksi m� olen lusinut melkein puolet el�m�st�ni. 450 01:11:13,132 --> 01:11:19,168 Kovuus ei ole oikea linja. Pit�� olla fiksu. 451 01:11:19,307 --> 01:11:23,525 Siit� m� puhunkin. M� mietin - 452 01:11:23,656 --> 01:11:30,299 ett� s�, Creeper ja Double T liittyisitte meihin... 453 01:11:30,441 --> 01:11:36,997 Ei, D. Se ei ole fiksua, se on kovaa. 454 01:11:37,139 --> 01:11:43,263 Ja silloin sut tapetaan tyhj�n takia. Fiksuus on sit�, ett� valitsee. 455 01:11:43,402 --> 01:11:49,141 Nyt m� en pysy megess�. - M� voin hakata kenet tahansa valkoisen. 456 01:11:49,273 --> 01:11:54,530 Mutta kell� on raha ja valta? - Kuka pisti sut poseen? 457 01:11:54,666 --> 01:11:59,922 Omaa syyt�ni m� sinne jouduin. T�m� on Willy Lynchin syndrooma. 458 01:12:00,058 --> 01:12:06,838 Lynch oli orjanomistaja, ja kirjoitti ett� nekrujen pit�� tappaa nekruja. 459 01:12:06,974 --> 01:12:11,278 "M� en luota teihin, koska te olette Dicen jengi�." 460 01:12:11,409 --> 01:12:15,924 "Te olette id�st�, l�nnest�. Te vaaleita, m� oon tumma." 461 01:12:16,063 --> 01:12:22,272 S� oot kuin joku vankilasaarnaaja. - Ei, t�m� ei ole raamattuskeidaa. 462 01:12:22,412 --> 01:12:27,101 Se on totuus. - Ei, totuus on kaduilla. 463 01:12:27,240 --> 01:12:34,192 Sen s� opetit mulle. S� et ole ollut kaduilla 20 vuoteen. 464 01:12:34,329 --> 01:12:41,194 Ja jos s� et junaile juttujas oikein, s� kuolet noille kaduille. 465 01:12:41,331 --> 01:12:47,416 Sin�k� kerrot mulle kuolemasta? 466 01:12:47,550 --> 01:12:54,193 Kaikki, joiden kanssa m� puhun... Ne kunnioittaa sua, mutta sanoo samaa: 467 01:12:54,335 --> 01:12:58,986 S� et ole ikin� kelvannut muuhun kuin nekrujen tappamiseen. 468 01:12:59,119 --> 01:13:06,851 Ja nyt s� osaa edes sit�. M� olen odottanut sua 20 vuotta. 469 01:13:06,991 --> 01:13:10,331 Sitten s� ilmestyt. 470 01:13:12,253 --> 01:13:17,820 Kaikella kunnioituksella, toi kuulostaa paskapuheelta. 471 01:13:29,563 --> 01:13:33,162 Huomenta, is�. - Huomenta, poika. 472 01:13:40,218 --> 01:13:44,870 Se l�pp�, mit� m� heitin eilen illalla... 473 01:13:45,002 --> 01:13:48,738 M� olen pahoillani. - Min� olen. 474 01:13:53,048 --> 01:13:58,305 Ja m� funtsin sit�... Niit� sun juttuja. 475 01:13:58,441 --> 01:14:04,526 Mummi on sun kimpussa koko ajan, niin kuin munkin... 476 01:14:04,660 --> 01:14:09,312 Ehk� meid�n pit�isi hankkia oma murju. 477 01:14:09,444 --> 01:14:12,833 Ent� mummi? - Kyll� se varmaan p�rj��. 478 01:14:12,966 --> 01:14:18,484 Kyll�h�n me katsomassa k�yd��n, me ei vain asuta t��ll�. 479 01:14:18,621 --> 01:14:25,795 Se on antanut sulle ison osan el�m�st��n. 480 01:14:25,927 --> 01:14:30,232 En m� voi sit� hyl�t�. 481 01:14:32,886 --> 01:14:39,058 Tuntuu, ett� kaikki muut ovat etusijalla. 482 01:14:39,191 --> 01:14:43,583 Ik�v�, jos silt� tuntuu. Mutta olet oikeassa. 483 01:14:43,715 --> 01:14:48,922 Anna m� selvit�n mun paikkani ensin. Meid�n pit�� puhua. 484 01:14:51,804 --> 01:14:55,973 Selv�. Mulla olisi aikaa nyt. 485 01:15:00,024 --> 01:15:03,066 Willy Lynchin kirje. 486 01:15:03,807 --> 01:15:07,197 Huomenta, mummi. - Huomenta. 487 01:15:07,330 --> 01:15:11,017 Keitin sulle kahvia. - Kiva. 488 01:15:11,158 --> 01:15:15,066 Kaksi palaa sokeria? - Aivan. Sin� muistat. 489 01:15:55,475 --> 01:15:59,384 Moi, kultsi. 490 01:16:02,042 --> 01:16:05,604 Mitenk� h�n p�rj��? - Paremmin. 491 01:16:07,522 --> 01:16:11,208 Kuinka itse voit? - Kaunis kuningattareni. 492 01:16:13,524 --> 01:16:16,480 Onko n�lk�? - Ei. 493 01:16:18,699 --> 01:16:22,261 Mit� nyt? - Darius. 494 01:16:27,006 --> 01:16:30,827 Et ole viel�k��n kertonut meist�. 495 01:16:30,963 --> 01:16:34,612 Sun t�ytyy kertoa, ett� t�m� on h�nenkin kotinsa. 496 01:16:34,747 --> 01:16:42,095 Se ei ole niin helppoa. M� yrit�n olla is�, l�yt�� yhteyden... 497 01:16:42,227 --> 01:16:44,911 M� olen menett�nyt h�net. 498 01:16:48,360 --> 01:16:50,871 Is�! 499 01:16:51,927 --> 01:16:54,436 Is�! 500 01:16:59,407 --> 01:17:01,745 Se ei tule koskaan himaan. 501 01:17:16,673 --> 01:17:21,014 Mit� s� puuhaat? - Duunia. 502 01:17:21,152 --> 01:17:26,409 Kuinka l�ysit mut? - Mulla on silmi� kaikkialla. 503 01:17:26,545 --> 01:17:32,284 Et ole edes k�ynyt himassa. - Mies tarvitsee rakkautta. 504 01:17:32,416 --> 01:17:40,061 Joo, mutta t�m� duunihomma, se ei n�yt� hyv�lt� mun kannalta. 505 01:17:40,202 --> 01:17:45,371 S� r�pl��t kanojen kimpussa. 506 01:17:45,507 --> 01:17:49,156 Jos teen rikoksen on valvoja heti kimpussa. 507 01:17:49,291 --> 01:17:55,463 En m� puhu rosvohommista. Jeffill� on sulle ihan oikea duuni. 508 01:17:55,597 --> 01:18:00,371 Musavideon kuvaus. 200 taalaa. - 200 taalaa? 509 01:18:00,511 --> 01:18:05,942 Niin. K�teen. Koska s� p��set? - Siin� viiden maissa. 510 01:18:06,079 --> 01:18:11,682 M� haen sut silloin. 200 taalaa k�teen. 511 01:18:11,819 --> 01:18:15,245 Tuo v�h�n kanaa himppeen. 512 01:18:17,734 --> 01:18:22,162 Hitto! Outoa meininki�. 513 01:18:31,390 --> 01:18:35,904 Miss� Spyda on? - Asuntoautossaan. 514 01:18:38,958 --> 01:18:42,991 Moi, faija. - Mit� poika? 515 01:18:45,568 --> 01:18:49,873 Eik� ollut hyv� juttu? 516 01:18:50,004 --> 01:18:52,874 Mulla on sulle jotain. 517 01:18:53,005 --> 01:18:57,829 Koska s� olet turvamies, m� toin sulle v�h�n taustatukea. 518 01:18:57,963 --> 01:19:02,268 Ei, en tarvitse sit�. 519 01:19:03,617 --> 01:19:09,876 S� olet tolla linjalla? - Parempi fiksu kuin kova. 520 01:19:12,750 --> 01:19:19,220 Spyda lavalle 10 minuutin p��st�. - Hetki vain. N�hd��n. 521 01:19:26,710 --> 01:19:29,531 Lopeta! 522 01:19:34,408 --> 01:19:37,574 Mit�s t��ll�? - Ei mit��n. Ala vet��. 523 01:19:37,714 --> 01:19:41,833 H�n sanoi ei. - M� sanoin ala vet��. 524 01:19:41,976 --> 01:19:46,404 Ota siit� ja kerro Jeffille, ett� s� hoidit jo hommas. 525 01:19:46,542 --> 01:19:49,016 Pist� p��llesi. 526 01:19:49,152 --> 01:19:54,446 Se pist�� vain kumin mun heppiin. Antaa heitt�� ja v�h�n �kki�. 527 01:19:54,588 --> 01:19:58,361 Anna menn�. Ehk� s� teet mulle palveluksen. 528 01:20:02,199 --> 01:20:07,407 S� et ole ihan terve. H�ivy t��lt� ja vie tuo perse mukanasi. 529 01:20:07,549 --> 01:20:11,234 Tule. - Menk��! 530 01:20:14,202 --> 01:20:18,112 Vie h�net omaan asuntoautoosi. 531 01:20:26,380 --> 01:20:32,677 Et s� voi antaa niiden hyppi� silmille. - Mulla on kaksi tuomiota. 532 01:20:32,817 --> 01:20:36,898 Jos m� tapan tuon idiootin, m� saan elinkautisen. 533 01:20:37,035 --> 01:20:42,157 M� tied�n, ett� s� yrit�t muuttua, mutta s� olet viel�kin kaduilla. 534 01:20:42,298 --> 01:20:47,122 Ja t��ll� on s��nt�ns�. - Anna olla. 535 01:20:51,866 --> 01:20:55,552 S� hylk��t miehisyytesi. 536 01:21:00,390 --> 01:21:02,690 Spyda... - Sis��n. 537 01:21:02,825 --> 01:21:06,252 Vetelet koksua? 538 01:21:06,392 --> 01:21:10,907 Saatanan hip hop -kytt�. - Olisitpa uhkaillut mua. 539 01:21:21,353 --> 01:21:24,308 Mit� mies. 540 01:21:26,876 --> 01:21:30,389 Pit�� vaihtaa kledjut. - Mit� tapahtui? 541 01:21:30,616 --> 01:21:36,306 Et ikin� usko. Spyda-poju. 542 01:21:36,444 --> 01:21:43,049 M� istuskelin tuolla. Ja Spyda tulee aseen kanssa ulos. 543 01:21:43,185 --> 01:21:48,307 M� odotin, ett� faija sanoisi tai tekisi jotain. 544 01:21:48,448 --> 01:21:55,536 M� yritin tarjota sille mun asetta, mutta se ei ottanut sit�. 545 01:21:55,667 --> 01:22:01,233 Se on ollut tosi kumma. - Se nyt on selv��. 546 01:22:02,930 --> 01:22:08,360 Saakeli. Mua se ei ihan sytyt�. 547 01:22:08,497 --> 01:22:13,493 Mun pit�isi olla sen poika, mutta eih�n se ole koskaan himassa. 548 01:22:13,628 --> 01:22:17,710 Nyt m� olen ihan tunteellinen, kuin joku tytt�. 549 01:22:17,847 --> 01:22:22,796 Mun pit�� l�yt�� se heebo. M� hoidan t�m�n sitten. 550 01:22:22,936 --> 01:22:27,933 Mun on puhuttava sen kanssa. - Sulje ovi! 551 01:22:55,076 --> 01:22:59,022 Mit� nyt, D? - Miss� mun faija on? 552 01:22:59,164 --> 01:23:03,418 Ei t��ll�. - Kerro sille, miss� se on. 553 01:23:03,556 --> 01:23:08,245 Se pilaa tanssin. - H�n kertoo, kun on valmis. 554 01:23:08,384 --> 01:23:12,466 Sun t�ytyy kertoa se. M� en kest� t�t� paskaa. 555 01:23:12,603 --> 01:23:15,942 Kerro sille. Se on East Sidella. 556 01:23:16,081 --> 01:23:21,426 Pid� se p��si kiinni! - Miss� East Sidella? 557 01:23:40,741 --> 01:23:46,865 Onko kuumetta viel�kin? - V�h�n, mutta se laskee kyll�. 558 01:23:49,179 --> 01:23:54,435 N�yt�t v�syneelt�. - Ei t�ss� mit��n. 559 01:24:01,182 --> 01:24:07,045 Jos voisimme muuttaa t��lt�... 560 01:24:09,750 --> 01:24:13,919 Haluaisitko? - Mihin? 561 01:24:14,882 --> 01:24:20,658 En tied�. Jonnekin muualle. 562 01:24:20,796 --> 01:24:26,486 Voimmeko me muuttaa? Ent�s ehdonalainen. 563 01:24:26,624 --> 01:24:30,310 Kunhan pysyt��n osavaltiossa. 564 01:24:30,451 --> 01:24:37,144 Miksi haluat muuttaa? - Koska min�... 565 01:24:41,064 --> 01:24:45,924 En tied�, kuinka k�sitell� Dariusta. 566 01:24:46,064 --> 01:24:51,929 Et koskaan opikaan, jos et j�� yritt�m��n. 567 01:24:52,067 --> 01:24:55,579 Et voi paeta ikuisesti. 568 01:24:57,372 --> 01:25:02,716 Kuka siell�? - Onko James Allen siell�? 569 01:25:11,724 --> 01:25:13,851 Mit� sin� t��ll� teet? 570 01:25:18,118 --> 01:25:22,682 Kuka tuo on? - Ramona... Darius. 571 01:25:22,814 --> 01:25:26,500 Darius. Ramona. - Kiva vihdoin tavata. 572 01:25:29,643 --> 01:25:35,159 Mit� s� py�rit�t? Puhutaanko kahden kesken? 573 01:25:35,514 --> 01:25:41,204 Min� menen katsomaan James Junioria. Olkaa ihan rauhassa. 574 01:25:43,255 --> 01:25:45,852 Puhutaan ulkona. 575 01:25:52,258 --> 01:25:54,385 T��ll�. 576 01:26:05,697 --> 01:26:10,606 S� tapoit Spyda, eik� niin? Tapoit mustan miehen. 577 01:26:10,741 --> 01:26:16,778 Tytt� siell� vaunussa n�ki sen osoittavan mua aseella. 578 01:26:16,917 --> 01:26:21,035 Kyt�t tulee mun per��n. 579 01:26:21,179 --> 01:26:25,001 Olen ehdonalaisessa, kaksi tuomiota - 580 01:26:25,137 --> 01:26:29,046 ja s� heit�t t�n mun naamaan. Onko se fiksua - 581 01:26:29,182 --> 01:26:33,783 vai kovaa? - Miss� sulla heitt��? 582 01:26:33,922 --> 01:26:41,790 S� olit legenda. Animal. - M� olin orja. 583 01:26:41,925 --> 01:26:47,354 Kaikki, m� en tehnyt muuta kuin tapoin samann�k�isi� ihmisi� kuin m�. 584 01:26:47,491 --> 01:26:54,704 Tied�tk�, miksi mik��n ei muutu? Me tapetaan ne, jotka sit� voi muuttaa. 585 01:26:54,842 --> 01:26:59,665 M� ja nekrut, kuten s�. Mun ja sun sukupolvi. 586 01:26:59,799 --> 01:27:04,277 Meid�n pit�� yhdisty� ja rakentaa el�m��mme. 587 01:27:04,409 --> 01:27:09,976 Pit��k�? S� n�yt�t p�rj��v�n ihan hyvin omillasi. 588 01:27:10,106 --> 01:27:13,360 Kiva nainen ja kiva pikku vauveli. 589 01:27:13,499 --> 01:27:17,804 �l� puhu ep�kunnioittavasti. - Ent�s m�? 590 01:27:19,153 --> 01:27:23,271 M� olen mokannut mun el�m�n, mutta sulla on viel� mahdollisuus - 591 01:27:23,415 --> 01:27:26,755 ja pikkuveljell�si my�s. 592 01:27:26,894 --> 01:27:32,151 S� raahasit kyll� kaiken paskan himaan, kun m� olin skidi. 593 01:27:32,287 --> 01:27:40,155 Mutta nyt sit� ollaan niin hienoa. - Mit� s� haluat? Se on menneisyytt�. 594 01:27:40,289 --> 01:27:45,634 En halua sulta hevon paskaa! S� et ollut mua tukemassa. 595 01:27:45,770 --> 01:27:49,505 Olen ollut omillani 12-vuotiaasta. 596 01:27:49,640 --> 01:27:55,937 Ja nytk� sulta ei heru rakkautta? - Ei heru. 597 01:27:56,077 --> 01:28:01,110 Ja tied�tk� miksi? En osaa rakastaa. 598 01:28:01,252 --> 01:28:06,992 En rakasta itse�ni. M� yrit�n kasvattaa sun pikkuvelje�. 599 01:28:07,123 --> 01:28:10,550 �l� ved� sit� mukaan paskaan. 600 01:28:11,081 --> 01:28:16,734 Sin� et rakasta minua? En min�k��n sinua. 601 01:28:26,737 --> 01:28:32,910 Helvetti. - Ei h�t��, D. 602 01:28:33,044 --> 01:28:39,860 Sun olisi pit�nyt puhua mulle. - T�ss� on kaikki, mit� voin antaa. 603 01:28:40,002 --> 01:28:42,959 Menn��n... - Kaikki okei. 604 01:28:43,090 --> 01:28:49,039 Ei t�m� ole okei. - Kyll� se on. 605 01:28:56,051 --> 01:28:59,391 Kaikki okei. 606 01:29:10,794 --> 01:29:14,962 Pakene, D. Pakene. 607 01:31:14,918 --> 01:31:17,700 KOLME VUOTTAMY�HEMMIN 608 01:31:24,355 --> 01:31:27,261 Ramona! 609 01:31:41,186 --> 01:31:47,445 Sori, ett� my�h�styin. - Ei se mit��n. Kiitos kun tulit. 610 01:31:50,754 --> 01:31:54,526 Minulla on hyv�t mahkut t�h�n ty�h�n. 611 01:31:54,668 --> 01:31:59,356 Mene sitten. Min� hoidan pojan. - Okei. 612 01:32:00,844 --> 01:32:05,581 Koulussa puhutaan, kuinka paha h�nen is�ns� oli. 613 01:32:05,715 --> 01:32:09,055 H�n on kysellyt paljon. 614 01:32:09,194 --> 01:32:13,795 Voisitko puhua h�nen kanssaan? - Min� puhun. 615 01:32:15,848 --> 01:32:18,149 Heippa, kulta. 616 01:32:20,327 --> 01:32:23,234 Jyr�� ne! 617 01:32:23,372 --> 01:32:30,015 Tule, menn��n. Is�si rakasti sinua paljon. 618 01:32:30,157 --> 01:32:32,630 Koko syd�mest��n. 619 01:32:32,766 --> 01:32:38,630 Ja h�n teki parhaansa ollakseen niin hyv� kuin mahdollista. 620 01:32:38,768 --> 01:32:44,853 Kuollessaan h�n halusi sinun saavan paremman el�m�n. 621 01:32:44,987 --> 01:32:48,116 H�nell� oli sellaisia kirjeit�. 622 01:32:48,249 --> 01:32:53,679 Ne kertoivat orjanomistajasta nimelt� Willy Lynch. 623 01:32:53,816 --> 01:32:59,988 H�n keksi tavan k�sitell� ja... 624 01:33:00,122 --> 01:33:02,249 ...hallita mustia. 51289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.