All language subtitles for Animal.2005.1080p.BluRay.x264.DTSoo
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,009 --> 00:02:12,781
Mit� nyt, pikku mies?
- Et tullut kemuihini.
2
00:02:12,922 --> 00:02:15,829
M� maksoin ne.
3
00:02:17,924 --> 00:02:20,571
Haluatko pidell� sit�?
4
00:02:21,578 --> 00:02:24,138
Tule.
5
00:02:30,972 --> 00:02:34,398
Varovasti,
se ei ole mik��n lelu.
6
00:02:34,538 --> 00:02:37,618
Pid� sit� noin.
Nyt voit tappaa.
7
00:02:37,756 --> 00:02:43,323
Darius, pist� se pois
ja mene huoneeseesi!
8
00:02:44,280 --> 00:02:49,189
Mik� sua rassaa?
- Poikamme ei aseilla leiki.
9
00:02:49,324 --> 00:02:52,491
Mun pojasta ei tule n��si�.
10
00:02:52,630 --> 00:02:58,890
Miss� olet ollut? Kenet tapoit
poikasi syntym�p�iv�n�?
11
00:02:59,024 --> 00:03:02,065
Hoidan vain bisnest�, kulta.
12
00:03:02,198 --> 00:03:07,542
En halua tuollaista roistoa
poikani l�helle.
13
00:03:09,635 --> 00:03:15,807
Sin�k� pojasta miehen teet?
- Niin, pakko kai se on.
14
00:03:20,943 --> 00:03:24,505
Viisi korttia.
15
00:03:24,640 --> 00:03:30,503
Eka tsetti. Oletko mukana?
- En, m� pelaan dominoa.
16
00:03:30,641 --> 00:03:35,330
Viisi parasta korttia voittaa potin.
- Min� katson.
17
00:03:35,469 --> 00:03:39,204
Montako sulla on?
18
00:03:39,339 --> 00:03:41,726
Mihin matka?
- Ulos.
19
00:03:41,862 --> 00:03:44,075
Et t�h�n aikaan.
20
00:03:44,210 --> 00:03:48,428
Menenp�s.
En ole ollut ulkona yli kuukauteen.
21
00:03:48,560 --> 00:03:54,942
Ja sin� hoidat poikaa.
Pit�isi onnistua, h�n nukkuu.
22
00:03:55,648 --> 00:03:58,246
Korjatkaa j�lkenne.
23
00:03:58,389 --> 00:04:02,865
Miten s� sied�t tuollaista?
- Se on poikani �iti.
24
00:04:02,998 --> 00:04:06,560
Etteh�n te ole edes naimisissa.
- Haistakaa paska.
25
00:04:06,695 --> 00:04:10,381
Me ollaan sodassa.
Sun pit�� pysy� ter�ss�.
26
00:04:10,522 --> 00:04:16,781
�l� s� musta huoli. Luuletko
ett� m� niist� nekruista v�lit�n?
27
00:04:16,915 --> 00:04:20,477
Ne voi ryhty� hommiin
heti kun huvittaa.
28
00:04:20,612 --> 00:04:27,341
Ero on siin�, ett� te ved�tte
kamaa ennen tappoa, min� j�lkeenp�in.
29
00:04:27,483 --> 00:04:31,998
Okei, sama se.
- Anna kortti.
30
00:04:32,137 --> 00:04:39,868
Mit� sulla on?
- Ent�s ne toiset kortit sun k�dess�?
31
00:04:42,270 --> 00:04:46,044
Haistatteko?
32
00:04:46,185 --> 00:04:50,490
Haistatteko? Haistakaa.
- Mit� nyt?
33
00:04:50,621 --> 00:04:56,657
Mit� vittua?
- Kuolema. Haisee kuolemalta.
34
00:04:56,797 --> 00:04:59,666
Anna olla, s� olet kamoissa.
35
00:04:59,798 --> 00:05:02,581
Voi juma.
36
00:05:19,760 --> 00:05:25,364
Kuolema haisee.
- Nouse nyt siit�.
37
00:05:27,371 --> 00:05:30,240
Jumala, anna anteeksi.
38
00:05:31,720 --> 00:05:34,021
Tule istumaan nyt.
39
00:05:34,155 --> 00:05:36,493
Etk� tiennyt, �iti?
40
00:05:36,635 --> 00:05:42,634
En m� halua l�hte�, �iti.
M� en tykk�� siit� mestasta.
41
00:05:42,766 --> 00:05:47,715
Tule t�nne nyt, beibi.
- �l� mene, �iti.
42
00:05:47,855 --> 00:05:52,160
�l� j�t� mua, �iti. �l� j�t�.
43
00:05:52,292 --> 00:05:58,031
�iti kiltti, �l� j�t� mua!
44
00:05:58,162 --> 00:06:03,420
�iti, �l� l�hde! �iti!
45
00:06:52,265 --> 00:06:57,262
James Allen, olette pid�tetty
murhayrityksest� ja ry�st�st�.
46
00:06:57,397 --> 00:07:01,256
Kaikkea, mit� sanotte
voidaan k�ytt�� teit� vastaan.
47
00:07:01,398 --> 00:07:06,087
Teill� on oikeus lakimieheen
tai oikeusavustajaan.
48
00:07:09,531 --> 00:07:12,920
T�st� paskasta min� puhuin,
James!
49
00:07:13,054 --> 00:07:16,183
En m� ole viinakauppaa ry�st�nyt.
50
00:07:16,316 --> 00:07:19,791
Antakaa lapseni olla!
51
00:08:46,298 --> 00:08:49,947
Riviin!
52
00:08:56,824 --> 00:09:00,385
T�t� tiet�, neidit.
53
00:09:00,520 --> 00:09:04,516
Ole iloinen, ettet ollut sin�.
54
00:09:04,652 --> 00:09:08,128
Tied�t, mist� l�ytyy, �mm�.
55
00:09:19,917 --> 00:09:24,345
Annat niille liikaa pottumuusia.
56
00:09:24,483 --> 00:09:30,433
Katso, n�in.
T�m� on mun taskusta.
57
00:09:31,877 --> 00:09:35,562
Pid� kavereita silm�ll�.
58
00:09:35,704 --> 00:09:40,478
Hei, mihin sin� sit� viet?
Mit� siin� on?
59
00:09:43,489 --> 00:09:47,743
T�m� kuuluu mun kaappiin.
�l� tee t�t� toiste.
60
00:09:47,881 --> 00:09:52,792
Tied�tk�, mit� t�st� saa?
Mik� sua vaivaa?
61
00:09:52,927 --> 00:09:56,526
Pid� silm�ll� n�it�.
62
00:09:56,667 --> 00:09:59,351
Chicas, vamos!
63
00:10:02,712 --> 00:10:06,448
N�yt�, kuinka haluan homman toimivan.
64
00:10:08,845 --> 00:10:11,801
Mit�s t�m� on?
65
00:10:21,152 --> 00:10:23,936
T�ss� on jotain.
66
00:10:49,117 --> 00:10:53,768
Pist�k�� nuo kaksi
samaan h�kkiin.
67
00:11:12,385 --> 00:11:14,809
Tappoaika.
68
00:11:30,172 --> 00:11:32,510
Valmiina!
69
00:12:07,792 --> 00:12:10,266
Tappoaika.
70
00:12:52,066 --> 00:12:54,192
Tapa se!
71
00:13:23,205 --> 00:13:26,372
Tapa se!
- Paska!
72
00:13:36,035 --> 00:13:39,252
Saakeli!
73
00:14:40,620 --> 00:14:44,008
�iti, olisi puhuttavaa.
74
00:14:45,925 --> 00:14:52,135
Kuuntele.
Nyt on mennyt melkein vuosi.
75
00:14:56,971 --> 00:15:05,013
Tunnetko Danny Harrisin?
- Sen kivan rautakaupan omistajan?
76
00:15:05,148 --> 00:15:09,143
H�n haluaa muuttaa
kanssani Atlantaan.
77
00:15:09,279 --> 00:15:15,144
Autan h�nt�
uuden yrityksen perustamisessa.
78
00:15:15,282 --> 00:15:18,671
Min� tarvitsen t�t�.
79
00:15:18,805 --> 00:15:24,234
T�m� on tilaisuus
aloittaa alusta.
80
00:15:24,371 --> 00:15:29,541
H�n on hyv� ihminen.
H�n hyv�ksyy my�s Dariuksen.
81
00:15:29,677 --> 00:15:33,672
Ent� James?
- James istuu vankilassa.
82
00:15:33,808 --> 00:15:37,285
H�n ei ihan heti ulos p��se.
83
00:15:37,418 --> 00:15:41,537
Ja kun p��see,
sama sonta jatkuu.
84
00:15:41,681 --> 00:15:48,855
Aina on toivoa.
- �iti, Danny on se toivo.
85
00:15:48,987 --> 00:15:56,681
T�m� on lapselleni tilaisuus
kunnolliseen el�m��n.
86
00:15:56,816 --> 00:16:03,545
Ent� talo?
- J�t�n sen. Se on sinun.
87
00:16:08,645 --> 00:16:15,510
Kutsun Dannyn huomenna
illalliselle. Tule tapaamaan.
88
00:16:18,996 --> 00:16:22,249
Ei kai siin� muu auta.
89
00:16:22,389 --> 00:16:27,125
Tuo poika tarvitsee is�n.
Katso nyt!
90
00:16:27,259 --> 00:16:32,170
Luoja.
Darius, lopeta!
91
00:16:33,218 --> 00:16:35,344
Lopeta.
92
00:16:37,740 --> 00:16:42,862
D! Darius! Uuni on kuumana.
93
00:16:47,438 --> 00:16:50,259
D?
94
00:16:52,440 --> 00:16:55,657
Darius? D?
95
00:17:00,051 --> 00:17:04,133
Sin� k�yt hermoilleni.
96
00:17:04,270 --> 00:17:09,218
Darius, miss� on
se valitsemani paita?
97
00:17:09,359 --> 00:17:14,825
T�st� tulee kivaa.
Danny on hyv� mies.
98
00:17:30,104 --> 00:17:34,100
Tule, menn��n!
99
00:18:19,814 --> 00:18:22,980
M� tapan ne vitun kusiaiset!
100
00:19:59,321 --> 00:20:04,751
Rakas James. On vaikea
tajuta, kuinka vuodet vieriv�t.
101
00:20:04,887 --> 00:20:11,233
Me vanhenemme. Poikasi on jo mies,
yht� voimakastahtoinen kuin sin�.
102
00:20:11,368 --> 00:20:16,317
Et halua h�nen tulevan sinne,
ja min� ymm�rr�n sen.
103
00:20:16,457 --> 00:20:20,278
Min� teen parhaani
ja rukoilen Dariuksen puolesta.
104
00:20:20,414 --> 00:20:25,189
Olen huolestunut h�nest�.
T�ss� on kuva.
105
00:20:25,329 --> 00:20:29,015
Tulee niin �itiins�.
106
00:20:29,156 --> 00:20:33,893
L�ysin my�s dominonappulat
ja Raamatun. Lue se.
107
00:20:34,027 --> 00:20:40,547
Rukoilen puolestasi joka p�iv�.
�l� tee tyhmyyksi�.
108
00:20:40,681 --> 00:20:42,981
Mamma Latreese.
109
00:21:35,088 --> 00:21:39,566
Miksei tule valoja?
- S�hk�t on poikki.
110
00:21:39,698 --> 00:21:45,128
En voi maksaa
ennen seuraavaa palkkaa.
111
00:21:46,178 --> 00:21:51,868
Mikset kertonut?
- Et ole koskaan paikalla.
112
00:21:53,616 --> 00:21:58,092
T�ss�, mummi.
113
00:21:58,225 --> 00:22:04,571
T�ss� on v�h�n.
Sill� maksaa laskut. Ole hyv�.
114
00:22:06,837 --> 00:22:12,526
Mist� sin� n�m� olet saanut?
- Mit� sen on v�li�?
115
00:22:12,664 --> 00:22:16,177
En halua sinun
tekev�n laittomuuksia.
116
00:22:16,318 --> 00:22:20,314
Maksa laskut tai
tee mit� huvittaa, sama mulle.
117
00:22:20,450 --> 00:22:25,397
Olet ihan kuin is�si.
- H�n ei maksa laskuja.
118
00:22:25,538 --> 00:22:31,315
Min� en en�� toista menet� kaduille.
�l� k��nn� selk��si!
119
00:22:31,453 --> 00:22:37,142
Darius,
et saa hankkia rahaa t�ll� tavalla!
120
00:22:48,022 --> 00:22:53,280
Luoja, auta minua. Auta, Jeesus.
121
00:23:17,075 --> 00:23:19,548
Hei!
122
00:23:24,337 --> 00:23:29,718
Sinulla ei ole asiaa mulle.
- Cassadalla on.
123
00:23:48,822 --> 00:23:54,031
Mit� s� haluat?
- Kysymys on, mit� sin�.
124
00:23:54,172 --> 00:23:57,994
Sulla on perhett� ulkopuolella.
Mulla on duuni.
125
00:23:58,130 --> 00:24:03,734
Yksi hemmo p��see ehdonalaiseen.
Tarvitsen sinunlaistasi.
126
00:24:03,871 --> 00:24:07,904
Pid�t tyypit kurissa.
Sulla on muskelia.
127
00:24:08,046 --> 00:24:11,645
Mit� mun perhe saa?
- Kaksi donaa kuussa.
128
00:24:11,786 --> 00:24:15,522
Voin j�rk�t� my�s vierailuja.
129
00:24:15,657 --> 00:24:20,431
Jos se meinaa,
ett� saan pillua, niin kiinni veti.
130
00:24:20,571 --> 00:24:23,528
Aivan.
131
00:25:26,895 --> 00:25:30,061
Kiitos. Hyv�� joulua.
132
00:25:30,200 --> 00:25:34,889
Mik� se on?
- Taitaa olla faijalta.
133
00:25:35,028 --> 00:25:39,542
L�hetitk� h�nelle jotain?
- Joka kuussa.
134
00:25:41,203 --> 00:25:47,327
Olisi kiva tavata.
- H�n ei halua sinua sinne.
135
00:25:47,466 --> 00:25:51,375
Mutta voisit yritt�� olla t��ll�
kun h�n soittaa.
136
00:25:51,510 --> 00:25:55,024
En m� t��ll� voi
notkua kaiket p�iv�t.
137
00:26:30,261 --> 00:26:36,087
�iti antoi sen, kun olin kolme.
Se oli joulukuusessa.
138
00:26:36,220 --> 00:26:41,080
Pistet��n se t�h�n eteen.
Pieni leikkisotilaasi.
139
00:26:41,221 --> 00:26:45,080
Ajatella, ett� muistat sen.
140
00:27:06,880 --> 00:27:10,617
Hei, se on Berwell!
141
00:27:14,666 --> 00:27:19,354
Mit� tuolla s�pist��n?
- Se on Berwell.
142
00:27:19,493 --> 00:27:25,319
60-luvun kapinallinen. Sai
kuolemantuomion. Ihmiset protestoi.
143
00:27:25,452 --> 00:27:30,485
Kuolemantuomio?
- Jep.
144
00:27:33,323 --> 00:27:40,103
Animal? Olet varmaan
isompi kuin rekka t�t� nyky�.
145
00:27:40,239 --> 00:27:42,488
Miten Darius p�rj��?
146
00:27:42,630 --> 00:27:47,887
Niin hyvin,
ett� sit� kutsutaan Little Animaliksi.
147
00:27:49,328 --> 00:27:53,757
Ulos t��lt�!
Tsekatkaa takapiha.
148
00:28:38,995 --> 00:28:41,246
Hitto!
149
00:28:54,173 --> 00:28:58,564
Jonkun pit�� tehd� jotain.
Dice on kaapannut vallan.
150
00:28:58,696 --> 00:29:03,904
Huumeet, uhkapelin, huorat.
Se potki meid�t kaduilta.
151
00:29:06,699 --> 00:29:11,299
M� l�het�n sen lahjan,
jota pyysit.
152
00:29:11,439 --> 00:29:15,830
T�m� on ehtaa tavaraa.
153
00:29:15,962 --> 00:29:19,698
Onko sill� nime�?
-
Ramona. >
154
00:29:19,833 --> 00:29:22,739
Kiitti.
155
00:29:49,319 --> 00:29:53,228
Johan on jotain.
156
00:29:53,364 --> 00:29:57,223
Moi, Ramona.
- Moi, James.
157
00:30:05,150 --> 00:30:08,491
Ota iisisti.
158
00:30:32,376 --> 00:30:39,104
M� tartten kaukos��dint�.
- T�ss�, puoleksi tunniksi.
159
00:30:39,247 --> 00:30:41,461
Deittausohjelma.
160
00:30:43,683 --> 00:30:51,068
Kun miest� ei ollut,
Stephs l�ysi jotain muuta...
161
00:30:51,207 --> 00:30:54,336
Py�r�ilev�n� naisena...
162
00:30:54,469 --> 00:31:00,418
Etk� parempaa keksi?
- Mik� t�ss� on vikana?
163
00:31:01,166 --> 00:31:06,164
Laita hiljemmalle.
- Ved� k�teen. Lue selliss�.
164
00:31:08,821 --> 00:31:14,202
V�h�n ajan p��st�
koko ruumis puutuu...
165
00:31:14,344 --> 00:31:19,082
Ved� k�teen?
- No mit�?
166
00:31:19,215 --> 00:31:23,161
K�skin laittaa hiljemmalle.
167
00:31:25,956 --> 00:31:31,386
Sama se, vanha paska.
168
00:31:31,523 --> 00:31:34,653
Pit�� el�� tullakseen vanhaksi.
169
00:31:34,785 --> 00:31:41,081
Olit kuulemma vallankumouksellinen?
- Olen viel�kin.
170
00:31:41,222 --> 00:31:45,255
Kansalaisoikeusjuttu on ohi.
Me h�vittiin.
171
00:31:45,397 --> 00:31:48,563
Sin� se h�visit.
172
00:31:48,702 --> 00:31:53,699
Min� olen lukkojen takana
ja sin� olet lukkojen takana.
173
00:31:56,009 --> 00:32:00,523
Mik� nimesi on?
- Haukkuvat Animaliksi.
174
00:32:00,663 --> 00:32:03,964
Oikea nimi.
175
00:32:06,664 --> 00:32:13,097
James. Miten niin?
- Haluan tiet��, kelle puhun.
176
00:32:13,231 --> 00:32:20,666
Ei me puhuta. Sin� luet ja min�
tsiigaan telkkua. Onpa hyv� perse!
177
00:32:29,670 --> 00:32:34,272
Lue t�m�. Et sin� elukka ole, James.
178
00:32:34,411 --> 00:32:38,356
�l� anna niiden
tehd� sinusta sellaista.
179
00:32:38,499 --> 00:32:40,713
Vitun Malcolm X.
180
00:32:46,893 --> 00:32:48,971
N�yt�p�.
181
00:32:51,068 --> 00:32:54,494
Pid� huolta,
ett� kaikki t�sm��.
182
00:33:06,377 --> 00:33:12,154
N�etk� tuon uuden j�b�n?
H�n nitisti naisesi.
183
00:33:24,730 --> 00:33:28,032
Vittuun siit�!
184
00:33:34,037 --> 00:33:39,690
Mun pit�� hoidella tuo uusi j�tk�.
- Kuka?
185
00:33:39,821 --> 00:33:41,552
Little Bill.
186
00:33:41,691 --> 00:33:48,421
Mit� sulla sit� vastaan on?
- Tappoi poikani �idin.
187
00:33:48,563 --> 00:33:53,647
Sill� on suojelu,
ja se vahingoittaisi bisnest�.
188
00:33:53,782 --> 00:33:59,819
Se on mun leiviss�. Ei k�y!
- Se tappoi mun naisen.
189
00:33:59,958 --> 00:34:04,732
Itsekin olet tappanut v�ke�.
�l� viitsi.
190
00:34:04,872 --> 00:34:08,905
T��ll� on pelkki� murhaajia.
191
00:34:09,830 --> 00:34:15,125
Okei. Homma on siis n�in?
- Aivan.
192
00:34:36,490 --> 00:34:38,655
J�tk� saatana!
193
00:34:42,579 --> 00:34:44,916
Animal!
194
00:34:53,191 --> 00:34:55,404
Napatkaa.
195
00:36:10,387 --> 00:36:14,952
Moi. Miten menee?
V�s�� mulle purilainen.
196
00:36:15,084 --> 00:36:18,770
Moi.
Moi, D.
197
00:36:21,129 --> 00:36:26,819
Mummi!
- Hei, kulta, kuinka voit?
198
00:36:28,045 --> 00:36:30,728
Tarvitsetko apua?
- En.
199
00:36:30,872 --> 00:36:34,904
Sy�n v�h�n dieettibroileria.
Laihdutan.
200
00:36:35,046 --> 00:36:40,614
Sit� sin� tarvitsetkin.
N�yt�t silti hyv�lt�.
201
00:36:53,095 --> 00:36:55,779
NELJ� KUUKAUTTAMY�HEMMIN
202
00:36:56,749 --> 00:36:58,875
Cassada!
203
00:37:05,055 --> 00:37:08,569
On asiaa.
- Ei ole aikaa.
204
00:37:08,709 --> 00:37:13,742
Ota aikalis�.
- Et osaa hillit� itse�si.
205
00:37:13,884 --> 00:37:20,441
Pit�� tienata fyrkkaa.
- Nyt on v�h�n heikosti.
206
00:37:20,582 --> 00:37:27,361
Mun perheen pit�� saada fyffet.
- Painu sin� niiden kanssa vittuun.
207
00:37:32,281 --> 00:37:36,758
Riitt�� jo!
K�vit Little Billin kimppuun.
208
00:37:36,890 --> 00:37:41,009
Jos tarvitset rahaa,
mene Dicen pakeille.
209
00:37:41,153 --> 00:37:46,237
Minulta et saa en�� mit��n.
Antaa vet��.
210
00:38:25,339 --> 00:38:28,816
Mit� s� kyyl��t, nekru?
211
00:38:30,472 --> 00:38:33,861
Nekrua, joka sai p�ihins�.
212
00:38:33,995 --> 00:38:39,288
Ne saa maksaa t�m�n.
- Cassada kertoi sinusta.
213
00:38:39,430 --> 00:38:43,995
Vet�k��n k�teen.
- Kaikki tappaminen ja typeryys.
214
00:38:44,128 --> 00:38:48,210
Sin� menet Willy Lynchin jujuun.
215
00:38:48,346 --> 00:38:54,606
Et valkoinen, et negro.
Willy Lynchin juju.
216
00:38:54,740 --> 00:38:58,389
En m� ole mik��n negro.
217
00:38:58,524 --> 00:39:03,904
M� olen nekru.
Ja m� maksan Cassadalle.
218
00:39:04,046 --> 00:39:08,611
Ja kuka vittu on Willy Lynch?
- Lue se kirja.
219
00:40:56,384 --> 00:41:02,384
Mit� t��ll�?
Sin� ja Cassada olette frendej�.
220
00:41:02,516 --> 00:41:07,080
Mit� se odottaa?
- Olet aave.
221
00:41:07,213 --> 00:41:11,690
H�h?
- Sinulla oli tilaisuutesi.
222
00:41:11,823 --> 00:41:19,084
Olet ulkona. Ei suojaa
meksikolaisilta eik� valkoisilta.
223
00:41:19,216 --> 00:41:24,251
Kuka sanoo mua aaveeksi?
- Min� sanoin Cassadalle.
224
00:41:24,392 --> 00:41:31,567
Kerro minulle is�st�si.
Et tied� mit��n?
225
00:41:31,698 --> 00:41:35,211
Kerro pojastasi sitten.
226
00:41:37,178 --> 00:41:42,868
Vai oletko lusinut niin kauan,
ettet tied� h�nest�k��n?
227
00:41:43,006 --> 00:41:47,916
Mit� sin� kyselet?!
�l� puutu mun asioihin!
228
00:41:48,051 --> 00:41:53,827
Haluatko hakata mut
niin kuin mun is�? Anna tulla.
229
00:41:55,053 --> 00:42:02,488
Willy loi sinut, James.
Jos et tied� sit�, et tied� mit��n.
230
00:42:05,230 --> 00:42:10,004
Onko sinussa miest�
korjaamaan j�lkesi?
231
00:43:19,035 --> 00:43:22,547
Kerro minulle is�st�si.
232
00:43:24,209 --> 00:43:27,376
Kerro pojastasi sitten.
233
00:43:37,561 --> 00:43:41,903
Wilson! Richardson! Allen!
234
00:43:42,041 --> 00:43:43,649
Yo!
235
00:43:43,781 --> 00:43:49,384
Gaul, Ramirez!
- Et saanut mit��n kunnon postia.
236
00:43:49,521 --> 00:43:52,602
Kenelt�?
- Perheelt�si.
237
00:43:52,740 --> 00:43:55,696
Luovuin siit� toivosta kauan sitten.
238
00:44:02,221 --> 00:44:06,130
Onko sulla lapsia?
- Ei.
239
00:44:06,266 --> 00:44:10,346
Mist� sait kakkua?
240
00:44:10,483 --> 00:44:17,609
Luitko kirjan, jonka annoin?
- Jep, se oli parittaja. Hyv� j�b�.
241
00:44:17,747 --> 00:44:23,870
Mist� sin� istut?
- Minut tuomittiin murhasta.
242
00:44:24,009 --> 00:44:29,044
Yrit�tk� sanoa,
ett� olet syyt�n kuten kaikki muutkin?
243
00:44:29,185 --> 00:44:36,482
En ole. Olen tappanut. Vietnamissa.
Sis�inen vihollisemme, kommunistit.
244
00:44:36,622 --> 00:44:40,877
Olen t��ll�, koska hallitus
ei pit�nyt politiikastani.
245
00:44:41,015 --> 00:44:47,879
S�ik�ytimme monet
vapautusaatteillamme.
246
00:44:49,973 --> 00:44:54,922
Vapautus? S��li, ettei
vallankumouksesi koskaan alkanut.
247
00:44:55,062 --> 00:45:00,666
Kyll� se alkoi,
mutta se kaatui huumeisiin ja rahaan.
248
00:45:00,803 --> 00:45:03,313
Tota m� just meinaan.
249
00:45:03,456 --> 00:45:10,098
On hyv� taistella aatteiden puolesta,
mutta t�h�n se vaan johti.
250
00:45:10,241 --> 00:45:14,805
Jos emme olisi tehneet sit�,
sinulla ei olisi valinnanvaraa.
251
00:45:14,937 --> 00:45:19,762
Ei kell��n ole.
- Onpa. Mutta osaa on huijattu.
252
00:45:19,896 --> 00:45:22,716
Willyk� huijas?
- Niin.
253
00:45:22,853 --> 00:45:28,370
Sinun t�ytyy teroittaa �ly�si.
Tyhmyyskin on valinta.
254
00:46:10,911 --> 00:46:15,302
Berwell. M� luin sen loppuun.
255
00:46:16,912 --> 00:46:20,301
Mit� pidit?
- Ihan allright.
256
00:46:20,435 --> 00:46:26,867
Vain allright?
- Voinko kertoa jotain?
257
00:46:28,393 --> 00:46:36,088
Se on eka lukemani kirja.
Siksi siin� kesti niin kauan.
258
00:46:36,222 --> 00:46:39,908
Arvostan, ett� kerroit.
259
00:46:40,049 --> 00:46:45,430
Kuka on Willy?
- Min� kerron.
260
00:46:45,573 --> 00:46:50,050
Mutta ensin laitan t�m�n
tuolin t�h�n l�helle.
261
00:46:50,182 --> 00:46:55,835
H�n oli orjanomistaja. L�nsi-Intiassa.
262
00:46:55,967 --> 00:46:59,653
Minulla on n�m� paperit...
263
00:47:01,143 --> 00:47:05,447
Kutsun niit�
Willy Lynchin papereiksi.
264
00:47:05,578 --> 00:47:10,527
Rankkaa kamaa.
265
00:47:10,667 --> 00:47:16,047
Sana "lynkkaus"
tulee h�nen nimest��n.
266
00:47:16,190 --> 00:47:24,182
H�n oli mestarillinen orjapiiskuri.
Muut halusivat tiet�� h�nen jujunsa.
267
00:47:25,237 --> 00:47:30,406
H�n piti 300 vuotta sitten
Virginiassa t�m�n puheen:
268
00:47:30,542 --> 00:47:34,884
"Minulla on toimiva metodi
orjien hallitsemiseen."
269
00:47:35,022 --> 00:47:40,315
"K�yt�n pelkoa, ep�luuloa ja kateutta."
270
00:47:40,458 --> 00:47:44,020
"Ep�luulo on luottamusta vahvempi."
271
00:47:44,155 --> 00:47:51,935
"Kateus on vahvempi
kuin kehu, kunnioitus tai ihailu."
272
00:47:52,070 --> 00:47:59,505
"Yllytt�k�� vanha
ja nuori musta toisiaan vastaan."
273
00:47:59,638 --> 00:48:05,550
"Yllytt�k�� mies naista vastaan."
274
00:48:05,683 --> 00:48:10,717
"Yllytt�k�� vaaleaihoiset
tummaihoisia vastaan."
275
00:48:10,858 --> 00:48:17,203
"On t�rke��, ett� orja rakastaa,
kunnioittaa ja luottaa vain meihin."
276
00:48:17,338 --> 00:48:24,464
"T�m�n indoktrinaation j�lkeen
orja on uskollinen sadat vuodet."
277
00:48:26,081 --> 00:48:29,729
T�m� oli vain osa, James.
278
00:48:29,864 --> 00:48:33,253
Annan t�m�n sinulle luettavaksi.
279
00:48:33,387 --> 00:48:37,246
Onko t�m� ihan tosi juttu?
- Ei sill� ole v�li�.
280
00:48:37,388 --> 00:48:41,296
Se on totta!
281
00:48:41,432 --> 00:48:48,904
Olet osa indoktrinaatiota.
Se kulkee sukupolvesta toiseen.
282
00:48:49,044 --> 00:48:53,557
Is�lt� pojalle.
283
00:48:55,262 --> 00:49:02,351
Niin, mutta t�m� ei ole oikein.
Mit� vittua min� nyt teen?
284
00:49:02,482 --> 00:49:09,867
Kell��n ei ole ollut mulle aikaa.
Kukaan ei ole opettanut.
285
00:49:10,006 --> 00:49:16,389
Vain kadut.
- Sin� voit muuttaa el�m�si.
286
00:49:16,530 --> 00:49:21,787
Kun muutut,
vaikutat moniin muihin.
287
00:49:21,922 --> 00:49:27,217
En m� voi muuttua! - Sinulla
on mahdollisuus, veli... Poika.
288
00:49:28,751 --> 00:49:33,872
Sinun t�ytyy vain v�litt��.
Min� v�lit�n sinusta.
289
00:50:07,284 --> 00:50:12,541
James Allen. Olen Paul Wilson
syytt�j�nvirastosta.
290
00:50:12,677 --> 00:50:16,623
Teid�t tuomittiin
murhayrityksest� ja ry�st�st�.
291
00:50:16,765 --> 00:50:19,930
Min� en tehnyt sit�.
- Me uskomme teit�.
292
00:50:20,070 --> 00:50:25,934
Pid�tt�neet poliisit on tuomittu
todisteiden manipuloinnista.
293
00:50:26,072 --> 00:50:31,898
Voitte p��st� vapaalle jo muutamassa
kuukaudessa. Lukekaa t�m�.
294
00:50:32,031 --> 00:50:39,848
Jos on kysytt�v��,
voitte soittaa toimistolleni.
295
00:51:04,866 --> 00:51:08,639
Voinko tulla?
- Hei.
296
00:51:10,215 --> 00:51:14,644
Hienoja uutisia. Katso t�t�.
297
00:51:19,653 --> 00:51:22,522
Onneksi olkoon.
298
00:51:22,653 --> 00:51:26,215
Olen iloinen puolestasi.
299
00:51:26,350 --> 00:51:34,427
Pit�� taas palata gettoon.
- Huolestuttaako?
300
00:51:34,570 --> 00:51:42,128
Ainoat paikat, jotka tunnen
on getto ja vankila.
301
00:51:42,268 --> 00:51:45,262
Eroa ei ole kovin paljon.
302
00:51:45,400 --> 00:51:51,003
T�m� Willy Lynch-juttu.
M� palaan samaan ymp�rist��n.
303
00:51:51,140 --> 00:51:58,093
Se on sielussasi.
Pelko on luonnollista.
304
00:51:58,230 --> 00:52:01,482
En tied�, pystynk�...
305
00:52:01,621 --> 00:52:06,186
Animal, olet Cassadalle velkaa.
306
00:52:06,319 --> 00:52:12,960
T�m� ei kuulu sulle mitenk��n.
- Cassadalla ja minulla on sopimus.
307
00:52:16,321 --> 00:52:19,575
Kusiaivot!
308
00:52:19,714 --> 00:52:23,709
Murhaajat!
309
00:52:23,845 --> 00:52:29,969
Murra ketju, James. Murra ketju.
310
00:52:46,026 --> 00:52:50,974
H�n kirjoitti t�m�n
300 vuotta sitten.
311
00:52:51,114 --> 00:52:55,679
Annan t�m� sinulle luettavaksi.
312
00:52:55,811 --> 00:53:00,845
"Yllytt�k�� vanha
ja nuori musta toisiansa vastaan.
313
00:53:00,986 --> 00:53:04,808
"Vaalea ja mustaihoinen
toisiansa vastaan."
314
00:53:04,944 --> 00:53:10,326
"Hallitsen pelolla,
ep�luulolla ja kateudella."
315
00:53:10,468 --> 00:53:15,637
Sinulla on mahdollisuus
muuttaa el�m��si.
316
00:53:28,429 --> 00:53:31,683
Antakaa olla!
317
00:54:04,657 --> 00:54:08,430
Min� pelk��n.
- Et sin�.
318
00:54:08,572 --> 00:54:12,518
Viel�kin baareja kaikkialla.
319
00:54:12,660 --> 00:54:17,521
Mik��n ei ole muuttunut.
- Sin� ehk� olet.
320
00:54:21,097 --> 00:54:26,922
Tytt�, jonka hoidit mulle.
Ramona. H�n on hyv�.
321
00:54:27,229 --> 00:54:31,621
En tiennytk��n.
- On toinenkin juttu.
322
00:54:31,752 --> 00:54:38,309
Tosi t�rke��. Mulla on pieni poika.
Ihan meid�n kesken.
323
00:55:00,761 --> 00:55:05,102
Valmiina?
- Mentiin.
324
00:55:29,508 --> 00:55:34,765
Miten on mennyt?
- Hienoa, ett� palasit kotiin.
325
00:55:34,901 --> 00:55:40,246
Olen kaivannut sinua.
- Koko el�m�n.
326
00:55:42,947 --> 00:55:46,720
Pit�� ottaa menetetty takaisin.
327
00:55:48,905 --> 00:55:52,987
Mummi.
- James.
328
00:55:53,123 --> 00:55:59,383
Luojan kiitos, olet kotona.
Anna min� katson sinua.
329
00:56:01,126 --> 00:56:04,169
Tied�n, ett� olet n�lk�inen.
330
00:56:04,301 --> 00:56:09,682
Olet sin� kasvanut!
- Mik� meininki, kaveri?
331
00:56:09,824 --> 00:56:14,253
Olen kuullut sun r�pp��v�n.
Pist� sama espanjaksi.
332
00:56:29,700 --> 00:56:33,002
Nyt aletaan bailata!
333
00:56:55,098 --> 00:57:02,396
James... T�m� on uusi tilaisuus.
Aiotko tarttua siihen?
334
00:57:03,275 --> 00:57:10,968
Kyll�, lupaan sen.
- Ihanaa, ett� olet kotona.
335
00:57:35,762 --> 00:57:38,236
Moi, isukki.
336
00:57:43,200 --> 00:57:46,675
Kaipaatko h�nt�?
337
00:57:46,809 --> 00:57:51,634
En tied�.
Kai min� v�lill� kaipaan.
338
00:57:51,767 --> 00:57:56,245
H�n oli hieno ihminen.
339
00:57:56,378 --> 00:58:01,894
Sori, ettei kumpikaan meist�
voinut huolehtia susta.
340
00:58:02,031 --> 00:58:06,336
Ei h�ti� miti�.
Olen p�rj�nnyt ihan hyvin.
341
00:58:06,467 --> 00:58:09,683
Varmasti?
- Jepulis.
342
00:58:09,815 --> 00:58:13,465
James, Mabel-t�ti on puhelimessa.
343
00:58:22,036 --> 00:58:25,253
Hei, t�ti.
344
00:58:48,479 --> 00:58:52,561
Hiukka raitista ilmaa?
- Jep.
345
00:58:53,829 --> 00:58:57,998
Haluatko?
- Tapaan valvojan huomenna.
346
00:58:58,135 --> 00:59:02,043
Siihenkin l�ytyy niksit.
- Ei kiitos.
347
00:59:02,179 --> 00:59:06,212
Juttelitko Dariuksen kanssa?
- En kummemmin.
348
00:59:08,529 --> 00:59:13,785
Nyt kun olet kotona,
me pistet��n s�pin�ksi.
349
00:59:13,921 --> 00:59:18,919
Mit� aiot tehd� ensin?
- Hankkia duunin.
350
00:59:20,054 --> 00:59:22,479
H�?!
- Hankin duunin.
351
00:59:22,620 --> 00:59:28,792
Jumalanpilkkaa!
- Valvojalle pit�� n�ytt��.
352
00:59:28,926 --> 00:59:31,747
Koska tapaat h�net?
- Huomenna.
353
00:59:31,884 --> 00:59:36,447
Ota iisisti jonkun aikaa.
Saanko lainata k�rry�si?
354
00:59:48,670 --> 00:59:51,231
Pid� hyv�n�si.
355
00:59:51,367 --> 00:59:55,140
Maailma on avoin.
- King size!
356
00:59:59,936 --> 01:00:02,408
Mihin isukki on menossa?
357
01:00:09,590 --> 01:00:12,237
Mihin is� l�hti?
358
01:00:23,942 --> 01:00:28,679
Laitatko s� safkaa?
- Huomenta, poju.
359
01:00:28,813 --> 01:00:31,942
Haluatko?
- En.
360
01:00:32,075 --> 01:00:35,674
S��stin illalla aamiaista varten.
361
01:00:35,815 --> 01:00:40,069
Miss� mummi on?
- Kirkossa varmaan.
362
01:00:40,207 --> 01:00:45,032
Mit� puuhaat t�n��n?
- Menen valvojalle.
363
01:00:45,166 --> 01:00:48,419
Koska?
- Puoli kaksitoista.
364
01:00:48,558 --> 01:00:52,466
M� ajan sut.
- Ei tartte. Creeper hakee.
365
01:00:52,602 --> 01:00:57,254
Koska se hakee sut?
- Yhdentoista maissa.
366
01:00:57,387 --> 01:01:05,080
Jos haluat, voitaisiin
l�hte� ostamaan sulle r��syj�.
367
01:01:06,824 --> 01:01:10,423
Miksei. Maista t�t�.
368
01:01:13,044 --> 01:01:18,647
M� en ole paljon ollut keitti�ss�.
- Ei sinusta kokkia tule.
369
01:01:19,393 --> 01:01:23,871
Kiitti kamppeista.
- Tervetuliaislahja.
370
01:01:24,003 --> 01:01:28,220
Bisnekset sujuu ihan hyvin.
371
01:01:28,352 --> 01:01:33,349
Mutta jos s� haluut,
paljon enemm�nkin on tarjolla.
372
01:01:33,484 --> 01:01:40,089
Kuten mit�?
- Jeff. Grim Reaper Recordsilla...
373
01:01:40,225 --> 01:01:45,569
Se tarttee aina
lahjakasta v�ke�.
374
01:01:45,705 --> 01:01:49,824
Turvamiehi� ja sellaista.
375
01:01:50,968 --> 01:01:52,612
Niink�?
- Joo.
376
01:01:59,622 --> 01:02:04,483
Onko mr Belzer paikalla?
- On, istukaa odottamaan.
377
01:02:18,845 --> 01:02:22,618
Siirt�k�� tuoli ty�p�yd�n ��reen.
378
01:02:28,500 --> 01:02:33,274
Kevin Belzer,
valvojanne toistaiseksi.
379
01:02:33,415 --> 01:02:35,665
Toistaiseksi?
380
01:02:35,807 --> 01:02:42,276
Olette ollut kuvioissa kauan.
Saan siirron ensi kuussa.
381
01:02:42,417 --> 01:02:49,542
Katsotaanpa. Teill�
on melkoinen meriittilista, mr Allen.
382
01:02:49,680 --> 01:02:54,281
Te tarvitsette ty�paikan.
Onko mit��n tiedossa?
383
01:02:54,420 --> 01:02:56,758
Ei viel�.
384
01:02:56,900 --> 01:03:02,937
Haluan n�hd� palkkashekin
kuukauden lopussa. Heti.
385
01:03:03,076 --> 01:03:08,505
Vapautetuilla on taipumusta
palata vanhan jengin pariin.
386
01:03:08,642 --> 01:03:14,555
Ihan vain seuran vuoksi.
Ymm�rr�n sen, mutta min� varoitan.
387
01:03:14,688 --> 01:03:19,981
Jos menette mukaan mihin tahansa,
ihan mihin vain laittomuuteen...
388
01:03:20,124 --> 01:03:26,297
Teill� on kaksi kakkua takana.
Kerta viel� tiet�� elinkautista.
389
01:03:26,430 --> 01:03:32,466
Ymm�rr�tk�, Animal?
- Nimeni on James.
390
01:03:33,910 --> 01:03:38,821
Min� tai joku alaiseni
voi tehd� sinulle -
391
01:03:38,956 --> 01:03:44,422
ruumiintarkastuksen
ilman ennakkovaroitusta.
392
01:03:44,566 --> 01:03:49,390
Huumetestit my�s
ilman ennakkovaroitusta.
393
01:03:49,524 --> 01:03:52,690
Viikoittain. T�yt�p� tuo.
394
01:04:02,658 --> 01:04:06,431
Tulin tapamaan...
- Hei, m� en tunne t�t� tyyppi�.
395
01:04:06,573 --> 01:04:09,305
Se on cool.
396
01:04:17,663 --> 01:04:20,742
Tuu tsiigaan.
397
01:04:20,880 --> 01:04:27,177
Onko toi sun faija?
Isipappahan se.
398
01:04:27,318 --> 01:04:32,698
Liian aikaisin.
- Mit�s nyt tehtiin?
399
01:04:42,888 --> 01:04:50,185
Onko ne jutut Dariuksesta totta?
- H�n on syv�ll� sotkuissa.
400
01:04:50,324 --> 01:04:54,926
Onko sill� jengi?
- Helvetin hyv� jengi.
401
01:04:57,326 --> 01:05:01,631
Ent� vanhat gangsterit?
- Me ollaan niit�.
402
01:05:01,762 --> 01:05:05,189
Kaikki muut on kuolleita
tai lusimassa.
403
01:05:05,329 --> 01:05:11,018
Dariuksella on homma hanskassa.
- Niin kuin mulla oli.
404
01:05:11,156 --> 01:05:18,109
Mit� sulle on tapahtunut?
Ihan kuin et en�� v�litt�isi t�st�.
405
01:05:20,072 --> 01:05:25,242
Getto ei muutu koskaan.
Kaikkien n�iden vuosien j�lkeen...
406
01:05:25,378 --> 01:05:31,983
Miksen m� voi vain luopua t�st�?
Miksi me ei voida luopua?
407
01:05:46,340 --> 01:05:49,766
�l� kerro t�st� Dariukselle.
408
01:05:54,256 --> 01:05:58,993
Anteeksi.
- Haetko hommia?
409
01:06:18,567 --> 01:06:21,908
Roskat, James!
- Ihan kohta!
410
01:06:29,440 --> 01:06:31,567
N�hd��n huomenna.
411
01:06:46,967 --> 01:06:52,879
Pist� kalkkunavoileip�.
- Hanki kuule omasi.
412
01:06:53,012 --> 01:06:57,701
Tule ajelulle.
- Ei. V�sytt��, menen himaan.
413
01:06:57,840 --> 01:07:02,491
Mulla on yll�tys.
- Pid� kiirett�.
414
01:07:18,889 --> 01:07:22,711
Moi.
- Moi, Double T.
415
01:07:22,847 --> 01:07:26,236
Tulkaa t�nne!
416
01:07:27,065 --> 01:07:34,154
Seksy Che ja kinkkinen Chris
ja vieh�tt�v� Denada.
417
01:07:34,285 --> 01:07:37,327
Mit�s tykk��t?
- Mist�?
418
01:07:37,459 --> 01:07:44,461
Tyt�ist�. Teemme t�st� ison jutun.
Super Bowl. Vegas.
419
01:07:44,593 --> 01:07:49,453
�l� viitsi. Ette te ole parittajia.
- Me ollaan mietitty t�� juttu.
420
01:07:49,593 --> 01:07:53,675
Mutta me tarvitaan lihaksia.
421
01:07:53,812 --> 01:07:57,931
Tytt�jen turvaksi.
Tuletko megeen?
422
01:07:58,075 --> 01:08:02,726
Mulla on duuni.
Mun t�ytyy n�ytt�� palkkashekki.
423
01:08:02,858 --> 01:08:08,289
T�ss� on isot rahat kyseess�. M�
huolehdin sun ehdonalaisjutuista.
424
01:08:10,992 --> 01:08:15,592
Me tarvitaan sua.
- Ei k�y.
425
01:08:17,950 --> 01:08:23,158
Saanko m� kyydin himaan?
Pit�� k�yd� viel� East Sidella.
426
01:08:23,300 --> 01:08:27,813
No muuta sinne East Sidelle
saman tien.
427
01:08:27,953 --> 01:08:31,986
M� pirauttelen.
- Siit� vaan.
428
01:08:40,000 --> 01:08:42,126
Ett� sill� tavalla?
429
01:08:53,960 --> 01:08:58,562
Oletko n�hnyt is��si?
Olisi ruoka uunissa.
430
01:08:59,745 --> 01:09:03,999
Veitk� h�net valvojan luo?
431
01:09:04,224 --> 01:09:08,653
Ei, yksi sen kamuista vei sen.
432
01:09:08,791 --> 01:09:13,183
Kai h�n oli ajoissa?
- Se p��si just ulos.
433
01:09:13,314 --> 01:09:17,482
Anna sen olla rauhassa v�h�sen.
434
01:09:19,577 --> 01:09:25,094
Miksi s� aina yrit�t saada
faijan n�ytt�m��n luuserilta?
435
01:09:25,231 --> 01:09:28,916
H�n on tuhlannut koko el�m�ns�.
436
01:09:29,057 --> 01:09:33,139
Kun h�n ei py�rinyt kaduilla
h�n istui vankilassa.
437
01:09:33,276 --> 01:09:39,276
Nyt h�n on liian vanha.
H�nell� on vain yksi mahdollisuus.
438
01:09:39,409 --> 01:09:44,010
Seuraavan kerran
h�n ei en�� ulos p��sek��n.
439
01:09:44,149 --> 01:09:49,443
Ja sin� olet menossa
samaa tiet�.
440
01:09:49,586 --> 01:09:53,147
�itisi yritti muuttaa asioita, kun...
441
01:09:55,326 --> 01:09:58,233
Katso nyt itse�si.
442
01:10:22,899 --> 01:10:28,467
Isi tulee!
- Hei, D.
443
01:10:28,597 --> 01:10:33,594
Mummilla on ruokaa uunissa
jos n�l�tt��.
444
01:10:33,729 --> 01:10:37,291
Olen liian v�synyt sy�d�kseni.
445
01:10:37,426 --> 01:10:42,633
Onko aikaa rupatella hetki?
- Toki.
446
01:10:47,298 --> 01:10:50,774
S� tied�t Dicen jengin?
447
01:10:50,908 --> 01:10:57,513
Ne on uhkaillut tyyppej� puistossa.
Ne yritt�� kaapata koko hoidon.
448
01:10:57,649 --> 01:11:03,253
Eik� mua kovempaa hemmoa ole?
- Aivan!
449
01:11:06,173 --> 01:11:12,989
Siksi m� olen lusinut
melkein puolet el�m�st�ni.
450
01:11:13,132 --> 01:11:19,168
Kovuus ei ole oikea linja.
Pit�� olla fiksu.
451
01:11:19,307 --> 01:11:23,525
Siit� m� puhunkin.
M� mietin -
452
01:11:23,656 --> 01:11:30,299
ett� s�, Creeper ja Double T
liittyisitte meihin...
453
01:11:30,441 --> 01:11:36,997
Ei, D. Se ei ole fiksua,
se on kovaa.
454
01:11:37,139 --> 01:11:43,263
Ja silloin sut tapetaan tyhj�n takia.
Fiksuus on sit�, ett� valitsee.
455
01:11:43,402 --> 01:11:49,141
Nyt m� en pysy megess�. - M�
voin hakata kenet tahansa valkoisen.
456
01:11:49,273 --> 01:11:54,530
Mutta kell� on raha ja valta?
- Kuka pisti sut poseen?
457
01:11:54,666 --> 01:11:59,922
Omaa syyt�ni m� sinne jouduin.
T�m� on Willy Lynchin syndrooma.
458
01:12:00,058 --> 01:12:06,838
Lynch oli orjanomistaja, ja kirjoitti
ett� nekrujen pit�� tappaa nekruja.
459
01:12:06,974 --> 01:12:11,278
"M� en luota teihin,
koska te olette Dicen jengi�."
460
01:12:11,409 --> 01:12:15,924
"Te olette id�st�, l�nnest�.
Te vaaleita, m� oon tumma."
461
01:12:16,063 --> 01:12:22,272
S� oot kuin joku vankilasaarnaaja.
- Ei, t�m� ei ole raamattuskeidaa.
462
01:12:22,412 --> 01:12:27,101
Se on totuus.
- Ei, totuus on kaduilla.
463
01:12:27,240 --> 01:12:34,192
Sen s� opetit mulle.
S� et ole ollut kaduilla 20 vuoteen.
464
01:12:34,329 --> 01:12:41,194
Ja jos s� et junaile juttujas oikein,
s� kuolet noille kaduille.
465
01:12:41,331 --> 01:12:47,416
Sin�k� kerrot mulle kuolemasta?
466
01:12:47,550 --> 01:12:54,193
Kaikki, joiden kanssa m� puhun... Ne
kunnioittaa sua, mutta sanoo samaa:
467
01:12:54,335 --> 01:12:58,986
S� et ole ikin� kelvannut muuhun
kuin nekrujen tappamiseen.
468
01:12:59,119 --> 01:13:06,851
Ja nyt s� osaa edes sit�.
M� olen odottanut sua 20 vuotta.
469
01:13:06,991 --> 01:13:10,331
Sitten s� ilmestyt.
470
01:13:12,253 --> 01:13:17,820
Kaikella kunnioituksella,
toi kuulostaa paskapuheelta.
471
01:13:29,563 --> 01:13:33,162
Huomenta, is�.
- Huomenta, poika.
472
01:13:40,218 --> 01:13:44,870
Se l�pp�,
mit� m� heitin eilen illalla...
473
01:13:45,002 --> 01:13:48,738
M� olen pahoillani.
- Min� olen.
474
01:13:53,048 --> 01:13:58,305
Ja m� funtsin sit�...
Niit� sun juttuja.
475
01:13:58,441 --> 01:14:04,526
Mummi on sun kimpussa koko ajan,
niin kuin munkin...
476
01:14:04,660 --> 01:14:09,312
Ehk� meid�n pit�isi hankkia
oma murju.
477
01:14:09,444 --> 01:14:12,833
Ent� mummi?
- Kyll� se varmaan p�rj��.
478
01:14:12,966 --> 01:14:18,484
Kyll�h�n me katsomassa k�yd��n,
me ei vain asuta t��ll�.
479
01:14:18,621 --> 01:14:25,795
Se on antanut sulle
ison osan el�m�st��n.
480
01:14:25,927 --> 01:14:30,232
En m� voi sit� hyl�t�.
481
01:14:32,886 --> 01:14:39,058
Tuntuu, ett� kaikki muut
ovat etusijalla.
482
01:14:39,191 --> 01:14:43,583
Ik�v�, jos silt� tuntuu.
Mutta olet oikeassa.
483
01:14:43,715 --> 01:14:48,922
Anna m� selvit�n mun paikkani ensin.
Meid�n pit�� puhua.
484
01:14:51,804 --> 01:14:55,973
Selv�. Mulla olisi aikaa nyt.
485
01:15:00,024 --> 01:15:03,066
Willy Lynchin kirje.
486
01:15:03,807 --> 01:15:07,197
Huomenta, mummi.
- Huomenta.
487
01:15:07,330 --> 01:15:11,017
Keitin sulle kahvia.
- Kiva.
488
01:15:11,158 --> 01:15:15,066
Kaksi palaa sokeria?
- Aivan. Sin� muistat.
489
01:15:55,475 --> 01:15:59,384
Moi, kultsi.
490
01:16:02,042 --> 01:16:05,604
Mitenk� h�n p�rj��?
- Paremmin.
491
01:16:07,522 --> 01:16:11,208
Kuinka itse voit?
- Kaunis kuningattareni.
492
01:16:13,524 --> 01:16:16,480
Onko n�lk�?
- Ei.
493
01:16:18,699 --> 01:16:22,261
Mit� nyt?
- Darius.
494
01:16:27,006 --> 01:16:30,827
Et ole viel�k��n kertonut meist�.
495
01:16:30,963 --> 01:16:34,612
Sun t�ytyy kertoa,
ett� t�m� on h�nenkin kotinsa.
496
01:16:34,747 --> 01:16:42,095
Se ei ole niin helppoa.
M� yrit�n olla is�, l�yt�� yhteyden...
497
01:16:42,227 --> 01:16:44,911
M� olen menett�nyt h�net.
498
01:16:48,360 --> 01:16:50,871
Is�!
499
01:16:51,927 --> 01:16:54,436
Is�!
500
01:16:59,407 --> 01:17:01,745
Se ei tule koskaan himaan.
501
01:17:16,673 --> 01:17:21,014
Mit� s� puuhaat?
- Duunia.
502
01:17:21,152 --> 01:17:26,409
Kuinka l�ysit mut?
- Mulla on silmi� kaikkialla.
503
01:17:26,545 --> 01:17:32,284
Et ole edes k�ynyt himassa.
- Mies tarvitsee rakkautta.
504
01:17:32,416 --> 01:17:40,061
Joo, mutta t�m� duunihomma,
se ei n�yt� hyv�lt� mun kannalta.
505
01:17:40,202 --> 01:17:45,371
S� r�pl��t kanojen kimpussa.
506
01:17:45,507 --> 01:17:49,156
Jos teen rikoksen
on valvoja heti kimpussa.
507
01:17:49,291 --> 01:17:55,463
En m� puhu rosvohommista.
Jeffill� on sulle ihan oikea duuni.
508
01:17:55,597 --> 01:18:00,371
Musavideon kuvaus. 200 taalaa.
- 200 taalaa?
509
01:18:00,511 --> 01:18:05,942
Niin. K�teen. Koska s� p��set?
- Siin� viiden maissa.
510
01:18:06,079 --> 01:18:11,682
M� haen sut silloin.
200 taalaa k�teen.
511
01:18:11,819 --> 01:18:15,245
Tuo v�h�n kanaa himppeen.
512
01:18:17,734 --> 01:18:22,162
Hitto!
Outoa meininki�.
513
01:18:31,390 --> 01:18:35,904
Miss� Spyda on?
- Asuntoautossaan.
514
01:18:38,958 --> 01:18:42,991
Moi, faija.
- Mit� poika?
515
01:18:45,568 --> 01:18:49,873
Eik� ollut hyv� juttu?
516
01:18:50,004 --> 01:18:52,874
Mulla on sulle jotain.
517
01:18:53,005 --> 01:18:57,829
Koska s� olet turvamies,
m� toin sulle v�h�n taustatukea.
518
01:18:57,963 --> 01:19:02,268
Ei, en tarvitse sit�.
519
01:19:03,617 --> 01:19:09,876
S� olet tolla linjalla?
- Parempi fiksu kuin kova.
520
01:19:12,750 --> 01:19:19,220
Spyda lavalle 10 minuutin p��st�.
- Hetki vain. N�hd��n.
521
01:19:26,710 --> 01:19:29,531
Lopeta!
522
01:19:34,408 --> 01:19:37,574
Mit�s t��ll�?
- Ei mit��n. Ala vet��.
523
01:19:37,714 --> 01:19:41,833
H�n sanoi ei.
- M� sanoin ala vet��.
524
01:19:41,976 --> 01:19:46,404
Ota siit� ja kerro Jeffille,
ett� s� hoidit jo hommas.
525
01:19:46,542 --> 01:19:49,016
Pist� p��llesi.
526
01:19:49,152 --> 01:19:54,446
Se pist�� vain kumin mun heppiin.
Antaa heitt�� ja v�h�n �kki�.
527
01:19:54,588 --> 01:19:58,361
Anna menn�.
Ehk� s� teet mulle palveluksen.
528
01:20:02,199 --> 01:20:07,407
S� et ole ihan terve.
H�ivy t��lt� ja vie tuo perse mukanasi.
529
01:20:07,549 --> 01:20:11,234
Tule.
- Menk��!
530
01:20:14,202 --> 01:20:18,112
Vie h�net omaan asuntoautoosi.
531
01:20:26,380 --> 01:20:32,677
Et s� voi antaa niiden hyppi� silmille.
- Mulla on kaksi tuomiota.
532
01:20:32,817 --> 01:20:36,898
Jos m� tapan tuon idiootin,
m� saan elinkautisen.
533
01:20:37,035 --> 01:20:42,157
M� tied�n, ett� s� yrit�t muuttua,
mutta s� olet viel�kin kaduilla.
534
01:20:42,298 --> 01:20:47,122
Ja t��ll� on s��nt�ns�.
- Anna olla.
535
01:20:51,866 --> 01:20:55,552
S� hylk��t miehisyytesi.
536
01:21:00,390 --> 01:21:02,690
Spyda...
- Sis��n.
537
01:21:02,825 --> 01:21:06,252
Vetelet koksua?
538
01:21:06,392 --> 01:21:10,907
Saatanan hip hop -kytt�.
- Olisitpa uhkaillut mua.
539
01:21:21,353 --> 01:21:24,308
Mit� mies.
540
01:21:26,876 --> 01:21:30,389
Pit�� vaihtaa kledjut.
- Mit� tapahtui?
541
01:21:30,616 --> 01:21:36,306
Et ikin� usko.
Spyda-poju.
542
01:21:36,444 --> 01:21:43,049
M� istuskelin tuolla.
Ja Spyda tulee aseen kanssa ulos.
543
01:21:43,185 --> 01:21:48,307
M� odotin,
ett� faija sanoisi tai tekisi jotain.
544
01:21:48,448 --> 01:21:55,536
M� yritin tarjota sille mun asetta,
mutta se ei ottanut sit�.
545
01:21:55,667 --> 01:22:01,233
Se on ollut tosi kumma.
- Se nyt on selv��.
546
01:22:02,930 --> 01:22:08,360
Saakeli. Mua se ei ihan sytyt�.
547
01:22:08,497 --> 01:22:13,493
Mun pit�isi olla sen poika,
mutta eih�n se ole koskaan himassa.
548
01:22:13,628 --> 01:22:17,710
Nyt m� olen ihan tunteellinen,
kuin joku tytt�.
549
01:22:17,847 --> 01:22:22,796
Mun pit�� l�yt�� se heebo.
M� hoidan t�m�n sitten.
550
01:22:22,936 --> 01:22:27,933
Mun on puhuttava sen kanssa.
- Sulje ovi!
551
01:22:55,076 --> 01:22:59,022
Mit� nyt, D?
- Miss� mun faija on?
552
01:22:59,164 --> 01:23:03,418
Ei t��ll�.
- Kerro sille, miss� se on.
553
01:23:03,556 --> 01:23:08,245
Se pilaa tanssin.
- H�n kertoo, kun on valmis.
554
01:23:08,384 --> 01:23:12,466
Sun t�ytyy kertoa se.
M� en kest� t�t� paskaa.
555
01:23:12,603 --> 01:23:15,942
Kerro sille.
Se on East Sidella.
556
01:23:16,081 --> 01:23:21,426
Pid� se p��si kiinni!
- Miss� East Sidella?
557
01:23:40,741 --> 01:23:46,865
Onko kuumetta viel�kin?
- V�h�n, mutta se laskee kyll�.
558
01:23:49,179 --> 01:23:54,435
N�yt�t v�syneelt�.
- Ei t�ss� mit��n.
559
01:24:01,182 --> 01:24:07,045
Jos voisimme muuttaa t��lt�...
560
01:24:09,750 --> 01:24:13,919
Haluaisitko?
- Mihin?
561
01:24:14,882 --> 01:24:20,658
En tied�. Jonnekin muualle.
562
01:24:20,796 --> 01:24:26,486
Voimmeko me muuttaa?
Ent�s ehdonalainen.
563
01:24:26,624 --> 01:24:30,310
Kunhan pysyt��n osavaltiossa.
564
01:24:30,451 --> 01:24:37,144
Miksi haluat muuttaa?
- Koska min�...
565
01:24:41,064 --> 01:24:45,924
En tied�,
kuinka k�sitell� Dariusta.
566
01:24:46,064 --> 01:24:51,929
Et koskaan opikaan,
jos et j�� yritt�m��n.
567
01:24:52,067 --> 01:24:55,579
Et voi paeta ikuisesti.
568
01:24:57,372 --> 01:25:02,716
Kuka siell�?
- Onko James Allen siell�?
569
01:25:11,724 --> 01:25:13,851
Mit� sin� t��ll� teet?
570
01:25:18,118 --> 01:25:22,682
Kuka tuo on?
- Ramona... Darius.
571
01:25:22,814 --> 01:25:26,500
Darius. Ramona.
- Kiva vihdoin tavata.
572
01:25:29,643 --> 01:25:35,159
Mit� s� py�rit�t?
Puhutaanko kahden kesken?
573
01:25:35,514 --> 01:25:41,204
Min� menen katsomaan James
Junioria. Olkaa ihan rauhassa.
574
01:25:43,255 --> 01:25:45,852
Puhutaan ulkona.
575
01:25:52,258 --> 01:25:54,385
T��ll�.
576
01:26:05,697 --> 01:26:10,606
S� tapoit Spyda, eik� niin?
Tapoit mustan miehen.
577
01:26:10,741 --> 01:26:16,778
Tytt� siell� vaunussa n�ki
sen osoittavan mua aseella.
578
01:26:16,917 --> 01:26:21,035
Kyt�t tulee mun per��n.
579
01:26:21,179 --> 01:26:25,001
Olen ehdonalaisessa,
kaksi tuomiota -
580
01:26:25,137 --> 01:26:29,046
ja s� heit�t t�n mun naamaan.
Onko se fiksua -
581
01:26:29,182 --> 01:26:33,783
vai kovaa?
- Miss� sulla heitt��?
582
01:26:33,922 --> 01:26:41,790
S� olit legenda. Animal.
- M� olin orja.
583
01:26:41,925 --> 01:26:47,354
Kaikki, m� en tehnyt muuta kuin
tapoin samann�k�isi� ihmisi� kuin m�.
584
01:26:47,491 --> 01:26:54,704
Tied�tk�, miksi mik��n ei muutu?
Me tapetaan ne, jotka sit� voi muuttaa.
585
01:26:54,842 --> 01:26:59,665
M� ja nekrut, kuten s�.
Mun ja sun sukupolvi.
586
01:26:59,799 --> 01:27:04,277
Meid�n pit�� yhdisty�
ja rakentaa el�m��mme.
587
01:27:04,409 --> 01:27:09,976
Pit��k�? S� n�yt�t p�rj��v�n
ihan hyvin omillasi.
588
01:27:10,106 --> 01:27:13,360
Kiva nainen
ja kiva pikku vauveli.
589
01:27:13,499 --> 01:27:17,804
�l� puhu ep�kunnioittavasti.
- Ent�s m�?
590
01:27:19,153 --> 01:27:23,271
M� olen mokannut mun el�m�n,
mutta sulla on viel� mahdollisuus -
591
01:27:23,415 --> 01:27:26,755
ja pikkuveljell�si my�s.
592
01:27:26,894 --> 01:27:32,151
S� raahasit kyll� kaiken
paskan himaan, kun m� olin skidi.
593
01:27:32,287 --> 01:27:40,155
Mutta nyt sit� ollaan niin hienoa.
- Mit� s� haluat? Se on menneisyytt�.
594
01:27:40,289 --> 01:27:45,634
En halua sulta hevon paskaa!
S� et ollut mua tukemassa.
595
01:27:45,770 --> 01:27:49,505
Olen ollut omillani 12-vuotiaasta.
596
01:27:49,640 --> 01:27:55,937
Ja nytk� sulta ei heru rakkautta?
- Ei heru.
597
01:27:56,077 --> 01:28:01,110
Ja tied�tk� miksi?
En osaa rakastaa.
598
01:28:01,252 --> 01:28:06,992
En rakasta itse�ni.
M� yrit�n kasvattaa sun pikkuvelje�.
599
01:28:07,123 --> 01:28:10,550
�l� ved� sit� mukaan paskaan.
600
01:28:11,081 --> 01:28:16,734
Sin� et rakasta minua?
En min�k��n sinua.
601
01:28:26,737 --> 01:28:32,910
Helvetti.
- Ei h�t��, D.
602
01:28:33,044 --> 01:28:39,860
Sun olisi pit�nyt puhua mulle.
- T�ss� on kaikki, mit� voin antaa.
603
01:28:40,002 --> 01:28:42,959
Menn��n...
- Kaikki okei.
604
01:28:43,090 --> 01:28:49,039
Ei t�m� ole okei.
- Kyll� se on.
605
01:28:56,051 --> 01:28:59,391
Kaikki okei.
606
01:29:10,794 --> 01:29:14,962
Pakene, D. Pakene.
607
01:31:14,918 --> 01:31:17,700
KOLME VUOTTAMY�HEMMIN
608
01:31:24,355 --> 01:31:27,261
Ramona!
609
01:31:41,186 --> 01:31:47,445
Sori, ett� my�h�styin.
- Ei se mit��n. Kiitos kun tulit.
610
01:31:50,754 --> 01:31:54,526
Minulla on hyv�t mahkut t�h�n ty�h�n.
611
01:31:54,668 --> 01:31:59,356
Mene sitten. Min� hoidan pojan.
- Okei.
612
01:32:00,844 --> 01:32:05,581
Koulussa puhutaan,
kuinka paha h�nen is�ns� oli.
613
01:32:05,715 --> 01:32:09,055
H�n on kysellyt paljon.
614
01:32:09,194 --> 01:32:13,795
Voisitko puhua h�nen kanssaan?
- Min� puhun.
615
01:32:15,848 --> 01:32:18,149
Heippa, kulta.
616
01:32:20,327 --> 01:32:23,234
Jyr�� ne!
617
01:32:23,372 --> 01:32:30,015
Tule, menn��n.
Is�si rakasti sinua paljon.
618
01:32:30,157 --> 01:32:32,630
Koko syd�mest��n.
619
01:32:32,766 --> 01:32:38,630
Ja h�n teki parhaansa ollakseen
niin hyv� kuin mahdollista.
620
01:32:38,768 --> 01:32:44,853
Kuollessaan h�n halusi
sinun saavan paremman el�m�n.
621
01:32:44,987 --> 01:32:48,116
H�nell� oli sellaisia kirjeit�.
622
01:32:48,249 --> 01:32:53,679
Ne kertoivat orjanomistajasta
nimelt� Willy Lynch.
623
01:32:53,816 --> 01:32:59,988
H�n keksi tavan k�sitell� ja...
624
01:33:00,122 --> 01:33:02,249
...hallita mustia.
51289