Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,286 --> 00:00:25,653
ایران فیلم
با افتخار تقدیم می کند
2
00:00:30,003 --> 00:00:39,570
WWW.IRANFILM.NET
3
00:00:56,420 --> 00:01:00,910
مامور جَک موزلی هستم
با شماره شناسایی 227
4
00:01:01,090 --> 00:01:04,290
احتمالا این وصیت نامه من باشه
5
00:01:04,460 --> 00:01:06,520
برای دایان به یادگار میذارم
6
00:01:07,960 --> 00:01:11,560
وقتی امروز به پایان برسه ، اونها میاند و
در این مورد با تو صحبت می کنند
7
00:01:11,730 --> 00:01:15,930
و بهت میگن چه اتفاقی افتاده
8
00:01:16,100 --> 00:01:19,200
اما چیزی که بهت میگن ، اصلا واقعیت نداره
9
00:01:20,410 --> 00:01:22,340
امیدوارم که درک کرده باشی
10
00:01:25,080 --> 00:01:28,140
داشتم سعی میکردم که کار درست رو انجام بدم
11
00:01:38,423 --> 00:01:45,456
مترجم :
Mraf (محمدرضا)
12
00:01:46,930 --> 00:01:48,930
پلیس ، بخوابید رو زمین
13
00:01:49,100 --> 00:01:51,230
بخوابید رو زمین
14
00:01:52,170 --> 00:01:54,400
برید ، برید ، برید
زود باشید
15
00:01:55,510 --> 00:01:56,740
امنه -
بخواب روی زمین -
16
00:01:56,910 --> 00:01:58,280
تو محاصره شدی
17
00:01:58,910 --> 00:02:01,280
از شماره ده به ده
امنیت محیط تضمین شده
18
00:02:02,280 --> 00:02:03,810
بسیار خب ، از اینجا میریم
19
00:02:03,990 --> 00:02:05,480
امنه
20
00:02:07,190 --> 00:02:08,820
بو رو حس می کنی ؟
21
00:02:18,030 --> 00:02:21,200
چند ساعتی هست مُردند ، میشه
اون آهنگ رو خاموش کنی
22
00:02:21,370 --> 00:02:23,630
بسیار خب ، یک نفر رو بفرست بیاد اینجا
23
00:02:41,390 --> 00:02:43,450
موفق باشی
24
00:02:44,830 --> 00:02:48,450
دوست ندارم این کار رو ازت بخوام اما
تا اومدن تیم تحقیق اینجا بمون
25
00:02:48,630 --> 00:02:50,960
بسیار خب -
خودت رو سرگرم کن تا تیم بیاد -
26
00:02:51,130 --> 00:02:52,620
باشه
27
00:02:53,070 --> 00:02:55,130
به چیزی دست نزن
28
00:04:03,740 --> 00:04:05,970
مظنونین رو شناسایی کردید ؟
29
00:04:14,680 --> 00:04:17,380
ازم میخوای جی بهت بگم ؟ -
به اونها چی گفتی ؟ -
30
00:04:17,550 --> 00:04:19,640
من یکی رو اون بیرون دیدم
31
00:04:20,520 --> 00:04:21,750
بیخیال
32
00:04:29,200 --> 00:04:31,890
پیغامی دارم ؟ -
این هم یک آدامس نعنایی -
33
00:04:32,070 --> 00:04:35,970
گروهبان کانووا زنگ زدند و ازتون
درخواست کردند تا جواب این تلگراف رو بدید
34
00:04:36,140 --> 00:04:38,570
گفتند ، مطمئن بشید
تاریخ های دقیق رو ذکر کنید
35
00:04:38,740 --> 00:04:42,330
جزییاتش روی میز کارتون موجوده
و تا امشب هم باید تحویل بدید
36
00:04:43,740 --> 00:04:45,370
بسیار خب
37
00:04:46,810 --> 00:04:50,980
بسیار خب ، میتونیم یک مامور رو
ساعت 8 صبح داشته باشیم
38
00:05:01,130 --> 00:05:02,890
دو تا بهش دادی ؟
39
00:05:11,310 --> 00:05:13,500
خُب ، ما هر کاری که بتونیم انجام میدیم
40
00:05:17,080 --> 00:05:20,140
جَک ، یادم رفت بهت بگم که
ستوان هم باهات کار داشت
41
00:05:20,310 --> 00:05:22,280
میخواست که هرچی زودتر بری پیشش
42
00:05:22,750 --> 00:05:24,910
باشه
43
00:05:25,520 --> 00:05:27,780
بسیار خب ، باهات تماس میگیرم
44
00:05:31,930 --> 00:05:33,520
آقای موزلی
45
00:05:34,830 --> 00:05:36,320
موزلی -
بله -
46
00:05:36,500 --> 00:05:38,430
گِریس بهت گفت که باهات کار دارم ؟
47
00:05:39,130 --> 00:05:42,570
اره ، همین چند لحظه پیش گفت -
ازت یک درخواست دارم -
48
00:05:42,740 --> 00:05:45,360
این فرد رو از زندان به
خیابان مرکزی منتقل کن
49
00:05:45,540 --> 00:05:49,270
باید به عنوان شاهد تا قبل از ساعت ده
جلوی میز هیئت ژوری حاضر باشه
50
00:05:50,410 --> 00:05:52,040
من دیگه نیستم
51
00:05:52,710 --> 00:05:53,940
خودت رو باز خرید کردی ؟
52
00:05:54,880 --> 00:05:57,650
خب ، نه هنوز ولی میخوام این کار رو بکنم
53
00:05:57,820 --> 00:05:59,410
یک وقت دیگه در موردش بحث می کنیم
54
00:05:59,590 --> 00:06:01,890
کاپیتان گروبر بهم زنگ زد و گفت
باید این کار انجام بشه
55
00:06:02,060 --> 00:06:04,220
کس دیگه ای رو نداری که بفرستی ؟
56
00:06:04,390 --> 00:06:08,120
مامور کینان هوز توی ورازونا
درگیر ماموریت خودشه
57
00:06:12,700 --> 00:06:16,400
من خسته ام ، شب سختی رو پشت سر گذاشتم
58
00:06:16,570 --> 00:06:18,560
میدونم که داشتی تموم شب رو کار میکردی
59
00:06:18,740 --> 00:06:21,330
اما چه کسی اینجا دستور میده ؟
60
00:06:21,510 --> 00:06:23,770
منظورم اینکه ، کس دیگه ای رو نداریم
61
00:06:23,940 --> 00:06:25,880
کار مهمی نیست
62
00:06:26,050 --> 00:06:29,500
فقط 118 دقیقه زمان لازمه که
حدود 16 بلوک رو طی کنی
63
00:06:31,720 --> 00:06:34,550
هماهنگ می کنم فردا دیر وقت بیای سر کار
64
00:06:34,860 --> 00:06:36,410
باشه
65
00:07:05,490 --> 00:07:07,080
ادوارد بانکِر
66
00:07:07,250 --> 00:07:09,750
من ادوارد بانکر هستم
67
00:07:09,920 --> 00:07:11,080
آخرین سلول من رو نگه داشتند
68
00:07:11,260 --> 00:07:13,920
تا یک ساعت دیگه برگرد -
منظورت چیه ؟ -
69
00:07:14,090 --> 00:07:16,220
باید وقتی از اینجا میره
یک کت و شلوار تنش باشه
70
00:07:16,400 --> 00:07:18,700
بعدش ؟ -
هنوز برامون نفرستادند -
71
00:07:18,870 --> 00:07:21,270
فقط بیارش بیرون ، باشه ؟
72
00:07:21,440 --> 00:07:23,160
اونها گفتند باید یک کت و شلوار تنش باشه
73
00:07:23,340 --> 00:07:27,240
من باید یک کت و شلوار شیک بپوشم
رنگش هم قهوه ای باشه
74
00:07:27,410 --> 00:07:28,810
صبر کن تا بیشتر فکر کنم
75
00:07:28,980 --> 00:07:31,970
خاکستری باشه ، سه دکمه ای باشه
شلوارش هم مُد روز باشه
76
00:07:32,150 --> 00:07:34,980
اونها برام یک کاتالوگ اوردند تا
لباس داخل دادگاهم رو انتخاب کنم
77
00:07:35,150 --> 00:07:37,120
من بدون این کت و شلوار از اینجا نمیرم
78
00:07:37,280 --> 00:07:39,380
این حق منه که کت و شلوار بپوشم
79
00:07:39,550 --> 00:07:43,220
برو به اون مامور بگو -
تازه قرار بود بند کفش نو هم داشته باشم -
80
00:07:43,390 --> 00:07:45,190
راه بیوفت -
من باید اونها رو بپوشم -
81
00:07:45,360 --> 00:07:48,330
مثل پیرزن ها غُر میزنی -
مطمئنی ؟ -
82
00:07:48,500 --> 00:07:50,830
اینقدر حرف میزنند تا جونشون در بیاد
83
00:07:51,000 --> 00:07:52,230
اینطور فکر می کنی ؟ -
آره -
84
00:07:52,400 --> 00:07:56,170
نمیدونم چه جوابی بهت بدم
بعدا به حسابت میرسم
85
00:07:56,340 --> 00:08:00,000
لطفا همه آروم باشید ، جناب
من میخوام به دادگاه برم
86
00:08:00,170 --> 00:08:01,800
من باید یک لباس رسمی بپوشم -
بس کن -
87
00:08:01,980 --> 00:08:04,170
خفه شو ، این هم از وسایلت
88
00:08:04,350 --> 00:08:06,610
امضای خوبی نداری -
دستت رو بذار پشتت -
89
00:08:06,780 --> 00:08:08,940
چند لحظه صبر کن ، دارم ....؟ -
دستت رو بذار پشتت -
90
00:08:09,120 --> 00:08:13,350
من که همه وسایلم رو برنداشتم
یک لحظه صبر کن
91
00:08:14,460 --> 00:08:16,480
این کار شما درست نیست
اونها بهم قول کت و شلوار رو دادند
92
00:08:16,660 --> 00:08:18,780
خودم از کاتالوگ انتخاب کردم
صبر کن ، کتابم
93
00:08:18,960 --> 00:08:22,050
بدون کتابم از اینجا نمیرم
برام ارزش زیادی داره
94
00:08:22,530 --> 00:08:25,260
چرا اینطور باهامون رفتار می کنید
امضای خوبی هم نداری
95
00:08:25,430 --> 00:08:27,460
هی -
پس چی شد ؟ کم اوردی ؟
96
00:08:27,640 --> 00:08:30,000
هی -
خفه شو -
97
00:08:30,770 --> 00:08:33,640
از پلیس ها بدم میاد -
برو تو ماشین -
98
00:08:38,310 --> 00:08:40,440
به نظرم میتونی یک مقدار دیگه صبر کنی
99
00:08:40,610 --> 00:08:43,980
شاید برات یک دست کت و شلوار مهم نباشه
حتما خیلی از اینها تو خونه داری
100
00:08:44,150 --> 00:08:46,850
اما برای من خیلی اهمیت داره
101
00:08:47,271 --> 00:08:57,271
IRAN FILM
102
00:08:59,030 --> 00:09:01,160
دکوراسیون ماشین های پلیس
هیچ وقت عوض نمیشه
103
00:09:01,900 --> 00:09:04,390
مربوط به عصر یخبندان ـه
104
00:09:04,570 --> 00:09:07,540
مقداری هم برآمدگی داره
105
00:09:07,840 --> 00:09:12,010
روز از نو ، روزی از نو
106
00:09:12,980 --> 00:09:16,310
امیدوارم کسی قبلا اینجا استفراغ نکرده باشه
107
00:09:23,520 --> 00:09:26,720
بذار یک چیزی ازت بپرسم
108
00:09:27,960 --> 00:09:30,230
میخوام یک مسئله رو برای خودم حل کنم
109
00:09:30,660 --> 00:09:33,430
در حالی که داری با سرعت زیاد میرونی
به این سوال جواب بده
110
00:09:33,600 --> 00:09:35,970
سه نفر در داخل ایستگاه اتوبوس منتظر هستند
111
00:09:36,140 --> 00:09:39,160
یکی از این افراد خانم مُسِنی هست
که داره نفس های آخرش رو میکشه
112
00:09:40,370 --> 00:09:42,930
دومین نفر ، بهترین دوست تو تلقی میشه
113
00:09:43,110 --> 00:09:45,240
چون که جونت رو قبلا نجات داده
114
00:09:45,410 --> 00:09:48,780
و سومین نفر هم دختر آرزوهای تو
به حساب میاد
115
00:09:48,950 --> 00:09:50,940
حالا ادامه داستان رو پی میگیریم
116
00:09:51,450 --> 00:09:55,410
تو فقط برای یک نفر تو ماشین جا داری
117
00:09:56,190 --> 00:09:58,620
چه کسی رو انتخاب می کنی ؟
118
00:09:58,790 --> 00:10:01,990
این چیستان مثلا میخواد شخصیتی رو که
119
00:10:02,160 --> 00:10:03,750
در زندگی داری ، بهت نشون بده
120
00:10:03,930 --> 00:10:06,490
مثلا دارم سوال روانشناسی ازت میپرسم
121
00:10:06,670 --> 00:10:09,000
این نوع روانشناسی .....؟
122
00:10:09,170 --> 00:10:12,800
بسیار خب ، فکر کنم جوابم رو گرفتم
123
00:10:22,080 --> 00:10:23,740
چرا از بلندگوی ماشین اسفاده نمی کنی ؟
124
00:10:23,920 --> 00:10:26,790
اون چراغت رو روشن کن
حداقل یک چیزی بگو
125
00:10:26,960 --> 00:10:30,080
از قدرت پلیسی خودت استفاده کن
آژیر هم روشن کنی ، بد نیست
126
00:10:30,260 --> 00:10:32,060
راهی رو برای خودت باز کنی
127
00:10:32,230 --> 00:10:35,090
باید بگی ، راه رو باز کنید
128
00:10:36,400 --> 00:10:38,390
زود باشید ، راه رو باز کنید
129
00:10:42,470 --> 00:10:47,240
همه جا دیگه از صدای بوق پُر شده
130
00:10:47,780 --> 00:10:49,900
هیچ وقت دوست نداشتم
این وضیعت رو ببینم
131
00:10:50,080 --> 00:10:54,520
حالا با چشمان خودم شاهد وقوع این حوادث هستم
132
00:10:54,880 --> 00:10:57,110
همه چیز داره از هم میپاشه
133
00:10:58,950 --> 00:11:02,350
اما سعی میکنم سلامت خودم رو حفظ کنم
134
00:11:02,890 --> 00:11:06,550
هر چند به کت و شلوارم نرسیدم
وقتی شهادت خودم رو توی دادگاه بدم
135
00:11:06,730 --> 00:11:09,090
دیگه با من کاری ندارند
136
00:11:09,260 --> 00:11:10,700
این رفتارشون هم منطقی به نظر میاد
137
00:11:11,200 --> 00:11:13,030
دیگه باورم شده
138
00:11:13,200 --> 00:11:14,860
همیشه باید شاهد حوادث تلخ باشم
139
00:11:15,040 --> 00:11:17,870
همون جایی قرار میگیرم که نباید باشم
باورت میشه ؟
140
00:11:18,040 --> 00:11:21,030
زندگی همینطور بد هست ، با وجود
شما آدم ها بدتر هم میشه
141
00:11:23,880 --> 00:11:25,350
زندگی خسته کننده ست ؟
142
00:11:27,120 --> 00:11:28,380
لعنتی
143
00:11:29,780 --> 00:11:33,480
تا حالا کسی این حرف رو
در مورد زندگی نزده بود
144
00:11:33,660 --> 00:11:37,790
مردم همیشه به دنبال این هستند
که بیشتر عُمر کنند
145
00:11:37,960 --> 00:11:41,520
تلاش می کنند بیشتر زندگی کنند
تو باید حتما
146
00:11:41,700 --> 00:11:43,990
دچار استرس شده باشی
147
00:11:47,970 --> 00:11:49,460
ایستادی ؟
148
00:11:50,100 --> 00:11:52,230
اینجا که دادگاه نیست
میخوای چیکار کنی ؟
149
00:11:53,940 --> 00:11:55,470
هی
150
00:11:56,440 --> 00:11:58,040
چرا توقف کردی ؟
151
00:11:58,210 --> 00:12:01,550
تو مثلا قراره که منو به دادگاه بری
حالا اینجا ایستادی و ...؟
152
00:12:01,720 --> 00:12:03,880
کجا رفتی ؟
153
00:12:04,050 --> 00:12:08,850
گوش کن ، من بعد از دادگاه
یک قرار بسیار مهم دارم که باید برم
154
00:12:09,490 --> 00:12:12,790
اصلا کار تو خنده دار نیست
باید من رو به دادگاه ببری
155
00:12:12,960 --> 00:12:14,520
هی
156
00:12:14,860 --> 00:12:17,390
ای عوضی
157
00:12:18,130 --> 00:12:21,360
هی
158
00:12:22,040 --> 00:12:25,100
زمان برای ما خیلی پر اهمیت ـه
159
00:12:25,381 --> 00:12:29,581
ایران فیلم
160
00:12:29,680 --> 00:12:33,340
هوا امروز صبح آفتابی خواهد بود
اما بقیه روز .....؟
161
00:12:33,510 --> 00:12:35,410
سلام سَم
سلام آنجلا
162
00:12:36,520 --> 00:12:38,990
پس امروز هوای گرم و مرطوب رو تجربه می کنیم
163
00:12:39,150 --> 00:12:41,420
بنظر میرسه درجه حرارت به 100 درجه هم برسه
( افزایش حداکثری دما )
164
00:12:41,590 --> 00:12:43,490
استفاده از کرم ضد آفتاب یادتون نره
165
00:12:43,660 --> 00:12:45,350
اینها رو هم به حسابم اضافه کن
166
00:12:45,530 --> 00:12:49,050
میدونستم این یارو با خودش درگیری داره
167
00:12:49,900 --> 00:12:52,200
هفده و نیم -
چی ؟ -
168
00:12:52,370 --> 00:12:55,670
بازش نکن ، بده به من
169
00:12:56,740 --> 00:12:58,540
ساعت چنده ؟
170
00:12:58,710 --> 00:13:00,470
ساعت 8:11 ـه
171
00:13:03,710 --> 00:13:05,940
مشکلی نیست
172
00:13:06,110 --> 00:13:07,910
آخرش که به اونجا میرسیم
173
00:13:11,020 --> 00:13:13,180
بقیه پولت رو میخوای ؟ -
باشه پیش خودت -
174
00:13:13,350 --> 00:13:15,850
بسیار خب ، روز خوبی داشته باشی
175
00:13:16,020 --> 00:13:18,320
بادوم زمینی نمیخوام -
بدرود -
176
00:13:18,790 --> 00:13:20,920
دستم بسته ست ، کاری نمیتونم برات بکنم
177
00:13:21,100 --> 00:13:24,660
بهتره که بقیه پولم رو بهم بدی
ممکنه نیاز پیدا کنم
178
00:13:24,830 --> 00:13:26,390
وضعیت من رو اینجا میبینی ؟
179
00:13:26,570 --> 00:13:27,930
نه
180
00:14:04,940 --> 00:14:06,240
هی
181
00:14:49,220 --> 00:14:51,150
چطوری بیام بیرون ؟
182
00:14:52,650 --> 00:14:54,140
زود باش -
کمکم کن -
183
00:14:58,060 --> 00:15:03,000
کتابم ، آخه چرا ایستادی ؟ -
برو برو برو -
184
00:15:03,160 --> 00:15:06,030
حرکت کن
185
00:15:06,200 --> 00:15:08,860
صبر کن
186
00:15:09,040 --> 00:15:11,300
از اینطرف ، زودباش
187
00:15:15,980 --> 00:15:17,540
گندش بزنند
188
00:15:18,680 --> 00:15:19,670
هی
189
00:15:20,850 --> 00:15:22,910
بیا از اینجا بریم ، زودباش
190
00:15:24,450 --> 00:15:27,080
بیا بریم ، از اون طرف
191
00:15:35,500 --> 00:15:36,720
این طرف
192
00:15:41,940 --> 00:15:43,960
برو
193
00:15:44,810 --> 00:15:48,400
دومینک ، مردم رو از اینجا ببر بیرون -
خدای من ، چی شده ؟ -
194
00:15:48,580 --> 00:15:50,870
همه برن -
باشه -
195
00:15:52,710 --> 00:15:54,680
برید بیرون -
زود باشید -
196
00:15:56,620 --> 00:15:58,350
هی
197
00:16:01,290 --> 00:16:04,490
زود باشید از اینجا برید
198
00:16:05,230 --> 00:16:10,160
مامور جَک موزلی هستم
با شماره شناسایی 227
199
00:16:10,330 --> 00:16:13,600
من در خیابان ....؟
یک لحظه صبر کن
200
00:16:13,770 --> 00:16:17,760
آدرس اینجا چیه ؟ -
حدود 133 مولبری -
201
00:16:17,940 --> 00:16:19,840
حوالی 133 مولبری
202
00:16:21,580 --> 00:16:23,600
خیابان مولبری
203
00:16:25,280 --> 00:16:26,680
بسیار خب
204
00:16:35,890 --> 00:16:37,120
ممکنه بازم پیداشون بشه ؟
205
00:16:42,000 --> 00:16:44,730
نمیدونم برای چی ایستادی ؟
206
00:16:45,230 --> 00:16:48,030
هدفت از این کار چی بود ؟
207
00:16:50,770 --> 00:16:52,000
اونها گفتند شخص خاصی نیستی
208
00:16:52,170 --> 00:16:54,900
یه آدم معمولیم -
خفه شو -
209
00:16:55,080 --> 00:16:58,050
تو به خوردن شراب معتاد شدی ، بهترین کار
برای تو نخوردن این چیزهاست
210
00:16:58,210 --> 00:17:01,380
خفه شو
211
00:17:12,430 --> 00:17:13,860
جَک
212
00:17:15,900 --> 00:17:17,730
فرانک -
سلام ، چطوری ؟ -
213
00:17:18,070 --> 00:17:19,760
حالت خوبه ؟
214
00:17:21,000 --> 00:17:22,490
آره -
آره ؟ -
215
00:17:23,740 --> 00:17:26,470
ما این اطراف داشتیم گشت میزدیم
که فهمیدیم به کمک نیاز داری
216
00:17:27,410 --> 00:17:28,740
هر چه سریعتر خودمون رو به اینجا رسوندیم
217
00:17:33,010 --> 00:17:34,880
سلام
218
00:17:35,620 --> 00:17:37,580
سلام -
خوبی ؟ -
219
00:17:37,750 --> 00:17:40,220
من خوبم -
بهت خوش گذشت ؟ -
220
00:17:41,320 --> 00:17:43,350
نه -
پیش میاد -
221
00:17:43,820 --> 00:17:45,690
بهتره که یک مقدار تفریح کنی
222
00:17:50,000 --> 00:17:53,400
جَک دیگه چه خبر ؟ -
چطوری رفیق ؟ -
223
00:17:54,500 --> 00:17:58,700
کاری که انجام دادی ، حرف نداشت
224
00:17:58,870 --> 00:18:01,070
خودت فکر میکردی که آدم بده هستی
225
00:18:02,010 --> 00:18:04,600
اما حالا نه ، درسته ؟
226
00:18:04,780 --> 00:18:09,940
ما همکارش رو هم نیم بلاک اونطرف تر
با تیر زدیم
227
00:18:13,220 --> 00:18:14,590
مطمئنی حالت خوبه ؟ -
آره -
228
00:18:14,760 --> 00:18:18,210
یک مقدار نفس کم اوردم
با شتاب اومدیم اینجا
229
00:18:18,790 --> 00:18:20,760
چرا نمیذاری از اینجا به بعد ما
شاهد رو ببریم ؟
230
00:18:20,930 --> 00:18:23,230
بهتر از این نمیشه
231
00:18:23,400 --> 00:18:27,960
ما پسره رو میبریم به دادگاه ، تو هم
لازم نیست نگران چیزی باشی
232
00:18:28,370 --> 00:18:30,360
ما تو رو میبریم خونه -
ممنون میشم -
233
00:18:30,540 --> 00:18:33,100
فکر کنم که فکر خوبی باشه
234
00:18:33,270 --> 00:18:36,210
فکر نکنم رفیقمون حالش خوب باشه
235
00:18:36,380 --> 00:18:37,610
بهش گفتم با ماشین متوقف نشه
236
00:18:37,780 --> 00:18:40,270
اما اون خلاف حرف من عمل کرد
237
00:18:40,450 --> 00:18:43,140
بعد از اینکه ایستاد ، همه چی اتفاق افتاد
یک نفر اومد نزدیک پنجره
238
00:18:43,320 --> 00:18:45,810
من یک قرار خیلی مهم بعد
از دادگاه دارم
239
00:18:45,990 --> 00:18:47,420
جَک
240
00:18:48,420 --> 00:18:49,790
سلام شو
241
00:18:59,000 --> 00:19:00,490
زود باش
242
00:19:00,670 --> 00:19:02,190
چرا از این نمیخوری ؟ امتحان کن
243
00:19:02,370 --> 00:19:04,960
ما بیرون تو ماشین منتظرت هستیم
244
00:19:05,140 --> 00:19:06,570
برو یک کمی استراحت کن
245
00:19:10,040 --> 00:19:11,570
جَک
246
00:19:42,210 --> 00:19:46,010
این پسر میخواد علیه جِری ، شهادت بده
247
00:19:47,010 --> 00:19:50,180
دیده که جِری ، کارهایی انجام میده
248
00:19:51,020 --> 00:19:55,220
و جفتمون میدونیم که جِری دست بردار نیست
249
00:19:56,760 --> 00:20:01,220
اگر علیه اون شهادت بده
کارمون ساخته ست
250
00:20:01,400 --> 00:20:04,990
بعدش خیلی اذیت میشیم
251
00:20:07,970 --> 00:20:09,370
زود باش
252
00:20:19,210 --> 00:20:23,880
میتونیم این اتفاق رو یک حادثه گزارش کنیم
253
00:20:27,150 --> 00:20:29,950
قرار بود که اون پسر به دادگاه بره
254
00:20:30,120 --> 00:20:33,650
اما وسط راه ، یک مقداری شیطنت
از خودش نشون میده
255
00:20:34,800 --> 00:20:36,820
بعش تو رو قال میذاره
256
00:20:38,530 --> 00:20:43,060
میدونی که ، فقط در زمان
و مکان اشتباه حاضر شدی
257
00:20:44,570 --> 00:20:49,840
باشه ، تو که میدونی من آدمی نیستم
که دوستام رو در این شرایط قرار بدم
258
00:20:50,010 --> 00:20:52,040
میدونی که ؟
259
00:20:52,210 --> 00:20:55,240
حالا ازت میخوام در این مورد
هوای ما رو داشته باشی
260
00:20:55,720 --> 00:20:58,980
و شتر دیدی ، ندیدی -
تفنگ رو بگیر -
261
00:21:01,490 --> 00:21:05,050
به این شکل تفنگ رو بگیر
262
00:21:06,430 --> 00:21:07,550
زود باش
263
00:21:09,130 --> 00:21:11,790
داره میاد -
بسیار خب -
264
00:21:12,900 --> 00:21:14,270
ماشه رو بکش
265
00:21:17,510 --> 00:21:22,200
بسیار خب ، دستت رو از روی تفنگ بردار
266
00:21:26,410 --> 00:21:27,750
به همین راحتی
267
00:21:28,580 --> 00:21:32,780
تو سعی کردی که جلوی فراره پسر رو بگیری
268
00:21:32,950 --> 00:21:35,720
بعدش اون ، تقنگت رو برداشت
269
00:21:36,490 --> 00:21:38,520
چندتایی هم گروگان گرفت
270
00:21:38,690 --> 00:21:42,130
آخرش ما اومدیم و بقیه ماجرا
271
00:21:42,300 --> 00:21:44,590
اون میمیره و تو زنده میمونی
272
00:21:45,970 --> 00:21:49,060
میتونه برای تو نقطه قوتی باشه
273
00:21:51,410 --> 00:21:53,640
به همون جایی که بهش تعلق داری ، برگرد
274
00:22:02,780 --> 00:22:04,440
تو هنوز هم با ....؟ -
باسیت -
275
00:22:04,620 --> 00:22:07,020
تو هنوزم با ، اسمش رو یادم رفت -
زودباش ، بایست -
276
00:22:07,990 --> 00:22:10,480
منتظر چی هستی ؟ -
اسمش چی بود ؟ -
277
00:22:27,040 --> 00:22:28,770
اسمش کارولین بود
278
00:22:29,840 --> 00:22:31,640
کارولین
279
00:22:33,750 --> 00:22:35,840
همه چی رو خراب کردی
280
00:22:39,190 --> 00:22:40,680
برو اونطرف
281
00:22:45,630 --> 00:22:47,250
زود باش فرانک
282
00:22:51,870 --> 00:22:55,800
پسر ، زود باش بلند شو
283
00:23:01,440 --> 00:23:03,740
گندش بزنند
284
00:23:07,820 --> 00:23:11,810
الان ساعت 8:25 ـه
285
00:23:12,620 --> 00:23:16,720
همونجا بمون -
جلسه دادگاه ساعت 10 تمومه -
286
00:23:16,890 --> 00:23:20,590
اگر پسره رو به دادگاه ببری ،همه این اتفاقات
287
00:23:23,900 --> 00:23:25,630
اصلا بیخیال این حرفا
288
00:23:27,170 --> 00:23:29,570
یک راه دیگه برای این کار پیدا می کنیم
289
00:23:29,740 --> 00:23:31,670
ما هنوز میتونیم اینجا صحنه سازی کنیم
290
00:23:31,840 --> 00:23:33,140
باشه
291
00:23:33,310 --> 00:23:34,540
ما فقط پسره رو میخوایم
292
00:23:37,010 --> 00:23:40,210
جَک ، بذار کمکت کنم
293
00:23:40,710 --> 00:23:41,910
باشه ؟
294
00:23:42,080 --> 00:23:43,710
برو عقب
295
00:23:46,520 --> 00:23:49,980
جَک ، وقتی از اون در بری بیرون
296
00:23:50,290 --> 00:23:52,120
دیگه نمیتونم کمکت کنم
297
00:23:52,290 --> 00:23:55,420
فرانک ، خواهش می کنم برو عقب
298
00:24:15,550 --> 00:24:17,110
اون به یک پلیس تیراندازی کرد
299
00:24:17,380 --> 00:24:19,980
مگه چی دیدی که میخواند
تو رو به قتل برسونند ؟
300
00:24:20,150 --> 00:24:21,920
اون پلیس که اونجا بود
301
00:24:22,090 --> 00:24:23,720
تو راه اتفاقی دیدمش
302
00:24:23,890 --> 00:24:26,920
تفنگش رو دیدم که آماده
شلیک کردن به یک نفر بود
303
00:24:27,090 --> 00:24:28,890
بزن بریم
304
00:24:29,060 --> 00:24:32,160
به یک پسر کوچیک گفت که اگر شهادت بده
مادرش رو میکشه
305
00:24:33,170 --> 00:24:35,260
برای چی این کار رو کردی ؟
بهشون نیاز داریم
306
00:24:35,440 --> 00:24:38,740
پوکه های اون تفنگ مربوط به بیست سال پیشه
امیدوارم کسی بهشون دست نزنه
307
00:24:38,910 --> 00:24:41,970
بهت نگفتند که شو پلیسه ؟ -
نه به من نگفته بودند -
308
00:24:42,140 --> 00:24:44,240
اونها فقط به من یک عکس رو نشون دادند
فقط همین
309
00:24:44,410 --> 00:24:48,470
تبریک میگم ، چون قراره که علیه یکی از
کله گنده های نیویورک شهادت بدی
310
00:24:48,650 --> 00:24:50,620
چی ؟ -
زمان داره همینطور میگذره -
311
00:24:50,780 --> 00:24:53,910
اون قراره تا ساعت 10 خودش رو به
دادگاه برسونه ، مقصدش رو میدونیم
312
00:24:54,090 --> 00:24:56,450
مالوی تو با من میای
313
00:24:56,960 --> 00:24:59,080
بقیه میدونید که کجا باشید -
برید به کارتون برسید -
314
00:24:59,260 --> 00:25:00,890
بزن بریم -
زودباش -
315
00:25:01,600 --> 00:25:04,960
کاپیتان -
چی شده ؟ -
316
00:25:05,130 --> 00:25:07,930
ما یک گزارش تقلبی رو برای شبکه های
تلویزیونی اطراف فرستادیم
317
00:25:08,100 --> 00:25:12,940
اسمی بهشون نگفتیم ، فقط به
پلیس بودنش اشاره کردیم
318
00:25:13,310 --> 00:25:16,000
چه قدر میتونی این وضعیت رو لاپوشونی کنی ؟ -
به یک پلیس ، شلیک کرده -
319
00:25:16,480 --> 00:25:19,470
شما کاپیتان ارشد ما هستی ، چقدر
میتونی برامون زمان بخری ؟
320
00:25:19,650 --> 00:25:22,710
نمیدونم ، چند ساعت ، شایدم بیشتر
321
00:25:23,320 --> 00:25:24,940
چه کسانی بهت کمک می کنند ؟ -
افرادم -
322
00:25:25,120 --> 00:25:29,320
اُرتیز و مالدانادو از بخش 66 -
تاجی و کالر از بخش 111 -
323
00:25:29,490 --> 00:25:31,520
چند تا آدم دیگه هم هستند
که دوست نداری بدونی
324
00:25:35,530 --> 00:25:38,160
این یارو 20 سال بود که باهات همکار بود
325
00:25:38,330 --> 00:25:40,660
چه اتفاقی اونجا افتاد ؟
326
00:25:40,830 --> 00:25:43,100
مَست کرده بود ؟ -
نمیدونم -
327
00:25:43,570 --> 00:25:45,730
نمیدونم ، تازه بیدارش کردیم
328
00:25:46,410 --> 00:25:49,540
خوشبختانه داره به روزهای اوج خودش برمیگرده
329
00:25:49,710 --> 00:25:51,580
اگه مشکل ساز بشه چی ؟
330
00:25:54,210 --> 00:25:58,580
ما این قضیه رو قبل از اینکه به درازا بکشه
تمومش می کنیم
331
00:25:59,350 --> 00:26:01,380
این خیابون ها رو خوب بلده
332
00:26:04,120 --> 00:26:08,360
اگر اون پسر حرف بزنه ، خیلی برای ما بد میشه
333
00:26:08,530 --> 00:26:10,860
اون نمیتونه چیزی بگه -
و چیزی نخواهد گفت -
334
00:26:11,370 --> 00:26:13,830
من بخاطر کاری که اونجا
برای من انجام دادی ممنونم
335
00:26:14,000 --> 00:26:16,660
اما داشتم فکر میکردم تو آدم مناسبی
برای انجام این ماموریت نیستی
336
00:26:16,840 --> 00:26:19,470
تو خیلی زود نفست بند میاد
زود خسته میشی
337
00:26:19,640 --> 00:26:21,900
پات یک مقدار که باهاش راه میری ، لنگ میزنه
338
00:26:22,080 --> 00:26:25,380
من باید ساعت 12 با کسی ملاقات کنم
339
00:26:25,550 --> 00:26:27,450
باید تا ساعت 10 کارم
تو دادگاه ، تموم شده باشه
340
00:26:27,610 --> 00:26:30,010
وگرنه به قرار ملاقاتم نمی رسم
341
00:26:30,180 --> 00:26:33,050
متوجهی چی میگم ؟ -
آره -
342
00:26:33,220 --> 00:26:36,660
تو اصلا به حرف های من گوش نمیدی -
صبر کن ، بیا اینجا -
343
00:26:41,360 --> 00:26:42,850
زود باش
344
00:26:44,470 --> 00:26:46,300
یک آدم مَست
345
00:26:46,470 --> 00:26:48,260
پاش هم می لنگه
346
00:26:48,440 --> 00:26:50,230
تفنگ هم نداره
347
00:26:53,910 --> 00:26:55,600
بابی ؟ -
بله ؟ -
348
00:26:55,780 --> 00:26:58,610
داری به همون چیزی که فکر می کنم ، فکر می کنی -
من همونجا هستم -
349
00:27:23,240 --> 00:27:25,100
خدای من
350
00:27:28,980 --> 00:27:30,770
بریم داخل
351
00:27:30,940 --> 00:27:35,640
همین جا بمون ، من الان برمیگردم
352
00:27:38,920 --> 00:27:41,150
زیاد طولش نده رفیق ، باید بریم
353
00:27:43,660 --> 00:27:45,250
عجله کن
354
00:27:46,260 --> 00:27:49,200
دستشویی کجاست ؟ -
چی ؟ -
355
00:27:49,360 --> 00:27:51,230
دستشویی کجاست ؟
356
00:27:51,400 --> 00:27:53,590
انتهای راهرو اصلی
357
00:27:53,970 --> 00:27:55,430
باشه
358
00:27:57,540 --> 00:28:00,560
پس وقتی میخندی این شکلی میشی
359
00:28:01,380 --> 00:28:03,670
حتما خیلی هم مَست کرده بود
360
00:28:07,510 --> 00:28:09,480
عکس یک خانم هم اینجاست
361
00:28:10,280 --> 00:28:13,280
موهاش قرمز بوده ، با نمک هم به نظر میاد
362
00:28:13,450 --> 00:28:16,720
زود باش مرد ، خیلی نباید اینجا بمونیم
363
00:28:16,890 --> 00:28:18,760
باید از اینجا بریم
364
00:28:20,960 --> 00:28:23,860
یادت باشه باید قبل از نشستن ، روپوش
توالت فنگی رو بالا بزنی
365
00:28:27,300 --> 00:28:29,030
همین الانش هم بالاست
366
00:28:31,370 --> 00:28:34,030
شاید خودت بالا زده بودی
367
00:28:34,485 --> 00:28:54,518
m9r9a9@gmail.com
Mraf (محمدرضا)
368
00:29:14,850 --> 00:29:16,440
دارم میام
369
00:29:32,100 --> 00:29:33,830
هی جَک
370
00:29:35,200 --> 00:29:36,470
جَک موزلی
371
00:29:40,380 --> 00:29:41,640
چرا این کار رو کردی ؟
372
00:29:43,180 --> 00:29:44,700
چیکار ؟
373
00:29:45,180 --> 00:29:47,150
به اون پلیس شلیک کردی
374
00:29:48,920 --> 00:29:50,440
پلیس ها
375
00:29:50,720 --> 00:29:52,280
اونها به پلیس های دیگه شلیک نمی کنند
376
00:29:55,290 --> 00:29:57,620
باید میذاشتی به من شلیک کنند
377
00:30:09,270 --> 00:30:12,330
خیلی باید مرد باشی که بخاطر یک ناشناس
اینقدر از خود گذشتگی نشون بدی
378
00:30:14,010 --> 00:30:15,600
ممنون
379
00:30:16,310 --> 00:30:18,610
من تا حالا رفیقی نداشتم
380
00:30:18,780 --> 00:30:20,610
تو که میدونی
381
00:30:20,780 --> 00:30:24,380
تا حالا سر و کارم به پلیس نکشیده بود
382
00:30:24,690 --> 00:30:27,090
دستت رو از روی ماشه بردار -
تا حالا دوستی نداشتم -
383
00:30:27,260 --> 00:30:28,980
بعدش با تو رو به رو شدم -
بندازش روی زمین -
384
00:30:29,160 --> 00:30:31,060
اینکه ناشناخته من رو نجات دادی
385
00:30:32,030 --> 00:30:34,890
مردونگی کردی
386
00:30:35,060 --> 00:30:36,530
بزن بریم
387
00:30:38,270 --> 00:30:40,330
جَک -
دستت رو بذار دور ستون -
388
00:30:40,500 --> 00:30:42,090
دیگه نمیدونم باید چی بگم
389
00:30:42,270 --> 00:30:45,570
دست های خودت رو ببند -
داری چیکار می کنی ، جَک -
390
00:30:45,740 --> 00:30:48,730
یک مقدار عجیب به نظر میاد
391
00:30:48,910 --> 00:30:51,380
نمیشه به این راحتی ها تعریفش کرد
392
00:30:51,550 --> 00:30:53,310
باشه رفیق
393
00:30:53,480 --> 00:30:55,040
باشه
394
00:30:55,250 --> 00:30:58,910
باشه
395
00:30:59,290 --> 00:31:01,020
باشه
396
00:31:02,220 --> 00:31:03,550
باشه
397
00:31:04,590 --> 00:31:07,320
باید بذاری ما کار همیشگی خودمون
رو انجام بدیم
398
00:31:08,630 --> 00:31:12,030
تلفنت کجاست ؟ -
جیب سمت چپ -
399
00:31:13,170 --> 00:31:15,900
اونها میدونند من اینجا هستم
اگر جواب ندم ....؟
400
00:31:19,540 --> 00:31:21,510
جَک -
بیا بریم -
401
00:31:35,690 --> 00:31:39,020
باب -
باب الان یک کمی سرش شلوغه ، فرانک -
402
00:31:39,790 --> 00:31:41,320
من رو تحت تاثیر قرار دادی ، جک
403
00:31:41,500 --> 00:31:42,620
به اون هم شلیک کردی ؟
404
00:31:44,870 --> 00:31:47,270
یک نفر رو بفرست تا از احوال باب
با خبر بشه
405
00:31:52,540 --> 00:31:54,170
نباید این کار رو ادامه بدی
406
00:31:54,480 --> 00:31:56,240
برات خیلی گرون تموم میشه
407
00:32:00,010 --> 00:32:02,510
تو پسره رو گم کردی ، مگه نه ؟
408
00:32:04,420 --> 00:32:06,350
اون تنها سند ضمانت تو برای آزادی بود
409
00:32:06,520 --> 00:32:08,680
این بهترین اتفاقی ـه که
میتونست اتفاق بیوفته
410
00:32:08,860 --> 00:32:10,190
حالا چرا نمیری خونه و
411
00:32:10,360 --> 00:32:11,590
همه چی رو فراموش نمی کنی
412
00:32:11,760 --> 00:32:14,280
از اینجا به بعد رو به ما بسپار
هنوزم داری دنبالش می گردی ؟
413
00:32:14,460 --> 00:32:16,190
و نمیتونی پیداش کنی
414
00:32:16,360 --> 00:32:18,460
ما پیداش می کنیم
415
00:32:19,000 --> 00:32:20,230
ما پیداش می کنیم
416
00:32:20,400 --> 00:32:23,130
دیگه میتونی ازاین قضیه کنار بکشی
417
00:32:27,010 --> 00:32:28,870
کجایی پسر ؟
418
00:32:29,310 --> 00:32:31,870
بذار ببینیم از چه راهی ممکنه رفته باشه
419
00:32:32,050 --> 00:32:34,640
رفته بالاشهر یا رفته پایین شهر ؟
420
00:32:34,820 --> 00:32:37,250
از چه راهی ممکنه رفته باشه
421
00:32:39,590 --> 00:32:41,990
اگر حدس بزنیم که رفته پایین شهر
ببینیم چه اتفاقی می افته ؟
422
00:32:43,690 --> 00:32:46,250
میشه برای من هم کارت بکشید ؟ -
برو کار کن ، پول در بیار -
423
00:32:46,430 --> 00:32:48,160
خانم ، میشه برای من کارت بکشید
424
00:32:48,330 --> 00:32:51,320
خانم ، میشه برای من کارت بکشید
425
00:32:51,500 --> 00:32:54,560
من یک قرار ملاقات بسیار مهم
دارم که باید بهش برسم
426
00:32:57,140 --> 00:33:00,270
میشه یک نفر برای من کارت بکشه
427
00:33:00,440 --> 00:33:03,670
من باید به قرار ملاقات خودم برسم
428
00:33:03,850 --> 00:33:06,510
یک نفر به من کمک کنه
429
00:33:06,680 --> 00:33:08,880
یکی کمک کنه
430
00:33:09,380 --> 00:33:10,820
هی
431
00:33:12,820 --> 00:33:14,190
بیا اینجا
432
00:33:15,020 --> 00:33:17,960
بیا برو -
ممنون رفیق -
433
00:33:33,070 --> 00:33:34,560
ادوارد
434
00:33:34,740 --> 00:33:36,180
نه -
داری چیکار می کنی ؟ -
435
00:33:36,340 --> 00:33:38,180
چرا فرار کردی ؟ -
از من چی میخوای ؟ -
436
00:33:38,350 --> 00:33:40,610
دلایل زیادی برای انجام این کار داشتم
بقیه کارها رو خودم انجام میدم
437
00:33:40,780 --> 00:33:43,110
خودم انجامش میدم
از اینجا میرم
438
00:33:43,280 --> 00:33:46,480
اگر من بتونم پیدات کنم ، اونها هم میتونند -
خودم کارهای خودم رو انجام میدم -
439
00:33:46,990 --> 00:33:49,680
ادوارد ، به من گوش بده
440
00:33:49,860 --> 00:33:52,720
من که تنها دوست تو بودم -
تو دوست من نیستی -
441
00:33:52,890 --> 00:33:56,130
میتونم کمکت کنم -
تو حتی من رو نمیشناسی -
442
00:33:56,300 --> 00:33:58,660
ببین کجا آخر ، سر در اوردم
آخرش من رو می کُشند
443
00:33:58,930 --> 00:34:02,560
از وقتی تو مامور انتقال من شدی ، پلیس هایی
که تو رو میشناسند،میخواند من رو بکشند
444
00:34:02,740 --> 00:34:06,000
من هم برای خودم راه و روشی دارم
445
00:34:06,170 --> 00:34:08,870
مگر اینکه بهم شلیک کنی یا بازداشتم کنی
446
00:34:09,040 --> 00:34:12,170
نمیذارم بری -
ممنون ، جک موزلی ، دارم میرم -
447
00:34:12,350 --> 00:34:14,810
نمیتونی بری -
میرم ،خوبش هم میرم -
448
00:34:15,120 --> 00:34:16,710
این کار رو نکن -
449
00:34:16,880 --> 00:34:19,280
خانم ها و آقایان -
نمیذارم بری -
450
00:34:19,450 --> 00:34:21,420
ادوارد
451
00:34:23,020 --> 00:34:24,860
باشه ، بزن بریم
452
00:34:25,030 --> 00:34:27,520
برید برید ، از سر راه برید کنار
453
00:34:30,500 --> 00:34:32,160
از سر راه برید کنار
454
00:34:41,540 --> 00:34:43,130
زود باش -
داری چیکار می کنی ؟ -
455
00:34:43,310 --> 00:34:45,940
تاکسی
456
00:34:46,110 --> 00:34:47,980
تاکسی
457
00:34:51,790 --> 00:34:54,580
کالر بود ، گفت که اونها رو
حوالی خیابان کانال گم کرده
458
00:34:54,920 --> 00:34:56,860
کجا میخواد بره ؟
459
00:34:57,160 --> 00:35:00,180
کدوم گوری میره ؟
460
00:35:00,700 --> 00:35:02,560
خدا لعنتش کنه
461
00:35:02,730 --> 00:35:04,930
ما پیدات می کنیم
462
00:35:05,100 --> 00:35:07,690
کارآگاه نوجنت هستم
ازتون میخوام که سیگنال
463
00:35:07,870 --> 00:35:11,900
تلفن همراه کارآگاه تورس رو ردیابی کنید
کد ناحیه پوششی : 917 ، 935
464
00:35:15,510 --> 00:35:20,210
پلیسی که تو آپارتمان بود ، بهت گفت که
باید کار همیشگی خودت رو انجام بدی
465
00:35:20,380 --> 00:35:23,040
منظورش چی بود ؟
466
00:35:24,720 --> 00:35:28,020
تو که نمیخوای کار همیشگی
که میکردی رو انجام بدی ؟
467
00:35:28,190 --> 00:35:30,990
جَک موزلی ، من تو رو کامل درک می کنم
468
00:35:31,160 --> 00:35:34,490
اصلا من آدم بده و تو
آدم خوبه
469
00:35:34,660 --> 00:35:37,860
هر کس دیگه ای میتونست مامور انتقال من باشه
اما سرنوشت تو رو برای من فرستاد
470
00:35:38,030 --> 00:35:39,800
ازت ممنونم
471
00:35:39,970 --> 00:35:40,960
باشه؟ -
باشه -
472
00:35:41,140 --> 00:35:43,630
از مرکز تماس میگیرم -
من کارآگاه نوجنت هستم -
473
00:35:43,800 --> 00:35:46,900
جی پی اس داره نشون میده که سیگنال
از خیابان باوری ارسال میشه
474
00:35:47,070 --> 00:35:49,100
دارند به سمت خیابان پِل حرکت می کنند
475
00:35:49,280 --> 00:35:50,770
سرعت نمایشی حاکی از آن است که
دارند پیاده حرکت می کنند
476
00:35:50,950 --> 00:35:53,040
شنیدید بچه ها ؟ داره میره محله چینی ها
477
00:35:53,410 --> 00:35:55,210
بریم اونجا
478
00:36:03,860 --> 00:36:06,620
چرا اینقدر این کتاب برات اهمیت داره ؟ -
برنامه کاری ام رو اینجا نوشتم -
479
00:36:06,790 --> 00:36:09,560
میخوام برم سیاتل ، خواهرم
اونجا زندگی می کنه
480
00:36:09,730 --> 00:36:12,860
میخوام برم اونجا یک
شیرینی پزی مخصوص باز کنم
481
00:36:13,030 --> 00:36:15,940
برای تولد بچه ها ، کیک درست کنم
پول توی همین چیزهاست
482
00:36:16,100 --> 00:36:18,940
برای تولد تو هم
یک کیک تولد میفرستم
483
00:36:19,110 --> 00:36:21,570
از کیک تولد متنفر هستم -
متنفری ؟ -
484
00:36:21,740 --> 00:36:23,540
یکی از اولین کارهای اشتباهی تو
485
00:36:23,710 --> 00:36:26,480
این بود که بدون اجازه
وارد مغازه کارول شدی و
486
00:36:26,650 --> 00:36:28,640
تمام وسایل به درد بخورش رو دزدیدی
487
00:36:28,820 --> 00:36:31,340
چون که تو دزد بودی و
دزد چیزی هست که تو هستی
488
00:36:31,520 --> 00:36:34,960
تو همیشه دزد هستی و خواهی بود -
مردم میتونند عوض بشند -
489
00:36:35,120 --> 00:36:38,110
مردم عوض نمیشند ، روز و ماه و سال
تغییر می کنند نه مردم
490
00:36:38,290 --> 00:36:41,490
مردم عوض نمی شوند -
آخر دست ، کیک رو برات میفرستم -
491
00:36:41,660 --> 00:36:43,320
میدونی نوشته روی کیک چی هست ؟
492
00:36:43,500 --> 00:36:47,400
جَک موزلی ، این کیک رو بخور
از خودت پذیرایی کن
493
00:36:47,570 --> 00:36:49,230
مظنون داره به سمت شرق حرکت می کنه
494
00:36:52,470 --> 00:36:56,000
مظنون داره در خیابان دویرز حرکت می کنه
495
00:36:56,180 --> 00:36:59,740
بابی ، تو حواست به خیابان دویر باشه
من هم میرم خیابان پل ،کالر خ. باوری رو ببند
496
00:36:59,910 --> 00:37:01,310
دریافت شد -
بریم دَخلش رو بیاریم -
497
00:37:01,480 --> 00:37:04,420
دریافت شد -
برو این دست -
498
00:37:47,290 --> 00:37:49,350
ببخشید -
کی هستی ؟ نمیتونی بری اونجا -
499
00:37:49,530 --> 00:37:50,930
عذر میخوام
500
00:38:10,520 --> 00:38:14,580
ما باید بریم اونطرف ، فهمیدی ؟
501
00:38:14,990 --> 00:38:18,860
چند تا خیابان اونطرف تر
باید خودمون رو برسونیم
502
00:38:19,030 --> 00:38:22,620
برنامه ای داری ؟
میخوای پلیس بازی در بیاری ؟
503
00:38:22,800 --> 00:38:25,600
میبینم که وضعیت پات بدتر شده
باید به دکتر نشون بدی
504
00:38:25,770 --> 00:38:29,400
من هم یک رفیق دارم که مثل تو راه میره
505
00:38:29,570 --> 00:38:31,830
اون هم نمیخواست بره پیش دکتر
506
00:38:32,010 --> 00:38:35,600
اما آخرش رفت ، بعد هم دکتر ها بهش گفتند
پاش شکسته
507
00:38:35,780 --> 00:38:38,610
ولی پاش عفونت کرده بود و
مجبور شدند از زانو ، پاش رو قطع کنند
508
00:38:39,510 --> 00:38:41,570
خیلی بده اما عوضش دیگه درد نداشت
509
00:38:41,750 --> 00:38:44,580
آخرش برای زندگی و کار رفت نیوجرسی
510
00:38:44,750 --> 00:38:47,150
پیک موتوری شد و هر ماه هم حقوقش رو میگیره
511
00:38:47,320 --> 00:38:50,880
هر اتفاقی که میوفته ، حکمتی داره رفیق
512
00:38:51,060 --> 00:38:53,460
من زیاد به این حرف ها باور ندارم
513
00:38:59,630 --> 00:39:01,600
برو داخل این اتاق
514
00:39:02,440 --> 00:39:04,100
جَک
515
00:39:04,610 --> 00:39:09,470
منو بکش داخل ، کمکم کن -
زود باش -
516
00:39:09,640 --> 00:39:10,740
در رو قفل کن
517
00:39:16,750 --> 00:39:18,180
صبر کن -
مراقب باش -
518
00:39:20,290 --> 00:39:21,520
زودباش
519
00:39:21,784 --> 00:39:41,784
IRAN FILM
520
00:39:52,090 --> 00:39:54,210
حالت خوبه ؟ -
آره -
521
00:40:10,940 --> 00:40:13,600
جَک ، داری چیکار می کنی ؟
کجا داریم میریم ؟
522
00:40:18,210 --> 00:40:21,150
زودباش -
داریم کجا میریم -
523
00:40:22,550 --> 00:40:24,040
از سر راه برو کنار
524
00:40:24,220 --> 00:40:25,650
بیا اینجا
525
00:40:26,350 --> 00:40:30,650
از کجا میدونی این مسیری که داری میری
به دادگاه خیابان مرکزی میرسه ؟
526
00:40:30,820 --> 00:40:32,450
ما باید بدونیم که ....؟
527
00:40:33,360 --> 00:40:35,330
بخواب رو زمین
528
00:40:36,660 --> 00:40:37,650
برو
529
00:40:40,670 --> 00:40:42,660
زودباش
530
00:40:56,220 --> 00:40:57,620
کالر
531
00:40:59,150 --> 00:41:01,050
هُل بده
532
00:41:32,420 --> 00:41:33,980
حال خوبه جَک ؟
533
00:41:38,790 --> 00:41:41,350
من میخواستم پسره رو با تیر بزنم
اگر بهت حس بهتری میده
534
00:41:41,530 --> 00:41:43,460
تیرت خطا رفت
535
00:41:47,970 --> 00:41:50,560
این پسر تو رو به کشتن میده
536
00:41:51,940 --> 00:41:53,800
حالا دیدی ؟
537
00:42:00,210 --> 00:42:02,210
من کل روز رو وقت دارم
538
00:42:03,650 --> 00:42:05,710
تو چی ، وقتی برات مونده ؟
539
00:42:08,890 --> 00:42:12,220
جَک ، تو هنوز اونجایی ؟ -
آره -
540
00:42:12,530 --> 00:42:13,930
هنوز اینجا هستم
541
00:42:16,500 --> 00:42:18,400
خوب بدتر از این نمیشه
542
00:42:23,340 --> 00:42:25,860
وقتی امروز شروع شد
543
00:42:26,540 --> 00:42:29,340
فکر نمی کردم امروز با
دوست 20 ساله خودم بجنگم
544
00:42:30,580 --> 00:42:36,310
دوستی ما امروز ساعت 8:25 تموم شد
545
00:42:37,150 --> 00:42:38,640
نه
546
00:42:39,490 --> 00:42:44,420
این دوستی 20 ساله
به همین راحتی ها تموم نمیشه
547
00:42:44,660 --> 00:42:46,020
ما هنوز رفیقیم
548
00:42:50,660 --> 00:42:52,530
ببین
549
00:42:53,070 --> 00:42:55,870
راهی که اومدم دیگه نمیتونم برگردم
550
00:42:56,470 --> 00:43:00,840
تو برو و مثل همیشه به
زندگی روزمره ات ادامه بده
551
00:43:02,010 --> 00:43:04,100
مرزها یک زمانی شکسته میشه ؟ -
چه مرزی ؟ -
552
00:43:04,280 --> 00:43:09,510
شنیدی چی گفتم ، مرزها شکسته میشه -
مرزی وجود نداره -
553
00:43:09,850 --> 00:43:12,410
چه بخوای چه نخوای من و تو
با هم نقاط اشتراکی داریم
554
00:43:13,120 --> 00:43:16,680
تو آدم بده رو پیش خودت نگه داشتی ، مهم نیست
چند وقت پیشِت باشه
555
00:43:16,860 --> 00:43:19,380
تو الان متهم به خراب کردن زندگی
556
00:43:19,930 --> 00:43:22,050
شش پلیس هستی
557
00:43:23,130 --> 00:43:24,830
پلیس های خوب
558
00:43:25,000 --> 00:43:26,800
مردان وظیفه شناس
559
00:43:29,940 --> 00:43:34,900
تو میخوای زندگی اون پلیس ها رو با زندگی
این پسر عوض کنی ؟
560
00:43:35,940 --> 00:43:37,880
هی ، فرانک
561
00:43:38,180 --> 00:43:40,040
فرانک ؟ -
بله -
562
00:43:40,210 --> 00:43:43,550
من از روی عمد نخواستم زندگی کسی رو بگیرم
563
00:43:43,720 --> 00:43:45,980
تقصیر تو هست
564
00:43:47,120 --> 00:43:48,820
صدامو میشنوی ؟
565
00:43:49,820 --> 00:43:51,420
آره
566
00:43:52,760 --> 00:43:54,420
به سابقه اون پسر نگاه کردی ؟
567
00:43:55,960 --> 00:43:57,590
من نگاه کردم
568
00:43:57,800 --> 00:44:01,170
دزدی مسلحانه ، تجاوز ، آزار پیرزن ها -
من دیگه دزد نیستم -
569
00:44:01,340 --> 00:44:04,460
آزار و اذیت کردن خانم ها
دزدیدن کارت اعتباری آن ها
570
00:44:04,640 --> 00:44:07,630
یک زمانی من این کار ها رو میکردم -
خفه شو -
571
00:44:07,810 --> 00:44:09,670
چرا میگی حرف نزنه ؟
572
00:44:09,840 --> 00:44:15,040
به حرف اون پسر گوش بده
پسر باهوشیه
573
00:44:15,220 --> 00:44:16,480
داره تو رو بازی میده
574
00:44:18,550 --> 00:44:20,750
از تو باهوش تر ـه
575
00:44:21,490 --> 00:44:23,580
یک داستانی برای تو تعریف کرده
576
00:44:24,260 --> 00:44:26,590
میخواد که یک شهروند خوب باشه
577
00:44:27,930 --> 00:44:29,160
برو به کلیسا
578
00:44:29,760 --> 00:44:31,790
برای مادرش یک خونه بخر
579
00:44:31,970 --> 00:44:35,830
اما نصف بیشتر عمرش رو تو زندان سپری کرده
580
00:44:37,870 --> 00:44:43,100
همین دو ساعت پیش بود که داخل زندان بود
581
00:44:43,280 --> 00:44:46,080
اون هیچ وقت عوض نمیشه -
من میتونم -
582
00:44:46,250 --> 00:44:49,680
تو داری از یک جنایتکار سابقه دار
حمایت می کنی
583
00:44:51,590 --> 00:44:55,020
تو خوبی ؟ -
فرانک ، اونها رو گیر انداخته -
584
00:44:55,720 --> 00:44:57,020
تفنگ من هم دستش ـه
585
00:44:57,420 --> 00:44:59,480
با این همه اطلاعاتی که بهت دادم
هنوزم فکر می کنی اشتباهه
586
00:44:59,660 --> 00:45:02,650
بهت قول میدم که از تَه قلبم باهات حرف زدم
587
00:45:03,700 --> 00:45:06,170
اون روزی رو میبینم که در مراسم تشییع
حرف های قشنگ در موردت می زنم
588
00:45:07,330 --> 00:45:09,030
پس
589
00:45:10,270 --> 00:45:11,970
هنوز هم به پسره اعتقاد داری ؟
590
00:45:14,780 --> 00:45:17,180
یا همکار قبلیت رو بیشتر قبول داری
591
00:45:22,080 --> 00:45:24,640
فرانک ، ما درست اونطرف در هستیم
592
00:45:24,820 --> 00:45:26,580
چون
593
00:45:27,960 --> 00:45:30,080
اگه به پسره اعتقاد داشته باشی
594
00:45:32,690 --> 00:45:34,920
یعنی اینکه عواقب کارت رو قبول کردی
595
00:45:42,870 --> 00:45:45,270
حرف همکار سابقت رو قبول نداری ؟
596
00:45:47,210 --> 00:45:49,000
یا اینکه گزینه بعدی رو انتخاب کردی
597
00:45:49,410 --> 00:45:54,750
برگردی همونجایی که بودی
با همون پای شلیده و وضعیت نامناسب
598
00:46:03,060 --> 00:46:07,390
خیلی نمیتونی از اینجا دور بشی
به حرف همکارت ، ایمان داشته باش
599
00:46:08,260 --> 00:46:11,290
کاری نکن که بعدا پشیمون بشی
600
00:46:31,490 --> 00:46:32,710
فرانک هستم -
حالت خوبه ؟ -
601
00:46:32,890 --> 00:46:35,550
اونها در آسانسور هستند
ساختمان را محاصره کنید
602
00:46:36,290 --> 00:46:38,120
زود باش بابی ، ترتیب کارها رو بده
603
00:46:38,930 --> 00:46:40,290
همه برند بیرون ، پلیس صحبت می کنه
604
00:46:41,430 --> 00:46:45,660
همه بروند بیرون
605
00:46:46,830 --> 00:46:49,800
فرانک ، کجایی ؟ -
دارم میام پیشت -
606
00:46:50,970 --> 00:46:54,100
کسی حق ورود و خروج به راه پله ها رو نداره
607
00:46:54,270 --> 00:46:56,610
بسیار خب -
راه پله پشتی رو پیدا کن ، مراقب پشت بام باشید
608
00:46:56,780 --> 00:46:58,340
زود باش مال بیا -
اومدم -
609
00:46:58,510 --> 00:47:00,880
مالدونادو هم برای کمک فرستاده شد -
عالیه -
610
00:47:16,600 --> 00:47:19,960
سلام ؟
611
00:47:24,040 --> 00:47:27,500
خبری نیست -
کسی جواب نمیده -
612
00:47:35,580 --> 00:47:38,020
من در رو به روی هیچ کس باز نمی کنم
613
00:47:38,190 --> 00:47:41,420
لطفا کمک کنید
614
00:47:43,820 --> 00:47:45,120
زودباش
615
00:47:49,000 --> 00:47:51,400
جک بیا ، ممنون
616
00:47:53,500 --> 00:47:55,970
خیلی ممنون -
ممنون -
617
00:47:56,140 --> 00:48:00,600
خودش یک سری حرف هایی زد -
اون هیچ وقت در رو باز نمی کنه -
618
00:48:09,980 --> 00:48:12,950
خیلی ممنون آقا
619
00:48:13,620 --> 00:48:15,850
خیلی خیلی ممنون -
ممنون -
620
00:48:16,020 --> 00:48:19,190
شنیدی که چی گفت ؟ -
الان نه ، ادوارد -
621
00:48:19,360 --> 00:48:22,520
صدات رو بیار پایین -
اون گفت در رو هیچ وقت باز نمی کنه -
622
00:48:22,700 --> 00:48:25,190
میدونی این چه معنی ای میده ؟
623
00:48:27,740 --> 00:48:29,730
الان نه
خدا هوای ما رو داره
624
00:48:29,900 --> 00:48:33,840
با مَک دونالد کار دارم -
اسمتون چیه ؟ -
625
00:48:34,010 --> 00:48:36,440
بهش بگو کسی هستم که شاهد رو به دستش سپردی
626
00:48:43,380 --> 00:48:46,980
فکر کن داری با سرعت یک ماشین رو میرونی
627
00:48:47,160 --> 00:48:48,680
مثل این
628
00:48:48,860 --> 00:48:50,880
با سرعت
629
00:48:51,060 --> 00:48:54,120
و سه نفر هم در ایستگاه اتوبوس هستند
630
00:48:54,300 --> 00:48:56,760
یک زن پیر -
خوب -
631
00:48:56,930 --> 00:48:59,920
یک دوست ، مثل دوست من
632
00:49:00,330 --> 00:49:03,300
دوستی که زندگی ات رو نجات داده
633
00:49:03,740 --> 00:49:06,570
کارآگاه موزلی با شما کار دارند
634
00:49:06,740 --> 00:49:07,900
موزلی -
بله -
635
00:49:08,080 --> 00:49:09,870
تو کجایی ؟ -
شاهد من کجاست ؟ -
636
00:49:10,040 --> 00:49:11,810
حدود هفت بلوک با شما فاصله دارم
637
00:49:11,980 --> 00:49:14,310
بین من و دادگاه هزاران پلیس قرار گرفته اند
638
00:49:14,480 --> 00:49:16,210
و همشون میخواند این پسر رو بکشند
639
00:49:16,380 --> 00:49:18,880
باید بگم که در دفتر کار تو
شنود کار گذاشتند
640
00:49:19,050 --> 00:49:22,150
یک نفر نمیخواد شاهد به اونجا برسه -
گندش بزنند -
641
00:49:22,320 --> 00:49:24,990
اصلا فکر کردی اگر بخوای فردی به نام شو رو
زمین بزنی چه عواقبی داره ؟
642
00:49:25,160 --> 00:49:27,630
فکر می کنی به این راحتی ها
دست از سر من برمیدارند
643
00:49:27,800 --> 00:49:30,390
ما فکر کردیم اگر این مراسم رو در دادگاه
مرکزی برگزار کنیم ، شو اعتراف می کنه
644
00:49:30,570 --> 00:49:31,790
اما این کار رو نکرد
645
00:49:31,970 --> 00:49:35,460
نباید میذاشتیم کار به اینجا بکشه
که تو دردسر بیوفتی
646
00:49:35,900 --> 00:49:40,100
جلسه دادگاه ساعت 10 تموم میشه، بدون اون پسر
نمیتونیم شو رو متهم کنیم
647
00:49:40,270 --> 00:49:42,500
او شاهد عینی حادثه بوده
میتونه به ما کمک کنه
648
00:49:42,680 --> 00:49:45,410
کجایی تا تیم حفاظتی خودم رو بفرستم
649
00:50:03,630 --> 00:50:04,930
کدوم اتاق ؟
650
00:50:10,340 --> 00:50:14,540
قرار تیم کمکی بیاد ؟ -
آره ، میاد -
651
00:50:14,910 --> 00:50:20,140
من باید به قرار ملاقاتم برسم
652
00:50:20,310 --> 00:50:23,550
باید تا ظهر خودم رو به اونجا برسونم
653
00:50:23,720 --> 00:50:25,650
این قرار خیلی برای من مهمه
654
00:50:26,290 --> 00:50:27,380
گندش بزنند -
آره -
655
00:50:28,290 --> 00:50:30,660
اُرتیز دارم وارد ساختمان میشم
656
00:50:32,290 --> 00:50:33,890
فرانک ؟
657
00:50:36,960 --> 00:50:41,130
توچی و کالر تحت درمان قرار گرفتند -
خوبه ، بابی رو پیدا کن ، پشت پله ها ست
658
00:50:41,300 --> 00:50:44,030
ادوارد زود باش این رو بپوش
659
00:50:44,210 --> 00:50:47,660
این لباس برای زمستونه رفیق
الان فصل تابستان ـه
660
00:50:47,840 --> 00:50:50,470
مثل یک جنایتکار لباس پوشیدی ؟ -
تو ازم میخوای که ....؟ -
661
00:50:50,650 --> 00:50:53,710
تو میخوای لباسم رو عوض کنم ؟ باشه
میشه اون یکی رو بپوشم
662
00:50:53,880 --> 00:50:55,470
این چطوره ؟ -
اون یکی بهتره -
663
00:50:55,650 --> 00:50:58,920
مگه چه مشکلی داره ، فقط خیلی طرح داره -
اون حتی این لباس رو نمیپوشه -
664
00:50:59,090 --> 00:51:00,420
بذارش اینجا
665
00:51:00,760 --> 00:51:02,350
این یکی چی ؟
666
00:51:02,520 --> 00:51:06,690
این یکی لباس رسمی آبی هم هست
667
00:51:11,200 --> 00:51:13,670
اگر من رو دستگیر نکنند
میرم و تو شیرینی پزی کار کنم
668
00:51:13,830 --> 00:51:16,270
بعدش یک روز یه مشتری میاد و میگه
669
00:51:16,440 --> 00:51:18,410
میتونی برام یک کیک سفارشی درست کنی ؟
670
00:51:18,570 --> 00:51:20,340
بعد من میگم ، معلومه که میتونم
671
00:51:20,510 --> 00:51:23,570
البته بهش نمی گم که
قبلا کیک بلد نبودم درست کنم
672
00:51:23,740 --> 00:51:25,270
اما حالا یک کاریش می کنم
673
00:51:25,450 --> 00:51:29,380
اما فکر کنم بتونم از روی
دستور العمل درست کنم
674
00:51:29,550 --> 00:51:32,310
برای تولد دخترش یک کیک تولد درست می کنم
675
00:51:32,490 --> 00:51:34,220
بعدش میادو من ور میبینه
676
00:51:34,390 --> 00:51:38,380
منم میگم : تولدت مبارک آنجل
677
00:51:38,990 --> 00:51:41,720
بعدش خیلی ذوق زده میشه و بقیه ماجرا
678
00:51:41,900 --> 00:51:45,420
بعد میگه : ادوارد تو کارت حرف نداره رفیق
679
00:51:45,600 --> 00:51:48,090
منم یک مقدار قوپی میام و میگم : آره
من تو این کار خیلی مهارت دارم
680
00:51:48,270 --> 00:51:50,430
بعدش مردم با یک دید دیگه به من نگاه می کنند
681
00:51:50,610 --> 00:51:52,700
یک دکمه رو نبستی ؟ -
نبستم ؟ -
682
00:51:52,870 --> 00:51:54,970
همه رو جابجا بستی
683
00:51:55,140 --> 00:51:57,510
بیخیال -
بسیار خب -
684
00:51:58,310 --> 00:52:00,010
نوجنت صحبت می کنه
685
00:52:02,780 --> 00:52:04,610
هر چی تو بگی
686
00:52:07,220 --> 00:52:10,450
اتاق شماره 5 ای
687
00:52:13,460 --> 00:52:15,990
بعدش من تحقیقات خودم رو
در زمینه آشپزی تکمیل می کنم
688
00:52:16,160 --> 00:52:20,260
و آخر دست هم پول خوبی از
پختن کیک تولد بچه ها به جیب میزنم
689
00:52:20,600 --> 00:52:25,870
باید یک عروسک کارتونی معروفی مثل باگز بانی
روی کیک بذارم تا جواب بده
690
00:52:26,040 --> 00:52:28,100
یا عروسک یو گیو ، شنیدی تا حالا ؟
691
00:52:29,210 --> 00:52:33,170
یو گیو -
یچه ها عاشق این عروسک هستند -
692
00:52:37,820 --> 00:52:41,080
تو یو گیو رو نمیشناسی ؟
خیلی معروفه رفیق
693
00:52:41,260 --> 00:52:42,480
میفهمی چی میگم ؟
694
00:52:47,330 --> 00:52:51,160
قراره در آینده خیلی پول در بیارم
پیش به سوی شیرینی پزی
695
00:52:51,330 --> 00:52:55,330
بعدش که میخوای من رو ببینی پیش خودت
میگی : قیافه ام درسته ،لباسم خوبه ؟
696
00:52:55,500 --> 00:52:58,800
بسیار خب -
دست ها بالا ، پلیس -
697
00:52:58,970 --> 00:53:01,310
پلیس -
خفه شو -
698
00:53:01,480 --> 00:53:03,000
خدای من -
خفه شو -
699
00:53:04,380 --> 00:53:06,470
فرانک ، اتاق اشتباهی رو به ما نشون دادند
700
00:53:10,650 --> 00:53:12,180
بذارش رو زمین
701
00:53:13,590 --> 00:53:15,520
بذارش رو زمین
702
00:53:20,580 --> 00:53:22,010
همیشه شانس در خونه آدم رو نمیزنه
703
00:53:22,440 --> 00:53:24,270
اما ما باهوش تر تو هستیم
704
00:53:27,180 --> 00:53:30,170
تفنگ رو بده به من -
تکون نخور -
705
00:53:30,350 --> 00:53:32,220
داری چیکار می کنی ؟
706
00:53:37,860 --> 00:53:39,720
این مکان پر از پلیسه
707
00:53:40,430 --> 00:53:42,660
به من نگاه کن
708
00:53:44,470 --> 00:53:47,530
داری چیکار می کنی ؟
709
00:53:47,840 --> 00:53:50,300
چه حسی داری ؟
710
00:53:53,670 --> 00:53:55,140
چه حسی داری ؟
711
00:53:55,640 --> 00:53:57,630
تو یک شیرینی پزی مگه نه ؟
712
00:53:58,650 --> 00:54:01,810
به حرفش گوش بده
713
00:54:02,120 --> 00:54:04,110
اگر ماشه رو بکشی
بقیه عمرت میری زندان
714
00:54:05,090 --> 00:54:06,490
داریم میایم پایین
715
00:54:07,860 --> 00:54:10,220
فرانک ، صدای من رو میشنوی ؟
716
00:54:13,930 --> 00:54:16,090
نمیتونی جلوی من رو بگیری ؟ -
وقته رفتنه -
717
00:54:16,260 --> 00:54:19,200
وقته رفتنه -
نمیتونی من رو متوقف کنی -
718
00:54:21,400 --> 00:54:23,600
تو یک اسلحه پُر بهش دادی ؟
719
00:54:27,710 --> 00:54:29,510
فرانک -
من رو آزاد کن -
720
00:54:29,680 --> 00:54:32,270
تفنگت رو برداشت ؟ -
به سمت جنوب رفتند -
721
00:54:32,450 --> 00:54:36,750
یک تفنگ به من بده ، زودباش
722
00:54:41,220 --> 00:54:43,550
راه رو باز کنید
723
00:54:56,640 --> 00:54:59,330
یک نفر گزارش بده
زود باشید
724
00:55:02,640 --> 00:55:04,110
برگرد
725
00:55:12,320 --> 00:55:14,120
ببخشید -
در رو باز کنید -
726
00:55:15,120 --> 00:55:17,490
ببخشید -
در رو باز کنید -
727
00:55:18,330 --> 00:55:20,350
به راه خودت ادامه بده
حرکت کن
728
00:55:22,730 --> 00:55:23,960
گندش بزنند
729
00:55:26,970 --> 00:55:29,270
داخل اتوبوس هستند ، زود باشید
730
00:55:34,710 --> 00:55:36,510
به رانندگی ات ادامه بده -
داری چیکار می کنی ؟ -
731
00:55:36,680 --> 00:55:40,140
من پلیس هستم ، در پشتی رو ببند -
اون تفنگ داره -
732
00:55:41,650 --> 00:55:44,350
توقف نکن ، بگو سرنشینان محکم بشینند
733
00:55:44,520 --> 00:55:48,610
جای نگرانی نیست ، اون مرد یک پلیسه
734
00:55:48,790 --> 00:55:50,810
همه چیز درست میشه -
محکم بشینید -
735
00:55:50,990 --> 00:55:52,820
همه محکم بشینند
نگران نباشید
736
00:56:01,840 --> 00:56:03,430
برو سمت راست
737
00:56:08,440 --> 00:56:10,670
داری چیکار می کنی -
این وسیله رو متوقف کن -
738
00:56:22,860 --> 00:56:24,480
سرتون رو بندازید پایین
739
00:56:51,220 --> 00:56:54,190
از اتوبوس فاصله بگیرید
740
00:56:56,920 --> 00:56:58,690
همینطور روی زمین بمونید
741
00:57:04,900 --> 00:57:06,330
سرتون رو بندازید پایین
742
00:57:09,200 --> 00:57:11,800
کدوم گوری هستی ؟ -
محل احداث ساختمان نیمه کاره در بَکستِر -
743
00:57:11,970 --> 00:57:13,200
گروگان گرفته
744
00:57:17,680 --> 00:57:18,940
بذارید برم
745
00:57:27,020 --> 00:57:28,280
گوش بدید
746
00:57:28,590 --> 00:57:31,680
همه از جای خود بلند بشید
به شما شلیک نمی کنند
747
00:57:31,860 --> 00:57:34,260
خودتون رو جلوی پنجره قرار بدید
748
00:57:34,430 --> 00:57:36,860
به شما شلیک نمی کنند
تو کجا میری ؟
749
00:57:42,040 --> 00:57:44,630
در معرض دیدشون قرار بگیرید
750
00:57:44,810 --> 00:57:46,930
همینطور بمونید
751
00:57:47,110 --> 00:57:50,040
به گرابر بگو بیاد اینجا -
باشه -
752
00:57:55,720 --> 00:57:57,210
هی
753
00:57:58,190 --> 00:57:59,740
انتهای خیابون رو ببندید
754
00:58:01,301 --> 00:58:12,601
ایران فیلم
755
00:58:12,600 --> 00:58:15,700
اتوبوس پر از آدمه -
این قضیه خیلی داره طول میکشه -
756
00:58:16,070 --> 00:58:17,730
بابی ؟ -
گرابر در راه اینجاست -
757
00:58:18,270 --> 00:58:21,260
باید یک داستان تر و تمیز بسازیم
758
00:58:21,440 --> 00:58:23,070
حرف هامون رو یکی می کنیم
759
00:58:28,980 --> 00:58:30,750
لباس ها رو بپوشید
760
00:58:42,060 --> 00:58:44,960
ما به سرعت میتونیم این موضوع رو حل کنیم
جناب کُمیسِر
761
00:58:45,130 --> 00:58:47,760
طرف به یک پلیس شلیک کرده و
شاهد دادگاه رو گروگان گرفته
762
00:58:47,940 --> 00:58:49,600
بعدش از من میخوای آروم باشم ؟
763
00:58:49,770 --> 00:58:53,930
کمیسر ، این موضوع یک کمی پیچیده ست
764
00:58:54,110 --> 00:58:55,970
اشتباه من بوده قریان
765
00:58:56,140 --> 00:58:59,480
قبلا با موزلی همکار بودم بخاطر همین از کاپیتان
خواستم من رو برای این کار انتخاب کنند
766
00:58:59,650 --> 00:59:03,140
فکر میکردم بتونم نظرش رو عوض کنم اما
نمیدونستم چقدر طول میکشه
767
00:59:03,320 --> 00:59:06,880
در محل های خود مستقر بشید -
منتظر شنیدن دستور باشید -
768
00:59:08,590 --> 00:59:10,060
کاغذ ها رو به شیشه ها بچسبونید
769
00:59:12,490 --> 00:59:16,160
کارتون عالیه ، ممنون
770
00:59:23,500 --> 00:59:26,270
کمیسر ، کاپیتان -
سلام مایک -
771
00:59:26,440 --> 00:59:29,410
چی داریم ؟ -
یک پلیس با 20 تا گروگان -
772
00:59:29,580 --> 00:59:32,100
قضیه خودکشی ـه ؟ -
دومین باره که میخواد این کار رو انجام بده -
773
00:59:32,280 --> 00:59:34,250
دومین بار ؟ -
بله -
774
00:59:34,420 --> 00:59:37,440
تو چی میدونی کارآگاه -
همونطور که کاپیتان گفتند ، شرایط خوبی نداره -
775
00:59:37,620 --> 00:59:41,020
بعد از قضیه دستگیری شو ، اون میخواست
از این مورد سو استفاده کنه
776
00:59:41,190 --> 00:59:43,420
به هیچ شکلی نمیشه ، طرف رو قانع کرد
777
00:59:44,120 --> 00:59:47,990
لطفا پشت نوارهای حفاظتی قرار بگیرید
778
00:59:48,700 --> 00:59:50,190
پلیس باهوشی ـه
779
00:59:50,630 --> 00:59:54,500
حال همه شما خوب میشه
میخوام شما رو بفرستم بیرون
780
00:59:54,670 --> 00:59:57,540
از در پشتی خارج بشید -
جَک ؟ -
781
00:59:57,710 --> 01:00:00,110
از در پشتی خارج بشید -
همین الان
782
01:00:00,270 --> 01:00:03,180
از اتوبوس پیاده بشید ، از من نترسید
من پلیس هستم
783
01:00:03,340 --> 01:00:07,040
جَک ، من مایک شیهان هستم
784
01:00:07,210 --> 01:00:11,120
چند سال پیش روی یک پروژه با هم کار کردیم
785
01:00:12,550 --> 01:00:15,550
من بلندگو رو کنار میذارم
786
01:00:20,160 --> 01:00:22,030
متاسفم -
جَک -
787
01:00:22,200 --> 01:00:24,790
متاسفم شما رو در چنین شرایطی قرار دادم
788
01:00:24,970 --> 01:00:26,900
هیچ اسلحه ای با خودم ندارم
789
01:00:28,440 --> 01:00:29,770
گوش بده
790
01:00:30,200 --> 01:00:32,400
سرت رو پایین نگه دار -
معامله رو که میدونی -
791
01:00:32,570 --> 01:00:35,100
من دارم آروم میام جلو
792
01:00:35,710 --> 01:00:39,370
و این تلفن رو برات میذارم
تا بتونیم صحبت کنیم
793
01:00:39,550 --> 01:00:44,950
میخوام که هیچ کسی اونجا صدمه نبینه
در رو باز کن
794
01:00:46,790 --> 01:00:48,310
ازت میخوام که ...؟ -
بندازش -
795
01:00:48,490 --> 01:00:49,820
بگیرش -
بنداز -
796
01:00:49,990 --> 01:00:54,220
بیا
797
01:01:00,200 --> 01:01:01,790
صدای من رو میشنوی ؟
798
01:01:02,500 --> 01:01:04,440
چند تا گروگان داری ؟
799
01:01:05,540 --> 01:01:07,870
ببین چند نفر هستند
800
01:01:08,810 --> 01:01:11,800
لطفا افراد دستاتون رو بالا قرار بدید
801
01:01:12,410 --> 01:01:16,410
پلیس نیویورک صحبت می کنه ، از مردم
درخواست داریم از محل فاصله بگیرند
802
01:01:16,580 --> 01:01:20,490
پشت حفاظ ها باقی بمونید -
حدود 26 ، نه 28
803
01:01:20,650 --> 01:01:23,280
همه رو شمردم ؟
لطفا گریه نکن
804
01:01:23,460 --> 01:01:28,720
همه چیز درست میشه ، آروم باشید
باشه ؟ ممنون
805
01:01:28,900 --> 01:01:30,960
چند تا بودند ؟ -
دقیق 31 نفر -
806
01:01:32,470 --> 01:01:38,300
حدود 40 نفر گروگان داریم
807
01:01:38,710 --> 01:01:40,830
خوبه
808
01:01:41,210 --> 01:01:44,140
جون تک تک افراد اونجا برای ما اهمیت داره
809
01:01:44,580 --> 01:01:47,670
اکثر مقامات قضایی در محل حضور دارند
810
01:01:49,920 --> 01:01:53,350
تیم ضربت هم رسید ، دیگه نمیتونی فرار کنی
811
01:01:53,650 --> 01:01:58,390
بیا قضیه رو تموم کنیم ، بذار بقیه
به خونه برگردند
812
01:01:58,560 --> 01:02:02,220
تنها چیزی که ازت میخوام
اینکه این قضیه رو فیصله بدی
813
01:02:03,400 --> 01:02:04,860
جَک
814
01:02:05,030 --> 01:02:07,900
دیگه جایی نمیتونی بری
815
01:02:08,240 --> 01:02:09,220
باهام حرف بزن
816
01:02:28,090 --> 01:02:30,990
همه حالشون خوبه ؟ -
آره -
817
01:02:31,690 --> 01:02:33,790
سلام ، چطوری ؟ -
خوبم -
818
01:02:33,960 --> 01:02:35,830
چطوری ؟ -
819
01:02:36,000 --> 01:02:41,200
اسم من ادوارد ـه
همه حالشون خوبه ؟
820
01:02:45,270 --> 01:02:46,740
اسمت چیه ؟
821
01:02:47,110 --> 01:02:49,580
کریستینا -
کریستینا -
822
01:02:49,840 --> 01:02:54,610
اسم قشنگی داری ، چند سالته ؟
823
01:02:56,350 --> 01:02:58,720
هفت سال -
هفت سالته -
824
01:03:01,420 --> 01:03:04,390
بذار یک نگاهی به کتابم بندازم
825
01:03:05,260 --> 01:03:08,130
دستور العمل کیک توت فرنگی کجاست ؟
بذار ببینم
826
01:03:08,900 --> 01:03:12,420
دستور العملش باید همینجا باشه
827
01:03:13,500 --> 01:03:16,900
پیدا کردم ، مخصوص دوست داران توت فرنگی
828
01:03:17,640 --> 01:03:19,730
ببین اینجا چی نوشته ؟
829
01:03:20,040 --> 01:03:21,870
من میتونم کیک رو تزیین کنم
830
01:03:22,540 --> 01:03:26,410
مثل تزیین چینی ها
831
01:03:26,780 --> 01:03:28,910
میتونم این کار رو انجام بدم
832
01:03:29,950 --> 01:03:31,710
تولدت چه تاریخیه ؟
833
01:03:32,150 --> 01:03:35,950
دقیقا 22 سپتامبر -
چقدر زود -
834
01:03:36,120 --> 01:03:40,890
پس قراره 8 ساله بشی
روز خوبی برات آرزو می کنم
835
01:03:41,230 --> 01:03:42,750
تولده تو چه زمانیه ؟
836
01:03:44,300 --> 01:03:46,560
امروز
837
01:03:46,930 --> 01:03:50,340
آره -
تولدت مبارک -
838
01:03:54,680 --> 01:03:58,130
هر روز تولد یک آدمه
839
01:03:58,310 --> 01:04:01,480
بخاطر همین میخوام بزنم تو کار شیرینی پزی
840
01:04:01,650 --> 01:04:03,710
هر روز تولد یک نفر ـه
841
01:04:03,880 --> 01:04:07,820
نمیدونستم تولدم با چنین حوادثی هم زمان بشه
842
01:04:07,990 --> 01:04:12,790
و خوشحالم که تا این لحظه زنده هستم
843
01:04:15,200 --> 01:04:17,100
بگو جَک -
سلام شیهان -
844
01:04:17,560 --> 01:04:18,930
کمیسر ، قربان
845
01:04:19,100 --> 01:04:20,900
شیهان ؟ -
من اینجا هستم -
846
01:04:21,070 --> 01:04:23,590
این چیزیه که من میخوام
847
01:04:23,770 --> 01:04:27,000
ازت میخوام که بازپرس بخش قضایی
مَک دونالد و
848
01:04:27,170 --> 01:04:30,970
و یک تُند نویس و یک نماینده از تلویزیون
برای من بفرستید
849
01:04:31,150 --> 01:04:32,940
کسی که من بشناسمش
850
01:04:33,110 --> 01:04:35,780
ازشون میخوام که داخل اتوبوس بشند و
شهادت این پسر رو ضبط کنند
851
01:04:35,950 --> 01:04:40,180
وقتی این کار انجام شد ، بقیه رو میفرستم برن
852
01:04:40,350 --> 01:04:45,190
به دستور مقامات نیاز داره ، زمان میبره -
فقط انجامش بده ، من در شرایط مناسبی نیستم -
853
01:04:45,360 --> 01:04:47,660
تا 15 دقیقه دیگه میخوام این کار انجام بشه
854
01:04:47,830 --> 01:04:50,350
اگه نشد شروع می کنم به تیراندازی
به تک تک افراد داخل اتوبوس
855
01:04:50,530 --> 01:04:53,000
و اونها رو از در میندازم بیرون -
جَک آروم باش -
856
01:04:53,170 --> 01:04:56,140
میتونیم این قضیه رو بدون هیچ گونه خونریزی
تموم کنیم ، آروم باش
857
01:04:56,300 --> 01:04:58,270
میتونیم قضیه رو حل کنیم -
فقط 15 دقیقه -
858
01:04:58,440 --> 01:05:01,130
جَک
859
01:05:04,310 --> 01:05:06,110
تلفن رو قطع کرد
860
01:05:07,980 --> 01:05:09,570
همه افراد بلند بشید
861
01:05:11,050 --> 01:05:14,020
جَک میخوای چیکار کنی ؟ -
میخوام هر چی زودتر این افراد رو پیاده کنم -
862
01:05:14,190 --> 01:05:17,450
اما همین الان تلفن زدی ، اونها قبول میکنند
این شرط رو انجام بدهند
863
01:05:17,620 --> 01:05:19,920
همه کسایی که گفتند میان ؟ -
هیچ کس نمیاد -
864
01:05:20,090 --> 01:05:21,650
منظورت چیه هیچ کسی نمیاد ؟
865
01:05:21,830 --> 01:05:25,060
تا کمتر از 5 دقیقه دیگه اونها
به این اتوبوس حمله می کنند
866
01:05:25,230 --> 01:05:28,360
اونها من و تو رو می کشند -
پس شهادت من چی میشه ؟ -
867
01:05:28,540 --> 01:05:30,830
ما میتونیم نجات پیدا کنیم ،میتونیم
قضیه رو همین جا تموم کنیم
868
01:05:31,000 --> 01:05:33,440
میتونیم شهادت بدیم -
هیچ کسی شهادت نمیده -
869
01:05:34,440 --> 01:05:36,530
دیگه همه چیز تموم شد ادوارد
870
01:05:36,710 --> 01:05:38,910
بازی رو باختیم
871
01:05:50,960 --> 01:05:53,690
هی ، ری -
فرانک -
872
01:05:53,860 --> 01:05:55,450
تو ؟
873
01:05:57,130 --> 01:05:58,430
نمیخوای وارد عمل بشی ؟
874
01:05:58,600 --> 01:06:01,030
کمیسر هنوز به ما اجازه همچین کاری رو نداده
875
01:06:01,200 --> 01:06:07,200
نمیخوام بهت یادآوری کنم که به 2 نفر
از ما شلیک کرد
876
01:06:09,240 --> 01:06:11,180
گوشم از این حرف ها پُره
877
01:06:11,650 --> 01:06:14,550
ما حدود 40 شهروند داخل اتوبوس داریم
همه آنها رو نجات بده
878
01:06:14,720 --> 01:06:16,810
نمیخوام هیچ کسی ، حتی افراد خودمون
آسیب ببینند
879
01:06:16,980 --> 01:06:20,080
هیچ کسی آسیب نمیبینه
بچه ها کار خودشون رو بلدند
880
01:06:27,290 --> 01:06:29,820
حرکتی دیده شد -
مستقر بشید -
881
01:06:30,000 --> 01:06:32,830
حواستون به اتوبوس و سرنشینان باشه
882
01:06:35,840 --> 01:06:37,600
چی شده ؟
883
01:06:39,570 --> 01:06:40,560
باب
884
01:06:43,440 --> 01:06:44,640
وقتی رفتی بیرون
885
01:06:44,810 --> 01:06:46,680
تولدت مبارک -
ممنون -
886
01:06:46,850 --> 01:06:49,510
گروگان ها رو به یک منطقه امن میبرند
887
01:06:49,680 --> 01:06:52,590
اما همه افراد بیرون من رو ....؟ -
به من گوش بده -
888
01:06:52,750 --> 01:06:55,310
وقتی از میدان دید آنها خارج شدی
زود خودت رو گم و گور کن
889
01:06:55,490 --> 01:06:58,480
اگر اونها من رو شناختند ؟ -
به حرکت خودت ادامه میدی -
890
01:06:58,660 --> 01:06:59,990
خیلی خوشتیپ شدی
891
01:07:00,160 --> 01:07:01,920
این هم از کت و شلوار خاکستری
892
01:07:03,060 --> 01:07:04,590
کت و شلوارت رو هم گرفتی
893
01:07:04,770 --> 01:07:07,960
دست ها رو ببرید بالا ، به
پشت سر هم نگاه نکنید
894
01:07:16,040 --> 01:07:18,980
دست ها رو ببرید بالا ، حال همه شما خوب میشه
895
01:07:31,190 --> 01:07:32,720
متاسفم
896
01:07:42,500 --> 01:07:44,370
زود باشید حرکت کنید
897
01:07:44,540 --> 01:07:46,370
داره چه غلطی می کنه ؟ -
از کجا باید بدونم ؟ -
898
01:07:46,540 --> 01:07:48,630
هرچی فهمیدم بهت میگم -
هنوز نفهمیدی ....؟ -
899
01:07:48,810 --> 01:07:51,180
اگر چیزی فهمیدم بهت میگم
از جلوی چشمام برو گمشو
900
01:08:01,360 --> 01:08:03,650
حواست به اونها باشه
901
01:08:07,800 --> 01:08:10,160
بابی ؟ اونجا رو ببین
902
01:08:10,700 --> 01:08:13,390
خودشه -
پیداش کردیم -
903
01:08:14,500 --> 01:08:16,630
اون نیست -
بذارید بره -
904
01:08:16,800 --> 01:08:18,860
اون لباسش رو عوض کرد -
چی ؟ -
905
01:08:19,040 --> 01:08:21,700
اون کت و شلوار خاکستری پوشیده -
کت و شلوار خاکستری ؟ -
906
01:08:42,630 --> 01:08:45,290
دقیقا 31 نفر خارج شدند -
پس باید 8 نفر دیگه اونجا باشند -
907
01:08:45,470 --> 01:08:47,130
من آخرین نفری بودم که از اتوبوس پیاده شدم
908
01:08:47,300 --> 01:08:50,200
تنها کسی که اونجا مونده
آدمیه که تفنگ دستش بود
909
01:08:51,270 --> 01:08:53,100
پس بریم -
برید برید برید -
910
01:08:53,270 --> 01:08:56,510
افرادت رو از اینجا ببر -
بزن بریم -
911
01:08:57,310 --> 01:09:00,440
موزلی داخل اتوبوس هست اما
اون پسر یک جایی همین اطرافه
912
01:09:00,620 --> 01:09:02,410
میخوام هر چیزی رو چک کنی
913
01:09:02,580 --> 01:09:05,140
حالا برو به کارت برس
914
01:09:18,970 --> 01:09:23,930
من کارآگاه موزلی هستم با شماره شناسایی 227
915
01:09:34,950 --> 01:09:37,510
فکر کنم این ضبط صدا باید وصیت نامه من باشه
916
01:09:38,179 --> 01:10:08,246
m9r9a9@gmail.com
Mraf (محمدرضا)
917
01:10:31,340 --> 01:10:32,570
تیراندازی نکنید
918
01:10:32,940 --> 01:10:34,340
شلیک نکنید
919
01:10:34,510 --> 01:10:36,310
تیراندازی نکنید
920
01:10:36,480 --> 01:10:38,670
اون دیگه کیه ؟ -
شلیک نکنید -
921
01:10:39,480 --> 01:10:41,540
تیراندازی نکنید -
این صدا از کجا میاد ؟ -
922
01:10:43,150 --> 01:10:45,410
بی سیم ات رو روشن کن ، ببین اون کیه ؟
923
01:10:45,590 --> 01:10:47,350
تفنگ ها رو بذارید زمین ، شلیک نکنید
924
01:10:48,890 --> 01:10:50,120
شلیک نکنید
925
01:10:50,290 --> 01:10:52,230
شلیک نکنید
926
01:10:54,330 --> 01:10:55,590
شلیک نکنید
927
01:10:55,760 --> 01:10:57,530
شلیک نکنید
928
01:11:01,000 --> 01:11:04,400
از اتوبوس فاصله بگیر -
شلیک نکنید -
929
01:11:04,570 --> 01:11:06,560
تیراندازی نکنید -
از اتوبوس فاصله بگیر -
930
01:11:06,740 --> 01:11:07,870
شلیک نکنید
931
01:11:08,880 --> 01:11:12,740
جک ، منم
932
01:11:13,380 --> 01:11:15,280
من ادوارد هستم ، جَک
933
01:11:18,120 --> 01:11:19,520
چاک باری
934
01:11:19,850 --> 01:11:21,340
چاک باری
935
01:11:21,820 --> 01:11:25,350
چاک باری شخصی بود که
بخاطر دزدی دستگیر شده بود
936
01:11:25,530 --> 01:11:27,790
اون عوض شد
937
01:11:29,530 --> 01:11:33,060
باری وایت ، اون حدود 300 تایر دزدیده بود
938
01:11:33,230 --> 01:11:38,370
باورت میشه این کار رو کرده اما در آخر
اون فرد عوض شد
939
01:11:38,540 --> 01:11:40,910
تو گفتی که مردم نمی تونند تغییر کنند
940
01:11:41,480 --> 01:11:43,880
اما مردم عوض می شوند -
ادوارد -
941
01:11:44,610 --> 01:11:46,980
چیه ؟ -
تو ما رو به کشتن میدی -
942
01:11:47,250 --> 01:11:50,980
تیم ضربت شماره سه ، به اتوبوس نزدیک بشید
943
01:11:51,150 --> 01:11:53,620
تیم ضربت ، عملیات خود را آغاز می کند
944
01:12:06,730 --> 01:12:09,230
از سر راه برید کنار
945
01:12:10,070 --> 01:12:12,670
سرت رو بگیر پایین ، سر و گوش خودت رو بگیر
946
01:12:18,250 --> 01:12:19,470
تیراندازی نکنید -
برید برید -
947
01:12:19,880 --> 01:12:21,940
برید برید برید -
تیراندازی نکنید -
948
01:12:22,120 --> 01:12:23,140
مثل یک کابوس میمونه
949
01:12:40,030 --> 01:12:41,370
تیراندازی نکنید
950
01:12:41,714 --> 01:12:56,714
IRAN FILM
951
01:13:12,900 --> 01:13:14,700
زود باشید حرکت کنید -
آروم باشید -
952
01:13:14,870 --> 01:13:16,340
حرکت کنید -
بیاین اینجا -
953
01:13:16,500 --> 01:13:19,230
تیم ضربت شماره دو ، وضعیت رو گزارش بدید
954
01:13:19,410 --> 01:13:22,500
زود باشید
955
01:13:53,110 --> 01:13:55,370
اتوبوس خالیه
956
01:13:55,540 --> 01:13:57,240
از در جلویی اتوبوس پیاده شدند
957
01:13:57,410 --> 01:14:01,040
اونها داخل ساختمون شدند
اینجا رو محاصره کنید
958
01:14:01,720 --> 01:14:04,580
همه واحد ها ، اتوبوس خالیه -
اونها وارد ساختمان شدند -
959
01:14:06,920 --> 01:14:08,510
ساختمان رو محاصره کنید
عملیات جستجو آغاز میشه
960
01:14:08,690 --> 01:14:11,160
مراقب باشید ، تا حالا به دو پلیس شلیک کرده
961
01:14:13,490 --> 01:14:15,390
من باید چیزی به تو بگم
962
01:14:15,560 --> 01:14:17,960
به حرف من گوش بده رفیق
963
01:14:18,130 --> 01:14:20,190
میخوام یک چیزی بهت بگم
964
01:14:20,370 --> 01:14:24,060
من باید یک چیز خیلی مهم رو برات بگم
965
01:14:24,610 --> 01:14:27,070
به خودت بیا
966
01:14:29,280 --> 01:14:31,180
گندش بزنند
967
01:14:32,350 --> 01:14:34,750
آقا من پلیس هستم
الان هم در حال ماموریت هستم
968
01:14:34,920 --> 01:14:36,940
من به موبایلتون نیاز دارم
969
01:14:37,120 --> 01:14:38,710
ببین چه بلایی سر کت و شلوار من اومده
970
01:14:39,250 --> 01:14:41,880
بهت که گفتم کار های تو باعث میشه
آخر من تیر بخورم
971
01:14:42,890 --> 01:14:44,320
به کمکت نیاز دارم
972
01:14:44,760 --> 01:14:48,860
همه این اتفاقات از زمانی که دوستم موریس
به خونه ام اومد ، شروع شد
973
01:14:50,630 --> 01:14:54,090
دو روز پیش ، موریس به خونه من اومد
974
01:14:54,270 --> 01:14:55,670
خیلی هیجان زده بود
975
01:14:55,840 --> 01:14:58,430
یک قوطی کفش جدید دستش بود
976
01:14:58,610 --> 01:14:59,900
یک تفنگ هم داشت
977
01:15:00,070 --> 01:15:02,630
اون گفت که این تفنگ رو برای روز مبادا
برای من نگه میداره
978
01:15:02,810 --> 01:15:06,580
بهم قول داد این لطف رو در حق من انجام بده
979
01:15:06,750 --> 01:15:10,680
روز بعد ، یک نفر بهش شلیک کرد
980
01:15:11,990 --> 01:15:14,510
داخل قوطی کفش ، 32000 دلار پول بود
981
01:15:16,620 --> 01:15:19,350
حتما تو این کار ، حکمتی بوده ؟ -
آره -
982
01:15:19,530 --> 01:15:21,760
حکمتی داشته
983
01:15:21,930 --> 01:15:24,450
آروم باش
984
01:15:28,400 --> 01:15:32,770
میدونی چقدر پول لازمه تا
من شیرینی پزی رو باز کنم ؟
985
01:15:35,180 --> 01:15:37,700
حدود 31000 دلار
986
01:15:37,880 --> 01:15:42,610
من خیلی گیج شده بودم که چیکار کنم ؟
از خونه زدم بیرون
987
01:15:42,780 --> 01:15:47,310
رفتم به پُرت افارتی و پول رو
داخل یکی از کمدها گذاشتم
988
01:15:51,390 --> 01:15:52,650
من به خونه برگشتم
989
01:15:52,830 --> 01:15:55,160
افسری که آزادی مشروط بهم داده بود
990
01:15:55,330 --> 01:15:56,960
تو خونه بود
991
01:15:57,130 --> 01:15:59,960
تفنگ موریس هم تو دستاش بود
992
01:16:00,130 --> 01:16:03,400
طوری به من نگاه میکرد که
به نظر آخر خط برای من فرا رسیده بود
993
01:16:03,740 --> 01:16:05,640
داشت در مورد بازداشت 15 ساله من صحبت میکرد
994
01:16:06,210 --> 01:16:08,180
حالم بد شد
995
01:16:08,340 --> 01:16:11,900
بعدش هم مامور اداره تحقیقات به سلول من اومد
996
01:16:13,380 --> 01:16:16,410
و عکس اون پلیس رو بهم نشون داد
997
01:16:17,920 --> 01:16:19,750
بعدش هم تو رو دیدم
998
01:16:20,290 --> 01:16:25,190
اونها کمد ها رو هر 24 ساعت یکبار چک می کنند
999
01:16:26,630 --> 01:16:28,650
من باید به قرار ملاقات خودم میرسیدم
1000
01:16:30,030 --> 01:16:32,430
ساعت 10 در دادگاه
1001
01:16:33,470 --> 01:16:35,730
و ساعت 12 باید میرفتم سراغ کمدی که
داخلش پول رو گذاشتم
1002
01:16:35,900 --> 01:16:37,890
به من نگاه کن ، بیدار بمون
1003
01:16:38,740 --> 01:16:40,670
تو نمیتونی همین طوری بمیری
1004
01:16:42,840 --> 01:16:45,510
نمیدونم ، چون قبلا که مُردن رو تجربه نکردم
1005
01:16:45,680 --> 01:16:47,980
امروز این اتفاق برای تو نمی افتد
1006
01:16:58,060 --> 01:16:59,550
ممنون که اومدی
1007
01:16:59,730 --> 01:17:04,560
اوضاعش چطوره ؟ -
فکر کنم گلوله از بدنش عبور کرده -
1008
01:17:04,930 --> 01:17:06,760
کمک کن بذاریمش تو آمبولانس
1009
01:17:09,000 --> 01:17:10,440
تو رو میشناسم
1010
01:17:10,600 --> 01:17:12,470
زود باش -
من داخل خونه تو بودم -
1011
01:17:12,640 --> 01:17:14,730
پس داخل آپارتمان رفتی -
تفنگ من رو هم برداشتی -
1012
01:17:14,910 --> 01:17:16,770
پسره نمک نشناس
1013
01:17:17,340 --> 01:17:20,710
خیلی آپارتمان تمیزی بود
1014
01:17:21,780 --> 01:17:24,250
پلیس تا یک ساعت دیگه از من
بخاطر اومدنم جواب میخواد
1015
01:17:24,420 --> 01:17:25,650
میخوای چی بهشون بگی ؟
1016
01:17:25,820 --> 01:17:28,220
اینکه آدمی رو پیدا کردم که خیلی مغرور بود
همه جا رو بهم ریخته بود
1017
01:17:28,390 --> 01:17:30,550
و براش ذره ای اهمیت نداشت
چه اتفاقی خواهد افتاد
1018
01:17:30,720 --> 01:17:35,220
اون خیلی آدم رُکی هست ، صادق هم هست
که اون رو خیلی جذاب می کنه
1019
01:17:44,810 --> 01:17:46,330
حالا میخوای چیکار کنی ؟
1020
01:17:46,510 --> 01:17:49,270
جون من رو چند مرتبه نجات داد
1021
01:17:50,580 --> 01:17:55,450
اون مَرده خیلی خوبیه
بهش یک فرصت دیگه بده
1022
01:17:55,620 --> 01:17:58,550
نمیدونم چیکار کرده اما باید
یک فرصت دیگه بهش بدی
1023
01:17:58,720 --> 01:18:01,150
حرف های زیادی برای گفتن به کسی داره
1024
01:18:01,320 --> 01:18:03,850
اما اون شخص من نیستم
1025
01:18:05,760 --> 01:18:09,350
ادوارد ، این خواهر من دایان ـه -
چی ؟ -
1026
01:18:10,000 --> 01:18:12,090
خواهرته ؟
1027
01:18:12,670 --> 01:18:14,500
اوه ، رفیق
1028
01:18:14,670 --> 01:18:18,370
امیدوارم بودم فصل تازه ای از ارتباطات رو
شروع میکردی
1029
01:18:18,540 --> 01:18:21,200
من هم یک خواهر دارم
1030
01:18:22,280 --> 01:18:25,010
اما اون در سیاتل زندگی می کند
1031
01:18:25,180 --> 01:18:27,610
من تازه میخواستم بعد از این قضیه
شیرینی پزی ام رو باز کنم
1032
01:18:27,780 --> 01:18:30,310
امروز میخواستم به دیدار خواهرم برم
1033
01:18:30,480 --> 01:18:32,480
اون رو تو اتوبوس ببینم
1034
01:18:33,220 --> 01:18:34,450
نمیتونم خونریزی اش رو متوقف کنم
1035
01:18:34,620 --> 01:18:37,110
زخم هاش نیاز به بخیه داره
باید به بیمارستان منتقل بشه
1036
01:18:37,620 --> 01:18:39,720
ما باید تا کمتر از 20دقیقه دیگر
در دادگاه حاضر باشیم
1037
01:18:40,230 --> 01:18:42,390
باید یک کاریش بکنی
1038
01:18:45,930 --> 01:18:48,630
تو حالت خوب میشه ، اونقدر که
بنظر میرسه حالت بد نیست
1039
01:18:50,900 --> 01:18:52,670
دستت چی شده ؟
1040
01:18:54,410 --> 01:18:56,400
میخوام یک لطفی برام بکنی
1041
01:18:58,310 --> 01:19:00,840
یک لطف کوچیک
1042
01:19:07,720 --> 01:19:10,020
امروز واقعا تولده تو هست ؟
1043
01:19:10,190 --> 01:19:11,850
نه
1044
01:19:12,030 --> 01:19:16,620
چون دیدم اون دختر کوچیک
خیلی ترسیده بود این رو گفتم
1045
01:19:17,330 --> 01:19:19,530
دختره بانمکی بود
1046
01:19:20,430 --> 01:19:22,370
تولد تو چه زمانیه ؟
1047
01:19:24,910 --> 01:19:27,740
نمیدونم -
منظورت چیه ؟ -
1048
01:19:29,710 --> 01:19:32,410
واقعا نمیدونم
1049
01:19:32,580 --> 01:19:36,520
من یک پسر بچه سر راهی بودم
هر روز ممکنه تولده من باشه
1050
01:19:36,680 --> 01:19:41,520
اما خودت گفتی که یک خواهر داری و
میخوای که اون رو ببینی
1051
01:19:41,690 --> 01:19:44,680
چند ماه پیش از وجود خواهرم مطلع شدم
1052
01:19:44,860 --> 01:19:46,920
تا حالا خواهرت رو ندیدی ؟ -
نه -
1053
01:19:48,500 --> 01:19:51,330
بخاطر همین میخوام برای دیدنش
به سیاتل برم
1054
01:19:52,430 --> 01:19:53,730
منتظر دیدن خواهرم هستم
1055
01:19:53,900 --> 01:19:56,700
شاید خواهرت به زیبایی آنجلینا جولی باشه
1056
01:19:56,870 --> 01:20:00,140
اگر اینطور باشه ، دوست ندارم که خواهرم باشه
1057
01:20:04,510 --> 01:20:06,810
برای کیک تولدت چی سفارش میدی ؟
1058
01:20:06,980 --> 01:20:09,140
تا حالا بهم نگفتی ، میخوام
یک کیک تولد برات بفرستم
1059
01:20:10,280 --> 01:20:13,150
من کیک نمیخوام ، ادوارد -
لعنت به تو ، زود باش بگو -
1060
01:20:13,320 --> 01:20:15,910
نمیخوام به اتفاقاتی که در زندگی پیشین من
رُخ داده فکر کنم
1061
01:20:16,090 --> 01:20:19,150
چیزی نمیخوام روی کیک تولد من بنویسی -
هیچی ؟ -
1062
01:20:21,300 --> 01:20:23,230
من آدم خوبی نیستم ، ادوارد
1063
01:20:28,440 --> 01:20:30,560
من آدم خوبی نیستم
1064
01:20:34,410 --> 01:20:36,240
منم همینطور
1065
01:20:50,860 --> 01:20:52,090
دایان -
فرانک -
1066
01:20:52,260 --> 01:20:54,060
کلید ها رو بهم بده
1067
01:20:54,230 --> 01:20:57,060
داخل ماشین بمون -
خارج از محیط کاری ات هستی -
1068
01:20:57,230 --> 01:20:58,860
نجات دادن زندگی افراد که
به محیط بستگی نداره
1069
01:20:59,030 --> 01:21:01,520
باید این رو بدونی ، فرانک -
خوشتیپ شدی -
1070
01:21:01,700 --> 01:21:03,930
داخل این کت و شلوار ، جالب به نطر نمیای
1071
01:21:04,100 --> 01:21:05,570
در رو باز کن
1072
01:21:05,740 --> 01:21:07,970
در رو باز کن
1073
01:21:09,410 --> 01:21:11,880
متاسفم جَک ، اما بیشتر از این
نمیتونم جلو برم
1074
01:21:18,490 --> 01:21:20,610
همونطور که گفتم ، امروز خوشتیپ شدی
1075
01:21:25,290 --> 01:21:26,850
ممنون
1076
01:21:27,960 --> 01:21:29,330
بزن بریم
1077
01:21:29,500 --> 01:21:31,960
یک دقیقه صبر کن
1078
01:21:32,130 --> 01:21:33,530
برای چی صبر کنیم ؟
1079
01:21:33,700 --> 01:21:35,600
این مهم ترین قسمت رفتن ما
محسوب میشه
1080
01:21:35,770 --> 01:21:37,900
بیخیال بابا -
به من گوش بده -
1081
01:21:38,070 --> 01:21:40,510
چی ؟ -
گوش بده -
1082
01:21:41,910 --> 01:21:44,610
اون افرادی که تو میخوای علیه آنان شهادت بدی
1083
01:21:44,780 --> 01:21:46,840
همون پلیس هایی هستند که دنبال ما بودند -
آره -
1084
01:21:48,320 --> 01:21:49,710
من هم قبلا عضو گروهشون بودم
1085
01:21:58,190 --> 01:22:00,590
تو علیه من هم شهادت میدی
1086
01:22:03,230 --> 01:22:05,320
من هم قبلا کارهای آنان رو انجام میدادم
1087
01:22:05,500 --> 01:22:07,970
من هم کارهای بد میکردم
1088
01:22:09,140 --> 01:22:12,330
من هم قبلا جنایت هایی که تو مرتکب شدی
انجام دادم
1089
01:22:13,570 --> 01:22:17,770
من باید قبل تر از این حرف ها بازداشت میشدم
1090
01:22:17,950 --> 01:22:20,970
داخل دادگاهی که شش سال پیش برگزار شده بود
1091
01:22:26,420 --> 01:22:27,790
متاسفم
1092
01:22:32,930 --> 01:22:37,160
اگر امروز تو به دنبال من نمیومدی
1093
01:22:38,200 --> 01:22:40,630
تا حالا مُرده بودم
1094
01:22:40,800 --> 01:22:42,600
درسته -
پس -
1095
01:22:44,070 --> 01:22:46,670
من هم خوشحالم تو رو دیدم
1096
01:22:47,270 --> 01:22:49,500
این هم حکمت خدا بوده
1097
01:22:49,910 --> 01:22:52,140
تو جون من رو نجات دادی
1098
01:22:57,050 --> 01:22:59,580
مراقب خودت باش
1099
01:23:01,490 --> 01:23:02,720
ممنون
1100
01:23:03,260 --> 01:23:06,420
کیک یادت نره درست کنی ، ادوارد
1101
01:23:14,130 --> 01:23:17,930
تو کلیدهای ماشین رو به بهترین دوستت دادی
1102
01:23:18,110 --> 01:23:20,800
تا اون بتونه پیرزن مریض رو
به بیمارستان ببره
1103
01:23:20,970 --> 01:23:25,840
و خودت داخل ایستگاه اتوبوس ، پیش
دختر رویاهات میمونی
1104
01:23:26,010 --> 01:23:28,410
پس همه چیز حل میشه
1105
01:23:29,320 --> 01:23:31,280
درست گفتم ؟ -
آره -
1106
01:23:32,550 --> 01:23:34,780
تو سیاتل بهت خوش بگذره ، سلام
من رو به خواهرت برسون
1107
01:23:34,960 --> 01:23:36,550
باشه
1108
01:23:40,790 --> 01:23:42,280
حتما
1109
01:23:43,600 --> 01:23:46,400
اون رو به پُرت اِفارتی ببر ، مطمئن شو
سوار اتوبوس بشه
1110
01:23:46,570 --> 01:23:47,790
ممنون کارل -
مشکلی نیست -
1111
01:23:47,970 --> 01:23:49,370
بسیار خب
1112
01:23:54,836 --> 01:24:19,903
WWW.IRANFILM.NET
1113
01:25:01,940 --> 01:25:03,600
عجب صبح خوبی داشتی ، مگه نه ؟
1114
01:25:13,690 --> 01:25:14,950
پسره کجاست ؟
1115
01:25:17,290 --> 01:25:18,620
داری بهش نگاه می کنی
1116
01:25:22,700 --> 01:25:24,560
گذاشتم پسره بره ، فرانک
1117
01:25:25,930 --> 01:25:29,890
دیگه دستت بهش نمی رسه -
مزخرفه -
1118
01:25:31,610 --> 01:25:32,870
من بودم این کار رو نمی کردم
1119
01:25:42,620 --> 01:25:44,240
پس
1120
01:25:46,090 --> 01:25:48,080
میخوای به اونها چی بگی ؟
1121
01:25:49,390 --> 01:25:51,480
میخوای همه چیز رو بهشون بگی ؟
1122
01:25:51,660 --> 01:25:54,320
در مورد خودت هم صحبت می کنی ؟
1123
01:25:55,900 --> 01:25:58,060
فکر میکنی با این کار ، عذاب وجدانت کم میشه؟
1124
01:25:58,470 --> 01:26:00,200
هیچ چیز نمیتونه عذاب وجدان من رو خوب کنه
1125
01:26:00,370 --> 01:26:02,100
پس چرا میخوای این کار رو بکنی ؟
1126
01:26:03,370 --> 01:26:05,400
تو و من
1127
01:26:05,570 --> 01:26:10,570
ما کار خودمون رو میتونیم ادامه بدیم
1128
01:26:12,780 --> 01:26:16,310
ما حتی موارد سخت تری هم داشتیم
اما تو با ما همراه بودی
1129
01:26:16,480 --> 01:26:20,250
هیچ کدام از اونها تو رو
آزار نداد تا این مورد
1130
01:26:21,620 --> 01:26:24,350
به من گوش بده
1131
01:26:24,530 --> 01:26:27,430
به صورت جدی ، به حرف های من گوش بده
1132
01:26:27,600 --> 01:26:30,500
اون چیزی که در ذهنت هست که
میخوای پیش اونها اعتراف کنی
1133
01:26:31,400 --> 01:26:33,200
این اتفاق هرگز نمی افتد
1134
01:26:34,170 --> 01:26:36,730
تو موفق نمیشی
1135
01:26:38,340 --> 01:26:40,810
اینطور فکر می کنی ؟
1136
01:26:41,340 --> 01:26:45,510
اینجا به من شلیک می کنی و کسی هم نمی فهمه
1137
01:26:47,180 --> 01:26:49,780
مثل خونواده لینگ ، درسته ؟
1138
01:26:49,950 --> 01:26:51,180
اونها هم نفهمیدند
1139
01:26:51,350 --> 01:26:53,950
اون یک پیرمرد یک دنده بود که
دهنش رو بسته نگه نمیداشت
1140
01:26:54,120 --> 01:26:56,650
من هم سر تفنگ رو داخل دهنش قرار دادم
1141
01:26:56,820 --> 01:27:00,160
بعدش دچار حمله قلبی شد و مُرد -
که چی ؟ -
1142
01:27:00,330 --> 01:27:03,530
اگر این اتفاقات نمی افتاد ، اگر تو
با ما همراه بودی
1143
01:27:03,700 --> 01:27:06,860
کار رو با هم پیش می بردیم ، آخرش
میگفتیم : کارمون خوب بود
1144
01:27:07,030 --> 01:27:09,760
ضررهای ناشی از کار و کسب فساد
هر چیزی میتونه باشه
1145
01:27:09,940 --> 01:27:13,500
تو وقتی میخواستی اون رو داخل اتاق
به قتل برسونی ، اُمیدش رو از دست داد
1146
01:27:13,670 --> 01:27:16,610
اون میخواست شبکه ما رو از بین ببره -
اون بیگناه بود -
1147
01:27:16,780 --> 01:27:20,140
اون میخواست شبکه ما رو از بین ببره -
اون قرار بود همسر کسی بشه -
1148
01:27:20,310 --> 01:27:23,080
اون میخواست شبکه ما رو از بین ببره -
اون قرار بود پدر فرزندی باشه -
1149
01:27:23,250 --> 01:27:26,050
اون میخواست شبکه ما رو از بین ببره
از ما چه انتظاری داشتی
1150
01:27:26,220 --> 01:27:29,550
اون میخواست حقیقت رو بگه -
لعنت به حقیقت -
1151
01:27:40,400 --> 01:27:41,830
درسته
1152
01:28:00,890 --> 01:28:03,580
دیگه بهش نیازی ندارم
1153
01:28:48,220 --> 01:28:50,190
بابی ، داره طرف تو میاد
1154
01:28:51,050 --> 01:28:52,040
کارش رو تموم کن
1155
01:29:25,490 --> 01:29:28,290
موزلی داخل ساختمان ـه
ایست
1156
01:29:28,460 --> 01:29:30,390
دست ها رو ببر بالا -
شلیک نکن -
1157
01:29:30,560 --> 01:29:32,720
روی زانو بشین -
من مسلح نیستم -
1158
01:29:32,900 --> 01:29:35,630
روی زانو بشین -
من مسلح نیستم -
1159
01:29:35,800 --> 01:29:39,430
تفنگ ها رو بذارید کنار ، لطفا با
بازپرس قضایی مَک دونالد تماس بگیرید
1160
01:29:39,600 --> 01:29:41,930
دست ها بالا -
به مَک دونالد خبر دهید -
1161
01:29:42,100 --> 01:29:44,400
به من شلیک نکنید -
دست ها رو ببر بالا -
1162
01:29:44,570 --> 01:29:46,340
فقط به مَک دونالد خبر بدید
1163
01:29:46,510 --> 01:29:49,310
جَک ، زودباش -
من نمیخوام باهات درگیر بشم -
1164
01:29:49,480 --> 01:29:51,280
موزلی
1165
01:29:51,450 --> 01:29:52,710
دست ها بالا
1166
01:29:52,880 --> 01:29:55,150
شاهد من کجاست ؟
ادوارد بانکِر کجاست ؟
1167
01:29:55,750 --> 01:29:57,620
نتونست بیاد
1168
01:29:58,450 --> 01:29:59,980
من بجای اون اومدم
1169
01:30:05,590 --> 01:30:08,530
تفنگ ها رو بذارید کنار -
کسی تیراندازی نکنه -
1170
01:30:08,700 --> 01:30:10,320
برید عقب
1171
01:30:12,500 --> 01:30:14,630
من اطلاعاتی دارم در مورد
1172
01:30:14,800 --> 01:30:18,030
یک گروه مخفی فساد پلیسی
1173
01:30:18,910 --> 01:30:21,670
تاریخ ها ، اعضا ، عملیات های انجام شده
1174
01:30:22,240 --> 01:30:25,270
آزار و اذیت ها و احتمالا آدم کُشی ها
1175
01:30:26,080 --> 01:30:28,950
که حدود 14 حوزه رو شامل میشه
1176
01:30:30,050 --> 01:30:33,510
در راس آنها کاپیتان دان گروبر
1177
01:30:33,860 --> 01:30:36,020
کارآگاه جِری شو
1178
01:30:36,730 --> 01:30:38,690
ادوارد مالدونادو
1179
01:30:39,460 --> 01:30:41,690
باب تورس
1180
01:30:41,860 --> 01:30:43,760
جیم مُلوی
1181
01:30:45,070 --> 01:30:46,730
خودم
1182
01:30:47,800 --> 01:30:49,530
و کارآگاه فرانک نوجنت
1183
01:30:53,510 --> 01:30:56,240
این کارها چه معنی میده ؟ چی میخوای ؟
1184
01:30:57,010 --> 01:30:59,040
میخوام دیگه کاری به کار ادوارد نداشته باشید
1185
01:30:59,250 --> 01:31:02,480
باشه ، دیگه چی ؟ -
دیگه هیچ چیز -
1186
01:31:02,650 --> 01:31:04,410
میتونی همه حرف های خودت رو اثبات کنی ؟
1187
01:31:06,020 --> 01:31:07,490
آره
1188
01:31:08,490 --> 01:31:09,580
تفنگ
1189
01:31:15,830 --> 01:31:18,360
کس دیگه ای تیرانداری نکنه
1190
01:31:24,170 --> 01:31:27,840
فکر می کنی این پایین به من شلیک میکنی
بعدش هم کسی متوجه نمیشه
1191
01:31:29,950 --> 01:31:31,570
مثل خونواده لینگ ؟
1192
01:31:32,550 --> 01:31:34,740
اونها هم هیچ وقت متوجه نشدند
1193
01:31:34,920 --> 01:31:37,510
اون یک پیرمرد یک دنده بود که
دهنش رو بسته نگه نمیداشت
1194
01:31:37,690 --> 01:31:40,120
من هم سر تفنگ رو داخل دهنش قرار دادم
1195
01:31:40,290 --> 01:31:43,320
بعدش دچار حمله قلبی شد و مُرد -
که چی ؟ -
1196
01:31:43,490 --> 01:31:45,590
که چی ؟ -
اون آدم بیگناه بود -
1197
01:31:45,760 --> 01:31:48,200
بیگناه ؟ -
اون باید کُشته میشد -
1198
01:31:48,360 --> 01:31:51,860
اگر من و تو با هم همکاری می کردیم
1199
01:31:52,030 --> 01:31:54,970
کار رو با هم پیش میبردیم و بعدش
می گفتیم : کارمون خوب بود
1200
01:31:55,140 --> 01:31:57,940
در هر کسب و کار فسادی ، اتفاقات ناخوشایند
غیر قابل پیشگیری ـه
1201
01:31:58,110 --> 01:32:01,670
تو وقتی تفنگ رو به سمتش نشونه رفتی
اُمیدش رو از دست داد
1202
01:32:01,840 --> 01:32:04,510
اون شبکه ما رو از بین میبره -
اون بیگناه بود -
1203
01:32:04,680 --> 01:32:07,910
اون شبکه ما رو از بین میبره -
اون قراره همسر کسی بشه -
1204
01:32:08,080 --> 01:32:10,850
اون شبکه ما رو از بین میبره -
اون قراره پدر کسی بشه -
1205
01:32:11,020 --> 01:32:13,820
اون شبکه ما رو از بین میبره
از ما میخوایم دست رو دست بذاریم ؟
1206
01:32:13,990 --> 01:32:16,980
اون میخواد حقیقت رو بگه -
لعنت به حقیقت -
1207
01:32:20,700 --> 01:32:22,860
بریم پیش هیات ژوری
1208
01:32:37,950 --> 01:32:38,970
خیلی ممنون -
ممنون -
1209
01:32:39,150 --> 01:32:40,410
باشه
1210
01:32:57,330 --> 01:32:59,700
تولدت مبارک -
تولدت مبارک جَک -
1211
01:32:59,870 --> 01:33:01,960
جَک ، خوش اومدی
1212
01:33:02,140 --> 01:33:04,660
داری منو دست میندازی ؟ -
دو سال حبس دیگه برات کافی بوده -
1213
01:33:04,840 --> 01:33:06,770
ممنون بخاطر این کارها
1214
01:33:06,940 --> 01:33:08,770
تولدت مبارک جَک -
تولدت مبارک -
1215
01:33:08,940 --> 01:33:11,310
تولدت مبارک ، شمع ها رو فوت کن -
به خونه خوش اومدی -
1216
01:33:11,480 --> 01:33:14,040
من از جشن تولد متنفر هستم ، میدونی که
1217
01:33:15,980 --> 01:33:18,650
عذر میخوام -
تولدت مبارک -
1218
01:33:28,630 --> 01:33:30,430
این هم همراه کیک بود
1219
01:33:42,010 --> 01:33:44,000
جَک موزلی عزیز
1220
01:33:44,180 --> 01:33:48,780
امیدوارم شرایط اون طور که میخواستی
پیش رفته باشه
1221
01:33:48,950 --> 01:33:50,980
من کار خودم رو راه انداختم
1222
01:33:51,150 --> 01:33:53,140
سیاتل با نیویورک خیلی فرق داره
اینجا رو بیشتر دوست دارم
1223
01:33:53,320 --> 01:33:57,690
فکر نمیکردم اینقدر هوای سیاتل خوب باشه
1224
01:33:57,860 --> 01:34:01,320
این بهترین احساسی ـه که
در طول زندگی ام داشتم
1225
01:34:02,000 --> 01:34:03,900
پدرم در اومد ولی به هر حال
خیلی خوشحالم به اینجا رسیدم
1226
01:34:07,370 --> 01:34:09,860
شیرینی پزی رو راه انداختم
برام هورا بکشید
1227
01:34:11,670 --> 01:34:14,370
اسم کوچیک خودم رو اول اسم مغازه گذاشتم
چون خیلی براش زحمت کشیدم
1228
01:34:14,540 --> 01:34:16,600
اجاق های خیلی گرمی داره ، رفیق
1229
01:34:16,780 --> 01:34:19,150
امیدوارم از کیک خوشت بیاد
1230
01:34:19,310 --> 01:34:23,650
این ادوارد ـه -
همیشه بدون که یک دوست صمیمی داری -
1231
01:34:23,820 --> 01:34:26,850
بخاطر همه زحمت هایی که کشیدی ممنون
خدا تو رو مورد رحمت خودش قرار بده
1232
01:34:27,360 --> 01:34:31,090
باهام در تماس باش
1233
01:34:31,260 --> 01:34:33,490
عالی شد -
یکی دیگه بگیر -
1234
01:34:33,660 --> 01:34:38,070
شما نمیدونید عجب آدمی بود
دلم براش تنگ شده
1235
01:34:39,700 --> 01:34:41,930
تولدت مبارک ، جَک
1236
01:34:42,523 --> 01:35:07,556
مترجم :
Mraf (محمدرضا)
1237
01:35:08,450 --> 01:35:18,450
ایران فیلم
1238
01:35:18,943 --> 01:35:28,943
IRANFILM.NET
1239
01:35:37,017 --> 01:35:47,084
m9r9a9@gmail.com
1240
01:35:47,696 --> 01:35:57,763
امیدوارم از ترجمه این فیلم ، لذت برده باشید
118905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.