All language subtitles for 1080_[PUSATFILM21.INFO]the-zone-survival-mission-2022-season-3-episode-1.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,822 --> 00:00:25,759
OLETKO VARMA,
ETTÄ KAIKKI EDESSÄSI ON TOTTA?
2
00:00:26,326 --> 00:00:27,327
Missä olemme?
3
00:00:28,428 --> 00:00:29,429
Mitä tämä on?
4
00:00:30,697 --> 00:00:31,798
Mikä tämä paikka on?
5
00:00:34,334 --> 00:00:36,436
Jatketaan matkaa. Tämä on ehdottomasti…
6
00:00:39,239 --> 00:00:41,641
NÄMÄ VALETODELLISUUDET
TUNTUVAT TODELLISUUTTA AIDOMMILTA
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,510
-Täällä on kai jotain.
-Se on aitoa.
8
00:00:43,576 --> 00:00:45,078
-Menetkö liian pitkälle?
-Näyttää aidolta.
9
00:00:45,145 --> 00:00:46,813
-Ehtaa rahaa!
-Paperitalo?
10
00:00:46,913 --> 00:00:48,281
Kaikki on feikkiä.
11
00:00:48,348 --> 00:00:49,816
Menkää pois, Jaeseokit!
12
00:00:49,916 --> 00:00:51,284
Onpa tämä korkealla.
13
00:00:51,351 --> 00:00:53,853
"Sääntö oikean
ja väärennöksen erottamiseksi."
14
00:00:53,920 --> 00:00:55,121
Kuolemme, jos jäämme.
15
00:00:55,188 --> 00:00:57,090
-Miten meidän pitäisi selviytyä?
-Minun on paettava!
16
00:00:57,157 --> 00:00:58,825
Haluan nähdä sen loppuun asti.
17
00:00:58,892 --> 00:01:00,693
-Osuit arkaan paikkaan.
-Olet vainaa.
18
00:01:00,760 --> 00:01:01,895
En pysty tähän enää.
19
00:01:01,961 --> 00:01:02,962
Jahti alkaa.
20
00:01:03,029 --> 00:01:04,030
Keneen voin luottaa?
21
00:01:04,097 --> 00:01:05,632
-On kyse elämästä ja kuolemasta.
-Selviydy!
22
00:01:05,698 --> 00:01:06,933
Valmiina tai ei…
23
00:01:07,000 --> 00:01:08,001
Meidän on vain kestettävä.
24
00:01:08,068 --> 00:01:09,969
VAIN SELVIYTYJIÄ PIDETÄÄN TODELLISINA
25
00:01:10,036 --> 00:01:11,337
Hirvittää. En pysty tähän.
26
00:01:13,239 --> 00:01:15,442
Hän hyppäsi alas ilman apua ykköskaudella!
27
00:01:15,508 --> 00:01:18,778
THE ZONE: SURVIVAL MISSION
1. VYÖHYKE: JEUNGPYEONG
28
00:01:22,515 --> 00:01:23,683
Mitä tämä on?
29
00:01:24,584 --> 00:01:27,487
En voi uskoa, että kolmas kausi alkaa.
30
00:01:27,887 --> 00:01:30,123
-Jaeseok.
-Hei, Yuri.
31
00:01:30,890 --> 00:01:32,025
Selvisin.
32
00:01:32,525 --> 00:01:34,828
Otsasi kiiltää auringosta.
33
00:01:35,628 --> 00:01:38,264
-Se paistaa, Jaeseok.
-Niin, Yuri.
34
00:01:38,331 --> 00:01:40,700
-Palasin uudelle kaudelle.
-Tervetuloa.
35
00:01:40,767 --> 00:01:41,968
Tuntuu hyvältä.
36
00:01:47,974 --> 00:01:50,176
Mukava nähdä tämä taas.
37
00:01:51,511 --> 00:01:52,512
Hei.
38
00:01:52,579 --> 00:01:55,815
Mukava nähdä teidät taas
päivitettynä versiona itsestäni.
39
00:01:55,882 --> 00:01:58,218
-Hei, olen palannut.
-Kyllä.
40
00:01:58,284 --> 00:02:03,089
The Zone: Survival Mission
on palannut kolmannelle kaudelleen.
41
00:02:03,990 --> 00:02:05,892
Ihmiskunnan edustajien
ponnistelujen ansiosta -
42
00:02:05,959 --> 00:02:08,595
koko ihmiskunta selvisi.
43
00:02:08,661 --> 00:02:12,432
Miten teidät mahdettiin arvioida
aiemmilla kausilla?
44
00:02:12,499 --> 00:02:14,033
Arvioida?
45
00:02:14,100 --> 00:02:15,768
En usko pärjänneeni huonosti.
46
00:02:15,835 --> 00:02:18,004
Yu Jaeseok, vaikka pelästyit helposti,
47
00:02:18,071 --> 00:02:21,941
yritit parhaasi mukaan kestää
jopa aaveita ja zombeja.
48
00:02:22,342 --> 00:02:25,545
Annoit myös onnittelurahaa
ja maksoit ateriat omasta pussistasi.
49
00:02:25,979 --> 00:02:28,648
Täytyy sanoa,
että käsittelit asetta aika hyvin.
50
00:02:28,715 --> 00:02:30,884
Kaiken kaikkiaan arvosanaksesi annettiin…
51
00:02:30,950 --> 00:02:32,051
YU JAESEOK
52
00:02:32,218 --> 00:02:34,053
-Seiska miinus.
-Mitä?
53
00:02:34,554 --> 00:02:36,456
-Seiska miinus.
-Seiska miinus?
54
00:02:37,857 --> 00:02:41,327
Siksi pääsit hädin tuskin kolmoskaudelle.
55
00:02:41,394 --> 00:02:42,762
Arvosanojemme pohjaltako?
56
00:02:42,829 --> 00:02:45,832
Siksikö Kwangsoo ei ole täällä?
57
00:02:45,899 --> 00:02:47,300
Hän jäi vajaaksi.
58
00:02:47,367 --> 00:02:48,368
Sille ei voi mitään.
59
00:02:48,434 --> 00:02:52,071
Aivan. Hän sanoi haluavansa
keskittyä näyttelemiseen.
60
00:02:52,138 --> 00:02:53,706
Mutta liittyi toiseen viihdeohjelmaan.
61
00:02:54,674 --> 00:02:56,476
-Yurin arvosana on…
-Niin, entä Yuri?
62
00:02:57,377 --> 00:02:58,878
-…kymppi.
-Älä viitsi.
63
00:02:58,945 --> 00:03:02,615
Hän liittyi kolmoskaudelle
erinomaisella arvosanalla.
64
00:03:03,016 --> 00:03:05,552
Yurilla ei ollut vain
iso rooli tehtävissä,
65
00:03:05,618 --> 00:03:08,288
vaan hän myös johti
ja rauhoitti jäseniään,
66
00:03:08,354 --> 00:03:10,190
kun heitä pelotti.
67
00:03:10,256 --> 00:03:12,692
Hän melkein ansaitsi kymppi plussan,
68
00:03:12,759 --> 00:03:16,062
mutta joskus hänen
oli vaikea hillitä itseään,
69
00:03:16,129 --> 00:03:19,299
-joten pari pistettä vähennettiin.
-Vai niin.
70
00:03:19,365 --> 00:03:21,935
-Minä ja kiukkuni.
-Miksi puhut arvosanoistamme?
71
00:03:22,001 --> 00:03:24,504
Vaikka pandemia on ohi,
72
00:03:24,571 --> 00:03:26,673
maailma on kaoottisempi kuin koskaan.
73
00:03:26,739 --> 00:03:28,875
Selvitäkseen sellaisessa maailmassa,
74
00:03:28,942 --> 00:03:31,678
ihmiskunnan nykyiset edustajat
tarvitsevat paljon apua.
75
00:03:31,744 --> 00:03:35,048
-Vahvistaakseen ihmiskunnan edustajia…
-Selvä.
76
00:03:35,114 --> 00:03:38,451
…kaksi salaista asetta liittyy mukaan.
77
00:03:38,518 --> 00:03:42,055
Ensimmäinen salainen ase on
ensimmäinen UFC:ssä otellut korealainen.
78
00:03:42,155 --> 00:03:43,957
Nykyään ammattiviihdyttäjä.
79
00:03:44,757 --> 00:03:45,892
Kim Donghyun.
80
00:03:46,659 --> 00:03:48,595
LEGENDAARINEN
KOREALAINEN VAPAAOTTELIJA
81
00:03:49,395 --> 00:03:51,231
KOREALAINEN LAULUKASKAS
KIM DONGHYUN
82
00:03:51,297 --> 00:03:52,832
-Hei, Bong. Hän on luotettava.
-Hei.
83
00:03:52,932 --> 00:03:54,934
-Hei.
-Olen valmentaja Kim.
84
00:03:55,001 --> 00:03:57,937
-Olet suurentunut.
-Niin olen.
85
00:03:58,004 --> 00:04:01,674
Ensinnäkin voimani on taattu.
86
00:04:01,741 --> 00:04:03,509
-Monet eivät tiedä tätä…
-Mitä?
87
00:04:03,576 --> 00:04:07,013
…mutta minulla on myös aivot.
88
00:04:07,080 --> 00:04:08,381
Olen tosissani. Joten minä…
89
00:04:08,448 --> 00:04:09,649
Hänen syntymänimensä on Kim Bong.
90
00:04:09,716 --> 00:04:10,883
KIM DONGHYUN (ALIAS KIM BONG)
91
00:04:10,950 --> 00:04:13,486
FYYSISESTI JA HENKISESTI LAHJAKAS
92
00:04:14,654 --> 00:04:16,422
-Olet huono päättelemään.
-Olenko?
93
00:04:16,489 --> 00:04:18,191
Donghyun ei tainnut ymmärtää.
94
00:04:18,258 --> 00:04:20,260
EHKÄ EI AIVOJA KAIKKEEN
95
00:04:21,127 --> 00:04:23,796
MUTTA AINAKIN VIIHDYTTÄJÄN AIVOT
96
00:04:24,631 --> 00:04:26,366
-Niin.
-Oli miten oli,
97
00:04:26,432 --> 00:04:28,601
on rauhoittavaa,
98
00:04:28,668 --> 00:04:30,603
kun Donghyun on mukana kolmoskaudella.
99
00:04:30,670 --> 00:04:32,372
-Kiitos.
-Kiva, että tulit.
100
00:04:32,438 --> 00:04:34,040
Seuraavaksi toinen salainen ase.
101
00:04:35,241 --> 00:04:36,676
Entinen UDT-sotilas -
102
00:04:36,743 --> 00:04:38,278
ja yksi kuumimmista tähdistä, Dex.
103
00:04:38,344 --> 00:04:40,046
Hän on täällä.
104
00:04:40,613 --> 00:04:42,415
Katsokaa Dexiä.
105
00:04:43,116 --> 00:04:44,350
-Jinyoung!
-Hei.
106
00:04:44,417 --> 00:04:46,085
-Mukava nähdä sinut täällä.
-Hei.
107
00:04:47,186 --> 00:04:50,490
-Olet niin ärsyttävä, Yuri.
-Mitä? Mitä minä tein?
108
00:04:50,556 --> 00:04:53,726
Käyttäydyt yhtäkkiä
niin hiljaa ja kainosti.
109
00:04:53,793 --> 00:04:55,928
Voin vihdoin näyttää naisellisen puoleni.
110
00:04:55,995 --> 00:04:57,096
Sitäkö se oli?
111
00:04:57,163 --> 00:04:59,899
Ei ihme. Tulin, ja hän tutki minut
päästä varpaisiin.
112
00:04:59,966 --> 00:05:02,302
-Mitä tarkoitat?
-Näin.
113
00:05:02,368 --> 00:05:04,203
Näin hänen silmäilevän minua.
114
00:05:04,270 --> 00:05:05,938
-Juku.
-Hän ei vilkaissutkaan minuun.
115
00:05:06,572 --> 00:05:08,474
Hän ei edes katsonut suuntaani.
116
00:05:08,541 --> 00:05:10,009
Ei ollut mitään katsottavaa.
117
00:05:10,076 --> 00:05:11,511
Miten luulet pärjääväsi, Jinyoung?
118
00:05:11,577 --> 00:05:14,681
-Olen kuulemma nopeaälyinen.
-Niinkö?
119
00:05:14,747 --> 00:05:17,050
-Pelkäätkö aaveita?
-En lainkaan.
120
00:05:18,584 --> 00:05:19,852
KAS KUMMAA
121
00:05:19,919 --> 00:05:21,421
HÄN SANOI VARMASTI,
122
00:05:21,487 --> 00:05:23,890
ETTEI PELKÄÄ AAVEITA
123
00:05:23,956 --> 00:05:25,024
Tämä paikka on pelottava.
124
00:05:26,159 --> 00:05:27,694
KAS KUMMAA
125
00:05:27,760 --> 00:05:28,928
LUULIMME, ETTÄ HÄN OLI
126
00:05:28,995 --> 00:05:30,697
MACHOMIES
127
00:05:30,797 --> 00:05:33,533
Donghyun ja Dex ovat erilaisia.
128
00:05:33,599 --> 00:05:35,268
DEX, KYLMÄPÄISYYDEN MESTARI
129
00:05:35,335 --> 00:05:36,636
-Luottakaa minuun.
-Selvä.
130
00:05:37,537 --> 00:05:40,540
MIKÄ TEKI HÄNESTÄ JÄNISHOUSUN?
131
00:05:41,708 --> 00:05:45,311
Kim Donghyunin ja Dexin myötä -
132
00:05:45,378 --> 00:05:46,913
Zonen kolmas kausi -
133
00:05:46,979 --> 00:05:50,216
sisältää simulaatioita
uuteen normaaliin sopeutumiseksi -
134
00:05:50,283 --> 00:05:52,185
pandemian jälkeen.
135
00:05:52,251 --> 00:05:54,253
Donghyun, ymmärrätkö "uuden normaalin"?
136
00:05:54,654 --> 00:05:56,789
No, uusi normaali -
137
00:05:56,856 --> 00:05:58,124
tuntuu uudelta.
138
00:05:58,591 --> 00:06:00,893
Mikä on "uusi normaali"?
139
00:06:00,960 --> 00:06:02,028
-Uusi normaali.
-Niin.
140
00:06:02,095 --> 00:06:03,663
Teemme uusia asioita -
141
00:06:03,730 --> 00:06:05,732
normaaliin tapaan.
142
00:06:05,798 --> 00:06:06,933
Uusi standardi.
143
00:06:06,999 --> 00:06:08,601
Uusi normaaliuden tila.
144
00:06:08,668 --> 00:06:10,636
Pandemian jälkeisiä muutoksia -
145
00:06:10,703 --> 00:06:14,073
kutsutaan maailmassa
Uusi normaali 2.0:ksi.
146
00:06:14,540 --> 00:06:18,444
Valmistautuaksenne maailman arvaamattomiin
ja hallitsemattomiin muutoksiin,
147
00:06:18,511 --> 00:06:23,549
joudutte äärimmäisiin
tilanteisiin kolmoskaudella.
148
00:06:24,117 --> 00:06:27,019
Tätä varten on valmisteltu
useita virtuaalitiloja,
149
00:06:27,086 --> 00:06:29,522
joissa on mahdotonta tietää,
onko näkemänne -
150
00:06:29,589 --> 00:06:32,024
-aitoa vai valhetta, unta vai totta.
-Vai niin.
151
00:06:32,091 --> 00:06:33,860
-Mitä se edes tarkoittaa?
-Mitä se voisi olla?
152
00:06:33,926 --> 00:06:35,161
-Se on lumimyrsky.
-Se on lumimyrsky.
153
00:06:35,261 --> 00:06:37,530
ÄLKÄÄ USKOKO KAIKEA NÄKEMÄÄNNE
154
00:06:39,298 --> 00:06:40,299
ÄLKÄÄ USKOKO
155
00:06:40,366 --> 00:06:41,601
KAIKKEA KUULEMAANNE
156
00:06:42,001 --> 00:06:44,070
ONKO SE TOTTA?
157
00:06:44,537 --> 00:06:46,339
VAI VALHETTA?
158
00:06:47,273 --> 00:06:49,208
Kolmoskaudella ei ole löysäilty.
159
00:06:49,909 --> 00:06:51,277
Siitä tulee hauskaa.
160
00:06:51,344 --> 00:06:53,613
Haluatte varmasti tietää -
161
00:06:53,679 --> 00:06:56,115
kolmoskauden ensimmäisestä
virtuaalitilasta.
162
00:06:56,182 --> 00:06:57,483
-Kyllä.
-Olen utelias.
163
00:06:57,550 --> 00:06:59,285
Se on tekoälyvyöhyke.
164
00:06:59,352 --> 00:07:00,486
-Tekoälyvyöhyke?
-Tekoäly.
165
00:07:00,553 --> 00:07:02,088
Voin taata,
166
00:07:02,155 --> 00:07:05,324
-että Jaeseok pitää tästä tehtävästä.
-Luuletko niin?
167
00:07:05,391 --> 00:07:07,794
Luuletko niin?
168
00:07:19,806 --> 00:07:22,308
VYÖHYKE AKTIVOITU
169
00:07:22,775 --> 00:07:24,243
-Mennään.
-Mitä tämä on?
170
00:07:24,310 --> 00:07:26,345
-Olen innoissani.
-Lämmitellään.
171
00:07:26,646 --> 00:07:28,014
Pitääkö minun skannata käteni?
172
00:07:28,080 --> 00:07:29,315
Luulen niin.
173
00:07:31,083 --> 00:07:32,318
Se vaihtoi väriä.
174
00:07:34,654 --> 00:07:35,688
Hei, tämä on…
175
00:07:36,322 --> 00:07:37,490
-Tämä on hauskaa.
-Mitä tämä on?
176
00:07:38,424 --> 00:07:39,425
Mitä?
177
00:07:39,992 --> 00:07:40,993
Mikä tämä paikka on?
178
00:07:41,227 --> 00:07:42,528
Mitä tapahtuu?
179
00:07:42,595 --> 00:07:44,363
-Mitä teemme?
-Keksin juuri jotain.
180
00:07:44,430 --> 00:07:45,465
SIMULAATIO ON ALKANUT
181
00:07:45,531 --> 00:07:47,366
-Mitä?
-Ajastin.
182
00:07:47,433 --> 00:07:48,835
-Se käynnistyi.
-Se meni päälle.
183
00:07:48,901 --> 00:07:49,902
"Aikaraja."
184
00:07:50,503 --> 00:07:51,637
"Aikaraja."
185
00:07:51,704 --> 00:07:52,839
Säikähdin.
186
00:07:53,906 --> 00:07:54,907
Jestas.
187
00:07:56,542 --> 00:07:58,544
Päivää.
188
00:07:58,611 --> 00:08:00,947
Tervetuloa tekoälyuniversumiin,
189
00:08:01,013 --> 00:08:02,248
-Yujaeseok-maailmaan.
-Se olet sinä.
190
00:08:02,315 --> 00:08:05,918
Olen Yu-Bot, virtuaali-ihminen,
joka muistuttaa hra Yu Jaeseokia.
191
00:08:05,985 --> 00:08:07,587
Mikä on Yu-Bot?
192
00:08:07,653 --> 00:08:08,654
Hei.
193
00:08:08,721 --> 00:08:11,057
-Tervetuloa tekoälyuniversumiin…
-Hän kuulostaa minulta.
194
00:08:11,123 --> 00:08:12,558
…Yujaeseok-maailmaan.
195
00:08:12,625 --> 00:08:14,060
Mitä tämä on?
196
00:08:14,126 --> 00:08:15,127
Hei.
197
00:08:15,595 --> 00:08:17,497
KASVOT JA ÄÄNI KUIN JAESEOKILLA
198
00:08:17,563 --> 00:08:19,665
Hän osaa puhua vieraita kieliä.
199
00:08:19,732 --> 00:08:21,567
-Niinpä.
-Mikä häntä vaivaa?
200
00:08:21,634 --> 00:08:23,269
Tekoälyn kasvu on pelottavaa.
201
00:08:23,336 --> 00:08:25,638
Teidän on selviydyttävä
hra Yun vyöhykkeellä -
202
00:08:25,705 --> 00:08:28,541
-neljä tuntia.
-Ääntäni ei nauhoitettu.
203
00:08:28,608 --> 00:08:30,710
Hänellä on samanlainen ryhti kuin sinulla.
204
00:08:33,312 --> 00:08:35,014
Mitä? Tämä on kuin Squid Game.
205
00:08:35,648 --> 00:08:37,483
He ovat kaikki Jaeseokeja. Jestas.
206
00:08:37,683 --> 00:08:39,151
-Mitä nyt?
-Olet oikeassa.
207
00:08:39,218 --> 00:08:40,653
-He ovat kaikki sinä.
-He näyttävät sinulta.
208
00:08:40,720 --> 00:08:42,588
Tämä on hullua. Mitä ihmettä?
209
00:08:57,270 --> 00:09:00,106
THE ZONE: SURVIVAL MISSION
210
00:09:00,172 --> 00:09:02,375
He ovat kaikki Jaeseokeja. Jestas.
211
00:09:02,441 --> 00:09:03,576
-Mitä nyt?
-Olet oikeassa.
212
00:09:03,643 --> 00:09:05,077
-He ovat kaikki sinä.
-He näyttävät sinulta.
213
00:09:05,144 --> 00:09:06,979
Tämä on hullua. Mitä ihmettä?
214
00:09:08,314 --> 00:09:10,416
-He näyttävät sinulta.
-He näyttävät minulta.
215
00:09:10,950 --> 00:09:13,586
-He ovat kaikki Jaeseokeja.
-Tämä on liian karmivaa.
216
00:09:15,321 --> 00:09:16,722
Hei, mitä…
217
00:09:16,789 --> 00:09:18,925
Tervetuloa heinäsirkkamaailmaan
218
00:09:21,494 --> 00:09:23,629
Myungsoo sävelsi tämän jokin aika sitten.
219
00:09:24,297 --> 00:09:25,831
TERVETULOLAULU,
HEINÄSIRKKAMAAILMA
220
00:09:25,898 --> 00:09:29,535
Tervetuloa heinäsirkkamaailmaan
221
00:09:29,602 --> 00:09:31,137
Tervetuloa heinäsirkkamaailmaan
222
00:09:31,203 --> 00:09:32,538
Mitä?
223
00:09:39,879 --> 00:09:42,548
-Mitä tämä on?
-He ovat tosi hyviä.
224
00:09:43,149 --> 00:09:44,550
Miksi he ovat niin hyviä tanssimaan?
225
00:09:48,120 --> 00:09:50,890
Olen tanssiva heinäsirkka
226
00:09:50,957 --> 00:09:53,626
Kiusaavatko he minua?
227
00:09:53,693 --> 00:09:54,694
Mitä tämä on?
228
00:09:55,695 --> 00:09:57,430
Unohda huolesi
229
00:09:57,663 --> 00:09:59,332
-Mitä tämä on?
-Mitä tapahtuu?
230
00:09:59,398 --> 00:10:00,666
Pidä hauskaa tanssiessasi
231
00:10:00,733 --> 00:10:02,001
He näyttävät sinulta.
232
00:10:03,102 --> 00:10:04,303
Tämä on heinäsirkkamaailma
233
00:10:04,370 --> 00:10:06,172
Ympäri ja ympäri
234
00:10:06,238 --> 00:10:07,506
Mitä?
235
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
Mitä tapahtuu?
236
00:10:09,842 --> 00:10:11,777
Hyppikää taivaalle
237
00:10:11,844 --> 00:10:14,313
Ympäri ja ympäri me pyöritään
Pidä hauskaa tanssiessasi
238
00:10:14,513 --> 00:10:16,983
-Eiväthän he ole sukulaisiasi?
-Eivät.
239
00:10:17,450 --> 00:10:19,118
-Eivät ole.
-He ovat kaikki sinä.
240
00:10:19,185 --> 00:10:20,186
Mitä ihmettä?
241
00:10:22,822 --> 00:10:24,390
Miten he ovat niin hyviä tanssimaan?
242
00:10:24,457 --> 00:10:26,325
En tiennyt nimikkotanssiasi
näin siistiksi.
243
00:10:26,392 --> 00:10:29,395
Niinpä. Kolmoskaudella ei löysäilty.
244
00:10:29,462 --> 00:10:31,731
He liikkuvat kuin oikeat robotit.
245
00:10:32,231 --> 00:10:34,367
-Ääni on kuin sinulla.
-Tämä on hauskaa.
246
00:10:34,433 --> 00:10:36,669
Mitä tämä on? Miksi olet innoissasi?
247
00:10:36,736 --> 00:10:39,639
KAIKKI VAIKUTTAA KIVALTA
ENSIMMÄISENÄ PÄIVÄNÄ
248
00:10:39,705 --> 00:10:41,440
-Se näyttää minulta.
-Se on robotti.
249
00:10:41,507 --> 00:10:43,409
Hei, ihmiskunnan edustajat.
250
00:10:43,476 --> 00:10:45,544
Olen Yu-Bot,
251
00:10:45,611 --> 00:10:47,713
hra Yuta muistuttava tekoälyrobotti.
252
00:10:47,780 --> 00:10:49,815
Hra Yu, on kunnia tavata teidät.
253
00:10:49,882 --> 00:10:50,950
Kyllä, hauska tavata.
254
00:10:51,183 --> 00:10:52,485
-Hänen kasvonsa pelottavat.
-Karmivaa.
255
00:10:52,551 --> 00:10:54,453
-Mutta…
-Jos näette jonkun meistä,
256
00:10:54,520 --> 00:10:57,723
kutsukaa meitä Yu-Botiksi tai Jaeseokiksi.
257
00:10:57,790 --> 00:10:58,924
Tuo on ääneni.
258
00:10:58,991 --> 00:11:02,261
-Niin, Yu-Bot tai Jaeseok.
-Mutta en nauhoittanut ääntäni tähän.
259
00:11:02,328 --> 00:11:05,498
Tämä tekoälyuniversumi on
yhtä täydellinen kuin hra Yu.
260
00:11:05,564 --> 00:11:06,966
Olkaa kuin kotonanne.
261
00:11:07,033 --> 00:11:08,668
-Mitä?
-Siinäkö kaikki?
262
00:11:08,734 --> 00:11:11,370
Mitä voimme tehdä täällä?
263
00:11:11,437 --> 00:11:12,672
Hei, sinä.
264
00:11:12,738 --> 00:11:15,941
-Yuri, olen yhä sinua vanhempi.
-Tämä tila esittelee -
265
00:11:16,008 --> 00:11:18,177
ihannetulevaisuuden ihmisten
ja tekoälyn rinnakkaiselolle.
266
00:11:19,311 --> 00:11:22,648
Täällä androidirobotit,
jotka mallinnettiin herra Yun mukaan,
267
00:11:22,748 --> 00:11:25,017
suorittavat yleensä
ihmisten tekemiä tehtäviä.
268
00:11:25,084 --> 00:11:27,887
Järjestelmä on räätälöity
hra Yun mieltymyksille -
269
00:11:27,953 --> 00:11:30,289
hankaluuksien minimoimiseksi.
270
00:11:31,957 --> 00:11:33,859
-Sisäänkäynti on täällä.
-Kuin varasto.
271
00:11:33,926 --> 00:11:34,927
Tämä karmii vähän.
272
00:11:34,994 --> 00:11:36,195
-Kyllä.
-Niin.
273
00:11:36,262 --> 00:11:38,030
-Voimmeko mennä sisään?
-Tervetuloa, hra Yu.
274
00:11:38,097 --> 00:11:39,598
VIP saapuu.
275
00:11:40,166 --> 00:11:41,734
-"VIP"?
-Mitä tämä on?
276
00:11:41,801 --> 00:11:43,169
-Tekoäly…
-Olet VIP.
277
00:11:43,235 --> 00:11:44,370
-Kyllä.
-Mitä?
278
00:11:44,437 --> 00:11:47,039
Ette pääse sisään ilman hra Yun lupaa.
279
00:11:47,106 --> 00:11:48,441
Oletko tosissasi?
280
00:11:48,908 --> 00:11:51,644
Hra Yu, hyväksyttekö heidän sisääntulonsa?
281
00:11:52,745 --> 00:11:54,480
-Totta kai hyväksyt, Jaeseok.
-Älä viitsi.
282
00:11:54,547 --> 00:11:56,082
-Miksi epäröit?
-Älä viitsi.
283
00:11:56,148 --> 00:11:59,485
-Hyväksyn. He ovat ystäviäni.
-Hyvä.
284
00:12:00,052 --> 00:12:01,454
Selvä, hra Yu. Ymmärrän.
285
00:12:01,520 --> 00:12:04,023
Sisääntulonne on hyväksytty
hra Yun anteliaisuuden ansiosta.
286
00:12:04,090 --> 00:12:05,725
-Mitä tämä on?
-Voitte tulla.
287
00:12:07,326 --> 00:12:09,228
-Mitä tämä on?
-Katsokaa.
288
00:12:09,295 --> 00:12:11,997
-Tämä on hullua.
-Se on täynnä videoita minusta.
289
00:12:12,064 --> 00:12:13,632
Näen vain Jaeseokin kasvot.
290
00:12:16,736 --> 00:12:19,405
PELIVYÖHYKE
291
00:12:19,705 --> 00:12:21,340
Katso, he tanssivat tanssiasi.
292
00:12:21,407 --> 00:12:22,742
Miksi he tekevät noin?
293
00:12:22,808 --> 00:12:24,543
Tämä on hullua.
294
00:12:27,079 --> 00:12:29,782
-Voimme kai vain pitää hauskaa.
-On kunnia tavata teidät, hra Yu.
295
00:12:30,249 --> 00:12:31,684
Hyvänen aika. Mitä tuo on?
296
00:12:32,585 --> 00:12:33,619
Kuvia?
297
00:12:33,686 --> 00:12:36,122
-Onko täällä lahjapuotikin?
-Hei. Myymme hra Yun tuotteita.
298
00:12:36,188 --> 00:12:39,492
Hei, katso tuoksun nimeä.
Se on "Ddugi sirkalle."
299
00:12:39,558 --> 00:12:41,093
HURMAAVA DDUGI NRO 5
300
00:12:41,160 --> 00:12:43,229
Peittäkää nämä kaikki.
301
00:12:43,362 --> 00:12:45,564
-Haluan yhden.
-En halua nähdä kasvojani.
302
00:12:46,465 --> 00:12:48,434
Ei sinun tarvitse.
303
00:12:48,501 --> 00:12:51,737
Tuotteet myyvät nopeammin,
jos kasvonne näkyvät selvästi.
304
00:12:53,139 --> 00:12:54,940
Hei, täällä on kahvila.
305
00:12:55,441 --> 00:12:58,644
-Jaeseok, katso.
-Minulle on mieto americano.
306
00:12:58,711 --> 00:13:00,946
Listalla on vain
mieltymyksiänne vastaavia ruokia.
307
00:13:01,013 --> 00:13:02,248
Uskomatonta!
308
00:13:02,314 --> 00:13:04,083
-Henkilökohtainen ruokalista.
-Sepä kivaa.
309
00:13:04,150 --> 00:13:07,419
Maksun voi suorittaa loppuun
skannaamalla käden.
310
00:13:07,486 --> 00:13:08,687
He rekisteröivät kädenjälkesi.
311
00:13:08,754 --> 00:13:10,489
Piip. Siirto on suoritettu.
312
00:13:11,390 --> 00:13:12,758
Tämä paikka on utopia.
313
00:13:12,825 --> 00:13:13,893
TÄMÄ ON YU-TOPIA
314
00:13:13,959 --> 00:13:15,294
-Hienoa.
-Kaikki ilmaista.
315
00:13:15,361 --> 00:13:17,062
Hra Yu, juomanne ovat valmiita.
316
00:13:17,163 --> 00:13:18,931
-Kyllä, kiitos.
-Nauttikaa.
317
00:13:18,998 --> 00:13:20,065
Kiitos.
318
00:13:20,966 --> 00:13:22,268
Olen hieman hämmentynyt.
319
00:13:22,334 --> 00:13:24,870
Voimme kai vain pelata pelejä
ja rentoutua.
320
00:13:24,937 --> 00:13:26,338
Ajastin käynnistyi jo.
321
00:13:26,405 --> 00:13:27,473
-Silti…
-Tämä on helppoa.
322
00:13:27,540 --> 00:13:29,074
Tämä on liian helppoa. Jukra.
323
00:13:29,141 --> 00:13:30,709
Toivoin tästä vaikeampaa.
324
00:13:31,110 --> 00:13:32,344
On kulunut jo 20 minuuttia.
325
00:13:32,411 --> 00:13:34,346
Tällaistako tämä on tänään?
326
00:13:34,413 --> 00:13:35,614
Onko tämä lämmittelyä?
327
00:13:36,849 --> 00:13:38,017
-Mitä?
-Mitä?
328
00:13:38,784 --> 00:13:39,985
-Mitä?
-Mitä?
329
00:13:48,294 --> 00:13:49,662
Älä tule lähelleni.
330
00:13:49,728 --> 00:13:51,297
-Tosi outoa.
-Olette kamalia.
331
00:13:51,363 --> 00:13:52,598
Se on kamala.
332
00:13:53,165 --> 00:13:55,668
-Oletko tosissasi?
-Kamalaa!
333
00:13:55,734 --> 00:13:57,336
MITÄ ME KATSOMME?
334
00:13:57,403 --> 00:13:58,404
VAISTOMAINEN VETÄYTYMINEN
335
00:13:58,470 --> 00:14:00,039
Karmivaa.
336
00:14:00,105 --> 00:14:02,308
On kunnia tavata teidät, hra Yu.
337
00:14:02,608 --> 00:14:05,044
-Kyllä.
-Tämän koiran nimi on Hopper.
338
00:14:05,110 --> 00:14:08,414
Se nimettiin lempinimenne,
heinäsirkan mukaan.
339
00:14:09,114 --> 00:14:10,282
-Hienoa.
-Jestas.
340
00:14:10,349 --> 00:14:12,284
-Näytän teille sen temppuja.
-Mitä?
341
00:14:12,351 --> 00:14:13,652
Mitä temppuja?
342
00:14:14,119 --> 00:14:15,120
Istu.
343
00:14:16,755 --> 00:14:17,756
Nouse ylös.
344
00:14:19,391 --> 00:14:20,392
Pyöri.
345
00:14:20,459 --> 00:14:22,027
Uskomatonta.
346
00:14:22,695 --> 00:14:23,696
Hauku.
347
00:14:24,597 --> 00:14:25,764
-Hauku.
-Osaako se haukkua?
348
00:14:25,831 --> 00:14:26,832
Eikö?
349
00:14:26,899 --> 00:14:29,301
Hopper vastaa vain hra Yun ääneen.
350
00:14:30,936 --> 00:14:32,004
Mene pois.
351
00:14:34,139 --> 00:14:35,975
-Mutta oikeasti…
-Katsokaa sen kävelyä.
352
00:14:36,041 --> 00:14:38,210
…tuntuu kuin eläisin tulevaisuudessa.
353
00:14:38,277 --> 00:14:39,612
-Tämä paikka on…
-Karmivaa.
354
00:14:39,678 --> 00:14:42,081
-Hei, hra Yu. Seuratkaa minua.
-Mitä?
355
00:14:43,282 --> 00:14:44,516
-Seuraammeko sinua?
-Seuraammeko sinua?
356
00:14:44,583 --> 00:14:45,584
Mennään.
357
00:14:47,086 --> 00:14:48,621
-Se on eri alue.
-Mitä tämä on?
358
00:14:48,687 --> 00:14:51,557
-Mitä? Iso paikka.
-Tervetuloa mediataiteen galleriaan.
359
00:14:51,624 --> 00:14:55,794
On kunnia tavata teidät, hra Yu,
maailmankuulujen taidemestareiden muusa.
360
00:14:55,861 --> 00:14:57,763
-En ole muusa.
-Teoksia tutkiessanne -
361
00:14:57,830 --> 00:14:59,331
koette uusia tunteita,
362
00:14:59,398 --> 00:15:01,100
joita uupui alkuperäisteoksista.
363
00:15:01,166 --> 00:15:02,668
-En voi uskoa tätä.
-Mikä tuo on?
364
00:15:02,735 --> 00:15:04,536
Tuo on Tyttö ja helmikorvakoru.
365
00:15:04,870 --> 00:15:06,005
En voi uskoa tätä.
366
00:15:06,071 --> 00:15:07,373
Katsokaa hänen kasvojaan.
367
00:15:07,439 --> 00:15:08,774
Katsokaa näitä kaikkia.
368
00:15:08,841 --> 00:15:10,843
-Uskomatonta.
-Kaikessa on kasvosi.
369
00:15:11,243 --> 00:15:13,445
Miksi kasvoni ovat Aatamin luomisessa?
370
00:15:13,512 --> 00:15:14,747
YUN LUOMINEN
371
00:15:14,813 --> 00:15:16,048
-En kestä.
-Katsokaa kasvoja.
372
00:15:16,115 --> 00:15:17,116
YUNA LISA
373
00:15:17,182 --> 00:15:19,218
HUUTO (EI ZOMBI)
374
00:15:19,285 --> 00:15:21,220
-Näitä ei ole kiva katsoa.
-Tämäkin olet sinä.
375
00:15:21,287 --> 00:15:22,288
YUVID
376
00:15:23,255 --> 00:15:25,324
Tuo on pahin!
377
00:15:25,391 --> 00:15:26,592
-Mitä?
-Mitä?
378
00:15:26,659 --> 00:15:28,060
Ei, hetkinen.
379
00:15:29,461 --> 00:15:31,864
Kehoni ei näytä hyvältä kameran läpi.
380
00:15:31,931 --> 00:15:33,899
Minulla on aika hyvä kroppa.
381
00:15:34,366 --> 00:15:36,302
-Hän imitoi minua…
-Niin?
382
00:15:36,368 --> 00:15:38,037
…Beautiful TV Faces -ohjelmasta.
383
00:15:38,304 --> 00:15:40,205
-Muistan.
-Se oli itse kuvattu ohjelma.
384
00:15:40,272 --> 00:15:43,042
-Kun olit aloittelija?
-Se olet sinä nuorena.
385
00:15:43,108 --> 00:15:45,377
-Kun olit aloittelija?
-Tämä on uusioesitys hra Yusta…
386
00:15:45,444 --> 00:15:48,147
-Niin.
-…ennen huippujuontajaksi tuloa,
387
00:15:48,213 --> 00:15:51,550
kun hän oli vielä parikymppinen
ja itsevarma kehostaan.
388
00:15:52,117 --> 00:15:53,152
Mitä ihmettä?
389
00:15:53,419 --> 00:15:55,087
Hei, lopeta.
390
00:15:55,154 --> 00:15:56,522
Hän on itsensä lumoissa.
391
00:15:56,588 --> 00:15:57,823
-Hetkinen.
-Hetkinen.
392
00:15:58,190 --> 00:16:00,526
He laskivat nännini tarkoituksella.
393
00:16:00,592 --> 00:16:02,361
JOPA NÄNNIT OVAT TOTUUDENMUKAISET
394
00:16:02,428 --> 00:16:05,397
-Hetkinen.
-Vetikö joku niitä alas?
395
00:16:05,864 --> 00:16:07,333
-Tosi tarkkaa.
-Uskomatonta.
396
00:16:07,733 --> 00:16:09,702
Voisinpa olla näkemättä tuota!
397
00:16:11,203 --> 00:16:12,538
Jatkakaa liikkumista.
398
00:16:12,604 --> 00:16:14,440
-Se oli kamalaa.
-Hän näytti aivan sinulta.
399
00:16:14,506 --> 00:16:16,442
-Haluan painaa poistumisnappia.
-Sisällä -
400
00:16:16,508 --> 00:16:19,411
voitte katsoa elokuvat,
joissa hra Yu esiintyi.
401
00:16:19,478 --> 00:16:20,479
Esiinnyitkö elokuvissa?
402
00:16:20,546 --> 00:16:21,613
-Olen utelias.
-Mitä tämä on?
403
00:16:21,680 --> 00:16:23,082
Nauttikaa katsomisesta.
404
00:16:24,083 --> 00:16:25,684
-Hei, mitä tämä on?
-Älä viitsi.
405
00:16:25,751 --> 00:16:27,486
Luulin, että näyttelit elokuvissa.
406
00:16:27,553 --> 00:16:29,154
(ÄRSYTTÄVÄ) FACE READER
407
00:16:29,221 --> 00:16:31,457
-Se on yksi lempielokuvistani.
-Ärsyttävää.
408
00:16:31,523 --> 00:16:32,558
The Face Reader.
409
00:16:33,225 --> 00:16:35,094
HETKINEN, TÄMÄ ELOKUVA ON…
410
00:16:35,794 --> 00:16:36,795
Eikä.
411
00:16:36,862 --> 00:16:38,998
Ei tätä kohtausta. Ei tätä kohtausta!
412
00:16:39,064 --> 00:16:40,265
Ei!
413
00:16:41,233 --> 00:16:43,736
Ei tätä kohtausta! Ei!
414
00:16:44,703 --> 00:16:45,738
KUKA TUO ON? MINUA PELOTTAA…
415
00:16:45,804 --> 00:16:47,206
-Tuo on väärin.
-En kestä.
416
00:16:47,272 --> 00:16:48,307
-Hei.
-Jaeseok.
417
00:16:48,374 --> 00:16:49,408
-Hei, Bong.
-Ymmärrän.
418
00:16:49,475 --> 00:16:51,810
Tämä on kolmannen kauden
ensimmäinen jakso.
419
00:16:52,378 --> 00:16:54,680
-Haluan luovuttaa.
-Yritätkö ärsyttää minua?
420
00:16:54,747 --> 00:16:56,215
Voinko olla näkemättä tuota?
421
00:16:56,281 --> 00:16:57,916
-Näytät häneltä.
-Mitä?
422
00:16:57,983 --> 00:16:59,918
-Jaeseok.
-Mitä tarkoitat?
423
00:16:59,985 --> 00:17:00,986
Näytätte samalta.
424
00:17:03,789 --> 00:17:06,091
Tänään on vaikea kestää.
425
00:17:06,158 --> 00:17:07,659
NÄYTTÄVÄTKÖ HE SAMALTA?
426
00:17:07,726 --> 00:17:08,961
Niin ruma.
427
00:17:09,028 --> 00:17:10,029
Siitä on tulossa -
428
00:17:10,829 --> 00:17:11,830
yhä aavemaisempaa.
429
00:17:12,331 --> 00:17:13,532
-Jestas.
-Jestas.
430
00:17:14,600 --> 00:17:15,901
-Jestas.
-Jestas.
431
00:17:19,204 --> 00:17:21,473
VIRHE
432
00:17:21,874 --> 00:17:23,409
Siinä lukee "virhe."
433
00:17:25,477 --> 00:17:27,613
-Mitä?
-He tulevat lähemmäs.
434
00:17:27,679 --> 00:17:29,615
-Mitä nyt?
-Jaeseok, etkö voi pysäyttää heitä?
435
00:17:29,681 --> 00:17:31,817
Yuri, Donghyun ja Dex havaittu.
436
00:17:31,884 --> 00:17:33,719
Takavarikoikaa heidän kellonsa.
437
00:17:33,819 --> 00:17:35,354
Hetkinen. Mikä hätänä?
438
00:17:35,421 --> 00:17:37,022
-"Hätätilanne."
-Mikä hätänä?
439
00:17:37,089 --> 00:17:39,024
"Törkykommentit Yu-Botin ulkonäöstä -
440
00:17:39,091 --> 00:17:40,526
ovat muuttaneet sen tunteita.
441
00:17:40,592 --> 00:17:43,862
Siksi Yu-Bottien sääntö
hyökätä ihmisten kimppuun on murrettu."
442
00:17:43,929 --> 00:17:44,930
Mitä nyt?
443
00:17:44,997 --> 00:17:47,132
"Yu-botit yrittävät kaapata kellonne.
444
00:17:47,633 --> 00:17:49,401
Selviytykää tekoälyvyöhykkeellä."
445
00:17:49,468 --> 00:17:51,336
Meidän on suojeltava kellojamme.
446
00:17:51,403 --> 00:17:53,072
Olimme liian ilkeitä Yu-Boteille.
447
00:17:53,906 --> 00:17:57,176
Olen Yu-Bot,
hra Yuta muistuttava tekoälyrobotti.
448
00:17:57,242 --> 00:17:59,778
"Törkykommentit Yu-Botin ulkonäöstä -
449
00:18:00,279 --> 00:18:03,115
saivat Yu-Botit vihamielisiksi
ihmisiä kohtaan."
450
00:18:03,182 --> 00:18:04,516
Tosi outoa.
451
00:18:04,583 --> 00:18:06,718
-Karmivaa.
-Kamalaa.
452
00:18:06,785 --> 00:18:07,953
Järkyttävää.
453
00:18:08,020 --> 00:18:09,288
Tosi outoa.
454
00:18:09,354 --> 00:18:10,355
Karmivaa.
455
00:18:11,690 --> 00:18:14,526
Niin ruma.
456
00:18:14,626 --> 00:18:16,228
Yuri, Donghyun ja Dex havaittu.
457
00:18:16,295 --> 00:18:18,230
Takavarikoikaa heidän kellonsa.
458
00:18:18,430 --> 00:18:23,435
Joudutte äärimmäisiin
tilanteisiin kolmoskaudella.
459
00:18:25,003 --> 00:18:27,372
YU-BOTTIEN HYÖKKÄYS
460
00:18:27,973 --> 00:18:29,775
-Menetin kelloni!
-Jaeseok!
461
00:18:29,842 --> 00:18:32,177
"Etsikää takavarikoidut
kellot selviytyäksenne."
462
00:18:32,244 --> 00:18:33,312
-Se ei ole täällä.
-Niiden on oltava täällä.
463
00:18:33,378 --> 00:18:34,580
Ne vievät kaiken.
464
00:18:34,646 --> 00:18:37,349
TEKOÄLY VS. IHMISET
465
00:18:37,449 --> 00:18:39,918
Auttakaa minua!
466
00:18:40,352 --> 00:18:44,490
Ensimmäinen virtuaalitila
on tekoälyvyöhyke.
467
00:18:44,556 --> 00:18:46,725
-Meidän on liikuttava.
-Emme saa jäädä tänne.
468
00:18:46,792 --> 00:18:48,861
-Meidän on paettava.
-Niin.
469
00:18:49,328 --> 00:18:51,330
-Meidän on liikuttava.
-Ei jäädä tänne.
470
00:18:51,396 --> 00:18:53,999
-Meidän on paettava.
-Keskusjärjestelmä käytössä.
471
00:18:54,066 --> 00:18:55,701
LÄHETETÄÄN SIJAINTITIETOJA
472
00:18:56,168 --> 00:18:58,170
Sijainti lähetetty.
473
00:19:01,273 --> 00:19:03,175
Yuri, Donghyun ja Dex havaittu.
474
00:19:03,242 --> 00:19:05,077
Takavarikoikaa heidän kellonsa.
475
00:19:05,878 --> 00:19:08,847
"Edustajilla on oltava kellonsa,
kun ajastin pysähtyy.
476
00:19:08,914 --> 00:19:10,849
Viedyt kellot voi saada takaisin,
477
00:19:10,916 --> 00:19:13,285
eikä kellon puuttuminen estä liikkumista."
478
00:19:13,352 --> 00:19:14,553
Hetkinen.
479
00:19:14,620 --> 00:19:16,121
Sinä pelotat minua eniten.
480
00:19:16,221 --> 00:19:17,356
Varokaa.
481
00:19:17,422 --> 00:19:19,324
Ne tulivat viemään kellomme.
482
00:19:19,391 --> 00:19:20,959
-Minua pelottaa.
-Ne jahtaavat kelloa.
483
00:19:21,026 --> 00:19:22,127
-Odota.
-Vauhtia.
484
00:19:22,194 --> 00:19:23,595
-Ne vievät kellomme.
-Äkkiä.
485
00:19:23,662 --> 00:19:25,797
Tämä ei ole vitsi. Niitä on niin paljon.
486
00:19:27,366 --> 00:19:28,367
Selvä.
487
00:19:30,235 --> 00:19:32,771
On kunnia tavata teidät, hra Yu.
488
00:19:32,838 --> 00:19:34,072
Toki.
489
00:19:34,139 --> 00:19:36,542
-Ne eivät hyökkää Jaeseokin kimppuun.
-Selvä.
490
00:19:36,642 --> 00:19:38,076
Lakatkaa jahtaamasta meitä.
491
00:19:38,143 --> 00:19:39,178
VAIN JAESEOKIA SUOSITAAN
492
00:19:39,278 --> 00:19:41,413
-Hei.
-Tule, Dex.
493
00:19:41,480 --> 00:19:42,948
-Vauhtia, Dex.
-Hei!
494
00:19:43,015 --> 00:19:45,050
-Tätä tietä!
-Hei!
495
00:19:45,117 --> 00:19:46,185
-Hei!
-Ei!
496
00:19:46,251 --> 00:19:47,553
Tulkaa tänne.
497
00:19:47,619 --> 00:19:49,821
Tukkikaa pakoreitti.
498
00:19:49,888 --> 00:19:51,290
-Viivakoodi.
-Mitä teemme?
499
00:19:51,356 --> 00:19:52,824
-Mitä pitäisi tehdä?
-Viivakoodi.
500
00:19:52,891 --> 00:19:54,426
-Hei, tämä…
-Painan sitä.
501
00:19:54,493 --> 00:19:55,894
-Paina sitä.
-Mene pois.
502
00:19:56,195 --> 00:19:58,397
-Paina sitä. Hei.
-Ei!
503
00:19:58,463 --> 00:20:00,132
-Ei!
-Se ei toimi.
504
00:20:00,199 --> 00:20:01,233
Tunnen sähköiskun.
505
00:20:02,601 --> 00:20:04,836
-Viivakoodi ei toimi.
-Hetkinen. Ne…
506
00:20:04,903 --> 00:20:07,239
-Ne voivat antaa sähköiskun käsillään.
-Sähköiskun?
507
00:20:07,306 --> 00:20:09,775
-Niillä on sähköhanskat!
-Hei!
508
00:20:09,841 --> 00:20:12,611
DOPAMIINIA VAPAUTTAVIA ISKUJA
509
00:20:12,711 --> 00:20:14,646
-Saan sähköiskuja!
-Paetkaa!
510
00:20:15,214 --> 00:20:16,548
Niillä on sähköhanskat!
511
00:20:17,149 --> 00:20:18,283
YKSI IHMINEN AJETTU NURKKAAN
512
00:20:18,350 --> 00:20:19,351
Meidän on päästävä ulos.
513
00:20:19,451 --> 00:20:20,619
-Hei.
-Mene pois.
514
00:20:21,153 --> 00:20:23,055
-Yuri!
-Auta minua!
515
00:20:23,121 --> 00:20:24,990
-Mitä?
-Vauhtia!
516
00:20:25,057 --> 00:20:26,225
ODOTA, OLEN TULOSSA
517
00:20:26,291 --> 00:20:28,360
-Minulla ei ole kelloa.
-Ole hyvä.
518
00:20:28,427 --> 00:20:30,529
-Kiitos.
-Mene.
519
00:20:30,596 --> 00:20:31,797
-Pakenin.
-Mene.
520
00:20:31,930 --> 00:20:32,931
Mene alas.
521
00:20:33,799 --> 00:20:35,500
-Minulla ei ole kelloa.
-Tule taakse!
522
00:20:35,901 --> 00:20:37,169
-Minulla ei ole kelloa.
-Bong!
523
00:20:37,569 --> 00:20:38,604
Olen kunnossa.
524
00:20:39,238 --> 00:20:40,505
Ne ovat tosi vahvoja.
525
00:20:44,309 --> 00:20:45,944
-Jukra.
-Ne ovat niin nopeita.
526
00:20:46,044 --> 00:20:47,879
YU-BOTIT EIVÄT LOPETA JAHTAAMISTA
527
00:20:48,347 --> 00:20:50,115
-Hetkinen.
-Jestas.
528
00:20:50,182 --> 00:20:51,416
Mene vain.
529
00:20:52,117 --> 00:20:53,919
Odota, ne saivat minut.
530
00:20:53,986 --> 00:20:55,554
Apua! Donghyun!
531
00:20:56,421 --> 00:20:57,656
Ne antavat sähköiskuja.
532
00:20:58,624 --> 00:20:59,791
Se on aika vahva.
533
00:21:04,896 --> 00:21:06,098
Tulkaa.
534
00:21:06,365 --> 00:21:07,366
Menkää tuota kautta!
535
00:21:12,070 --> 00:21:13,572
-Hetkinen.
-Ei.
536
00:21:13,639 --> 00:21:15,040
Älkää tehkö tätä minulle!
537
00:21:15,941 --> 00:21:17,075
Ei.
538
00:21:17,542 --> 00:21:19,911
Jukra. Ne ovat niin vahvoja.
539
00:21:19,978 --> 00:21:22,281
-Hei.
-Älä viitsi, Jaeseok.
540
00:21:22,814 --> 00:21:24,950
Hetkinen. Hei!
541
00:21:25,017 --> 00:21:27,552
-Ei. Olen ansassa.
-Anna niille kellosi.
542
00:21:29,388 --> 00:21:31,757
Ei kelloani.
543
00:21:37,963 --> 00:21:39,197
-Jaeseok.
-Veivätkö ne sen?
544
00:21:39,264 --> 00:21:40,265
Hei.
545
00:21:40,966 --> 00:21:42,034
Hetkinen.
546
00:21:42,367 --> 00:21:44,503
Keskusjärjestelmä toiminnassa.
547
00:21:44,569 --> 00:21:46,004
Yurin kello viety.
548
00:21:46,471 --> 00:21:48,206
Varastoikaa se kellolaatikkoon.
549
00:21:53,745 --> 00:21:55,614
Poistumisnappi aktivoitu Yurin kellossa.
550
00:21:56,181 --> 00:21:58,650
Puolen tunnin itsetuholaskenta
aktivoitu Yurin kelloon.
551
00:21:58,717 --> 00:22:00,585
Ehkä tuolla on jotain.
552
00:22:04,056 --> 00:22:05,390
-Mitä?
-Ne eivät voi tulla tänne.
553
00:22:05,857 --> 00:22:07,826
Ne eivät yllä meihin korkealla.
554
00:22:07,893 --> 00:22:10,962
YU-BOTIT EIVÄT PIDÄ KORKEUKSISTA
JAESEOKIN TAPAAN
555
00:22:12,698 --> 00:22:14,533
"Kwon Yuri painoi poistumisnappia."
556
00:22:14,599 --> 00:22:16,335
Enkä painanut.
557
00:22:16,401 --> 00:22:19,171
"Ellet saa kelloasi 30 minuutissa,
se itsetuhoutuu.
558
00:22:19,237 --> 00:22:23,175
Simulaatio päättyy,
kun kaikki edustajat menettävät kellonsa."
559
00:22:23,241 --> 00:22:25,177
Tässä käsketään etsiä kellolaatikko.
560
00:22:26,411 --> 00:22:28,714
Kellon on oltava laatikossa -
561
00:22:28,780 --> 00:22:29,948
eikä roboteilla.
562
00:22:30,015 --> 00:22:32,250
Pitääkö meidän löytää se?
563
00:22:32,784 --> 00:22:33,952
Löydämme sen, Jaeseok.
564
00:22:34,286 --> 00:22:36,054
Hei, seis! Seis!
565
00:22:36,121 --> 00:22:37,422
GALLERIAVYÖHYKE
566
00:22:37,489 --> 00:22:39,691
Tätä tietä. Tulkaa.
567
00:22:40,125 --> 00:22:42,594
POISTU
YURI
568
00:22:43,061 --> 00:22:45,864
Se taitaa olla jossain näistä laatikoista.
569
00:22:46,331 --> 00:22:47,799
-Miten löydämme sen?
-Tulkaa!
570
00:22:47,866 --> 00:22:49,601
Yritetään avata jokainen laatikko.
571
00:22:49,668 --> 00:22:51,737
Emme tiedä yhdistelmää.
572
00:22:52,938 --> 00:22:54,139
Odota.
573
00:22:54,706 --> 00:22:56,675
Keskusjärjestelmä toiminnassa.
574
00:22:56,842 --> 00:22:58,176
Sijainti lähetetty.
575
00:22:58,243 --> 00:23:00,545
OVET SULKEUTUVAT
KESKUSJÄRJESTELMÄN KAUTTA
576
00:23:01,246 --> 00:23:02,581
Niillä oli vahva ote.
577
00:23:03,215 --> 00:23:04,750
Todella vahva.
578
00:23:05,584 --> 00:23:06,651
Voi luoja! Eikä.
579
00:23:07,085 --> 00:23:08,086
Voi luoja! Eikä.
580
00:23:08,820 --> 00:23:11,089
-Voi jukra! Eikä.
-Mitä?
581
00:23:11,156 --> 00:23:12,391
-Voi jukra! Eikä.
-Mitä?
582
00:23:12,557 --> 00:23:13,558
Mitä?
583
00:23:14,459 --> 00:23:15,527
Mitä tapahtuu?
584
00:23:16,661 --> 00:23:18,964
Täyttyykö tämä paikka palloilla?
585
00:23:19,364 --> 00:23:20,699
Katsokaa palloja.
586
00:23:20,766 --> 00:23:22,968
-Niihin on kirjoitettu.
-Ne ovat vihjeitä.
587
00:23:23,034 --> 00:23:24,369
ONKO YHDISTELMÄ PALLOISSA?
588
00:23:24,836 --> 00:23:27,439
-Pidetään kiirettä.
-Hei, mitä tämä on?
589
00:23:28,373 --> 00:23:29,875
-Mitä?
-Mitä tapahtuu?
590
00:23:30,909 --> 00:23:32,444
EI TIEDÄ YHDISTELMÄÄ
591
00:23:32,511 --> 00:23:33,512
Mitä tapahtuu?
592
00:23:34,279 --> 00:23:35,614
Palloja on niin paljon!
593
00:23:36,982 --> 00:23:38,083
LUKKO TUHOTTU
594
00:23:38,150 --> 00:23:39,651
-Löysin sen!
-Löysitkö sen?
595
00:23:40,285 --> 00:23:41,486
HÄN LÖYSI KELLON
596
00:23:41,553 --> 00:23:42,854
Mikä se on?
597
00:23:43,054 --> 00:23:44,423
-Tulkaa.
-Yurin kello.
598
00:23:44,489 --> 00:23:46,324
Missä se oli? Miten löysit sen?
599
00:23:46,391 --> 00:23:48,493
-Miten avasit sen?
-Miten löysit sen?
600
00:23:48,560 --> 00:23:49,861
-Miten avasit sen?
-Se oli laatikossa.
601
00:23:49,928 --> 00:23:51,396
-Miten avasit sen?
-Rikoin sen.
602
00:23:51,463 --> 00:23:52,464
Rikoitko sen?
603
00:23:52,531 --> 00:23:55,500
Jaeseok, Dex rikkoi sen.
604
00:23:56,301 --> 00:23:59,404
Hetkinen, mikä tuo silmä on?
605
00:23:59,838 --> 00:24:01,139
Tarkoittaako se jotain?
606
00:24:01,206 --> 00:24:03,408
SILMÄ OVEN YLÄPUOLELLA?
607
00:24:03,475 --> 00:24:05,410
-Pitääkö sitä lyödä?
-Lyödä mitä?
608
00:24:07,279 --> 00:24:08,280
Mikä tuo on?
609
00:24:09,181 --> 00:24:10,248
Miksei se aukea?
610
00:24:11,583 --> 00:24:13,351
HETKINEN
611
00:24:13,418 --> 00:24:15,420
TUO SYMBOLI NÄYTTÄÄ TUTULTA…
612
00:24:15,821 --> 00:24:17,122
Pitääkö minun skannata käteni?
613
00:24:17,189 --> 00:24:19,324
Kädenjälkesi on rekisteröity.
614
00:24:19,391 --> 00:24:20,559
Minun on skannattava silmäni.
615
00:24:20,625 --> 00:24:22,093
-Hetkinen.
-Pitääkö sinun skannata silmäsi?
616
00:24:22,160 --> 00:24:23,361
Voitko nostaa minut?
617
00:24:23,428 --> 00:24:25,897
KAIKKI OVET AUKEAVAT
JAESEOKIN BIOMETRIIKALLA
618
00:24:25,964 --> 00:24:27,098
No niin.
619
00:24:27,999 --> 00:24:29,000
Kim Bong!
620
00:24:30,268 --> 00:24:31,603
Kim Bong!
621
00:24:31,670 --> 00:24:32,938
Sukukalleuteni!
622
00:24:33,004 --> 00:24:34,406
-Et taida ylettyä.
-Hetkinen.
623
00:24:34,906 --> 00:24:36,575
-Tarvitsemme vielä yhden.
-Nousen vähän.
624
00:24:36,641 --> 00:24:38,510
-Laita jalkasi olkapäilleni.
-Noin.
625
00:24:38,910 --> 00:24:40,178
Juuri noin.
626
00:24:40,645 --> 00:24:42,113
Juuri noin.
627
00:24:43,648 --> 00:24:45,050
Salasana avattu.
628
00:24:45,116 --> 00:24:46,318
Jaeseok, olet vahva.
629
00:24:46,384 --> 00:24:47,953
-Häivytään.
-Tulkaa. Häivytään.
630
00:24:48,119 --> 00:24:50,088
Kello…
631
00:24:50,155 --> 00:24:51,356
Meillä kaikilla on nyt kellomme.
632
00:24:51,423 --> 00:24:52,524
Missä sinun on?
633
00:24:53,024 --> 00:24:54,125
Missä sinun on?
634
00:24:54,192 --> 00:24:56,294
MISSÄ DEXIN KELLO ON?
635
00:24:56,361 --> 00:24:57,462
Mitä? Missä…
636
00:24:59,164 --> 00:25:00,665
Onko kellosi tuon värinen?
637
00:25:01,399 --> 00:25:02,400
Tuo on kai Dexin.
638
00:25:02,467 --> 00:25:04,536
-Eikö sinun?
-Sanoit sen tulleen laatikosta.
639
00:25:04,603 --> 00:25:06,404
Avasin laatikon,
640
00:25:06,471 --> 00:25:08,006
ja kello oli siellä.
641
00:25:09,508 --> 00:25:11,443
KELLO RANTEESSA
642
00:25:11,910 --> 00:25:13,278
KATOSIKO SE?
643
00:25:14,913 --> 00:25:16,615
SE PUTOSI RANTEESTA
644
00:25:17,716 --> 00:25:19,084
-Löysin sen!
-Löysitkö sen?
645
00:25:19,150 --> 00:25:21,820
KYLLÄ, LÖYSIT OMAN KELLOSI…
646
00:25:23,221 --> 00:25:24,956
-Senkin hölmö.
-Hei.
647
00:25:25,624 --> 00:25:27,459
-Se putosi, kun avasit sen.
-Ääliö.
648
00:25:27,526 --> 00:25:29,561
-Se oli siis minun.
-Ei ihme. Se oli liian helppoa.
649
00:25:29,628 --> 00:25:31,997
-Dex, olet kömpelys.
-Niin taidan olla.
650
00:25:32,063 --> 00:25:33,565
-Täysi kömpelys.
-Se oli sinun kellosi.
651
00:25:33,632 --> 00:25:35,534
-Halusin löytää sen hänelle.
-Jestas.
652
00:25:35,600 --> 00:25:37,569
Miten voit olla niin hassu ja söpö?
653
00:25:38,003 --> 00:25:39,905
En voi uskoa, että se putosi laatikkoon.
654
00:25:39,971 --> 00:25:41,439
Olet täysi pakkaus, Dex.
655
00:25:41,506 --> 00:25:43,608
-Etsitään kello. He tulevat.
-Sieltä he tulevat.
656
00:25:43,675 --> 00:25:45,443
-Sekoan tästä.
-Alan väsyä.
657
00:25:45,510 --> 00:25:46,878
-Lopeta!
-Alan…
658
00:25:46,945 --> 00:25:48,947
-Hei, se olen minä!
-Lopeta!
659
00:25:49,014 --> 00:25:51,850
KELLO ON LÖYDETTÄVÄ
ENNEN SEN TUHOUTUMISTA
660
00:25:51,917 --> 00:25:53,652
Katsokaa minua!
661
00:25:53,718 --> 00:25:55,353
-Rauhoitu.
-Minne menemme?
662
00:25:55,420 --> 00:25:56,922
-Tänne.
-Ei sinne.
663
00:25:56,988 --> 00:25:58,189
-Tänne.
-Katso minua.
664
00:25:58,256 --> 00:26:00,358
Mitä teen? He ovat perässäni.
665
00:26:00,425 --> 00:26:01,760
-Odota.
-Katsokaa minua.
666
00:26:02,227 --> 00:26:03,695
YU-BOTIT OVAT SINNIKKÄITÄ
667
00:26:03,762 --> 00:26:05,697
Jukra, katsokaa niitä.
668
00:26:11,102 --> 00:26:12,103
Niin vahvoja.
669
00:26:12,604 --> 00:26:13,805
Tärsky on tosi vahva.
670
00:26:14,773 --> 00:26:15,974
Mitä teemme?
671
00:26:16,775 --> 00:26:17,909
Hetkinen.
672
00:26:20,512 --> 00:26:22,180
-Ne ovat liian vahvoja.
-Sille ei voi mitään.
673
00:26:22,247 --> 00:26:23,648
-Ei.
-Hänet on piiritetty.
674
00:26:23,715 --> 00:26:26,084
Kaikki näyttävät sinulta,
Jaeseok. Mitä teemme?
675
00:26:26,151 --> 00:26:27,252
Ei.
676
00:26:29,955 --> 00:26:30,956
Lopeta.
677
00:26:31,856 --> 00:26:33,291
Donghyunin kello viety.
678
00:26:33,358 --> 00:26:35,160
Varastoikaa se kellolaatikkoon.
679
00:26:35,226 --> 00:26:36,261
POISTU
YURI, DONGHYUN
680
00:26:36,328 --> 00:26:39,164
Puolen tunnin itsetuholaskenta
aktivoitu Donghyunin kelloon.
681
00:26:40,765 --> 00:26:42,667
Kelloni räjähtää kymmenessä minuutissa.
682
00:26:42,734 --> 00:26:44,903
Meidän on etsittävä laatikoita.
683
00:26:44,970 --> 00:26:46,171
Mikä tämä paikka on?
684
00:26:46,304 --> 00:26:47,372
-Mitä?
-Mikä se on?
685
00:26:48,473 --> 00:26:49,474
Labyrintti?
686
00:26:50,141 --> 00:26:51,476
Se on labyrintti, Jaeseok.
687
00:26:51,943 --> 00:26:54,579
-Jaeseok, olen niin väsynyt.
-Labyrintti?
688
00:26:54,646 --> 00:26:56,514
-Hei, tämä on…
-En pääse helpolla.
689
00:26:56,581 --> 00:26:58,116
-Meillä on…
-Sinä tallustelet,
690
00:26:58,183 --> 00:27:00,485
kun minä saan taistella
kuin vapaaottelussa.
691
00:27:00,552 --> 00:27:03,254
HÄNELLÄ OLI ODOTTAMATON
UFC-OTTELU YU-BOTTIEN KANSSA
692
00:27:03,321 --> 00:27:05,457
-Ne antavat kaikkensa.
-Onko täällä mitään?
693
00:27:05,523 --> 00:27:07,025
Täällä taitaa olla jotain.
694
00:27:07,092 --> 00:27:08,860
-Etkö ole uupunut?
-Kun blokkasin ne…
695
00:27:08,927 --> 00:27:11,196
Olen uupunut, mutta myös…
696
00:27:11,262 --> 00:27:14,733
Kun ne koskettivat suoniani,
sähkö kulki läpi.
697
00:27:14,799 --> 00:27:16,067
-Älä valehtele.
-Olen tosissani.
698
00:27:16,134 --> 00:27:17,502
En voinut rentouttaa kättäni.
699
00:27:17,569 --> 00:27:19,137
Liioittelet.
700
00:27:19,204 --> 00:27:21,906
Se osui nauruhermooni,
ja kipu nousi käsivarteeni.
701
00:27:21,973 --> 00:27:23,341
En voinut edes antaa kelloani.
702
00:27:23,408 --> 00:27:25,810
-Älä esitä heikkoa.
-Olen tosissani.
703
00:27:25,877 --> 00:27:27,312
-Se on umpikuja.
-Toiseen suuntaan.
704
00:27:27,379 --> 00:27:28,780
Sitten sen on oltava täällä.
705
00:27:32,283 --> 00:27:33,551
EI VAIN HEIKKO SÄHKÖISKUILLE…
706
00:27:33,618 --> 00:27:35,453
-Hän pelästyy helposti.
-Myönnän sen.
707
00:27:35,520 --> 00:27:37,088
Pelästyt helposti, Donghyun.
708
00:27:37,155 --> 00:27:38,156
Tätä tietä.
709
00:27:38,690 --> 00:27:39,824
Täällä on kai jotain.
710
00:27:39,891 --> 00:27:41,326
Niin on.
711
00:27:41,393 --> 00:27:42,460
Tulkaa.
712
00:27:42,527 --> 00:27:44,129
-Jestas.
-Mitä nämä ovat?
713
00:27:44,195 --> 00:27:46,398
-Mitä nämä ovat? Vesi-ilmapalloja?
-Voi ei.
714
00:27:46,865 --> 00:27:48,967
Ehkä kelloni on ilmapallon sisällä.
715
00:27:50,502 --> 00:27:51,636
Ovi sulkeutui.
716
00:27:52,203 --> 00:27:55,273
Tarvitsemme taas silmääsi, Jaeseok.
717
00:27:56,007 --> 00:27:57,208
Älä viitsi.
718
00:27:58,576 --> 00:28:00,111
Upota kasvosi.
719
00:28:00,178 --> 00:28:01,346
Sinun on tehtävä se.
720
00:28:02,013 --> 00:28:04,182
VAIN JAESEOKIN BIOMETRIIKKA
AVAA OVIA YU JAESEOKIN MAAILMASSA
721
00:28:05,550 --> 00:28:07,552
-Kim Bong!
-Juuri noin.
722
00:28:08,453 --> 00:28:09,587
Salasana avattu.
723
00:28:09,654 --> 00:28:10,989
Skannaan silmäni, kun lähdemme.
724
00:28:11,056 --> 00:28:12,724
NYT VEDENALAINEN SKANNAUS
725
00:28:13,258 --> 00:28:14,259
Jaeseok.
726
00:28:15,126 --> 00:28:17,062
JOSPA JÄISIMME TÄNNE?
727
00:28:17,128 --> 00:28:19,831
Ehkä voimme puhkaista ilmapallot aseella.
728
00:28:19,898 --> 00:28:20,965
Kokeilenko?
729
00:28:21,032 --> 00:28:22,400
-Voinhan yrittää?
-Et.
730
00:28:24,669 --> 00:28:25,870
-Se on suklaata.
-Karkkia.
731
00:28:25,937 --> 00:28:27,138
Syö ne.
732
00:28:29,174 --> 00:28:31,176
Käynnistetään sprinklerit.
733
00:28:34,846 --> 00:28:35,914
Mitä?
734
00:28:36,715 --> 00:28:39,017
KIVA SUIHKU YU-BOTILTA
735
00:28:45,156 --> 00:28:48,026
-Suihku käynnistyy kai poksautuksesta.
-Hetkinen.
736
00:28:48,093 --> 00:28:51,362
-Kellon on oltava jossain täällä.
-Se on täällä.
737
00:28:51,429 --> 00:28:52,597
Siksi he tekevät tämän.
738
00:28:53,064 --> 00:28:54,399
Poksautetaan ne kaikki.
739
00:28:54,466 --> 00:28:55,600
Poksautetaan kaikki!
740
00:29:00,605 --> 00:29:02,307
Tämä on hullua.
741
00:29:07,278 --> 00:29:08,279
Löysikö kukaan sitä?
742
00:29:08,346 --> 00:29:09,347
Tässä se on!
743
00:29:09,414 --> 00:29:11,683
-Löysimme sen!
-Löysittekö sen?
744
00:29:12,584 --> 00:29:13,585
POISTU
YURI
745
00:29:13,651 --> 00:29:14,986
Löysimme sen.
746
00:29:15,053 --> 00:29:16,254
Mahtavaa.
747
00:29:16,321 --> 00:29:17,689
Nyt pitää vain löytää omani.
748
00:29:18,123 --> 00:29:21,559
"Kello nollataan,
jos se löytyy 30 minuutissa."
749
00:29:21,626 --> 00:29:23,161
Jatketaan muihin huoneisiin.
750
00:29:23,661 --> 00:29:25,830
Minun on skannattava silmäni.
751
00:29:26,231 --> 00:29:27,832
-Tässä, uimalasit.
-Autan sinua.
752
00:29:27,899 --> 00:29:29,234
Jos tarvitset niitä.
753
00:29:29,300 --> 00:29:31,636
Jinyoung, häntä on nostettava
ja käännettävä.
754
00:29:32,103 --> 00:29:33,605
Ei minua tarvitse kääntää.
755
00:29:33,671 --> 00:29:35,106
Tarvitseehan. Se on liian syvä.
756
00:29:35,173 --> 00:29:36,875
BIOMETRIIKKA VAIKEUTUNUT
757
00:29:36,941 --> 00:29:38,409
-Tartun ylävartaloon.
-Ei tarvitse.
758
00:29:38,476 --> 00:29:40,044
Meidän on pakko. Valmiina?
759
00:29:45,950 --> 00:29:47,285
Yksi, kaksi, kolme. Selvä.
760
00:29:48,853 --> 00:29:50,421
Biometriikkaa ei tunnistettu.
761
00:29:50,488 --> 00:29:51,990
Yritä uudestaan.
762
00:29:52,056 --> 00:29:53,057
Oikeasti?
763
00:29:53,124 --> 00:29:54,826
-Se ei toiminut. Uudestaan.
-Uudestaan.
764
00:29:54,893 --> 00:29:57,328
Silmäsi ei ollut oikeassa paikassa.
765
00:29:57,395 --> 00:29:58,429
Hetkinen.
766
00:29:58,496 --> 00:30:00,265
UUDESTAAN ILMAN LASEJA
767
00:30:00,732 --> 00:30:01,833
Katso, missä se on.
768
00:30:02,767 --> 00:30:04,068
Yksi, kaksi, kolme.
769
00:30:14,245 --> 00:30:15,680
Salasana avattu.
770
00:30:16,281 --> 00:30:17,849
Se on auki!
771
00:30:17,916 --> 00:30:18,917
Se toimi.
772
00:30:21,252 --> 00:30:22,720
-No niin.
-Oikeasti!
773
00:30:22,787 --> 00:30:24,989
SUOSIIKO TÄMÄ MAAILMA
TODELLA JAESEOKIA?
774
00:30:25,056 --> 00:30:27,826
-Hei, upotitte minut.
-Sinä teit sen.
775
00:30:27,892 --> 00:30:30,562
-Tämä on hauskaa.
-Upotitte minut.
776
00:30:30,628 --> 00:30:32,630
No niin. Hyvin tehty.
777
00:30:34,199 --> 00:30:35,366
Häivytään täältä nyt.
778
00:30:35,433 --> 00:30:36,434
Mennään.
779
00:30:39,437 --> 00:30:40,839
Meidän on vain päästävä pois täältä.
780
00:30:41,506 --> 00:30:42,807
-Ne ovat täällä.
-Ne ovat täällä.
781
00:30:42,874 --> 00:30:44,642
Odottakaa.
782
00:30:45,143 --> 00:30:47,011
YU-BOTIT HYÖKKÄÄVÄT AINA
OVEN AUETESSA
783
00:30:47,078 --> 00:30:48,580
-Hei, rauhoittukaa.
-Hei!
784
00:30:48,646 --> 00:30:50,515
Katsokaa minua!
785
00:30:51,049 --> 00:30:53,384
Olemme ystäviä!
786
00:30:53,451 --> 00:30:54,652
Onko selvä?
787
00:30:55,453 --> 00:30:56,988
Rauhoittukaa, ystäväni.
788
00:30:57,055 --> 00:30:58,056
KUULIAINEN
789
00:30:58,122 --> 00:31:00,258
Tunnetteko minut?
790
00:31:00,325 --> 00:31:03,094
ÄLÄ UNOHDA:
YU-BOTIT YMMÄRTÄVÄT KOREAA
791
00:31:03,561 --> 00:31:06,464
Yritättekö häpäistä minut?
792
00:31:06,931 --> 00:31:08,766
Olen ystävieni kanssa.
Älkää nolatko minua.
793
00:31:09,601 --> 00:31:11,603
-Skarpatkaa!
-Hän puhuu niille järkeä.
794
00:31:11,669 --> 00:31:14,072
-Se toimii hetken.
-Aivan.
795
00:31:14,405 --> 00:31:15,573
Uloskäynti on täällä.
796
00:31:19,344 --> 00:31:20,712
Etkö ole uupunut?
797
00:31:20,778 --> 00:31:22,747
-Olen uupunut.
-On löydettävä Donghyunin kello.
798
00:31:22,814 --> 00:31:23,815
Jaeseok.
799
00:31:25,049 --> 00:31:26,684
Meillä ei ole paljon aikaa.
800
00:31:26,751 --> 00:31:28,519
-Eikö se ole tuolla?
-Kyllä.
801
00:31:28,586 --> 00:31:31,089
-En nähnyt tuota aiemmin.
-Vartijat. Hei!
802
00:31:31,322 --> 00:31:34,359
Emme kestä neljää tuntia.
803
00:31:34,425 --> 00:31:36,995
YU-BOTTIEN HYÖKKÄYKSIÄ EI PAKENE
804
00:31:37,095 --> 00:31:39,030
-Niitä on liikaa.
-Hei!
805
00:31:39,297 --> 00:31:40,865
-Tätä tietä.
-He ovat ystäviäni.
806
00:31:40,932 --> 00:31:42,133
Mennään tänne.
807
00:31:42,200 --> 00:31:43,568
Tulkaa.
808
00:31:43,635 --> 00:31:45,670
-Täällä on portaat.
-Tulkaa.
809
00:31:46,204 --> 00:31:47,338
Mitä?
810
00:31:47,405 --> 00:31:48,439
Tuolla on ovi.
811
00:31:51,009 --> 00:31:52,076
No niin.
812
00:31:52,911 --> 00:31:53,945
Mikä tämä paikka on?
813
00:31:54,012 --> 00:31:55,079
Minä tässä. Lopeta.
814
00:31:55,146 --> 00:31:56,314
Niitä on kaikkialla.
815
00:31:57,348 --> 00:31:58,883
Hän on ystäväni.
816
00:31:59,617 --> 00:32:00,852
Kerroin sähköiskusta.
817
00:32:01,252 --> 00:32:02,620
SE OLI VAHINKO
818
00:32:02,687 --> 00:32:05,323
-Ne antavat sähköiskuja.
-Rauhoitu.
819
00:32:05,390 --> 00:32:06,391
Hei.
820
00:32:07,892 --> 00:32:09,294
Ole kiltti.
821
00:32:09,360 --> 00:32:10,762
Hei, ystäväni.
822
00:32:12,931 --> 00:32:14,232
Miksi kuvani laitettiin seinälle?
823
00:32:14,766 --> 00:32:16,200
Ovi sulkeutuu. Etsitään kello.
824
00:32:16,267 --> 00:32:17,769
Miksi Running Man -laukku on täällä?
825
00:32:18,369 --> 00:32:19,904
-Tämä Happy Togetherista.
-Aiemmista ohjelmistasi.
826
00:32:19,971 --> 00:32:21,973
Tämä on Zonen kakkoskaudelta.
827
00:32:22,040 --> 00:32:23,074
JAESEOK-MUISTOT
828
00:32:24,208 --> 00:32:25,710
-Mitä itua tässä on?
-Jaeseok.
829
00:32:25,777 --> 00:32:28,780
-Miksi kuvani ovat täällä?
-Niitä on muokattu paljon.
830
00:32:28,846 --> 00:32:31,449
-Ovatko nämä lainauksiasi?
-Mitä?
831
00:32:31,516 --> 00:32:33,751
"Pientä voi suurentaa yrittämisellä."
832
00:32:33,818 --> 00:32:35,753
"Päteäkseen on nautittava työstään."
833
00:32:36,220 --> 00:32:37,855
Käytin tätä kauan sitten.
834
00:32:38,356 --> 00:32:39,590
Kello ei ole täällä.
835
00:32:41,326 --> 00:32:42,660
Mitä? Ei täälläkään.
836
00:32:43,061 --> 00:32:45,029
Se on täällä jossain.
837
00:32:45,263 --> 00:32:46,597
Mennään muualle.
838
00:32:48,166 --> 00:32:50,068
Katsokaa tätä.
839
00:32:50,134 --> 00:32:51,135
Mitä…
840
00:32:51,202 --> 00:32:53,571
KUULUISAT ROIKKUNÄNNIT
841
00:32:53,638 --> 00:32:56,240
-Mitä…
-Eikö tämä mene liian pitkälle?
842
00:32:56,307 --> 00:32:58,042
-En voi uskoa tätä.
-Jaeseok.
843
00:32:58,509 --> 00:33:01,913
-Meidän on päästävä pois täältä.
-Niin, mutta tämä on raivostuttavaa.
844
00:33:02,046 --> 00:33:03,081
Tämä on…
845
00:33:03,147 --> 00:33:05,550
Minut häpäistään ykkösjaksosta alkaen.
846
00:33:05,950 --> 00:33:07,785
ARVOSTAMME JAESEOKIN KUUMAA KEHOA
847
00:33:07,852 --> 00:33:09,587
-Valmistaudu. Kannan sinut.
-Nosta minut.
848
00:33:09,654 --> 00:33:11,289
-Nosta hänet korkealle.
-Odota.
849
00:33:11,356 --> 00:33:12,357
Jaeseok.
850
00:33:12,423 --> 00:33:14,792
Sinun ei tarvitse nostaa minua
turhan korkealle.
851
00:33:14,859 --> 00:33:16,227
-Selvä.
-Jestas.
852
00:33:16,294 --> 00:33:17,295
Odota. Jaeseok.
853
00:33:17,362 --> 00:33:18,563
ÄLÄ KUVITTELE SITÄ
854
00:33:18,629 --> 00:33:19,897
-Hei!
-Lopeta!
855
00:33:19,964 --> 00:33:21,299
Älä luo mielikuvia.
856
00:33:21,366 --> 00:33:23,301
Anteeksi, mutta kertoisitko
tarkan sijainnin?
857
00:33:23,368 --> 00:33:24,669
-Ei tarvitse.
-Vai mitä?
858
00:33:24,736 --> 00:33:26,004
-Paita pois.
-Ei.
859
00:33:26,070 --> 00:33:27,238
-Anna minun tehdä se.
-Ei tarvitse.
860
00:33:27,305 --> 00:33:28,973
-Tiedän, missä se on.
-Selvä.
861
00:33:29,040 --> 00:33:31,075
Yhdessäkö? Yksi, kaksi, kolme.
862
00:33:31,142 --> 00:33:32,477
Tämä on nöyryyttävää.
863
00:33:34,779 --> 00:33:35,980
Hei, laskekaa minut.
864
00:33:36,647 --> 00:33:38,449
-Mitä me edes teemme?
-Tämä on niin…
865
00:33:38,516 --> 00:33:39,817
Jestas. Hei.
866
00:33:39,884 --> 00:33:41,419
Yuri, tämä on raivostuttavaa.
867
00:33:41,486 --> 00:33:42,754
-Menetin otteeni. Liian hauskaa.
-Hei.
868
00:33:42,820 --> 00:33:44,355
-Ne ylettivät vain tänne.
-Hei.
869
00:33:44,422 --> 00:33:45,923
Olit ihan hakoteillä.
870
00:33:45,990 --> 00:33:47,792
-Oikeasti.
-Tämä on niin ärsyttävää.
871
00:33:47,859 --> 00:33:49,827
-Haluan luovuttaa.
-Häivytään täältä ensin.
872
00:33:49,894 --> 00:33:51,396
-Häivytään.
-Haluan luovuttaa.
873
00:33:51,462 --> 00:33:53,431
Yksi, kaksi.
Hänet on nostettava korkealle.
874
00:33:53,498 --> 00:33:55,299
-Tämä ei riitä.
-Tartutaan alempaa.
875
00:33:55,366 --> 00:33:57,268
-Hartiat.
-Selvä. No niin.
876
00:33:58,236 --> 00:33:59,537
-Mitä me teemme?
-Aukea.
877
00:33:59,604 --> 00:34:02,173
Biometriikkaa ei voitu tunnistaa.
Yritä uudestaan.
878
00:34:02,240 --> 00:34:03,307
Yritä riisua paitasi.
879
00:34:03,374 --> 00:34:05,276
-Mitä? En voi.
-Sinun täytyy.
880
00:34:05,343 --> 00:34:06,978
-En riisuudu.
-Ei sinun tarvitse.
881
00:34:07,045 --> 00:34:08,913
-Nosta paitaasi.
-En.
882
00:34:08,980 --> 00:34:10,081
-En voi.
-Nosta sitä.
883
00:34:10,481 --> 00:34:12,450
Olen mieluummin jumissa täällä.
884
00:34:12,517 --> 00:34:14,519
Näinkö luovutamme?
885
00:34:14,585 --> 00:34:15,753
En voi tehdä sitä.
886
00:34:15,820 --> 00:34:18,122
-Minulla on ylpeyteni.
-Emme katso.
887
00:34:18,189 --> 00:34:20,091
Teenkö minä sen?
888
00:34:20,158 --> 00:34:21,159
-Ei.
-Ei!
889
00:34:21,225 --> 00:34:22,960
KAIKKI HAVAHTUVAT
HÄNEN KOMMENTTIINSA
890
00:34:23,027 --> 00:34:25,530
-Hei, älä.
-Vauhtia, Jaeseok.
891
00:34:25,596 --> 00:34:27,432
-Häivytään täältä.
-Selvä, teen sen.
892
00:34:27,498 --> 00:34:29,167
-Tämä on ärsyttävää.
-Pitelemme jaloistasi.
893
00:34:29,233 --> 00:34:30,234
Hyvä on.
894
00:34:31,235 --> 00:34:32,603
Olette todella vahvoja.
895
00:34:32,670 --> 00:34:34,605
-Nosta paitaasi.
-Selvä.
896
00:34:34,672 --> 00:34:35,673
Selvä.
897
00:34:38,042 --> 00:34:40,311
JOSKUS ON PAREMPI
OLLA TIETÄMÄTTÄ
898
00:34:40,378 --> 00:34:41,679
-Salasana avattu.
-Hyvänen aika.
899
00:34:41,746 --> 00:34:42,914
Ärsyttävää. Se toimi.
900
00:34:43,815 --> 00:34:45,116
Tämä on ärsyttävää.
901
00:34:45,616 --> 00:34:47,151
Ärsyttävää. Haluan luovuttaa.
902
00:34:47,218 --> 00:34:48,686
NÄKY INNOSTAA LUOVUTTAMISEEN
903
00:34:48,753 --> 00:34:50,221
Tuo oli nöyryyttävää.
904
00:34:50,521 --> 00:34:51,956
Tuo oli tosi nöyryyttävää.
905
00:34:52,023 --> 00:34:55,159
Mutta sinun ansiostasi keräsin rohkeutta.
906
00:34:55,493 --> 00:34:57,762
Koska hän sanoi tekevänsä sen.
907
00:34:57,829 --> 00:34:59,130
Hei, katso minua.
908
00:35:00,231 --> 00:35:01,232
Ystäväni.
909
00:35:02,467 --> 00:35:03,534
Kas niin.
910
00:35:03,601 --> 00:35:04,802
Meidän on löydettävä kellosi.
911
00:35:04,869 --> 00:35:06,804
-Täällä on taas huone. Olohuone.
-Mitä?
912
00:35:06,871 --> 00:35:08,139
OLOHUONE
913
00:35:08,206 --> 00:35:10,241
Mitä? Mikä tämä huone on?
914
00:35:10,308 --> 00:35:11,909
-Mikä tämä huone on?
-Mitä teemme?
915
00:35:13,845 --> 00:35:15,413
Kaikki on ylösalaisin.
916
00:35:15,980 --> 00:35:17,915
-Onko se ylösalaisin oleva huone?
-On.
917
00:35:17,982 --> 00:35:20,485
-On. Mitä teemme?
-Huone on ylösalaisin.
918
00:35:20,551 --> 00:35:22,653
-Mitä?
-Täällä on varmasti jotain.
919
00:35:25,957 --> 00:35:27,358
Kello on löydettävä pian.
920
00:35:27,425 --> 00:35:29,293
Mitä? Onko se tässä laatikossa?
921
00:35:29,360 --> 00:35:30,661
-Kai täällä.
-Se ei aukea.
922
00:35:30,728 --> 00:35:31,729
-Se ei aukea.
-Eikö?
923
00:35:31,796 --> 00:35:33,264
Onko täällä mitään?
924
00:35:33,331 --> 00:35:34,699
-Mikä tämä on?
-Mitä teemme?
925
00:35:34,765 --> 00:35:35,967
Kello ei ole täällä.
926
00:35:36,234 --> 00:35:37,702
Mitä meidän pitäisi tehdä?
927
00:35:38,136 --> 00:35:40,238
Voitko auttaa, Dex?
928
00:35:41,539 --> 00:35:42,707
No niin.
929
00:35:43,307 --> 00:35:45,176
Pitääkö meidän saada jättipotti?
930
00:35:49,447 --> 00:35:50,681
Mitä se tarkoittaa?
931
00:35:51,549 --> 00:35:53,584
Ei mitään. Miten pääsemme pois täältä?
932
00:35:54,252 --> 00:35:55,253
Minua huimaa.
933
00:35:55,920 --> 00:35:58,122
-Miksi?
-Koska kaikki on ylösalaisin.
934
00:35:58,189 --> 00:35:59,624
-Se ei toimi.
-Katso ylös.
935
00:36:00,625 --> 00:36:02,059
Oletko tosissasi?
936
00:36:02,527 --> 00:36:04,128
Mitä hittoa sinä teet?
937
00:36:04,562 --> 00:36:06,998
Vielä kaksi tuntia ja 20 minuuttia.
938
00:36:07,064 --> 00:36:09,734
-En muista.
-Tämä on vaikeaa ilman viivakoodinlukijaa.
939
00:36:09,800 --> 00:36:10,835
Olet oikeassa.
940
00:36:10,902 --> 00:36:12,937
Koska meillä ei ole sitä pyssyä.
941
00:36:13,004 --> 00:36:14,005
MITÄ PYSSYÄ?
942
00:36:14,071 --> 00:36:15,540
KAKSI TUNTIA SITTEN
943
00:36:16,007 --> 00:36:17,241
HE LÖYSIVÄT ESINEEN
944
00:36:17,308 --> 00:36:19,243
KOURAPELISTÄ
945
00:36:19,310 --> 00:36:21,379
"Miten viivakoodinlukijaa käytetään."
946
00:36:21,445 --> 00:36:25,850
"Kun Yu-bottien viivakoodi skannataan,
se muuttuu punaiseksi
947
00:36:25,917 --> 00:36:27,652
ja saa Yu-botin pysähtymään."
948
00:36:27,718 --> 00:36:29,487
Se pakenee.
949
00:36:29,554 --> 00:36:31,322
-Se lakkasi liikkumasta.
-Selvä.
950
00:36:33,424 --> 00:36:34,492
VIRRANSÄÄSTÖ
951
00:36:34,559 --> 00:36:36,861
SKANNATUT YU-BOTIT
PYSÄHTYVÄT VIIDEKSI MINUUTIKSI
952
00:36:37,261 --> 00:36:38,262
Kuka kadotti sen?
953
00:36:38,329 --> 00:36:39,931
Niin, kuka?
954
00:36:39,997 --> 00:36:41,799
Se oli taskussani,
955
00:36:41,866 --> 00:36:43,167
-mutta botti vei sen.
-Donghyun.
956
00:36:44,001 --> 00:36:46,571
YU-BOTTIEN SÄHKÖISKUJEN TAKIA…
957
00:36:48,172 --> 00:36:49,974
NE EIVÄT VIENEET SITÄ,
HÄN PUDOTTI SEN
958
00:36:50,041 --> 00:36:52,977
-Kärsimme takiasi.
-Miksi otit lukijan minulta?
959
00:36:53,477 --> 00:36:54,879
En muista.
960
00:36:54,946 --> 00:36:56,814
Etkö antanut sen minulle säilöön?
961
00:36:57,481 --> 00:36:59,183
En muista, miten kadotin lukijan.
962
00:36:59,817 --> 00:37:01,285
-Missä lukija on?
-Miten pääsemme ulos?
963
00:37:01,352 --> 00:37:03,588
-Täällä ei taida olla kelloa.
-Mennään vain.
964
00:37:03,654 --> 00:37:04,989
Mikä tuo on?
965
00:37:07,458 --> 00:37:09,794
Odota. Mitä nämä ovat, Jaeseok?
966
00:37:09,860 --> 00:37:11,762
Mitä nämä ovat, Jaeseok?
967
00:37:12,597 --> 00:37:13,898
-Mitä nämä ovat?
-Mitä?
968
00:37:14,765 --> 00:37:17,301
Eivät kai he halua,
että käännyn ylösalaisin?
969
00:37:17,368 --> 00:37:19,670
Ei kai minun haluta kääntyvän ylösalaisin?
970
00:37:23,174 --> 00:37:24,475
-Siitä on kyse.
-Mitä?
971
00:37:25,009 --> 00:37:26,611
-Totta.
-Minäkö kääntyisin?
972
00:37:27,011 --> 00:37:28,479
Eivätkö nuo ole jalkojesi koot?
973
00:37:28,546 --> 00:37:29,614
Vain sinä pystyt siihen.
974
00:37:30,147 --> 00:37:32,383
-Eikä.
-Sinun on laitettava jalkasi -
975
00:37:32,450 --> 00:37:34,485
-hedelmien värille 15 sekunnissa.
-Totta.
976
00:37:34,552 --> 00:37:36,787
Kaikki on täällä syystä, Jaeseok.
977
00:37:37,555 --> 00:37:39,857
-Miten pysyn ylösalaisin?
-Kutsutaanko näitä jänteiksi?
978
00:37:39,924 --> 00:37:41,726
-Miten teemme tämän?
-Katsokaa.
979
00:37:42,193 --> 00:37:43,261
-Jalkani…
-Yksi, kaksi, kolme.
980
00:37:43,327 --> 00:37:44,328
Mutta tämä on…
981
00:37:44,395 --> 00:37:46,163
Se ei miellytä silmää.
982
00:37:46,230 --> 00:37:47,665
MUODIKKAIN NÄKY IKINÄ
983
00:37:47,732 --> 00:37:49,634
-Hän vetää housujasi.
-Hei.
984
00:37:49,700 --> 00:37:51,869
-Meidän on keksittävä muuta.
-Tämä ei toimi.
985
00:37:51,936 --> 00:37:53,571
-Tämä…
-Meidän on tehtävä näin.
986
00:37:53,638 --> 00:37:57,041
Meidän on nostettava häntä housuista.
987
00:37:57,108 --> 00:37:58,976
Kiva, että käytät voimiasi,
988
00:37:59,043 --> 00:38:00,711
mutta en ole esine.
989
00:38:00,778 --> 00:38:02,079
-Meidän on päästävä ulos.
-Olen ihminen.
990
00:38:02,146 --> 00:38:03,514
-Se olen minä.
-Oikeako?
991
00:38:03,581 --> 00:38:04,582
-Olen oikea.
-Selvä.
992
00:38:04,649 --> 00:38:06,450
-Miten?
-Ovathan housusi tiukalla?
993
00:38:06,517 --> 00:38:09,086
-Yurin on vedettävä siitä ensin.
-Paikoillanne, valmiit,
994
00:38:09,153 --> 00:38:10,288
-nyt.
-Aloitamme siitä.
995
00:38:13,257 --> 00:38:15,526
-Nosta. Yksi, kaksi, kolme.
-Kaksi, kolme.
996
00:38:15,593 --> 00:38:16,761
-Katsokaa te.
-Mikä väri?
997
00:38:16,827 --> 00:38:18,296
-Keltavihreä. Tuolla.
-Keltavihreä.
998
00:38:18,362 --> 00:38:19,864
-Ja sitten?
-Mustikka. Sininen!
999
00:38:19,930 --> 00:38:22,199
-Keltavihreä. Tuolla.
-Keltavihreä.
1000
00:38:22,266 --> 00:38:23,634
-Yksi, kaksi, kolme.
-Selvä.
1001
00:38:23,701 --> 00:38:25,002
-Keltavihreä.
-Ja sitten?
1002
00:38:25,069 --> 00:38:26,771
-Mustikka. Sininen!
-Sininen.
1003
00:38:26,837 --> 00:38:28,673
-Sinun on kerrottava etukäteen.
-Tuonne.
1004
00:38:28,739 --> 00:38:30,641
-Sitten punainen!
-Punainen. Hei.
1005
00:38:30,708 --> 00:38:32,910
-Tuonne. Odottakaa.
-Sitten punainen!
1006
00:38:32,977 --> 00:38:34,011
Hei.
1007
00:38:34,078 --> 00:38:35,713
PUDOTUS
1008
00:38:35,780 --> 00:38:37,815
Odota. Kerro meille nopeasti.
1009
00:38:37,882 --> 00:38:39,950
-Mutta…
-Emme kuule.
1010
00:38:40,384 --> 00:38:42,219
-Hetkinen.
-Jinyoung.
1011
00:38:42,286 --> 00:38:44,422
-Tämä ei ole helppoa.
-Jinyoung.
1012
00:38:45,623 --> 00:38:48,492
TEIN HÄTÄISIÄ JOHTOPÄÄTÖKSIÄ
1013
00:38:49,493 --> 00:38:51,295
EI OLE HELPPOA OLLA
IHMISKUNNAN EDUSTAJA
1014
00:38:51,362 --> 00:38:53,064
-Neljä tuntia on vaikeaa.
-Jaeseok.
1015
00:38:53,130 --> 00:38:54,498
-Se on tosi pitkä.
-Aivan.
1016
00:38:54,565 --> 00:38:58,069
Odota. Tarvitsemme vain hyvää tiimityötä.
1017
00:38:58,135 --> 00:39:00,771
Ylös ja alas. Onko selvä?
1018
00:39:00,838 --> 00:39:02,006
-Selvä.
-Haluatteko harjoitella?
1019
00:39:02,073 --> 00:39:05,910
-En.
-Ei. Miksi harjoittelisimme?
1020
00:39:05,976 --> 00:39:07,912
-Valmiina.
-Katsokaa.
1021
00:39:07,978 --> 00:39:10,014
-Valmiina?
-Mene suoraan ensimmäiseen.
1022
00:39:10,481 --> 00:39:11,515
Valmistautukaa.
1023
00:39:12,783 --> 00:39:14,785
-Katsotaan vain ensimmäistä.
-Pystymme tähän.
1024
00:39:19,957 --> 00:39:21,325
-Hyvä on. Tämä.
-Päärynä.
1025
00:39:21,792 --> 00:39:23,527
-Hyvä on. Tämä.
-Päärynä.
1026
00:39:23,594 --> 00:39:25,363
-Nosta.
-Lila, keltavihreä, lila.
1027
00:39:25,429 --> 00:39:26,831
-Tässä. Lila.
-Lila.
1028
00:39:26,897 --> 00:39:28,199
Yksi, kaksi, kolme.
1029
00:39:28,265 --> 00:39:29,867
-Keltavihreä, lila.
-Keltavihreä.
1030
00:39:29,934 --> 00:39:31,335
-Tuolla. Vauhtia!
-Mennään!
1031
00:39:31,402 --> 00:39:32,970
-Tuolla. Kiirehtikää.
-Mennään!
1032
00:39:33,037 --> 00:39:35,172
Yksi, kaksi, kolme!
1033
00:39:35,239 --> 00:39:37,007
Kaksi, kolme. Hyvä! Lila.
1034
00:39:37,074 --> 00:39:38,809
-Lila.
-Vielä yksi!
1035
00:39:38,876 --> 00:39:39,944
-Lila.
-Yksi, kaksi, kolme.
1036
00:39:40,010 --> 00:39:41,345
Mahtavaa.
1037
00:39:41,812 --> 00:39:42,980
Mahtavaa.
1038
00:39:47,218 --> 00:39:48,819
ONNISTUI
1039
00:39:49,353 --> 00:39:50,588
Teimme sen.
1040
00:39:53,023 --> 00:39:55,025
-Mitä? Jokin avautui.
-Mitä?
1041
00:39:55,092 --> 00:39:56,594
-Mitä? Jokin avautui.
-Mitä?
1042
00:39:56,660 --> 00:39:57,928
-Mitä?
-Onko tuo se ovi?
1043
00:39:57,995 --> 00:39:58,996
TAASKO OVI AVAUTUI?
1044
00:39:59,063 --> 00:40:01,932
-Onko tuo se ovi? Mennään.
-Kuin Liisa ihmemaassa.
1045
00:40:06,904 --> 00:40:08,572
-Menen sisään.
-Mikä tämä on?
1046
00:40:12,209 --> 00:40:13,210
Kello ei ole täällä.
1047
00:40:13,944 --> 00:40:15,379
Minä olen seuraava.
1048
00:40:16,447 --> 00:40:17,748
Tule, Dex.
1049
00:40:19,517 --> 00:40:20,851
Tule, Dex.
1050
00:40:21,018 --> 00:40:22,486
-Entä minä?
-Mahtuuko Bong?
1051
00:40:23,621 --> 00:40:25,089
HE EIVÄT VÄLITÄ HÄNESTÄ
1052
00:40:25,156 --> 00:40:27,358
-Se taitaa olla…
-Välittääkö kukaan minusta?
1053
00:40:27,958 --> 00:40:29,927
-Emme ole huolissamme sinusta.
-Olen surullinen.
1054
00:40:29,994 --> 00:40:31,729
Yuri välitti vain Dexistä.
1055
00:40:32,129 --> 00:40:33,798
Donghyun, pääsetkö läpi?
1056
00:40:34,865 --> 00:40:35,933
Hei.
1057
00:40:36,000 --> 00:40:37,201
Tämä on tyhjä.
1058
00:40:37,268 --> 00:40:38,903
-Eikö sisällä ole mitään?
-Ei.
1059
00:40:39,537 --> 00:40:40,538
POISTU
DONGHYUN
1060
00:40:40,604 --> 00:40:43,541
-Siinä on nappeja.
-Meidän on löydettävä kellosi.
1061
00:40:43,607 --> 00:40:45,342
-Mikä tämä kysymysmerkki on?
-Voin selvittää sen.
1062
00:40:45,409 --> 00:40:46,844
Tällä kertaa kysymysmerkki.
1063
00:40:46,911 --> 00:40:50,314
-On oltava jotain.
-Mutta eihän tuo ovi auennut aiemmin?
1064
00:40:50,381 --> 00:40:53,384
OVI PYSYY KIINNI
1065
00:40:53,918 --> 00:40:55,719
Mutta eihän tuo ovi auennut aiemmin?
1066
00:40:55,786 --> 00:40:58,022
-Onko meidän käytettävä tätä lähteäksemme?
-Keksin.
1067
00:40:58,088 --> 00:41:00,658
Luulimme, että edellinen
tehtävä saisi meidät ulos.
1068
00:41:00,724 --> 00:41:02,760
-Mutta meidän on skannattava myös tämä.
-Aivan.
1069
00:41:02,827 --> 00:41:04,762
BIOMETRINEN SKANNAUS AVAA OVEN
1070
00:41:04,829 --> 00:41:06,497
-Mutta Bong.
-Niin?
1071
00:41:06,564 --> 00:41:09,266
-Se oli aika ilmeistä.
-Oliko?
1072
00:41:09,333 --> 00:41:10,468
-Ilmiselvää.
-Niinkö?
1073
00:41:10,534 --> 00:41:12,036
-Hän vain toisti puheemme.
-Tiedän.
1074
00:41:12,102 --> 00:41:13,704
-Olin hieman hämmentynyt.
-Sinä…
1075
00:41:13,771 --> 00:41:16,674
Ymmärrän asiat viisi sekuntia
muita myöhemmin.
1076
00:41:16,740 --> 00:41:18,442
-Sanoin vain ymmärtäväni.
-Vai niin.
1077
00:41:18,509 --> 00:41:20,010
Tein sen selväksi.
1078
00:41:20,644 --> 00:41:22,546
-Olin ihmeissäni.
-Tämä pitää skannata.
1079
00:41:22,613 --> 00:41:23,714
Mitä se haluaa?
1080
00:41:24,381 --> 00:41:26,917
Biometriikkaa ei voitu tunnistaa.
Yritä uudestaan.
1081
00:41:26,984 --> 00:41:28,552
-Näetkö?
-Kokeile jalkaasi.
1082
00:41:28,986 --> 00:41:30,488
Teimme sen jo.
1083
00:41:30,554 --> 00:41:32,389
-Mitä ruumiinosia…
-Mitä se voi olla?
1084
00:41:32,857 --> 00:41:33,924
…voisimme skannata?
1085
00:41:33,991 --> 00:41:35,559
Onko epämuodostumia?
1086
00:41:36,694 --> 00:41:37,695
"Epämuodostumia"?
1087
00:41:38,229 --> 00:41:39,263
-Minun mokani.
-Älä viitsi.
1088
00:41:39,330 --> 00:41:41,432
-Ehkei epämuodostumia…
-En tarkoittanut sitä.
1089
00:41:41,499 --> 00:41:44,235
-…mutta jotain tunnettua.
-No…
1090
00:41:44,802 --> 00:41:46,136
Kuten ehkä hampaasi?
1091
00:41:46,203 --> 00:41:47,404
-Hampaaniko?
-Niin.
1092
00:41:47,471 --> 00:41:49,240
-Hampaasi.
-Mikset kokeilisi sitä?
1093
00:41:54,411 --> 00:41:55,613
Eikö tämä ole se?
1094
00:41:55,679 --> 00:41:56,981
Salasana avattu.
1095
00:41:57,648 --> 00:42:00,417
BIOMETRIIKKA VAHVISTETTU
1096
00:42:00,885 --> 00:42:02,553
-Salasana avattu.
-Hei.
1097
00:42:02,620 --> 00:42:04,755
VIKA (?) VAHVISTETTU
1098
00:42:04,822 --> 00:42:06,490
-Hullua.
-Tämä on julmaa.
1099
00:42:06,590 --> 00:42:08,192
Se on siis vika.
1100
00:42:08,259 --> 00:42:09,693
-Oletko tosissasi?
-Hullua.
1101
00:42:09,760 --> 00:42:11,195
Kokeilin sitä vitsinä.
1102
00:42:11,262 --> 00:42:13,430
Osasin odottaa sitä.
1103
00:42:13,497 --> 00:42:15,666
-Ensin nännisi, nyt hampaasi.
-Olet oikeassa.
1104
00:42:15,733 --> 00:42:16,867
-Olet fiksu.
-Niin.
1105
00:42:16,934 --> 00:42:18,202
Uskomatonta.
1106
00:42:18,602 --> 00:42:21,839
-Päättyykö kolmoskauden aloitusjakso…
-Vain me nauramme.
1107
00:42:21,906 --> 00:42:23,474
…siihen, että kiroilen?
1108
00:42:23,541 --> 00:42:24,642
-En ole varma.
-Siinäkö se?
1109
00:42:24,708 --> 00:42:26,310
Hei, senkin retkut!
1110
00:42:26,744 --> 00:42:28,712
Voin taata,
että Jaeseok pitää tästä tehtävästä.
1111
00:42:28,779 --> 00:42:31,649
HÄN KUULEMMA PITÄÄ TÄSTÄ…
1112
00:42:32,149 --> 00:42:33,984
Tämä tekoälyuniversumi on
yhtä täydellinen kuin hra Yu.
1113
00:42:34,051 --> 00:42:35,286
HÄNET SAATIIN INNOSTUMAAN…
1114
00:42:35,352 --> 00:42:37,154
Olette niin komea, hra Yu.
1115
00:42:37,221 --> 00:42:38,923
On kunnia näyttää teiltä, hra Yu.
1116
00:42:39,757 --> 00:42:43,527
MUTTA PAIKKA ON TUONUT HÄNELLE
VAIN NÖYRYYTYSTÄ
1117
00:42:45,796 --> 00:42:47,531
RAIVOA
1118
00:42:48,699 --> 00:42:51,135
MITÄ…?
1119
00:42:53,137 --> 00:42:56,073
"Laatikko, jossa Kim Donghyunin kello on,
räjähtää pian."
1120
00:42:56,140 --> 00:42:57,808
-Äkkiä.
-Meidän on oltava nopeita.
1121
00:42:58,509 --> 00:42:59,510
Onko tämä kuntosali?
1122
00:42:59,577 --> 00:43:02,046
Donghyun! Se on kellosi!
1123
00:43:02,112 --> 00:43:03,981
-Se on kellosi.
-Se on kello.
1124
00:43:04,048 --> 00:43:05,849
KELLO HAVAITTU
1125
00:43:05,916 --> 00:43:08,085
-Mitä tämä on?
-Mitä teemme?
1126
00:43:08,485 --> 00:43:10,521
Taidan tietää.
1127
00:43:10,588 --> 00:43:11,589
Katso tätä.
1128
00:43:11,655 --> 00:43:13,090
-Siinä lukee "150."
-Niin?
1129
00:43:13,157 --> 00:43:15,259
Se aukeaa, jos sykkeesi
ylittää 150 lyöntiä minuutissa.
1130
00:43:15,326 --> 00:43:17,294
-Sykettäsi on nostettava.
-Sykettäkö?
1131
00:43:19,463 --> 00:43:22,299
KELLOLAATIKKO
ON YHDISTETTY SYKEMITTARIIN
1132
00:43:22,766 --> 00:43:24,168
Syke 150:een.
1133
00:43:24,234 --> 00:43:26,704
Niin korkealle nostaminen ei ole helppoa.
1134
00:43:26,770 --> 00:43:29,106
Se ei ole helppoa. Pitää varmaan juosta.
1135
00:43:29,173 --> 00:43:30,441
Juoksu ei ehkä riitä.
1136
00:43:31,241 --> 00:43:33,777
ÄLÄ KÄVELE, JUOKSE
1137
00:43:37,214 --> 00:43:40,117
-Luoko se sähköä?
-Luulen niin.
1138
00:43:40,184 --> 00:43:42,119
-Mitä tapahtuu?
-Se pitää täyttää.
1139
00:43:42,186 --> 00:43:44,488
Sen pitää yltää huipulle.
1140
00:43:45,656 --> 00:43:47,124
Vielä vähän, Jaeseok.
1141
00:43:47,791 --> 00:43:50,060
-Se nousee nopeasti.
-Tarkista kellosi.
1142
00:43:50,527 --> 00:43:51,862
-Mikä sykkeesi on?
-135 minuutissa.
1143
00:43:51,929 --> 00:43:53,664
Niinkö? Vielä vähän.
1144
00:43:53,731 --> 00:43:55,099
Voitko juosta kovempaa?
1145
00:43:56,600 --> 00:43:58,068
Sinun pitää juosta kovempaa.
1146
00:43:59,303 --> 00:44:00,504
-Oletko kunnossa?
-Olen.
1147
00:44:00,571 --> 00:44:02,306
-Oletko? Lisään nopeutta.
-Kyllä.
1148
00:44:02,373 --> 00:44:03,374
Pahus.
1149
00:44:03,907 --> 00:44:06,310
Sanoit olevasi kunnossa.
Vau, 12,1 kilometriä tunnissa.
1150
00:44:07,411 --> 00:44:09,146
-Olet tikissä.
-Tarkista sykkeesi.
1151
00:44:09,813 --> 00:44:10,814
En näe.
1152
00:44:10,881 --> 00:44:11,882
147 minuutissa.
1153
00:44:11,949 --> 00:44:13,317
Melkein tavoitteessa.
1154
00:44:13,384 --> 00:44:14,385
Vielä vähän!
1155
00:44:17,955 --> 00:44:20,991
Running Man -kokemuksesi paistaa läpi.
1156
00:44:21,558 --> 00:44:23,327
-Vielä vähän.
-Melkein perillä.
1157
00:44:24,094 --> 00:44:25,562
-Se nousee.
-Melkein.
1158
00:44:25,629 --> 00:44:26,930
-Teit sen.
-Saavutit sen.
1159
00:44:26,997 --> 00:44:28,132
Se aukesi!
1160
00:44:28,198 --> 00:44:29,500
Salasana avattu.
1161
00:44:29,566 --> 00:44:31,935
BIOMETRIIKKA VAHVISTETTU
1162
00:44:36,407 --> 00:44:37,875
Täällä se siis oli.
1163
00:44:37,941 --> 00:44:39,176
Sain vihdoin kelloni takaisin.
1164
00:44:39,243 --> 00:44:40,978
-Kylläpä kesti.
-Totta.
1165
00:44:41,045 --> 00:44:42,780
-Ovikin aukesi.
-Se on auki.
1166
00:44:45,949 --> 00:44:47,651
Kenellä on kellonsa? Kaikilla.
1167
00:44:47,718 --> 00:44:48,719
Meillä kaikilla.
1168
00:44:49,153 --> 00:44:51,288
Robotit eivät saa nähdä meitä.
Ne jahtaavat meitä taas.
1169
00:44:51,355 --> 00:44:53,257
Keskusjärjestelmä toiminnassa.
1170
00:44:54,558 --> 00:44:56,694
Sijainti lähetetty.
1171
00:44:56,760 --> 00:44:58,295
Yuri, Donghyun ja Dex havaittu.
1172
00:44:58,362 --> 00:45:00,397
Takavarikoikaa kellot.
1173
00:45:00,998 --> 00:45:02,733
Takavarikoikaa kellot.
1174
00:45:05,903 --> 00:45:07,137
Mitä me nyt teemme?
1175
00:45:07,538 --> 00:45:08,806
Piiloudutaanko jonnekin?
1176
00:45:09,640 --> 00:45:11,141
Seis!
1177
00:45:11,642 --> 00:45:13,243
Pysähtykää!
1178
00:45:13,310 --> 00:45:14,344
Pyydän!
1179
00:45:14,411 --> 00:45:15,946
Pysähtykää!
1180
00:45:16,013 --> 00:45:17,014
Pyydän!
1181
00:45:17,614 --> 00:45:18,649
Hei!
1182
00:45:18,916 --> 00:45:20,851
Järjestelmävirhe.
1183
00:45:21,251 --> 00:45:23,353
Kaikkia Yujaeseok-maailman
asetuksia on muutettu.
1184
00:45:25,856 --> 00:45:27,191
-Mitä?
-Mitä?
1185
00:45:28,325 --> 00:45:29,793
-Mitä?
-Mitä?
1186
00:45:34,832 --> 00:45:36,233
-Taas tätä.
-Mitä tapahtuu?
1187
00:45:39,436 --> 00:45:41,271
JAESEOKIN VALITUKSET JA TORUT
1188
00:45:41,739 --> 00:45:43,474
HÄN KÄVI YU-BOTTIEN KIMPPUUN
VIIVAKOODINLUKIJALLA
1189
00:45:44,007 --> 00:45:45,843
JA OSOITTI VIHAA NIITÄ KOHTAAN
1190
00:45:46,510 --> 00:45:48,712
YU-BOTIN RAIVORAJA
1191
00:45:48,779 --> 00:45:50,380
Tämä on pelottavaa.
1192
00:45:50,981 --> 00:45:52,649
Tätä vihaan eniten.
1193
00:45:53,083 --> 00:45:54,518
Seis!
1194
00:45:55,519 --> 00:45:58,489
JAESEOK, JOHON HE LUOTTIVAT,
PETTI HEIDÄT
1195
00:46:01,792 --> 00:46:03,260
KWON YURI, DEX, KIM DONGHYUN
1196
00:46:03,961 --> 00:46:04,962
YU JAESEOK
1197
00:46:05,028 --> 00:46:07,765
Uusi kohde, Yu Jaeseok.
1198
00:46:07,831 --> 00:46:09,066
Se on järjestelmävirhe.
1199
00:46:09,133 --> 00:46:10,467
YUJAESEOK-MAAILMAN
JÄRJESTELMÄNOLLAUS
1200
00:46:10,534 --> 00:46:11,902
Sinäkin olet kohde.
1201
00:46:12,302 --> 00:46:14,805
Uusi kohde, Yu Jaeseok.
1202
00:46:15,672 --> 00:46:18,308
TAKAVARIKOIKAA JAESEOKIN KELLO
1203
00:46:19,109 --> 00:46:20,177
Sinäkin olet kohde.
1204
00:46:21,011 --> 00:46:22,546
Mitä? Niitä on liikaa.
1205
00:46:22,613 --> 00:46:23,714
Hetkinen.
1206
00:46:24,114 --> 00:46:25,349
Mitä tapahtui?
1207
00:46:25,983 --> 00:46:27,050
Mennään ylös.
1208
00:46:27,117 --> 00:46:28,919
-Mene ylös.
-Mene ylös.
1209
00:46:29,419 --> 00:46:30,420
Ne voivat kiivetä nyt.
1210
00:46:30,487 --> 00:46:32,122
-Mitä?
-Mitä?
1211
00:46:32,189 --> 00:46:34,324
-Ne voivat kiivetä nyt.
-Voivatko?
1212
00:46:35,492 --> 00:46:37,127
Yu-botit päivitetty.
1213
00:46:37,194 --> 00:46:39,163
PÄIVITETYT YU-BOTIT
OVAT AGGRESSIIVISEMPIA
1214
00:46:39,229 --> 00:46:40,964
JA VOIVAT LIIKKUA MISSÄ VAIN
1215
00:46:41,031 --> 00:46:42,032
Ne vievät kelloni.
1216
00:46:43,433 --> 00:46:44,902
-Ei.
-Ne nappaavat kelloni.
1217
00:46:46,170 --> 00:46:48,672
Odota. Hetkinen.
1218
00:46:49,072 --> 00:46:50,841
-Hei, seis!
-Ne käyvät Jaeseokin kimppuun.
1219
00:46:52,576 --> 00:46:53,677
Seis!
1220
00:46:56,847 --> 00:46:57,848
HE EIVÄT VOI MITÄÄN
1221
00:46:57,915 --> 00:47:00,350
-Mitä teemme?
-Emme voi auttaa häntä.
1222
00:47:00,417 --> 00:47:01,418
Mitä teemme?
1223
00:47:04,822 --> 00:47:05,889
Ne veivät kelloni!
1224
00:47:05,956 --> 00:47:07,157
Hei!
1225
00:47:07,224 --> 00:47:08,759
Jaeseokin kello viety.
1226
00:47:08,826 --> 00:47:10,294
Varastoikaa se kellolaatikkoon.
1227
00:47:10,360 --> 00:47:11,695
Mitä jos menetämme kaikki neljä?
1228
00:47:11,762 --> 00:47:13,096
-Mitä teemme?
-Mitä tapahtui?
1229
00:47:13,497 --> 00:47:14,498
En tiedä, minne mennä.
1230
00:47:14,565 --> 00:47:15,699
NE JATKAVAT HYÖKKÄYSTÄ
1231
00:47:15,766 --> 00:47:17,701
-Mitä teemme?
-Minua pelottaa!
1232
00:47:17,768 --> 00:47:19,369
-Olen pahoillani.
-Mene!
1233
00:47:19,436 --> 00:47:21,672
-Mitä tämä on?
-Älä viitsi!
1234
00:47:22,372 --> 00:47:23,874
-Tuo kirvelee.
-Mene vain.
1235
00:47:23,941 --> 00:47:26,043
-Tulkaa. Mennään.
-Mene pois!
1236
00:47:26,109 --> 00:47:27,678
-Ulos.
-Tule.
1237
00:47:27,744 --> 00:47:28,745
Hyvänen aika!
1238
00:47:28,812 --> 00:47:30,347
-Vauhtia.
-Oikeasti!
1239
00:47:30,414 --> 00:47:31,515
-Ei!
-Äkkiä!
1240
00:47:32,015 --> 00:47:33,417
Dex, tule tänne!
1241
00:47:35,452 --> 00:47:36,453
Juoskaa!
1242
00:47:42,559 --> 00:47:44,127
Milloin huone tyhjennettiin?
1243
00:47:44,194 --> 00:47:45,896
Ihmiskunnan edustajat
ovat parodiavyöhykkeellä.
1244
00:47:45,963 --> 00:47:47,865
Takavarikoikaa heidän kellonsa.
1245
00:47:48,665 --> 00:47:49,833
Ne tulevat.
1246
00:47:49,900 --> 00:47:53,370
PÄIVITETYT YU-BOTIT
VOIVAT AVATA KAIKKI OVET
1247
00:47:56,273 --> 00:47:57,274
Odota.
1248
00:47:57,875 --> 00:47:59,243
-Hetkinen.
-Tuo sattuu.
1249
00:47:59,543 --> 00:48:00,544
Pois tieltä.
1250
00:48:00,611 --> 00:48:02,145
-Hei, auttakaa minua.
-Odota.
1251
00:48:02,212 --> 00:48:03,280
-Hetkinen.
-Tuo sattuu.
1252
00:48:04,114 --> 00:48:05,115
Pois tieltä.
1253
00:48:05,749 --> 00:48:06,750
Oikeasti. Päästä irti.
1254
00:48:06,817 --> 00:48:09,186
Ne vievät kelloni!
1255
00:48:09,253 --> 00:48:10,554
-Odota.
-Dex!
1256
00:48:10,621 --> 00:48:11,788
Pakene!
1257
00:48:11,855 --> 00:48:13,123
Tuo sattuu.
1258
00:48:16,693 --> 00:48:18,128
Ne veivät kelloni.
1259
00:48:18,195 --> 00:48:19,963
-Pakene.
-Hetkinen.
1260
00:48:20,030 --> 00:48:22,032
Pakene, Dex!
Emme voi menettää kaikkia kelloja!
1261
00:48:22,099 --> 00:48:23,700
-Dex!
-Pakene!
1262
00:48:26,370 --> 00:48:27,371
Dex!
1263
00:48:27,437 --> 00:48:29,373
Ne veivät kelloni!
1264
00:48:29,439 --> 00:48:30,908
Meillä on vain Yuri jäljellä!
1265
00:48:30,974 --> 00:48:33,877
-Yuri!
-Älkää jahdatko minua!
1266
00:48:35,045 --> 00:48:36,113
Älkää.
1267
00:48:36,179 --> 00:48:37,347
Miksi teette tämän minulle?
1268
00:48:38,015 --> 00:48:40,217
-Jos ne vievät kellosi, kaikki on ohi.
-Suojelkaa minua.
1269
00:48:40,284 --> 00:48:41,418
Meidän on suojeltava häntä.
1270
00:48:41,485 --> 00:48:43,120
-Mennään kakkoskerrokseen.
-Kakkoseen?
1271
00:48:43,186 --> 00:48:45,389
-Tätä tietä.
-Meidän on löydettävä kellomme.
1272
00:48:45,455 --> 00:48:50,427
SIMULAATIO PÄÄTTYY,
KUN KAIKKI AGENTIT MENETTÄVÄT KELLONSA
1273
00:48:50,494 --> 00:48:52,829
-Hei.
-Ne tulevat taas.
1274
00:48:56,133 --> 00:48:57,634
Odota. Hei.
1275
00:48:58,035 --> 00:48:59,803
Minulla ei ole kelloa.
1276
00:48:59,870 --> 00:49:01,471
-Ei kelloa.
-Ystäviä.
1277
00:49:01,538 --> 00:49:03,340
-Ei kelloa.
-Ei kelloa.
1278
00:49:03,407 --> 00:49:04,408
-Ei kelloa.
-Juokse.
1279
00:49:06,243 --> 00:49:07,811
-Tännekö? Hyvä on.
-Kyllä.
1280
00:49:07,878 --> 00:49:08,879
-Ei tänne.
-Mitä?
1281
00:49:08,946 --> 00:49:10,247
-Tämä pitää uusia.
-Aivan.
1282
00:49:10,314 --> 00:49:11,848
-Pitääkö tämä uusia?
-Taasko?
1283
00:49:11,915 --> 00:49:13,483
-Taasko?
-En halua.
1284
00:49:13,550 --> 00:49:14,551
Tämäkö taas?
1285
00:49:14,618 --> 00:49:15,819
Tämä ei voi olla totta.
1286
00:49:16,553 --> 00:49:17,721
Sano, ettei tämä ole totta.
1287
00:49:18,121 --> 00:49:19,556
Meidän on tehtävä se
uudestaan päästäksemme sisään.
1288
00:49:20,123 --> 00:49:22,726
Mutta olemme nyt uupuneita.
1289
00:49:22,793 --> 00:49:25,529
EPÄTOIVOINEN
1290
00:49:25,595 --> 00:49:27,164
Oliko sisällä viimeksi kellolaatikko?
1291
00:49:27,230 --> 00:49:28,332
-Oli.
-Täälläkö?
1292
00:49:28,398 --> 00:49:29,599
Mutta se oli tyhjä.
1293
00:49:29,666 --> 00:49:32,035
Sitten yksi kello voi olla siellä nyt.
1294
00:49:32,836 --> 00:49:35,706
Näettekö? Kukaan ei tee aloitetta.
1295
00:49:36,173 --> 00:49:37,341
Miksi teistä tuli niin heikkoja?
1296
00:49:37,407 --> 00:49:38,408
ON VAIKEA SELVIYTYÄ
1297
00:49:38,942 --> 00:49:41,878
YU-BOTTIEN JAHTAAMANA
1298
00:49:41,945 --> 00:49:44,081
"Uupunut Jaeseokin nostamisesta."
1299
00:49:44,147 --> 00:49:46,216
-Dex!
-Tämä on väsyttävää.
1300
00:49:47,250 --> 00:49:50,387
USEASTI SÄHKÖISKUN SAANUT
1301
00:49:51,054 --> 00:49:53,156
SEKÄ JÄRKYTTYNYT
1302
00:49:53,223 --> 00:49:55,392
-Hei, Bong!
-Olen niin väsynyt.
1303
00:49:56,126 --> 00:49:58,895
Kestän ne fyysisesti,
mutta pelkään sähköiskuja.
1304
00:49:58,962 --> 00:50:01,465
-Älä valehtele. Järkeilet.
-Kun ne lähestyvät…
1305
00:50:01,531 --> 00:50:02,666
-Sähköiskut pelottavat.
-Älä valehtele.
1306
00:50:02,733 --> 00:50:04,234
-Sähköiskut.
-Älä valehtele.
1307
00:50:04,301 --> 00:50:06,103
Sähköiskut tuntuvat itseäni vahvemmilta.
1308
00:50:06,169 --> 00:50:08,305
Olet hokenut tuota kaksi ja puoli tuntia.
1309
00:50:08,372 --> 00:50:10,974
-Ne ovat minua vahvempia.
-Kaksi ja puoli tuntia!
1310
00:50:11,041 --> 00:50:12,209
Olen varmaan herkkä.
1311
00:50:12,275 --> 00:50:13,710
Johdan virtaa enemmän.
1312
00:50:13,777 --> 00:50:15,812
-Olen täynnä elektrolyyttejä.
-Johdat enemmän virtaa?
1313
00:50:16,546 --> 00:50:18,382
Hei, tehdään se nyt.
1314
00:50:18,448 --> 00:50:19,816
Saamme sen kertayrityksellä.
1315
00:50:20,150 --> 00:50:21,151
Nyt.
1316
00:50:22,753 --> 00:50:23,987
Punainen, keltavihreä…
1317
00:50:24,054 --> 00:50:25,222
-Selvä.
-…lila…
1318
00:50:25,288 --> 00:50:26,757
-Keltavihreä.
-Punainen, keltavihreä…
1319
00:50:26,823 --> 00:50:28,258
-Lila!
-…lila!
1320
00:50:28,725 --> 00:50:29,726
Hyvä!
1321
00:50:29,793 --> 00:50:30,794
Se aukesi!
1322
00:50:32,462 --> 00:50:34,097
-Hei, se on kello!
-Se on minun.
1323
00:50:34,164 --> 00:50:35,165
Äkkiä.
1324
00:50:35,232 --> 00:50:37,100
-Eikö Jaeseokin ole nyt kohde?
-Kyllä.
1325
00:50:37,167 --> 00:50:38,535
-Ilmapallohuone?
-Ei, arkisto.
1326
00:50:38,935 --> 00:50:41,271
-Eikö täällä ollut jotain?
-Luulen niin.
1327
00:50:42,372 --> 00:50:43,740
-Hei!
-Tule.
1328
00:50:43,807 --> 00:50:45,942
HE LÖYSIVÄT VIIVAKOODINLUKIJAN
1329
00:50:46,009 --> 00:50:48,545
AINOA VASTAKEINO
1330
00:50:51,548 --> 00:50:52,616
Noin se siis tekee.
1331
00:50:53,984 --> 00:50:55,552
-Käykää päälle.
-Hyvä on.
1332
00:50:55,619 --> 00:50:57,387
Ne pakenevat.
1333
00:50:57,454 --> 00:50:59,056
-Siinä se.
-Ne pakenevat.
1334
00:50:59,122 --> 00:51:00,690
ASEET OVAT TÄRKEITÄ JAESEOKILLE
1335
00:51:01,324 --> 00:51:03,860
SE PARANTAA HÄNEN KYKYJÄÄN
1336
00:51:05,495 --> 00:51:09,266
JA SAA HÄNET SEKAISIN
1337
00:51:10,767 --> 00:51:12,836
JAESEOKIN LEMPIESINE
1338
00:51:15,772 --> 00:51:17,874
Eikö joku sanonut, että tuolla on jotain?
1339
00:51:18,508 --> 00:51:19,810
Missä? Ilmapallohuoneessako?
1340
00:51:20,177 --> 00:51:21,178
Hei!
1341
00:51:23,747 --> 00:51:24,748
Selvä.
1342
00:51:26,917 --> 00:51:28,919
-Selvä.
-Käykää päälle!
1343
00:51:29,052 --> 00:51:30,287
-Käykää päälle!
-Tulkaa lähemmäs!
1344
00:51:30,353 --> 00:51:31,955
-Varokaa selustaanne!
-Käykää päälle.
1345
00:51:32,022 --> 00:51:34,591
-Hei!
-Varo selustaasi!
1346
00:51:34,658 --> 00:51:37,327
Siirry! Käskin siirtyä!
1347
00:51:37,394 --> 00:51:38,895
Käskin siirtyä!
1348
00:51:40,530 --> 00:51:41,998
KÄYKÄÄ PÄÄLLE, YU-BOTIT
1349
00:51:44,601 --> 00:51:45,902
YHTÄ ASEEN KANSSA
1350
00:51:45,969 --> 00:51:47,137
Hyökätkää!
1351
00:51:47,804 --> 00:51:48,872
Selvä!
1352
00:51:49,873 --> 00:51:51,875
-Ne tulevat.
-Etsikää kello.
1353
00:51:51,975 --> 00:51:53,243
-Etsikää kello.
-Hei!
1354
00:51:55,579 --> 00:51:57,347
Jaeseok, varo selustaasi!
1355
00:51:58,982 --> 00:52:00,250
YU-BOTIT TUHOTTU
1356
00:52:00,317 --> 00:52:02,385
-Missä olemme? Tuolla on jotain.
-Tässä.
1357
00:52:02,853 --> 00:52:04,221
-Tuolla on toinen vyöhyke.
-Mikä tämä on?
1358
00:52:04,287 --> 00:52:05,589
Tuolla on jotain.
1359
00:52:06,089 --> 00:52:08,325
-Se on kellolaatikko!
-Niin on!
1360
00:52:08,792 --> 00:52:11,294
-Miksi ne pakottavat meidät tähän?
-Kellolaatikko.
1361
00:52:13,730 --> 00:52:15,499
Luulin sen olevan toisella puolella.
1362
00:52:15,565 --> 00:52:17,300
-Jaeseok, ei.
-Hei!
1363
00:52:17,367 --> 00:52:18,535
Tämä on liian vaikeaa sinulle.
1364
00:52:18,602 --> 00:52:20,437
Tule alas. Hyvä yritys.
1365
00:52:20,504 --> 00:52:22,472
Odota, Yuri.
1366
00:52:22,539 --> 00:52:23,640
-Älä rasita itseäsi.
-Hei.
1367
00:52:23,707 --> 00:52:26,243
Donghyun ja minäkin olemme täällä.
1368
00:52:26,309 --> 00:52:27,978
Miksi haluat vain Dexin siihen?
1369
00:52:28,044 --> 00:52:29,946
-Dex.
-Dex on hyvä tässä.
1370
00:52:30,013 --> 00:52:31,948
-Hän kuului UDT:hen.
-Hyvä on, en ala.
1371
00:52:32,015 --> 00:52:33,450
Teenkö minä sen?
1372
00:52:33,517 --> 00:52:35,619
-Et sinä.
-Lepää, Donghyun. Dex, tee sinä.
1373
00:52:35,685 --> 00:52:37,387
Lepää, Donghyun. Dex, tee sinä.
1374
00:52:38,522 --> 00:52:40,891
Annatte siistit tehtävät vain Dexille!
1375
00:52:42,392 --> 00:52:44,628
Annatte siistit tehtävät vain Dexille!
1376
00:52:48,265 --> 00:52:52,035
Hän on hyvä. Mekin pystymme siihen, Yuri.
1377
00:52:52,102 --> 00:52:53,703
-Totta kai.
-Sinulla oli vaikeuksia.
1378
00:52:53,770 --> 00:52:56,039
-Miten se avataan?
-Hän saa sen näyttämään paremmalta.
1379
00:52:56,540 --> 00:52:57,741
Odotetusti.
1380
00:52:57,807 --> 00:53:00,343
Tuolla ylhäällä. Miten se avataan?
1381
00:53:02,078 --> 00:53:03,313
Odotetusti.
1382
00:53:03,380 --> 00:53:04,514
Se on kello.
1383
00:53:07,951 --> 00:53:09,553
Dex, hyvin tehty.
1384
00:53:09,619 --> 00:53:10,987
Pudota se.
1385
00:53:11,054 --> 00:53:13,089
-Se on kello.
-Se ei ole… Siinä se on!
1386
00:53:13,156 --> 00:53:14,257
-Saimme sen!
-Löysimme sen!
1387
00:53:14,724 --> 00:53:15,926
Eikö olekin sinun, Donghyun?
1388
00:53:15,992 --> 00:53:17,127
-Minun kai.
-Mennään.
1389
00:53:17,527 --> 00:53:18,862
Kenellä ei ole kelloa?
1390
00:53:18,929 --> 00:53:20,163
-Dexillä.
-Dex tarvitsee omansa.
1391
00:53:20,230 --> 00:53:22,299
-Minäkö vain?
-Meillä ei ole paljon aikaa.
1392
00:53:22,365 --> 00:53:23,833
-Niin.
-Meidän on löydettävä se.
1393
00:53:23,900 --> 00:53:25,702
Tulivuoren luona oli kellolaatikko.
1394
00:53:25,769 --> 00:53:26,770
Hei, hys.
1395
00:53:33,510 --> 00:53:34,711
Minne menemme?
1396
00:53:36,846 --> 00:53:40,016
Varastakaa viivakoodinlukija.
1397
00:53:44,187 --> 00:53:45,622
Sain sähköiskun. Tuo sattuu!
1398
00:53:46,656 --> 00:53:48,358
Sain sähköiskun. Odottakaa!
1399
00:53:48,425 --> 00:53:49,426
Sähköisku!
1400
00:53:49,960 --> 00:53:51,027
-Tuo sattuu!
-Odota.
1401
00:53:51,094 --> 00:53:53,430
KATSELIJA
1402
00:53:53,496 --> 00:53:54,864
Sain sähköiskun. Tuo sattuu!
1403
00:53:56,166 --> 00:53:57,567
PAKENEE SÄHKÖISKUJA
1404
00:53:57,634 --> 00:53:59,202
Paetaan.
1405
00:53:59,269 --> 00:54:00,270
-Tuo sattuu!
-Odottakaa.
1406
00:54:00,770 --> 00:54:01,905
Sähköisku!
1407
00:54:05,408 --> 00:54:07,177
Sähköisku!
1408
00:54:07,244 --> 00:54:09,579
-Sähköiskuja!
-Hei.
1409
00:54:10,280 --> 00:54:11,548
Sähköiskuja.
1410
00:54:15,652 --> 00:54:17,821
-Jaeseok.
-Hei.
1411
00:54:18,321 --> 00:54:20,023
-Hei, Jinyoung.
-Kellosi…
1412
00:54:20,090 --> 00:54:22,559
Päällemme tuli vettä, joten iskut olivat…
1413
00:54:22,626 --> 00:54:23,994
Ne olivat tuplasti vahvempia.
1414
00:54:24,494 --> 00:54:25,495
POISTU
JAESEOK
1415
00:54:25,562 --> 00:54:27,897
-Minne Yuri ja Donghyun pakenivat?
-Minne he menivät?
1416
00:54:28,865 --> 00:54:30,367
HEILLÄ OLI KIIRE PAETA
1417
00:54:30,433 --> 00:54:31,601
Olisi käyttänyt skanneria.
1418
00:54:31,668 --> 00:54:33,136
Niinpä. Hän pudotti sen.
1419
00:54:33,203 --> 00:54:35,739
-Donghyun, me…
-Jukra!
1420
00:54:36,473 --> 00:54:38,141
-Pakene.
-Ei!
1421
00:54:38,208 --> 00:54:39,309
Kas noin.
1422
00:54:39,376 --> 00:54:40,477
No niin.
1423
00:54:42,012 --> 00:54:43,079
Tuo sattuu.
1424
00:54:43,480 --> 00:54:45,081
Annan sen teille.
1425
00:54:45,148 --> 00:54:46,816
Ole hyvä. Siinä.
1426
00:54:46,883 --> 00:54:48,685
Annoin sen teille.
1427
00:54:48,752 --> 00:54:50,120
HÄN LUOPUI KELLOSTAAN
VAPAAEHTOISESTI
1428
00:54:50,186 --> 00:54:52,022
Annoin kellon. Mitä haluatte?
1429
00:54:52,088 --> 00:54:54,224
Minulla ei ole enää kelloani.
1430
00:54:54,291 --> 00:54:56,359
Minulla ei ole sitä.
1431
00:54:57,294 --> 00:54:59,596
-Missä olette?
-Ne veivät kelloni!
1432
00:54:59,663 --> 00:55:02,399
Päällämme oli vettä,
joten tärskyjen teho tuplaantui.
1433
00:55:02,799 --> 00:55:05,168
Jaeseok, miten saatoit
hylätä viivakoodinlukijan?
1434
00:55:05,235 --> 00:55:07,070
Mitä saatoin tehdä? Sain sähköiskun!
1435
00:55:07,137 --> 00:55:09,539
Pilkkasit minua, kun valitin aiemmin.
1436
00:55:09,606 --> 00:55:11,007
Sanoinhan, että se oli vahva.
1437
00:55:11,374 --> 00:55:12,609
Ne olivat vahvoja, vai mitä?
1438
00:55:12,676 --> 00:55:14,010
Iskut olivat niin vahvoja.
1439
00:55:15,378 --> 00:55:17,380
-Miksi hylkäsit lukijan?
-Tarkoitan…
1440
00:55:17,447 --> 00:55:20,383
-Miten saatoit? Sinun piti ampua niitä!
-Jaeseok, oikeasti.
1441
00:55:20,450 --> 00:55:22,686
-Teistä ei ole apua.
-Jinyoung!
1442
00:55:24,020 --> 00:55:25,322
Säikähdin.
1443
00:55:26,156 --> 00:55:27,724
Missä kello on?
1444
00:55:29,025 --> 00:55:30,060
Se on tässä.
1445
00:55:30,126 --> 00:55:32,729
HÄN LÖYSI KELLON
1446
00:55:42,138 --> 00:55:44,307
Meiltä loppuu aika. Missä kellot ovat?
1447
00:55:46,576 --> 00:55:48,712
Keskusjärjestelmä toiminnassa.
1448
00:55:48,778 --> 00:55:51,948
Etsikää Kwon Yuri.
1449
00:55:52,716 --> 00:55:55,251
Etsikää Kwon Yuri.
1450
00:55:55,685 --> 00:55:58,088
Menetimme kolme kelloamme.
1451
00:55:58,555 --> 00:56:00,690
-Kwon Yuri havaittu.
-Syötä salasana.
1452
00:56:00,757 --> 00:56:02,692
Kokeile salasanaa 0814.
1453
00:56:02,759 --> 00:56:04,494
Sijainti lähetetty.
1454
00:56:07,230 --> 00:56:08,365
Jaeseok!
1455
00:56:09,165 --> 00:56:10,500
Jaeseok!
1456
00:56:11,668 --> 00:56:13,403
-Tätä tietä.
-Hei, Yuri!
1457
00:56:13,470 --> 00:56:15,171
HEIDÄN ON SUOJELTAVA
HÄNEN KELLOAAN
1458
00:56:15,238 --> 00:56:17,173
-Suojatkaa minua.
-Hetkinen.
1459
00:56:17,240 --> 00:56:20,176
Kokeilen Yujaeseok-maailmassa
Jaeseokin syntymäpäivää.
1460
00:56:20,243 --> 00:56:21,411
Onko se vain 814?
1461
00:56:27,217 --> 00:56:29,285
-Ei!
-Sähköiskuja!
1462
00:56:32,489 --> 00:56:33,490
Sähköiskuja!
1463
00:56:37,293 --> 00:56:39,329
-Auttakaa minua!
-Sähköiskuja!
1464
00:56:42,031 --> 00:56:43,900
Sähköiskuja!
1465
00:56:46,269 --> 00:56:48,938
POISTU
1466
00:56:49,005 --> 00:56:51,241
-Ne veivät sen.
-Ei kelloa.
1467
00:56:52,509 --> 00:56:55,345
Kaikki jäsenet
ovat painaneet poistumisnappia.
1468
00:56:55,412 --> 00:56:56,746
Epäonnistuitte simulaatiossa.
1469
00:56:56,813 --> 00:56:59,849
-Hei, Yuri.
-Olen kyllästynyt Jaeseokeihin!
1470
00:57:01,484 --> 00:57:02,786
-Hei.
-Olen kyllästynyt niihin.
1471
00:57:04,921 --> 00:57:06,356
En tiedä, miten pääsen ulos.
1472
00:57:07,991 --> 00:57:09,292
Olen eksynyt.
1473
00:57:09,726 --> 00:57:11,661
Voi ei. Mitä teen?
1474
00:57:12,195 --> 00:57:13,463
Miten pääsen ulos?
1475
00:57:13,530 --> 00:57:14,764
SHOKKIEN VAIKUTUSTA(?)
1476
00:57:14,831 --> 00:57:17,267
Minne menen? En tiedä tietä ulos.
1477
00:57:18,067 --> 00:57:20,370
Tekoälyvyöhykkeen simulaatio on ohi.
1478
00:57:27,410 --> 00:57:28,411
Jestas.
1479
00:57:28,478 --> 00:57:29,879
Lannistuin jo aloitusjaksosta.
1480
00:57:29,946 --> 00:57:32,315
-Niin.
-Kaikki ne Jaeseokit.
1481
00:57:32,382 --> 00:57:34,250
Se jakso luotiin pilkkaamaan minua.
1482
00:57:34,317 --> 00:57:35,985
-Jukra.
-Se oli silti hauskaa.
1483
00:57:36,052 --> 00:57:39,322
Kolmoskauden vaikeustasosta huolimatta -
1484
00:57:39,889 --> 00:57:42,692
odotin Donghyunilta ja Dexiltä enemmän.
1485
00:57:42,759 --> 00:57:46,229
Huomaan, ettei teillä ole hyvä alku.
1486
00:57:46,629 --> 00:57:48,298
Puolustuksekseni -
1487
00:57:48,364 --> 00:57:50,333
en kestänyt tärskyjä loppua kohden.
1488
00:57:50,400 --> 00:57:51,935
-Se riitti.
-Annoin vain kelloni.
1489
00:57:52,001 --> 00:57:54,003
JÄNNITE PIDETTIIN MINIMISSÄ…
1490
00:57:54,070 --> 00:57:57,907
Yhdellä roboteista oli kukkakaalikorvat.
1491
00:57:57,974 --> 00:58:00,009
-Niinkö?
-Näin sen.
1492
00:58:00,076 --> 00:58:02,612
Miten meidän odotettiin voittavan?
1493
00:58:02,679 --> 00:58:07,217
Selitän juuri kokemanne virtuaalitilan.
1494
00:58:07,283 --> 00:58:08,284
Selvä.
1495
00:58:08,351 --> 00:58:11,621
Ensimmäinen virtuaalitilanne
oli tekoälyvyöhyke.
1496
00:58:11,721 --> 00:58:15,558
Se oli alue, jonka valmistelin
huolellisesti itse demonstroidakseni -
1497
00:58:15,959 --> 00:58:19,529
todellisuutta, jossa valhe vaikuttaa
aidolta ja aito valheelta.
1498
00:58:19,929 --> 00:58:21,197
ChatGPT:n kehittyminen -
1499
00:58:21,264 --> 00:58:24,234
on aloittanut siirtymän
kohti tekoälyn hyväksymistä.
1500
00:58:24,300 --> 00:58:29,005
Ihmiset integroivat yhä enemmän
tekoälyä päivittäisiin rutiineihinsa.
1501
00:58:29,439 --> 00:58:31,941
Tekoäly tarjoaa mukavuutta,
1502
00:58:32,008 --> 00:58:35,778
mutta monet pelkäävät
menettävänsä työnsä -
1503
00:58:35,845 --> 00:58:38,781
tai joutuvansa deepfake-rikosten uhriksi.
1504
00:58:38,848 --> 00:58:40,083
Kuunnelkaa tätä hetki.
1505
00:58:40,149 --> 00:58:42,418
Ensimmäinen virtuaalitilanne
oli tekoälyvyöhyke.
1506
00:58:42,485 --> 00:58:44,254
-Näetkö?
-Tämä on äänesi.
1507
00:58:44,320 --> 00:58:45,488
Kuulostaa ihan minulta.
1508
00:58:47,023 --> 00:58:49,859
Todellisuus, jossa valhe vaikuttaa
aidolta ja aito valheelta.
1509
00:58:50,326 --> 00:58:52,662
Äänitiedosto, jota juuri kuuntelitte,
1510
00:58:52,729 --> 00:58:55,632
-ei ollut Jaeseokin nauhoittama.
-En nauhoittanut sitä.
1511
00:58:55,698 --> 00:58:58,768
Se luotiin audio-deepfake-teknologialla -
1512
00:58:59,235 --> 00:59:01,704
-alle kolmessa minuutissa.
-Vain kolme minuuttia?
1513
00:59:02,639 --> 00:59:06,242
-Näemme kauhutarinoita uutisissa.
-Aivan.
1514
00:59:06,309 --> 00:59:08,978
-Äänet voi kloonata.
-Tekoälyllä.
1515
00:59:09,045 --> 00:59:11,414
Kuvitelkaa puhelu
ystäville tai perheelle -
1516
00:59:11,481 --> 00:59:13,650
-klooniäänellä.
-Tiedän. Se on pelottavaa.
1517
00:59:13,716 --> 00:59:14,984
-Se on pelottavaa.
-Niin.
1518
00:59:15,051 --> 00:59:18,488
Mielestäni suuren teknologian mukana
tulee suuri vastuu.
1519
00:59:18,555 --> 00:59:19,856
Koin sen tänään itse.
1520
00:59:19,923 --> 00:59:22,225
Tuo kuulosti
julkisen palvelun mainokselta.
1521
00:59:23,826 --> 00:59:25,395
Minulla on tapana tajuta asiat hitaasti.
1522
00:59:25,461 --> 00:59:28,031
Juuri kun aloin ymmärtää kaiken,
1523
00:59:28,097 --> 00:59:30,767
se päättyi, mikä oli pettymys.
1524
00:59:30,833 --> 00:59:32,669
Aloitit vahvasti.
1525
00:59:32,735 --> 00:59:35,104
Nyt näen järjestelmän läpi.
1526
00:59:35,171 --> 00:59:36,172
Selvä.
1527
00:59:37,307 --> 00:59:39,175
NÄETKÖ VARMASTI KAIKEN LÄPI?
1528
00:59:39,676 --> 00:59:41,711
EHKÄ HE NÄKEVÄT LÄVITSEMME?
1529
00:59:42,745 --> 00:59:44,347
LUULETKO OLEVASI
TURVASSA TALOSSA?
1530
00:59:44,414 --> 00:59:45,815
ET OLE, JOS JÄÄT TALOON!
1531
00:59:45,882 --> 00:59:46,950
Tämä on hullua!
1532
00:59:47,016 --> 00:59:49,152
KOVIN KAMPPAILU TÄHÄN ASTI
1533
00:59:49,218 --> 00:59:50,787
Aiot tuhota kaiken, etkö vain?
1534
00:59:50,853 --> 00:59:52,088
Mitä ihmettä?
1535
00:59:52,155 --> 00:59:54,123
MITÄ IHMISKUNNAN EDUSTAJAT AIKOVAT?
1536
00:59:54,657 --> 00:59:55,758
En lähde.
1537
01:00:46,275 --> 01:00:50,346
Käännös: Tuomo Mäntynen
100584