All language subtitles for 1080_[PUSATFILM21.INFO]the-zone-survival-mission-2022-season-3-episode-1.fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,822 --> 00:00:25,759 OLETKO VARMA, ETTÄ KAIKKI EDESSÄSI ON TOTTA? 2 00:00:26,326 --> 00:00:27,327 Missä olemme? 3 00:00:28,428 --> 00:00:29,429 Mitä tämä on? 4 00:00:30,697 --> 00:00:31,798 Mikä tämä paikka on? 5 00:00:34,334 --> 00:00:36,436 Jatketaan matkaa. Tämä on ehdottomasti… 6 00:00:39,239 --> 00:00:41,641 NÄMÄ VALETODELLISUUDET TUNTUVAT TODELLISUUTTA AIDOMMILTA 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,510 -Täällä on kai jotain. -Se on aitoa. 8 00:00:43,576 --> 00:00:45,078 -Menetkö liian pitkälle? -Näyttää aidolta. 9 00:00:45,145 --> 00:00:46,813 -Ehtaa rahaa! -Paperitalo? 10 00:00:46,913 --> 00:00:48,281 Kaikki on feikkiä. 11 00:00:48,348 --> 00:00:49,816 Menkää pois, Jaeseokit! 12 00:00:49,916 --> 00:00:51,284 Onpa tämä korkealla. 13 00:00:51,351 --> 00:00:53,853 "Sääntö oikean ja väärennöksen erottamiseksi." 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,121 Kuolemme, jos jäämme. 15 00:00:55,188 --> 00:00:57,090 -Miten meidän pitäisi selviytyä? -Minun on paettava! 16 00:00:57,157 --> 00:00:58,825 Haluan nähdä sen loppuun asti. 17 00:00:58,892 --> 00:01:00,693 -Osuit arkaan paikkaan. -Olet vainaa. 18 00:01:00,760 --> 00:01:01,895 En pysty tähän enää. 19 00:01:01,961 --> 00:01:02,962 Jahti alkaa. 20 00:01:03,029 --> 00:01:04,030 Keneen voin luottaa? 21 00:01:04,097 --> 00:01:05,632 -On kyse elämästä ja kuolemasta. -Selviydy! 22 00:01:05,698 --> 00:01:06,933 Valmiina tai ei… 23 00:01:07,000 --> 00:01:08,001 Meidän on vain kestettävä. 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,969 VAIN SELVIYTYJIÄ PIDETÄÄN TODELLISINA 25 00:01:10,036 --> 00:01:11,337 Hirvittää. En pysty tähän. 26 00:01:13,239 --> 00:01:15,442 Hän hyppäsi alas ilman apua ykköskaudella! 27 00:01:15,508 --> 00:01:18,778 THE ZONE: SURVIVAL MISSION 1. VYÖHYKE: JEUNGPYEONG 28 00:01:22,515 --> 00:01:23,683 Mitä tämä on? 29 00:01:24,584 --> 00:01:27,487 En voi uskoa, että kolmas kausi alkaa. 30 00:01:27,887 --> 00:01:30,123 -Jaeseok. -Hei, Yuri. 31 00:01:30,890 --> 00:01:32,025 Selvisin. 32 00:01:32,525 --> 00:01:34,828 Otsasi kiiltää auringosta. 33 00:01:35,628 --> 00:01:38,264 -Se paistaa, Jaeseok. -Niin, Yuri. 34 00:01:38,331 --> 00:01:40,700 -Palasin uudelle kaudelle. -Tervetuloa. 35 00:01:40,767 --> 00:01:41,968 Tuntuu hyvältä. 36 00:01:47,974 --> 00:01:50,176 Mukava nähdä tämä taas. 37 00:01:51,511 --> 00:01:52,512 Hei. 38 00:01:52,579 --> 00:01:55,815 Mukava nähdä teidät taas päivitettynä versiona itsestäni. 39 00:01:55,882 --> 00:01:58,218 -Hei, olen palannut. -Kyllä. 40 00:01:58,284 --> 00:02:03,089 The Zone: Survival Mission on palannut kolmannelle kaudelleen. 41 00:02:03,990 --> 00:02:05,892 Ihmiskunnan edustajien ponnistelujen ansiosta - 42 00:02:05,959 --> 00:02:08,595 koko ihmiskunta selvisi. 43 00:02:08,661 --> 00:02:12,432 Miten teidät mahdettiin arvioida aiemmilla kausilla? 44 00:02:12,499 --> 00:02:14,033 Arvioida? 45 00:02:14,100 --> 00:02:15,768 En usko pärjänneeni huonosti. 46 00:02:15,835 --> 00:02:18,004 Yu Jaeseok, vaikka pelästyit helposti, 47 00:02:18,071 --> 00:02:21,941 yritit parhaasi mukaan kestää jopa aaveita ja zombeja. 48 00:02:22,342 --> 00:02:25,545 Annoit myös onnittelurahaa ja maksoit ateriat omasta pussistasi. 49 00:02:25,979 --> 00:02:28,648 Täytyy sanoa, että käsittelit asetta aika hyvin. 50 00:02:28,715 --> 00:02:30,884 Kaiken kaikkiaan arvosanaksesi annettiin… 51 00:02:30,950 --> 00:02:32,051 YU JAESEOK 52 00:02:32,218 --> 00:02:34,053 -Seiska miinus. -Mitä? 53 00:02:34,554 --> 00:02:36,456 -Seiska miinus. -Seiska miinus? 54 00:02:37,857 --> 00:02:41,327 Siksi pääsit hädin tuskin kolmoskaudelle. 55 00:02:41,394 --> 00:02:42,762 Arvosanojemme pohjaltako? 56 00:02:42,829 --> 00:02:45,832 Siksikö Kwangsoo ei ole täällä? 57 00:02:45,899 --> 00:02:47,300 Hän jäi vajaaksi. 58 00:02:47,367 --> 00:02:48,368 Sille ei voi mitään. 59 00:02:48,434 --> 00:02:52,071 Aivan. Hän sanoi haluavansa keskittyä näyttelemiseen. 60 00:02:52,138 --> 00:02:53,706 Mutta liittyi toiseen viihdeohjelmaan. 61 00:02:54,674 --> 00:02:56,476 -Yurin arvosana on… -Niin, entä Yuri? 62 00:02:57,377 --> 00:02:58,878 -…kymppi. -Älä viitsi. 63 00:02:58,945 --> 00:03:02,615 Hän liittyi kolmoskaudelle erinomaisella arvosanalla. 64 00:03:03,016 --> 00:03:05,552 Yurilla ei ollut vain iso rooli tehtävissä, 65 00:03:05,618 --> 00:03:08,288 vaan hän myös johti ja rauhoitti jäseniään, 66 00:03:08,354 --> 00:03:10,190 kun heitä pelotti. 67 00:03:10,256 --> 00:03:12,692 Hän melkein ansaitsi kymppi plussan, 68 00:03:12,759 --> 00:03:16,062 mutta joskus hänen oli vaikea hillitä itseään, 69 00:03:16,129 --> 00:03:19,299 -joten pari pistettä vähennettiin. -Vai niin. 70 00:03:19,365 --> 00:03:21,935 -Minä ja kiukkuni. -Miksi puhut arvosanoistamme? 71 00:03:22,001 --> 00:03:24,504 Vaikka pandemia on ohi, 72 00:03:24,571 --> 00:03:26,673 maailma on kaoottisempi kuin koskaan. 73 00:03:26,739 --> 00:03:28,875 Selvitäkseen sellaisessa maailmassa, 74 00:03:28,942 --> 00:03:31,678 ihmiskunnan nykyiset edustajat tarvitsevat paljon apua. 75 00:03:31,744 --> 00:03:35,048 -Vahvistaakseen ihmiskunnan edustajia… -Selvä. 76 00:03:35,114 --> 00:03:38,451 …kaksi salaista asetta liittyy mukaan. 77 00:03:38,518 --> 00:03:42,055 Ensimmäinen salainen ase on ensimmäinen UFC:ssä otellut korealainen. 78 00:03:42,155 --> 00:03:43,957 Nykyään ammattiviihdyttäjä. 79 00:03:44,757 --> 00:03:45,892 Kim Donghyun. 80 00:03:46,659 --> 00:03:48,595 LEGENDAARINEN KOREALAINEN VAPAAOTTELIJA 81 00:03:49,395 --> 00:03:51,231 KOREALAINEN LAULUKASKAS KIM DONGHYUN 82 00:03:51,297 --> 00:03:52,832 -Hei, Bong. Hän on luotettava. -Hei. 83 00:03:52,932 --> 00:03:54,934 -Hei. -Olen valmentaja Kim. 84 00:03:55,001 --> 00:03:57,937 -Olet suurentunut. -Niin olen. 85 00:03:58,004 --> 00:04:01,674 Ensinnäkin voimani on taattu. 86 00:04:01,741 --> 00:04:03,509 -Monet eivät tiedä tätä… -Mitä? 87 00:04:03,576 --> 00:04:07,013 …mutta minulla on myös aivot. 88 00:04:07,080 --> 00:04:08,381 Olen tosissani. Joten minä… 89 00:04:08,448 --> 00:04:09,649 Hänen syntymänimensä on Kim Bong. 90 00:04:09,716 --> 00:04:10,883 KIM DONGHYUN (ALIAS KIM BONG) 91 00:04:10,950 --> 00:04:13,486 FYYSISESTI JA HENKISESTI LAHJAKAS 92 00:04:14,654 --> 00:04:16,422 -Olet huono päättelemään. -Olenko? 93 00:04:16,489 --> 00:04:18,191 Donghyun ei tainnut ymmärtää. 94 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 EHKÄ EI AIVOJA KAIKKEEN 95 00:04:21,127 --> 00:04:23,796 MUTTA AINAKIN VIIHDYTTÄJÄN AIVOT 96 00:04:24,631 --> 00:04:26,366 -Niin. -Oli miten oli, 97 00:04:26,432 --> 00:04:28,601 on rauhoittavaa, 98 00:04:28,668 --> 00:04:30,603 kun Donghyun on mukana kolmoskaudella. 99 00:04:30,670 --> 00:04:32,372 -Kiitos. -Kiva, että tulit. 100 00:04:32,438 --> 00:04:34,040 Seuraavaksi toinen salainen ase. 101 00:04:35,241 --> 00:04:36,676 Entinen UDT-sotilas - 102 00:04:36,743 --> 00:04:38,278 ja yksi kuumimmista tähdistä, Dex. 103 00:04:38,344 --> 00:04:40,046 Hän on täällä. 104 00:04:40,613 --> 00:04:42,415 Katsokaa Dexiä. 105 00:04:43,116 --> 00:04:44,350 -Jinyoung! -Hei. 106 00:04:44,417 --> 00:04:46,085 -Mukava nähdä sinut täällä. -Hei. 107 00:04:47,186 --> 00:04:50,490 -Olet niin ärsyttävä, Yuri. -Mitä? Mitä minä tein? 108 00:04:50,556 --> 00:04:53,726 Käyttäydyt yhtäkkiä niin hiljaa ja kainosti. 109 00:04:53,793 --> 00:04:55,928 Voin vihdoin näyttää naisellisen puoleni. 110 00:04:55,995 --> 00:04:57,096 Sitäkö se oli? 111 00:04:57,163 --> 00:04:59,899 Ei ihme. Tulin, ja hän tutki minut päästä varpaisiin. 112 00:04:59,966 --> 00:05:02,302 -Mitä tarkoitat? -Näin. 113 00:05:02,368 --> 00:05:04,203 Näin hänen silmäilevän minua. 114 00:05:04,270 --> 00:05:05,938 -Juku. -Hän ei vilkaissutkaan minuun. 115 00:05:06,572 --> 00:05:08,474 Hän ei edes katsonut suuntaani. 116 00:05:08,541 --> 00:05:10,009 Ei ollut mitään katsottavaa. 117 00:05:10,076 --> 00:05:11,511 Miten luulet pärjääväsi, Jinyoung? 118 00:05:11,577 --> 00:05:14,681 -Olen kuulemma nopeaälyinen. -Niinkö? 119 00:05:14,747 --> 00:05:17,050 -Pelkäätkö aaveita? -En lainkaan. 120 00:05:18,584 --> 00:05:19,852 KAS KUMMAA 121 00:05:19,919 --> 00:05:21,421 HÄN SANOI VARMASTI, 122 00:05:21,487 --> 00:05:23,890 ETTEI PELKÄÄ AAVEITA 123 00:05:23,956 --> 00:05:25,024 Tämä paikka on pelottava. 124 00:05:26,159 --> 00:05:27,694 KAS KUMMAA 125 00:05:27,760 --> 00:05:28,928 LUULIMME, ETTÄ HÄN OLI 126 00:05:28,995 --> 00:05:30,697 MACHOMIES 127 00:05:30,797 --> 00:05:33,533 Donghyun ja Dex ovat erilaisia. 128 00:05:33,599 --> 00:05:35,268 DEX, KYLMÄPÄISYYDEN MESTARI 129 00:05:35,335 --> 00:05:36,636 -Luottakaa minuun. -Selvä. 130 00:05:37,537 --> 00:05:40,540 MIKÄ TEKI HÄNESTÄ JÄNISHOUSUN? 131 00:05:41,708 --> 00:05:45,311 Kim Donghyunin ja Dexin myötä - 132 00:05:45,378 --> 00:05:46,913 Zonen kolmas kausi - 133 00:05:46,979 --> 00:05:50,216 sisältää simulaatioita uuteen normaaliin sopeutumiseksi - 134 00:05:50,283 --> 00:05:52,185 pandemian jälkeen. 135 00:05:52,251 --> 00:05:54,253 Donghyun, ymmärrätkö "uuden normaalin"? 136 00:05:54,654 --> 00:05:56,789 No, uusi normaali - 137 00:05:56,856 --> 00:05:58,124 tuntuu uudelta. 138 00:05:58,591 --> 00:06:00,893 Mikä on "uusi normaali"? 139 00:06:00,960 --> 00:06:02,028 -Uusi normaali. -Niin. 140 00:06:02,095 --> 00:06:03,663 Teemme uusia asioita - 141 00:06:03,730 --> 00:06:05,732 normaaliin tapaan. 142 00:06:05,798 --> 00:06:06,933 Uusi standardi. 143 00:06:06,999 --> 00:06:08,601 Uusi normaaliuden tila. 144 00:06:08,668 --> 00:06:10,636 Pandemian jälkeisiä muutoksia - 145 00:06:10,703 --> 00:06:14,073 kutsutaan maailmassa Uusi normaali 2.0:ksi. 146 00:06:14,540 --> 00:06:18,444 Valmistautuaksenne maailman arvaamattomiin ja hallitsemattomiin muutoksiin, 147 00:06:18,511 --> 00:06:23,549 joudutte äärimmäisiin tilanteisiin kolmoskaudella. 148 00:06:24,117 --> 00:06:27,019 Tätä varten on valmisteltu useita virtuaalitiloja, 149 00:06:27,086 --> 00:06:29,522 joissa on mahdotonta tietää, onko näkemänne - 150 00:06:29,589 --> 00:06:32,024 -aitoa vai valhetta, unta vai totta. -Vai niin. 151 00:06:32,091 --> 00:06:33,860 -Mitä se edes tarkoittaa? -Mitä se voisi olla? 152 00:06:33,926 --> 00:06:35,161 -Se on lumimyrsky. -Se on lumimyrsky. 153 00:06:35,261 --> 00:06:37,530 ÄLKÄÄ USKOKO KAIKEA NÄKEMÄÄNNE 154 00:06:39,298 --> 00:06:40,299 ÄLKÄÄ USKOKO 155 00:06:40,366 --> 00:06:41,601 KAIKKEA KUULEMAANNE 156 00:06:42,001 --> 00:06:44,070 ONKO SE TOTTA? 157 00:06:44,537 --> 00:06:46,339 VAI VALHETTA? 158 00:06:47,273 --> 00:06:49,208 Kolmoskaudella ei ole löysäilty. 159 00:06:49,909 --> 00:06:51,277 Siitä tulee hauskaa. 160 00:06:51,344 --> 00:06:53,613 Haluatte varmasti tietää - 161 00:06:53,679 --> 00:06:56,115 kolmoskauden ensimmäisestä virtuaalitilasta. 162 00:06:56,182 --> 00:06:57,483 -Kyllä. -Olen utelias. 163 00:06:57,550 --> 00:06:59,285 Se on tekoälyvyöhyke. 164 00:06:59,352 --> 00:07:00,486 -Tekoälyvyöhyke? -Tekoäly. 165 00:07:00,553 --> 00:07:02,088 Voin taata, 166 00:07:02,155 --> 00:07:05,324 -että Jaeseok pitää tästä tehtävästä. -Luuletko niin? 167 00:07:05,391 --> 00:07:07,794 Luuletko niin? 168 00:07:19,806 --> 00:07:22,308 VYÖHYKE AKTIVOITU 169 00:07:22,775 --> 00:07:24,243 -Mennään. -Mitä tämä on? 170 00:07:24,310 --> 00:07:26,345 -Olen innoissani. -Lämmitellään. 171 00:07:26,646 --> 00:07:28,014 Pitääkö minun skannata käteni? 172 00:07:28,080 --> 00:07:29,315 Luulen niin. 173 00:07:31,083 --> 00:07:32,318 Se vaihtoi väriä. 174 00:07:34,654 --> 00:07:35,688 Hei, tämä on… 175 00:07:36,322 --> 00:07:37,490 -Tämä on hauskaa. -Mitä tämä on? 176 00:07:38,424 --> 00:07:39,425 Mitä? 177 00:07:39,992 --> 00:07:40,993 Mikä tämä paikka on? 178 00:07:41,227 --> 00:07:42,528 Mitä tapahtuu? 179 00:07:42,595 --> 00:07:44,363 -Mitä teemme? -Keksin juuri jotain. 180 00:07:44,430 --> 00:07:45,465 SIMULAATIO ON ALKANUT 181 00:07:45,531 --> 00:07:47,366 -Mitä? -Ajastin. 182 00:07:47,433 --> 00:07:48,835 -Se käynnistyi. -Se meni päälle. 183 00:07:48,901 --> 00:07:49,902 "Aikaraja." 184 00:07:50,503 --> 00:07:51,637 "Aikaraja." 185 00:07:51,704 --> 00:07:52,839 Säikähdin. 186 00:07:53,906 --> 00:07:54,907 Jestas. 187 00:07:56,542 --> 00:07:58,544 Päivää. 188 00:07:58,611 --> 00:08:00,947 Tervetuloa tekoälyuniversumiin, 189 00:08:01,013 --> 00:08:02,248 -Yujaeseok-maailmaan. -Se olet sinä. 190 00:08:02,315 --> 00:08:05,918 Olen Yu-Bot, virtuaali-ihminen, joka muistuttaa hra Yu Jaeseokia. 191 00:08:05,985 --> 00:08:07,587 Mikä on Yu-Bot? 192 00:08:07,653 --> 00:08:08,654 Hei. 193 00:08:08,721 --> 00:08:11,057 -Tervetuloa tekoälyuniversumiin… -Hän kuulostaa minulta. 194 00:08:11,123 --> 00:08:12,558 …Yujaeseok-maailmaan. 195 00:08:12,625 --> 00:08:14,060 Mitä tämä on? 196 00:08:14,126 --> 00:08:15,127 Hei. 197 00:08:15,595 --> 00:08:17,497 KASVOT JA ÄÄNI KUIN JAESEOKILLA 198 00:08:17,563 --> 00:08:19,665 Hän osaa puhua vieraita kieliä. 199 00:08:19,732 --> 00:08:21,567 -Niinpä. -Mikä häntä vaivaa? 200 00:08:21,634 --> 00:08:23,269 Tekoälyn kasvu on pelottavaa. 201 00:08:23,336 --> 00:08:25,638 Teidän on selviydyttävä hra Yun vyöhykkeellä - 202 00:08:25,705 --> 00:08:28,541 -neljä tuntia. -Ääntäni ei nauhoitettu. 203 00:08:28,608 --> 00:08:30,710 Hänellä on samanlainen ryhti kuin sinulla. 204 00:08:33,312 --> 00:08:35,014 Mitä? Tämä on kuin Squid Game. 205 00:08:35,648 --> 00:08:37,483 He ovat kaikki Jaeseokeja. Jestas. 206 00:08:37,683 --> 00:08:39,151 -Mitä nyt? -Olet oikeassa. 207 00:08:39,218 --> 00:08:40,653 -He ovat kaikki sinä. -He näyttävät sinulta. 208 00:08:40,720 --> 00:08:42,588 Tämä on hullua. Mitä ihmettä? 209 00:08:57,270 --> 00:09:00,106 THE ZONE: SURVIVAL MISSION 210 00:09:00,172 --> 00:09:02,375 He ovat kaikki Jaeseokeja. Jestas. 211 00:09:02,441 --> 00:09:03,576 -Mitä nyt? -Olet oikeassa. 212 00:09:03,643 --> 00:09:05,077 -He ovat kaikki sinä. -He näyttävät sinulta. 213 00:09:05,144 --> 00:09:06,979 Tämä on hullua. Mitä ihmettä? 214 00:09:08,314 --> 00:09:10,416 -He näyttävät sinulta. -He näyttävät minulta. 215 00:09:10,950 --> 00:09:13,586 -He ovat kaikki Jaeseokeja. -Tämä on liian karmivaa. 216 00:09:15,321 --> 00:09:16,722 Hei, mitä… 217 00:09:16,789 --> 00:09:18,925 Tervetuloa heinäsirkkamaailmaan 218 00:09:21,494 --> 00:09:23,629 Myungsoo sävelsi tämän jokin aika sitten. 219 00:09:24,297 --> 00:09:25,831 TERVETULOLAULU, HEINÄSIRKKAMAAILMA 220 00:09:25,898 --> 00:09:29,535 Tervetuloa heinäsirkkamaailmaan 221 00:09:29,602 --> 00:09:31,137 Tervetuloa heinäsirkkamaailmaan 222 00:09:31,203 --> 00:09:32,538 Mitä? 223 00:09:39,879 --> 00:09:42,548 -Mitä tämä on? -He ovat tosi hyviä. 224 00:09:43,149 --> 00:09:44,550 Miksi he ovat niin hyviä tanssimaan? 225 00:09:48,120 --> 00:09:50,890 Olen tanssiva heinäsirkka 226 00:09:50,957 --> 00:09:53,626 Kiusaavatko he minua? 227 00:09:53,693 --> 00:09:54,694 Mitä tämä on? 228 00:09:55,695 --> 00:09:57,430 Unohda huolesi 229 00:09:57,663 --> 00:09:59,332 -Mitä tämä on? -Mitä tapahtuu? 230 00:09:59,398 --> 00:10:00,666 Pidä hauskaa tanssiessasi 231 00:10:00,733 --> 00:10:02,001 He näyttävät sinulta. 232 00:10:03,102 --> 00:10:04,303 Tämä on heinäsirkkamaailma 233 00:10:04,370 --> 00:10:06,172 Ympäri ja ympäri 234 00:10:06,238 --> 00:10:07,506 Mitä? 235 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 Mitä tapahtuu? 236 00:10:09,842 --> 00:10:11,777 Hyppikää taivaalle 237 00:10:11,844 --> 00:10:14,313 Ympäri ja ympäri me pyöritään Pidä hauskaa tanssiessasi 238 00:10:14,513 --> 00:10:16,983 -Eiväthän he ole sukulaisiasi? -Eivät. 239 00:10:17,450 --> 00:10:19,118 -Eivät ole. -He ovat kaikki sinä. 240 00:10:19,185 --> 00:10:20,186 Mitä ihmettä? 241 00:10:22,822 --> 00:10:24,390 Miten he ovat niin hyviä tanssimaan? 242 00:10:24,457 --> 00:10:26,325 En tiennyt nimikkotanssiasi näin siistiksi. 243 00:10:26,392 --> 00:10:29,395 Niinpä. Kolmoskaudella ei löysäilty. 244 00:10:29,462 --> 00:10:31,731 He liikkuvat kuin oikeat robotit. 245 00:10:32,231 --> 00:10:34,367 -Ääni on kuin sinulla. -Tämä on hauskaa. 246 00:10:34,433 --> 00:10:36,669 Mitä tämä on? Miksi olet innoissasi? 247 00:10:36,736 --> 00:10:39,639 KAIKKI VAIKUTTAA KIVALTA ENSIMMÄISENÄ PÄIVÄNÄ 248 00:10:39,705 --> 00:10:41,440 -Se näyttää minulta. -Se on robotti. 249 00:10:41,507 --> 00:10:43,409 Hei, ihmiskunnan edustajat. 250 00:10:43,476 --> 00:10:45,544 Olen Yu-Bot, 251 00:10:45,611 --> 00:10:47,713 hra Yuta muistuttava tekoälyrobotti. 252 00:10:47,780 --> 00:10:49,815 Hra Yu, on kunnia tavata teidät. 253 00:10:49,882 --> 00:10:50,950 Kyllä, hauska tavata. 254 00:10:51,183 --> 00:10:52,485 -Hänen kasvonsa pelottavat. -Karmivaa. 255 00:10:52,551 --> 00:10:54,453 -Mutta… -Jos näette jonkun meistä, 256 00:10:54,520 --> 00:10:57,723 kutsukaa meitä Yu-Botiksi tai Jaeseokiksi. 257 00:10:57,790 --> 00:10:58,924 Tuo on ääneni. 258 00:10:58,991 --> 00:11:02,261 -Niin, Yu-Bot tai Jaeseok. -Mutta en nauhoittanut ääntäni tähän. 259 00:11:02,328 --> 00:11:05,498 Tämä tekoälyuniversumi on yhtä täydellinen kuin hra Yu. 260 00:11:05,564 --> 00:11:06,966 Olkaa kuin kotonanne. 261 00:11:07,033 --> 00:11:08,668 -Mitä? -Siinäkö kaikki? 262 00:11:08,734 --> 00:11:11,370 Mitä voimme tehdä täällä? 263 00:11:11,437 --> 00:11:12,672 Hei, sinä. 264 00:11:12,738 --> 00:11:15,941 -Yuri, olen yhä sinua vanhempi. -Tämä tila esittelee - 265 00:11:16,008 --> 00:11:18,177 ihannetulevaisuuden ihmisten ja tekoälyn rinnakkaiselolle. 266 00:11:19,311 --> 00:11:22,648 Täällä androidirobotit, jotka mallinnettiin herra Yun mukaan, 267 00:11:22,748 --> 00:11:25,017 suorittavat yleensä ihmisten tekemiä tehtäviä. 268 00:11:25,084 --> 00:11:27,887 Järjestelmä on räätälöity hra Yun mieltymyksille - 269 00:11:27,953 --> 00:11:30,289 hankaluuksien minimoimiseksi. 270 00:11:31,957 --> 00:11:33,859 -Sisäänkäynti on täällä. -Kuin varasto. 271 00:11:33,926 --> 00:11:34,927 Tämä karmii vähän. 272 00:11:34,994 --> 00:11:36,195 -Kyllä. -Niin. 273 00:11:36,262 --> 00:11:38,030 -Voimmeko mennä sisään? -Tervetuloa, hra Yu. 274 00:11:38,097 --> 00:11:39,598 VIP saapuu. 275 00:11:40,166 --> 00:11:41,734 -"VIP"? -Mitä tämä on? 276 00:11:41,801 --> 00:11:43,169 -Tekoäly… -Olet VIP. 277 00:11:43,235 --> 00:11:44,370 -Kyllä. -Mitä? 278 00:11:44,437 --> 00:11:47,039 Ette pääse sisään ilman hra Yun lupaa. 279 00:11:47,106 --> 00:11:48,441 Oletko tosissasi? 280 00:11:48,908 --> 00:11:51,644 Hra Yu, hyväksyttekö heidän sisääntulonsa? 281 00:11:52,745 --> 00:11:54,480 -Totta kai hyväksyt, Jaeseok. -Älä viitsi. 282 00:11:54,547 --> 00:11:56,082 -Miksi epäröit? -Älä viitsi. 283 00:11:56,148 --> 00:11:59,485 -Hyväksyn. He ovat ystäviäni. -Hyvä. 284 00:12:00,052 --> 00:12:01,454 Selvä, hra Yu. Ymmärrän. 285 00:12:01,520 --> 00:12:04,023 Sisääntulonne on hyväksytty hra Yun anteliaisuuden ansiosta. 286 00:12:04,090 --> 00:12:05,725 -Mitä tämä on? -Voitte tulla. 287 00:12:07,326 --> 00:12:09,228 -Mitä tämä on? -Katsokaa. 288 00:12:09,295 --> 00:12:11,997 -Tämä on hullua. -Se on täynnä videoita minusta. 289 00:12:12,064 --> 00:12:13,632 Näen vain Jaeseokin kasvot. 290 00:12:16,736 --> 00:12:19,405 PELIVYÖHYKE 291 00:12:19,705 --> 00:12:21,340 Katso, he tanssivat tanssiasi. 292 00:12:21,407 --> 00:12:22,742 Miksi he tekevät noin? 293 00:12:22,808 --> 00:12:24,543 Tämä on hullua. 294 00:12:27,079 --> 00:12:29,782 -Voimme kai vain pitää hauskaa. -On kunnia tavata teidät, hra Yu. 295 00:12:30,249 --> 00:12:31,684 Hyvänen aika. Mitä tuo on? 296 00:12:32,585 --> 00:12:33,619 Kuvia? 297 00:12:33,686 --> 00:12:36,122 -Onko täällä lahjapuotikin? -Hei. Myymme hra Yun tuotteita. 298 00:12:36,188 --> 00:12:39,492 Hei, katso tuoksun nimeä. Se on "Ddugi sirkalle." 299 00:12:39,558 --> 00:12:41,093 HURMAAVA DDUGI NRO 5 300 00:12:41,160 --> 00:12:43,229 Peittäkää nämä kaikki. 301 00:12:43,362 --> 00:12:45,564 -Haluan yhden. -En halua nähdä kasvojani. 302 00:12:46,465 --> 00:12:48,434 Ei sinun tarvitse. 303 00:12:48,501 --> 00:12:51,737 Tuotteet myyvät nopeammin, jos kasvonne näkyvät selvästi. 304 00:12:53,139 --> 00:12:54,940 Hei, täällä on kahvila. 305 00:12:55,441 --> 00:12:58,644 -Jaeseok, katso. -Minulle on mieto americano. 306 00:12:58,711 --> 00:13:00,946 Listalla on vain mieltymyksiänne vastaavia ruokia. 307 00:13:01,013 --> 00:13:02,248 Uskomatonta! 308 00:13:02,314 --> 00:13:04,083 -Henkilökohtainen ruokalista. -Sepä kivaa. 309 00:13:04,150 --> 00:13:07,419 Maksun voi suorittaa loppuun skannaamalla käden. 310 00:13:07,486 --> 00:13:08,687 He rekisteröivät kädenjälkesi. 311 00:13:08,754 --> 00:13:10,489 Piip. Siirto on suoritettu. 312 00:13:11,390 --> 00:13:12,758 Tämä paikka on utopia. 313 00:13:12,825 --> 00:13:13,893 TÄMÄ ON YU-TOPIA 314 00:13:13,959 --> 00:13:15,294 -Hienoa. -Kaikki ilmaista. 315 00:13:15,361 --> 00:13:17,062 Hra Yu, juomanne ovat valmiita. 316 00:13:17,163 --> 00:13:18,931 -Kyllä, kiitos. -Nauttikaa. 317 00:13:18,998 --> 00:13:20,065 Kiitos. 318 00:13:20,966 --> 00:13:22,268 Olen hieman hämmentynyt. 319 00:13:22,334 --> 00:13:24,870 Voimme kai vain pelata pelejä ja rentoutua. 320 00:13:24,937 --> 00:13:26,338 Ajastin käynnistyi jo. 321 00:13:26,405 --> 00:13:27,473 -Silti… -Tämä on helppoa. 322 00:13:27,540 --> 00:13:29,074 Tämä on liian helppoa. Jukra. 323 00:13:29,141 --> 00:13:30,709 Toivoin tästä vaikeampaa. 324 00:13:31,110 --> 00:13:32,344 On kulunut jo 20 minuuttia. 325 00:13:32,411 --> 00:13:34,346 Tällaistako tämä on tänään? 326 00:13:34,413 --> 00:13:35,614 Onko tämä lämmittelyä? 327 00:13:36,849 --> 00:13:38,017 -Mitä? -Mitä? 328 00:13:38,784 --> 00:13:39,985 -Mitä? -Mitä? 329 00:13:48,294 --> 00:13:49,662 Älä tule lähelleni. 330 00:13:49,728 --> 00:13:51,297 -Tosi outoa. -Olette kamalia. 331 00:13:51,363 --> 00:13:52,598 Se on kamala. 332 00:13:53,165 --> 00:13:55,668 -Oletko tosissasi? -Kamalaa! 333 00:13:55,734 --> 00:13:57,336 MITÄ ME KATSOMME? 334 00:13:57,403 --> 00:13:58,404 VAISTOMAINEN VETÄYTYMINEN 335 00:13:58,470 --> 00:14:00,039 Karmivaa. 336 00:14:00,105 --> 00:14:02,308 On kunnia tavata teidät, hra Yu. 337 00:14:02,608 --> 00:14:05,044 -Kyllä. -Tämän koiran nimi on Hopper. 338 00:14:05,110 --> 00:14:08,414 Se nimettiin lempinimenne, heinäsirkan mukaan. 339 00:14:09,114 --> 00:14:10,282 -Hienoa. -Jestas. 340 00:14:10,349 --> 00:14:12,284 -Näytän teille sen temppuja. -Mitä? 341 00:14:12,351 --> 00:14:13,652 Mitä temppuja? 342 00:14:14,119 --> 00:14:15,120 Istu. 343 00:14:16,755 --> 00:14:17,756 Nouse ylös. 344 00:14:19,391 --> 00:14:20,392 Pyöri. 345 00:14:20,459 --> 00:14:22,027 Uskomatonta. 346 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 Hauku. 347 00:14:24,597 --> 00:14:25,764 -Hauku. -Osaako se haukkua? 348 00:14:25,831 --> 00:14:26,832 Eikö? 349 00:14:26,899 --> 00:14:29,301 Hopper vastaa vain hra Yun ääneen. 350 00:14:30,936 --> 00:14:32,004 Mene pois. 351 00:14:34,139 --> 00:14:35,975 -Mutta oikeasti… -Katsokaa sen kävelyä. 352 00:14:36,041 --> 00:14:38,210 …tuntuu kuin eläisin tulevaisuudessa. 353 00:14:38,277 --> 00:14:39,612 -Tämä paikka on… -Karmivaa. 354 00:14:39,678 --> 00:14:42,081 -Hei, hra Yu. Seuratkaa minua. -Mitä? 355 00:14:43,282 --> 00:14:44,516 -Seuraammeko sinua? -Seuraammeko sinua? 356 00:14:44,583 --> 00:14:45,584 Mennään. 357 00:14:47,086 --> 00:14:48,621 -Se on eri alue. -Mitä tämä on? 358 00:14:48,687 --> 00:14:51,557 -Mitä? Iso paikka. -Tervetuloa mediataiteen galleriaan. 359 00:14:51,624 --> 00:14:55,794 On kunnia tavata teidät, hra Yu, maailmankuulujen taidemestareiden muusa. 360 00:14:55,861 --> 00:14:57,763 -En ole muusa. -Teoksia tutkiessanne - 361 00:14:57,830 --> 00:14:59,331 koette uusia tunteita, 362 00:14:59,398 --> 00:15:01,100 joita uupui alkuperäisteoksista. 363 00:15:01,166 --> 00:15:02,668 -En voi uskoa tätä. -Mikä tuo on? 364 00:15:02,735 --> 00:15:04,536 Tuo on Tyttö ja helmikorvakoru. 365 00:15:04,870 --> 00:15:06,005 En voi uskoa tätä. 366 00:15:06,071 --> 00:15:07,373 Katsokaa hänen kasvojaan. 367 00:15:07,439 --> 00:15:08,774 Katsokaa näitä kaikkia. 368 00:15:08,841 --> 00:15:10,843 -Uskomatonta. -Kaikessa on kasvosi. 369 00:15:11,243 --> 00:15:13,445 Miksi kasvoni ovat Aatamin luomisessa? 370 00:15:13,512 --> 00:15:14,747 YUN LUOMINEN 371 00:15:14,813 --> 00:15:16,048 -En kestä. -Katsokaa kasvoja. 372 00:15:16,115 --> 00:15:17,116 YUNA LISA 373 00:15:17,182 --> 00:15:19,218 HUUTO (EI ZOMBI) 374 00:15:19,285 --> 00:15:21,220 -Näitä ei ole kiva katsoa. -Tämäkin olet sinä. 375 00:15:21,287 --> 00:15:22,288 YUVID 376 00:15:23,255 --> 00:15:25,324 Tuo on pahin! 377 00:15:25,391 --> 00:15:26,592 -Mitä? -Mitä? 378 00:15:26,659 --> 00:15:28,060 Ei, hetkinen. 379 00:15:29,461 --> 00:15:31,864 Kehoni ei näytä hyvältä kameran läpi. 380 00:15:31,931 --> 00:15:33,899 Minulla on aika hyvä kroppa. 381 00:15:34,366 --> 00:15:36,302 -Hän imitoi minua… -Niin? 382 00:15:36,368 --> 00:15:38,037 …Beautiful TV Faces -ohjelmasta. 383 00:15:38,304 --> 00:15:40,205 -Muistan. -Se oli itse kuvattu ohjelma. 384 00:15:40,272 --> 00:15:43,042 -Kun olit aloittelija? -Se olet sinä nuorena. 385 00:15:43,108 --> 00:15:45,377 -Kun olit aloittelija? -Tämä on uusioesitys hra Yusta… 386 00:15:45,444 --> 00:15:48,147 -Niin. -…ennen huippujuontajaksi tuloa, 387 00:15:48,213 --> 00:15:51,550 kun hän oli vielä parikymppinen ja itsevarma kehostaan. 388 00:15:52,117 --> 00:15:53,152 Mitä ihmettä? 389 00:15:53,419 --> 00:15:55,087 Hei, lopeta. 390 00:15:55,154 --> 00:15:56,522 Hän on itsensä lumoissa. 391 00:15:56,588 --> 00:15:57,823 -Hetkinen. -Hetkinen. 392 00:15:58,190 --> 00:16:00,526 He laskivat nännini tarkoituksella. 393 00:16:00,592 --> 00:16:02,361 JOPA NÄNNIT OVAT TOTUUDENMUKAISET 394 00:16:02,428 --> 00:16:05,397 -Hetkinen. -Vetikö joku niitä alas? 395 00:16:05,864 --> 00:16:07,333 -Tosi tarkkaa. -Uskomatonta. 396 00:16:07,733 --> 00:16:09,702 Voisinpa olla näkemättä tuota! 397 00:16:11,203 --> 00:16:12,538 Jatkakaa liikkumista. 398 00:16:12,604 --> 00:16:14,440 -Se oli kamalaa. -Hän näytti aivan sinulta. 399 00:16:14,506 --> 00:16:16,442 -Haluan painaa poistumisnappia. -Sisällä - 400 00:16:16,508 --> 00:16:19,411 voitte katsoa elokuvat, joissa hra Yu esiintyi. 401 00:16:19,478 --> 00:16:20,479 Esiinnyitkö elokuvissa? 402 00:16:20,546 --> 00:16:21,613 -Olen utelias. -Mitä tämä on? 403 00:16:21,680 --> 00:16:23,082 Nauttikaa katsomisesta. 404 00:16:24,083 --> 00:16:25,684 -Hei, mitä tämä on? -Älä viitsi. 405 00:16:25,751 --> 00:16:27,486 Luulin, että näyttelit elokuvissa. 406 00:16:27,553 --> 00:16:29,154 (ÄRSYTTÄVÄ) FACE READER 407 00:16:29,221 --> 00:16:31,457 -Se on yksi lempielokuvistani. -Ärsyttävää. 408 00:16:31,523 --> 00:16:32,558 The Face Reader. 409 00:16:33,225 --> 00:16:35,094 HETKINEN, TÄMÄ ELOKUVA ON… 410 00:16:35,794 --> 00:16:36,795 Eikä. 411 00:16:36,862 --> 00:16:38,998 Ei tätä kohtausta. Ei tätä kohtausta! 412 00:16:39,064 --> 00:16:40,265 Ei! 413 00:16:41,233 --> 00:16:43,736 Ei tätä kohtausta! Ei! 414 00:16:44,703 --> 00:16:45,738 KUKA TUO ON? MINUA PELOTTAA… 415 00:16:45,804 --> 00:16:47,206 -Tuo on väärin. -En kestä. 416 00:16:47,272 --> 00:16:48,307 -Hei. -Jaeseok. 417 00:16:48,374 --> 00:16:49,408 -Hei, Bong. -Ymmärrän. 418 00:16:49,475 --> 00:16:51,810 Tämä on kolmannen kauden ensimmäinen jakso. 419 00:16:52,378 --> 00:16:54,680 -Haluan luovuttaa. -Yritätkö ärsyttää minua? 420 00:16:54,747 --> 00:16:56,215 Voinko olla näkemättä tuota? 421 00:16:56,281 --> 00:16:57,916 -Näytät häneltä. -Mitä? 422 00:16:57,983 --> 00:16:59,918 -Jaeseok. -Mitä tarkoitat? 423 00:16:59,985 --> 00:17:00,986 Näytätte samalta. 424 00:17:03,789 --> 00:17:06,091 Tänään on vaikea kestää. 425 00:17:06,158 --> 00:17:07,659 NÄYTTÄVÄTKÖ HE SAMALTA? 426 00:17:07,726 --> 00:17:08,961 Niin ruma. 427 00:17:09,028 --> 00:17:10,029 Siitä on tulossa - 428 00:17:10,829 --> 00:17:11,830 yhä aavemaisempaa. 429 00:17:12,331 --> 00:17:13,532 -Jestas. -Jestas. 430 00:17:14,600 --> 00:17:15,901 -Jestas. -Jestas. 431 00:17:19,204 --> 00:17:21,473 VIRHE 432 00:17:21,874 --> 00:17:23,409 Siinä lukee "virhe." 433 00:17:25,477 --> 00:17:27,613 -Mitä? -He tulevat lähemmäs. 434 00:17:27,679 --> 00:17:29,615 -Mitä nyt? -Jaeseok, etkö voi pysäyttää heitä? 435 00:17:29,681 --> 00:17:31,817 Yuri, Donghyun ja Dex havaittu. 436 00:17:31,884 --> 00:17:33,719 Takavarikoikaa heidän kellonsa. 437 00:17:33,819 --> 00:17:35,354 Hetkinen. Mikä hätänä? 438 00:17:35,421 --> 00:17:37,022 -"Hätätilanne." -Mikä hätänä? 439 00:17:37,089 --> 00:17:39,024 "Törkykommentit Yu-Botin ulkonäöstä - 440 00:17:39,091 --> 00:17:40,526 ovat muuttaneet sen tunteita. 441 00:17:40,592 --> 00:17:43,862 Siksi Yu-Bottien sääntö hyökätä ihmisten kimppuun on murrettu." 442 00:17:43,929 --> 00:17:44,930 Mitä nyt? 443 00:17:44,997 --> 00:17:47,132 "Yu-botit yrittävät kaapata kellonne. 444 00:17:47,633 --> 00:17:49,401 Selviytykää tekoälyvyöhykkeellä." 445 00:17:49,468 --> 00:17:51,336 Meidän on suojeltava kellojamme. 446 00:17:51,403 --> 00:17:53,072 Olimme liian ilkeitä Yu-Boteille. 447 00:17:53,906 --> 00:17:57,176 Olen Yu-Bot, hra Yuta muistuttava tekoälyrobotti. 448 00:17:57,242 --> 00:17:59,778 "Törkykommentit Yu-Botin ulkonäöstä - 449 00:18:00,279 --> 00:18:03,115 saivat Yu-Botit vihamielisiksi ihmisiä kohtaan." 450 00:18:03,182 --> 00:18:04,516 Tosi outoa. 451 00:18:04,583 --> 00:18:06,718 -Karmivaa. -Kamalaa. 452 00:18:06,785 --> 00:18:07,953 Järkyttävää. 453 00:18:08,020 --> 00:18:09,288 Tosi outoa. 454 00:18:09,354 --> 00:18:10,355 Karmivaa. 455 00:18:11,690 --> 00:18:14,526 Niin ruma. 456 00:18:14,626 --> 00:18:16,228 Yuri, Donghyun ja Dex havaittu. 457 00:18:16,295 --> 00:18:18,230 Takavarikoikaa heidän kellonsa. 458 00:18:18,430 --> 00:18:23,435 Joudutte äärimmäisiin tilanteisiin kolmoskaudella. 459 00:18:25,003 --> 00:18:27,372 YU-BOTTIEN HYÖKKÄYS 460 00:18:27,973 --> 00:18:29,775 -Menetin kelloni! -Jaeseok! 461 00:18:29,842 --> 00:18:32,177 "Etsikää takavarikoidut kellot selviytyäksenne." 462 00:18:32,244 --> 00:18:33,312 -Se ei ole täällä. -Niiden on oltava täällä. 463 00:18:33,378 --> 00:18:34,580 Ne vievät kaiken. 464 00:18:34,646 --> 00:18:37,349 TEKOÄLY VS. IHMISET 465 00:18:37,449 --> 00:18:39,918 Auttakaa minua! 466 00:18:40,352 --> 00:18:44,490 Ensimmäinen virtuaalitila on tekoälyvyöhyke. 467 00:18:44,556 --> 00:18:46,725 -Meidän on liikuttava. -Emme saa jäädä tänne. 468 00:18:46,792 --> 00:18:48,861 -Meidän on paettava. -Niin. 469 00:18:49,328 --> 00:18:51,330 -Meidän on liikuttava. -Ei jäädä tänne. 470 00:18:51,396 --> 00:18:53,999 -Meidän on paettava. -Keskusjärjestelmä käytössä. 471 00:18:54,066 --> 00:18:55,701 LÄHETETÄÄN SIJAINTITIETOJA 472 00:18:56,168 --> 00:18:58,170 Sijainti lähetetty. 473 00:19:01,273 --> 00:19:03,175 Yuri, Donghyun ja Dex havaittu. 474 00:19:03,242 --> 00:19:05,077 Takavarikoikaa heidän kellonsa. 475 00:19:05,878 --> 00:19:08,847 "Edustajilla on oltava kellonsa, kun ajastin pysähtyy. 476 00:19:08,914 --> 00:19:10,849 Viedyt kellot voi saada takaisin, 477 00:19:10,916 --> 00:19:13,285 eikä kellon puuttuminen estä liikkumista." 478 00:19:13,352 --> 00:19:14,553 Hetkinen. 479 00:19:14,620 --> 00:19:16,121 Sinä pelotat minua eniten. 480 00:19:16,221 --> 00:19:17,356 Varokaa. 481 00:19:17,422 --> 00:19:19,324 Ne tulivat viemään kellomme. 482 00:19:19,391 --> 00:19:20,959 -Minua pelottaa. -Ne jahtaavat kelloa. 483 00:19:21,026 --> 00:19:22,127 -Odota. -Vauhtia. 484 00:19:22,194 --> 00:19:23,595 -Ne vievät kellomme. -Äkkiä. 485 00:19:23,662 --> 00:19:25,797 Tämä ei ole vitsi. Niitä on niin paljon. 486 00:19:27,366 --> 00:19:28,367 Selvä. 487 00:19:30,235 --> 00:19:32,771 On kunnia tavata teidät, hra Yu. 488 00:19:32,838 --> 00:19:34,072 Toki. 489 00:19:34,139 --> 00:19:36,542 -Ne eivät hyökkää Jaeseokin kimppuun. -Selvä. 490 00:19:36,642 --> 00:19:38,076 Lakatkaa jahtaamasta meitä. 491 00:19:38,143 --> 00:19:39,178 VAIN JAESEOKIA SUOSITAAN 492 00:19:39,278 --> 00:19:41,413 -Hei. -Tule, Dex. 493 00:19:41,480 --> 00:19:42,948 -Vauhtia, Dex. -Hei! 494 00:19:43,015 --> 00:19:45,050 -Tätä tietä! -Hei! 495 00:19:45,117 --> 00:19:46,185 -Hei! -Ei! 496 00:19:46,251 --> 00:19:47,553 Tulkaa tänne. 497 00:19:47,619 --> 00:19:49,821 Tukkikaa pakoreitti. 498 00:19:49,888 --> 00:19:51,290 -Viivakoodi. -Mitä teemme? 499 00:19:51,356 --> 00:19:52,824 -Mitä pitäisi tehdä? -Viivakoodi. 500 00:19:52,891 --> 00:19:54,426 -Hei, tämä… -Painan sitä. 501 00:19:54,493 --> 00:19:55,894 -Paina sitä. -Mene pois. 502 00:19:56,195 --> 00:19:58,397 -Paina sitä. Hei. -Ei! 503 00:19:58,463 --> 00:20:00,132 -Ei! -Se ei toimi. 504 00:20:00,199 --> 00:20:01,233 Tunnen sähköiskun. 505 00:20:02,601 --> 00:20:04,836 -Viivakoodi ei toimi. -Hetkinen. Ne… 506 00:20:04,903 --> 00:20:07,239 -Ne voivat antaa sähköiskun käsillään. -Sähköiskun? 507 00:20:07,306 --> 00:20:09,775 -Niillä on sähköhanskat! -Hei! 508 00:20:09,841 --> 00:20:12,611 DOPAMIINIA VAPAUTTAVIA ISKUJA 509 00:20:12,711 --> 00:20:14,646 -Saan sähköiskuja! -Paetkaa! 510 00:20:15,214 --> 00:20:16,548 Niillä on sähköhanskat! 511 00:20:17,149 --> 00:20:18,283 YKSI IHMINEN AJETTU NURKKAAN 512 00:20:18,350 --> 00:20:19,351 Meidän on päästävä ulos. 513 00:20:19,451 --> 00:20:20,619 -Hei. -Mene pois. 514 00:20:21,153 --> 00:20:23,055 -Yuri! -Auta minua! 515 00:20:23,121 --> 00:20:24,990 -Mitä? -Vauhtia! 516 00:20:25,057 --> 00:20:26,225 ODOTA, OLEN TULOSSA 517 00:20:26,291 --> 00:20:28,360 -Minulla ei ole kelloa. -Ole hyvä. 518 00:20:28,427 --> 00:20:30,529 -Kiitos. -Mene. 519 00:20:30,596 --> 00:20:31,797 -Pakenin. -Mene. 520 00:20:31,930 --> 00:20:32,931 Mene alas. 521 00:20:33,799 --> 00:20:35,500 -Minulla ei ole kelloa. -Tule taakse! 522 00:20:35,901 --> 00:20:37,169 -Minulla ei ole kelloa. -Bong! 523 00:20:37,569 --> 00:20:38,604 Olen kunnossa. 524 00:20:39,238 --> 00:20:40,505 Ne ovat tosi vahvoja. 525 00:20:44,309 --> 00:20:45,944 -Jukra. -Ne ovat niin nopeita. 526 00:20:46,044 --> 00:20:47,879 YU-BOTIT EIVÄT LOPETA JAHTAAMISTA 527 00:20:48,347 --> 00:20:50,115 -Hetkinen. -Jestas. 528 00:20:50,182 --> 00:20:51,416 Mene vain. 529 00:20:52,117 --> 00:20:53,919 Odota, ne saivat minut. 530 00:20:53,986 --> 00:20:55,554 Apua! Donghyun! 531 00:20:56,421 --> 00:20:57,656 Ne antavat sähköiskuja. 532 00:20:58,624 --> 00:20:59,791 Se on aika vahva. 533 00:21:04,896 --> 00:21:06,098 Tulkaa. 534 00:21:06,365 --> 00:21:07,366 Menkää tuota kautta! 535 00:21:12,070 --> 00:21:13,572 -Hetkinen. -Ei. 536 00:21:13,639 --> 00:21:15,040 Älkää tehkö tätä minulle! 537 00:21:15,941 --> 00:21:17,075 Ei. 538 00:21:17,542 --> 00:21:19,911 Jukra. Ne ovat niin vahvoja. 539 00:21:19,978 --> 00:21:22,281 -Hei. -Älä viitsi, Jaeseok. 540 00:21:22,814 --> 00:21:24,950 Hetkinen. Hei! 541 00:21:25,017 --> 00:21:27,552 -Ei. Olen ansassa. -Anna niille kellosi. 542 00:21:29,388 --> 00:21:31,757 Ei kelloani. 543 00:21:37,963 --> 00:21:39,197 -Jaeseok. -Veivätkö ne sen? 544 00:21:39,264 --> 00:21:40,265 Hei. 545 00:21:40,966 --> 00:21:42,034 Hetkinen. 546 00:21:42,367 --> 00:21:44,503 Keskusjärjestelmä toiminnassa. 547 00:21:44,569 --> 00:21:46,004 Yurin kello viety. 548 00:21:46,471 --> 00:21:48,206 Varastoikaa se kellolaatikkoon. 549 00:21:53,745 --> 00:21:55,614 Poistumisnappi aktivoitu Yurin kellossa. 550 00:21:56,181 --> 00:21:58,650 Puolen tunnin itsetuholaskenta aktivoitu Yurin kelloon. 551 00:21:58,717 --> 00:22:00,585 Ehkä tuolla on jotain. 552 00:22:04,056 --> 00:22:05,390 -Mitä? -Ne eivät voi tulla tänne. 553 00:22:05,857 --> 00:22:07,826 Ne eivät yllä meihin korkealla. 554 00:22:07,893 --> 00:22:10,962 YU-BOTIT EIVÄT PIDÄ KORKEUKSISTA JAESEOKIN TAPAAN 555 00:22:12,698 --> 00:22:14,533 "Kwon Yuri painoi poistumisnappia." 556 00:22:14,599 --> 00:22:16,335 Enkä painanut. 557 00:22:16,401 --> 00:22:19,171 "Ellet saa kelloasi 30 minuutissa, se itsetuhoutuu. 558 00:22:19,237 --> 00:22:23,175 Simulaatio päättyy, kun kaikki edustajat menettävät kellonsa." 559 00:22:23,241 --> 00:22:25,177 Tässä käsketään etsiä kellolaatikko. 560 00:22:26,411 --> 00:22:28,714 Kellon on oltava laatikossa - 561 00:22:28,780 --> 00:22:29,948 eikä roboteilla. 562 00:22:30,015 --> 00:22:32,250 Pitääkö meidän löytää se? 563 00:22:32,784 --> 00:22:33,952 Löydämme sen, Jaeseok. 564 00:22:34,286 --> 00:22:36,054 Hei, seis! Seis! 565 00:22:36,121 --> 00:22:37,422 GALLERIAVYÖHYKE 566 00:22:37,489 --> 00:22:39,691 Tätä tietä. Tulkaa. 567 00:22:40,125 --> 00:22:42,594 POISTU YURI 568 00:22:43,061 --> 00:22:45,864 Se taitaa olla jossain näistä laatikoista. 569 00:22:46,331 --> 00:22:47,799 -Miten löydämme sen? -Tulkaa! 570 00:22:47,866 --> 00:22:49,601 Yritetään avata jokainen laatikko. 571 00:22:49,668 --> 00:22:51,737 Emme tiedä yhdistelmää. 572 00:22:52,938 --> 00:22:54,139 Odota. 573 00:22:54,706 --> 00:22:56,675 Keskusjärjestelmä toiminnassa. 574 00:22:56,842 --> 00:22:58,176 Sijainti lähetetty. 575 00:22:58,243 --> 00:23:00,545 OVET SULKEUTUVAT KESKUSJÄRJESTELMÄN KAUTTA 576 00:23:01,246 --> 00:23:02,581 Niillä oli vahva ote. 577 00:23:03,215 --> 00:23:04,750 Todella vahva. 578 00:23:05,584 --> 00:23:06,651 Voi luoja! Eikä. 579 00:23:07,085 --> 00:23:08,086 Voi luoja! Eikä. 580 00:23:08,820 --> 00:23:11,089 -Voi jukra! Eikä. -Mitä? 581 00:23:11,156 --> 00:23:12,391 -Voi jukra! Eikä. -Mitä? 582 00:23:12,557 --> 00:23:13,558 Mitä? 583 00:23:14,459 --> 00:23:15,527 Mitä tapahtuu? 584 00:23:16,661 --> 00:23:18,964 Täyttyykö tämä paikka palloilla? 585 00:23:19,364 --> 00:23:20,699 Katsokaa palloja. 586 00:23:20,766 --> 00:23:22,968 -Niihin on kirjoitettu. -Ne ovat vihjeitä. 587 00:23:23,034 --> 00:23:24,369 ONKO YHDISTELMÄ PALLOISSA? 588 00:23:24,836 --> 00:23:27,439 -Pidetään kiirettä. -Hei, mitä tämä on? 589 00:23:28,373 --> 00:23:29,875 -Mitä? -Mitä tapahtuu? 590 00:23:30,909 --> 00:23:32,444 EI TIEDÄ YHDISTELMÄÄ 591 00:23:32,511 --> 00:23:33,512 Mitä tapahtuu? 592 00:23:34,279 --> 00:23:35,614 Palloja on niin paljon! 593 00:23:36,982 --> 00:23:38,083 LUKKO TUHOTTU 594 00:23:38,150 --> 00:23:39,651 -Löysin sen! -Löysitkö sen? 595 00:23:40,285 --> 00:23:41,486 HÄN LÖYSI KELLON 596 00:23:41,553 --> 00:23:42,854 Mikä se on? 597 00:23:43,054 --> 00:23:44,423 -Tulkaa. -Yurin kello. 598 00:23:44,489 --> 00:23:46,324 Missä se oli? Miten löysit sen? 599 00:23:46,391 --> 00:23:48,493 -Miten avasit sen? -Miten löysit sen? 600 00:23:48,560 --> 00:23:49,861 -Miten avasit sen? -Se oli laatikossa. 601 00:23:49,928 --> 00:23:51,396 -Miten avasit sen? -Rikoin sen. 602 00:23:51,463 --> 00:23:52,464 Rikoitko sen? 603 00:23:52,531 --> 00:23:55,500 Jaeseok, Dex rikkoi sen. 604 00:23:56,301 --> 00:23:59,404 Hetkinen, mikä tuo silmä on? 605 00:23:59,838 --> 00:24:01,139 Tarkoittaako se jotain? 606 00:24:01,206 --> 00:24:03,408 SILMÄ OVEN YLÄPUOLELLA? 607 00:24:03,475 --> 00:24:05,410 -Pitääkö sitä lyödä? -Lyödä mitä? 608 00:24:07,279 --> 00:24:08,280 Mikä tuo on? 609 00:24:09,181 --> 00:24:10,248 Miksei se aukea? 610 00:24:11,583 --> 00:24:13,351 HETKINEN 611 00:24:13,418 --> 00:24:15,420 TUO SYMBOLI NÄYTTÄÄ TUTULTA… 612 00:24:15,821 --> 00:24:17,122 Pitääkö minun skannata käteni? 613 00:24:17,189 --> 00:24:19,324 Kädenjälkesi on rekisteröity. 614 00:24:19,391 --> 00:24:20,559 Minun on skannattava silmäni. 615 00:24:20,625 --> 00:24:22,093 -Hetkinen. -Pitääkö sinun skannata silmäsi? 616 00:24:22,160 --> 00:24:23,361 Voitko nostaa minut? 617 00:24:23,428 --> 00:24:25,897 KAIKKI OVET AUKEAVAT JAESEOKIN BIOMETRIIKALLA 618 00:24:25,964 --> 00:24:27,098 No niin. 619 00:24:27,999 --> 00:24:29,000 Kim Bong! 620 00:24:30,268 --> 00:24:31,603 Kim Bong! 621 00:24:31,670 --> 00:24:32,938 Sukukalleuteni! 622 00:24:33,004 --> 00:24:34,406 -Et taida ylettyä. -Hetkinen. 623 00:24:34,906 --> 00:24:36,575 -Tarvitsemme vielä yhden. -Nousen vähän. 624 00:24:36,641 --> 00:24:38,510 -Laita jalkasi olkapäilleni. -Noin. 625 00:24:38,910 --> 00:24:40,178 Juuri noin. 626 00:24:40,645 --> 00:24:42,113 Juuri noin. 627 00:24:43,648 --> 00:24:45,050 Salasana avattu. 628 00:24:45,116 --> 00:24:46,318 Jaeseok, olet vahva. 629 00:24:46,384 --> 00:24:47,953 -Häivytään. -Tulkaa. Häivytään. 630 00:24:48,119 --> 00:24:50,088 Kello… 631 00:24:50,155 --> 00:24:51,356 Meillä kaikilla on nyt kellomme. 632 00:24:51,423 --> 00:24:52,524 Missä sinun on? 633 00:24:53,024 --> 00:24:54,125 Missä sinun on? 634 00:24:54,192 --> 00:24:56,294 MISSÄ DEXIN KELLO ON? 635 00:24:56,361 --> 00:24:57,462 Mitä? Missä… 636 00:24:59,164 --> 00:25:00,665 Onko kellosi tuon värinen? 637 00:25:01,399 --> 00:25:02,400 Tuo on kai Dexin. 638 00:25:02,467 --> 00:25:04,536 -Eikö sinun? -Sanoit sen tulleen laatikosta. 639 00:25:04,603 --> 00:25:06,404 Avasin laatikon, 640 00:25:06,471 --> 00:25:08,006 ja kello oli siellä. 641 00:25:09,508 --> 00:25:11,443 KELLO RANTEESSA 642 00:25:11,910 --> 00:25:13,278 KATOSIKO SE? 643 00:25:14,913 --> 00:25:16,615 SE PUTOSI RANTEESTA 644 00:25:17,716 --> 00:25:19,084 -Löysin sen! -Löysitkö sen? 645 00:25:19,150 --> 00:25:21,820 KYLLÄ, LÖYSIT OMAN KELLOSI… 646 00:25:23,221 --> 00:25:24,956 -Senkin hölmö. -Hei. 647 00:25:25,624 --> 00:25:27,459 -Se putosi, kun avasit sen. -Ääliö. 648 00:25:27,526 --> 00:25:29,561 -Se oli siis minun. -Ei ihme. Se oli liian helppoa. 649 00:25:29,628 --> 00:25:31,997 -Dex, olet kömpelys. -Niin taidan olla. 650 00:25:32,063 --> 00:25:33,565 -Täysi kömpelys. -Se oli sinun kellosi. 651 00:25:33,632 --> 00:25:35,534 -Halusin löytää sen hänelle. -Jestas. 652 00:25:35,600 --> 00:25:37,569 Miten voit olla niin hassu ja söpö? 653 00:25:38,003 --> 00:25:39,905 En voi uskoa, että se putosi laatikkoon. 654 00:25:39,971 --> 00:25:41,439 Olet täysi pakkaus, Dex. 655 00:25:41,506 --> 00:25:43,608 -Etsitään kello. He tulevat. -Sieltä he tulevat. 656 00:25:43,675 --> 00:25:45,443 -Sekoan tästä. -Alan väsyä. 657 00:25:45,510 --> 00:25:46,878 -Lopeta! -Alan… 658 00:25:46,945 --> 00:25:48,947 -Hei, se olen minä! -Lopeta! 659 00:25:49,014 --> 00:25:51,850 KELLO ON LÖYDETTÄVÄ ENNEN SEN TUHOUTUMISTA 660 00:25:51,917 --> 00:25:53,652 Katsokaa minua! 661 00:25:53,718 --> 00:25:55,353 -Rauhoitu. -Minne menemme? 662 00:25:55,420 --> 00:25:56,922 -Tänne. -Ei sinne. 663 00:25:56,988 --> 00:25:58,189 -Tänne. -Katso minua. 664 00:25:58,256 --> 00:26:00,358 Mitä teen? He ovat perässäni. 665 00:26:00,425 --> 00:26:01,760 -Odota. -Katsokaa minua. 666 00:26:02,227 --> 00:26:03,695 YU-BOTIT OVAT SINNIKKÄITÄ 667 00:26:03,762 --> 00:26:05,697 Jukra, katsokaa niitä. 668 00:26:11,102 --> 00:26:12,103 Niin vahvoja. 669 00:26:12,604 --> 00:26:13,805 Tärsky on tosi vahva. 670 00:26:14,773 --> 00:26:15,974 Mitä teemme? 671 00:26:16,775 --> 00:26:17,909 Hetkinen. 672 00:26:20,512 --> 00:26:22,180 -Ne ovat liian vahvoja. -Sille ei voi mitään. 673 00:26:22,247 --> 00:26:23,648 -Ei. -Hänet on piiritetty. 674 00:26:23,715 --> 00:26:26,084 Kaikki näyttävät sinulta, Jaeseok. Mitä teemme? 675 00:26:26,151 --> 00:26:27,252 Ei. 676 00:26:29,955 --> 00:26:30,956 Lopeta. 677 00:26:31,856 --> 00:26:33,291 Donghyunin kello viety. 678 00:26:33,358 --> 00:26:35,160 Varastoikaa se kellolaatikkoon. 679 00:26:35,226 --> 00:26:36,261 POISTU YURI, DONGHYUN 680 00:26:36,328 --> 00:26:39,164 Puolen tunnin itsetuholaskenta aktivoitu Donghyunin kelloon. 681 00:26:40,765 --> 00:26:42,667 Kelloni räjähtää kymmenessä minuutissa. 682 00:26:42,734 --> 00:26:44,903 Meidän on etsittävä laatikoita. 683 00:26:44,970 --> 00:26:46,171 Mikä tämä paikka on? 684 00:26:46,304 --> 00:26:47,372 -Mitä? -Mikä se on? 685 00:26:48,473 --> 00:26:49,474 Labyrintti? 686 00:26:50,141 --> 00:26:51,476 Se on labyrintti, Jaeseok. 687 00:26:51,943 --> 00:26:54,579 -Jaeseok, olen niin väsynyt. -Labyrintti? 688 00:26:54,646 --> 00:26:56,514 -Hei, tämä on… -En pääse helpolla. 689 00:26:56,581 --> 00:26:58,116 -Meillä on… -Sinä tallustelet, 690 00:26:58,183 --> 00:27:00,485 kun minä saan taistella kuin vapaaottelussa. 691 00:27:00,552 --> 00:27:03,254 HÄNELLÄ OLI ODOTTAMATON UFC-OTTELU YU-BOTTIEN KANSSA 692 00:27:03,321 --> 00:27:05,457 -Ne antavat kaikkensa. -Onko täällä mitään? 693 00:27:05,523 --> 00:27:07,025 Täällä taitaa olla jotain. 694 00:27:07,092 --> 00:27:08,860 -Etkö ole uupunut? -Kun blokkasin ne… 695 00:27:08,927 --> 00:27:11,196 Olen uupunut, mutta myös… 696 00:27:11,262 --> 00:27:14,733 Kun ne koskettivat suoniani, sähkö kulki läpi. 697 00:27:14,799 --> 00:27:16,067 -Älä valehtele. -Olen tosissani. 698 00:27:16,134 --> 00:27:17,502 En voinut rentouttaa kättäni. 699 00:27:17,569 --> 00:27:19,137 Liioittelet. 700 00:27:19,204 --> 00:27:21,906 Se osui nauruhermooni, ja kipu nousi käsivarteeni. 701 00:27:21,973 --> 00:27:23,341 En voinut edes antaa kelloani. 702 00:27:23,408 --> 00:27:25,810 -Älä esitä heikkoa. -Olen tosissani. 703 00:27:25,877 --> 00:27:27,312 -Se on umpikuja. -Toiseen suuntaan. 704 00:27:27,379 --> 00:27:28,780 Sitten sen on oltava täällä. 705 00:27:32,283 --> 00:27:33,551 EI VAIN HEIKKO SÄHKÖISKUILLE… 706 00:27:33,618 --> 00:27:35,453 -Hän pelästyy helposti. -Myönnän sen. 707 00:27:35,520 --> 00:27:37,088 Pelästyt helposti, Donghyun. 708 00:27:37,155 --> 00:27:38,156 Tätä tietä. 709 00:27:38,690 --> 00:27:39,824 Täällä on kai jotain. 710 00:27:39,891 --> 00:27:41,326 Niin on. 711 00:27:41,393 --> 00:27:42,460 Tulkaa. 712 00:27:42,527 --> 00:27:44,129 -Jestas. -Mitä nämä ovat? 713 00:27:44,195 --> 00:27:46,398 -Mitä nämä ovat? Vesi-ilmapalloja? -Voi ei. 714 00:27:46,865 --> 00:27:48,967 Ehkä kelloni on ilmapallon sisällä. 715 00:27:50,502 --> 00:27:51,636 Ovi sulkeutui. 716 00:27:52,203 --> 00:27:55,273 Tarvitsemme taas silmääsi, Jaeseok. 717 00:27:56,007 --> 00:27:57,208 Älä viitsi. 718 00:27:58,576 --> 00:28:00,111 Upota kasvosi. 719 00:28:00,178 --> 00:28:01,346 Sinun on tehtävä se. 720 00:28:02,013 --> 00:28:04,182 VAIN JAESEOKIN BIOMETRIIKKA AVAA OVIA YU JAESEOKIN MAAILMASSA 721 00:28:05,550 --> 00:28:07,552 -Kim Bong! -Juuri noin. 722 00:28:08,453 --> 00:28:09,587 Salasana avattu. 723 00:28:09,654 --> 00:28:10,989 Skannaan silmäni, kun lähdemme. 724 00:28:11,056 --> 00:28:12,724 NYT VEDENALAINEN SKANNAUS 725 00:28:13,258 --> 00:28:14,259 Jaeseok. 726 00:28:15,126 --> 00:28:17,062 JOSPA JÄISIMME TÄNNE? 727 00:28:17,128 --> 00:28:19,831 Ehkä voimme puhkaista ilmapallot aseella. 728 00:28:19,898 --> 00:28:20,965 Kokeilenko? 729 00:28:21,032 --> 00:28:22,400 -Voinhan yrittää? -Et. 730 00:28:24,669 --> 00:28:25,870 -Se on suklaata. -Karkkia. 731 00:28:25,937 --> 00:28:27,138 Syö ne. 732 00:28:29,174 --> 00:28:31,176 Käynnistetään sprinklerit. 733 00:28:34,846 --> 00:28:35,914 Mitä? 734 00:28:36,715 --> 00:28:39,017 KIVA SUIHKU YU-BOTILTA 735 00:28:45,156 --> 00:28:48,026 -Suihku käynnistyy kai poksautuksesta. -Hetkinen. 736 00:28:48,093 --> 00:28:51,362 -Kellon on oltava jossain täällä. -Se on täällä. 737 00:28:51,429 --> 00:28:52,597 Siksi he tekevät tämän. 738 00:28:53,064 --> 00:28:54,399 Poksautetaan ne kaikki. 739 00:28:54,466 --> 00:28:55,600 Poksautetaan kaikki! 740 00:29:00,605 --> 00:29:02,307 Tämä on hullua. 741 00:29:07,278 --> 00:29:08,279 Löysikö kukaan sitä? 742 00:29:08,346 --> 00:29:09,347 Tässä se on! 743 00:29:09,414 --> 00:29:11,683 -Löysimme sen! -Löysittekö sen? 744 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 POISTU YURI 745 00:29:13,651 --> 00:29:14,986 Löysimme sen. 746 00:29:15,053 --> 00:29:16,254 Mahtavaa. 747 00:29:16,321 --> 00:29:17,689 Nyt pitää vain löytää omani. 748 00:29:18,123 --> 00:29:21,559 "Kello nollataan, jos se löytyy 30 minuutissa." 749 00:29:21,626 --> 00:29:23,161 Jatketaan muihin huoneisiin. 750 00:29:23,661 --> 00:29:25,830 Minun on skannattava silmäni. 751 00:29:26,231 --> 00:29:27,832 -Tässä, uimalasit. -Autan sinua. 752 00:29:27,899 --> 00:29:29,234 Jos tarvitset niitä. 753 00:29:29,300 --> 00:29:31,636 Jinyoung, häntä on nostettava ja käännettävä. 754 00:29:32,103 --> 00:29:33,605 Ei minua tarvitse kääntää. 755 00:29:33,671 --> 00:29:35,106 Tarvitseehan. Se on liian syvä. 756 00:29:35,173 --> 00:29:36,875 BIOMETRIIKKA VAIKEUTUNUT 757 00:29:36,941 --> 00:29:38,409 -Tartun ylävartaloon. -Ei tarvitse. 758 00:29:38,476 --> 00:29:40,044 Meidän on pakko. Valmiina? 759 00:29:45,950 --> 00:29:47,285 Yksi, kaksi, kolme. Selvä. 760 00:29:48,853 --> 00:29:50,421 Biometriikkaa ei tunnistettu. 761 00:29:50,488 --> 00:29:51,990 Yritä uudestaan. 762 00:29:52,056 --> 00:29:53,057 Oikeasti? 763 00:29:53,124 --> 00:29:54,826 -Se ei toiminut. Uudestaan. -Uudestaan. 764 00:29:54,893 --> 00:29:57,328 Silmäsi ei ollut oikeassa paikassa. 765 00:29:57,395 --> 00:29:58,429 Hetkinen. 766 00:29:58,496 --> 00:30:00,265 UUDESTAAN ILMAN LASEJA 767 00:30:00,732 --> 00:30:01,833 Katso, missä se on. 768 00:30:02,767 --> 00:30:04,068 Yksi, kaksi, kolme. 769 00:30:14,245 --> 00:30:15,680 Salasana avattu. 770 00:30:16,281 --> 00:30:17,849 Se on auki! 771 00:30:17,916 --> 00:30:18,917 Se toimi. 772 00:30:21,252 --> 00:30:22,720 -No niin. -Oikeasti! 773 00:30:22,787 --> 00:30:24,989 SUOSIIKO TÄMÄ MAAILMA TODELLA JAESEOKIA? 774 00:30:25,056 --> 00:30:27,826 -Hei, upotitte minut. -Sinä teit sen. 775 00:30:27,892 --> 00:30:30,562 -Tämä on hauskaa. -Upotitte minut. 776 00:30:30,628 --> 00:30:32,630 No niin. Hyvin tehty. 777 00:30:34,199 --> 00:30:35,366 Häivytään täältä nyt. 778 00:30:35,433 --> 00:30:36,434 Mennään. 779 00:30:39,437 --> 00:30:40,839 Meidän on vain päästävä pois täältä. 780 00:30:41,506 --> 00:30:42,807 -Ne ovat täällä. -Ne ovat täällä. 781 00:30:42,874 --> 00:30:44,642 Odottakaa. 782 00:30:45,143 --> 00:30:47,011 YU-BOTIT HYÖKKÄÄVÄT AINA OVEN AUETESSA 783 00:30:47,078 --> 00:30:48,580 -Hei, rauhoittukaa. -Hei! 784 00:30:48,646 --> 00:30:50,515 Katsokaa minua! 785 00:30:51,049 --> 00:30:53,384 Olemme ystäviä! 786 00:30:53,451 --> 00:30:54,652 Onko selvä? 787 00:30:55,453 --> 00:30:56,988 Rauhoittukaa, ystäväni. 788 00:30:57,055 --> 00:30:58,056 KUULIAINEN 789 00:30:58,122 --> 00:31:00,258 Tunnetteko minut? 790 00:31:00,325 --> 00:31:03,094 ÄLÄ UNOHDA: YU-BOTIT YMMÄRTÄVÄT KOREAA 791 00:31:03,561 --> 00:31:06,464 Yritättekö häpäistä minut? 792 00:31:06,931 --> 00:31:08,766 Olen ystävieni kanssa. Älkää nolatko minua. 793 00:31:09,601 --> 00:31:11,603 -Skarpatkaa! -Hän puhuu niille järkeä. 794 00:31:11,669 --> 00:31:14,072 -Se toimii hetken. -Aivan. 795 00:31:14,405 --> 00:31:15,573 Uloskäynti on täällä. 796 00:31:19,344 --> 00:31:20,712 Etkö ole uupunut? 797 00:31:20,778 --> 00:31:22,747 -Olen uupunut. -On löydettävä Donghyunin kello. 798 00:31:22,814 --> 00:31:23,815 Jaeseok. 799 00:31:25,049 --> 00:31:26,684 Meillä ei ole paljon aikaa. 800 00:31:26,751 --> 00:31:28,519 -Eikö se ole tuolla? -Kyllä. 801 00:31:28,586 --> 00:31:31,089 -En nähnyt tuota aiemmin. -Vartijat. Hei! 802 00:31:31,322 --> 00:31:34,359 Emme kestä neljää tuntia. 803 00:31:34,425 --> 00:31:36,995 YU-BOTTIEN HYÖKKÄYKSIÄ EI PAKENE 804 00:31:37,095 --> 00:31:39,030 -Niitä on liikaa. -Hei! 805 00:31:39,297 --> 00:31:40,865 -Tätä tietä. -He ovat ystäviäni. 806 00:31:40,932 --> 00:31:42,133 Mennään tänne. 807 00:31:42,200 --> 00:31:43,568 Tulkaa. 808 00:31:43,635 --> 00:31:45,670 -Täällä on portaat. -Tulkaa. 809 00:31:46,204 --> 00:31:47,338 Mitä? 810 00:31:47,405 --> 00:31:48,439 Tuolla on ovi. 811 00:31:51,009 --> 00:31:52,076 No niin. 812 00:31:52,911 --> 00:31:53,945 Mikä tämä paikka on? 813 00:31:54,012 --> 00:31:55,079 Minä tässä. Lopeta. 814 00:31:55,146 --> 00:31:56,314 Niitä on kaikkialla. 815 00:31:57,348 --> 00:31:58,883 Hän on ystäväni. 816 00:31:59,617 --> 00:32:00,852 Kerroin sähköiskusta. 817 00:32:01,252 --> 00:32:02,620 SE OLI VAHINKO 818 00:32:02,687 --> 00:32:05,323 -Ne antavat sähköiskuja. -Rauhoitu. 819 00:32:05,390 --> 00:32:06,391 Hei. 820 00:32:07,892 --> 00:32:09,294 Ole kiltti. 821 00:32:09,360 --> 00:32:10,762 Hei, ystäväni. 822 00:32:12,931 --> 00:32:14,232 Miksi kuvani laitettiin seinälle? 823 00:32:14,766 --> 00:32:16,200 Ovi sulkeutuu. Etsitään kello. 824 00:32:16,267 --> 00:32:17,769 Miksi Running Man -laukku on täällä? 825 00:32:18,369 --> 00:32:19,904 -Tämä Happy Togetherista. -Aiemmista ohjelmistasi. 826 00:32:19,971 --> 00:32:21,973 Tämä on Zonen kakkoskaudelta. 827 00:32:22,040 --> 00:32:23,074 JAESEOK-MUISTOT 828 00:32:24,208 --> 00:32:25,710 -Mitä itua tässä on? -Jaeseok. 829 00:32:25,777 --> 00:32:28,780 -Miksi kuvani ovat täällä? -Niitä on muokattu paljon. 830 00:32:28,846 --> 00:32:31,449 -Ovatko nämä lainauksiasi? -Mitä? 831 00:32:31,516 --> 00:32:33,751 "Pientä voi suurentaa yrittämisellä." 832 00:32:33,818 --> 00:32:35,753 "Päteäkseen on nautittava työstään." 833 00:32:36,220 --> 00:32:37,855 Käytin tätä kauan sitten. 834 00:32:38,356 --> 00:32:39,590 Kello ei ole täällä. 835 00:32:41,326 --> 00:32:42,660 Mitä? Ei täälläkään. 836 00:32:43,061 --> 00:32:45,029 Se on täällä jossain. 837 00:32:45,263 --> 00:32:46,597 Mennään muualle. 838 00:32:48,166 --> 00:32:50,068 Katsokaa tätä. 839 00:32:50,134 --> 00:32:51,135 Mitä… 840 00:32:51,202 --> 00:32:53,571 KUULUISAT ROIKKUNÄNNIT 841 00:32:53,638 --> 00:32:56,240 -Mitä… -Eikö tämä mene liian pitkälle? 842 00:32:56,307 --> 00:32:58,042 -En voi uskoa tätä. -Jaeseok. 843 00:32:58,509 --> 00:33:01,913 -Meidän on päästävä pois täältä. -Niin, mutta tämä on raivostuttavaa. 844 00:33:02,046 --> 00:33:03,081 Tämä on… 845 00:33:03,147 --> 00:33:05,550 Minut häpäistään ykkösjaksosta alkaen. 846 00:33:05,950 --> 00:33:07,785 ARVOSTAMME JAESEOKIN KUUMAA KEHOA 847 00:33:07,852 --> 00:33:09,587 -Valmistaudu. Kannan sinut. -Nosta minut. 848 00:33:09,654 --> 00:33:11,289 -Nosta hänet korkealle. -Odota. 849 00:33:11,356 --> 00:33:12,357 Jaeseok. 850 00:33:12,423 --> 00:33:14,792 Sinun ei tarvitse nostaa minua turhan korkealle. 851 00:33:14,859 --> 00:33:16,227 -Selvä. -Jestas. 852 00:33:16,294 --> 00:33:17,295 Odota. Jaeseok. 853 00:33:17,362 --> 00:33:18,563 ÄLÄ KUVITTELE SITÄ 854 00:33:18,629 --> 00:33:19,897 -Hei! -Lopeta! 855 00:33:19,964 --> 00:33:21,299 Älä luo mielikuvia. 856 00:33:21,366 --> 00:33:23,301 Anteeksi, mutta kertoisitko tarkan sijainnin? 857 00:33:23,368 --> 00:33:24,669 -Ei tarvitse. -Vai mitä? 858 00:33:24,736 --> 00:33:26,004 -Paita pois. -Ei. 859 00:33:26,070 --> 00:33:27,238 -Anna minun tehdä se. -Ei tarvitse. 860 00:33:27,305 --> 00:33:28,973 -Tiedän, missä se on. -Selvä. 861 00:33:29,040 --> 00:33:31,075 Yhdessäkö? Yksi, kaksi, kolme. 862 00:33:31,142 --> 00:33:32,477 Tämä on nöyryyttävää. 863 00:33:34,779 --> 00:33:35,980 Hei, laskekaa minut. 864 00:33:36,647 --> 00:33:38,449 -Mitä me edes teemme? -Tämä on niin… 865 00:33:38,516 --> 00:33:39,817 Jestas. Hei. 866 00:33:39,884 --> 00:33:41,419 Yuri, tämä on raivostuttavaa. 867 00:33:41,486 --> 00:33:42,754 -Menetin otteeni. Liian hauskaa. -Hei. 868 00:33:42,820 --> 00:33:44,355 -Ne ylettivät vain tänne. -Hei. 869 00:33:44,422 --> 00:33:45,923 Olit ihan hakoteillä. 870 00:33:45,990 --> 00:33:47,792 -Oikeasti. -Tämä on niin ärsyttävää. 871 00:33:47,859 --> 00:33:49,827 -Haluan luovuttaa. -Häivytään täältä ensin. 872 00:33:49,894 --> 00:33:51,396 -Häivytään. -Haluan luovuttaa. 873 00:33:51,462 --> 00:33:53,431 Yksi, kaksi. Hänet on nostettava korkealle. 874 00:33:53,498 --> 00:33:55,299 -Tämä ei riitä. -Tartutaan alempaa. 875 00:33:55,366 --> 00:33:57,268 -Hartiat. -Selvä. No niin. 876 00:33:58,236 --> 00:33:59,537 -Mitä me teemme? -Aukea. 877 00:33:59,604 --> 00:34:02,173 Biometriikkaa ei voitu tunnistaa. Yritä uudestaan. 878 00:34:02,240 --> 00:34:03,307 Yritä riisua paitasi. 879 00:34:03,374 --> 00:34:05,276 -Mitä? En voi. -Sinun täytyy. 880 00:34:05,343 --> 00:34:06,978 -En riisuudu. -Ei sinun tarvitse. 881 00:34:07,045 --> 00:34:08,913 -Nosta paitaasi. -En. 882 00:34:08,980 --> 00:34:10,081 -En voi. -Nosta sitä. 883 00:34:10,481 --> 00:34:12,450 Olen mieluummin jumissa täällä. 884 00:34:12,517 --> 00:34:14,519 Näinkö luovutamme? 885 00:34:14,585 --> 00:34:15,753 En voi tehdä sitä. 886 00:34:15,820 --> 00:34:18,122 -Minulla on ylpeyteni. -Emme katso. 887 00:34:18,189 --> 00:34:20,091 Teenkö minä sen? 888 00:34:20,158 --> 00:34:21,159 -Ei. -Ei! 889 00:34:21,225 --> 00:34:22,960 KAIKKI HAVAHTUVAT HÄNEN KOMMENTTIINSA 890 00:34:23,027 --> 00:34:25,530 -Hei, älä. -Vauhtia, Jaeseok. 891 00:34:25,596 --> 00:34:27,432 -Häivytään täältä. -Selvä, teen sen. 892 00:34:27,498 --> 00:34:29,167 -Tämä on ärsyttävää. -Pitelemme jaloistasi. 893 00:34:29,233 --> 00:34:30,234 Hyvä on. 894 00:34:31,235 --> 00:34:32,603 Olette todella vahvoja. 895 00:34:32,670 --> 00:34:34,605 -Nosta paitaasi. -Selvä. 896 00:34:34,672 --> 00:34:35,673 Selvä. 897 00:34:38,042 --> 00:34:40,311 JOSKUS ON PAREMPI OLLA TIETÄMÄTTÄ 898 00:34:40,378 --> 00:34:41,679 -Salasana avattu. -Hyvänen aika. 899 00:34:41,746 --> 00:34:42,914 Ärsyttävää. Se toimi. 900 00:34:43,815 --> 00:34:45,116 Tämä on ärsyttävää. 901 00:34:45,616 --> 00:34:47,151 Ärsyttävää. Haluan luovuttaa. 902 00:34:47,218 --> 00:34:48,686 NÄKY INNOSTAA LUOVUTTAMISEEN 903 00:34:48,753 --> 00:34:50,221 Tuo oli nöyryyttävää. 904 00:34:50,521 --> 00:34:51,956 Tuo oli tosi nöyryyttävää. 905 00:34:52,023 --> 00:34:55,159 Mutta sinun ansiostasi keräsin rohkeutta. 906 00:34:55,493 --> 00:34:57,762 Koska hän sanoi tekevänsä sen. 907 00:34:57,829 --> 00:34:59,130 Hei, katso minua. 908 00:35:00,231 --> 00:35:01,232 Ystäväni. 909 00:35:02,467 --> 00:35:03,534 Kas niin. 910 00:35:03,601 --> 00:35:04,802 Meidän on löydettävä kellosi. 911 00:35:04,869 --> 00:35:06,804 -Täällä on taas huone. Olohuone. -Mitä? 912 00:35:06,871 --> 00:35:08,139 OLOHUONE 913 00:35:08,206 --> 00:35:10,241 Mitä? Mikä tämä huone on? 914 00:35:10,308 --> 00:35:11,909 -Mikä tämä huone on? -Mitä teemme? 915 00:35:13,845 --> 00:35:15,413 Kaikki on ylösalaisin. 916 00:35:15,980 --> 00:35:17,915 -Onko se ylösalaisin oleva huone? -On. 917 00:35:17,982 --> 00:35:20,485 -On. Mitä teemme? -Huone on ylösalaisin. 918 00:35:20,551 --> 00:35:22,653 -Mitä? -Täällä on varmasti jotain. 919 00:35:25,957 --> 00:35:27,358 Kello on löydettävä pian. 920 00:35:27,425 --> 00:35:29,293 Mitä? Onko se tässä laatikossa? 921 00:35:29,360 --> 00:35:30,661 -Kai täällä. -Se ei aukea. 922 00:35:30,728 --> 00:35:31,729 -Se ei aukea. -Eikö? 923 00:35:31,796 --> 00:35:33,264 Onko täällä mitään? 924 00:35:33,331 --> 00:35:34,699 -Mikä tämä on? -Mitä teemme? 925 00:35:34,765 --> 00:35:35,967 Kello ei ole täällä. 926 00:35:36,234 --> 00:35:37,702 Mitä meidän pitäisi tehdä? 927 00:35:38,136 --> 00:35:40,238 Voitko auttaa, Dex? 928 00:35:41,539 --> 00:35:42,707 No niin. 929 00:35:43,307 --> 00:35:45,176 Pitääkö meidän saada jättipotti? 930 00:35:49,447 --> 00:35:50,681 Mitä se tarkoittaa? 931 00:35:51,549 --> 00:35:53,584 Ei mitään. Miten pääsemme pois täältä? 932 00:35:54,252 --> 00:35:55,253 Minua huimaa. 933 00:35:55,920 --> 00:35:58,122 -Miksi? -Koska kaikki on ylösalaisin. 934 00:35:58,189 --> 00:35:59,624 -Se ei toimi. -Katso ylös. 935 00:36:00,625 --> 00:36:02,059 Oletko tosissasi? 936 00:36:02,527 --> 00:36:04,128 Mitä hittoa sinä teet? 937 00:36:04,562 --> 00:36:06,998 Vielä kaksi tuntia ja 20 minuuttia. 938 00:36:07,064 --> 00:36:09,734 -En muista. -Tämä on vaikeaa ilman viivakoodinlukijaa. 939 00:36:09,800 --> 00:36:10,835 Olet oikeassa. 940 00:36:10,902 --> 00:36:12,937 Koska meillä ei ole sitä pyssyä. 941 00:36:13,004 --> 00:36:14,005 MITÄ PYSSYÄ? 942 00:36:14,071 --> 00:36:15,540 KAKSI TUNTIA SITTEN 943 00:36:16,007 --> 00:36:17,241 HE LÖYSIVÄT ESINEEN 944 00:36:17,308 --> 00:36:19,243 KOURAPELISTÄ 945 00:36:19,310 --> 00:36:21,379 "Miten viivakoodinlukijaa käytetään." 946 00:36:21,445 --> 00:36:25,850 "Kun Yu-bottien viivakoodi skannataan, se muuttuu punaiseksi 947 00:36:25,917 --> 00:36:27,652 ja saa Yu-botin pysähtymään." 948 00:36:27,718 --> 00:36:29,487 Se pakenee. 949 00:36:29,554 --> 00:36:31,322 -Se lakkasi liikkumasta. -Selvä. 950 00:36:33,424 --> 00:36:34,492 VIRRANSÄÄSTÖ 951 00:36:34,559 --> 00:36:36,861 SKANNATUT YU-BOTIT PYSÄHTYVÄT VIIDEKSI MINUUTIKSI 952 00:36:37,261 --> 00:36:38,262 Kuka kadotti sen? 953 00:36:38,329 --> 00:36:39,931 Niin, kuka? 954 00:36:39,997 --> 00:36:41,799 Se oli taskussani, 955 00:36:41,866 --> 00:36:43,167 -mutta botti vei sen. -Donghyun. 956 00:36:44,001 --> 00:36:46,571 YU-BOTTIEN SÄHKÖISKUJEN TAKIA… 957 00:36:48,172 --> 00:36:49,974 NE EIVÄT VIENEET SITÄ, HÄN PUDOTTI SEN 958 00:36:50,041 --> 00:36:52,977 -Kärsimme takiasi. -Miksi otit lukijan minulta? 959 00:36:53,477 --> 00:36:54,879 En muista. 960 00:36:54,946 --> 00:36:56,814 Etkö antanut sen minulle säilöön? 961 00:36:57,481 --> 00:36:59,183 En muista, miten kadotin lukijan. 962 00:36:59,817 --> 00:37:01,285 -Missä lukija on? -Miten pääsemme ulos? 963 00:37:01,352 --> 00:37:03,588 -Täällä ei taida olla kelloa. -Mennään vain. 964 00:37:03,654 --> 00:37:04,989 Mikä tuo on? 965 00:37:07,458 --> 00:37:09,794 Odota. Mitä nämä ovat, Jaeseok? 966 00:37:09,860 --> 00:37:11,762 Mitä nämä ovat, Jaeseok? 967 00:37:12,597 --> 00:37:13,898 -Mitä nämä ovat? -Mitä? 968 00:37:14,765 --> 00:37:17,301 Eivät kai he halua, että käännyn ylösalaisin? 969 00:37:17,368 --> 00:37:19,670 Ei kai minun haluta kääntyvän ylösalaisin? 970 00:37:23,174 --> 00:37:24,475 -Siitä on kyse. -Mitä? 971 00:37:25,009 --> 00:37:26,611 -Totta. -Minäkö kääntyisin? 972 00:37:27,011 --> 00:37:28,479 Eivätkö nuo ole jalkojesi koot? 973 00:37:28,546 --> 00:37:29,614 Vain sinä pystyt siihen. 974 00:37:30,147 --> 00:37:32,383 -Eikä. -Sinun on laitettava jalkasi - 975 00:37:32,450 --> 00:37:34,485 -hedelmien värille 15 sekunnissa. -Totta. 976 00:37:34,552 --> 00:37:36,787 Kaikki on täällä syystä, Jaeseok. 977 00:37:37,555 --> 00:37:39,857 -Miten pysyn ylösalaisin? -Kutsutaanko näitä jänteiksi? 978 00:37:39,924 --> 00:37:41,726 -Miten teemme tämän? -Katsokaa. 979 00:37:42,193 --> 00:37:43,261 -Jalkani… -Yksi, kaksi, kolme. 980 00:37:43,327 --> 00:37:44,328 Mutta tämä on… 981 00:37:44,395 --> 00:37:46,163 Se ei miellytä silmää. 982 00:37:46,230 --> 00:37:47,665 MUODIKKAIN NÄKY IKINÄ 983 00:37:47,732 --> 00:37:49,634 -Hän vetää housujasi. -Hei. 984 00:37:49,700 --> 00:37:51,869 -Meidän on keksittävä muuta. -Tämä ei toimi. 985 00:37:51,936 --> 00:37:53,571 -Tämä… -Meidän on tehtävä näin. 986 00:37:53,638 --> 00:37:57,041 Meidän on nostettava häntä housuista. 987 00:37:57,108 --> 00:37:58,976 Kiva, että käytät voimiasi, 988 00:37:59,043 --> 00:38:00,711 mutta en ole esine. 989 00:38:00,778 --> 00:38:02,079 -Meidän on päästävä ulos. -Olen ihminen. 990 00:38:02,146 --> 00:38:03,514 -Se olen minä. -Oikeako? 991 00:38:03,581 --> 00:38:04,582 -Olen oikea. -Selvä. 992 00:38:04,649 --> 00:38:06,450 -Miten? -Ovathan housusi tiukalla? 993 00:38:06,517 --> 00:38:09,086 -Yurin on vedettävä siitä ensin. -Paikoillanne, valmiit, 994 00:38:09,153 --> 00:38:10,288 -nyt. -Aloitamme siitä. 995 00:38:13,257 --> 00:38:15,526 -Nosta. Yksi, kaksi, kolme. -Kaksi, kolme. 996 00:38:15,593 --> 00:38:16,761 -Katsokaa te. -Mikä väri? 997 00:38:16,827 --> 00:38:18,296 -Keltavihreä. Tuolla. -Keltavihreä. 998 00:38:18,362 --> 00:38:19,864 -Ja sitten? -Mustikka. Sininen! 999 00:38:19,930 --> 00:38:22,199 -Keltavihreä. Tuolla. -Keltavihreä. 1000 00:38:22,266 --> 00:38:23,634 -Yksi, kaksi, kolme. -Selvä. 1001 00:38:23,701 --> 00:38:25,002 -Keltavihreä. -Ja sitten? 1002 00:38:25,069 --> 00:38:26,771 -Mustikka. Sininen! -Sininen. 1003 00:38:26,837 --> 00:38:28,673 -Sinun on kerrottava etukäteen. -Tuonne. 1004 00:38:28,739 --> 00:38:30,641 -Sitten punainen! -Punainen. Hei. 1005 00:38:30,708 --> 00:38:32,910 -Tuonne. Odottakaa. -Sitten punainen! 1006 00:38:32,977 --> 00:38:34,011 Hei. 1007 00:38:34,078 --> 00:38:35,713 PUDOTUS 1008 00:38:35,780 --> 00:38:37,815 Odota. Kerro meille nopeasti. 1009 00:38:37,882 --> 00:38:39,950 -Mutta… -Emme kuule. 1010 00:38:40,384 --> 00:38:42,219 -Hetkinen. -Jinyoung. 1011 00:38:42,286 --> 00:38:44,422 -Tämä ei ole helppoa. -Jinyoung. 1012 00:38:45,623 --> 00:38:48,492 TEIN HÄTÄISIÄ JOHTOPÄÄTÖKSIÄ 1013 00:38:49,493 --> 00:38:51,295 EI OLE HELPPOA OLLA IHMISKUNNAN EDUSTAJA 1014 00:38:51,362 --> 00:38:53,064 -Neljä tuntia on vaikeaa. -Jaeseok. 1015 00:38:53,130 --> 00:38:54,498 -Se on tosi pitkä. -Aivan. 1016 00:38:54,565 --> 00:38:58,069 Odota. Tarvitsemme vain hyvää tiimityötä. 1017 00:38:58,135 --> 00:39:00,771 Ylös ja alas. Onko selvä? 1018 00:39:00,838 --> 00:39:02,006 -Selvä. -Haluatteko harjoitella? 1019 00:39:02,073 --> 00:39:05,910 -En. -Ei. Miksi harjoittelisimme? 1020 00:39:05,976 --> 00:39:07,912 -Valmiina. -Katsokaa. 1021 00:39:07,978 --> 00:39:10,014 -Valmiina? -Mene suoraan ensimmäiseen. 1022 00:39:10,481 --> 00:39:11,515 Valmistautukaa. 1023 00:39:12,783 --> 00:39:14,785 -Katsotaan vain ensimmäistä. -Pystymme tähän. 1024 00:39:19,957 --> 00:39:21,325 -Hyvä on. Tämä. -Päärynä. 1025 00:39:21,792 --> 00:39:23,527 -Hyvä on. Tämä. -Päärynä. 1026 00:39:23,594 --> 00:39:25,363 -Nosta. -Lila, keltavihreä, lila. 1027 00:39:25,429 --> 00:39:26,831 -Tässä. Lila. -Lila. 1028 00:39:26,897 --> 00:39:28,199 Yksi, kaksi, kolme. 1029 00:39:28,265 --> 00:39:29,867 -Keltavihreä, lila. -Keltavihreä. 1030 00:39:29,934 --> 00:39:31,335 -Tuolla. Vauhtia! -Mennään! 1031 00:39:31,402 --> 00:39:32,970 -Tuolla. Kiirehtikää. -Mennään! 1032 00:39:33,037 --> 00:39:35,172 Yksi, kaksi, kolme! 1033 00:39:35,239 --> 00:39:37,007 Kaksi, kolme. Hyvä! Lila. 1034 00:39:37,074 --> 00:39:38,809 -Lila. -Vielä yksi! 1035 00:39:38,876 --> 00:39:39,944 -Lila. -Yksi, kaksi, kolme. 1036 00:39:40,010 --> 00:39:41,345 Mahtavaa. 1037 00:39:41,812 --> 00:39:42,980 Mahtavaa. 1038 00:39:47,218 --> 00:39:48,819 ONNISTUI 1039 00:39:49,353 --> 00:39:50,588 Teimme sen. 1040 00:39:53,023 --> 00:39:55,025 -Mitä? Jokin avautui. -Mitä? 1041 00:39:55,092 --> 00:39:56,594 -Mitä? Jokin avautui. -Mitä? 1042 00:39:56,660 --> 00:39:57,928 -Mitä? -Onko tuo se ovi? 1043 00:39:57,995 --> 00:39:58,996 TAASKO OVI AVAUTUI? 1044 00:39:59,063 --> 00:40:01,932 -Onko tuo se ovi? Mennään. -Kuin Liisa ihmemaassa. 1045 00:40:06,904 --> 00:40:08,572 -Menen sisään. -Mikä tämä on? 1046 00:40:12,209 --> 00:40:13,210 Kello ei ole täällä. 1047 00:40:13,944 --> 00:40:15,379 Minä olen seuraava. 1048 00:40:16,447 --> 00:40:17,748 Tule, Dex. 1049 00:40:19,517 --> 00:40:20,851 Tule, Dex. 1050 00:40:21,018 --> 00:40:22,486 -Entä minä? -Mahtuuko Bong? 1051 00:40:23,621 --> 00:40:25,089 HE EIVÄT VÄLITÄ HÄNESTÄ 1052 00:40:25,156 --> 00:40:27,358 -Se taitaa olla… -Välittääkö kukaan minusta? 1053 00:40:27,958 --> 00:40:29,927 -Emme ole huolissamme sinusta. -Olen surullinen. 1054 00:40:29,994 --> 00:40:31,729 Yuri välitti vain Dexistä. 1055 00:40:32,129 --> 00:40:33,798 Donghyun, pääsetkö läpi? 1056 00:40:34,865 --> 00:40:35,933 Hei. 1057 00:40:36,000 --> 00:40:37,201 Tämä on tyhjä. 1058 00:40:37,268 --> 00:40:38,903 -Eikö sisällä ole mitään? -Ei. 1059 00:40:39,537 --> 00:40:40,538 POISTU DONGHYUN 1060 00:40:40,604 --> 00:40:43,541 -Siinä on nappeja. -Meidän on löydettävä kellosi. 1061 00:40:43,607 --> 00:40:45,342 -Mikä tämä kysymysmerkki on? -Voin selvittää sen. 1062 00:40:45,409 --> 00:40:46,844 Tällä kertaa kysymysmerkki. 1063 00:40:46,911 --> 00:40:50,314 -On oltava jotain. -Mutta eihän tuo ovi auennut aiemmin? 1064 00:40:50,381 --> 00:40:53,384 OVI PYSYY KIINNI 1065 00:40:53,918 --> 00:40:55,719 Mutta eihän tuo ovi auennut aiemmin? 1066 00:40:55,786 --> 00:40:58,022 -Onko meidän käytettävä tätä lähteäksemme? -Keksin. 1067 00:40:58,088 --> 00:41:00,658 Luulimme, että edellinen tehtävä saisi meidät ulos. 1068 00:41:00,724 --> 00:41:02,760 -Mutta meidän on skannattava myös tämä. -Aivan. 1069 00:41:02,827 --> 00:41:04,762 BIOMETRINEN SKANNAUS AVAA OVEN 1070 00:41:04,829 --> 00:41:06,497 -Mutta Bong. -Niin? 1071 00:41:06,564 --> 00:41:09,266 -Se oli aika ilmeistä. -Oliko? 1072 00:41:09,333 --> 00:41:10,468 -Ilmiselvää. -Niinkö? 1073 00:41:10,534 --> 00:41:12,036 -Hän vain toisti puheemme. -Tiedän. 1074 00:41:12,102 --> 00:41:13,704 -Olin hieman hämmentynyt. -Sinä… 1075 00:41:13,771 --> 00:41:16,674 Ymmärrän asiat viisi sekuntia muita myöhemmin. 1076 00:41:16,740 --> 00:41:18,442 -Sanoin vain ymmärtäväni. -Vai niin. 1077 00:41:18,509 --> 00:41:20,010 Tein sen selväksi. 1078 00:41:20,644 --> 00:41:22,546 -Olin ihmeissäni. -Tämä pitää skannata. 1079 00:41:22,613 --> 00:41:23,714 Mitä se haluaa? 1080 00:41:24,381 --> 00:41:26,917 Biometriikkaa ei voitu tunnistaa. Yritä uudestaan. 1081 00:41:26,984 --> 00:41:28,552 -Näetkö? -Kokeile jalkaasi. 1082 00:41:28,986 --> 00:41:30,488 Teimme sen jo. 1083 00:41:30,554 --> 00:41:32,389 -Mitä ruumiinosia… -Mitä se voi olla? 1084 00:41:32,857 --> 00:41:33,924 …voisimme skannata? 1085 00:41:33,991 --> 00:41:35,559 Onko epämuodostumia? 1086 00:41:36,694 --> 00:41:37,695 "Epämuodostumia"? 1087 00:41:38,229 --> 00:41:39,263 -Minun mokani. -Älä viitsi. 1088 00:41:39,330 --> 00:41:41,432 -Ehkei epämuodostumia… -En tarkoittanut sitä. 1089 00:41:41,499 --> 00:41:44,235 -…mutta jotain tunnettua. -No… 1090 00:41:44,802 --> 00:41:46,136 Kuten ehkä hampaasi? 1091 00:41:46,203 --> 00:41:47,404 -Hampaaniko? -Niin. 1092 00:41:47,471 --> 00:41:49,240 -Hampaasi. -Mikset kokeilisi sitä? 1093 00:41:54,411 --> 00:41:55,613 Eikö tämä ole se? 1094 00:41:55,679 --> 00:41:56,981 Salasana avattu. 1095 00:41:57,648 --> 00:42:00,417 BIOMETRIIKKA VAHVISTETTU 1096 00:42:00,885 --> 00:42:02,553 -Salasana avattu. -Hei. 1097 00:42:02,620 --> 00:42:04,755 VIKA (?) VAHVISTETTU 1098 00:42:04,822 --> 00:42:06,490 -Hullua. -Tämä on julmaa. 1099 00:42:06,590 --> 00:42:08,192 Se on siis vika. 1100 00:42:08,259 --> 00:42:09,693 -Oletko tosissasi? -Hullua. 1101 00:42:09,760 --> 00:42:11,195 Kokeilin sitä vitsinä. 1102 00:42:11,262 --> 00:42:13,430 Osasin odottaa sitä. 1103 00:42:13,497 --> 00:42:15,666 -Ensin nännisi, nyt hampaasi. -Olet oikeassa. 1104 00:42:15,733 --> 00:42:16,867 -Olet fiksu. -Niin. 1105 00:42:16,934 --> 00:42:18,202 Uskomatonta. 1106 00:42:18,602 --> 00:42:21,839 -Päättyykö kolmoskauden aloitusjakso… -Vain me nauramme. 1107 00:42:21,906 --> 00:42:23,474 …siihen, että kiroilen? 1108 00:42:23,541 --> 00:42:24,642 -En ole varma. -Siinäkö se? 1109 00:42:24,708 --> 00:42:26,310 Hei, senkin retkut! 1110 00:42:26,744 --> 00:42:28,712 Voin taata, että Jaeseok pitää tästä tehtävästä. 1111 00:42:28,779 --> 00:42:31,649 HÄN KUULEMMA PITÄÄ TÄSTÄ… 1112 00:42:32,149 --> 00:42:33,984 Tämä tekoälyuniversumi on yhtä täydellinen kuin hra Yu. 1113 00:42:34,051 --> 00:42:35,286 HÄNET SAATIIN INNOSTUMAAN… 1114 00:42:35,352 --> 00:42:37,154 Olette niin komea, hra Yu. 1115 00:42:37,221 --> 00:42:38,923 On kunnia näyttää teiltä, hra Yu. 1116 00:42:39,757 --> 00:42:43,527 MUTTA PAIKKA ON TUONUT HÄNELLE VAIN NÖYRYYTYSTÄ 1117 00:42:45,796 --> 00:42:47,531 RAIVOA 1118 00:42:48,699 --> 00:42:51,135 MITÄ…? 1119 00:42:53,137 --> 00:42:56,073 "Laatikko, jossa Kim Donghyunin kello on, räjähtää pian." 1120 00:42:56,140 --> 00:42:57,808 -Äkkiä. -Meidän on oltava nopeita. 1121 00:42:58,509 --> 00:42:59,510 Onko tämä kuntosali? 1122 00:42:59,577 --> 00:43:02,046 Donghyun! Se on kellosi! 1123 00:43:02,112 --> 00:43:03,981 -Se on kellosi. -Se on kello. 1124 00:43:04,048 --> 00:43:05,849 KELLO HAVAITTU 1125 00:43:05,916 --> 00:43:08,085 -Mitä tämä on? -Mitä teemme? 1126 00:43:08,485 --> 00:43:10,521 Taidan tietää. 1127 00:43:10,588 --> 00:43:11,589 Katso tätä. 1128 00:43:11,655 --> 00:43:13,090 -Siinä lukee "150." -Niin? 1129 00:43:13,157 --> 00:43:15,259 Se aukeaa, jos sykkeesi ylittää 150 lyöntiä minuutissa. 1130 00:43:15,326 --> 00:43:17,294 -Sykettäsi on nostettava. -Sykettäkö? 1131 00:43:19,463 --> 00:43:22,299 KELLOLAATIKKO ON YHDISTETTY SYKEMITTARIIN 1132 00:43:22,766 --> 00:43:24,168 Syke 150:een. 1133 00:43:24,234 --> 00:43:26,704 Niin korkealle nostaminen ei ole helppoa. 1134 00:43:26,770 --> 00:43:29,106 Se ei ole helppoa. Pitää varmaan juosta. 1135 00:43:29,173 --> 00:43:30,441 Juoksu ei ehkä riitä. 1136 00:43:31,241 --> 00:43:33,777 ÄLÄ KÄVELE, JUOKSE 1137 00:43:37,214 --> 00:43:40,117 -Luoko se sähköä? -Luulen niin. 1138 00:43:40,184 --> 00:43:42,119 -Mitä tapahtuu? -Se pitää täyttää. 1139 00:43:42,186 --> 00:43:44,488 Sen pitää yltää huipulle. 1140 00:43:45,656 --> 00:43:47,124 Vielä vähän, Jaeseok. 1141 00:43:47,791 --> 00:43:50,060 -Se nousee nopeasti. -Tarkista kellosi. 1142 00:43:50,527 --> 00:43:51,862 -Mikä sykkeesi on? -135 minuutissa. 1143 00:43:51,929 --> 00:43:53,664 Niinkö? Vielä vähän. 1144 00:43:53,731 --> 00:43:55,099 Voitko juosta kovempaa? 1145 00:43:56,600 --> 00:43:58,068 Sinun pitää juosta kovempaa. 1146 00:43:59,303 --> 00:44:00,504 -Oletko kunnossa? -Olen. 1147 00:44:00,571 --> 00:44:02,306 -Oletko? Lisään nopeutta. -Kyllä. 1148 00:44:02,373 --> 00:44:03,374 Pahus. 1149 00:44:03,907 --> 00:44:06,310 Sanoit olevasi kunnossa. Vau, 12,1 kilometriä tunnissa. 1150 00:44:07,411 --> 00:44:09,146 -Olet tikissä. -Tarkista sykkeesi. 1151 00:44:09,813 --> 00:44:10,814 En näe. 1152 00:44:10,881 --> 00:44:11,882 147 minuutissa. 1153 00:44:11,949 --> 00:44:13,317 Melkein tavoitteessa. 1154 00:44:13,384 --> 00:44:14,385 Vielä vähän! 1155 00:44:17,955 --> 00:44:20,991 Running Man -kokemuksesi paistaa läpi. 1156 00:44:21,558 --> 00:44:23,327 -Vielä vähän. -Melkein perillä. 1157 00:44:24,094 --> 00:44:25,562 -Se nousee. -Melkein. 1158 00:44:25,629 --> 00:44:26,930 -Teit sen. -Saavutit sen. 1159 00:44:26,997 --> 00:44:28,132 Se aukesi! 1160 00:44:28,198 --> 00:44:29,500 Salasana avattu. 1161 00:44:29,566 --> 00:44:31,935 BIOMETRIIKKA VAHVISTETTU 1162 00:44:36,407 --> 00:44:37,875 Täällä se siis oli. 1163 00:44:37,941 --> 00:44:39,176 Sain vihdoin kelloni takaisin. 1164 00:44:39,243 --> 00:44:40,978 -Kylläpä kesti. -Totta. 1165 00:44:41,045 --> 00:44:42,780 -Ovikin aukesi. -Se on auki. 1166 00:44:45,949 --> 00:44:47,651 Kenellä on kellonsa? Kaikilla. 1167 00:44:47,718 --> 00:44:48,719 Meillä kaikilla. 1168 00:44:49,153 --> 00:44:51,288 Robotit eivät saa nähdä meitä. Ne jahtaavat meitä taas. 1169 00:44:51,355 --> 00:44:53,257 Keskusjärjestelmä toiminnassa. 1170 00:44:54,558 --> 00:44:56,694 Sijainti lähetetty. 1171 00:44:56,760 --> 00:44:58,295 Yuri, Donghyun ja Dex havaittu. 1172 00:44:58,362 --> 00:45:00,397 Takavarikoikaa kellot. 1173 00:45:00,998 --> 00:45:02,733 Takavarikoikaa kellot. 1174 00:45:05,903 --> 00:45:07,137 Mitä me nyt teemme? 1175 00:45:07,538 --> 00:45:08,806 Piiloudutaanko jonnekin? 1176 00:45:09,640 --> 00:45:11,141 Seis! 1177 00:45:11,642 --> 00:45:13,243 Pysähtykää! 1178 00:45:13,310 --> 00:45:14,344 Pyydän! 1179 00:45:14,411 --> 00:45:15,946 Pysähtykää! 1180 00:45:16,013 --> 00:45:17,014 Pyydän! 1181 00:45:17,614 --> 00:45:18,649 Hei! 1182 00:45:18,916 --> 00:45:20,851 Järjestelmävirhe. 1183 00:45:21,251 --> 00:45:23,353 Kaikkia Yujaeseok-maailman asetuksia on muutettu. 1184 00:45:25,856 --> 00:45:27,191 -Mitä? -Mitä? 1185 00:45:28,325 --> 00:45:29,793 -Mitä? -Mitä? 1186 00:45:34,832 --> 00:45:36,233 -Taas tätä. -Mitä tapahtuu? 1187 00:45:39,436 --> 00:45:41,271 JAESEOKIN VALITUKSET JA TORUT 1188 00:45:41,739 --> 00:45:43,474 HÄN KÄVI YU-BOTTIEN KIMPPUUN VIIVAKOODINLUKIJALLA 1189 00:45:44,007 --> 00:45:45,843 JA OSOITTI VIHAA NIITÄ KOHTAAN 1190 00:45:46,510 --> 00:45:48,712 YU-BOTIN RAIVORAJA 1191 00:45:48,779 --> 00:45:50,380 Tämä on pelottavaa. 1192 00:45:50,981 --> 00:45:52,649 Tätä vihaan eniten. 1193 00:45:53,083 --> 00:45:54,518 Seis! 1194 00:45:55,519 --> 00:45:58,489 JAESEOK, JOHON HE LUOTTIVAT, PETTI HEIDÄT 1195 00:46:01,792 --> 00:46:03,260 KWON YURI, DEX, KIM DONGHYUN 1196 00:46:03,961 --> 00:46:04,962 YU JAESEOK 1197 00:46:05,028 --> 00:46:07,765 Uusi kohde, Yu Jaeseok. 1198 00:46:07,831 --> 00:46:09,066 Se on järjestelmävirhe. 1199 00:46:09,133 --> 00:46:10,467 YUJAESEOK-MAAILMAN JÄRJESTELMÄNOLLAUS 1200 00:46:10,534 --> 00:46:11,902 Sinäkin olet kohde. 1201 00:46:12,302 --> 00:46:14,805 Uusi kohde, Yu Jaeseok. 1202 00:46:15,672 --> 00:46:18,308 TAKAVARIKOIKAA JAESEOKIN KELLO 1203 00:46:19,109 --> 00:46:20,177 Sinäkin olet kohde. 1204 00:46:21,011 --> 00:46:22,546 Mitä? Niitä on liikaa. 1205 00:46:22,613 --> 00:46:23,714 Hetkinen. 1206 00:46:24,114 --> 00:46:25,349 Mitä tapahtui? 1207 00:46:25,983 --> 00:46:27,050 Mennään ylös. 1208 00:46:27,117 --> 00:46:28,919 -Mene ylös. -Mene ylös. 1209 00:46:29,419 --> 00:46:30,420 Ne voivat kiivetä nyt. 1210 00:46:30,487 --> 00:46:32,122 -Mitä? -Mitä? 1211 00:46:32,189 --> 00:46:34,324 -Ne voivat kiivetä nyt. -Voivatko? 1212 00:46:35,492 --> 00:46:37,127 Yu-botit päivitetty. 1213 00:46:37,194 --> 00:46:39,163 PÄIVITETYT YU-BOTIT OVAT AGGRESSIIVISEMPIA 1214 00:46:39,229 --> 00:46:40,964 JA VOIVAT LIIKKUA MISSÄ VAIN 1215 00:46:41,031 --> 00:46:42,032 Ne vievät kelloni. 1216 00:46:43,433 --> 00:46:44,902 -Ei. -Ne nappaavat kelloni. 1217 00:46:46,170 --> 00:46:48,672 Odota. Hetkinen. 1218 00:46:49,072 --> 00:46:50,841 -Hei, seis! -Ne käyvät Jaeseokin kimppuun. 1219 00:46:52,576 --> 00:46:53,677 Seis! 1220 00:46:56,847 --> 00:46:57,848 HE EIVÄT VOI MITÄÄN 1221 00:46:57,915 --> 00:47:00,350 -Mitä teemme? -Emme voi auttaa häntä. 1222 00:47:00,417 --> 00:47:01,418 Mitä teemme? 1223 00:47:04,822 --> 00:47:05,889 Ne veivät kelloni! 1224 00:47:05,956 --> 00:47:07,157 Hei! 1225 00:47:07,224 --> 00:47:08,759 Jaeseokin kello viety. 1226 00:47:08,826 --> 00:47:10,294 Varastoikaa se kellolaatikkoon. 1227 00:47:10,360 --> 00:47:11,695 Mitä jos menetämme kaikki neljä? 1228 00:47:11,762 --> 00:47:13,096 -Mitä teemme? -Mitä tapahtui? 1229 00:47:13,497 --> 00:47:14,498 En tiedä, minne mennä. 1230 00:47:14,565 --> 00:47:15,699 NE JATKAVAT HYÖKKÄYSTÄ 1231 00:47:15,766 --> 00:47:17,701 -Mitä teemme? -Minua pelottaa! 1232 00:47:17,768 --> 00:47:19,369 -Olen pahoillani. -Mene! 1233 00:47:19,436 --> 00:47:21,672 -Mitä tämä on? -Älä viitsi! 1234 00:47:22,372 --> 00:47:23,874 -Tuo kirvelee. -Mene vain. 1235 00:47:23,941 --> 00:47:26,043 -Tulkaa. Mennään. -Mene pois! 1236 00:47:26,109 --> 00:47:27,678 -Ulos. -Tule. 1237 00:47:27,744 --> 00:47:28,745 Hyvänen aika! 1238 00:47:28,812 --> 00:47:30,347 -Vauhtia. -Oikeasti! 1239 00:47:30,414 --> 00:47:31,515 -Ei! -Äkkiä! 1240 00:47:32,015 --> 00:47:33,417 Dex, tule tänne! 1241 00:47:35,452 --> 00:47:36,453 Juoskaa! 1242 00:47:42,559 --> 00:47:44,127 Milloin huone tyhjennettiin? 1243 00:47:44,194 --> 00:47:45,896 Ihmiskunnan edustajat ovat parodiavyöhykkeellä. 1244 00:47:45,963 --> 00:47:47,865 Takavarikoikaa heidän kellonsa. 1245 00:47:48,665 --> 00:47:49,833 Ne tulevat. 1246 00:47:49,900 --> 00:47:53,370 PÄIVITETYT YU-BOTIT VOIVAT AVATA KAIKKI OVET 1247 00:47:56,273 --> 00:47:57,274 Odota. 1248 00:47:57,875 --> 00:47:59,243 -Hetkinen. -Tuo sattuu. 1249 00:47:59,543 --> 00:48:00,544 Pois tieltä. 1250 00:48:00,611 --> 00:48:02,145 -Hei, auttakaa minua. -Odota. 1251 00:48:02,212 --> 00:48:03,280 -Hetkinen. -Tuo sattuu. 1252 00:48:04,114 --> 00:48:05,115 Pois tieltä. 1253 00:48:05,749 --> 00:48:06,750 Oikeasti. Päästä irti. 1254 00:48:06,817 --> 00:48:09,186 Ne vievät kelloni! 1255 00:48:09,253 --> 00:48:10,554 -Odota. -Dex! 1256 00:48:10,621 --> 00:48:11,788 Pakene! 1257 00:48:11,855 --> 00:48:13,123 Tuo sattuu. 1258 00:48:16,693 --> 00:48:18,128 Ne veivät kelloni. 1259 00:48:18,195 --> 00:48:19,963 -Pakene. -Hetkinen. 1260 00:48:20,030 --> 00:48:22,032 Pakene, Dex! Emme voi menettää kaikkia kelloja! 1261 00:48:22,099 --> 00:48:23,700 -Dex! -Pakene! 1262 00:48:26,370 --> 00:48:27,371 Dex! 1263 00:48:27,437 --> 00:48:29,373 Ne veivät kelloni! 1264 00:48:29,439 --> 00:48:30,908 Meillä on vain Yuri jäljellä! 1265 00:48:30,974 --> 00:48:33,877 -Yuri! -Älkää jahdatko minua! 1266 00:48:35,045 --> 00:48:36,113 Älkää. 1267 00:48:36,179 --> 00:48:37,347 Miksi teette tämän minulle? 1268 00:48:38,015 --> 00:48:40,217 -Jos ne vievät kellosi, kaikki on ohi. -Suojelkaa minua. 1269 00:48:40,284 --> 00:48:41,418 Meidän on suojeltava häntä. 1270 00:48:41,485 --> 00:48:43,120 -Mennään kakkoskerrokseen. -Kakkoseen? 1271 00:48:43,186 --> 00:48:45,389 -Tätä tietä. -Meidän on löydettävä kellomme. 1272 00:48:45,455 --> 00:48:50,427 SIMULAATIO PÄÄTTYY, KUN KAIKKI AGENTIT MENETTÄVÄT KELLONSA 1273 00:48:50,494 --> 00:48:52,829 -Hei. -Ne tulevat taas. 1274 00:48:56,133 --> 00:48:57,634 Odota. Hei. 1275 00:48:58,035 --> 00:48:59,803 Minulla ei ole kelloa. 1276 00:48:59,870 --> 00:49:01,471 -Ei kelloa. -Ystäviä. 1277 00:49:01,538 --> 00:49:03,340 -Ei kelloa. -Ei kelloa. 1278 00:49:03,407 --> 00:49:04,408 -Ei kelloa. -Juokse. 1279 00:49:06,243 --> 00:49:07,811 -Tännekö? Hyvä on. -Kyllä. 1280 00:49:07,878 --> 00:49:08,879 -Ei tänne. -Mitä? 1281 00:49:08,946 --> 00:49:10,247 -Tämä pitää uusia. -Aivan. 1282 00:49:10,314 --> 00:49:11,848 -Pitääkö tämä uusia? -Taasko? 1283 00:49:11,915 --> 00:49:13,483 -Taasko? -En halua. 1284 00:49:13,550 --> 00:49:14,551 Tämäkö taas? 1285 00:49:14,618 --> 00:49:15,819 Tämä ei voi olla totta. 1286 00:49:16,553 --> 00:49:17,721 Sano, ettei tämä ole totta. 1287 00:49:18,121 --> 00:49:19,556 Meidän on tehtävä se uudestaan päästäksemme sisään. 1288 00:49:20,123 --> 00:49:22,726 Mutta olemme nyt uupuneita. 1289 00:49:22,793 --> 00:49:25,529 EPÄTOIVOINEN 1290 00:49:25,595 --> 00:49:27,164 Oliko sisällä viimeksi kellolaatikko? 1291 00:49:27,230 --> 00:49:28,332 -Oli. -Täälläkö? 1292 00:49:28,398 --> 00:49:29,599 Mutta se oli tyhjä. 1293 00:49:29,666 --> 00:49:32,035 Sitten yksi kello voi olla siellä nyt. 1294 00:49:32,836 --> 00:49:35,706 Näettekö? Kukaan ei tee aloitetta. 1295 00:49:36,173 --> 00:49:37,341 Miksi teistä tuli niin heikkoja? 1296 00:49:37,407 --> 00:49:38,408 ON VAIKEA SELVIYTYÄ 1297 00:49:38,942 --> 00:49:41,878 YU-BOTTIEN JAHTAAMANA 1298 00:49:41,945 --> 00:49:44,081 "Uupunut Jaeseokin nostamisesta." 1299 00:49:44,147 --> 00:49:46,216 -Dex! -Tämä on väsyttävää. 1300 00:49:47,250 --> 00:49:50,387 USEASTI SÄHKÖISKUN SAANUT 1301 00:49:51,054 --> 00:49:53,156 SEKÄ JÄRKYTTYNYT 1302 00:49:53,223 --> 00:49:55,392 -Hei, Bong! -Olen niin väsynyt. 1303 00:49:56,126 --> 00:49:58,895 Kestän ne fyysisesti, mutta pelkään sähköiskuja. 1304 00:49:58,962 --> 00:50:01,465 -Älä valehtele. Järkeilet. -Kun ne lähestyvät… 1305 00:50:01,531 --> 00:50:02,666 -Sähköiskut pelottavat. -Älä valehtele. 1306 00:50:02,733 --> 00:50:04,234 -Sähköiskut. -Älä valehtele. 1307 00:50:04,301 --> 00:50:06,103 Sähköiskut tuntuvat itseäni vahvemmilta. 1308 00:50:06,169 --> 00:50:08,305 Olet hokenut tuota kaksi ja puoli tuntia. 1309 00:50:08,372 --> 00:50:10,974 -Ne ovat minua vahvempia. -Kaksi ja puoli tuntia! 1310 00:50:11,041 --> 00:50:12,209 Olen varmaan herkkä. 1311 00:50:12,275 --> 00:50:13,710 Johdan virtaa enemmän. 1312 00:50:13,777 --> 00:50:15,812 -Olen täynnä elektrolyyttejä. -Johdat enemmän virtaa? 1313 00:50:16,546 --> 00:50:18,382 Hei, tehdään se nyt. 1314 00:50:18,448 --> 00:50:19,816 Saamme sen kertayrityksellä. 1315 00:50:20,150 --> 00:50:21,151 Nyt. 1316 00:50:22,753 --> 00:50:23,987 Punainen, keltavihreä… 1317 00:50:24,054 --> 00:50:25,222 -Selvä. -…lila… 1318 00:50:25,288 --> 00:50:26,757 -Keltavihreä. -Punainen, keltavihreä… 1319 00:50:26,823 --> 00:50:28,258 -Lila! -…lila! 1320 00:50:28,725 --> 00:50:29,726 Hyvä! 1321 00:50:29,793 --> 00:50:30,794 Se aukesi! 1322 00:50:32,462 --> 00:50:34,097 -Hei, se on kello! -Se on minun. 1323 00:50:34,164 --> 00:50:35,165 Äkkiä. 1324 00:50:35,232 --> 00:50:37,100 -Eikö Jaeseokin ole nyt kohde? -Kyllä. 1325 00:50:37,167 --> 00:50:38,535 -Ilmapallohuone? -Ei, arkisto. 1326 00:50:38,935 --> 00:50:41,271 -Eikö täällä ollut jotain? -Luulen niin. 1327 00:50:42,372 --> 00:50:43,740 -Hei! -Tule. 1328 00:50:43,807 --> 00:50:45,942 HE LÖYSIVÄT VIIVAKOODINLUKIJAN 1329 00:50:46,009 --> 00:50:48,545 AINOA VASTAKEINO 1330 00:50:51,548 --> 00:50:52,616 Noin se siis tekee. 1331 00:50:53,984 --> 00:50:55,552 -Käykää päälle. -Hyvä on. 1332 00:50:55,619 --> 00:50:57,387 Ne pakenevat. 1333 00:50:57,454 --> 00:50:59,056 -Siinä se. -Ne pakenevat. 1334 00:50:59,122 --> 00:51:00,690 ASEET OVAT TÄRKEITÄ JAESEOKILLE 1335 00:51:01,324 --> 00:51:03,860 SE PARANTAA HÄNEN KYKYJÄÄN 1336 00:51:05,495 --> 00:51:09,266 JA SAA HÄNET SEKAISIN 1337 00:51:10,767 --> 00:51:12,836 JAESEOKIN LEMPIESINE 1338 00:51:15,772 --> 00:51:17,874 Eikö joku sanonut, että tuolla on jotain? 1339 00:51:18,508 --> 00:51:19,810 Missä? Ilmapallohuoneessako? 1340 00:51:20,177 --> 00:51:21,178 Hei! 1341 00:51:23,747 --> 00:51:24,748 Selvä. 1342 00:51:26,917 --> 00:51:28,919 -Selvä. -Käykää päälle! 1343 00:51:29,052 --> 00:51:30,287 -Käykää päälle! -Tulkaa lähemmäs! 1344 00:51:30,353 --> 00:51:31,955 -Varokaa selustaanne! -Käykää päälle. 1345 00:51:32,022 --> 00:51:34,591 -Hei! -Varo selustaasi! 1346 00:51:34,658 --> 00:51:37,327 Siirry! Käskin siirtyä! 1347 00:51:37,394 --> 00:51:38,895 Käskin siirtyä! 1348 00:51:40,530 --> 00:51:41,998 KÄYKÄÄ PÄÄLLE, YU-BOTIT 1349 00:51:44,601 --> 00:51:45,902 YHTÄ ASEEN KANSSA 1350 00:51:45,969 --> 00:51:47,137 Hyökätkää! 1351 00:51:47,804 --> 00:51:48,872 Selvä! 1352 00:51:49,873 --> 00:51:51,875 -Ne tulevat. -Etsikää kello. 1353 00:51:51,975 --> 00:51:53,243 -Etsikää kello. -Hei! 1354 00:51:55,579 --> 00:51:57,347 Jaeseok, varo selustaasi! 1355 00:51:58,982 --> 00:52:00,250 YU-BOTIT TUHOTTU 1356 00:52:00,317 --> 00:52:02,385 -Missä olemme? Tuolla on jotain. -Tässä. 1357 00:52:02,853 --> 00:52:04,221 -Tuolla on toinen vyöhyke. -Mikä tämä on? 1358 00:52:04,287 --> 00:52:05,589 Tuolla on jotain. 1359 00:52:06,089 --> 00:52:08,325 -Se on kellolaatikko! -Niin on! 1360 00:52:08,792 --> 00:52:11,294 -Miksi ne pakottavat meidät tähän? -Kellolaatikko. 1361 00:52:13,730 --> 00:52:15,499 Luulin sen olevan toisella puolella. 1362 00:52:15,565 --> 00:52:17,300 -Jaeseok, ei. -Hei! 1363 00:52:17,367 --> 00:52:18,535 Tämä on liian vaikeaa sinulle. 1364 00:52:18,602 --> 00:52:20,437 Tule alas. Hyvä yritys. 1365 00:52:20,504 --> 00:52:22,472 Odota, Yuri. 1366 00:52:22,539 --> 00:52:23,640 -Älä rasita itseäsi. -Hei. 1367 00:52:23,707 --> 00:52:26,243 Donghyun ja minäkin olemme täällä. 1368 00:52:26,309 --> 00:52:27,978 Miksi haluat vain Dexin siihen? 1369 00:52:28,044 --> 00:52:29,946 -Dex. -Dex on hyvä tässä. 1370 00:52:30,013 --> 00:52:31,948 -Hän kuului UDT:hen. -Hyvä on, en ala. 1371 00:52:32,015 --> 00:52:33,450 Teenkö minä sen? 1372 00:52:33,517 --> 00:52:35,619 -Et sinä. -Lepää, Donghyun. Dex, tee sinä. 1373 00:52:35,685 --> 00:52:37,387 Lepää, Donghyun. Dex, tee sinä. 1374 00:52:38,522 --> 00:52:40,891 Annatte siistit tehtävät vain Dexille! 1375 00:52:42,392 --> 00:52:44,628 Annatte siistit tehtävät vain Dexille! 1376 00:52:48,265 --> 00:52:52,035 Hän on hyvä. Mekin pystymme siihen, Yuri. 1377 00:52:52,102 --> 00:52:53,703 -Totta kai. -Sinulla oli vaikeuksia. 1378 00:52:53,770 --> 00:52:56,039 -Miten se avataan? -Hän saa sen näyttämään paremmalta. 1379 00:52:56,540 --> 00:52:57,741 Odotetusti. 1380 00:52:57,807 --> 00:53:00,343 Tuolla ylhäällä. Miten se avataan? 1381 00:53:02,078 --> 00:53:03,313 Odotetusti. 1382 00:53:03,380 --> 00:53:04,514 Se on kello. 1383 00:53:07,951 --> 00:53:09,553 Dex, hyvin tehty. 1384 00:53:09,619 --> 00:53:10,987 Pudota se. 1385 00:53:11,054 --> 00:53:13,089 -Se on kello. -Se ei ole… Siinä se on! 1386 00:53:13,156 --> 00:53:14,257 -Saimme sen! -Löysimme sen! 1387 00:53:14,724 --> 00:53:15,926 Eikö olekin sinun, Donghyun? 1388 00:53:15,992 --> 00:53:17,127 -Minun kai. -Mennään. 1389 00:53:17,527 --> 00:53:18,862 Kenellä ei ole kelloa? 1390 00:53:18,929 --> 00:53:20,163 -Dexillä. -Dex tarvitsee omansa. 1391 00:53:20,230 --> 00:53:22,299 -Minäkö vain? -Meillä ei ole paljon aikaa. 1392 00:53:22,365 --> 00:53:23,833 -Niin. -Meidän on löydettävä se. 1393 00:53:23,900 --> 00:53:25,702 Tulivuoren luona oli kellolaatikko. 1394 00:53:25,769 --> 00:53:26,770 Hei, hys. 1395 00:53:33,510 --> 00:53:34,711 Minne menemme? 1396 00:53:36,846 --> 00:53:40,016 Varastakaa viivakoodinlukija. 1397 00:53:44,187 --> 00:53:45,622 Sain sähköiskun. Tuo sattuu! 1398 00:53:46,656 --> 00:53:48,358 Sain sähköiskun. Odottakaa! 1399 00:53:48,425 --> 00:53:49,426 Sähköisku! 1400 00:53:49,960 --> 00:53:51,027 -Tuo sattuu! -Odota. 1401 00:53:51,094 --> 00:53:53,430 KATSELIJA 1402 00:53:53,496 --> 00:53:54,864 Sain sähköiskun. Tuo sattuu! 1403 00:53:56,166 --> 00:53:57,567 PAKENEE SÄHKÖISKUJA 1404 00:53:57,634 --> 00:53:59,202 Paetaan. 1405 00:53:59,269 --> 00:54:00,270 -Tuo sattuu! -Odottakaa. 1406 00:54:00,770 --> 00:54:01,905 Sähköisku! 1407 00:54:05,408 --> 00:54:07,177 Sähköisku! 1408 00:54:07,244 --> 00:54:09,579 -Sähköiskuja! -Hei. 1409 00:54:10,280 --> 00:54:11,548 Sähköiskuja. 1410 00:54:15,652 --> 00:54:17,821 -Jaeseok. -Hei. 1411 00:54:18,321 --> 00:54:20,023 -Hei, Jinyoung. -Kellosi… 1412 00:54:20,090 --> 00:54:22,559 Päällemme tuli vettä, joten iskut olivat… 1413 00:54:22,626 --> 00:54:23,994 Ne olivat tuplasti vahvempia. 1414 00:54:24,494 --> 00:54:25,495 POISTU JAESEOK 1415 00:54:25,562 --> 00:54:27,897 -Minne Yuri ja Donghyun pakenivat? -Minne he menivät? 1416 00:54:28,865 --> 00:54:30,367 HEILLÄ OLI KIIRE PAETA 1417 00:54:30,433 --> 00:54:31,601 Olisi käyttänyt skanneria. 1418 00:54:31,668 --> 00:54:33,136 Niinpä. Hän pudotti sen. 1419 00:54:33,203 --> 00:54:35,739 -Donghyun, me… -Jukra! 1420 00:54:36,473 --> 00:54:38,141 -Pakene. -Ei! 1421 00:54:38,208 --> 00:54:39,309 Kas noin. 1422 00:54:39,376 --> 00:54:40,477 No niin. 1423 00:54:42,012 --> 00:54:43,079 Tuo sattuu. 1424 00:54:43,480 --> 00:54:45,081 Annan sen teille. 1425 00:54:45,148 --> 00:54:46,816 Ole hyvä. Siinä. 1426 00:54:46,883 --> 00:54:48,685 Annoin sen teille. 1427 00:54:48,752 --> 00:54:50,120 HÄN LUOPUI KELLOSTAAN VAPAAEHTOISESTI 1428 00:54:50,186 --> 00:54:52,022 Annoin kellon. Mitä haluatte? 1429 00:54:52,088 --> 00:54:54,224 Minulla ei ole enää kelloani. 1430 00:54:54,291 --> 00:54:56,359 Minulla ei ole sitä. 1431 00:54:57,294 --> 00:54:59,596 -Missä olette? -Ne veivät kelloni! 1432 00:54:59,663 --> 00:55:02,399 Päällämme oli vettä, joten tärskyjen teho tuplaantui. 1433 00:55:02,799 --> 00:55:05,168 Jaeseok, miten saatoit hylätä viivakoodinlukijan? 1434 00:55:05,235 --> 00:55:07,070 Mitä saatoin tehdä? Sain sähköiskun! 1435 00:55:07,137 --> 00:55:09,539 Pilkkasit minua, kun valitin aiemmin. 1436 00:55:09,606 --> 00:55:11,007 Sanoinhan, että se oli vahva. 1437 00:55:11,374 --> 00:55:12,609 Ne olivat vahvoja, vai mitä? 1438 00:55:12,676 --> 00:55:14,010 Iskut olivat niin vahvoja. 1439 00:55:15,378 --> 00:55:17,380 -Miksi hylkäsit lukijan? -Tarkoitan… 1440 00:55:17,447 --> 00:55:20,383 -Miten saatoit? Sinun piti ampua niitä! -Jaeseok, oikeasti. 1441 00:55:20,450 --> 00:55:22,686 -Teistä ei ole apua. -Jinyoung! 1442 00:55:24,020 --> 00:55:25,322 Säikähdin. 1443 00:55:26,156 --> 00:55:27,724 Missä kello on? 1444 00:55:29,025 --> 00:55:30,060 Se on tässä. 1445 00:55:30,126 --> 00:55:32,729 HÄN LÖYSI KELLON 1446 00:55:42,138 --> 00:55:44,307 Meiltä loppuu aika. Missä kellot ovat? 1447 00:55:46,576 --> 00:55:48,712 Keskusjärjestelmä toiminnassa. 1448 00:55:48,778 --> 00:55:51,948 Etsikää Kwon Yuri. 1449 00:55:52,716 --> 00:55:55,251 Etsikää Kwon Yuri. 1450 00:55:55,685 --> 00:55:58,088 Menetimme kolme kelloamme. 1451 00:55:58,555 --> 00:56:00,690 -Kwon Yuri havaittu. -Syötä salasana. 1452 00:56:00,757 --> 00:56:02,692 Kokeile salasanaa 0814. 1453 00:56:02,759 --> 00:56:04,494 Sijainti lähetetty. 1454 00:56:07,230 --> 00:56:08,365 Jaeseok! 1455 00:56:09,165 --> 00:56:10,500 Jaeseok! 1456 00:56:11,668 --> 00:56:13,403 -Tätä tietä. -Hei, Yuri! 1457 00:56:13,470 --> 00:56:15,171 HEIDÄN ON SUOJELTAVA HÄNEN KELLOAAN 1458 00:56:15,238 --> 00:56:17,173 -Suojatkaa minua. -Hetkinen. 1459 00:56:17,240 --> 00:56:20,176 Kokeilen Yujaeseok-maailmassa Jaeseokin syntymäpäivää. 1460 00:56:20,243 --> 00:56:21,411 Onko se vain 814? 1461 00:56:27,217 --> 00:56:29,285 -Ei! -Sähköiskuja! 1462 00:56:32,489 --> 00:56:33,490 Sähköiskuja! 1463 00:56:37,293 --> 00:56:39,329 -Auttakaa minua! -Sähköiskuja! 1464 00:56:42,031 --> 00:56:43,900 Sähköiskuja! 1465 00:56:46,269 --> 00:56:48,938 POISTU 1466 00:56:49,005 --> 00:56:51,241 -Ne veivät sen. -Ei kelloa. 1467 00:56:52,509 --> 00:56:55,345 Kaikki jäsenet ovat painaneet poistumisnappia. 1468 00:56:55,412 --> 00:56:56,746 Epäonnistuitte simulaatiossa. 1469 00:56:56,813 --> 00:56:59,849 -Hei, Yuri. -Olen kyllästynyt Jaeseokeihin! 1470 00:57:01,484 --> 00:57:02,786 -Hei. -Olen kyllästynyt niihin. 1471 00:57:04,921 --> 00:57:06,356 En tiedä, miten pääsen ulos. 1472 00:57:07,991 --> 00:57:09,292 Olen eksynyt. 1473 00:57:09,726 --> 00:57:11,661 Voi ei. Mitä teen? 1474 00:57:12,195 --> 00:57:13,463 Miten pääsen ulos? 1475 00:57:13,530 --> 00:57:14,764 SHOKKIEN VAIKUTUSTA(?) 1476 00:57:14,831 --> 00:57:17,267 Minne menen? En tiedä tietä ulos. 1477 00:57:18,067 --> 00:57:20,370 Tekoälyvyöhykkeen simulaatio on ohi. 1478 00:57:27,410 --> 00:57:28,411 Jestas. 1479 00:57:28,478 --> 00:57:29,879 Lannistuin jo aloitusjaksosta. 1480 00:57:29,946 --> 00:57:32,315 -Niin. -Kaikki ne Jaeseokit. 1481 00:57:32,382 --> 00:57:34,250 Se jakso luotiin pilkkaamaan minua. 1482 00:57:34,317 --> 00:57:35,985 -Jukra. -Se oli silti hauskaa. 1483 00:57:36,052 --> 00:57:39,322 Kolmoskauden vaikeustasosta huolimatta - 1484 00:57:39,889 --> 00:57:42,692 odotin Donghyunilta ja Dexiltä enemmän. 1485 00:57:42,759 --> 00:57:46,229 Huomaan, ettei teillä ole hyvä alku. 1486 00:57:46,629 --> 00:57:48,298 Puolustuksekseni - 1487 00:57:48,364 --> 00:57:50,333 en kestänyt tärskyjä loppua kohden. 1488 00:57:50,400 --> 00:57:51,935 -Se riitti. -Annoin vain kelloni. 1489 00:57:52,001 --> 00:57:54,003 JÄNNITE PIDETTIIN MINIMISSÄ… 1490 00:57:54,070 --> 00:57:57,907 Yhdellä roboteista oli kukkakaalikorvat. 1491 00:57:57,974 --> 00:58:00,009 -Niinkö? -Näin sen. 1492 00:58:00,076 --> 00:58:02,612 Miten meidän odotettiin voittavan? 1493 00:58:02,679 --> 00:58:07,217 Selitän juuri kokemanne virtuaalitilan. 1494 00:58:07,283 --> 00:58:08,284 Selvä. 1495 00:58:08,351 --> 00:58:11,621 Ensimmäinen virtuaalitilanne oli tekoälyvyöhyke. 1496 00:58:11,721 --> 00:58:15,558 Se oli alue, jonka valmistelin huolellisesti itse demonstroidakseni - 1497 00:58:15,959 --> 00:58:19,529 todellisuutta, jossa valhe vaikuttaa aidolta ja aito valheelta. 1498 00:58:19,929 --> 00:58:21,197 ChatGPT:n kehittyminen - 1499 00:58:21,264 --> 00:58:24,234 on aloittanut siirtymän kohti tekoälyn hyväksymistä. 1500 00:58:24,300 --> 00:58:29,005 Ihmiset integroivat yhä enemmän tekoälyä päivittäisiin rutiineihinsa. 1501 00:58:29,439 --> 00:58:31,941 Tekoäly tarjoaa mukavuutta, 1502 00:58:32,008 --> 00:58:35,778 mutta monet pelkäävät menettävänsä työnsä - 1503 00:58:35,845 --> 00:58:38,781 tai joutuvansa deepfake-rikosten uhriksi. 1504 00:58:38,848 --> 00:58:40,083 Kuunnelkaa tätä hetki. 1505 00:58:40,149 --> 00:58:42,418 Ensimmäinen virtuaalitilanne oli tekoälyvyöhyke. 1506 00:58:42,485 --> 00:58:44,254 -Näetkö? -Tämä on äänesi. 1507 00:58:44,320 --> 00:58:45,488 Kuulostaa ihan minulta. 1508 00:58:47,023 --> 00:58:49,859 Todellisuus, jossa valhe vaikuttaa aidolta ja aito valheelta. 1509 00:58:50,326 --> 00:58:52,662 Äänitiedosto, jota juuri kuuntelitte, 1510 00:58:52,729 --> 00:58:55,632 -ei ollut Jaeseokin nauhoittama. -En nauhoittanut sitä. 1511 00:58:55,698 --> 00:58:58,768 Se luotiin audio-deepfake-teknologialla - 1512 00:58:59,235 --> 00:59:01,704 -alle kolmessa minuutissa. -Vain kolme minuuttia? 1513 00:59:02,639 --> 00:59:06,242 -Näemme kauhutarinoita uutisissa. -Aivan. 1514 00:59:06,309 --> 00:59:08,978 -Äänet voi kloonata. -Tekoälyllä. 1515 00:59:09,045 --> 00:59:11,414 Kuvitelkaa puhelu ystäville tai perheelle - 1516 00:59:11,481 --> 00:59:13,650 -klooniäänellä. -Tiedän. Se on pelottavaa. 1517 00:59:13,716 --> 00:59:14,984 -Se on pelottavaa. -Niin. 1518 00:59:15,051 --> 00:59:18,488 Mielestäni suuren teknologian mukana tulee suuri vastuu. 1519 00:59:18,555 --> 00:59:19,856 Koin sen tänään itse. 1520 00:59:19,923 --> 00:59:22,225 Tuo kuulosti julkisen palvelun mainokselta. 1521 00:59:23,826 --> 00:59:25,395 Minulla on tapana tajuta asiat hitaasti. 1522 00:59:25,461 --> 00:59:28,031 Juuri kun aloin ymmärtää kaiken, 1523 00:59:28,097 --> 00:59:30,767 se päättyi, mikä oli pettymys. 1524 00:59:30,833 --> 00:59:32,669 Aloitit vahvasti. 1525 00:59:32,735 --> 00:59:35,104 Nyt näen järjestelmän läpi. 1526 00:59:35,171 --> 00:59:36,172 Selvä. 1527 00:59:37,307 --> 00:59:39,175 NÄETKÖ VARMASTI KAIKEN LÄPI? 1528 00:59:39,676 --> 00:59:41,711 EHKÄ HE NÄKEVÄT LÄVITSEMME? 1529 00:59:42,745 --> 00:59:44,347 LUULETKO OLEVASI TURVASSA TALOSSA? 1530 00:59:44,414 --> 00:59:45,815 ET OLE, JOS JÄÄT TALOON! 1531 00:59:45,882 --> 00:59:46,950 Tämä on hullua! 1532 00:59:47,016 --> 00:59:49,152 KOVIN KAMPPAILU TÄHÄN ASTI 1533 00:59:49,218 --> 00:59:50,787 Aiot tuhota kaiken, etkö vain? 1534 00:59:50,853 --> 00:59:52,088 Mitä ihmettä? 1535 00:59:52,155 --> 00:59:54,123 MITÄ IHMISKUNNAN EDUSTAJAT AIKOVAT? 1536 00:59:54,657 --> 00:59:55,758 En lähde. 1537 01:00:46,275 --> 01:00:50,346 Käännös: Tuomo Mäntynen 100584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.