All language subtitles for 08. MotoGP Unlimited - S01E08 - Succession (1599mb 1920x1080 25fps 4010kbps x265 deef)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,280 --> 00:00:34,880 So, Mauri, there's only this one left. 2 00:00:34,960 --> 00:00:36,640 There they are. 3 00:00:36,960 --> 00:00:39,960 - Can you see how big it is? - Here it is! Let's go. 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,080 There's nothing left. There's only one hat. 5 00:00:42,160 --> 00:00:44,720 This one. That's it, Marcello, that's it. We're done. 6 00:00:45,760 --> 00:00:46,880 32. 7 00:00:47,280 --> 00:00:49,200 44, 45, 8 00:00:49,480 --> 00:00:51,840 46. Valentino, ready. 9 00:01:17,400 --> 00:01:19,640 Thanks to him, a lot of people 10 00:01:20,040 --> 00:01:21,680 got interested in motorcycling. 11 00:01:21,760 --> 00:01:24,040 It really did a lot of good to our sport. 12 00:01:41,840 --> 00:01:42,840 At any race, 13 00:01:42,920 --> 00:01:45,480 80% of the audience will be supporting him, 14 00:01:45,560 --> 00:01:48,280 and the 55 other riders will have to share 15 00:01:48,360 --> 00:01:50,680 the remaining 20% of the fans. 16 00:01:51,680 --> 00:01:53,760 Valentino is the Michael Jordan of motorbike racing. 17 00:01:54,280 --> 00:01:56,320 That's how it is and always will be. 18 00:01:59,320 --> 00:02:00,800 I believe we should 19 00:02:00,880 --> 00:02:04,680 take advantage of this reconstruction. It's really important. 20 00:02:04,760 --> 00:02:08,160 A big part of the past will be lost and then rebuilt. 21 00:02:09,120 --> 00:02:12,040 And our task is to relate the beauty 22 00:02:13,240 --> 00:02:15,160 of the new generation, 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,520 those who ride today. 24 00:02:19,320 --> 00:02:21,560 He's the one who made me want 25 00:02:21,640 --> 00:02:24,280 to become a MotoGP rider. When I was 6 or 7 years old. 26 00:02:24,360 --> 00:02:26,040 I said, "I wanted to be like him". 27 00:02:30,160 --> 00:02:32,520 Nobody will ever fill Valentino Rossi's shoes. 28 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 NOLAN DEL MADE IN ITALY GRAND PRIX 29 00:03:45,680 --> 00:03:47,200 It's match point day! 30 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 Tension is at its peak at Ducati. 31 00:03:59,680 --> 00:04:01,080 This is the day to prevent 32 00:04:01,160 --> 00:04:04,480 Fabio Quartararo from scoring his match point. 33 00:04:12,280 --> 00:04:13,680 Tension is high for France. 34 00:04:14,040 --> 00:04:16,040 And perhaps at the end... 35 00:04:17,360 --> 00:04:18,880 Ready, set, go! 36 00:04:22,600 --> 00:04:24,160 Pecco's ahead. 37 00:04:24,240 --> 00:04:26,720 He's going for Fabio Quartararo. 38 00:04:38,440 --> 00:04:39,600 He's in 17th position. 39 00:04:40,200 --> 00:04:41,440 Come on, Quartararo! 40 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 I told him to be careful at turn 15. 41 00:05:05,800 --> 00:05:08,200 To be careful at 14 and 15. 42 00:05:15,840 --> 00:05:19,560 He was protecting himself from outer attacks. 43 00:05:19,640 --> 00:05:21,240 He was doing well up to now. 44 00:05:23,880 --> 00:05:25,600 Onto Rossi. 45 00:05:25,680 --> 00:05:28,080 Is the helicopter on Quartararo? 46 00:05:28,720 --> 00:05:30,400 Yes, they've warned them. 47 00:05:30,480 --> 00:05:32,040 Send reactions. We need reactions. 48 00:05:36,200 --> 00:05:37,920 Fabio Quartararo is charging again. 49 00:05:44,200 --> 00:05:46,800 That's some great braking. Fabio's through. Watch out! 50 00:05:55,680 --> 00:05:58,080 - He's working his way up nicely. - Come on, Fabio! 51 00:05:58,160 --> 00:05:59,960 Get through inside. 52 00:06:06,560 --> 00:06:07,760 Quartararo gets through! 53 00:06:33,640 --> 00:06:36,440 He has to come off him with a good turn at Tramonto, 54 00:06:36,520 --> 00:06:38,080 so he gets out of the slipstream. 55 00:06:50,800 --> 00:06:52,880 Bagnaia's been absolutely perfect 56 00:06:52,960 --> 00:06:55,080 since the very beginning of this race. 57 00:07:08,720 --> 00:07:11,040 Five laps remaining! 58 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 I'm with Quartararo again. 59 00:07:56,000 --> 00:07:57,160 Fabio Quartararo 60 00:07:57,240 --> 00:07:59,440 is the world champion! 61 00:07:59,520 --> 00:08:03,560 He's the first and only Frenchman to have ever won this title in the premier class. 62 00:08:05,360 --> 00:08:07,880 Three, two, one, he's World Champion. 63 00:08:07,960 --> 00:08:09,920 Show his face. 64 00:08:14,600 --> 00:08:18,040 There were four laps left, I had no idea what I was doing. 65 00:08:20,360 --> 00:08:23,080 I kept thinking about all the good times I'd had 66 00:08:23,160 --> 00:08:25,720 with my family, 67 00:08:25,800 --> 00:08:27,560 especially with my father, 68 00:08:27,640 --> 00:08:29,880 and all the kilometres we'd done to get here. 69 00:08:38,440 --> 00:08:40,000 Fabio did it! Fabio did it! 70 00:08:40,360 --> 00:08:41,520 Fabio did it! 71 00:09:35,320 --> 00:09:36,920 World Champion! 72 00:10:07,760 --> 00:10:08,840 It's amazing! 73 00:11:00,800 --> 00:11:03,640 - What's on your mind? - Nothing. I don't know. 74 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 I don't know what's on my mind. 75 00:11:07,560 --> 00:11:10,080 - How are you feeling? - I'm beat. 76 00:11:10,160 --> 00:11:12,840 It's normal, the adrenalin is dropping. 77 00:11:14,120 --> 00:11:16,120 - Congrats, Champion! - Thanks! 78 00:11:16,440 --> 00:11:17,840 - Sure! Enjoy! - Thanks! 79 00:11:20,080 --> 00:11:22,080 Your parents, Étienne and Martine are here. 80 00:11:22,160 --> 00:11:24,600 What did they say to you? 81 00:11:24,680 --> 00:11:27,560 This must be huge for your whole family 82 00:11:27,640 --> 00:11:30,400 because they played a part in this. 83 00:11:30,480 --> 00:11:32,840 Yes, they played a huge part in this and... 84 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 I'm sorry. 85 00:11:40,120 --> 00:11:42,160 Don't worry about it. 86 00:11:47,360 --> 00:11:49,160 Well done, son! Congratulations! 87 00:11:49,240 --> 00:11:51,440 We did it! We did it! 88 00:11:52,720 --> 00:11:53,760 We're all going to cry! 89 00:12:40,040 --> 00:12:41,400 Márquez wins the race. 90 00:12:45,680 --> 00:12:48,840 Bagnaia loses it, and the possibility of contending for the championship. 91 00:12:48,920 --> 00:12:51,440 It's Valentino Rossi's last race in Italy. 92 00:12:55,080 --> 00:12:58,400 This race was the scene of problems and losses, 93 00:12:58,480 --> 00:13:00,360 victories and defeats, 94 00:13:00,440 --> 00:13:01,920 and dramas of all kinds. 95 00:13:03,000 --> 00:13:05,400 And how did it end? With Bagnaia hugging Quartararo. 96 00:13:05,480 --> 00:13:07,160 This shows the incredible people 97 00:13:07,240 --> 00:13:08,720 we are surrounded with. 98 00:13:41,720 --> 00:13:44,280 Great! Awesome! 99 00:13:48,800 --> 00:13:50,560 Congratulations! Oh, guys, awesome! 100 00:13:54,840 --> 00:13:56,480 Bye, see you later! 101 00:13:57,280 --> 00:13:58,880 We can feel 102 00:13:59,880 --> 00:14:01,160 this huge party vibe outside. 103 00:14:07,080 --> 00:14:08,840 But we don't feel like partying at all. 104 00:14:11,840 --> 00:14:14,400 This was really painful for him. 105 00:14:26,600 --> 00:14:28,560 Winning the championship 106 00:14:28,640 --> 00:14:31,680 for his last MotoGP season would have been extremely special for him, 107 00:14:33,920 --> 00:14:37,080 especially in Misano, for his last Grand Prix at home. 108 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 Watch out, 109 00:14:55,120 --> 00:14:57,200 I'm going to burn the house down! 110 00:15:02,280 --> 00:15:03,360 It was burning everything, 111 00:15:03,440 --> 00:15:06,520 but he just let the flames... 112 00:15:10,760 --> 00:15:12,360 What a show-off! 113 00:15:13,840 --> 00:15:15,880 - Shouldn't you turn them over? - Yes. 114 00:15:16,560 --> 00:15:18,120 Just leave a bit and serve everyone. 115 00:15:20,480 --> 00:15:22,440 Hats off to the chef! 116 00:15:27,000 --> 00:15:28,880 There were three saleswomen 117 00:15:28,960 --> 00:15:31,160 and one of them said to me, "Is he... 118 00:15:31,240 --> 00:15:33,000 an American singer?" 119 00:15:33,640 --> 00:15:36,320 The American singer for her was Fabio! 120 00:15:36,400 --> 00:15:37,520 A rapper. 121 00:15:37,960 --> 00:15:39,760 The others were like, "Really?" 122 00:15:39,840 --> 00:15:42,440 They thought he'd just released 123 00:15:42,520 --> 00:15:44,320 a new song. 124 00:15:44,800 --> 00:15:47,560 And he turned up with his hungover voice saying... 125 00:15:47,640 --> 00:15:48,880 What hangover? 126 00:15:51,040 --> 00:15:52,880 I didn't sleep in Misano. 127 00:15:54,080 --> 00:15:55,680 I must have slept four hours tops. 128 00:15:55,760 --> 00:15:57,440 You need to enjoy yourself. 129 00:15:58,240 --> 00:16:00,720 Fabio's going to Portugal. When are you leaving? 130 00:16:01,160 --> 00:16:03,120 - The day after tomorrow. - After tomorrow? 131 00:16:03,200 --> 00:16:04,240 So? 132 00:16:05,360 --> 00:16:06,480 No pressure. 133 00:16:06,560 --> 00:16:07,640 That's it. 134 00:16:08,360 --> 00:16:10,120 I did what I had to do. 135 00:16:52,600 --> 00:16:53,880 Man! 136 00:16:53,960 --> 00:16:55,120 This is killing me. 137 00:17:02,320 --> 00:17:04,960 Get on your hands and feet, like when you plank. 138 00:17:06,120 --> 00:17:07,640 Then take the ball... 139 00:17:07,720 --> 00:17:09,880 And you'll make me lean into the turns. 140 00:17:10,160 --> 00:17:12,280 Yes, if it turns left, I'll push you to the left. 141 00:17:12,360 --> 00:17:14,000 - I see. Like that? - Yes. 142 00:17:14,600 --> 00:17:15,600 Get down. 143 00:17:16,040 --> 00:17:17,080 So... 144 00:17:17,840 --> 00:17:19,640 - Get down like that. - Not a complete lap! 145 00:17:19,720 --> 00:17:21,960 No, we'll only do half. 146 00:17:22,040 --> 00:17:23,160 Up to the crash. 147 00:17:23,440 --> 00:17:26,480 No. Let's do one half, then the other, OK? 148 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 More or less. 149 00:17:27,640 --> 00:17:29,320 Now, close your eyes. 150 00:17:30,160 --> 00:17:31,360 I want you 151 00:17:31,440 --> 00:17:33,360 to try and remember... 152 00:17:34,080 --> 00:17:37,360 If you put the sound on, I'll remember it clearly. 153 00:17:37,440 --> 00:17:39,280 Yes, but that's the sound of your bike. 154 00:17:39,360 --> 00:17:40,840 - Yours. - Yes. 155 00:17:40,920 --> 00:17:43,240 OK, but I want you to try and remember 156 00:17:43,320 --> 00:17:46,560 everything that happened from the moment you fell 157 00:17:46,640 --> 00:17:48,480 until you finished physiotherapy. 158 00:17:49,120 --> 00:17:51,800 When I heard it was in Portimao, I didn't want to race. 159 00:17:51,880 --> 00:17:54,560 I'd rather have caught Covid than race there. 160 00:17:55,680 --> 00:17:57,960 Just concentrate. You can do this. 161 00:18:47,160 --> 00:18:48,720 - So? - That sucked. 162 00:18:48,800 --> 00:18:50,840 - What? - The crash. 163 00:18:51,360 --> 00:18:53,280 What I'm scared of is 164 00:18:53,920 --> 00:18:55,440 freaking out when I get there. 165 00:18:55,520 --> 00:18:59,120 Right here, right now, I'm fine. But when I get there, I'll freak out. 166 00:18:59,200 --> 00:19:00,600 But you'll see the turn. 167 00:19:00,680 --> 00:19:01,800 Of course I will. 168 00:19:06,600 --> 00:19:08,280 ALGARVE INTERNATIONAL CIRCUIT PORTIMAO 169 00:19:15,600 --> 00:19:17,480 BREMBO ALGARVE GRAND PRIX 170 00:19:34,280 --> 00:19:36,920 At a psychological level, the first round is like... 171 00:19:37,000 --> 00:19:38,040 Yes. 172 00:19:45,280 --> 00:19:47,000 I'm nearly there. I want to make it. 173 00:19:51,000 --> 00:19:53,600 And Enea's end of season is quite spectacular. 174 00:19:53,680 --> 00:19:55,440 Bastianini is now on third position. 175 00:19:55,920 --> 00:19:57,680 Fantastic, he's right behind. 176 00:19:58,400 --> 00:20:00,800 After the two falls in Misano and his two podiums, 177 00:20:00,880 --> 00:20:03,160 I got 32 points back. 178 00:20:03,520 --> 00:20:05,440 So obviously, we're going to fight for it. 179 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 This year, 180 00:20:07,080 --> 00:20:09,960 2021 was pretty surprising, on the rookie front. 181 00:20:10,400 --> 00:20:13,040 Bastianini put a lot of pressure, he really stepped on it, 182 00:20:13,120 --> 00:20:15,520 even if his bike wasn't as good as the others', 183 00:20:15,600 --> 00:20:16,640 including Jorge Martín's. 184 00:20:16,720 --> 00:20:18,760 But what Jorge managed to do, 185 00:20:18,840 --> 00:20:21,320 pole positions, podiums, and even winning a race... 186 00:20:25,280 --> 00:20:27,560 ...is pretty unusual 187 00:20:27,640 --> 00:20:28,720 in the MotoGP world. 188 00:20:30,680 --> 00:20:33,800 I think we've had the best rookie season 189 00:20:33,880 --> 00:20:35,240 of the year, 190 00:20:35,320 --> 00:20:36,920 whether we win or not. 191 00:20:37,000 --> 00:20:40,480 And that win will always hold a special place in my heart. 192 00:20:57,640 --> 00:20:59,360 We know who the MotoGP World Champion is. 193 00:20:59,440 --> 00:21:02,680 But they still have to crown the best constructor, team, 194 00:21:02,760 --> 00:21:05,080 independent racer and rookie. 195 00:21:05,160 --> 00:21:07,360 And of course, the winner of the race! 196 00:21:07,440 --> 00:21:10,560 Pecco will try to break the group. He'll attack from the word go. 197 00:21:10,640 --> 00:21:12,280 If I wear out my tyres, I'm fucked. 198 00:21:12,360 --> 00:21:13,440 Yeah. But above all, 199 00:21:13,520 --> 00:21:15,560 watch carefully 200 00:21:16,320 --> 00:21:17,320 what they're doing. 201 00:21:17,400 --> 00:21:21,160 It only takes one little change to improve tremendously. You have plenty of time. 202 00:21:46,000 --> 00:21:47,960 Come on, resist, man! 203 00:21:52,680 --> 00:21:54,080 That was close. 204 00:22:25,520 --> 00:22:27,000 The riders' championship 205 00:22:28,840 --> 00:22:30,160 is what you race for. 206 00:22:32,040 --> 00:22:34,440 The team races for it as well. 207 00:22:35,880 --> 00:22:37,480 But the constructors' championship 208 00:22:37,560 --> 00:22:38,960 is a very important trophy. 209 00:22:40,800 --> 00:22:43,360 At the end of the day, the whole team wins the title. 210 00:22:53,840 --> 00:22:56,160 The rider's OK. Just gained a position. 211 00:23:04,320 --> 00:23:05,680 Bastianini on 9th position. 212 00:23:05,760 --> 00:23:06,800 That's our goal. 213 00:23:06,880 --> 00:23:08,800 It would be important for the rookie title. 214 00:23:29,120 --> 00:23:30,920 Red flag! 215 00:24:16,200 --> 00:24:18,320 You're amazing, kid! I'm so happy for you, man. 216 00:24:50,880 --> 00:24:51,920 Let me see, let me see. 217 00:24:52,000 --> 00:24:54,080 Nine points. 218 00:24:54,160 --> 00:24:55,640 We gained two points. 219 00:24:57,840 --> 00:24:59,360 It's what we needed to do today. 220 00:24:59,640 --> 00:25:02,880 A race to end it. We're fighting for rookie of the year, 221 00:25:03,120 --> 00:25:04,440 we couldn't hope for more. 222 00:25:04,520 --> 00:25:07,680 We can do better on three or four details, 223 00:25:08,040 --> 00:25:10,080 but let's not forget 224 00:25:11,040 --> 00:25:12,640 that we're still rookies. 225 00:25:13,680 --> 00:25:15,920 How were we feeling before you got on the track? 226 00:25:16,200 --> 00:25:17,640 We were freaking out. 227 00:25:17,720 --> 00:25:20,280 We started off on second line, we fought for it. 228 00:25:20,360 --> 00:25:22,000 Can we do better? We always can. 229 00:25:22,520 --> 00:25:24,360 But we need to be happy with what we've done. 230 00:25:25,600 --> 00:25:29,680 My goal on Sunday, in Valencia, won't only be to finish in front of him, 231 00:25:29,760 --> 00:25:30,760 but to fight for the podium. 232 00:25:30,960 --> 00:25:32,680 But that's entirely up to me. 233 00:25:53,000 --> 00:25:55,520 Great, awesome, princess. 234 00:26:19,840 --> 00:26:22,440 A new and rather severe case of diplopia. Double vision. 235 00:26:22,520 --> 00:26:24,320 Seeing double. 236 00:26:24,400 --> 00:26:26,400 The very worst for a pilot. 237 00:26:28,120 --> 00:26:30,560 The disorder arose following a fall 238 00:26:30,640 --> 00:26:33,440 during an off-track practice session ten days ago. 239 00:26:35,200 --> 00:26:37,360 Nothing new for Márquez, though. 240 00:26:37,440 --> 00:26:40,400 Back in 2011, he lost the Moto2 championship 241 00:26:40,480 --> 00:26:42,000 for the same reason. 242 00:26:44,440 --> 00:26:47,560 Is double vision a serious problem for a rider? 243 00:26:48,760 --> 00:26:50,640 Yes, it's very serious. 244 00:26:50,720 --> 00:26:53,560 Because if he suffers from another injury, 245 00:26:54,480 --> 00:26:57,000 he could have issues with his eye movement. 246 00:26:57,080 --> 00:27:01,000 It could last only a few days, but it could also go on for months. 247 00:27:04,280 --> 00:27:06,200 When you happen to see a bit of light, 248 00:27:06,280 --> 00:27:07,800 it goes off again. 249 00:27:07,880 --> 00:27:10,400 You can't believe it, you wonder what you've done wrong. 250 00:27:12,840 --> 00:27:15,800 You're obviously tired, because you can't be here, 251 00:27:15,880 --> 00:27:17,400 trying the new bike. 252 00:27:18,040 --> 00:27:19,720 It's not the best of times, 253 00:27:19,800 --> 00:27:22,320 but we find some sort of strength 254 00:27:22,400 --> 00:27:24,640 by thinking "that's the way things are, 255 00:27:24,880 --> 00:27:25,960 it will get better". 256 00:27:49,320 --> 00:27:50,680 - You want them all there? - Yes. 257 00:27:50,760 --> 00:27:52,520 - In chronological order? - Yes. 258 00:28:10,560 --> 00:28:12,040 What's missing? 259 00:28:12,640 --> 00:28:15,240 The two Hondas and one Yamaha, right? 260 00:28:15,760 --> 00:28:16,840 Should we line them up? 261 00:28:16,920 --> 00:28:19,320 Yes, I think so. That way, it leaves enough room 262 00:28:19,400 --> 00:28:21,080 to go round this way. 263 00:28:21,280 --> 00:28:24,240 Couldn't we just put the front wheel there? 264 00:28:24,320 --> 00:28:27,240 No, not there. I want the motorbikes to come up to here. 265 00:28:27,320 --> 00:28:30,000 We must move them forward. People won't be able to come through. 266 00:28:30,080 --> 00:28:31,680 If not, they'll be too far back. 267 00:28:31,760 --> 00:28:33,680 They need to be here. 268 00:28:33,760 --> 00:28:37,720 Because the people will be outside, they won't be able to come close to them. 269 00:28:39,880 --> 00:28:41,040 Impressive, isn't it? 270 00:28:41,120 --> 00:28:43,480 Seeing a big shot of racing history. 271 00:28:49,920 --> 00:28:53,400 MOTUL GRAND PRIX OF THE VALENCIAN COMMUNITY 272 00:29:03,320 --> 00:29:04,400 Valentino Rossi's 273 00:29:04,480 --> 00:29:05,480 last dance, 274 00:29:05,560 --> 00:29:08,760 after 26 world championship seasons. 275 00:29:08,840 --> 00:29:13,160 We came a long way, and what a way, for what Valentino has given to us! 276 00:29:37,760 --> 00:29:39,800 - Thank you, Vale! - Vale! 277 00:30:52,200 --> 00:30:54,000 Stunning, thank you. 278 00:30:54,080 --> 00:30:55,480 You did a wonderful job, guys, 279 00:30:55,560 --> 00:30:56,600 I really mean it. 280 00:30:56,840 --> 00:30:57,920 Big up to you all. 281 00:30:58,200 --> 00:31:00,280 The idea of bringing back all the nine bikes. 282 00:31:01,240 --> 00:31:02,680 Let's put these up to here. 283 00:31:03,200 --> 00:31:05,600 This was the fastest Yamaha ever. 284 00:31:05,840 --> 00:31:07,080 Seriously. 285 00:31:07,480 --> 00:31:10,200 When he first tried this bike he said, 286 00:31:10,280 --> 00:31:12,280 "I'm going to win ten races with this." 287 00:31:12,360 --> 00:31:13,480 And he won ten of them. 288 00:31:16,480 --> 00:31:18,640 Thank you, guys. You did a great job. 289 00:31:20,080 --> 00:31:22,600 He's going to be so happy. Yes, yes, sure. 290 00:31:23,160 --> 00:31:24,880 He'll be absolutely thrilled. 291 00:31:33,360 --> 00:31:35,040 Fuck, bro... 292 00:31:39,920 --> 00:31:42,560 We need to... Uccio, come with me. 293 00:31:42,640 --> 00:31:44,040 Let's have a chat. 294 00:31:44,840 --> 00:31:46,760 This is from the first championship. 295 00:31:46,840 --> 00:31:48,040 Let's see if I still fit. 296 00:31:51,480 --> 00:31:53,400 Always great to see it. 297 00:32:04,360 --> 00:32:06,440 The Honda 500. 298 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 Oh my goodness. 299 00:32:08,560 --> 00:32:09,840 It's fucking beautiful. 300 00:32:10,160 --> 00:32:12,720 I was supposed to ride it but they didn't give it to me. 301 00:32:13,320 --> 00:32:16,480 I find it surprising that Honda never got him a bike like that. 302 00:32:24,760 --> 00:32:26,600 It used to be more of a matter of... 303 00:32:27,040 --> 00:32:28,960 of courage, of heart. 304 00:32:30,800 --> 00:32:33,720 Now, I see it more like a regular job. 305 00:32:35,280 --> 00:32:37,640 Racing is worth it if you're competitive. 306 00:32:37,720 --> 00:32:39,600 If you can be amongst the first five. 307 00:32:39,880 --> 00:32:41,200 Otherwise, it's not worth it. 308 00:32:46,960 --> 00:32:49,200 It's going to be difficult, not having him 309 00:32:49,280 --> 00:32:51,120 in the paddock or meeting up all together 310 00:32:51,200 --> 00:32:52,960 in his motorhome at night. 311 00:32:53,040 --> 00:32:54,200 Because... 312 00:32:55,080 --> 00:32:56,840 He's helped me so much. 313 00:32:56,920 --> 00:32:59,360 He's helped everybody in the Academy. 314 00:33:01,080 --> 00:33:04,280 When he spends a day with all of us at the Academy, 315 00:33:04,360 --> 00:33:06,280 it is really inspiring. 316 00:33:06,360 --> 00:33:09,040 It shows you how much we work every single day 317 00:33:10,280 --> 00:33:12,560 in order to be better than the other riders. 318 00:33:13,160 --> 00:33:16,120 And then, as soon as we're done, we go to dinner together. 319 00:33:16,320 --> 00:33:18,640 We are a group of riders, 320 00:33:19,640 --> 00:33:22,320 who have been training together for ten years, so far. 321 00:33:22,400 --> 00:33:24,720 That's thanks to Vale who, 322 00:33:25,360 --> 00:33:27,760 back in 2013, 323 00:33:27,840 --> 00:33:30,160 decided to create this group 324 00:33:30,240 --> 00:33:32,360 and named it VR46 Riders Academy. 325 00:33:32,600 --> 00:33:34,360 Luca Marini, Maro, 326 00:33:34,440 --> 00:33:36,440 and Franco Morbidelli, Franky. 327 00:33:36,680 --> 00:33:41,040 The point is trying to help younger Italian riders get to MotoGP. 328 00:33:41,280 --> 00:33:42,920 Marini, my brother, 329 00:33:43,000 --> 00:33:44,480 was a Moto3 racer in the CIV. Migno, 330 00:33:44,760 --> 00:33:47,640 Franco Morbidelli, rode a 600 in the CIV. 331 00:33:47,720 --> 00:33:48,880 But Pecco Bagnaia 332 00:33:48,960 --> 00:33:50,280 was a real rookie. 333 00:33:51,320 --> 00:33:53,720 In 2013, my first year in Moto3, 334 00:33:53,800 --> 00:33:56,400 I couldn't handle 335 00:33:56,480 --> 00:33:57,840 all the pressure. 336 00:33:57,920 --> 00:34:00,000 I was afraid of not succeeding in it. 337 00:34:00,080 --> 00:34:01,880 And I think 338 00:34:01,960 --> 00:34:04,760 various things changed in my mind. 339 00:34:05,200 --> 00:34:06,960 Then I managed to get to where I am now. 340 00:34:07,040 --> 00:34:08,160 Next season, 341 00:34:08,240 --> 00:34:11,120 Bagnaia and Morbidelli will contend for the championship. 342 00:34:11,200 --> 00:34:14,000 They might help us get over 343 00:34:14,080 --> 00:34:15,920 Valentino's absence. 344 00:34:16,000 --> 00:34:18,280 Because there's a little bit of Vale in both of them. 345 00:34:21,560 --> 00:34:22,640 Great! 346 00:34:24,520 --> 00:34:27,200 A picture with... One, two, three, four. 347 00:34:31,720 --> 00:34:34,360 I'd like to return the favour one day. 348 00:34:34,440 --> 00:34:36,240 I don't know how, but I will. 349 00:36:29,200 --> 00:36:31,200 In the qualifying sessions, thirteen 350 00:36:32,160 --> 00:36:33,520 is really important. 351 00:36:34,360 --> 00:36:37,680 You need to get the right speed and angle. 352 00:36:37,760 --> 00:36:39,360 - 13 is OK. - To give it a boost. 353 00:36:39,440 --> 00:36:41,880 - I can handle it. - You need to go fast. 354 00:36:41,960 --> 00:36:44,000 If you don't get the right angle, 355 00:36:44,280 --> 00:36:45,560 you'll get stuck. 356 00:36:45,920 --> 00:36:47,560 - Play around a bit. - Don't worry. 357 00:36:48,360 --> 00:36:50,400 - I had to be here. - Welcome, Mum! 358 00:36:51,160 --> 00:36:52,880 - Is that his brother? - Yes. 359 00:36:56,080 --> 00:36:57,960 The first six turns are quite easy. 360 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 Then, I'll step on it. 361 00:36:59,680 --> 00:37:02,320 That's why you need to be in first line. 362 00:37:03,960 --> 00:37:05,720 - I get you. - I'll leave it here. 363 00:37:06,160 --> 00:37:07,240 Off to work! 364 00:37:17,720 --> 00:37:20,320 Zero, zero! 365 00:37:20,640 --> 00:37:22,760 Zero, he's so fast! 366 00:37:26,400 --> 00:37:28,280 T4. Go, go. 367 00:37:28,360 --> 00:37:29,920 Here's Miller. 368 00:37:30,000 --> 00:37:32,040 We smashed T4. 369 00:37:32,800 --> 00:37:33,880 Come on! 370 00:37:55,360 --> 00:37:58,720 - Jorge is very fast on the straights. - The little one. 371 00:37:58,800 --> 00:38:00,160 Unbelievable. 372 00:38:30,760 --> 00:38:31,960 A kiss! 373 00:38:32,360 --> 00:38:33,680 Shit! 30.8. 374 00:38:34,040 --> 00:38:35,040 Great! 375 00:38:35,120 --> 00:38:36,240 Great! 376 00:38:40,880 --> 00:38:42,160 Yes. 377 00:38:42,240 --> 00:38:43,400 Hi! 378 00:38:47,120 --> 00:38:48,920 They won't let him in? 379 00:38:52,320 --> 00:38:54,160 He'll sign with a spray can? 380 00:38:54,240 --> 00:38:56,200 Really? That's difficult. 381 00:38:57,800 --> 00:38:59,440 Is this wall painting going to stay? 382 00:38:59,520 --> 00:39:01,360 It's going to stay? 383 00:39:01,440 --> 00:39:02,600 Forever? 384 00:39:04,280 --> 00:39:05,640 Great. Amazing! 385 00:39:15,240 --> 00:39:17,040 - Do you like it? - It's awesome. 386 00:39:17,120 --> 00:39:19,000 - Do you recognise yourself? - Yes! 387 00:39:19,280 --> 00:39:21,480 I look better there than in real life. 388 00:39:21,920 --> 00:39:23,200 Also younger. 389 00:39:23,760 --> 00:39:26,200 - How long did it take to do it? - Five days. 390 00:39:26,280 --> 00:39:27,480 Five days. 391 00:39:28,320 --> 00:39:30,200 Awesome. I like it a lot. 392 00:39:30,640 --> 00:39:33,200 - My pleasure. - Great, great. Good job. 393 00:39:34,080 --> 00:39:35,640 What colour would you like? Yellow? 394 00:39:39,240 --> 00:39:40,240 OK. 395 00:39:41,160 --> 00:39:42,400 Great. 396 00:39:45,960 --> 00:39:47,680 Awesome. 397 00:39:48,000 --> 00:39:49,800 46. Brilliant. 398 00:40:11,400 --> 00:40:15,160 WHAT IF IT WERE ALWAYS SUNDAY THANK YOU VALE 399 00:40:59,160 --> 00:41:00,320 Hi, guys! 400 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 Vale... 401 00:41:06,840 --> 00:41:09,040 - How are you? - Nice to see you. 402 00:41:10,120 --> 00:41:11,720 It's Ronaldinho, bro. 403 00:41:12,280 --> 00:41:14,240 It's not Ronaldinho, it's Ronaldo. 404 00:41:14,320 --> 00:41:16,520 Please! 405 00:41:17,400 --> 00:41:18,800 What the hell? 406 00:41:19,360 --> 00:41:20,960 You know I didn't recognise him. 407 00:41:21,040 --> 00:41:22,560 Me neither. 408 00:41:26,000 --> 00:41:29,040 I had dinner last night. I went to bed. I couldn't get to sleep. 409 00:41:29,120 --> 00:41:30,480 My stomach was killing me. 410 00:41:30,560 --> 00:41:33,480 I started throwing up. 411 00:41:34,200 --> 00:41:35,960 I was sick for four or five hours straight, 412 00:41:36,040 --> 00:41:37,280 I couldn't sleep. 413 00:41:39,200 --> 00:41:41,000 I got hold of my father around 4 am. 414 00:41:41,080 --> 00:41:44,880 He brought me some medicine. I got a couple of hours sleep after that. 415 00:41:47,920 --> 00:41:49,400 We'll see if I can do this. 416 00:41:50,280 --> 00:41:52,000 It's tough, I'm not feeling well. 417 00:42:10,400 --> 00:42:13,240 Danilo Petrucci. What a nice hug between these two riders. 418 00:42:13,320 --> 00:42:16,320 They have shared a lot, and they are now quitting. 419 00:42:16,400 --> 00:42:19,120 We won't see them next year, unfortunately. 420 00:43:41,080 --> 00:43:43,440 - What a start! - That's good. 421 00:43:43,520 --> 00:43:44,520 Come on! 422 00:44:29,600 --> 00:44:30,880 Definitely not our year. 423 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 Vale! 424 00:44:38,520 --> 00:44:39,520 Let's go! 425 00:44:41,840 --> 00:44:44,600 - He's doing a great race. - Yes. 426 00:44:44,680 --> 00:44:47,320 - P10. - An incredible top ten. 427 00:44:48,520 --> 00:44:49,520 A dream. 428 00:44:52,440 --> 00:44:54,920 I don't know how the kid does it. 429 00:45:05,080 --> 00:45:06,120 Is he moving up on him? 430 00:45:16,240 --> 00:45:17,320 I don't care how he does it, 431 00:45:17,400 --> 00:45:20,400 but it would be amazing if he could make a podium. 432 00:45:20,480 --> 00:45:23,720 Martín will end the season as rookie of the year. 433 00:45:23,800 --> 00:45:25,880 He may be three points behind Bastianini, 434 00:45:25,960 --> 00:45:27,840 but he's in a great position right now. 435 00:45:27,920 --> 00:45:29,120 He caught up a bit. 436 00:45:29,200 --> 00:45:30,440 Come on! 437 00:45:54,840 --> 00:45:57,000 Guys... Last lap. 438 00:46:02,600 --> 00:46:03,600 Our heart is broken 439 00:46:03,680 --> 00:46:05,680 in a day meant 440 00:46:05,760 --> 00:46:08,640 for joy and happiness. 441 00:46:08,720 --> 00:46:10,560 We have to thank Vale for being with us. 442 00:46:11,680 --> 00:46:14,000 With a 46 on his helmet! 443 00:46:14,080 --> 00:46:15,680 What a performance! 444 00:46:15,760 --> 00:46:17,120 Here's Bagnaia! 445 00:46:20,280 --> 00:46:21,600 Martín is rookie of the year. 446 00:46:22,080 --> 00:46:23,760 How he grasped the bike! 447 00:46:26,400 --> 00:46:28,440 Here we are. Rossi's last few metres. 448 00:46:28,520 --> 00:46:30,720 Here's Rossi! 449 00:46:30,800 --> 00:46:32,960 It's over! Thank you, 450 00:46:33,040 --> 00:46:34,760 that was fantastic! 451 00:46:34,840 --> 00:46:36,560 You were fantastic! 452 00:46:36,640 --> 00:46:38,240 I've run out of words! 453 00:46:38,320 --> 00:46:41,280 We lacked adjectives 20 years ago, 454 00:46:41,360 --> 00:46:43,360 and we still haven't found any. 455 00:46:54,360 --> 00:46:55,880 Thank you, Valentino! 456 00:47:32,320 --> 00:47:34,160 All the MotoGP group 457 00:47:34,240 --> 00:47:35,240 just stopped here. 458 00:47:35,960 --> 00:47:39,000 All the MotoGP group just stopped here 459 00:47:39,080 --> 00:47:41,960 to join this celebration 460 00:47:42,040 --> 00:47:45,240 of happiness and to congratulate Valentino Rossi, 461 00:47:45,320 --> 00:47:48,800 who, just a couple of minutes ago, 462 00:47:48,880 --> 00:47:51,760 ended his career. 463 00:48:06,480 --> 00:48:07,720 My love! 464 00:48:32,680 --> 00:48:33,800 It was amazing, 465 00:48:33,880 --> 00:48:37,680 especially in the box, with all my friends, my team. 466 00:48:37,760 --> 00:48:40,760 We had a party, just like if I'd won the race. 467 00:48:40,840 --> 00:48:41,920 I'll miss it. 468 00:49:00,640 --> 00:49:03,320 I've always been a rider as far as I remember. 469 00:49:03,400 --> 00:49:05,560 I've felt like a rider since I was five. 470 00:49:05,880 --> 00:49:08,800 And I still feel that way. 471 00:49:15,800 --> 00:49:18,280 I personally do not consider myself 472 00:49:18,360 --> 00:49:21,320 an "orphan" of Valentino Rossi. 473 00:49:21,400 --> 00:49:24,800 I'm not upset because he won't be with us anymore. 474 00:49:24,880 --> 00:49:27,400 I am glad I was there to see him do what he did. 475 00:49:42,920 --> 00:49:45,520 I'm now looking at his legacy. 476 00:49:46,000 --> 00:49:47,600 I want to see the future generation. 477 00:49:48,560 --> 00:49:52,200 - Amazing! He did it! - That was incredible! 478 00:49:58,840 --> 00:49:59,840 When Doohan retired, 479 00:49:59,920 --> 00:50:02,600 they said it was the end of this sport. 480 00:50:02,680 --> 00:50:03,840 Then Valentino arrived. 481 00:50:03,920 --> 00:50:07,320 He's retiring, they're saying it's the end. But others will take over. 482 00:50:10,360 --> 00:50:11,720 I love you, bro. 483 00:50:12,040 --> 00:50:13,160 I love you. 484 00:50:21,400 --> 00:50:22,760 Here comes Jorge Martín! 485 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Yes! 486 00:50:54,160 --> 00:50:55,160 One day, 487 00:50:55,240 --> 00:50:56,360 things will click. 488 00:50:56,640 --> 00:50:58,960 And that day, I'll make a podium or even win. 489 00:50:59,040 --> 00:51:02,200 Everything will change after that. 490 00:51:02,880 --> 00:51:04,920 We can do it! We can do it! 491 00:51:05,320 --> 00:51:07,960 When I signed with Aprilia five seasons ago, 492 00:51:08,040 --> 00:51:10,000 I was the black sheep of the paddock. 493 00:51:10,080 --> 00:51:13,240 But this has been Aprilia's best year ever in the premier class, 494 00:51:13,320 --> 00:51:16,000 as if to say: "See, you were wrong!" 495 00:51:16,080 --> 00:51:18,680 The best team in the whole paddock! 496 00:51:32,080 --> 00:51:33,280 It wasn't our year. 497 00:51:33,800 --> 00:51:35,400 We've learned why we've fallen, 498 00:51:35,720 --> 00:51:37,480 why we didn't get good results. 499 00:51:37,840 --> 00:51:40,320 And we'll use all of this for next year 500 00:51:40,400 --> 00:51:41,400 to get the best out of Alex. 501 00:51:51,160 --> 00:51:53,080 Thank you! 502 00:51:53,720 --> 00:51:55,640 Next year, 503 00:51:55,720 --> 00:51:56,800 Fabio will be there for sure. 504 00:51:56,880 --> 00:51:57,760 Fabio did it! 505 00:51:57,840 --> 00:51:59,800 He's MotoGP World Champion! 506 00:51:59,880 --> 00:52:01,320 So will Pecco. 507 00:52:01,880 --> 00:52:03,400 Here's Pecco! 508 00:52:03,480 --> 00:52:04,800 Pecco wins! 509 00:52:05,080 --> 00:52:06,680 - Mir... - Here comes Mir! 510 00:52:06,760 --> 00:52:08,760 Here comes Mir in turn 15! 511 00:52:08,840 --> 00:52:09,480 Jack... 512 00:52:13,160 --> 00:52:13,960 Franco... 513 00:52:20,400 --> 00:52:22,840 If you ask me who my biggest rivals are, 514 00:52:22,920 --> 00:52:24,680 I'd say Marc. He's on a whole other level. 515 00:52:24,760 --> 00:52:26,800 Marc Márquez wins this one! 516 00:52:26,880 --> 00:52:30,560 581 days after his last win! 517 00:52:31,880 --> 00:52:34,280 My day-to-day life is more and more normal, 518 00:52:34,360 --> 00:52:37,280 but my motivation to ride my bike is still there. 519 00:52:50,000 --> 00:52:52,520 OK, I've won the title, but I don't only want to win it once. 520 00:52:54,080 --> 00:52:59,040 I may be World Champion now, but in 2022, I won't be World Champion anymore. 521 00:53:00,320 --> 00:53:04,280 In 2022, we'll start again with a clean slate. 522 00:53:04,360 --> 00:53:06,600 Anything can happen. 523 00:53:06,840 --> 00:53:08,560 And that is really cool. 524 00:54:17,360 --> 00:54:19,880 Subtitling: DUBBING BROTHERS 36925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.