All language subtitles for 06. MotoGP Unlimited - S01E06 - First Times (1354mb 1920x1080 25fps 3923kbps x265 deef)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:22,600 Did you hesitate to go back to Yamaha or not at all? 2 00:00:22,680 --> 00:00:26,320 No, I would never have gone back, and I never will go back. 3 00:00:27,000 --> 00:00:28,920 I would rather stop riding. 4 00:00:29,000 --> 00:00:32,200 I'd rather retire. I say so honestly. 5 00:00:32,680 --> 00:00:34,680 I don't want to live bitterly. 6 00:00:34,760 --> 00:00:36,040 I want to be happy. 7 00:00:36,320 --> 00:00:39,720 Plus, my life is awesome. What more could I ask for? 8 00:00:42,360 --> 00:00:44,160 I have my family... 9 00:00:44,240 --> 00:00:48,760 I'd rather be happy in my team and win later, 10 00:00:48,840 --> 00:00:51,920 than be unhappy and win now. 11 00:01:44,520 --> 00:01:47,640 I just wanted to tell you this. 12 00:01:47,720 --> 00:01:51,400 How we make him feel is the key to everything. 13 00:01:51,760 --> 00:01:53,960 The key will be to put him in the middle. 14 00:01:54,560 --> 00:01:56,680 As if we integrated our own child, 15 00:01:56,760 --> 00:02:00,440 we must put him at the heart of the project. 16 00:02:00,920 --> 00:02:03,760 We must not forget Aleix either. 17 00:02:04,480 --> 00:02:07,520 He must feel that he is still the captain. 18 00:02:07,600 --> 00:02:09,400 Andrea Ducarato is calling me. Sorry. 19 00:02:09,920 --> 00:02:11,080 Is he here? 20 00:02:12,720 --> 00:02:15,120 A lorry is coming. 21 00:02:15,200 --> 00:02:20,160 Is he coming in the bin lorry? 22 00:02:21,520 --> 00:02:22,800 A round of applause! 23 00:02:30,760 --> 00:02:33,920 Your welcome is heart-warming. I wasn't expecting this. 24 00:02:34,000 --> 00:02:38,600 As for me, I have many things to prove to you. 25 00:02:38,680 --> 00:02:41,640 I want to show you my potential. 26 00:02:41,720 --> 00:02:44,240 I'll make sure we reach the top. 27 00:02:44,320 --> 00:02:46,560 I'm sure we will manage to. Thank you. 28 00:02:55,160 --> 00:02:59,720 You've been called to the press conference in Aragon. 29 00:03:01,120 --> 00:03:03,400 Did you want to talk about any specific points? 30 00:03:03,480 --> 00:03:06,800 Yes, are you worried about anything? 31 00:03:06,880 --> 00:03:08,240 Anything at all? 32 00:03:08,320 --> 00:03:11,680 I think it would be good to meet on Thursday. 33 00:03:12,440 --> 00:03:15,000 To see together what I can and can't say. 34 00:03:15,080 --> 00:03:17,600 To agree on the message we'll give this weekend. 35 00:03:37,200 --> 00:03:38,960 I'm very nervous. 36 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 - In the right way. - That's good. 37 00:03:41,680 --> 00:03:43,400 It's positive nerves. 38 00:03:43,480 --> 00:03:45,160 Yes, it's moving. 39 00:03:46,240 --> 00:03:47,800 - Are you okay? - I have to go. 40 00:03:48,760 --> 00:03:50,120 I'll go out, then. 41 00:04:13,480 --> 00:04:15,160 The bike is stiff, I can feel it. 42 00:04:15,240 --> 00:04:17,080 It's very different. 43 00:04:17,320 --> 00:04:18,680 - How does it feel? - Good. 44 00:04:19,960 --> 00:04:21,400 I have to get used to it. 45 00:04:22,040 --> 00:04:23,400 That's what we're here for. 46 00:04:54,840 --> 00:04:57,640 You ate my croissant, and now, you're drinking my water. 47 00:04:59,880 --> 00:05:02,200 - There's plenty of water. - Is it full? 48 00:05:02,280 --> 00:05:03,720 Yes, it's full. 49 00:05:03,800 --> 00:05:07,240 So that Daddy can drink during practice. 50 00:05:29,120 --> 00:05:31,920 In free practice, he's always in the top 6 or 7. 51 00:05:33,320 --> 00:05:35,400 Let's keep our fingers crossed. 52 00:05:36,400 --> 00:05:39,960 - If he finishes in the top 6, it's okay. - That would be good. 53 00:06:17,080 --> 00:06:19,040 I hadn't seen the hands on your bum. 54 00:06:19,120 --> 00:06:20,160 It's cool, isn't it? 55 00:06:21,400 --> 00:06:23,920 Come, let's take a picture. Take one with Laura. 56 00:06:28,880 --> 00:06:31,000 - Put your hand here. - I want a normal photo! 57 00:06:38,200 --> 00:06:39,800 I hadn't worn it yet. 58 00:06:40,800 --> 00:06:42,960 I wanted a cute one, in your arms. 59 00:06:44,160 --> 00:06:46,400 Laura and I have been together for 15 years. 60 00:06:46,480 --> 00:06:48,640 She's been here my entire career. 61 00:06:49,280 --> 00:06:53,280 But it's only since I became a father 62 00:06:53,360 --> 00:06:56,720 that I have managed to disconnect. I think it really helped me. 63 00:06:56,800 --> 00:06:59,800 I ride with another mindset, with more consideration. 64 00:07:00,160 --> 00:07:02,000 Laura has a quality that I don't have. 65 00:07:02,080 --> 00:07:04,480 She listens more than I do. 66 00:07:04,560 --> 00:07:06,040 She listens a lot more now. 67 00:07:06,120 --> 00:07:07,960 She's a great support. 68 00:07:08,040 --> 00:07:09,280 Due to the circumstances, 69 00:07:09,360 --> 00:07:12,160 she's learned everything about my job, in 15 years. 70 00:07:12,240 --> 00:07:13,800 She knows it from A to Z. 71 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 They will ask 72 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 for explanations... 73 00:07:30,080 --> 00:07:33,360 About Maverick and Franco... 74 00:07:33,440 --> 00:07:34,960 About their projects. 75 00:07:35,040 --> 00:07:37,640 The press conference must not take place on Saturday. 76 00:07:39,120 --> 00:07:42,880 I don't want to disturb him on a Saturday. 77 00:07:42,960 --> 00:07:46,120 The schedule is packed on this Grand Prix. 78 00:07:46,920 --> 00:07:50,360 This hadn't happened for a long time. 79 00:07:50,440 --> 00:07:52,240 Good grief. What a thrill. 80 00:07:52,680 --> 00:07:53,840 It's crazy. 81 00:07:56,000 --> 00:07:57,960 What are we doing now? An interview? 82 00:07:58,040 --> 00:08:02,320 We're going to the Pass de Dorna paddock for a more in-depth interview. 83 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Alright. 84 00:08:06,200 --> 00:08:10,240 As a press officer, I organise his schedule, 85 00:08:10,320 --> 00:08:14,440 everything they need in terms of media and communications. 86 00:08:14,520 --> 00:08:16,200 I follow him like his shadow. 87 00:08:17,560 --> 00:08:19,840 - My pass! - You don't need to go out. 88 00:08:20,200 --> 00:08:22,680 It's inside the paddock. 89 00:08:26,720 --> 00:08:27,840 Motorola first. 90 00:08:27,920 --> 00:08:31,200 At 2 pm, we meet in the pit lane. 91 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 For DAZN. 92 00:08:32,360 --> 00:08:33,560 At 2:30 pm, 93 00:08:34,200 --> 00:08:37,160 you must get dressed for the photo. 94 00:08:37,240 --> 00:08:39,080 - Just one? - Three more likely. 95 00:08:39,640 --> 00:08:42,320 It shouldn't take more than five minutes. 96 00:08:42,400 --> 00:08:43,400 These four days 97 00:08:43,480 --> 00:08:46,400 are very intense, with the sponsors and the press. 98 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 And then... 99 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Sorry. 100 00:08:48,960 --> 00:08:50,000 Paolo? 101 00:08:50,080 --> 00:08:51,240 Hi, I'm all ears. 102 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 Hello. 103 00:08:56,080 --> 00:08:57,840 Hey. I'm good, and you? 104 00:08:58,360 --> 00:09:01,880 Sometimes riders ask us for help 105 00:09:01,960 --> 00:09:05,680 or advice to know what to say, or how to say it, 106 00:09:05,760 --> 00:09:07,280 which phrases to use. 107 00:09:07,840 --> 00:09:10,800 Put a little pressure on Fabio. 108 00:09:13,920 --> 00:09:15,680 Say things like, 109 00:09:15,760 --> 00:09:19,000 "In championships, it'll be even worse." 110 00:09:19,080 --> 00:09:22,240 "I try not to think of it, but I've been there." 111 00:09:22,320 --> 00:09:24,760 "It's happened to me several times. I know." 112 00:09:25,440 --> 00:09:29,200 It's a job that goes beyond the professional frame. 113 00:09:29,280 --> 00:09:31,480 You have to maintain a good relationship 114 00:09:31,560 --> 00:09:34,880 with the rider, because you stay at his side. 115 00:09:34,960 --> 00:09:36,000 Are you cold? 116 00:09:36,080 --> 00:09:39,280 You're too thin, because it's not cold. 117 00:09:39,680 --> 00:09:41,240 So, we start with Dorna. 118 00:09:45,840 --> 00:09:47,560 Has the countdown begun? 119 00:09:47,640 --> 00:09:49,280 - Yes. - Is it due soon? 120 00:09:49,360 --> 00:09:51,000 In less than a month. 121 00:09:52,160 --> 00:09:54,320 - Are you nervous? - Not for the moment. 122 00:09:54,400 --> 00:09:57,520 But Alexandra is. She's carrying the baby. 123 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 Your turn will come! 124 00:10:00,160 --> 00:10:01,600 Then you won't sleep anymore. 125 00:10:11,360 --> 00:10:12,720 Did you take a mask? 126 00:10:12,800 --> 00:10:13,800 Yes. 127 00:10:13,880 --> 00:10:15,680 - And a bottle of water? - That too. 128 00:10:16,200 --> 00:10:17,920 - You've got everything! - Always. 129 00:10:18,560 --> 00:10:19,720 Yeah, right! 130 00:10:19,800 --> 00:10:22,160 I'll take Livia and Paco. You take Pepe. 131 00:10:22,240 --> 00:10:24,920 There are moments during the day when I forget 132 00:10:25,000 --> 00:10:28,360 that I'm going to be a father or that Alexandra is pregnant. 133 00:10:28,440 --> 00:10:30,040 I'm not carrying him. 134 00:10:30,120 --> 00:10:34,280 It will be more concrete once he's here, once he's born. 135 00:10:34,360 --> 00:10:37,400 He'll be present in every moment of my life. 136 00:10:37,840 --> 00:10:40,400 You were dying for a walk! 137 00:10:52,320 --> 00:10:54,720 - We have to buy Lucas' pushchair. - Yes. 138 00:10:54,800 --> 00:10:56,440 It's crazy. 139 00:10:56,520 --> 00:11:00,880 Four months ago, I didn't care about that. And now, I can't wait to buy one. 140 00:11:00,960 --> 00:11:02,320 It's weird. 141 00:11:03,080 --> 00:11:06,160 Even if it hurts me to leave my son and wife 142 00:11:06,240 --> 00:11:08,200 to go to race, it's my job. 143 00:11:08,280 --> 00:11:09,600 We'll have to adapt. 144 00:11:10,000 --> 00:11:12,480 - Go fetch! Go on! - Look at his mouth. 145 00:11:35,200 --> 00:11:36,320 And 1... 146 00:11:37,240 --> 00:11:38,440 2... 147 00:11:39,200 --> 00:11:40,600 And 3! 148 00:11:43,720 --> 00:11:45,000 What's up, sweetie? 149 00:11:45,080 --> 00:11:46,600 Have you got a runny nose? 150 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 And what's this? 151 00:11:48,200 --> 00:11:50,920 That's a microphone so that they can hear us. 152 00:11:51,000 --> 00:11:53,320 Uncle Pol, what are you eating? 153 00:11:54,040 --> 00:11:55,680 It's a waffle. 154 00:11:55,760 --> 00:11:56,880 It's really good! 155 00:11:58,120 --> 00:12:00,080 - If your mum saw you! - Look, Max. 156 00:12:00,400 --> 00:12:01,520 - What? - Watch this. 157 00:12:02,000 --> 00:12:04,840 We're very close and yet, it's not always a bed of roses. 158 00:12:04,920 --> 00:12:07,280 We argue often, and sometimes, 159 00:12:07,360 --> 00:12:10,160 it's because of our job. And, we're brothers. 160 00:12:10,240 --> 00:12:14,160 It's practically impossible to make friends on the circuit. 161 00:12:14,240 --> 00:12:16,120 If I have to fight for a podium, 162 00:12:16,200 --> 00:12:18,720 I don't care whether it's my brother in front of me. 163 00:12:32,520 --> 00:12:34,760 - Pol is in the middle. - He's cut his way. 164 00:12:34,840 --> 00:12:39,120 - Pol is coming, His brother's behind him. - Yes, I saw. 165 00:12:39,200 --> 00:12:41,000 Why won't Aleix let him through? 166 00:12:41,080 --> 00:12:43,880 He won't because he'd have to fall back. 167 00:12:45,720 --> 00:12:47,320 He'll be in a right state! 168 00:12:47,400 --> 00:12:49,600 Unbelievable! Pol is always such a pain. 169 00:12:49,680 --> 00:12:52,040 I know. To think they're brothers. 170 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Fucking hell! 171 00:12:54,400 --> 00:12:56,520 Motherfucker! Fucking hell! 172 00:13:00,280 --> 00:13:01,600 What's going on? 173 00:13:07,040 --> 00:13:10,360 He saw me and stayed in the middle! What an arsehole! 174 00:13:14,680 --> 00:13:16,920 We knew this would happen. 175 00:13:17,000 --> 00:13:18,600 He's going to get a penalty! 176 00:13:18,680 --> 00:13:21,320 He must leave last! 177 00:13:21,400 --> 00:13:23,440 Understood? He must start last! 178 00:13:27,960 --> 00:13:29,440 And he did it shamelessly. 179 00:13:29,520 --> 00:13:31,960 Seriously, he can't do that! Fuck! 180 00:13:32,040 --> 00:13:34,520 He pisses everybody off to be in front. 181 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 It's not normal. 182 00:13:37,000 --> 00:13:39,280 He turned and saw me on the straightaway. 183 00:13:39,920 --> 00:13:41,240 He saw me. 184 00:13:43,200 --> 00:13:45,920 Otherwise, I wouldn't care. But he saw me. 185 00:13:46,520 --> 00:13:47,640 Fuck! 186 00:13:47,720 --> 00:13:50,040 - In the straight? - On the last turn. 187 00:13:56,280 --> 00:13:57,440 Fucking hell! 188 00:13:57,960 --> 00:14:00,560 It's normal. It's his life that's at stake. 189 00:14:00,640 --> 00:14:02,480 We have to keep a cool head. 190 00:14:02,560 --> 00:14:05,600 Getting angry with another rider is the worst thing to do. 191 00:14:05,880 --> 00:14:07,360 How will Aleix get back? 192 00:14:07,800 --> 00:14:08,920 Very angry. 193 00:14:09,000 --> 00:14:12,280 - I mean he doesn't have a spot. - He'll put it right. 194 00:14:15,240 --> 00:14:16,600 The bike isn't right. 195 00:14:16,680 --> 00:14:19,800 I can't ride it. Honestly, it's a piece of shit. 196 00:14:20,400 --> 00:14:23,000 I don't have any traction. I look like an idiot. 197 00:14:23,080 --> 00:14:24,480 Bike B, bike B. 198 00:14:24,560 --> 00:14:28,080 - He can shout... - In the middle of the chicane! Fuck! 199 00:14:28,320 --> 00:14:29,680 Fucking hell. 200 00:14:29,760 --> 00:14:31,040 What a pain. 201 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 ...I won't answer. 202 00:14:32,520 --> 00:14:33,680 I carry on doing my job. 203 00:14:33,760 --> 00:14:37,280 I know him. He gets worked up and comes back down just as quickly. 204 00:14:37,360 --> 00:14:40,000 I'm serious. I don't want that engine anymore. 205 00:14:40,080 --> 00:14:42,080 I'm telling you honestly. 206 00:14:42,160 --> 00:14:44,160 I don't want it anymore. Understood? 207 00:14:44,240 --> 00:14:45,600 With the rider, 208 00:14:45,680 --> 00:14:50,440 I try to always keep a professional relationship 209 00:14:51,000 --> 00:14:52,080 of respect. 210 00:14:52,160 --> 00:14:54,600 I want to change bikes. I decide! 211 00:14:55,320 --> 00:14:56,800 But it stops there. 212 00:14:56,880 --> 00:15:00,560 After that, we each go home and go back to our lives. 213 00:15:02,040 --> 00:15:04,520 We're not up to level. 214 00:15:04,600 --> 00:15:05,800 I really mean it. 215 00:15:06,600 --> 00:15:09,800 - We can't win every Sunday. - Unfortunately not. 216 00:15:25,800 --> 00:15:27,520 It lacks traction in the rear. 217 00:15:28,200 --> 00:15:32,360 There's a soft one that was meant for the race. 218 00:15:32,440 --> 00:15:33,640 Let's use it. 219 00:15:34,200 --> 00:15:36,160 Marc doesn't have a lap time. He'll hurry. 220 00:15:36,240 --> 00:15:38,880 Try to get in behind him and speed up, okay? 221 00:15:38,960 --> 00:15:40,800 Get on your bike and go. 222 00:15:53,000 --> 00:15:55,720 - They're talking about Pol. - For sure. 223 00:15:56,400 --> 00:16:00,200 - Everyone's criticising him. - Rober is looking at us. 224 00:16:01,760 --> 00:16:04,040 I didn't know he'd stopped eating meat. 225 00:16:04,720 --> 00:16:05,800 Is that new? 226 00:16:05,880 --> 00:16:07,560 He's like that, you know. 227 00:16:08,160 --> 00:16:09,920 But he eats chicken. 228 00:16:10,640 --> 00:16:12,640 He must think it's fish! 229 00:16:38,960 --> 00:16:41,240 - Look at that! - What? 230 00:16:41,320 --> 00:16:44,280 We hadn't seen Rossi like that for a long time. 231 00:17:16,840 --> 00:17:19,840 When things are going well and you get a pole, 232 00:17:19,920 --> 00:17:21,600 no one is surprised. 233 00:17:21,680 --> 00:17:23,120 But when that happens 234 00:17:23,200 --> 00:17:25,240 at a complicated time, it's a surprise. 235 00:17:25,760 --> 00:17:28,520 That's the best of feelings. 236 00:17:33,360 --> 00:17:34,880 Being able to swagger about 237 00:17:34,960 --> 00:17:37,800 and remind everyone that I'm here. 238 00:17:50,640 --> 00:17:52,720 Congratulations! 239 00:17:53,640 --> 00:17:54,640 Alex! 240 00:17:54,720 --> 00:17:57,360 I bought her a doughnut, because she deserves one. 241 00:17:57,440 --> 00:18:00,280 She has suffered a lot with her daddy's bad temper. 242 00:18:01,400 --> 00:18:02,960 Shit, it wasn't easy. 243 00:18:04,160 --> 00:18:05,560 Well done, honey. 244 00:18:05,840 --> 00:18:09,600 - It was a piece of cake, you're the best. - I gave it all I had. 245 00:18:10,840 --> 00:18:14,040 And when you took Alberto in your arms... 246 00:18:14,880 --> 00:18:16,760 They were really pleased too. 247 00:18:17,360 --> 00:18:19,600 - Is everyone happy? - Absolutely. 248 00:18:19,680 --> 00:18:23,800 All the hard work I put in this summer finally paid off. 249 00:18:24,600 --> 00:18:27,400 - Well done, you're the best. - See you later. 250 00:18:28,120 --> 00:18:31,000 I'll watch the press conference. Alexandra is here. 251 00:18:31,080 --> 00:18:32,840 Give her a kiss for me. 252 00:18:33,440 --> 00:18:37,120 ...for his first season in the Repsol Honda team, 253 00:18:37,200 --> 00:18:39,760 he's had unexpected results. 254 00:18:55,160 --> 00:18:56,240 You were spectacular. 255 00:18:57,280 --> 00:18:59,600 Valentino played big this season. 256 00:18:59,680 --> 00:19:02,400 A new generation of riders has arrived. 257 00:19:02,480 --> 00:19:07,400 And Michelin has changed the type of tyres. 258 00:19:07,480 --> 00:19:10,320 But we mustn't forget 259 00:19:10,400 --> 00:19:14,120 that finishing one second and a half after the first 260 00:19:14,200 --> 00:19:18,640 doesn't make him rubbish or lazy or ready for retirement. 261 00:19:18,720 --> 00:19:22,440 He remains a great rider who missed something. 262 00:19:22,520 --> 00:19:26,640 But unfortunately, this year, the gap was unbridgeable. 263 00:19:35,240 --> 00:19:37,840 I didn't expect such results. 264 00:19:37,920 --> 00:19:40,560 I knew it would be difficult, 265 00:19:40,640 --> 00:19:42,440 because there are excellent riders. 266 00:19:42,520 --> 00:19:44,520 Some are very talented. 267 00:19:44,600 --> 00:19:49,160 But the specificity of MotoGP is that everyone goes hard for it. 268 00:19:49,240 --> 00:19:50,800 Even the last one is a rocket. 269 00:20:20,880 --> 00:20:23,400 Obviously, before the middle of the season, 270 00:20:23,480 --> 00:20:25,160 I would have liked a podium. 271 00:20:28,600 --> 00:20:31,360 I could have, if I hadn't crashed. 272 00:20:47,200 --> 00:20:51,240 I'm not a rider who needs to be motivated 273 00:20:51,320 --> 00:20:55,760 by thinking of my race victories in Silverstone or in Austin. 274 00:21:05,800 --> 00:21:07,560 I have that motivation in me. 275 00:21:08,040 --> 00:21:09,600 I have it from the start. 276 00:21:33,040 --> 00:21:34,360 No, I don't believe it! 277 00:21:36,520 --> 00:21:38,920 - Fucking hell! - Is it Martín? 278 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 Fucking shit! 279 00:21:48,040 --> 00:21:50,160 He hit him first. 280 00:21:50,240 --> 00:21:51,840 No, not at all! 281 00:21:57,280 --> 00:22:01,040 Pol should play his role as a brother and stop those who come up from behind. 282 00:22:01,120 --> 00:22:02,520 That's what he should do. 283 00:22:03,880 --> 00:22:05,280 This Rins is fast. 284 00:22:11,080 --> 00:22:12,240 Easy, Álex. 285 00:22:17,440 --> 00:22:18,640 We can pass Rins. 286 00:22:18,720 --> 00:22:20,400 He has to step on it. 287 00:22:20,480 --> 00:22:22,880 We'll overtake him now. Come on! 288 00:22:25,480 --> 00:22:26,680 Álex is flat-out. 289 00:22:35,000 --> 00:22:37,960 - He's holding on. - Will we be left hungry for more or not? 290 00:22:38,360 --> 00:22:41,880 Miller will try something on the last lap, that's for sure. 291 00:22:46,400 --> 00:22:47,440 He took it too wide. 292 00:22:53,880 --> 00:22:56,080 Not because of a turn! What a shame. 293 00:23:02,600 --> 00:23:05,000 Come on! We deserve this! 294 00:23:08,840 --> 00:23:09,960 Go on, Aleix! 295 00:24:14,240 --> 00:24:15,360 Let her through. 296 00:24:53,400 --> 00:24:55,000 Congratulations, well deserved. 297 00:25:07,760 --> 00:25:10,200 I couldn't follow you in the end. 298 00:25:25,200 --> 00:25:27,080 Yes, it's Daddy. And Mummy too. 299 00:25:28,920 --> 00:25:30,440 And Álex Rins! 300 00:25:30,520 --> 00:25:31,760 Yes, and Álex Rins. 301 00:25:46,360 --> 00:25:48,200 Come here, Ken! 302 00:25:48,280 --> 00:25:50,000 This is huge, Matteo! 303 00:25:50,080 --> 00:25:52,000 This is huge! 304 00:26:10,840 --> 00:26:13,680 Listen, guys. I wanted to tell you 305 00:26:13,760 --> 00:26:16,600 that these five years have been tough. 306 00:26:16,680 --> 00:26:17,920 That's true. 307 00:26:18,000 --> 00:26:20,840 But I swear that I have never seen 308 00:26:21,960 --> 00:26:25,680 any of my mechanics criticise another team 309 00:26:25,760 --> 00:26:29,360 or mock a bad result or a crash... 310 00:26:29,440 --> 00:26:31,840 You've changed the engine 40,000 times. 311 00:26:31,920 --> 00:26:33,240 I'm telling you honestly, 312 00:26:33,320 --> 00:26:36,840 you're the best team in the entire paddock! 313 00:26:47,080 --> 00:26:50,040 You've got hands on your bottom. 314 00:26:50,120 --> 00:26:51,280 No, you do! 315 00:26:51,360 --> 00:26:53,720 Look, look! 316 00:26:56,400 --> 00:26:58,000 Hands! 317 00:27:00,960 --> 00:27:02,360 Come on, all of you. 318 00:27:02,440 --> 00:27:05,200 We've got time. We've waited five years for this podium! 319 00:27:05,280 --> 00:27:06,800 We can spare an hour. 320 00:27:24,560 --> 00:27:26,560 What time did you get on the last lap? 321 00:27:27,360 --> 00:27:28,360 08, no? 322 00:27:28,800 --> 00:27:30,680 I don't know. 09, I think. 323 00:27:31,680 --> 00:27:32,960 I wasn't far from you! 324 00:27:33,800 --> 00:27:36,760 I read "2.6". I cut it down, but not that much! 325 00:27:39,280 --> 00:27:41,440 Bagnaia, I don't know what happened to him. 326 00:27:56,320 --> 00:27:58,800 I'm disappointed and annoyed. A bit of both. 327 00:27:58,880 --> 00:28:00,840 When you fight for the title 328 00:28:01,520 --> 00:28:06,120 and that happens two or three times, it's infuriating. 329 00:28:08,760 --> 00:28:10,360 Clearly, 330 00:28:10,440 --> 00:28:11,760 something was missing. 331 00:28:12,200 --> 00:28:15,840 The back tyre wasn't working like it should. 332 00:28:17,120 --> 00:28:19,400 I ended up in the back rows. 333 00:28:19,480 --> 00:28:21,680 I didn't have enough grip. 334 00:28:26,960 --> 00:28:30,240 When you end up thirty points away from the leader, 335 00:28:30,320 --> 00:28:31,640 it's hard to catch up. 336 00:28:33,080 --> 00:28:36,120 But if I have learned one thing, 337 00:28:36,200 --> 00:28:38,120 it's that you must never give up. 338 00:28:38,920 --> 00:28:40,600 We'll give it all we've got. 339 00:28:40,680 --> 00:28:42,040 Did I have a good pace? 340 00:28:42,960 --> 00:28:44,080 Your pace? 341 00:28:50,040 --> 00:28:51,760 He doesn't have a mental coach. 342 00:28:51,840 --> 00:28:55,280 He doesn't work with a sports psychologist or anyone. 343 00:28:56,200 --> 00:28:59,400 When he gets angry, just let him cool off. He has to let it out. 344 00:29:03,200 --> 00:29:05,720 It's important for me to have my sister here. 345 00:29:05,800 --> 00:29:08,320 Like that, I have a part of my family by my side. 346 00:29:19,400 --> 00:29:21,960 I'm starving. I could eat anything. 347 00:29:22,800 --> 00:29:24,880 - Are you hungry? - Yes, very. 348 00:29:31,600 --> 00:29:32,720 What are you doing? 349 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 I'm resting. 350 00:29:36,120 --> 00:29:37,120 How was your day? 351 00:29:38,360 --> 00:29:42,200 The problem is that after eating, I get really tired. 352 00:29:42,280 --> 00:29:43,520 You get tired suddenly. 353 00:29:43,600 --> 00:29:46,840 From 9 am to 7 pm, it's nonstop. 354 00:29:47,840 --> 00:29:51,320 I'm knackered. It's been hard since the holidays. 355 00:29:52,360 --> 00:29:53,640 Did you add salt, Dad? 356 00:29:54,680 --> 00:29:55,720 Yes, I did. 357 00:29:56,120 --> 00:29:59,840 I'll clean the fish and you lay the table. 358 00:29:59,920 --> 00:30:00,920 Alright? 359 00:30:02,200 --> 00:30:05,120 You can tell when the fish is fresh. 360 00:30:05,200 --> 00:30:07,000 I am lucky 361 00:30:08,400 --> 00:30:11,200 to have always been able to rely on my family circle. 362 00:30:11,280 --> 00:30:13,760 Whether it's my family or my girlfriend. 363 00:30:13,840 --> 00:30:18,720 They are all very attentive to what I do 364 00:30:18,800 --> 00:30:20,840 and always give me good advice. 365 00:30:21,840 --> 00:30:23,320 At 2 pm. 366 00:30:23,920 --> 00:30:25,720 I read "possible showers". 367 00:30:25,800 --> 00:30:28,880 So there's hope yet. 368 00:30:29,720 --> 00:30:30,960 And Sunday... 369 00:30:32,200 --> 00:30:33,200 At 2 pm again. 370 00:30:33,520 --> 00:30:35,760 You're good when it rains anyway. 371 00:30:35,840 --> 00:30:39,640 Yes, but it won't rain. It'll only rain at 2 pm. 372 00:30:39,720 --> 00:30:41,000 So, that won't happen. 373 00:30:42,040 --> 00:30:43,760 Let's hope it gets delayed to 3 pm. 374 00:30:43,840 --> 00:30:46,000 Please, not another flag-to-flag. 375 00:30:47,800 --> 00:30:49,800 Perhaps it'll rain at 3 pm. 376 00:30:49,880 --> 00:30:52,040 We can't do much about it, anyway. 377 00:30:52,120 --> 00:30:53,120 That's true. 378 00:31:13,360 --> 00:31:15,440 Maverick, have you sold your Range Rover? 379 00:31:15,920 --> 00:31:18,320 I was on my bike to go to Vilar's, 380 00:31:19,000 --> 00:31:21,800 when a Range Rover with a "Gun12" plate 381 00:31:21,880 --> 00:31:23,120 almost ran me over. 382 00:31:23,200 --> 00:31:25,560 - Why were you on a bike? - I have to ride. 383 00:31:25,640 --> 00:31:27,800 He rides an old bike. 384 00:31:27,880 --> 00:31:30,960 - The Suzuki. - It really is a rust bucket. 385 00:31:31,800 --> 00:31:34,160 - You can't wait! - The bike changes a lot. 386 00:31:34,240 --> 00:31:37,080 The Yamaha is very different to the others. 387 00:31:37,160 --> 00:31:38,920 The engine changes everything. 388 00:31:39,840 --> 00:31:43,680 You only rode the Suzuki and the Yamaha, didn't you? 389 00:31:50,760 --> 00:31:52,120 - Hello! - Fabio. 390 00:32:27,280 --> 00:32:28,840 So, are you happy? 391 00:32:28,920 --> 00:32:30,000 You can't imagine. 392 00:32:30,560 --> 00:32:31,560 I can't wait! 393 00:32:33,160 --> 00:32:35,200 Right, is everybody here? 394 00:32:35,280 --> 00:32:37,960 First, 395 00:32:38,040 --> 00:32:39,640 thanks for welcoming Maverick. 396 00:32:39,720 --> 00:32:42,240 We are now an Italian-Spanish team. 397 00:32:46,880 --> 00:32:50,080 And a huge thanks to our captain. 398 00:32:50,160 --> 00:32:51,440 No, to everyone. 399 00:32:51,520 --> 00:32:54,680 I'd like to thank our captain who trusted us, 400 00:32:54,760 --> 00:32:58,320 who recommended our team to his friend 401 00:32:58,400 --> 00:33:01,360 and contributed to him choosing us. 402 00:33:01,840 --> 00:33:05,560 Now, I'm going to give Aleix the captain's armband. 403 00:33:14,800 --> 00:33:17,200 Actually, it's for the entire family! 404 00:33:18,720 --> 00:33:21,240 We have a captain in the team, 405 00:33:21,320 --> 00:33:24,760 and he won't give his throne away easily. 406 00:33:24,840 --> 00:33:27,720 Our friendship goes back years. 407 00:33:28,600 --> 00:33:30,480 Together, we developed 408 00:33:30,560 --> 00:33:33,360 the Suzuki that won, after two or three years, 409 00:33:33,440 --> 00:33:35,240 the World Championship. 410 00:33:35,320 --> 00:33:37,960 So, we want to do that again with Aprilia. 411 00:33:38,040 --> 00:33:39,880 I get on very well with Aleix. 412 00:33:41,520 --> 00:33:43,680 On the track as well. 413 00:33:43,760 --> 00:33:45,920 At Suzuki, we competed with each other. 414 00:33:47,080 --> 00:33:49,720 After the race, we joke about it. It's really cool. 415 00:33:50,320 --> 00:33:54,360 This will be the same. That's how we improve. 416 00:34:03,680 --> 00:34:06,960 It would be best to go on the terrace. 417 00:34:07,400 --> 00:34:08,400 Sure. 418 00:34:09,360 --> 00:34:10,800 - How are you? - Good, and you? 419 00:34:10,880 --> 00:34:14,640 - Good to see you. All good? - Yes, I'm really glad to be here. 420 00:34:15,280 --> 00:34:18,640 I was looking forward to interviewing you face to face. 421 00:34:18,720 --> 00:34:19,840 Isn't it exciting? 422 00:34:20,240 --> 00:34:21,600 For you, not for me! 423 00:34:22,960 --> 00:34:24,200 Son of a gun! 424 00:34:24,280 --> 00:34:26,120 An uppercut right from the beginning. 425 00:34:26,200 --> 00:34:29,120 That sets the tone for the interview. 426 00:34:29,200 --> 00:34:30,600 I'm going to get you. 427 00:34:32,240 --> 00:34:34,280 The magic, Marc, 428 00:34:34,360 --> 00:34:36,640 have you lost it? Is it in the garage? 429 00:34:36,720 --> 00:34:39,440 No, it's coming back. It's coming back. 430 00:34:39,520 --> 00:34:43,160 I can feel the magic coming back. 431 00:34:44,080 --> 00:34:46,040 On the first lap in Holland, 432 00:34:48,120 --> 00:34:49,440 for me, the magic worked. 433 00:34:54,560 --> 00:34:57,320 At the Sachsenring Grand Prix, the magic worked too. 434 00:35:10,560 --> 00:35:13,480 Some things are coming out bit by bit. 435 00:35:13,560 --> 00:35:15,640 I need these to happen more often. 436 00:35:16,440 --> 00:35:18,920 Will Marc Márquez be a MotoGP champion once again? 437 00:35:20,200 --> 00:35:23,240 If I'm here with the Repsol Honda shirt and cap on, 438 00:35:23,320 --> 00:35:25,880 it means I believe in it. Otherwise, I'd be at home. 439 00:35:48,760 --> 00:35:53,240 As we said, if you think that it isn't the right time, 440 00:35:53,320 --> 00:35:55,480 we can use the medium on the front. 441 00:35:56,000 --> 00:35:58,640 - You tell me at the last minute. - I'll tell you. 442 00:35:59,520 --> 00:36:01,760 Shall I warn you if there's someone behind you? 443 00:36:02,560 --> 00:36:05,240 As usual, if someone is tailing me, take the board out. 444 00:36:08,600 --> 00:36:12,160 It'll be interesting to see what Márquez did. 445 00:36:13,440 --> 00:36:16,400 I would have liked to have had the slipstream, like him. 446 00:36:16,480 --> 00:36:19,320 - In the last two laps. - Aleix's slipstream. 447 00:36:19,400 --> 00:36:21,520 That makes you win two tenths. 448 00:36:22,760 --> 00:36:25,120 I keep telling you. 449 00:36:25,200 --> 00:36:27,280 It helps. It really helps. 450 00:36:27,360 --> 00:36:29,080 It helps me on the straights. 451 00:36:29,160 --> 00:36:32,600 But the rest of the time, having someone ahead of me bothers me. 452 00:36:32,680 --> 00:36:34,720 - If you use it... - In qualifying. 453 00:36:34,800 --> 00:36:39,120 Even two or three seconds behind, it serves as reference points. 454 00:37:00,240 --> 00:37:01,320 Go T4! 455 00:37:27,440 --> 00:37:30,560 It's not bad, he tried. 456 00:37:30,920 --> 00:37:34,400 - He's not happy though. - No, but... 457 00:37:34,480 --> 00:37:35,760 He couldn't do better. 458 00:37:35,840 --> 00:37:39,320 It's a different bike. He missed a race or two. 459 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 It's normal. 460 00:37:41,320 --> 00:37:43,400 What counts is that he makes progress. 461 00:37:44,960 --> 00:37:48,440 Tomorrow, he absolutely has to complete the race. 462 00:38:17,840 --> 00:38:20,800 There's nothing wrong. Everything is perfect. 463 00:38:21,520 --> 00:38:23,240 The helmet is a bit tight. 464 00:38:23,720 --> 00:38:28,000 But Pecco said everything was perfect. 465 00:38:28,080 --> 00:38:30,400 He was talking about the bike, not the helmet. 466 00:38:30,480 --> 00:38:35,360 It's the same helmet as two months ago. Before, it was too big. 467 00:38:35,440 --> 00:38:38,040 So they gave him a smaller size. 468 00:38:38,120 --> 00:38:40,560 And now, it's too tight. 469 00:38:40,640 --> 00:38:44,920 It's because he's grown a beard. He hasn't shaved. 470 00:39:26,760 --> 00:39:30,080 These first laps are difficult, because these guys pull a lot. 471 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 If he can keep there... 472 00:39:31,560 --> 00:39:34,560 If Márquez isn't in top form, he will follow someone. 473 00:39:34,640 --> 00:39:36,600 He'll spare himself and save energy. 474 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 It's a strategy. 475 00:39:47,960 --> 00:39:49,800 Jack took it too wide. 476 00:39:54,120 --> 00:39:55,320 Danger zone. 477 00:39:55,400 --> 00:39:59,960 All the alarm bells are ringing, because Márquez is attacking. 478 00:40:00,040 --> 00:40:02,360 He's aggressive, he makes contact. 479 00:40:02,440 --> 00:40:03,800 His senses are on alert. 480 00:40:03,880 --> 00:40:07,200 He can feel the smell and rumble of Pecco Bagnaia's bike. 481 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 Well done, Pecco! 482 00:40:25,760 --> 00:40:28,240 Pecco doesn't give in. He attacks Márquez. 483 00:40:32,160 --> 00:40:34,280 We don't know his condition, this is my only concern. 484 00:40:35,280 --> 00:40:36,280 He must push him. 485 00:40:38,720 --> 00:40:39,720 He's strong, Bagnaia, for sure. 486 00:40:48,240 --> 00:40:50,760 Pecco is defending so well! What defence! 487 00:40:51,440 --> 00:40:53,760 Wonderful Catenaccio ! 488 00:40:55,920 --> 00:40:58,480 But it's not over yet! 489 00:40:58,560 --> 00:40:59,880 What incredible riders! 490 00:41:07,200 --> 00:41:08,520 Let's try, let's try! 491 00:41:12,160 --> 00:41:13,560 Bagnaia is in the lead. 492 00:41:13,640 --> 00:41:16,360 Márquez is right behind. He attacks on turn 1. 493 00:41:16,440 --> 00:41:20,000 What a move! But it may be too wide. 494 00:41:20,080 --> 00:41:21,160 It's too wide! 495 00:41:21,240 --> 00:41:23,120 That's going to cost him a lot! 496 00:41:24,760 --> 00:41:26,440 It's too risky in that breaking. 497 00:41:26,760 --> 00:41:28,000 Well done, Pecco! 498 00:41:28,360 --> 00:41:29,480 Pecco Bagnaia! 499 00:41:29,840 --> 00:41:33,360 A little boy who became a man in the saddle of his bike. 500 00:41:33,440 --> 00:41:34,880 He was born in Turin. 501 00:41:34,960 --> 00:41:36,960 He's crossed all obstacles. 502 00:41:37,040 --> 00:41:40,480 He's climbed all the mountains that stood before him. 503 00:41:40,560 --> 00:41:42,360 He never gave up. 504 00:41:42,440 --> 00:41:44,680 As elegant as Hamilton! 505 00:41:44,760 --> 00:41:45,840 Here's Pecco! 506 00:41:45,920 --> 00:41:50,360 Here's Pecco! 507 00:41:50,440 --> 00:41:52,360 Bagnaia wins! 508 00:41:52,440 --> 00:41:54,040 Bagnaia wins in front of Márquez! 509 00:42:04,320 --> 00:42:07,080 Excellent, seriously. He was awesome. 510 00:42:13,360 --> 00:42:17,440 I almost had a heart attack. You'd better pay for tranquilisers! 511 00:42:17,520 --> 00:42:19,800 - Tranquilisers for you or me? - For me! 512 00:42:19,880 --> 00:42:21,520 We each pay for our own, alright? 513 00:42:49,120 --> 00:42:50,680 Thank you. 514 00:43:04,240 --> 00:43:06,080 No, the last laps were good. 515 00:43:07,120 --> 00:43:09,160 It's the start that I don't understand. 516 00:43:09,240 --> 00:43:11,960 I didn't bend enough. I could have done better. 517 00:43:12,440 --> 00:43:15,360 - That's right. - Six tenths less for sure. 518 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 I know it's a long process. 519 00:43:18,080 --> 00:43:20,280 I don't want to put the cart before the horse. 520 00:43:20,360 --> 00:43:22,280 But we can go faster. 521 00:43:22,360 --> 00:43:24,040 We must go step by step. 522 00:43:25,960 --> 00:43:27,000 Huge, Maverick! 523 00:43:27,080 --> 00:43:29,040 Awesome, Maverick! Keep going! 524 00:43:49,880 --> 00:43:51,600 The Ducati is a rocket. 525 00:43:53,040 --> 00:43:54,040 Oh shit! 526 00:43:57,720 --> 00:44:00,640 In FP4, I was behind, 527 00:44:00,720 --> 00:44:03,320 and even with the slipstream, I couldn't overtake. 528 00:44:04,120 --> 00:44:05,120 Cheers! 529 00:44:08,680 --> 00:44:10,080 This year, they ride fast. 530 00:44:11,400 --> 00:44:12,800 There used to be more crashes. 531 00:44:12,880 --> 00:44:15,400 You could mess about and have some fun. 532 00:44:16,120 --> 00:44:19,720 You could play with acceleration. Now, it's flat-out all the time. 533 00:44:27,560 --> 00:44:28,840 It's a relief. 534 00:44:29,280 --> 00:44:33,240 I had a hard time. I've had two very difficult years. 535 00:44:34,040 --> 00:44:36,840 This year, at every race, 536 00:44:37,760 --> 00:44:41,040 something stopped me from winning. 537 00:44:42,400 --> 00:44:44,440 But this time, I did it. 538 00:44:45,040 --> 00:44:46,040 And that's great. 539 00:45:00,840 --> 00:45:02,280 Pecco resists. 540 00:45:02,360 --> 00:45:03,840 Márquez attacks! 541 00:45:04,120 --> 00:45:06,720 Pecco brakes hard! 542 00:45:06,800 --> 00:45:10,160 My family has always done everything 543 00:45:10,240 --> 00:45:14,080 for me to get to where I am. 544 00:45:16,400 --> 00:45:19,320 In the last three laps, I read "Márquez" on the sign. 545 00:45:19,400 --> 00:45:22,600 I immediately thought that was one of Tardozzi's ideas. 546 00:45:22,880 --> 00:45:25,680 Look at that. The wheels look so static. 547 00:45:25,760 --> 00:45:27,600 There, in that turn. 548 00:45:27,680 --> 00:45:29,760 I impressed Dudi, apparently. 549 00:45:31,120 --> 00:45:32,120 That's good. 550 00:45:33,800 --> 00:45:37,080 My father is always right. 551 00:45:37,160 --> 00:45:40,800 Sometimes I don't like what I hear, but deep down, 552 00:45:41,600 --> 00:45:42,840 I know he's right. 553 00:45:43,200 --> 00:45:44,600 That was the perfect race. 554 00:45:45,200 --> 00:45:46,920 What a show! 555 00:45:47,000 --> 00:45:49,160 Well done, my son. 556 00:45:49,240 --> 00:45:50,800 This time, you won. 557 00:45:52,400 --> 00:45:54,120 For the umpteenth time! 558 00:45:56,240 --> 00:45:58,400 What a great race! 559 00:46:57,480 --> 00:47:00,760 Subtitling: DUBBING BROTHERS 40329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.