All language subtitles for 015 007 Frasier.2023.S02E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY.NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,865 --> 00:00:14,002 - Are you sure you're okay? - Yeah, I'm fine. I'm over it. 2 00:00:14,103 --> 00:00:16,671 Okay, good, 'cause it's just a game, so it would be stupid 3 00:00:16,771 --> 00:00:18,467 - if you actually... - Firefighters should not lose 4 00:00:18,473 --> 00:00:20,542 to actors in softball! 5 00:00:20,675 --> 00:00:22,138 Shouldn't happen. I mean, how does a team 6 00:00:22,144 --> 00:00:23,778 called "First Responders" get killed 7 00:00:23,878 --> 00:00:25,747 by A Midsummer Night's Team? 8 00:00:26,515 --> 00:00:28,149 You think because we're actors 9 00:00:28,150 --> 00:00:29,684 we can't play serious sports? 10 00:00:29,784 --> 00:00:32,821 You kept calling the dugout "backstage." 11 00:00:34,823 --> 00:00:36,652 And then that shortstop... the way he'd catch the ball 12 00:00:36,658 --> 00:00:38,960 and then just consider it, like it was Yorick's skull. 13 00:00:39,060 --> 00:00:41,230 I mean, give me a break. 14 00:00:41,363 --> 00:00:43,198 Wait. Augustine? 15 00:00:43,298 --> 00:00:44,532 Are you jealous? 16 00:00:44,533 --> 00:00:46,235 Pfft. Yeah, you think I could be jealous 17 00:00:46,335 --> 00:00:47,536 of a guy named "Augustine"? 18 00:00:47,636 --> 00:00:50,572 I don't know, Frederick Gaylord Crane. 19 00:00:52,674 --> 00:00:54,576 He's tall, he's handsome, 20 00:00:54,676 --> 00:00:56,077 he was the best player out there. 21 00:00:56,211 --> 00:00:57,511 Yeah, and he also cheated. 22 00:00:57,512 --> 00:00:59,180 Tripped me on the base path. 23 00:00:59,181 --> 00:01:00,714 But I got him back. 24 00:01:00,715 --> 00:01:03,552 Grabbed his scarf as he was rounding third. 25 00:01:03,652 --> 00:01:05,387 He spun like a top. 26 00:01:06,288 --> 00:01:10,492 Was that before or after his game-winning grand slam? 27 00:01:10,592 --> 00:01:12,294 During. 28 00:01:15,430 --> 00:01:16,765 Hey, Dad. Remind me. 29 00:01:16,865 --> 00:01:19,100 Where'd you go to college? 30 00:01:19,201 --> 00:01:21,603 Today is the Harvard-Yale game, Frederick. 31 00:01:21,703 --> 00:01:23,366 Figured you and your chums would enjoy that. 32 00:01:23,372 --> 00:01:24,639 Don't they like sports? 33 00:01:24,739 --> 00:01:27,075 Yeah, but mainly when they're played by athletes. 34 00:01:27,976 --> 00:01:29,772 Did I hear you're throwing some kind of a party? 35 00:01:29,778 --> 00:01:30,979 Not just any party. 36 00:01:31,112 --> 00:01:32,608 The Psychology Department has asked me 37 00:01:32,614 --> 00:01:36,017 to host their annual alumni tailgate. 38 00:01:38,287 --> 00:01:39,888 You're throwing a tailgate? 39 00:01:39,988 --> 00:01:42,391 Yes, at the apartment. 40 00:01:43,192 --> 00:01:45,393 You, you do know what a tailgate is, though? 41 00:01:45,394 --> 00:01:47,128 Yeah, of course, I know. I know. In fact, 42 00:01:47,229 --> 00:01:51,333 the very first tailgate was at a Harvard-Yale game in 1906. 43 00:01:51,466 --> 00:01:53,702 Really? Did you have a good time? 44 00:01:58,340 --> 00:02:00,342 I am elevating the form 45 00:02:00,475 --> 00:02:02,910 by hiring one of the Back Bay's finest caterers. 46 00:02:02,911 --> 00:02:04,746 And, as a doffed cap 47 00:02:04,846 --> 00:02:06,815 to the bloodlust of the everyday sports fan, 48 00:02:06,948 --> 00:02:11,119 I've arranged to have a Yale Bulldog piñata. 49 00:02:11,953 --> 00:02:15,457 You wicked scamp. 50 00:02:15,557 --> 00:02:17,158 - I'm gonna clean up a little. - Right. 51 00:02:17,259 --> 00:02:20,262 What a quaint tavern. 52 00:02:20,362 --> 00:02:22,664 I've always admired how you don't need much. 53 00:02:23,498 --> 00:02:25,767 Dr. Crane, Eve, this is my sister, Monica. 54 00:02:25,867 --> 00:02:27,869 Lovely to see you. 55 00:02:28,002 --> 00:02:30,505 - Pleasure to meet you both. - Nice to meet you. 56 00:02:30,605 --> 00:02:32,173 So, you're up from Yale then? 57 00:02:32,274 --> 00:02:34,509 I-I thought Bulldogs traveled in packs.-. 58 00:02:34,643 --> 00:02:37,579 I'm taking a page out of my sister's book 59 00:02:37,679 --> 00:02:40,181 and going solo today. 60 00:02:40,315 --> 00:02:43,852 It must be nice to exist outside the male gaze. 61 00:02:45,654 --> 00:02:49,358 I've missed this good-natured bantering of ours. 62 00:02:49,458 --> 00:02:51,360 I haven't said a word. 63 00:02:51,460 --> 00:02:53,160 Dear, that's my husband Russell calling. 64 00:02:53,161 --> 00:02:55,697 You'd think his only duty is to dote on me. 65 00:02:55,797 --> 00:02:58,867 It's not his only duty. He's also Chief of Neurosurgery. 66 00:03:00,068 --> 00:03:01,169 I know what you mean. 67 00:03:01,270 --> 00:03:02,737 My Mark is constantly 68 00:03:02,837 --> 00:03:04,767 calling and texting me. It's like, "You have me already. 69 00:03:04,773 --> 00:03:06,708 Stop trying so hard." 70 00:03:06,841 --> 00:03:08,377 Mark? 71 00:03:08,477 --> 00:03:10,811 Well, I should take this. 72 00:03:10,812 --> 00:03:12,179 Hi. 73 00:03:12,180 --> 00:03:13,782 No, nothing important. 74 00:03:15,717 --> 00:03:17,485 So, 75 00:03:17,486 --> 00:03:18,887 where are we on being honest 76 00:03:19,020 --> 00:03:20,789 about each other's family members? 77 00:03:22,857 --> 00:03:25,327 More importantly, who is Mark? 78 00:03:25,427 --> 00:03:27,427 Why haven't you told us about this new boyfriend? 79 00:03:27,529 --> 00:03:28,996 Gosh, lots of reasons. 80 00:03:28,997 --> 00:03:32,166 Work gets in the way, I don't want to jinx it, 81 00:03:32,267 --> 00:03:36,104 and also, I only just made him up. 82 00:03:37,906 --> 00:03:39,673 And why would you do that? 83 00:03:39,674 --> 00:03:42,343 Because storytelling is in my blood. 84 00:03:42,344 --> 00:03:44,512 Why do you think? You just met her. 85 00:03:44,513 --> 00:03:46,180 She's always been like this. 86 00:03:46,281 --> 00:03:48,517 Always just a little bit better, a little bit smarter, 87 00:03:48,617 --> 00:03:50,885 and always just shoving it in my face. 88 00:03:50,985 --> 00:03:53,254 She's like a scorpion with those jabs. 89 00:03:54,055 --> 00:03:55,757 A beautiful, married scorpion 90 00:03:55,857 --> 00:04:00,094 who some say redefined the comparative semiotics 91 00:04:00,194 --> 00:04:02,731 of late-Germanic poetics. 92 00:04:04,466 --> 00:04:06,835 You won't catch me saying that. 93 00:04:07,636 --> 00:04:09,037 Remember, Olivia, 94 00:04:09,137 --> 00:04:12,941 I, too, have a sibling who attended Yale. 95 00:04:13,742 --> 00:04:16,277 And trust me, I have wasted far too much time, 96 00:04:16,378 --> 00:04:20,581 money and energy on a petty sibling rivalry 97 00:04:20,582 --> 00:04:22,584 which goes on to this day. 98 00:04:23,385 --> 00:04:25,419 So you're saying take the high road? 99 00:04:25,420 --> 00:04:27,288 No, I'm saying bury her. 100 00:04:29,123 --> 00:04:31,893 For all of us. 101 00:04:38,299 --> 00:04:40,802 Alan. 102 00:04:40,935 --> 00:04:42,337 Happy Harvard-Yale Day. 103 00:04:42,437 --> 00:04:45,139 Yes. Rah-rah and so forth. 104 00:04:45,239 --> 00:04:47,442 You know, I was surprised to hear 105 00:04:47,542 --> 00:04:50,412 that you're hosting a tailgate, what with the other party. 106 00:04:51,179 --> 00:04:52,881 I will now utter the three saddest words 107 00:04:52,981 --> 00:04:56,017 in the English language. "What other party?" 108 00:04:56,851 --> 00:04:58,620 Well, the party at the president's home. 109 00:04:58,720 --> 00:05:01,088 The... 110 00:05:01,089 --> 00:05:04,158 Don't-don't worry. Don't worry. I'm sure nobody's going. 111 00:05:04,258 --> 00:05:06,661 - And who is nobody? - Yes-men, 112 00:05:06,795 --> 00:05:09,163 hangers-on, sycophants. 113 00:05:09,263 --> 00:05:12,166 Nobel Prize-winning Valdo Kotnik. 114 00:05:13,668 --> 00:05:15,803 Valdo Kotnik... is in Cambridge? 115 00:05:15,804 --> 00:05:18,271 Valdo Kotnik is going to another party? 116 00:05:18,272 --> 00:05:19,841 Allegedly. 117 00:05:19,941 --> 00:05:21,810 Well, definitely. 118 00:05:21,910 --> 00:05:23,778 Who's Valdo Kotnik? 119 00:05:23,878 --> 00:05:25,880 He's just the most illustrious author in Estonia, 120 00:05:26,014 --> 00:05:27,342 one of the finest minds of our time. 121 00:05:27,348 --> 00:05:29,017 He's incredibly reclusive. 122 00:05:29,117 --> 00:05:31,185 He hasn't been seen in public in years. 123 00:05:31,285 --> 00:05:34,355 He's like Pynchon or Salinger or... 124 00:05:34,456 --> 00:05:37,592 - Bigfoot? - Off you go, Eve. - His name is Sasquatch. 125 00:05:38,860 --> 00:05:41,128 You know, I'm sure the president wouldn't mind you joining. 126 00:05:41,129 --> 00:05:43,698 You just cancel your tailgate and come along. 127 00:05:43,832 --> 00:05:45,799 No, I can't cancel. It's in an hour. 128 00:05:45,800 --> 00:05:48,136 Curse etiquette. 129 00:05:48,236 --> 00:05:49,637 How it jails me. 130 00:05:49,638 --> 00:05:52,407 I could have met the bright star of Estonia, 131 00:05:52,541 --> 00:05:54,443 the troubadour of our common suffering, 132 00:05:54,543 --> 00:05:56,711 the master of the memoir form. 133 00:05:56,845 --> 00:05:59,714 Well, I'm sure your party might be fun, too. 134 00:06:01,182 --> 00:06:04,218 Did I hear talk of a piñata? 135 00:06:08,022 --> 00:06:10,925 I could have discussed The Greys of Valga 136 00:06:11,059 --> 00:06:12,561 with the man himself. 137 00:06:12,661 --> 00:06:14,495 Perhaps he would have even looked at my own memoir, 138 00:06:14,496 --> 00:06:16,264 even offered to write a blurb for it. 139 00:06:16,364 --> 00:06:19,033 I've got to find a way to get to that other party. 140 00:06:19,133 --> 00:06:22,169 I've got it. 141 00:06:22,170 --> 00:06:24,238 You could pretend... 142 00:06:24,338 --> 00:06:26,007 to be twins. 143 00:06:30,712 --> 00:06:32,814 I... 144 00:06:32,914 --> 00:06:35,015 could pretend to be twins? 145 00:06:35,016 --> 00:06:37,819 Yes. Like The Parent Trap. 146 00:06:41,523 --> 00:06:43,458 But I'm just one person. 147 00:06:43,592 --> 00:06:46,360 Well, that's the genius, you see? 148 00:06:46,461 --> 00:06:48,396 You pretend that you're at your party, 149 00:06:48,497 --> 00:06:51,132 but in reality, you're at the president's house. 150 00:06:51,265 --> 00:06:53,735 Alan, I can't be at two parties at once. 151 00:06:53,835 --> 00:06:56,437 Exactly. The Parent Trap. 152 00:06:57,872 --> 00:07:00,875 So, Mark. Fascinating. 153 00:07:00,975 --> 00:07:02,767 - Where did you meet him? - At the symphony. 154 00:07:02,844 --> 00:07:04,045 - Works there? - Plays there. 155 00:07:04,145 --> 00:07:05,647 - Capacity? - Guitarist. Spanish. 156 00:07:05,747 --> 00:07:07,415 Spanish man or Spanish guitar? 157 00:07:07,516 --> 00:07:09,651 Both. 158 00:07:09,751 --> 00:07:12,687 A soloist. So he's musically and emotionally unavailable. 159 00:07:12,787 --> 00:07:14,823 - - Do you think you're drawn to him 160 00:07:14,923 --> 00:07:16,257 because of your distant father? 161 00:07:16,357 --> 00:07:18,292 He's your father, too! 162 00:07:18,392 --> 00:07:19,994 You're deflecting like your mother. 163 00:07:20,128 --> 00:07:22,864 We have the same family! 164 00:07:23,632 --> 00:07:25,967 No, Mark is obsessed with me. 165 00:07:26,100 --> 00:07:28,803 - He's always at my side. - So it's not long-distance? 166 00:07:28,903 --> 00:07:31,205 Nope, he is right here in Boston. 167 00:07:31,305 --> 00:07:32,974 So he'll obviously be at the party. 168 00:07:33,107 --> 00:07:35,242 Obviously. 169 00:07:35,243 --> 00:07:37,311 It's Russell again. 170 00:07:37,445 --> 00:07:39,313 Excuse me. Hi, Russell. 171 00:07:39,413 --> 00:07:42,684 No, do not send roses to this bar! 172 00:07:46,287 --> 00:07:48,690 Damn her. What was I thinking? 173 00:07:48,790 --> 00:07:50,458 A fake boyfriend? What am I gonna do? 174 00:07:50,559 --> 00:07:51,893 How about we get someone 175 00:07:51,993 --> 00:07:54,128 to pretend to be Mark at the party? 176 00:07:54,228 --> 00:07:55,697 I have tons of actor friends. 177 00:07:55,797 --> 00:07:57,732 That sounds complicated. 178 00:07:57,832 --> 00:07:59,432 Maybe I should just bite the bullet 179 00:07:59,433 --> 00:08:00,934 and end this childish ruse. 180 00:08:00,935 --> 00:08:03,137 A model? 181 00:08:03,237 --> 00:08:05,039 Please, I'm a professor. 182 00:08:05,173 --> 00:08:08,176 The only thing I model are linguistic patterns 183 00:08:08,276 --> 00:08:10,545 as they pertain to Heideggerian modalities. 184 00:08:15,049 --> 00:08:16,617 Find me a fake boyfriend. 185 00:08:16,618 --> 00:08:18,119 On it. 186 00:08:18,987 --> 00:08:20,722 Dad, you okay? 187 00:08:20,822 --> 00:08:23,524 You look like one of the guests at one of your parties. 188 00:08:24,325 --> 00:08:25,788 Just found out there's a better party 189 00:08:25,794 --> 00:08:27,195 the same time as my own. 190 00:08:27,328 --> 00:08:29,287 I wouldn't worry. I bet you could still make it. 191 00:08:29,330 --> 00:08:32,533 I mean, knowing your parties, some hilariously tragic 192 00:08:32,634 --> 00:08:34,202 and completely avoidable catastrophe 193 00:08:34,302 --> 00:08:36,637 will end the whole thing in, what, like, 20, 30 minutes? 194 00:08:36,638 --> 00:08:38,239 My guess? 195 00:08:38,339 --> 00:08:40,974 Piñata full of bees. 196 00:08:40,975 --> 00:08:42,410 Freddy. 197 00:08:42,510 --> 00:08:44,445 That's it. 198 00:08:46,214 --> 00:08:49,050 I'll sabotage my own party. 199 00:08:50,051 --> 00:08:52,253 No fine wine, no haute cuisine. 200 00:08:52,353 --> 00:08:54,255 Dad, no, not the haute cuisine. 201 00:08:54,355 --> 00:08:55,890 Quiet, you! 202 00:08:56,024 --> 00:08:57,658 And thank you. 203 00:08:57,659 --> 00:08:59,827 Freddy, Freddy, I need your help. 204 00:08:59,828 --> 00:09:01,830 Step right up. I'm on a roll. 205 00:09:02,631 --> 00:09:04,398 Olivia needs a handsome fake boyfriend 206 00:09:04,532 --> 00:09:06,333 to impress her sister at your dad's party, 207 00:09:06,334 --> 00:09:07,702 but none of my friends are free. 208 00:09:07,802 --> 00:09:09,536 And you were wondering if I could just... 209 00:09:09,537 --> 00:09:11,906 Ask one of the guys on your softball team, yes! 210 00:09:12,006 --> 00:09:14,408 Yeah. Right. Great minds. - Yeah. 211 00:09:14,542 --> 00:09:17,211 - One of the cute ones? - Yeah. 212 00:09:17,311 --> 00:09:18,747 Sure, sure. Sorry. 213 00:09:18,847 --> 00:09:20,915 Which ones do you think are the cute ones? 214 00:09:21,015 --> 00:09:23,117 Where do I start? Tom, 215 00:09:23,251 --> 00:09:25,453 Abiola, James. 216 00:09:25,586 --> 00:09:27,088 - Nicholas. - G-Got it. 217 00:09:27,221 --> 00:09:28,957 Okay, I'll make some calls. 218 00:09:29,057 --> 00:09:30,224 Call Nicholas first. 219 00:09:30,324 --> 00:09:32,794 Okay, thank you. You're the best! 220 00:09:34,829 --> 00:09:37,098 One of the cute ones? 221 00:09:37,932 --> 00:09:40,134 I'm the cute one. 222 00:09:48,542 --> 00:09:51,780 Look at my guests. 223 00:09:55,116 --> 00:09:57,786 Enjoying themselves. 224 00:09:59,020 --> 00:10:01,022 Kindling old friendships. 225 00:10:01,122 --> 00:10:03,157 Forging new ones. 226 00:10:03,291 --> 00:10:05,058 What a disaster. 227 00:10:05,059 --> 00:10:07,594 What happened to sabotaging the party? 228 00:10:07,595 --> 00:10:11,332 I tried. I got rid of Haruki's food, and I nixed the decor. 229 00:10:11,465 --> 00:10:12,795 Why didn't you get rid of the alcohol? 230 00:10:12,801 --> 00:10:14,803 That keg is shockingly heavy! 231 00:10:15,804 --> 00:10:17,772 But I have one last arrow in my quiver... 232 00:10:17,872 --> 00:10:21,209 the poison pill to any respectable gathering. Come. 233 00:10:22,944 --> 00:10:25,814 Everyone, attention! 234 00:10:25,914 --> 00:10:29,684 The frozen pizza bagels are ready! 235 00:10:33,788 --> 00:10:36,657 Hello, Frasier. 236 00:10:36,758 --> 00:10:39,593 And, also, you're welcome. 237 00:10:39,694 --> 00:10:42,262 - For what? - For getting Valdo to come. 238 00:10:42,263 --> 00:10:43,998 Yes, that's right. 239 00:10:44,132 --> 00:10:46,701 My friend in the Slavic department owed me a favor. 240 00:10:46,835 --> 00:10:48,903 Plus, of course, Valdo loves good booze, 241 00:10:49,003 --> 00:10:50,338 which the president didn't have, 242 00:10:50,471 --> 00:10:51,873 because some people have no taste. 243 00:10:51,973 --> 00:10:53,574 Ooh, pizza bagels. 244 00:10:54,943 --> 00:10:58,312 Alan, thank you. This is wonderful news. I... 245 00:10:58,412 --> 00:11:00,814 Maybe I can still get Valdo to write a blurb for my memoir. 246 00:11:00,815 --> 00:11:05,686 - - But does this mean he might already be at the party? 247 00:11:06,654 --> 00:11:08,789 - Do you see him? - Well, I have no idea. 248 00:11:08,790 --> 00:11:10,290 I don't even know what he looks like! 249 00:11:10,291 --> 00:11:12,166 Well, even he doesn't know what he looks like. 250 00:11:12,226 --> 00:11:14,222 Rumor has it, he had all the mirrors in his house removed. 251 00:11:14,228 --> 00:11:17,398 Yes, his author photo is a picture of a wheat field! 252 00:11:18,199 --> 00:11:20,368 Excuse me. 253 00:11:21,169 --> 00:11:25,106 Well, here comes good old Alan to the rescue again. 254 00:11:25,206 --> 00:11:27,441 My friend has just texted, "Should let you know 255 00:11:27,541 --> 00:11:30,711 what Valdo looks like before my phone dies." 256 00:11:36,550 --> 00:11:39,287 - We may be on our own. - Yes. 257 00:11:40,054 --> 00:11:41,956 All right, no need to panic. 258 00:11:42,056 --> 00:11:43,925 David, you mingle a bit. 259 00:11:44,058 --> 00:11:46,594 Try to find out which one Valdo is. 260 00:11:46,694 --> 00:11:48,611 And I will go upstairs and print out an excerpt 261 00:11:48,662 --> 00:11:50,932 of my memoir just to pique his interest. 262 00:11:51,032 --> 00:11:53,401 Yeah. Valdo needs good booze. 263 00:11:53,534 --> 00:11:55,002 Right. I'll fetch a bottle 264 00:11:55,003 --> 00:11:57,238 of 2017 Château d'Yquem from the basement. 265 00:11:57,338 --> 00:11:59,301 Ooh, ooh, you could pair it with the first meal he had 266 00:11:59,307 --> 00:12:01,403 - when he escaped to Sweden! - Strawberries and cream! 267 00:12:01,409 --> 00:12:03,144 - And I can do that! - Perfect. 268 00:12:03,244 --> 00:12:06,815 Gentlemen, once more unto the breach. 269 00:12:09,583 --> 00:12:10,884 Excuse me? 270 00:12:10,885 --> 00:12:12,821 - Yes. - Have you ever written a memoir 271 00:12:12,921 --> 00:12:16,257 that explores the depths of childhood trauma and despair? 272 00:12:16,390 --> 00:12:18,859 - Yes! - Who hasn't? - Of course. Of course. 273 00:12:18,860 --> 00:12:21,262 Good to see you. Augustine! 274 00:12:21,362 --> 00:12:22,763 Just in time. 275 00:12:22,864 --> 00:12:24,232 Okay, they're about to show up. 276 00:12:24,332 --> 00:12:26,134 Remember, you're Olivia's boyfriend Mark, 277 00:12:26,234 --> 00:12:28,803 a prominent Spanish guitarist. 278 00:12:28,903 --> 00:12:30,805 Perfect. This is a great role. 279 00:12:30,905 --> 00:12:32,907 Thank you so much for this opportunity. 280 00:12:33,007 --> 00:12:34,541 You're gonna be great. 281 00:12:34,542 --> 00:12:37,912 - Any questions? - No. Just, in terms of accent, 282 00:12:38,012 --> 00:12:40,281 really getting to the core of the character here, 283 00:12:40,381 --> 00:12:43,217 what are we thinking for Mark? Is he... 284 00:12:43,317 --> 00:12:46,287 an erudite scholar from Salamanca? 285 00:12:46,387 --> 00:12:48,789 - Could be. - Or perhaps 286 00:12:48,890 --> 00:12:52,293 Mark is a serious Basque from Bilbao? 287 00:12:52,393 --> 00:12:54,829 - Why not? - Maybe a fun-loving Andalusian 288 00:12:54,963 --> 00:12:57,899 with a flair for the dramatic? 289 00:12:58,666 --> 00:13:00,801 Anything! Except for the last one. 290 00:13:00,902 --> 00:13:03,103 Today is all about improv. 291 00:13:03,104 --> 00:13:06,540 So, whatever anyone asks you, just say "Yes, and." 292 00:13:06,640 --> 00:13:09,577 "Yes, and." Okay. 293 00:13:09,677 --> 00:13:10,944 They're here. They're here. 294 00:13:10,945 --> 00:13:12,847 - Are you ready? - Hold on. One moment. 295 00:13:15,416 --> 00:13:17,351 Listo. 296 00:13:17,451 --> 00:13:19,420 Mi amor. 297 00:13:19,520 --> 00:13:21,990 Ooh. 298 00:13:25,593 --> 00:13:28,628 Mark! You beat us here. 299 00:13:28,629 --> 00:13:33,234 Yes, and... I've been counting the minutes till your arrival. 300 00:13:33,334 --> 00:13:36,770 Aye, Monica, Monica, Monica. 301 00:13:36,871 --> 00:13:39,073 Mwah. Mwah. 302 00:13:39,173 --> 00:13:41,342 Pleasure to meet you. 303 00:13:41,442 --> 00:13:42,877 And you, as well. 304 00:13:42,977 --> 00:13:44,545 Allow me to take your coats 305 00:13:44,678 --> 00:13:46,680 and get you a drink. 306 00:13:53,554 --> 00:13:54,755 Not bad. 307 00:13:54,855 --> 00:13:56,351 You know, I just pray he's not one of those 308 00:13:56,357 --> 00:13:57,959 that's using you to get to me. 309 00:14:00,161 --> 00:14:02,196 Shall we? 310 00:14:02,296 --> 00:14:04,232 Sweetheart. 311 00:14:06,234 --> 00:14:08,236 Hi, I'm Mark. 312 00:14:08,369 --> 00:14:10,071 This is, wait. T-this is Mark? 313 00:14:10,171 --> 00:14:11,638 A different Mark. 314 00:14:11,639 --> 00:14:13,374 Is he from Spain, too? 315 00:14:13,474 --> 00:14:15,543 Don't be silly. He's... 316 00:14:15,643 --> 00:14:16,877 British. 317 00:14:18,246 --> 00:14:20,581 S'right, love. 318 00:14:20,681 --> 00:14:23,417 Land of the lorries, land of the loos. 319 00:14:23,517 --> 00:14:25,852 W-What part of England are you from? 320 00:14:25,853 --> 00:14:28,056 More like what part isn't he from? 321 00:14:28,156 --> 00:14:30,925 No, this adventurer has-has planted his flag 322 00:14:31,025 --> 00:14:33,427 in every shreeve and shire, 323 00:14:33,561 --> 00:14:35,495 every hamlet and dale. 324 00:14:35,496 --> 00:14:38,566 But where did his story start? 325 00:14:38,699 --> 00:14:41,302 To know that, you'd have to know England, 326 00:14:41,402 --> 00:14:43,972 but it's a little place called... 327 00:14:45,706 --> 00:14:46,941 ...London. 328 00:14:49,777 --> 00:14:51,545 - Big family? - All dead. 329 00:14:52,346 --> 00:14:53,948 He has suffered much hardship. 330 00:14:54,082 --> 00:14:55,848 But he persevered. 331 00:14:55,849 --> 00:14:58,352 And joined the Royal Air Force. 332 00:14:59,220 --> 00:15:01,789 Overcoming his extreme vertigo. 333 00:15:03,024 --> 00:15:04,925 Excuse us a minute. 334 00:15:05,726 --> 00:15:06,726 What are you doing? 335 00:15:06,760 --> 00:15:08,296 I'm being Mark, innit? 336 00:15:08,396 --> 00:15:10,563 Well, I was gonna ask one of my friends, 337 00:15:10,564 --> 00:15:13,066 but then I was, like... I'm obviously the best option. 338 00:15:13,067 --> 00:15:15,903 I already found a Mark. I texted you. 339 00:15:16,004 --> 00:15:17,105 "We're good on Mark." 340 00:15:17,238 --> 00:15:18,672 And you responded, "Yay!" 341 00:15:18,772 --> 00:15:20,774 No. Your text was a question, 342 00:15:20,874 --> 00:15:22,276 "We're good on Mark?" 343 00:15:22,376 --> 00:15:25,579 To which I responded, "Yea." Y-E-A. It's not "Yay." 344 00:15:25,679 --> 00:15:26,814 There's no question mark. 345 00:15:26,914 --> 00:15:28,310 Well, the question mark was implied. 346 00:15:28,316 --> 00:15:30,551 - There's no such thing. - "Yay," there is. 347 00:15:31,452 --> 00:15:33,587 Hey, Dad, I got a question about punctuation. 348 00:15:33,687 --> 00:15:36,490 Ooh! No, stay on task. 349 00:15:37,525 --> 00:15:39,293 Okay, can you please just go? 350 00:15:39,427 --> 00:15:41,162 Augustine is already playing Mark. 351 00:15:41,295 --> 00:15:44,232 Wait, Augustine's here? 352 00:15:44,898 --> 00:15:47,301 Augie's doing a great job. 353 00:15:47,401 --> 00:15:49,902 So he's Augie now. 354 00:15:49,903 --> 00:15:52,040 What is your problem with him? 355 00:15:53,141 --> 00:15:55,809 I'm sorry, was that a question? I didn't hear a question mark. 356 00:15:57,578 --> 00:15:58,806 All right, I got the wine now. 357 00:15:58,812 --> 00:16:00,514 Which chapter should I give him... 358 00:16:00,648 --> 00:16:02,116 Alan, what's going on 359 00:16:02,216 --> 00:16:03,616 - with the strawberries and cream? - I don't know. 360 00:16:03,617 --> 00:16:06,054 I-I was just... just give me a minute. 361 00:16:07,155 --> 00:16:09,523 Okay, it-it's a simple recipe. 362 00:16:09,623 --> 00:16:12,360 - Why's my juicer out? - I don't know. 363 00:16:12,460 --> 00:16:13,827 I was stirring 364 00:16:13,927 --> 00:16:15,729 and I was stirring and, and nothing happened 365 00:16:15,829 --> 00:16:17,625 - and I-I-I panicked, okay? - If you don't know how to make 366 00:16:17,631 --> 00:16:19,767 strawberries and cream, why did you volunteer? 367 00:16:19,867 --> 00:16:23,371 It's strawberries and cream, how difficult can it be? 368 00:16:25,306 --> 00:16:27,975 And in case we need it, I've preheated the oven. 369 00:16:29,643 --> 00:16:31,045 I'm still confused. 370 00:16:31,179 --> 00:16:32,846 You're seeing two men? 371 00:16:32,946 --> 00:16:35,283 - Yes. - Both named Mark? 372 00:16:35,383 --> 00:16:36,717 Yes. 373 00:16:36,817 --> 00:16:39,520 See, I-I was seeing Mark, but we took a break, 374 00:16:39,620 --> 00:16:41,412 and that's when I met Marc, Marc with a "C." 375 00:16:41,489 --> 00:16:43,157 But part of me still 376 00:16:43,257 --> 00:16:44,966 really likes Mark... not C-Marc, K-Mark... 377 00:16:45,025 --> 00:16:46,826 which is tricky because Marc is great... 378 00:16:46,827 --> 00:16:48,762 ...but so is Mark. 379 00:16:49,963 --> 00:16:52,066 I know what's going on here. 380 00:16:52,833 --> 00:16:54,568 You want me to help you decide 381 00:16:54,668 --> 00:16:57,252 between the two of them because after years of failure in love, 382 00:16:57,338 --> 00:16:59,006 you no longer trust yourself. 383 00:16:59,107 --> 00:17:00,908 No, no, no, that's not necessary. 384 00:17:01,008 --> 00:17:02,243 No, no, no, no, no. I get it. 385 00:17:02,343 --> 00:17:04,212 It's hard for you to ask for my help. 386 00:17:04,312 --> 00:17:06,780 But that's what big sisters are for. 387 00:17:06,880 --> 00:17:08,815 By the end of this party, you'll know 388 00:17:08,816 --> 00:17:09,950 which Mark is best. 389 00:17:10,050 --> 00:17:11,319 I will dig deep... 390 00:17:11,419 --> 00:17:14,521 down to their most hidden motivations. 391 00:17:14,522 --> 00:17:16,022 I really don't want you 392 00:17:16,023 --> 00:17:17,940 - to put yourself... - Bup, bup, bup, bup, bup! 393 00:17:17,991 --> 00:17:19,393 Shoo. 394 00:17:21,095 --> 00:17:24,365 Accept the gift. 395 00:17:29,603 --> 00:17:30,938 Alan? 396 00:17:33,241 --> 00:17:35,809 Are you cutting those strawberries crosswise? 397 00:17:38,146 --> 00:17:40,548 This is not a prison kitchen! 398 00:17:42,183 --> 00:17:44,084 Lengthwise, Alan, lengthwise. 399 00:17:44,185 --> 00:17:45,953 Frasier, where are your aprons? 400 00:17:46,053 --> 00:17:47,488 Just behind you, the left drawer. 401 00:17:49,590 --> 00:17:50,958 I quit. 402 00:18:00,168 --> 00:18:01,769 Which Mark should I start with? 403 00:18:01,869 --> 00:18:03,771 Why don't you stay here, 404 00:18:03,871 --> 00:18:05,913 - and I will go and grab one for you? - Thank you. 405 00:18:06,874 --> 00:18:07,941 Alan. 406 00:18:08,041 --> 00:18:09,843 I need you to distract my sister. 407 00:18:09,943 --> 00:18:11,445 I have two fake boyfriends here, 408 00:18:11,545 --> 00:18:12,907 and I need to get rid of them before she finds out. 409 00:18:12,913 --> 00:18:16,184 My God, Olivia. You have a sister? 410 00:18:19,520 --> 00:18:21,222 Yes. Monica. 411 00:18:23,157 --> 00:18:25,926 All my life, I have been in her shadow. 412 00:18:26,026 --> 00:18:27,227 No matter how hard I try, 413 00:18:27,228 --> 00:18:28,687 she just always seems to eclipse me. 414 00:18:28,796 --> 00:18:30,124 I just really need some help right now. 415 00:18:30,130 --> 00:18:31,632 Say no more. 416 00:18:31,732 --> 00:18:33,000 Thank you. 417 00:18:33,834 --> 00:18:35,135 Hello. Alan Cornwall. 418 00:18:35,269 --> 00:18:38,806 Alan. Olivia's told me so much about you. 419 00:18:38,939 --> 00:18:40,408 All good things, I hope. 420 00:18:44,178 --> 00:18:46,380 Do you think your reliance on alcohol is related 421 00:18:46,480 --> 00:18:48,982 to your estrangement from your family? 422 00:18:50,184 --> 00:18:51,719 This is a trap. 423 00:18:54,655 --> 00:18:56,690 - Excuse me. - ¿Sí? 424 00:18:56,790 --> 00:19:00,060 Are you a reclusive Estonian author? 425 00:19:01,362 --> 00:19:02,830 Yes, and 426 00:19:02,930 --> 00:19:04,498 it is pleasure to meet you. 427 00:19:04,598 --> 00:19:05,798 I am, of course, 428 00:19:05,799 --> 00:19:08,502 merely being polite as I am a recluse. 429 00:19:08,602 --> 00:19:09,602 Well. 430 00:19:09,670 --> 00:19:11,138 Fantastic. Don't move. 431 00:19:12,906 --> 00:19:16,310 Freddy. Freddy, Freddy, Freddy, Freddy, you need to get out. 432 00:19:16,410 --> 00:19:18,512 No, Mark, you have to leave? 433 00:19:18,612 --> 00:19:19,946 Leave now. 434 00:19:19,947 --> 00:19:21,447 But my sister hasn't talked with you. 435 00:19:21,515 --> 00:19:22,916 Do not talk with my sister. 436 00:19:23,717 --> 00:19:25,118 Yeah. 437 00:19:25,219 --> 00:19:26,354 Sorry, toots. 438 00:19:27,788 --> 00:19:30,157 Feeling a wee bit dizzy. Whoa, whoa! 439 00:19:30,258 --> 00:19:32,059 Steady, old boy. 440 00:19:32,192 --> 00:19:34,027 Wait. Olivia, are you...? 441 00:19:34,127 --> 00:19:35,896 Are you lying to me so that I'll leave 442 00:19:36,029 --> 00:19:37,497 so Augustine's the only Mark? 443 00:19:37,498 --> 00:19:39,233 No, I want you both gone. 444 00:19:39,333 --> 00:19:40,995 Well, why is he just standing there then? 445 00:19:41,001 --> 00:19:43,636 Like some kind of idiot who's not even that handsome. 446 00:19:43,637 --> 00:19:45,939 Jealousy is a sickness, Freddy. 447 00:19:46,039 --> 00:19:47,975 Stop it! Nobody's lying except for the lying 448 00:19:48,075 --> 00:19:49,777 we already know we're lying about, okay? 449 00:19:51,312 --> 00:19:52,979 Eve, get rid of the handsome man. 450 00:19:52,980 --> 00:19:55,949 He barely has cheekbones. 451 00:19:57,485 --> 00:19:59,151 All right. I will get my coat. 452 00:19:59,152 --> 00:20:02,756 But you have just lost the best fake boyfriend you never had. 453 00:20:06,727 --> 00:20:08,296 I am mentally exhausted. 454 00:20:08,396 --> 00:20:10,063 Are you holding up physically? 455 00:20:10,864 --> 00:20:13,601 - I guess. - Great. Whisk this for three more minutes. 456 00:20:14,234 --> 00:20:17,438 Uncle, I found Valdo. 457 00:20:17,571 --> 00:20:19,440 Wonderful. 458 00:20:19,573 --> 00:20:20,941 Olivia, I'm so sorry. 459 00:20:21,074 --> 00:20:23,110 Would you mind slicing those strawberries for me? 460 00:20:23,243 --> 00:20:24,745 Lengthwise? 461 00:20:24,878 --> 00:20:27,547 Abort mission. Freddy's already pretending to be Mark, 462 00:20:27,548 --> 00:20:29,617 and now Olivia wants everyone to leave. 463 00:20:29,750 --> 00:20:31,851 Freddy. He stretched out my athletic scarf 464 00:20:31,852 --> 00:20:33,621 and now it looks ridiculous. 465 00:20:34,588 --> 00:20:38,292 Thank you for your help, but please go? 466 00:20:38,392 --> 00:20:39,793 Of course. 467 00:20:41,061 --> 00:20:43,597 I'll see you at softball rehearsal. 468 00:20:43,697 --> 00:20:46,600 Sweetie... ...it's called practice. 469 00:20:50,037 --> 00:20:53,874 The pride of Estonia. 470 00:20:53,974 --> 00:20:55,609 Already leaving? 471 00:20:55,709 --> 00:20:57,878 I-I, I was dying to talk with you. 472 00:20:57,978 --> 00:20:59,680 Yes, and I you. 473 00:20:59,780 --> 00:21:01,915 - Wonderful. - You know who I am. 474 00:21:02,015 --> 00:21:04,385 Of course I know who you are. You are... 475 00:21:04,485 --> 00:21:05,519 you. 476 00:21:05,619 --> 00:21:08,322 Come, come and sit. 477 00:21:09,122 --> 00:21:11,659 "As the sun ripened over Lake Siljan, 478 00:21:11,759 --> 00:21:15,295 "we feasted on wild strawberries 479 00:21:15,396 --> 00:21:16,797 and sweet cream." 480 00:21:16,897 --> 00:21:20,701 "And it was as if we were tasting the sunset itself." 481 00:21:21,535 --> 00:21:24,004 You've read The Greys of Valga. 482 00:21:24,137 --> 00:21:26,507 I wrote The Greys of Valga. 483 00:21:27,941 --> 00:21:29,677 You're Valdo Kotnik? 484 00:21:30,578 --> 00:21:32,446 You're Valdo Kotnik. 485 00:21:33,681 --> 00:21:36,650 I am so sorry. I've insulted you, it's... 486 00:21:36,750 --> 00:21:38,285 Mortally insulted. 487 00:21:39,252 --> 00:21:40,587 The only way to repair 488 00:21:40,588 --> 00:21:42,456 such an insult is 489 00:21:42,556 --> 00:21:46,494 to offer me a glass of this excellent sauternes. 490 00:21:47,194 --> 00:21:51,865 Paired, of course, with your unflinching beauty. 491 00:21:53,534 --> 00:21:56,437 Who am I to argue with a Nobel Prize winner? 492 00:22:00,441 --> 00:22:03,310 The Greys of Valga. 493 00:22:04,812 --> 00:22:07,848 It haunts me still. 494 00:22:07,948 --> 00:22:10,350 It haunts me, too. 495 00:22:11,752 --> 00:22:14,054 So many greys. 496 00:22:15,423 --> 00:22:17,891 Yes, yes. And, honestly, 497 00:22:18,025 --> 00:22:21,028 the way you still manage to, to evoke hope in your writing. 498 00:22:21,161 --> 00:22:22,690 I mean, it's difficult enough in fiction, 499 00:22:22,696 --> 00:22:24,565 let alone in-in the memoir form.-. 500 00:22:24,665 --> 00:22:26,366 Thank you. 501 00:22:26,467 --> 00:22:29,503 I am very proud of my, book? 502 00:22:31,238 --> 00:22:34,608 - It is book, yes? - You. 503 00:22:34,708 --> 00:22:37,277 You're so modest. 504 00:22:38,879 --> 00:22:42,181 You know, you know, I-I was wondering, I've... 505 00:22:42,182 --> 00:22:46,654 I have been written a memoir of my own, 506 00:22:46,754 --> 00:22:50,323 - and I, I would hate to presume, but... - No, please. 507 00:22:50,424 --> 00:22:52,325 - Presume it, presume it. - Really? 508 00:22:52,426 --> 00:22:53,661 - Yes. - Really? 509 00:22:53,761 --> 00:22:55,228 - Yes. - Well, then. Um... 510 00:22:55,328 --> 00:22:57,965 If you could just maybe read a sample chapter? 511 00:22:58,065 --> 00:22:59,832 And if you would, 512 00:22:59,833 --> 00:23:03,471 consider proffering a blurb? 513 00:23:06,774 --> 00:23:09,342 For you, I write blurb. 514 00:23:09,443 --> 00:23:12,546 Powerful blurb. 515 00:23:12,646 --> 00:23:15,449 Five stars. Book nice for beach. 516 00:23:15,549 --> 00:23:17,951 Sticker say "Valdo's Book Club." 517 00:23:20,087 --> 00:23:21,589 Such a sense of humor. 518 00:23:21,689 --> 00:23:23,055 This is very exciting. 519 00:23:23,056 --> 00:23:24,291 I'll tell you what. 520 00:23:24,391 --> 00:23:26,627 One good sauternes deserves another. 521 00:23:26,760 --> 00:23:29,863 You'll know exactly what that means in a moment. 522 00:23:31,632 --> 00:23:35,903 This is for a special guest, not some beatnik. 523 00:23:36,970 --> 00:23:40,072 And you've finished the bottle. Well, fine. Fine. 524 00:23:40,073 --> 00:23:43,176 Vulgar and rude. My goodness. 525 00:23:43,310 --> 00:23:46,179 You must be a Yale man. I'll get another bottle. 526 00:23:50,117 --> 00:23:53,186 Wow. You're still here. 527 00:23:53,286 --> 00:23:55,188 Time to leave, buddy. 528 00:23:55,288 --> 00:23:56,288 Actually... 529 00:23:57,257 --> 00:23:59,459 I was asked to stay, buddy. 530 00:23:59,560 --> 00:24:02,730 Yeah? Why should I believe a cheater? 531 00:24:02,830 --> 00:24:04,964 'Cause I don't care what Eve says about you. 532 00:24:04,965 --> 00:24:07,835 - I know you're a... - Bloody arse. 533 00:24:07,935 --> 00:24:10,638 You are. And I tell you something, 534 00:24:10,738 --> 00:24:12,606 I wouldn't have a cup of tea with you 535 00:24:12,706 --> 00:24:14,908 if you was the last bloke in Knightsbridge! 536 00:24:15,008 --> 00:24:16,209 ¡Eres un cabrón! 537 00:24:16,309 --> 00:24:18,045 Boys, boys! 538 00:24:18,145 --> 00:24:20,112 Boys. Gather yourselves. 539 00:24:20,113 --> 00:24:21,682 Yeah, knock it off. 540 00:24:21,782 --> 00:24:23,315 I don't think either one of you are right for my sister. 541 00:24:23,316 --> 00:24:26,019 Well, surely not the one who's a violent psychopath. 542 00:24:26,153 --> 00:24:28,421 Well, at least I'm not a cheating cheater. 543 00:24:28,522 --> 00:24:29,890 He cheated on my sister? 544 00:24:29,990 --> 00:24:31,324 No, worse. 545 00:24:31,424 --> 00:24:33,861 It was softball. 546 00:24:35,629 --> 00:24:38,566 What, what is going wrong here? 547 00:24:38,666 --> 00:24:40,500 - Have you gone insane? - W... No. He... 548 00:24:40,601 --> 00:24:42,703 How can you talk to Valdo Kotnik that way? 549 00:24:42,803 --> 00:24:45,405 - Yes, very rude. - No. 550 00:24:45,505 --> 00:24:48,508 This isn't Valdo Kotnik. This is Marc, with a "C." 551 00:24:49,409 --> 00:24:50,277 Sí. 552 00:24:50,377 --> 00:24:52,311 Yeah. Watch out, everybody. 553 00:24:52,312 --> 00:24:55,482 This bloke's just trying trick all of youse. 554 00:24:59,486 --> 00:25:01,689 Frasier, good news. 555 00:25:01,789 --> 00:25:03,657 My friend's phone is finally recharged. 556 00:25:03,757 --> 00:25:07,360 So let's see, "Valdo has salt-and-pepper hair, 557 00:25:07,460 --> 00:25:10,931 is wearing a green jacket and horn-rimmed glasses." 558 00:25:12,566 --> 00:25:13,967 Dear. 559 00:25:19,339 --> 00:25:20,741 No, Olivia. 560 00:25:20,841 --> 00:25:23,010 How dare you? 561 00:25:26,780 --> 00:25:28,148 Valdo Kotnik? 562 00:25:28,849 --> 00:25:30,550 You're dating Valdo Kotnik? 563 00:25:31,585 --> 00:25:32,835 Uncle, when you have a minute, 564 00:25:32,886 --> 00:25:34,261 I think I may have made a mistake. 565 00:25:35,756 --> 00:25:36,957 Olivia. 566 00:25:37,057 --> 00:25:39,025 How, how could you? 567 00:25:39,026 --> 00:25:42,329 How could I what? 568 00:25:43,764 --> 00:25:46,499 How much attention do you need? 569 00:25:46,600 --> 00:25:48,468 Having two boyfriends wasn't exciting enough, 570 00:25:48,568 --> 00:25:50,103 you had to go after a third? 571 00:25:50,203 --> 00:25:53,807 Sure, it can be intoxicating, having men rely on you. 572 00:25:53,941 --> 00:25:56,109 I should know. There's never a break 573 00:25:56,209 --> 00:25:57,978 when you're married to Dr. Russell Oxridge. 574 00:25:58,111 --> 00:26:02,950 He's always calling. And calling and calling... 575 00:26:03,751 --> 00:26:06,552 "Where's the remote? Where are the batteries? 576 00:26:06,553 --> 00:26:08,488 "Is it double-A or triple-A? 577 00:26:08,622 --> 00:26:10,457 How do I open the back of the remote?" 578 00:26:10,557 --> 00:26:12,425 Damn it, Russell! How can you open 579 00:26:12,525 --> 00:26:14,161 a human skull and not know how to open 580 00:26:14,261 --> 00:26:16,296 the back of a TV remote? 581 00:26:17,965 --> 00:26:20,133 But, you know, at least you found one decent man 582 00:26:20,267 --> 00:26:23,203 because both of these Marks are terrible! 583 00:26:23,303 --> 00:26:25,305 Especially that one. 584 00:26:25,438 --> 00:26:28,175 Boom! Better Mark. 585 00:26:33,346 --> 00:26:34,948 Mr. Kotnik, um... 586 00:26:41,655 --> 00:26:44,590 I-I would like to apologize for my, 587 00:26:44,591 --> 00:26:47,460 my twin's brutish behavior just now. 588 00:27:00,774 --> 00:27:02,876 Y'all know how this goes. 589 00:27:13,620 --> 00:27:17,190 Yeah, maybe. But I got you pegged. 590 00:27:29,202 --> 00:27:32,572 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 42266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.