Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:03,003
♪ MTV ♪
2
00:00:04,040 --> 00:00:08,690
♪ Oh, say, little dogies ♪
3
00:00:08,690 --> 00:00:09,410
♪ "Night Herding Song"
by Colter Wall ♪
4
00:00:09,410 --> 00:00:13,880
♪ Why don't you lay down? ♪
5
00:00:15,020 --> 00:00:18,800
♪ You've wandered and trampled ♪
6
00:00:19,730 --> 00:00:23,720
♪ All over the ground ♪
7
00:00:24,920 --> 00:00:29,960
♪ Lay down, little dogies ♪
8
00:00:31,370 --> 00:00:34,790
♪ Lay down ♪
9
00:00:39,078 --> 00:00:43,349
♪ Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh, ooh ♪
10
00:00:44,116 --> 00:00:47,520
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
11
00:00:47,653 --> 00:00:52,258
♪ Ooh-ooh, ooh, ooh ♪
12
00:00:56,762 --> 00:01:01,067
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh, ooh ♪
13
00:01:02,401 --> 00:01:05,805
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
14
00:01:05,938 --> 00:01:09,275
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪
15
00:01:10,450 --> 00:01:14,710
♪ My horse is leg-weary ♪
16
00:01:15,670 --> 00:01:19,060
♪ And I'm awful tired ♪
17
00:01:19,990 --> 00:01:20,530
Morning, Gator.
18
00:01:20,530 --> 00:01:23,860
♪ But if I let you get away ♪
19
00:01:23,860 --> 00:01:24,580
Beautiful morning, Gator.
20
00:01:24,580 --> 00:01:29,290
♪ I'm sure to get fired ♪
21
00:01:30,430 --> 00:01:32,650
♪ Bunch up ♪
22
00:01:32,680 --> 00:01:36,160
♪ Little dogies ♪
23
00:01:37,540 --> 00:01:41,440
♪ Bunch up ♪
24
00:01:41,470 --> 00:01:42,580
Where's Teeter?
25
00:01:42,610 --> 00:01:43,810
Haven't seen her.
26
00:01:52,780 --> 00:01:53,500
Teeter?
27
00:01:56,980 --> 00:01:57,610
Teeter.
28
00:01:58,482 --> 00:02:01,351
[breath trembling]
29
00:02:02,370 --> 00:02:03,090
What's wrong?
30
00:02:06,510 --> 00:02:07,380
[whispering]
Rattlesnake.
31
00:02:08,445 --> 00:02:10,814
♪ slow, suspenseful music ♪
32
00:02:29,366 --> 00:02:31,334
[Teeter whimpers]
33
00:02:31,468 --> 00:02:33,103
[Rip grunts]
34
00:02:36,773 --> 00:02:38,642
[breath trembling]
35
00:02:48,819 --> 00:02:50,453
-[grunts]
-[whimpers]
36
00:02:51,180 --> 00:02:52,800
-[snake rattling]
-Ryan, get your ass over here!
37
00:02:53,070 --> 00:02:54,510
[Ryan]
Shit. Hold it on the ground.
38
00:02:56,310 --> 00:02:57,360
[Rip]
Stomp on its head, will you?
39
00:02:59,246 --> 00:03:01,582
[grunts, sighs]
40
00:03:01,760 --> 00:03:03,260
That was in your teepee?
41
00:03:03,290 --> 00:03:06,200
In my bedroll,
on my fucking chest.
42
00:03:06,230 --> 00:03:07,880
You are one lucky cowpuncher.
43
00:03:08,108 --> 00:03:09,650
So, when they talk
about sleeping with serpents
44
00:03:09,650 --> 00:03:11,630
in the Bible,
hell does that mean?
45
00:03:11,660 --> 00:03:13,880
It means
that you left your flap open
46
00:03:13,880 --> 00:03:15,560
and you weren't
under your canvas.
47
00:03:15,590 --> 00:03:16,940
This ain't Montana,
48
00:03:16,940 --> 00:03:19,100
and you can't fucking sleep
under the stars out here.
49
00:03:19,130 --> 00:03:21,410
You need to zip
your teepee tight, you got me?
50
00:03:21,440 --> 00:03:22,130
Yes, sir.
51
00:03:23,000 --> 00:03:23,600
Damn it.
52
00:03:24,502 --> 00:03:26,704
[pants, sniffles]
53
00:03:29,690 --> 00:03:31,310
Here, put that in your hatband
54
00:03:31,700 --> 00:03:33,620
and tell everyone
how you cheated fate.
55
00:03:33,890 --> 00:03:35,300
[Jake] You might've used up
all your luck
56
00:03:35,300 --> 00:03:37,340
-on that one, Teeter.
-[Teeter] Fuck, I hope not.
57
00:03:37,370 --> 00:03:38,840
-We just got here.
-[Rip] All right,
58
00:03:38,840 --> 00:03:41,000
you need to go back in there and
make sure there ain't any more.
59
00:03:41,900 --> 00:03:43,190
You think there's more?
60
00:03:44,030 --> 00:03:45,530
These things seek heat,
61
00:03:45,560 --> 00:03:47,480
and you left
the front door open.
62
00:03:47,510 --> 00:03:49,190
You're goddamn right
I think there could be more.
63
00:03:49,220 --> 00:03:50,480
Now go on and get in there.
64
00:03:51,389 --> 00:03:53,224
♪ low, ominous music ♪
65
00:04:29,740 --> 00:04:30,970
-[rattling]
-Fuck! There's another one!
66
00:04:35,020 --> 00:04:36,250
Guess what.
67
00:04:36,550 --> 00:04:37,660
Here's another.
68
00:04:38,260 --> 00:04:40,420
[Walker] Damn, boys.
We're camped on a den.
69
00:04:40,450 --> 00:04:41,860
[Rip]
Gator, get your ass over here.
70
00:04:43,300 --> 00:04:44,140
You see that?
71
00:04:45,460 --> 00:04:46,600
Want me to cook that thing up?
72
00:04:46,630 --> 00:04:48,460
No, I don't want you
to cook it up.
73
00:04:48,490 --> 00:04:49,780
They're pretty good
if you fry 'em.
74
00:04:51,280 --> 00:04:52,750
[Rip]
Jake, get those, will you?
75
00:04:55,020 --> 00:04:56,010
Shit.
76
00:04:59,580 --> 00:05:01,230
Son of a bitch.
77
00:05:01,710 --> 00:05:03,420
It's an old prairie dog town.
78
00:05:04,080 --> 00:05:06,360
You camped us
on a fucking snake den.
79
00:05:06,600 --> 00:05:08,400
This time of year, they den up.
80
00:05:08,520 --> 00:05:10,800
We'll wait for the sun to rise,
and then we'll break camp.
81
00:05:10,830 --> 00:05:12,330
You just watch
where you're walking.
82
00:05:12,540 --> 00:05:14,190
They're fucking everywhere.
83
00:05:14,730 --> 00:05:16,800
I'm staying right fucking here
till morning.
84
00:05:16,800 --> 00:05:19,050
Y'all can call me
whatever you want.
85
00:05:19,590 --> 00:05:21,840
I ain't gonna call you
nothing but smart.
86
00:05:22,260 --> 00:05:23,370
Had dumber ideas.
87
00:05:23,761 --> 00:05:25,263
[creaking]
88
00:05:26,910 --> 00:05:28,650
Jesus! Is that another one?!
89
00:05:29,760 --> 00:05:31,110
I swear, fellas,
90
00:05:31,290 --> 00:05:33,840
these things are real good
once you fry 'em up.
91
00:05:34,170 --> 00:05:35,400
Tastes like alligator.
92
00:05:35,520 --> 00:05:37,590
That's another thing
that I don't want to see!
93
00:05:37,830 --> 00:05:38,490
Or eat!
94
00:05:38,931 --> 00:05:41,334
-[snake rattling]
-[horse snorting]
95
00:05:41,467 --> 00:05:43,136
♪ tense music ♪
96
00:05:47,640 --> 00:05:50,143
[grunting]
97
00:05:57,320 --> 00:05:57,650
Fuck.
98
00:05:57,763 --> 00:05:59,799
♪ theme music ♪
99
00:06:52,471 --> 00:06:54,806
playing]
100
00:07:02,780 --> 00:07:16,310
♪ I'm like a locomotive ♪
101
00:07:17,360 --> 00:07:20,630
♪ I don't run out of steam ♪
102
00:07:22,610 --> 00:07:24,950
♪ I'm headed
toward the reservoir ♪
103
00:07:24,950 --> 00:07:26,930
♪ And I'm gonna need a drink ♪
104
00:07:30,890 --> 00:07:34,070
♪ I ain't no Napa Valley ♪
105
00:07:34,070 --> 00:07:35,240
[siren wailing]
106
00:07:35,240 --> 00:07:38,480
♪ New York City seems okay... ♪
107
00:07:40,640 --> 00:07:40,720
[sighs]
Great.
108
00:07:42,800 --> 00:07:44,900
♪ And there's whiskey
in my veins ♪
109
00:07:48,380 --> 00:07:50,390
♪ I'm sweet tea
sipping on a front porch ♪
110
00:07:50,390 --> 00:07:51,890
♪ Sitting while my hubby
fries chicken... ♪
111
00:07:52,526 --> 00:07:54,461
-[music stops]
-[sighs]
112
00:07:58,732 --> 00:07:59,900
[police car door shuts]
113
00:08:00,000 --> 00:08:02,569
[indistinct police
radio chatter]
114
00:08:06,173 --> 00:08:07,874
-[sighs]
-[window whirring]
115
00:08:11,590 --> 00:08:13,150
Hmm, now, that's
what I call cleavage.
116
00:08:14,530 --> 00:08:16,090
And hiked up the skirt.
117
00:08:16,120 --> 00:08:18,370
Oh, you are giving it to me
with both barrels.
118
00:08:19,150 --> 00:08:20,740
Any weapons in the vehicle?
119
00:08:20,800 --> 00:08:22,870
Besides the two
poking out of your dress?
120
00:08:23,620 --> 00:08:24,880
No weapons.
121
00:08:26,320 --> 00:08:28,000
Sure you know why I stopped you?
122
00:08:28,420 --> 00:08:29,410
Yeah.
123
00:08:30,400 --> 00:08:32,230
Where you headed
in such a hurry?
124
00:08:32,260 --> 00:08:33,760
I'm gonna go see my husband.
125
00:08:33,789 --> 00:08:36,010
-And where's he?
-Can I look at my phone?
126
00:08:36,039 --> 00:08:37,960
You don't know the town
where your husband is?
127
00:08:37,990 --> 00:08:40,030
He's not in a town.
He's at a ranch.
128
00:08:40,059 --> 00:08:41,320
What ranch?
129
00:08:42,669 --> 00:08:43,240
Um...
130
00:08:47,290 --> 00:08:48,580
Four Sixes.
131
00:08:49,150 --> 00:08:49,930
Really?
132
00:08:49,960 --> 00:08:51,840
-Yeah, you heard of it?
-This is Texas.
133
00:08:51,870 --> 00:08:53,430
Kids study it in school.
134
00:08:53,730 --> 00:08:54,000
Huh.
135
00:08:54,360 --> 00:08:56,550
Tough to buy one of these
on a cowboy's salary.
136
00:08:56,580 --> 00:08:58,230
Yeah, well,
I do the breadwinning.
137
00:08:58,260 --> 00:08:58,860
Yeah.
138
00:08:59,520 --> 00:09:01,410
You have that look about you.
139
00:09:02,940 --> 00:09:04,410
Just 'cause there aren't
a lot of cars on the road
140
00:09:04,410 --> 00:09:06,300
doesn't mean there ain't
other things on the road.
141
00:09:06,330 --> 00:09:08,550
You hit a cow going 100,
this is coming apart.
142
00:09:08,580 --> 00:09:09,630
You with it.
143
00:09:09,660 --> 00:09:10,950
Keep it under 80.
144
00:09:10,980 --> 00:09:11,970
Yes, ma'am.
145
00:09:12,510 --> 00:09:14,610
Tell your husband thank you
for what he does.
146
00:09:15,930 --> 00:09:16,830
Wait.
147
00:09:17,250 --> 00:09:18,750
Why did you say that?
148
00:09:19,530 --> 00:09:20,640
Why would you thank him?
149
00:09:21,870 --> 00:09:24,690
I put the food on my table, too,
but I don't grow it.
150
00:09:25,200 --> 00:09:26,490
This is cattle country, ma'am.
151
00:09:26,610 --> 00:09:29,220
We know what it takes to put a
steak on the plate around here.
152
00:09:29,220 --> 00:09:30,855
♪ low, gentle music ♪
153
00:10:08,870 --> 00:10:11,780
This looks exactly like
where we were.
154
00:10:11,810 --> 00:10:14,540
I told you, you just
wander around in circles
155
00:10:14,570 --> 00:10:18,170
till you curl up and die.
156
00:10:18,650 --> 00:10:20,030
Is that what we just did?
157
00:10:22,910 --> 00:10:23,390
Guys.
158
00:10:24,590 --> 00:10:26,060
I don't see any holes.
159
00:10:27,650 --> 00:10:28,460
Crazy woman.
160
00:10:29,156 --> 00:10:29,990
[both grunt]
161
00:10:29,990 --> 00:10:31,370
You get that dex and Banamine?
162
00:10:31,400 --> 00:10:32,750
Yeah, I got them both
right here.
163
00:10:32,990 --> 00:10:33,350
Good.
164
00:10:37,280 --> 00:10:38,180
Here's one.
165
00:10:41,780 --> 00:10:43,430
And there's two.
166
00:10:43,730 --> 00:10:45,110
How long you think
he's gonna be down?
167
00:10:45,500 --> 00:10:47,120
I'd say a couple weeks,
at least.
168
00:10:47,750 --> 00:10:49,670
I'm gonna call Lloyd, gonna
have him send some horses down.
169
00:10:49,670 --> 00:10:51,130
-We only have one spare left.
-No, no.
170
00:10:51,130 --> 00:10:53,860
We can't afford to haul.
I'll borrow one here.
171
00:10:53,860 --> 00:10:55,870
Maybe we can help out
with two-year-olds and train.
172
00:10:55,962 --> 00:10:57,898
[car approaching]
173
00:10:58,570 --> 00:10:59,680
[Ryan]
Who is that?
174
00:10:59,710 --> 00:11:01,060
I don't know,
maybe the oil company.
175
00:11:01,450 --> 00:11:03,100
Well, they're not scared
of driving fast,
176
00:11:03,130 --> 00:11:04,150
I'll tell you that much.
177
00:11:11,080 --> 00:11:12,820
You got to be
fucking kidding me.
178
00:11:25,420 --> 00:11:27,130
Jesus Christ, Beth.
179
00:11:31,526 --> 00:11:32,961
Hi.
180
00:11:33,670 --> 00:11:34,330
Oof, baby.
181
00:11:35,260 --> 00:11:36,190
[laughs]
You need a bath.
182
00:11:36,490 --> 00:11:37,900
How the hell
did you find me here?
183
00:11:38,350 --> 00:11:39,970
Uh, put a tag in your wallet.
184
00:11:40,000 --> 00:11:41,950
-You did what?
-AirTag.
185
00:11:41,980 --> 00:11:43,720
It's a GPS tracker.
186
00:11:44,200 --> 00:11:46,600
Just, uh, you know,
if you wandered off
187
00:11:46,600 --> 00:11:49,830
with some cowgirl,
I could find you,
188
00:11:50,160 --> 00:11:52,170
kill her, and then castrate you.
189
00:11:53,310 --> 00:11:55,320
I can't help it, I'm a romantic.
190
00:11:55,470 --> 00:11:58,830
Honey, I promise you,
this is not a place for you.
191
00:11:58,860 --> 00:12:00,840
This isn't camp by a stream.
192
00:12:00,840 --> 00:12:02,580
This is suffer and survive.
193
00:12:02,790 --> 00:12:04,200
-Mm-hmm.
-You will hate it here.
194
00:12:04,440 --> 00:12:06,570
Well, that's why I got us
a hotel in Amarillo.
195
00:12:06,750 --> 00:12:09,120
Honey, I cannot leave the boys
and go sit
196
00:12:09,120 --> 00:12:10,590
in an air-conditioned
hotel room.
197
00:12:10,620 --> 00:12:12,300
Suite, baby. We got a suite.
198
00:12:12,390 --> 00:12:15,150
Okay, well, do you understand
how this makes me look?
199
00:12:15,300 --> 00:12:18,900
I can't be held up in town
while the boys are doing work.
200
00:12:19,680 --> 00:12:20,550
One night.
201
00:12:21,660 --> 00:12:22,740
Maybe two.
202
00:12:23,700 --> 00:12:24,690
Hi.
203
00:12:25,290 --> 00:12:29,190
So, um, I'm kidnapping him
for a couple of nights.
204
00:12:29,310 --> 00:12:32,760
In exchange, next weekend,
I'm gonna fly out
205
00:12:32,790 --> 00:12:34,380
boyfriends, girlfriends.
206
00:12:34,410 --> 00:12:36,240
Same hotel, same room.
207
00:12:36,330 --> 00:12:37,950
Drinks will be on me.
208
00:12:38,640 --> 00:12:39,660
We have a deal?
209
00:12:39,690 --> 00:12:41,550
-Yeah, you got a deal.
-Fuck yeah.
210
00:12:41,550 --> 00:12:43,350
Where's this deal been
all my life?
211
00:12:43,460 --> 00:12:45,360
Uh, we don't have girlfriends.
212
00:12:45,390 --> 00:12:47,010
Well, I'll get you two hookers.
213
00:12:47,490 --> 00:12:50,150
I mean, is it immoral
if somebody else pays for it?
214
00:12:50,180 --> 00:12:51,440
[Ryan]
Well, thank you for the offer,
215
00:12:51,440 --> 00:12:54,260
but I'm just gonna stay here
and watch over camp.
216
00:12:54,290 --> 00:12:56,930
Okey dokey,
so just one hooker for Jake.
217
00:12:56,960 --> 00:12:58,580
I mean, if it's not
too much trouble.
218
00:12:58,820 --> 00:13:00,080
[Rip]
There'll be no damn hookers.
219
00:13:00,110 --> 00:13:01,700
You know,
a deal is a deal, baby.
220
00:13:01,730 --> 00:13:03,380
Go pack your suitcase, cowboy.
221
00:13:03,410 --> 00:13:04,820
I'm not leaving them here alone.
222
00:13:04,850 --> 00:13:06,800
Don't think you got
a choice, boss.
223
00:13:06,830 --> 00:13:08,690
[Ryan] All we're doing is
walking through pairs, boss.
224
00:13:08,720 --> 00:13:10,880
If we can't do that
without no supervision,
225
00:13:10,880 --> 00:13:12,320
then we probably ought
to find something else
226
00:13:12,320 --> 00:13:13,940
-to do anyway.
-Yeah.
227
00:13:15,260 --> 00:13:16,820
You're out of your mind.
228
00:13:16,820 --> 00:13:18,770
You're wagon boss
till I get back.
229
00:13:20,471 --> 00:13:22,040
[whooping]
230
00:13:22,040 --> 00:13:23,360
Why the hell is he wagon boss?
231
00:13:23,390 --> 00:13:24,680
-Oh, I don't know, Jake.
-[laughter]
232
00:13:25,520 --> 00:13:26,930
Been with the ranch the longest.
233
00:13:27,020 --> 00:13:28,220
I was hired before him.
234
00:13:28,250 --> 00:13:30,380
Well, after you,
he's been here the longest.
235
00:13:30,410 --> 00:13:31,760
Well, that makes me wagon boss.
236
00:13:31,790 --> 00:13:33,950
Honey, they don't make idiots
no wagon boss.
237
00:13:33,980 --> 00:13:35,270
Can you still say "idiot"?
238
00:13:35,300 --> 00:13:38,090
You can say "idiot,"
but you can't say "retard."
239
00:13:38,120 --> 00:13:39,910
-Hey, ain't that the same thing?
-[Walker] Mm-mm.
240
00:13:40,280 --> 00:13:41,990
A retard's got a disability.
241
00:13:42,230 --> 00:13:43,850
An idiot's just fucking stupid.
242
00:13:43,880 --> 00:13:45,800
Yeah, there's no
medical reason why Jake
243
00:13:45,830 --> 00:13:47,500
is as stupid as he is, just...
244
00:13:47,530 --> 00:13:48,700
Bad breeding.
245
00:13:49,540 --> 00:13:49,960
-Inbreeding.
-[laughter]
246
00:13:52,030 --> 00:13:53,980
Whatever.
There's a fucking snake.
247
00:13:53,980 --> 00:13:55,600
-[laughter]
-Fuck! Fuck.
248
00:13:55,600 --> 00:13:57,280
-How's that for fucking stupid?
-Shit...
249
00:13:57,280 --> 00:13:57,880
-Shit's not funny.
-Huh?
250
00:13:58,180 --> 00:13:59,890
-It's pretty funny.
-[Teeter] Carry me back.
251
00:13:59,980 --> 00:14:00,850
-Ass.
-Yeah, yeah.
252
00:14:00,850 --> 00:14:02,560
Well, let's go.
253
00:14:02,818 --> 00:14:05,121
♪ gentle, folky song ♪
254
00:14:05,510 --> 00:14:07,870
♪ Well, life ain't
worth a damn ♪
255
00:14:07,870 --> 00:14:09,310
♪ If you let it ♪
256
00:14:11,680 --> 00:14:15,340
♪ Beat you down so bad
you don't forget it ♪
257
00:14:17,020 --> 00:14:20,410
♪ It's a dark and dreary place
at times ♪
258
00:14:20,410 --> 00:14:23,020
♪ You need a space
to rest a while ♪
259
00:14:23,410 --> 00:14:25,480
♪ Deep inside my heart ♪
260
00:14:25,510 --> 00:14:27,250
♪ Home steady ♪
261
00:14:29,170 --> 00:14:31,510
♪ Look out from my front porch ♪
262
00:14:31,540 --> 00:14:33,040
♪ O'er the pasture ♪
263
00:14:35,110 --> 00:14:38,860
♪ Nothing looks the same
as it did last year... ♪
264
00:14:38,890 --> 00:14:40,180
[Kayce]
How we doing on the cabinets?
265
00:14:41,170 --> 00:14:41,800
They're done.
266
00:14:42,250 --> 00:14:42,910
Need help sanding the floors?
267
00:14:44,440 --> 00:14:45,460
Floor's sanded.
268
00:14:47,130 --> 00:14:48,930
Looks like
you're losing the race.
269
00:14:49,960 --> 00:14:51,510
Well, I didn't know
it was a race.
270
00:14:51,540 --> 00:14:52,920
Everything's a race.
271
00:14:53,430 --> 00:14:55,500
♪ Drift like tumbleweeds... ♪
272
00:14:55,590 --> 00:14:56,490
[laughing]
Hey.
273
00:14:57,870 --> 00:14:59,790
Take your loss like a man.
274
00:15:01,890 --> 00:15:02,790
Get a room.
275
00:15:03,022 --> 00:15:04,490
♪ Western stars... ♪
276
00:15:04,490 --> 00:15:06,750
Why don't you go finish our room
so we have one?
277
00:15:06,970 --> 00:15:11,310
♪ Feel safer than where
any road will get me ♪
278
00:15:12,390 --> 00:15:15,030
♪ Lord, let me live a life ♪
279
00:15:15,030 --> 00:15:17,190
♪ That's home steady ♪
280
00:15:18,510 --> 00:15:20,970
♪ Lord, let me live a life ♪
281
00:15:20,970 --> 00:15:22,830
♪ That's home steady ♪
282
00:15:32,700 --> 00:15:33,930
Looks really good, buddy.
283
00:15:36,715 --> 00:15:38,850
[sighs]
284
00:15:38,850 --> 00:15:41,160
And just like that,
a house is a home.
285
00:15:42,570 --> 00:15:44,490
It's our first,
if you think about it.
286
00:15:44,790 --> 00:15:47,640
Always lived with somebody
or rented from somebody, but...
287
00:15:48,540 --> 00:15:50,010
this one's ours.
288
00:15:50,880 --> 00:15:51,840
Sure is, baby.
289
00:15:53,520 --> 00:15:54,330
Don't start making out.
290
00:15:54,330 --> 00:15:55,770
We got to stain the porch.
291
00:15:56,670 --> 00:15:58,140
We can stain the porch tomorrow.
292
00:15:58,606 --> 00:15:59,807
[laughs softly]
293
00:16:00,060 --> 00:16:02,400
Oh, my God. What did I say?
294
00:16:19,050 --> 00:16:20,280
[Beth]
You hungry?
295
00:16:22,140 --> 00:16:23,490
You want me to order something?
296
00:16:25,950 --> 00:16:28,260
There's a speakeasy downstairs.
297
00:16:29,790 --> 00:16:31,050
-A speakeasy?
-Mm-hmm.
298
00:16:32,790 --> 00:16:34,530
-Front desk told me.
-Hmm.
299
00:16:35,400 --> 00:16:37,380
Got to pull
the Pall Mall dispenser
300
00:16:37,380 --> 00:16:38,790
on the cigarette machine.
301
00:16:40,350 --> 00:16:40,710
[laughs softly]
All right.
302
00:16:46,930 --> 00:16:49,180
You know, this is the first time
303
00:16:49,870 --> 00:16:52,840
that we have been outside
of Montana together.
304
00:16:54,208 --> 00:16:55,843
♪ gentle music ♪
305
00:16:56,020 --> 00:16:59,680
It's the first time
I've been out of Montana ever.
306
00:17:02,560 --> 00:17:03,400
Ever?
307
00:17:04,150 --> 00:17:06,513
Mm-hmm.
308
00:17:06,513 --> 00:17:08,290
What, not even to the beach?
309
00:17:09,790 --> 00:17:11,800
No beach, baby. No.
310
00:17:17,063 --> 00:17:18,698
[sighs]
311
00:17:20,230 --> 00:17:22,240
Imagine all the things
that we could do
312
00:17:22,240 --> 00:17:24,490
if we weren't shackled
to that ranch.
313
00:17:26,560 --> 00:17:29,740
I chose to be shackled
to the ranch.
314
00:17:31,600 --> 00:17:33,370
I ain't interested in traveling.
315
00:17:36,340 --> 00:17:38,110
You interested in dancing?
316
00:17:38,271 --> 00:17:40,106
[chuckles]
317
00:17:40,234 --> 00:17:43,137
[Colter Wall's
"For a Long While" playing]
318
00:17:54,338 --> 00:17:57,174
[quiet chatter]
319
00:18:07,439 --> 00:18:08,840
Howdy.
320
00:18:08,940 --> 00:18:11,490
"Howdy," he says.
321
00:18:12,580 --> 00:18:13,800
Well, howdy back.
322
00:18:14,070 --> 00:18:16,620
All the cocktails,
true to their era,
323
00:18:16,620 --> 00:18:18,750
were, uh, served
a hundred years ago,
324
00:18:18,750 --> 00:18:21,120
and the recipes haven't changed.
325
00:18:21,150 --> 00:18:24,090
I recommend an old fashioned
if you like bourbon,
326
00:18:24,090 --> 00:18:26,820
and the bee's knees if you want
something a little more lively.
327
00:18:27,240 --> 00:18:29,640
All right, maybe bring him
an old fashioned...
328
00:18:29,640 --> 00:18:30,720
-Mm-hmm.
-...and, uh, I'll have
329
00:18:30,720 --> 00:18:34,530
the bee's knees, but no lemon,
no honey, three olives.
330
00:18:34,530 --> 00:18:35,580
So, a martini?
331
00:18:35,610 --> 00:18:37,770
No. Martini has vermouth.
332
00:18:37,770 --> 00:18:39,600
I don't want vermouth
anywhere near it.
333
00:18:39,750 --> 00:18:41,400
Okay. Double shot of vodka.
334
00:18:41,450 --> 00:18:43,250
-Tito's.
-Uh, we don't have Tito's.
335
00:18:43,250 --> 00:18:44,480
This is all we carry.
336
00:18:45,950 --> 00:18:48,140
Oh. They have their own vodka?
337
00:18:48,550 --> 00:18:51,140
Mm, yeah, they have
their own everything, ma'am.
338
00:18:51,650 --> 00:18:53,750
Man, we are ranching
in the wrong state.
339
00:18:53,780 --> 00:18:55,700
All right, I'll have
one of those with soda.
340
00:18:55,730 --> 00:18:57,620
-Thanks.
-Sixes and soda. Yes, ma'am.
341
00:19:01,936 --> 00:19:03,772
[Beth clears throat]
342
00:19:08,420 --> 00:19:09,860
Look around you.
What do you see?
343
00:19:12,200 --> 00:19:13,340
Well, I see people.
344
00:19:15,410 --> 00:19:16,700
Okay, what don't you see?
345
00:19:18,230 --> 00:19:19,400
Tourists.
346
00:19:20,630 --> 00:19:22,070
Not one tourist.
347
00:19:23,810 --> 00:19:26,540
There's tourists here, honey.
We're in a hotel.
348
00:19:30,680 --> 00:19:31,790
Excuse me, sir?
349
00:19:31,820 --> 00:19:33,560
Are you from around here?
350
00:19:33,590 --> 00:19:35,660
No, ma'am. I'm from San Angelo.
351
00:19:35,900 --> 00:19:38,870
Mm-hmm. You up here on vacation?
352
00:19:38,900 --> 00:19:40,010
I'm a cattle buyer, ma'am.
353
00:19:40,820 --> 00:19:42,710
A lot of cattle to buy
around here?
354
00:19:43,010 --> 00:19:45,500
There's around two million
of them here right now.
355
00:19:45,500 --> 00:19:46,670
So, yes, ma'am.
356
00:19:46,790 --> 00:19:48,980
You're sitting in the cattle
capital of the world.
357
00:19:49,730 --> 00:19:51,530
Your cowboy should know that.
358
00:19:53,540 --> 00:19:54,800
See? No tourists.
359
00:19:57,260 --> 00:19:57,590
[Beth]
Mm.
360
00:19:59,570 --> 00:20:02,030
Wow. That is a fucking drink.
361
00:20:02,060 --> 00:20:03,590
[bartender]
Yeah, I made a judgment call.
362
00:20:03,620 --> 00:20:05,120
I went heavy on the vodka.
363
00:20:05,270 --> 00:20:06,290
You're a smart man.
364
00:20:09,141 --> 00:20:11,243
[chuckling]
365
00:20:11,690 --> 00:20:12,140
What?
366
00:20:12,470 --> 00:20:14,750
What do you got cooking
in that big brain of yours?
367
00:20:16,880 --> 00:20:18,170
I'm just thinking.
368
00:20:19,250 --> 00:20:20,870
Honey, you're never
just thinking.
369
00:20:24,080 --> 00:20:25,310
Yeah, I don't know yet.
370
00:20:33,380 --> 00:20:34,280
Let's dance.
371
00:20:34,690 --> 00:20:36,710
Honey, I don't see
a dance floor.
372
00:20:37,610 --> 00:20:38,540
Well, we'll make our own.
373
00:20:39,160 --> 00:20:39,820
[grunts]
Okay.
374
00:20:40,008 --> 00:20:41,710
♪ The more you roam ♪
375
00:20:41,710 --> 00:20:43,360
♪ You'll long for home ♪
376
00:20:43,540 --> 00:20:45,910
♪ With every passing mile ♪
377
00:20:47,950 --> 00:20:50,500
♪ I guess that's how
it's always been ♪
378
00:20:51,580 --> 00:20:54,700
♪ Or at least for a long while ♪
379
00:20:56,530 --> 00:20:59,380
♪ I guess that's how
it's always been ♪
380
00:20:59,920 --> 00:21:03,790
♪ Or at least for a long while ♪
381
00:21:12,800 --> 00:21:14,335
♪ slow, pensive music ♪
382
00:21:42,763 --> 00:21:45,265
[horse neighing]
383
00:21:50,460 --> 00:21:51,570
He looks angry.
384
00:21:51,600 --> 00:21:53,910
This son of a bitch
was born angry.
385
00:21:55,410 --> 00:21:56,970
I'd tell you to sell him, but...
386
00:21:57,630 --> 00:21:59,670
he might kill
whoever we sell him to.
387
00:21:59,700 --> 00:22:01,860
Well, then he's got
no business being a stud.
388
00:22:01,890 --> 00:22:03,630
Get the vet to come
down here and cut him.
389
00:22:03,792 --> 00:22:06,395
[neighing]
390
00:22:06,420 --> 00:22:08,400
He's gonna try
and eat the fence, Lloyd.
391
00:22:08,790 --> 00:22:11,370
If I don't tie him up,
he'll try and eat me.
392
00:22:15,997 --> 00:22:17,265
[sighs]
393
00:22:19,410 --> 00:22:20,760
What the hell, Rip?
394
00:22:22,740 --> 00:22:23,310
I know.
395
00:22:24,000 --> 00:22:26,730
Don't believe that bullshit
in the newspapers.
396
00:22:27,000 --> 00:22:28,860
Someone caught up to him.
397
00:22:29,250 --> 00:22:30,750
Yeah, it seems that way.
398
00:22:32,280 --> 00:22:34,260
[scoffs]
So, we getting in this fight?
399
00:22:34,680 --> 00:22:36,360
Well, if we can figure out
who to fight
400
00:22:36,510 --> 00:22:37,790
and how to fight 'em.
401
00:22:38,870 --> 00:22:40,220
Let me tell you something,
going to prison
402
00:22:40,220 --> 00:22:42,650
for the rest of our lives
doesn't solve anything.
403
00:22:43,910 --> 00:22:44,240
Yeah.
404
00:22:44,510 --> 00:22:46,940
So I guess Kayce's running
everything now.
405
00:22:46,970 --> 00:22:48,470
I don't know. I don't know
what's gonna happen.
406
00:22:50,030 --> 00:22:52,190
Well, should we be
looking for a job?
407
00:22:52,760 --> 00:22:54,530
It can't hurt to see
who's hiring.
408
00:22:55,550 --> 00:22:57,380
I've spent my whole life here.
409
00:22:59,030 --> 00:22:59,870
Me, too.
410
00:23:04,040 --> 00:23:04,910
Where's the boy at?
411
00:23:07,010 --> 00:23:08,270
He's in the bunkhouse.
412
00:23:09,560 --> 00:23:11,390
And he ain't taking it so good.
413
00:23:13,490 --> 00:23:13,760
All right.
414
00:23:25,469 --> 00:23:27,371
♪ melancholy music ♪
415
00:23:47,224 --> 00:23:48,925
[sighs]
416
00:23:58,420 --> 00:23:59,320
Fuck.
417
00:24:01,180 --> 00:24:02,980
I forgot all about you.
418
00:24:03,850 --> 00:24:05,200
I don't know what to do.
419
00:24:05,230 --> 00:24:09,250
Well, whatever you do,
you can't do it here.
420
00:24:09,940 --> 00:24:11,470
You look like you're
dressed for court.
421
00:24:11,500 --> 00:24:13,060
Something like that.
422
00:24:13,840 --> 00:24:16,030
I can't leave.
I'm still on house arrest.
423
00:24:16,600 --> 00:24:17,590
Summer...
424
00:24:18,670 --> 00:24:21,580
you know there is
no such thing as clemency
425
00:24:21,610 --> 00:24:23,530
with an asterisk, right?
426
00:24:24,700 --> 00:24:27,220
He told you house arrest
so you would stay with him,
427
00:24:27,220 --> 00:24:29,050
and you were
dimwitted enough to do it.
428
00:24:29,080 --> 00:24:32,020
You never bothered
to speak to an attorney.
429
00:24:32,050 --> 00:24:33,610
Never bothered to...
430
00:24:34,000 --> 00:24:36,630
look at your own
release document.
431
00:24:40,890 --> 00:24:44,640
The one stamped "released."
432
00:24:47,460 --> 00:24:49,110
Wh-Why wouldn't he tell me that?
433
00:24:49,410 --> 00:24:50,100
Well,
434
00:24:51,660 --> 00:24:55,860
in the immortal words
of Gus McCrae,
435
00:24:55,890 --> 00:24:58,380
"If a man isn't willing
to cheat for a poke,
436
00:24:58,410 --> 00:25:00,060
he doesn't want one bad enough."
437
00:25:00,090 --> 00:25:02,760
-That's my guess, anyway.
-So I'm free to go?
438
00:25:03,060 --> 00:25:05,940
You have been
free to go, Summer.
439
00:25:07,530 --> 00:25:09,690
And I really wish
that you would.
440
00:25:10,890 --> 00:25:12,540
No offense. It's been a hoot.
441
00:25:13,710 --> 00:25:16,590
But it is time to get the fuck
out of my house.
442
00:25:17,460 --> 00:25:18,840
I don't have--
443
00:25:18,870 --> 00:25:20,940
A car? It's not a problem.
444
00:25:21,990 --> 00:25:24,780
We got cowboys and trucks
all over the place.
445
00:25:25,560 --> 00:25:27,780
I'm gonna drive you
down to the barn,
446
00:25:27,780 --> 00:25:30,330
and you're gonna ask
someone there for a ride.
447
00:25:33,450 --> 00:25:35,270
That's the wrong direction.
448
00:25:37,070 --> 00:25:38,840
I'm just getting my stuff.
449
00:25:40,160 --> 00:25:41,390
I'll be in the car.
450
00:25:42,362 --> 00:25:43,997
[door opens]
451
00:25:46,200 --> 00:25:47,534
[door closes]
452
00:25:47,668 --> 00:25:49,503
♪ tense music ♪
453
00:25:51,772 --> 00:25:53,874
[engine idling]
454
00:25:57,544 --> 00:25:59,613
[engine revving]
455
00:26:04,384 --> 00:26:06,887
[tires screech]
456
00:26:10,700 --> 00:26:12,380
Your dad once said to me--
457
00:26:12,380 --> 00:26:14,780
I am not discussing
my father with you.
458
00:26:15,800 --> 00:26:18,110
-I know you're hurting, but--
-There is no "but."
459
00:26:18,140 --> 00:26:19,490
You were right the first time,
460
00:26:19,490 --> 00:26:21,890
and I am not
discussing him with you.
461
00:26:30,050 --> 00:26:30,980
Okay, bye.
462
00:26:33,430 --> 00:26:35,410
I wish you the best. I do.
463
00:26:36,220 --> 00:26:37,720
And please, will you stop
464
00:26:37,720 --> 00:26:39,760
throwing paint
on people's clothes?
465
00:26:40,090 --> 00:26:42,610
What do you think the woman
wearing the mink coat does
466
00:26:42,610 --> 00:26:44,500
when you dump
a ton of paint on it?
467
00:26:44,530 --> 00:26:45,160
Huh?
468
00:26:45,790 --> 00:26:48,970
She buys another mink coat,
you entitled dipshit.
469
00:26:48,970 --> 00:26:50,500
I'm gonna be the bigger person.
470
00:26:50,860 --> 00:26:51,940
Well, yay for you.
471
00:26:52,540 --> 00:26:53,500
I admired your father.
472
00:26:53,500 --> 00:26:54,940
He taught me
a lot about this place
473
00:26:54,940 --> 00:26:56,020
and a lot about myself,
474
00:26:56,020 --> 00:26:57,580
and I'm a better person
for having known him.
475
00:26:57,610 --> 00:26:59,110
Well, that's not
saying much, is it?
476
00:27:06,340 --> 00:27:07,990
I hope you donated
your body to science
477
00:27:07,990 --> 00:27:10,060
so doctors can study
how big a bitch you are.
478
00:27:10,090 --> 00:27:11,860
Well, I didn't.
Close the fucking door.
479
00:27:16,780 --> 00:27:18,760
Whatever you do,
don't get in a wreck!
480
00:27:25,522 --> 00:27:27,457
[door opens]
481
00:27:28,691 --> 00:27:30,260
[door closes]
482
00:27:43,239 --> 00:27:45,642
[snoring softly]
483
00:27:46,976 --> 00:27:48,978
[clears throat]
484
00:27:51,420 --> 00:27:51,780
Hey. [grunts]
485
00:27:55,230 --> 00:27:55,800
Carter.
486
00:27:59,934 --> 00:28:01,736
[sighs]
487
00:28:02,820 --> 00:28:03,870
My whole life...
488
00:28:05,760 --> 00:28:07,800
everyone I depend on quits me.
489
00:28:10,380 --> 00:28:12,630
Don't believe what you see
in the news.
490
00:28:13,860 --> 00:28:15,150
And nobody quit you.
491
00:28:15,729 --> 00:28:18,098
♪ gentle, wistful music ♪
492
00:28:18,420 --> 00:28:20,940
No matter what happens,
you always have a place here.
493
00:28:20,970 --> 00:28:21,870
You understand me?
494
00:28:23,820 --> 00:28:24,870
You got a home.
495
00:28:29,310 --> 00:28:31,370
Now, I don't care
how long you lay here,
496
00:28:31,400 --> 00:28:33,020
it ain't gonna make you
feel any better.
497
00:28:34,010 --> 00:28:36,440
And nowhere in
the job description does it say
498
00:28:36,440 --> 00:28:38,810
that you can take a day off
'cause you're feeling down.
499
00:28:40,520 --> 00:28:41,420
So come on.
500
00:28:41,450 --> 00:28:42,680
Cowboy up.
501
00:28:43,640 --> 00:28:44,660
[grunts]
We got work to do.
502
00:28:51,020 --> 00:28:52,760
I wanted to be just like him.
503
00:28:53,540 --> 00:28:54,290
Yeah?
504
00:28:55,970 --> 00:28:57,740
I've seen plenty try.
505
00:28:58,760 --> 00:29:00,080
If you do it...
506
00:29:01,310 --> 00:29:02,630
well, you'd be the first.
507
00:29:05,630 --> 00:29:06,230
Come on.
508
00:29:22,520 --> 00:29:23,930
I need a ride.
509
00:29:24,410 --> 00:29:25,610
Yeah? Where?
510
00:29:28,130 --> 00:29:29,390
Airport, I guess.
511
00:29:31,090 --> 00:29:32,410
All right. Come on.
512
00:29:35,528 --> 00:29:37,496
♪ slow, dramatic music ♪
513
00:30:21,310 --> 00:30:22,240
[Monica]
Oh, baby.
514
00:30:29,400 --> 00:30:31,110
I'm so sorry, baby.
515
00:30:32,130 --> 00:30:33,210
Where's Tate now?
516
00:30:34,170 --> 00:30:35,580
He knows what the news said.
517
00:30:37,170 --> 00:30:38,520
I'm gonna have to stay
at the lodge for a while.
518
00:30:38,550 --> 00:30:39,690
There's a lot to go through.
519
00:30:40,890 --> 00:30:42,360
You want me to pack you a bag?
520
00:30:43,590 --> 00:30:44,130
-[door opens]
-Please.
521
00:30:45,758 --> 00:30:47,026
[door closes]
522
00:30:48,420 --> 00:30:50,070
You want me to pack one as well?
523
00:30:53,959 --> 00:30:55,360
[sniffles]
524
00:30:55,740 --> 00:30:56,550
Very much.
525
00:31:01,890 --> 00:31:03,060
Let's take a walk, son.
526
00:31:11,633 --> 00:31:13,168
[sighs]
527
00:31:25,710 --> 00:31:27,090
We're just gonna keep walking?
528
00:31:27,770 --> 00:31:29,130
Or are we gonna talk, too?
529
00:31:34,230 --> 00:31:35,010
You know, I never asked you
530
00:31:35,040 --> 00:31:36,600
what you wanted to be
when you grow up.
531
00:31:38,730 --> 00:31:40,110
I didn't because...
532
00:31:40,350 --> 00:31:42,060
hell, I don't even know, myself.
533
00:31:42,990 --> 00:31:45,690
I don't have ambition like Beth.
534
00:31:46,680 --> 00:31:48,690
I don't feel the duty
that drove my father.
535
00:31:48,690 --> 00:31:52,200
I've never had a job
that made me feel whole.
536
00:31:53,940 --> 00:31:56,070
Only your mother does that,
and you.
537
00:31:56,790 --> 00:31:57,750
You do that.
538
00:32:00,510 --> 00:32:02,460
So I'm asking you now.
539
00:32:03,379 --> 00:32:05,014
[sighs]
540
00:32:05,850 --> 00:32:07,980
I guess I never really
thought about it, either.
541
00:32:08,610 --> 00:32:11,850
I mean, I figured
I'd be working the ranch.
542
00:32:12,510 --> 00:32:14,580
I also thought about being
a fly-fishing guide,
543
00:32:14,580 --> 00:32:16,170
but that's not much of a career.
544
00:32:16,380 --> 00:32:17,730
Well, it is
if it's what you love.
545
00:32:20,640 --> 00:32:22,350
I thought we were gonna talk
about Grandpa.
546
00:32:25,230 --> 00:32:27,720
Well, we are.
We're talking about his legacy.
547
00:32:28,470 --> 00:32:30,450
And if that's something
that you feel compelled
548
00:32:30,480 --> 00:32:31,890
to continue, then I'll...
549
00:32:32,790 --> 00:32:34,860
find a way to make sure
that happens.
550
00:32:39,120 --> 00:32:40,350
Is that your job now?
551
00:32:41,310 --> 00:32:42,900
Only if it's your job next.
552
00:32:43,950 --> 00:32:45,930
If that's something
that you want.
553
00:32:47,400 --> 00:32:49,740
I mean, I always wanted
to work the ranch,
554
00:32:50,580 --> 00:32:53,730
but I'm not sure
about running it.
555
00:32:54,450 --> 00:32:55,980
Running it's what
got him killed.
556
00:32:58,361 --> 00:33:00,330
♪ slow, somber music ♪
557
00:33:00,330 --> 00:33:01,710
Can we just run this?
558
00:33:03,930 --> 00:33:04,530
Maybe.
559
00:33:07,537 --> 00:33:08,572
[sighs]
560
00:33:09,060 --> 00:33:10,830
Is that all we're gonna say
about Grandpa?
561
00:33:15,990 --> 00:33:17,250
Is there something
you want to say?
562
00:33:20,280 --> 00:33:21,900
I just don't understand why.
563
00:33:27,310 --> 00:33:28,480
There's a lot
you don't know, son,
564
00:33:28,480 --> 00:33:31,900
and there's a lot
that I can't tell you yet.
565
00:33:33,218 --> 00:33:35,654
Just know this:
566
00:33:35,740 --> 00:33:37,900
You can remember
the way he lived,
567
00:33:38,110 --> 00:33:39,970
or you can remember
the way he died.
568
00:33:40,630 --> 00:33:42,490
Your heart can't focus on both.
569
00:33:43,960 --> 00:33:45,850
You're gonna have to choose
to miss him
570
00:33:46,660 --> 00:33:48,070
or to be mad at him.
571
00:33:53,470 --> 00:33:54,460
I'll miss him, then.
572
00:33:56,920 --> 00:33:58,090
Yeah. Me, too, buddy.
573
00:34:09,495 --> 00:34:10,696
[sniffles]
574
00:34:26,730 --> 00:34:30,210
Jamie. I was very sorry to hear.
575
00:34:30,210 --> 00:34:31,530
He was a hell of a man.
576
00:34:32,130 --> 00:34:33,780
Not making any more like him.
577
00:34:33,870 --> 00:34:35,040
No, they aren't.
578
00:34:35,070 --> 00:34:36,210
Thank you, John.
579
00:34:50,639 --> 00:34:51,659
Are you okay?
580
00:34:53,340 --> 00:34:55,530
I'm getting through. Thank you.
581
00:34:55,560 --> 00:34:57,990
I can cancel your day
if you'd like.
582
00:34:58,500 --> 00:35:00,960
I'd rather hide in my day,
if you know what I mean.
583
00:35:01,290 --> 00:35:02,340
I do.
584
00:35:02,670 --> 00:35:04,980
You have market equities
in five minutes,
585
00:35:04,980 --> 00:35:07,920
the lieutenant governor
in his office at 11,
586
00:35:07,920 --> 00:35:11,070
and you address the assembly
this afternoon at 3 p.m.
587
00:35:11,700 --> 00:35:12,270
All right.
588
00:35:12,300 --> 00:35:13,290
Thank you.
589
00:35:14,940 --> 00:35:16,980
And your sister is waiting.
590
00:35:18,360 --> 00:35:19,380
Inside?
591
00:35:19,566 --> 00:35:21,000
♪ slow, suspenseful music ♪
592
00:35:21,000 --> 00:35:22,980
It didn't feel right
to make her wait in the lobby,
593
00:35:22,980 --> 00:35:24,560
under the circumstances.
594
00:35:41,120 --> 00:35:42,800
You're gonna want to close that.
595
00:35:46,190 --> 00:35:47,150
No, I...
596
00:35:48,620 --> 00:35:50,150
I don't think I will.
597
00:36:17,282 --> 00:36:19,017
[grunts]
598
00:36:19,117 --> 00:36:21,119
[Jamie panting]
599
00:36:25,330 --> 00:36:26,170
No.
600
00:36:28,300 --> 00:36:29,230
Look at me.
601
00:36:34,524 --> 00:36:37,060
[panting]
602
00:36:37,060 --> 00:36:38,260
Look at me.
603
00:36:41,331 --> 00:36:43,534
[grunts]
604
00:36:48,700 --> 00:36:51,100
Why can't you look at me, Jamie?
605
00:36:54,814 --> 00:36:57,250
[scoffs]
606
00:36:57,250 --> 00:36:59,260
We both know why, don't we?
607
00:37:08,440 --> 00:37:09,940
Last chance, Jamie.
608
00:37:16,150 --> 00:37:16,930
Okay.
609
00:37:17,008 --> 00:37:19,510
♪ dark, somber music ♪
610
00:37:19,510 --> 00:37:21,900
Next time is the last time.
611
00:37:30,600 --> 00:37:34,800
Seeing me will be the last thing
you ever do alive.
612
00:37:37,170 --> 00:37:38,760
I swear to God, Jamie...
613
00:37:41,160 --> 00:37:44,190
...I will be the last thing
on this planet
614
00:37:44,220 --> 00:37:47,010
your rotten fucking eyes
will ever see.
615
00:37:51,810 --> 00:37:53,520
And I will be smiling.
616
00:38:00,420 --> 00:38:01,500
Pardon us.
617
00:38:02,130 --> 00:38:03,960
No, I don't think I will.
618
00:38:04,066 --> 00:38:06,935
♪ dark, suspenseful music ♪
619
00:38:07,350 --> 00:38:08,640
Oh, this is gonna be fun.
620
00:38:08,730 --> 00:38:10,410
It's been pretty fun so far.
621
00:38:15,270 --> 00:38:17,739
[laughing]
622
00:38:20,370 --> 00:38:21,590
Call Capitol Police.
623
00:38:22,130 --> 00:38:23,330
Don't call anyone, Kate.
624
00:38:24,099 --> 00:38:26,167
[Sarah laughing]
625
00:38:27,535 --> 00:38:30,071
[sighs, chuckles]
626
00:38:41,049 --> 00:38:44,185
♪ quiet, tense music ♪
627
00:38:44,480 --> 00:38:47,330
[panting]
I knew it. I fucking knew it.
628
00:38:47,330 --> 00:38:49,700
[hyperventilating]
629
00:38:57,860 --> 00:38:59,862
[line ringing]
630
00:39:02,702 --> 00:39:05,038
[phone ringing]
631
00:39:06,050 --> 00:39:07,310
I'm on my way back.
632
00:39:07,550 --> 00:39:09,890
I took the liberty
of looking myself.
633
00:39:10,970 --> 00:39:12,350
It was him.
634
00:39:13,670 --> 00:39:15,410
He didn't even deny it.
635
00:39:16,520 --> 00:39:18,680
He just stared
at the fucking floor.
636
00:39:19,100 --> 00:39:21,250
He couldn't even muster up
a fucking lie.
637
00:39:22,240 --> 00:39:23,830
He wouldn't look me
in the eye, Kayce.
638
00:39:25,720 --> 00:39:27,130
Let me rephrase that.
639
00:39:28,750 --> 00:39:29,890
He couldn't.
640
00:39:32,687 --> 00:39:35,357
[ragged inhale]
641
00:39:37,700 --> 00:39:39,370
Well, he didn't do it alone.
642
00:39:39,610 --> 00:39:41,050
You know who could
look me in the eye?
643
00:39:41,980 --> 00:39:44,740
That fucking viper
who lays in his bed every night.
644
00:39:45,730 --> 00:39:47,200
I'm gonna make some phone calls.
645
00:39:47,560 --> 00:39:48,700
I'll see you at the ranch.
646
00:39:53,384 --> 00:39:55,619
[line ringing]
647
00:39:56,987 --> 00:39:59,290
[phone ringing]
648
00:39:59,290 --> 00:40:01,840
Frog Man. Long time.
What's shaking, man?
649
00:40:02,050 --> 00:40:03,880
How y'all talking
black work these days?
650
00:40:04,030 --> 00:40:04,990
You got a problem?
651
00:40:05,560 --> 00:40:06,160
Yeah.
652
00:40:07,030 --> 00:40:08,440
I'm gonna text you an app
to download.
653
00:40:08,560 --> 00:40:10,450
Transfer your contacts
and call me from it.
654
00:40:23,040 --> 00:40:23,850
You stay here.
655
00:40:37,410 --> 00:40:38,190
You okay?
656
00:40:39,030 --> 00:40:41,250
Yeah, I just have to download
something for work.
657
00:40:42,330 --> 00:40:43,080
Kayce, you're bleeding.
658
00:40:43,110 --> 00:40:43,920
I'm okay.
659
00:40:44,910 --> 00:40:45,900
No, you're not.
660
00:40:49,830 --> 00:40:51,090
I'll see you at the ranch, baby.
661
00:41:07,110 --> 00:41:07,500
-What's wrong?
-[sighs]
662
00:41:10,080 --> 00:41:12,840
When your father gets quiet,
that's when you talk to him.
663
00:41:14,370 --> 00:41:17,070
When he's alone, that's when
you force him to be with you.
664
00:41:18,170 --> 00:41:19,850
We can't let this
take him from us, Tate.
665
00:41:28,314 --> 00:41:29,649
[line ringing]
666
00:41:36,155 --> 00:41:37,923
[line ringing]
667
00:41:38,930 --> 00:41:40,010
What's going on, brother?
668
00:41:40,040 --> 00:41:42,170
-You hear about my father?
-No. I just got back
669
00:41:42,170 --> 00:41:43,880
in the country last night.
What happened?
670
00:41:44,180 --> 00:41:45,800
They said it was suicide.
671
00:41:46,520 --> 00:41:47,090
Damn.
672
00:41:48,650 --> 00:41:49,490
I'm sorry.
673
00:41:49,490 --> 00:41:50,750
Ain't what it was.
674
00:41:52,430 --> 00:41:54,260
You know who's doing
that kind of work these days?
675
00:41:54,680 --> 00:41:57,170
What, stateside?
Man, I don't know.
676
00:41:57,200 --> 00:42:00,860
I mean, EMRS out of Houston
does some really dirty shit.
677
00:42:00,890 --> 00:42:03,620
You know,
corporate espionage, intel,
678
00:42:03,890 --> 00:42:06,680
evidence planting, asset
infiltration and agitation.
679
00:42:06,890 --> 00:42:10,550
Now there's a bunch
of ex-company guys,
680
00:42:11,210 --> 00:42:12,230
you know, but they, uh,
681
00:42:13,100 --> 00:42:14,870
they haven't
armed the contracts.
682
00:42:14,900 --> 00:42:16,430
A bunch of them in Ukraine.
683
00:42:16,810 --> 00:42:18,670
You know, I don't think they'd
do something that high-profile.
684
00:42:18,700 --> 00:42:22,420
I mean, that's a $40, $50
million dollar hit right there.
685
00:42:22,450 --> 00:42:23,680
You got any names?
686
00:42:24,670 --> 00:42:26,500
Any company guys
we used to roll with?
687
00:42:26,530 --> 00:42:27,730
Let me make some calls.
688
00:42:28,180 --> 00:42:29,440
All right, but listen, brother.
689
00:42:30,400 --> 00:42:32,710
You be real careful
sniffing around these fuckers.
690
00:42:32,740 --> 00:42:35,500
-And I mean real careful.
-Appreciate it, man.
691
00:42:35,530 --> 00:42:37,030
You hang in there.
I'll get back to you.
692
00:42:46,030 --> 00:42:48,550
[Ellis] I am very sorry
for your loss, Jamie.
693
00:42:49,660 --> 00:42:50,380
Thank you.
694
00:42:51,040 --> 00:42:54,220
And, while tragic, it...
695
00:42:54,670 --> 00:42:57,190
it does present
new opportunities for us,
696
00:42:57,190 --> 00:43:00,310
depending on how the estate
decides to operate the ranch.
697
00:43:00,730 --> 00:43:02,590
The estate cannot
afford the ranch.
698
00:43:02,980 --> 00:43:05,500
Best thing for the ranch--
if it's put to a use
699
00:43:05,500 --> 00:43:08,020
that benefits the community
700
00:43:08,020 --> 00:43:10,120
and your plans accomplish that.
701
00:43:10,150 --> 00:43:11,800
I'll be seeing
the lieutenant governor
702
00:43:11,800 --> 00:43:12,820
to reinstate the lease,
703
00:43:12,820 --> 00:43:15,430
which Governor Dutton
had no authority to negate,
704
00:43:15,460 --> 00:43:17,070
as your lawsuit states.
705
00:43:17,070 --> 00:43:19,530
Since the lease
predated the ranch
706
00:43:19,560 --> 00:43:22,230
being placed in a land trust,
my office will begin proceedings
707
00:43:22,230 --> 00:43:24,840
to negate
the land trustee restrictions.
708
00:43:24,870 --> 00:43:26,430
Do you have a timeline?
709
00:43:26,970 --> 00:43:29,370
I need to subpoena
John Dutton's will.
710
00:43:29,370 --> 00:43:32,490
I'm certain that it was changed
since I drafted it.
711
00:43:32,520 --> 00:43:35,340
And will the estate contest it?
I'm sure.
712
00:43:35,370 --> 00:43:38,640
How long can they
afford to fight? Not long.
713
00:43:38,640 --> 00:43:42,360
But Beth is resourceful,
if nothing else,
714
00:43:42,360 --> 00:43:44,910
and she will think
of something we haven't
715
00:43:44,910 --> 00:43:47,490
to complicate this
to some degree.
716
00:43:47,670 --> 00:43:50,910
Cautiously, I would say a year
to return to construction.
717
00:43:51,150 --> 00:43:53,910
I don't think they can afford
to fight much longer than that.
718
00:43:54,630 --> 00:43:57,450
And how long
to reinstate the lease?
719
00:43:59,055 --> 00:43:59,910
Well, I can have
the lease reinstated
720
00:43:59,910 --> 00:44:00,690
by the end of the week.
721
00:44:00,720 --> 00:44:02,850
You can continue
the planning phase
722
00:44:02,850 --> 00:44:04,920
of operations immediately.
723
00:44:07,920 --> 00:44:10,560
Well, that is fantastic news.
724
00:44:12,060 --> 00:44:13,170
Thank you.
725
00:44:15,420 --> 00:44:16,860
The state of Montana
looks forward
726
00:44:16,860 --> 00:44:19,500
to a long relationship
with your company, Ellis.
727
00:44:20,970 --> 00:44:23,820
Uh, will there be
a special election
728
00:44:23,820 --> 00:44:25,320
for the governor's office?
729
00:44:26,670 --> 00:44:27,540
There will.
730
00:44:29,400 --> 00:44:32,010
We would be
very supportive of you,
731
00:44:32,040 --> 00:44:33,810
should you choose to run, Jamie.
732
00:44:35,580 --> 00:44:38,130
Thank you. That's the plan.
733
00:44:40,920 --> 00:44:42,060
I'll catch up.
734
00:44:42,540 --> 00:44:45,690
The attorney general and I have
some specifics to mull over.
735
00:44:47,580 --> 00:44:49,090
-I'll meet you at the office.
-Mm-hmm.
736
00:44:53,686 --> 00:44:55,088
[sighs]
737
00:44:57,060 --> 00:44:58,290
She knows.
738
00:44:58,560 --> 00:44:59,940
She believes.
739
00:45:00,660 --> 00:45:03,480
If he'd fallen off a building
or drowned in a river,
740
00:45:03,480 --> 00:45:05,280
she'd still think
that you did it.
741
00:45:05,348 --> 00:45:06,683
[chuckles softly]
742
00:45:07,140 --> 00:45:09,720
If he had cancer, she'd find
a way to blame it on you.
743
00:45:11,338 --> 00:45:12,840
No.
744
00:45:12,840 --> 00:45:14,420
You've won, Jamie.
745
00:45:18,200 --> 00:45:19,670
The kingdom is yours.
746
00:45:20,570 --> 00:45:24,770
And kings don't wallow.
747
00:45:26,030 --> 00:45:29,780
Kings feast on the bounty
of their conquests.
748
00:45:34,550 --> 00:45:36,020
So, feast.
749
00:45:42,325 --> 00:45:44,160
[sighs]
750
00:45:55,271 --> 00:45:57,173
[both panting]
751
00:45:57,273 --> 00:45:59,542
-[fabric rips]
-[gasps softly]
752
00:46:00,509 --> 00:46:02,311
[moaning]
753
00:46:15,160 --> 00:46:16,660
I don't even know why
I'm crying.
754
00:46:18,310 --> 00:46:20,650
You know, in two generations,
your job won't even exist.
755
00:46:20,680 --> 00:46:21,550
You know that?
756
00:46:22,360 --> 00:46:24,260
Summer, you know who,
uh, John Deere is?
757
00:46:25,810 --> 00:46:26,870
-Tractors.
-Mm-hmm.
758
00:46:28,120 --> 00:46:30,280
A hundred and fifty years ago,
they made wagons,
759
00:46:30,280 --> 00:46:32,140
and they were
smart enough to know
760
00:46:32,140 --> 00:46:33,550
when the engine was invented
761
00:46:33,550 --> 00:46:35,680
that the horse was done
pulling people around.
762
00:46:35,680 --> 00:46:36,580
So were they.
763
00:46:37,450 --> 00:46:39,490
So they started making tractors.
764
00:46:40,870 --> 00:46:41,770
Still do.
765
00:46:42,430 --> 00:46:44,620
They rolled with the changes.
766
00:46:45,850 --> 00:46:47,980
I guess we're just gonna
have to do the same, too.
767
00:46:58,396 --> 00:47:00,465
-[engine idling]
-[jet engines whirring]
768
00:47:00,700 --> 00:47:01,660
It's a shame.
769
00:47:02,290 --> 00:47:05,860
Watching you work--
I'll miss seeing it.
770
00:47:06,400 --> 00:47:08,740
Yeah, well, I'll miss
doing it someday, too.
771
00:47:12,439 --> 00:47:14,608
♪ gentle, hopeful music ♪
772
00:47:43,504 --> 00:47:45,339
[horse chuffs]
773
00:48:49,190 --> 00:48:50,120
Y'all ready?
774
00:48:51,380 --> 00:48:52,070
Yes, sir.
775
00:48:53,330 --> 00:48:54,260
Let's go to work.
776
00:49:25,662 --> 00:49:27,431
♪ dramatic music ♪
53490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.