All language subtitles for [ Torrent911.wf ] HPI.S04E05.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,800 -Come on... 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,080 Boring... 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,240 I'm disgusted, I don't fit into anything anymore. 4 00:00:20,440 --> 00:00:22,040 It was my favorite... 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,400 Hey! No... OK. 6 00:00:25,280 --> 00:00:28,480 -Is the color cool on me? 7 00:00:28,720 --> 00:00:30,160 -It's not bad. 8 00:00:30,400 --> 00:00:31,880 I like it... 9 00:00:32,110 --> 00:00:32,920 -Oh yeah. 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,360 Uh-oh! -The truth, 11 00:00:35,600 --> 00:00:36,960 it's vulgar. 12 00:00:37,200 --> 00:00:38,680 I'm so sorry. 13 00:00:38,920 --> 00:00:41,160 No, no... No more bread? 14 00:00:41,360 --> 00:00:42,760 I bought it yesterday! 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,440 -She did. She took your nail polish 16 00:00:45,680 --> 00:00:47,080 and your false eyelashes. 17 00:00:47,280 --> 00:00:49,480 -Okay, Afida. 18 00:00:49,720 --> 00:00:51,640 The cup is full. 19 00:00:51,880 --> 00:00:55,720 It's been 6 weeks, it's time for you to take your cliques... 20 00:00:56,760 --> 00:01:00,600 -The return of karma... Karma returns. 21 00:01:00,840 --> 00:01:03,000 -And your slaps and that... 22 00:01:03,200 --> 00:01:06,000 that you're moving in Elliot's room. 23 00:01:06,240 --> 00:01:07,000 -Huh? 24 00:01:07,240 --> 00:01:08,440 -Yes, your bed... 25 00:01:08,680 --> 00:01:09,360 is better. 26 00:01:09,600 --> 00:01:11,720 -But... -She's our guest. 27 00:01:11,960 --> 00:01:13,440 She'll end up 28 00:01:13,680 --> 00:01:17,120 to break your back with this bed, so we're gonna... 29 00:01:24,240 --> 00:01:27,560 -Let's get busy! The commander's on his way, 30 00:01:27,760 --> 00:01:29,760 everything has to be perfect. 31 00:01:29,960 --> 00:01:32,120 -Thanks for the Saturday call. 32 00:01:32,360 --> 00:01:34,880 Do they get zapped on weekends? 33 00:01:35,120 --> 00:01:37,240 -It's not an appropriate outfit. 34 00:01:37,480 --> 00:01:40,040 -You're not getting into this. I'm fine with this top. 35 00:01:40,280 --> 00:01:42,360 -I can see your... -It looks good on me. 36 00:01:42,560 --> 00:01:45,320 -Okay, but get dressed, he's on his way. 37 00:01:45,520 --> 00:01:46,920 Please. -Commander. 38 00:01:47,120 --> 00:01:48,520 -Good day to you. -Commander. 39 00:01:48,720 --> 00:01:51,040 -Ah, commandant. -How are things? 40 00:01:51,280 --> 00:01:52,440 -Welcome back. -Welcome back. 41 00:01:57,040 --> 00:01:58,200 -Hello, Morgane. 42 00:01:59,080 --> 00:02:00,120 -Good afternoon. 43 00:02:06,560 --> 00:02:08,750 Well, are you happy? 44 00:02:09,560 --> 00:02:11,240 It's ugly. 45 00:02:11,440 --> 00:02:12,520 Sigh 46 00:02:14,320 --> 00:02:18,440 Here, show nothing. Hide it well. 47 00:02:20,880 --> 00:02:22,080 Well... 48 00:02:22,680 --> 00:02:23,680 There's one 49 00:02:23,880 --> 00:02:27,120 who made us a Cloclo. -Cathy Barriot, 50 years old. 50 00:02:27,360 --> 00:02:30,000 Hairdresser, no husband, one daughter. 51 00:02:30,240 --> 00:02:33,560 Her neighbor found her. -Cause of death? 52 00:02:33,800 --> 00:02:35,720 -We think electrocution. 53 00:02:35,960 --> 00:02:37,440 We have the hair dryer. 54 00:02:40,080 --> 00:02:41,680 -Er... OK. 55 00:02:41,880 --> 00:02:44,520 I see marbles, one crushed. 56 00:02:44,720 --> 00:02:45,760 An accident? 57 00:02:48,120 --> 00:02:50,920 -Oh, no, you don't. Are you serious? 58 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 An accident... 59 00:02:52,360 --> 00:02:55,560 This is anything but an accident, look at the balls. 60 00:02:55,800 --> 00:02:58,560 They are all at the same distance. 61 00:02:58,800 --> 00:03:01,320 You're going to tell me that it's chance 62 00:03:01,520 --> 00:03:03,080 who dispatched them 63 00:03:03,320 --> 00:03:05,240 when the jar fell over. 64 00:03:05,480 --> 00:03:06,600 Well, no! 65 00:03:07,320 --> 00:03:08,960 You're being taken in 66 00:03:09,200 --> 00:03:11,920 by the rake effect! Well... 67 00:03:12,160 --> 00:03:16,000 The rake effect, is a cognitive bias that makes 68 00:03:16,240 --> 00:03:19,160 that we exaggerate the regularity of chance. 69 00:03:19,400 --> 00:03:20,240 OK? -Yes. 70 00:03:20,440 --> 00:03:22,480 -If you toss flip a coin 71 00:03:22,720 --> 00:03:25,040 100 times, you think you've fallen 72 00:03:25,280 --> 00:03:27,480 battery-operated about 1 time out of 2, 73 00:03:27,720 --> 00:03:29,800 with the same regularity 74 00:03:30,040 --> 00:03:31,920 than the rake's picks. 75 00:03:32,120 --> 00:03:34,960 Heads, tails, tails, tails, tails. 76 00:03:35,160 --> 00:03:37,960 Well, not at all! In real life, 77 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 chance, it's messier. 78 00:03:40,720 --> 00:03:42,440 Yes, on average, 79 00:03:42,680 --> 00:03:45,640 you'll come up heads or heads. 80 00:03:45,840 --> 00:03:48,000 But the distribution of results 81 00:03:48,240 --> 00:03:49,360 is different. 82 00:03:49,600 --> 00:03:51,080 She looks like this. 83 00:03:52,240 --> 00:03:53,240 OK? 84 00:03:53,440 --> 00:03:56,080 So for bouboules, it's all the same. 85 00:03:56,320 --> 00:03:57,240 Jean-Claude, 86 00:03:57,480 --> 00:03:59,120 pass me the jar. 87 00:03:59,360 --> 00:04:01,680 -No... -If chance 88 00:04:01,920 --> 00:04:04,360 dispatched them, this would be it. 89 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 Here we are. 90 00:04:08,720 --> 00:04:12,840 So the bouboules, someone placed them like this 91 00:04:13,080 --> 00:04:14,920 to simulate an accident. 92 00:04:15,120 --> 00:04:17,440 La Catoche was zigouillée. 93 00:04:17,640 --> 00:04:19,240 Let's get to work! 94 00:04:24,720 --> 00:04:27,440 -You see, Morgane hasn't changed. 95 00:04:29,680 --> 00:04:31,440 -A little, anyway... 96 00:04:45,840 --> 00:04:47,000 -Here's your menu. 97 00:04:47,240 --> 00:04:49,640 The rest is coming. -THANK YOU. 98 00:04:52,080 --> 00:04:56,120 -Sorry, you were looking forward to seeing the girl, but I was starving. 99 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 -No worries. 100 00:04:59,560 --> 00:05:03,880 -Apart from that, you, the departure from the bank and all that? 101 00:05:05,080 --> 00:05:09,440 You haven't been news lately. 102 00:05:10,880 --> 00:05:12,200 -No. 103 00:05:15,280 --> 00:05:16,760 -But you... 104 00:05:19,000 --> 00:05:23,400 Do you still remember our last conversation? 105 00:05:23,600 --> 00:05:26,960 You know, about the fact that I'm pregnant 106 00:05:27,200 --> 00:05:29,280 and that... -Yes, all right. 107 00:05:29,480 --> 00:05:32,480 Your baby joke. Very funny. 108 00:05:32,680 --> 00:05:36,640 I almost believed it for 5 seconds, except we didn't sleep together. 109 00:05:36,880 --> 00:05:38,640 -But, Karadec... 110 00:05:38,880 --> 00:05:42,360 You don't remember, we were on LSD. 111 00:05:42,600 --> 00:05:44,680 -Of course, LSD day. 112 00:05:44,920 --> 00:05:48,840 Besides, it was April 1st. -I'm not kidding, okay? 113 00:05:49,080 --> 00:05:51,640 Do you really remember anything? 114 00:05:51,880 --> 00:05:53,240 We danced together. 115 00:05:55,520 --> 00:05:58,000 We caressed trees, we made 116 00:05:58,240 --> 00:05:58,960 the top. 117 00:05:59,200 --> 00:06:00,360 No ? Anything? 118 00:06:02,920 --> 00:06:06,800 -Wait, it's coming back to me. Yes, we slept together! 119 00:06:07,040 --> 00:06:09,360 -Oh well! -Remember this, 120 00:06:09,600 --> 00:06:13,600 we've ridden the unicorn to the rainbow. 121 00:06:13,840 --> 00:06:15,520 -Here's the rest. -Thank you for your time. 122 00:06:15,720 --> 00:06:17,440 Have a nice day. -Good day. 123 00:06:20,040 --> 00:06:22,240 -(Boy, I can't take it anymore.) 124 00:06:23,680 --> 00:06:25,000 Doorbell 125 00:06:25,200 --> 00:06:26,520 Ooh! 126 00:06:27,600 --> 00:06:28,760 So... 127 00:06:28,960 --> 00:06:30,040 -Good afternoon. 128 00:06:30,240 --> 00:06:32,160 -Good afternoon. -Commander Karadec, 129 00:06:32,400 --> 00:06:34,680 PJ, Morgane Alvaro. -Hello, Morgane. 130 00:06:34,880 --> 00:06:37,000 -Is Juliette Barriot there? 131 00:06:37,240 --> 00:06:39,120 -Yes, she is, she's in the shower. 132 00:06:39,360 --> 00:06:42,200 Juju! Juju sings the wedding march. 133 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 ... 134 00:06:45,680 --> 00:06:48,760 -I've just applied. -Great! 135 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 Hello. 136 00:06:51,640 --> 00:06:54,720 -Hello... Who is it? What's going on? 137 00:06:54,960 --> 00:06:56,120 -It's the police, 138 00:06:56,320 --> 00:06:58,160 to talk to you. -Hi, there. 139 00:06:58,400 --> 00:07:00,280 -Hello. -This is your mother. 140 00:07:00,480 --> 00:07:01,320 -Yes. 141 00:07:01,560 --> 00:07:03,600 What did she did she do? 142 00:07:04,720 --> 00:07:06,160 -May we sit down? 143 00:07:13,040 --> 00:07:14,200 I'm so sorry. 144 00:07:15,480 --> 00:07:17,480 I'm so sorry for your loss. 145 00:07:19,920 --> 00:07:23,280 Did you have a good relationship? -Yes, we were. 146 00:07:24,880 --> 00:07:26,480 She was all I had. 147 00:07:26,720 --> 00:07:30,400 My father left when she was pregnant with me. 148 00:07:30,640 --> 00:07:34,160 -Your last contact with her when was it? 149 00:07:34,360 --> 00:07:35,840 -Last night. 150 00:07:37,040 --> 00:07:40,400 I called her to tell her. 151 00:07:40,640 --> 00:07:43,800 She was very happy. -Don't overdo it 152 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 either. 153 00:07:45,360 --> 00:07:48,720 All you have are books self-help books. 154 00:07:48,920 --> 00:07:52,960 What have we got? "Breaking out of family domination." 155 00:07:53,200 --> 00:07:55,040 "Guide for parents 156 00:07:55,280 --> 00:07:56,520 toxic." 157 00:07:56,720 --> 00:07:59,760 And my favorite: "Maternal authority, 158 00:08:00,000 --> 00:08:01,880 how to get rid of it?" 159 00:08:03,040 --> 00:08:05,600 Excuse me for asking, but your calendar, 160 00:08:05,840 --> 00:08:10,400 the only weekend booked elsewhere, is on his birthday. 161 00:08:10,640 --> 00:08:13,160 You couldn't stand your darling. 162 00:08:13,400 --> 00:08:16,640 I'm not blaming you, I know all about it. 163 00:08:17,720 --> 00:08:19,960 -Were you in conflict with her? 164 00:08:20,160 --> 00:08:21,240 -Yes. -Why do you ask? 165 00:08:22,880 --> 00:08:25,640 -Because she had made advances. 166 00:08:25,840 --> 00:08:27,000 -How? 167 00:08:27,200 --> 00:08:30,240 -We can say that, can't we? We're not going to protect her. 168 00:08:30,480 --> 00:08:32,240 -I'm not protecting her. 169 00:08:34,280 --> 00:08:35,880 She sighs. 170 00:08:36,120 --> 00:08:39,760 When I met Martin, Mom didn't approve. 171 00:08:39,960 --> 00:08:42,600 She thought he was too shy, too... 172 00:08:42,790 --> 00:08:44,600 -Stuck, too soft. 173 00:08:44,800 --> 00:08:46,600 Not ambitious enough. -Yes. 174 00:08:48,000 --> 00:08:51,120 -Then there was history in Sicily. 175 00:08:51,880 --> 00:08:53,280 Flow 176 00:08:56,680 --> 00:08:58,600 -Last summer, I... 177 00:08:58,800 --> 00:09:02,000 I suggested to Mom that she come on a trip with us. 178 00:09:02,680 --> 00:09:05,920 I wanted her to get closer to Martin, 179 00:09:06,120 --> 00:09:08,560 to get to know get to know him. 180 00:09:09,080 --> 00:09:10,440 I wasn't disappointed. 181 00:09:10,680 --> 00:09:12,040 It was... 182 00:09:12,240 --> 00:09:15,360 "Martin, can you put some sun cream?" 183 00:09:15,560 --> 00:09:18,200 "Will you come with me shopping with me?" 184 00:09:18,400 --> 00:09:22,000 Martin here, Martin there, she monopolized it. 185 00:09:23,840 --> 00:09:26,920 And at the end of the journey... 186 00:09:27,120 --> 00:09:30,520 -She came into the room when I was showering. 187 00:09:30,720 --> 00:09:34,360 To offer me... -Here you go. 188 00:09:34,600 --> 00:09:38,400 That's when I realized that Martin wasn't the problem. 189 00:09:38,600 --> 00:09:40,840 No, it was me. 190 00:09:41,080 --> 00:09:44,400 She couldn't stand that I was happy. 191 00:09:44,600 --> 00:09:47,640 So yeah, I cut all ties. 192 00:09:48,480 --> 00:09:49,520 That's right. 193 00:09:51,120 --> 00:09:53,200 But I didn't kill her. 194 00:09:53,720 --> 00:09:56,640 I wouldn't have killed my mother. It's stupid. 195 00:09:59,440 --> 00:10:01,760 Last night, when you made me 196 00:10:02,000 --> 00:10:04,960 your request, the 1st thing I did, 197 00:10:05,160 --> 00:10:06,680 is to call him. 198 00:10:06,880 --> 00:10:10,080 I wanted her to rejoice for me, 199 00:10:10,280 --> 00:10:12,880 I wanted to be my mother. 200 00:10:13,080 --> 00:10:17,240 She couldn't do it. She was too narcissistic. 201 00:10:22,480 --> 00:10:24,280 -Hide, he'll finish. 202 00:10:24,520 --> 00:10:25,680 -Gilles, I'm working. 203 00:10:26,760 --> 00:10:27,800 -Go ahead. 204 00:10:28,040 --> 00:10:29,680 Well... 205 00:10:38,920 --> 00:10:42,440 -Daphne, excuse me. Little karma question, 206 00:10:42,680 --> 00:10:44,040 pigeon, all that. 207 00:10:44,280 --> 00:10:47,760 You know I've been graciously hosting for the past 6 weeks 208 00:10:48,000 --> 00:10:49,440 a young woman 209 00:10:49,680 --> 00:10:52,920 in distress. -No, I didn't know. 210 00:10:53,160 --> 00:10:54,920 -Who cares? Well... 211 00:10:55,120 --> 00:10:58,520 Let's say I want to fire her because she's abusive. 212 00:10:58,720 --> 00:11:01,080 I keep all points 213 00:11:01,320 --> 00:11:02,760 I've accumulated? 214 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 -Well, no. -Why not? 215 00:11:06,240 --> 00:11:10,040 -You'll be starting from scratch, or worse. Besides, this is 216 00:11:10,280 --> 00:11:13,480 the winter break. Find him an apartment. 217 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Minimum one T4. 218 00:11:14,960 --> 00:11:16,120 -A T4? -Minimum. 219 00:11:16,360 --> 00:11:17,560 -She doesn't work. 220 00:11:17,800 --> 00:11:20,480 -Never say never. You're doing great. 221 00:11:20,720 --> 00:11:22,080 -I explained 222 00:11:22,320 --> 00:11:24,560 that we only take emergencies. 223 00:11:24,760 --> 00:11:25,920 It's on the 3rd floor. 224 00:11:26,160 --> 00:11:27,960 I'll pass you the service. 225 00:11:28,200 --> 00:11:30,960 Hello? No, it's not here. No, it's not there. She's screaming. 226 00:11:31,200 --> 00:11:34,360 -Where is Jérôme 2 de tension? -He asked 227 00:11:34,600 --> 00:11:36,040 4 weeks off. 228 00:11:36,240 --> 00:11:37,640 The galley commissioner 229 00:11:37,880 --> 00:11:39,760 to find a replacement. 230 00:11:40,760 --> 00:11:41,480 Come on... 231 00:11:41,720 --> 00:11:43,040 The banner! 232 00:11:43,280 --> 00:11:45,120 Come on! -Yes, the banner. 233 00:11:45,360 --> 00:11:46,440 -4, 3, 234 00:11:46,680 --> 00:11:48,000 2, 1 ! 235 00:11:50,440 --> 00:11:51,680 Welcome back! 236 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Whistle 237 00:11:57,920 --> 00:11:59,160 -How far have we got? 238 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 -Er... 239 00:12:00,920 --> 00:12:03,240 Well, I did some digging on his daughter. 240 00:12:03,480 --> 00:12:05,080 She's not the culprit. 241 00:12:05,320 --> 00:12:07,800 She was running to the hour of the crime. 242 00:12:08,040 --> 00:12:11,680 The friend she was with remembers the time and place. 243 00:12:11,920 --> 00:12:14,240 -Great, people who remember 244 00:12:14,480 --> 00:12:15,800 things. Phone 245 00:12:16,000 --> 00:12:17,520 -Forestier. 246 00:12:17,760 --> 00:12:18,880 3 ? 247 00:12:19,080 --> 00:12:21,800 All right. What kind of business? What kind of business? 248 00:12:23,640 --> 00:12:26,480 Okay, thanks. That was the STP. 249 00:12:26,720 --> 00:12:28,320 They found a DNA sample. 250 00:12:28,560 --> 00:12:31,640 In the Fnaeg, it matches 3 cases. 251 00:12:33,120 --> 00:12:34,240 -Are they sure? 252 00:12:34,480 --> 00:12:36,800 -Yes, they do. They send me the files. 253 00:12:37,040 --> 00:12:40,760 The victims are women from Lille and the surrounding area. 254 00:12:41,000 --> 00:12:44,720 Their deaths were each time classified as accidents. 255 00:12:44,960 --> 00:12:46,520 -Oh, fuck... 256 00:12:46,760 --> 00:12:49,640 -Damn it, guys, we're dealing with a... 257 00:12:50,880 --> 00:12:52,640 serial killer. 258 00:12:54,880 --> 00:12:58,000 -Anybody home? -Yes, but you're across the street. 259 00:12:58,200 --> 00:13:00,440 It's like like you're talking to me. 260 00:13:00,640 --> 00:13:02,600 -Can you hear me? -Hello? 261 00:13:02,800 --> 00:13:04,600 -Please. Hello. 262 00:13:04,800 --> 00:13:06,680 Please be quiet. 263 00:13:06,920 --> 00:13:08,040 Quiet, please. -I'm so sorry. 264 00:13:08,280 --> 00:13:10,040 -If I brought you together, 265 00:13:10,280 --> 00:13:14,320 is because a DNA sample in our victim shows 266 00:13:14,520 --> 00:13:17,320 a match with the samples 267 00:13:17,560 --> 00:13:20,480 of 3 cases. The coincidence is uncanny. 268 00:13:20,720 --> 00:13:23,280 Don't jump to hasty conclusions. 269 00:13:23,520 --> 00:13:26,920 -Excuse me, this is it, serial killer meeting? 270 00:13:27,160 --> 00:13:28,320 -What do you think? -Yes, I think so. 271 00:13:28,520 --> 00:13:30,000 -Have a seat. -OK. 272 00:13:30,240 --> 00:13:34,200 -So, as I was saying, I'm counting on you 273 00:13:34,440 --> 00:13:38,920 to avoid anything that might that might arouse the imagination. 274 00:13:39,160 --> 00:13:41,160 -Thumb! Can you hear me? 275 00:13:41,400 --> 00:13:42,200 Wow! 276 00:13:42,400 --> 00:13:43,720 -Yes, yes. -Just a moment. 277 00:13:43,960 --> 00:13:48,360 Hyper-important question: what do we call our psychopath? 278 00:13:48,600 --> 00:13:49,800 If we don't take 279 00:13:50,040 --> 00:13:52,560 the lead, the press will take care of it. 280 00:13:52,800 --> 00:13:56,520 "The Hauts-de-France killer"... Sizzling 281 00:13:56,760 --> 00:13:59,240 Tintin for a change. Hello? 282 00:13:59,480 --> 00:14:02,640 -Let's leave the commander and the lieutenant 283 00:14:02,880 --> 00:14:04,720 tell us the facts. 284 00:14:04,960 --> 00:14:08,200 -Here's what we know. Emilie Levain, 32 years old, 285 00:14:08,400 --> 00:14:12,120 found dead in her home, on October 14th. 286 00:14:13,040 --> 00:14:16,520 Apparently, drug overdose. 287 00:14:19,520 --> 00:14:22,920 No injuries, no forced entry, no witnesses. 288 00:14:23,160 --> 00:14:26,720 -We could call it the Shadow of the North. 289 00:14:26,960 --> 00:14:28,400 -Claire Noval, age 46, 290 00:14:28,640 --> 00:14:30,400 found in her staircase 291 00:14:30,640 --> 00:14:31,840 January 20. 292 00:14:32,080 --> 00:14:33,880 It's also an accident. 293 00:14:34,120 --> 00:14:36,680 -Or we can start on the accident. 294 00:14:36,920 --> 00:14:38,800 Like the Accidenteur. 295 00:14:39,040 --> 00:14:41,600 No, the Accident Commander! 296 00:14:41,840 --> 00:14:42,880 Cough 297 00:14:43,120 --> 00:14:46,880 -We have Mariam Ango, 19, found defenestrated 298 00:14:47,120 --> 00:14:50,160 from his bedroom balcony, on February 17th. 299 00:14:50,400 --> 00:14:53,280 We concluded it was suicide, then we validated 300 00:14:53,520 --> 00:14:55,320 the accident theory. 301 00:14:55,560 --> 00:14:57,200 -The Ch'ti psychopath. 302 00:14:57,440 --> 00:14:58,120 -Yes! 303 00:14:58,360 --> 00:15:00,280 -Or better... -Not bad! 304 00:15:00,480 --> 00:15:02,320 Le Ch'ticopathe. Morgane laughs. 305 00:15:02,560 --> 00:15:04,320 A blow on the table 306 00:15:04,560 --> 00:15:08,120 -Finally, Cathy Barriot, electrocuted in her bath. 307 00:15:08,360 --> 00:15:12,280 His death appeared accidental, but it was homicide. 308 00:15:12,960 --> 00:15:14,360 Suspect DNA was 309 00:15:14,600 --> 00:15:18,040 taken from their homes, but never from their bodies. 310 00:15:18,280 --> 00:15:21,200 -Please, potential" victims. 311 00:15:21,440 --> 00:15:24,120 At this stage, nothing can be said for certain 312 00:15:24,360 --> 00:15:26,320 that they are homicides. 313 00:15:26,560 --> 00:15:28,400 Dr Benzaoui? -Yes, of course. 314 00:15:28,600 --> 00:15:32,120 I've studied the reports, the causes of death validate 315 00:15:32,360 --> 00:15:35,160 the accident, but we can't rule out 316 00:15:35,400 --> 00:15:39,400 the intervention of a third party. -The proc will refer the files to me. 317 00:15:39,640 --> 00:15:41,920 -Warning, this seems premature. 318 00:15:42,160 --> 00:15:43,040 -Ooh, I've got it! 319 00:15:43,280 --> 00:15:45,800 Got it! The Saturday Killer. 320 00:15:46,040 --> 00:15:47,360 -Morgane, that's enough. 321 00:15:47,600 --> 00:15:48,720 -It slams! 322 00:15:48,960 --> 00:15:50,520 -Today, there are no 323 00:15:50,760 --> 00:15:53,400 nothing in common between these 4 files. 324 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Saturday? 325 00:15:55,080 --> 00:15:56,360 -Well, the dates. 326 00:15:56,600 --> 00:15:59,440 October 14, January 20, February 17th... 327 00:15:59,680 --> 00:16:02,720 Saturday, Saturday, Saturday. The Saturday Killer. 328 00:16:02,960 --> 00:16:05,160 -Nothing in common, you said. 329 00:16:05,400 --> 00:16:08,920 -All right, we'll request referral of cases. 330 00:16:09,160 --> 00:16:12,600 I warn you, the budget is not unlimited. 331 00:16:12,800 --> 00:16:16,480 No national call for witnesses, no systematic DNA testing. 332 00:16:16,680 --> 00:16:18,080 We don't get carried away. 333 00:16:18,320 --> 00:16:20,200 Phone 334 00:16:21,080 --> 00:16:22,120 -I'm coming. Be right there. 335 00:16:23,320 --> 00:16:26,120 (Don't move, I'm coming to get you.) 336 00:16:27,000 --> 00:16:28,280 Come on. 337 00:16:29,720 --> 00:16:32,080 All right, look, it's not complicated. 338 00:16:32,280 --> 00:16:35,000 You sit there, answer the phone, 339 00:16:35,240 --> 00:16:37,600 and you direct people. Come on, let's go! 340 00:16:37,840 --> 00:16:40,960 Setting the scene. Madam, it's your turn. 341 00:16:42,280 --> 00:16:43,120 Happy face. 342 00:16:43,360 --> 00:16:45,320 -What are these for? -Good afternoon. 343 00:16:45,560 --> 00:16:47,520 My bag has been stolen. 344 00:16:47,760 --> 00:16:49,520 -You think it's me? 345 00:16:49,760 --> 00:16:50,760 -What? 346 00:16:51,000 --> 00:16:53,600 No, please! -Madame, the complaints, 347 00:16:53,800 --> 00:16:55,000 is on the 3rd floor. 348 00:16:55,240 --> 00:16:57,240 Thank you. Have a nice day. 349 00:16:57,480 --> 00:16:58,480 Are you serious? 350 00:16:58,720 --> 00:16:59,920 She doesn't blame you 351 00:17:00,160 --> 00:17:03,240 for stealing it, you're the police! 352 00:17:03,440 --> 00:17:05,000 You'll have to get started. 353 00:17:05,240 --> 00:17:07,400 Come on, happy face. -You are? 354 00:17:07,640 --> 00:17:09,960 -You're just in time. This is Afida, 355 00:17:10,200 --> 00:17:12,590 the new of the reception. 356 00:17:12,830 --> 00:17:14,110 -I have not validated 357 00:17:14,350 --> 00:17:15,280 hiring. 358 00:17:15,520 --> 00:17:17,640 -I've got you covered. 359 00:17:17,880 --> 00:17:21,200 She is fully trained. Vibrator 360 00:17:21,400 --> 00:17:23,240 Several stints to narcotics, 361 00:17:23,480 --> 00:17:27,590 and the pompom of the pompom, 5 years' experience in prison. 362 00:17:27,800 --> 00:17:29,240 In terms of CVs, 363 00:17:29,480 --> 00:17:31,440 she's had it up to here. 364 00:17:31,680 --> 00:17:33,240 ... 365 00:17:33,480 --> 00:17:36,800 It's his childhood dream, this job. Phone 366 00:17:37,040 --> 00:17:39,800 -You need a psychocriminologist. -Good, 367 00:17:40,040 --> 00:17:43,160 are you picking up? -Police nationale, please. 368 00:17:43,400 --> 00:17:46,000 -Mr. Prosecutor. He's here now. 369 00:17:46,200 --> 00:17:48,920 The criminologist, we don't have the budget. 370 00:17:49,160 --> 00:17:52,400 -Pot downstairs? How much a gram? 371 00:17:54,920 --> 00:17:56,600 No, it's theft. 372 00:17:59,200 --> 00:18:02,800 -I asked the STP to re-examine the crime scene 373 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 so we don't miss something. 374 00:18:06,280 --> 00:18:07,600 Samuel, hello. 375 00:18:07,840 --> 00:18:08,960 How are you? 376 00:18:09,160 --> 00:18:10,240 -Good. -Thank you 377 00:18:10,480 --> 00:18:12,240 to come for a weekend. 378 00:18:12,440 --> 00:18:15,880 You know the ones. -Special Agent Alvaro, FBI. 379 00:18:16,120 --> 00:18:18,400 -We know each other, you pollute 380 00:18:18,640 --> 00:18:19,960 my crime scenes. 381 00:18:20,160 --> 00:18:22,200 Give me 5 minutes for the file 382 00:18:22,440 --> 00:18:24,040 and I'm all yours. -All right, then. 383 00:18:27,080 --> 00:18:28,240 According to his daughter, 384 00:18:28,440 --> 00:18:31,360 Cathy wouldn't have let a stranger in. 385 00:18:31,560 --> 00:18:35,200 Either he broke in, or she knew him. 386 00:18:36,040 --> 00:18:37,680 -Karadec? -Yes. 387 00:18:37,880 --> 00:18:41,280 -Have a look. -What's the matter? 388 00:18:42,040 --> 00:18:45,480 -Monday, monday. La la. 389 00:18:45,680 --> 00:18:49,000 La la la la. La la. 390 00:18:49,240 --> 00:18:50,280 La. 391 00:18:50,520 --> 00:18:53,440 La la la la. 392 00:18:53,680 --> 00:18:54,640 La la. 393 00:18:54,880 --> 00:18:57,440 Finally! Don't you remember? 394 00:18:57,640 --> 00:19:00,120 -The shorter the better. the best. 395 00:19:00,320 --> 00:19:04,440 -I mean it! Make an effort to remember. 396 00:19:04,640 --> 00:19:07,080 -Okay, I believe you. -Ah, still. 397 00:19:07,280 --> 00:19:10,200 -I can see you're not kidding. 398 00:19:10,400 --> 00:19:13,680 You hallucinated. We took LSD. 399 00:19:13,880 --> 00:19:16,400 At the time, you were fragile, 400 00:19:16,600 --> 00:19:19,200 in the midst with Timothy. 401 00:19:19,720 --> 00:19:22,680 I'm a masculine figure figure, 402 00:19:22,880 --> 00:19:25,240 your imagination got carried away. 403 00:19:25,440 --> 00:19:26,600 Shall we? 404 00:19:33,360 --> 00:19:36,960 -OK, your DNA has been taken on 3 surfaces 405 00:19:37,200 --> 00:19:39,160 with papillary traces. 406 00:19:39,360 --> 00:19:43,480 We have a 1st sample here, on this radiator. 407 00:19:45,440 --> 00:19:48,720 -We're dealing a serial killer. 408 00:19:50,720 --> 00:19:51,680 Howling 409 00:19:54,960 --> 00:19:58,240 OK. If it had been a hallucination, 410 00:19:58,440 --> 00:20:02,160 how would I know you were wearing black underwear? 411 00:20:02,800 --> 00:20:07,040 -I don't know, it's the color of 50% of men's underwear. 412 00:20:07,240 --> 00:20:09,080 Sorry, we're listening. 413 00:20:10,680 --> 00:20:14,760 -We have a sample on this glass. Turn on the light, 414 00:20:15,000 --> 00:20:16,600 please. -Yes. 415 00:20:24,280 --> 00:20:25,000 He screams. 416 00:20:25,560 --> 00:20:27,480 A woman screams. 417 00:20:27,680 --> 00:20:30,520 -OK, well done on the underpants. 418 00:20:30,720 --> 00:20:33,200 But how would I know 419 00:20:33,400 --> 00:20:36,960 that you have a mole on your right groin? 420 00:20:37,160 --> 00:20:41,000 -You saw me in the shower. You came in without knocking. 421 00:20:41,200 --> 00:20:42,280 -The last spot 422 00:20:42,520 --> 00:20:44,000 he touched. 423 00:20:44,240 --> 00:20:45,800 -The boiler. 424 00:20:47,560 --> 00:20:49,440 Why the boiler? 425 00:20:51,520 --> 00:20:55,120 The water in the glass is cloudy. Radiator drain? 426 00:20:55,360 --> 00:20:59,880 Maybe it's a heating engineer who enters without violence. 427 00:21:10,560 --> 00:21:12,400 -He's not a heating engineer. 428 00:21:12,640 --> 00:21:14,000 He's just pretending. 429 00:21:14,240 --> 00:21:16,600 Take a look, it was by the bed. 430 00:21:16,840 --> 00:21:19,560 It's brand new, it's got the price on it. 431 00:21:19,760 --> 00:21:21,040 It's hers. 432 00:21:21,280 --> 00:21:24,000 The guy disguises himself as a heating engineer. 433 00:21:34,200 --> 00:21:37,440 I swear to God, the guy is super creepy. 434 00:21:37,640 --> 00:21:40,200 He has the intelligence of the Zodiac killer, 435 00:21:40,440 --> 00:21:43,280 and the barbarity of Jack the Ripper. 436 00:21:43,520 --> 00:21:47,520 I've got to get my hands on him before he strikes 437 00:21:47,760 --> 00:21:51,040 next Saturday. Can you imagine the pressure? 438 00:21:51,240 --> 00:21:53,000 Hey, anybody home? -Hello? 439 00:21:53,240 --> 00:21:56,840 -Are you with me or what? -Yeah, the pressure's on. 440 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 -Oh yeah, right... OK. 441 00:22:01,160 --> 00:22:03,800 Say, Afida, where are we with the research? 442 00:22:04,040 --> 00:22:07,040 apartment? -After the reception, I died. 443 00:22:07,280 --> 00:22:09,280 -I'm dead. No, but... 444 00:22:09,520 --> 00:22:11,600 You can tell she's not running 445 00:22:11,840 --> 00:22:13,880 after a psychopath. -Well, no. 446 00:22:14,080 --> 00:22:15,320 -We don't realize: 447 00:22:15,560 --> 00:22:18,920 getting inside the head of a monster, is no mean feat. 448 00:22:19,160 --> 00:22:22,600 I may have after-effects. 449 00:22:22,840 --> 00:22:26,640 Hey! But I... Oh, boring! 450 00:22:26,840 --> 00:22:29,160 If you sleep with her, you're out of here. 451 00:22:30,120 --> 00:22:31,680 -You mean me? -Yes, you. 452 00:22:31,920 --> 00:22:32,760 -Oh! -Oh! 453 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 -Not the type. 454 00:22:34,240 --> 00:22:36,000 -Ludo, you're helping me 455 00:22:36,240 --> 00:22:37,720 stretching? -OK. 456 00:22:37,960 --> 00:22:40,840 -Go ahead, he's running. You don't limp anymore? 457 00:22:43,960 --> 00:22:45,840 -Are you okay? You look stressed. 458 00:22:46,040 --> 00:22:48,360 -Well. -What's wrong with Super Poulet? 459 00:22:49,480 --> 00:22:51,880 -Well, no, well, bof. 460 00:22:52,080 --> 00:22:54,360 He has a memory of a goldfish. 461 00:22:54,600 --> 00:22:56,200 Okay, we were drugged, 462 00:22:56,440 --> 00:23:00,120 but to forget... It's a bit vexing. 463 00:23:00,360 --> 00:23:02,040 -You know what? 464 00:23:02,240 --> 00:23:04,520 We're going to give you a little massage. 465 00:23:04,760 --> 00:23:08,280 We'll take good care of you. -Oh, is that right? 466 00:23:08,520 --> 00:23:09,920 Too good! 467 00:23:10,920 --> 00:23:11,760 Feet! 468 00:23:12,000 --> 00:23:14,440 Also feet, the feet! 469 00:23:14,680 --> 00:23:17,640 Go ahead, a little to the right. 470 00:23:17,880 --> 00:23:19,880 Oh, yeah, here's the thing. 471 00:23:20,080 --> 00:23:21,520 Ouch! What's wrong? 472 00:23:21,760 --> 00:23:23,640 What's the matter with you? 473 00:23:23,840 --> 00:23:27,200 -We need to take your blood for a paternity test. 474 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 -Right? -Yes, 475 00:23:28,680 --> 00:23:30,720 you're due in 3 months. 476 00:23:30,960 --> 00:23:33,880 You need alimony. -And the spit 477 00:23:34,120 --> 00:23:35,440 fathers. David, okay. 478 00:23:35,640 --> 00:23:39,280 Is there any way you could ask Timothée and Karadec? 479 00:23:39,520 --> 00:23:42,560 -You're even worse than my psychopath! 480 00:23:42,760 --> 00:23:45,720 I'm not going to ask them to spit there. 481 00:23:45,960 --> 00:23:48,120 One thinks I'm an erotomaniac, 482 00:23:48,360 --> 00:23:51,360 and the other thinks I made it all up. 483 00:23:51,600 --> 00:23:54,520 Give me that. -Or hair? 484 00:23:54,720 --> 00:23:56,720 It's for my classes. -Shoo! 485 00:23:56,960 --> 00:23:59,680 I don't want to see you anymore. Geez... 486 00:23:59,880 --> 00:24:01,120 Phone 487 00:24:01,360 --> 00:24:05,680 ... 488 00:24:05,880 --> 00:24:07,240 Oh, boy... 489 00:24:07,520 --> 00:24:10,240 ... 490 00:24:11,600 --> 00:24:12,600 Hello? 491 00:24:12,800 --> 00:24:15,120 Distorted voice *-Hello, beautiful. 492 00:24:15,320 --> 00:24:18,400 What are you doing Saturday? -Damn, it's him! 493 00:24:18,600 --> 00:24:22,440 He's my serial killer. Call Karadec. 494 00:24:23,320 --> 00:24:25,800 Hello... So... 495 00:24:26,000 --> 00:24:28,120 Saturday? Ah bah... 496 00:24:28,320 --> 00:24:30,720 Hang on a sec, I'm looking for my diary, 497 00:24:30,920 --> 00:24:34,600 stay on the line. *-Don't try to trace the call. 498 00:24:34,800 --> 00:24:38,520 We have a rendezvous, you and I, with death! 499 00:24:38,720 --> 00:24:41,360 Machiavellian laughter 500 00:24:42,200 --> 00:24:44,680 Laughter 501 00:24:44,880 --> 00:24:48,080 -You're idiots! ... 502 00:24:48,280 --> 00:24:51,640 There's a serial killer on the loose and you're laughing! 503 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 5 years of mental age! 504 00:24:54,560 --> 00:24:58,000 Oh dear, really, I'm not getting any help! 505 00:24:59,760 --> 00:25:03,920 -Hello and welcome. We welcome Commissioner Charni of the OCRVP 506 00:25:04,120 --> 00:25:07,480 and Captain Florentin, from the Nanterre cold cases. 507 00:25:07,680 --> 00:25:10,480 And of course, Mr. Prosecutor, 508 00:25:10,720 --> 00:25:11,960 who joins us 509 00:25:12,200 --> 00:25:13,520 given what's at stake. 510 00:25:13,720 --> 00:25:15,440 I'll leave you to attack. 511 00:25:15,640 --> 00:25:17,000 -Thank you. At this stage, 512 00:25:17,240 --> 00:25:22,120 the killer is believed to be posing as a heating engineer. 513 00:25:22,360 --> 00:25:24,200 Not least because of 514 00:25:24,440 --> 00:25:26,440 of this brand-new tool 515 00:25:26,640 --> 00:25:28,480 at the crime scene. -Yes! 516 00:25:28,720 --> 00:25:31,280 I'm the one who discovered it. How did you find out? 517 00:25:31,520 --> 00:25:33,960 I put myself in the killer's head 518 00:25:34,160 --> 00:25:35,840 and then... -We contact 519 00:25:36,080 --> 00:25:39,760 all the local retailers that sell 520 00:25:40,000 --> 00:25:41,400 this model. 521 00:25:41,600 --> 00:25:45,000 We hope to identify a suspect. -We hope to identify a suspect. 522 00:25:45,240 --> 00:25:47,480 Good work. Commissioner, 523 00:25:47,720 --> 00:25:49,600 do you have a profile? 524 00:25:49,840 --> 00:25:51,080 I can imagine 525 00:25:51,320 --> 00:25:53,960 that you called a criminologist? 526 00:25:54,200 --> 00:25:55,960 It has served us well 527 00:25:56,200 --> 00:25:58,880 in the case of the of the Lys. 528 00:25:59,480 --> 00:26:00,880 -Yes, of course. 529 00:26:01,120 --> 00:26:02,840 For the sake of discretion, 530 00:26:03,040 --> 00:26:05,480 I asked someone in-house, 531 00:26:05,720 --> 00:26:09,720 but the profile is almost complete. Right, Lt Vandraud? 532 00:26:11,240 --> 00:26:12,240 -Hm? 533 00:26:12,480 --> 00:26:15,680 -Lieutenant Vandraud underwent training 534 00:26:15,880 --> 00:26:18,160 in psychocriminology in 2021. 535 00:26:18,400 --> 00:26:21,680 He volunteered. The floor is yours. 536 00:26:21,920 --> 00:26:25,200 -After that, it was more a one-week initiation. 537 00:26:25,440 --> 00:26:28,960 -A week in which you finished 1st. 538 00:26:29,200 --> 00:26:31,520 Congratulations. You were happy 539 00:26:31,760 --> 00:26:33,680 an opportunity 540 00:26:33,920 --> 00:26:36,720 to make the the cost of this course. 541 00:26:36,960 --> 00:26:39,480 -Can you share your insights? 542 00:26:39,720 --> 00:26:41,800 -Well... sure. 543 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 Of course. 544 00:26:44,960 --> 00:26:46,640 Hm... Given 545 00:26:46,880 --> 00:26:49,240 the criminal scenario 546 00:26:49,480 --> 00:26:54,120 and the statistical predominance of people 547 00:26:54,360 --> 00:26:58,120 female victims, I can tell you 548 00:26:58,360 --> 00:27:02,880 with certainty that we are dealing with a... 549 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 to a man. 550 00:27:04,960 --> 00:27:07,880 -This is what the DNA indicates. Phone 551 00:27:08,120 --> 00:27:08,920 What's next? 552 00:27:09,160 --> 00:27:10,360 -Yes, Daphne. 553 00:27:10,600 --> 00:27:11,640 -Ah... 554 00:27:12,120 --> 00:27:14,240 We should wait. -OK. 555 00:27:14,480 --> 00:27:16,080 Great. Great, thanks. 556 00:27:17,080 --> 00:27:19,480 The suspect used his credit card 557 00:27:19,720 --> 00:27:22,200 to pay for the key. We have a name. 558 00:27:22,400 --> 00:27:23,960 Nervous laugh, sigh 559 00:27:30,320 --> 00:27:31,240 -Mademoiselle. 560 00:27:31,480 --> 00:27:32,480 -Yes? 561 00:27:32,720 --> 00:27:34,560 -Uh, excuse me, do we know each other? 562 00:27:34,800 --> 00:27:35,520 -No. 563 00:27:35,760 --> 00:27:38,320 -Are you from the neighborhood? -Yes, we are. 564 00:27:38,520 --> 00:27:40,240 -FBI! Don't move! 565 00:27:40,480 --> 00:27:41,320 -Morgane! 566 00:27:41,520 --> 00:27:44,000 Police! -Hands up, behind your back, 567 00:27:44,240 --> 00:27:47,680 on the hood! The road ends here for you, bro. 568 00:27:47,920 --> 00:27:51,360 Don't do anything stupid, the choppers are coming. 569 00:27:51,600 --> 00:27:52,960 Sirens -Morgane, 570 00:27:53,200 --> 00:27:54,280 step back! 571 00:27:54,480 --> 00:27:56,640 Hands on the hood. -Why do you ask? 572 00:27:56,880 --> 00:27:58,080 -Simon Vial? 573 00:27:58,320 --> 00:27:59,400 -Yes. 574 00:27:59,600 --> 00:28:02,760 -Well, well, well, what am I discovering? 575 00:28:03,000 --> 00:28:06,320 -You are in police custody as part of an investigation 576 00:28:06,560 --> 00:28:08,120 on Mrs. Barriot. -What about her? 577 00:28:08,360 --> 00:28:10,200 But I didn't do anything! 578 00:28:10,440 --> 00:28:11,440 -Karadec. 579 00:28:13,560 --> 00:28:15,920 -Do you recognize this this woman? 580 00:28:16,120 --> 00:28:18,000 Cathy Barriot. -No, it's not. 581 00:28:18,200 --> 00:28:19,320 Why? 582 00:28:21,720 --> 00:28:23,360 -We found your your key 583 00:28:23,600 --> 00:28:24,720 at home. 584 00:28:25,440 --> 00:28:27,400 You bought it on Tuesday, 585 00:28:28,280 --> 00:28:29,880 with other tools. 586 00:28:30,760 --> 00:28:33,080 Work clothes, ropes. 587 00:28:33,320 --> 00:28:36,200 A retired insurer needs this? 588 00:28:36,400 --> 00:28:37,120 -It's not 589 00:28:37,360 --> 00:28:39,360 what you believe. -Sorry about that. 590 00:28:39,600 --> 00:28:42,160 The prosecutor wants to be there 591 00:28:42,360 --> 00:28:44,360 to profile the suspect. 592 00:28:45,120 --> 00:28:46,120 Oh yeah... 593 00:28:46,360 --> 00:28:47,680 -The D.A.? -Yeah. 594 00:28:47,920 --> 00:28:50,960 -He's an expert in criminology, Gilles ? 595 00:28:51,160 --> 00:28:53,840 -It was Gilles or Morgane. 596 00:28:54,080 --> 00:28:56,080 -Wait, stop, thumb. 597 00:28:56,320 --> 00:28:58,480 I have to take notes. 598 00:28:58,720 --> 00:29:00,360 Scoot over. -I'll move. 599 00:29:00,560 --> 00:29:01,600 -OK, that's it. 600 00:29:02,720 --> 00:29:04,800 What's up? Karadec sighs. 601 00:29:05,040 --> 00:29:07,680 -Gilles, can you start? -If you like. 602 00:29:07,880 --> 00:29:10,320 -Please, go ahead. -OK. 603 00:29:10,560 --> 00:29:13,040 -Good morning, Monsieur Vial. -Hello, Mr. Vial. 604 00:29:13,240 --> 00:29:16,240 -Er... What could could we say to each other? 605 00:29:18,960 --> 00:29:20,080 Your mother. 606 00:29:20,280 --> 00:29:22,520 Do you get on well with her? 607 00:29:22,760 --> 00:29:24,120 -Yes, very good. 608 00:29:24,360 --> 00:29:26,640 -Ah, OK. OK... 609 00:29:27,720 --> 00:29:28,960 Are you sure? 610 00:29:29,200 --> 00:29:30,880 -Well, yes. -Er... 611 00:29:31,080 --> 00:29:34,320 Do you happen to have another mother figure 612 00:29:34,560 --> 00:29:36,960 in your entourage, like... 613 00:29:37,160 --> 00:29:41,800 an older sister or aunt a little bossy? 614 00:29:43,000 --> 00:29:44,160 -No. 615 00:29:49,760 --> 00:29:50,960 -I yawned. 616 00:29:51,560 --> 00:29:54,800 He didn't yawn. He has no empathy. 617 00:29:55,040 --> 00:29:56,280 a psychopath. 618 00:29:56,520 --> 00:29:59,200 I folded the game! That's right! 619 00:29:59,440 --> 00:30:01,600 -We didn't yawn either. 620 00:30:01,840 --> 00:30:04,720 -Gilles, you, it's not the same. 621 00:30:05,760 --> 00:30:07,560 OK, another test. 622 00:30:07,800 --> 00:30:09,720 He's a guy who'll 623 00:30:09,960 --> 00:30:11,520 at the funeral of his mother. 624 00:30:11,760 --> 00:30:13,280 He meets a chick, 625 00:30:13,480 --> 00:30:15,520 then kills her father. But why? 626 00:30:15,760 --> 00:30:17,560 It's infallible. What do you think? 627 00:30:17,800 --> 00:30:19,400 What's up? Well? 628 00:30:19,640 --> 00:30:22,160 -You were at Cathy's, Saturday morning. 629 00:30:22,400 --> 00:30:23,880 We saw you. 630 00:30:24,880 --> 00:30:26,440 -She's your wife! 631 00:30:26,680 --> 00:30:28,440 She's a castrator. 632 00:30:28,640 --> 00:30:30,760 You let off steam elsewhere. 633 00:30:31,640 --> 00:30:32,840 -OK. 634 00:30:33,760 --> 00:30:36,600 OK, that's it, you've got me. 635 00:30:38,440 --> 00:30:41,000 I've always had impulses. 636 00:30:41,920 --> 00:30:44,160 Sometimes I take action. 637 00:30:44,640 --> 00:30:46,640 I spot a woman... 638 00:30:47,000 --> 00:30:49,600 in the street or in a store. 639 00:30:49,840 --> 00:30:52,080 I'm obsessed with her until... 640 00:30:53,400 --> 00:30:55,560 I can't stop. 641 00:30:56,520 --> 00:30:58,200 -How many women? 642 00:30:58,440 --> 00:31:00,200 -About fifteen. 643 00:31:00,400 --> 00:31:01,560 Well... 644 00:31:01,760 --> 00:31:05,160 More counting those with whom it didn't work out. 645 00:31:05,400 --> 00:31:08,400 -Oh, for crying out loud... Whispers 646 00:31:08,640 --> 00:31:11,480 -You admit to killing Cathy Barriot, 647 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 Mariam Ango, 648 00:31:14,880 --> 00:31:16,080 Claire Noval, 649 00:31:17,040 --> 00:31:20,720 Emilie Levain? -Wait, what are you talking about? 650 00:31:20,960 --> 00:31:25,000 -Women you kill pretending to be a heating engineer! 651 00:31:25,240 --> 00:31:27,960 -But I didn't kill anyone, at last! 652 00:31:28,160 --> 00:31:30,560 The heating engineer, was with Cathy. 653 00:31:30,800 --> 00:31:32,920 She loved role-playing games. 654 00:31:33,400 --> 00:31:34,720 Is she dead? 655 00:31:35,760 --> 00:31:38,800 -Are you saying that Cathy was your lover? 656 00:31:39,040 --> 00:31:42,560 -Yes, for a few months now. 657 00:31:43,080 --> 00:31:46,160 Nothing serious, but we got along in bed. 658 00:31:46,400 --> 00:31:50,200 For weeks, she'd been pestering me with her fantasy 659 00:31:50,440 --> 00:31:54,320 heating engineer, so I invested in some equipment. 660 00:31:54,560 --> 00:31:58,760 But I got to her place yesterday, and she kicked me out. 661 00:31:59,200 --> 00:32:02,040 It frustrated me, but to kill her... 662 00:32:02,280 --> 00:32:06,520 No, no, I don't know them, all these chicks. 663 00:32:12,000 --> 00:32:14,960 -Would you agree a DNA test? 664 00:32:15,200 --> 00:32:18,840 -All the tests you want, I didn't do it. 665 00:32:20,200 --> 00:32:22,040 You won't tell my wife? 666 00:32:26,880 --> 00:32:27,560 -Yes, 667 00:32:27,760 --> 00:32:29,000 pass it to me. 668 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 Is there any margin for error? 669 00:32:32,240 --> 00:32:33,320 Shit... 670 00:32:35,000 --> 00:32:36,480 Okay, fine. 671 00:32:36,680 --> 00:32:38,840 It was the lab. Suspect's DNA 672 00:32:39,080 --> 00:32:40,160 does not match 673 00:32:40,360 --> 00:32:41,720 to that of crime. 674 00:32:41,920 --> 00:32:45,640 -He has no connection with the victims. -He doesn't? 675 00:32:45,880 --> 00:32:47,320 It's weird, 676 00:32:47,960 --> 00:32:50,760 yawning works every time. 677 00:32:51,000 --> 00:32:52,600 It's scientific. 678 00:32:52,800 --> 00:32:56,480 -And the other 3 murders? -Witnesses at the time 679 00:32:56,720 --> 00:33:00,200 nothing, but I may have a new victim. 680 00:33:00,440 --> 00:33:04,720 Emma Perrin, 29, disappeared on Friday, April 15, 2022. 681 00:33:04,960 --> 00:33:07,040 She was driving to Arras. 682 00:33:07,280 --> 00:33:08,440 -Well... 683 00:33:08,640 --> 00:33:11,480 Guys, Friday! He's not our type. 684 00:33:11,720 --> 00:33:14,120 -It doesn't fit with the others. 685 00:33:14,800 --> 00:33:17,840 Are you sure? -The teams in charge 686 00:33:18,080 --> 00:33:21,560 investigation concluded a voluntary disappearance. 687 00:33:21,760 --> 00:33:25,080 His car was near a station, but the PTS 688 00:33:25,320 --> 00:33:29,000 took blood samples from the passenger compartment, and it matched 689 00:33:29,240 --> 00:33:30,520 with DNA. -2022. 690 00:33:30,760 --> 00:33:33,720 More than a year before the other murders. 691 00:33:33,920 --> 00:33:35,160 -This woman would be 692 00:33:35,400 --> 00:33:36,480 a victim 693 00:33:36,720 --> 00:33:39,760 older? -Perhaps its first. 694 00:33:40,000 --> 00:33:41,680 -I'm going to pee. 695 00:33:41,880 --> 00:33:44,600 Yes, that... -Daphne, 696 00:33:44,840 --> 00:33:46,760 send me the file? 697 00:33:47,000 --> 00:33:50,600 -We're gonna get fried. -What the hell are you doing here? 698 00:33:50,840 --> 00:33:51,960 -Er... 699 00:33:52,200 --> 00:33:55,480 We make a selective sorting for the school. 700 00:33:57,120 --> 00:34:00,720 -I said no to the DNA test. Are you blocked? 701 00:34:02,120 --> 00:34:04,840 You didn't bother Timothée with this? 702 00:34:05,080 --> 00:34:06,880 -We're not stupid, 703 00:34:07,120 --> 00:34:08,480 he doesn't talk to you anymore. 704 00:34:08,710 --> 00:34:10,360 So we delegated. 705 00:34:11,710 --> 00:34:13,840 -What do you mean, "delegate"? 706 00:34:14,080 --> 00:34:15,600 Vibrator 707 00:34:15,800 --> 00:34:17,520 ... 708 00:34:17,710 --> 00:34:18,670 Sigh 709 00:34:24,480 --> 00:34:27,360 Vibrator 710 00:34:27,560 --> 00:34:29,320 ... 711 00:34:30,320 --> 00:34:33,120 -Morgana, stop calling. *-Yes, 712 00:34:33,360 --> 00:34:36,000 I know you don't want to talk to me anymore, 713 00:34:36,230 --> 00:34:37,120 but listen. 714 00:34:37,320 --> 00:34:38,600 -Cuckoo! He screams. 715 00:34:38,800 --> 00:34:40,960 *-Hello? Timothy? 716 00:34:41,440 --> 00:34:42,920 -Please calm down. 717 00:34:43,560 --> 00:34:44,960 I've got money. 718 00:34:45,150 --> 00:34:47,920 -Put the lady on. Can you hear me? 719 00:34:48,800 --> 00:34:50,320 -Spit in there. 720 00:34:50,520 --> 00:34:53,000 -What's up? -Spit it out! 721 00:34:54,120 --> 00:34:55,120 He spits. 722 00:34:56,120 --> 00:34:59,400 -It's not subtle, but he won't know it's you. 723 00:34:59,640 --> 00:35:02,680 -Stop bothering Morgane, otherwise, couic ! 724 00:35:02,880 --> 00:35:03,880 *-Timothy? 725 00:35:04,120 --> 00:35:06,840 Stealing saliva from your customer? 726 00:35:07,040 --> 00:35:10,840 I'm tracking a serial killer, it's not all I have to do. 727 00:35:11,800 --> 00:35:15,240 Morgane is a common name, in the 35-50 age group. 728 00:35:15,480 --> 00:35:18,000 So it proves nothing. 729 00:35:18,800 --> 00:35:19,880 Hello? 730 00:35:20,880 --> 00:35:22,080 Hello? 731 00:35:23,080 --> 00:35:24,480 (Oh, shit...) 732 00:35:25,160 --> 00:35:26,360 He filed a complaint 733 00:35:26,600 --> 00:35:28,800 against me. Are you happy? 734 00:35:29,040 --> 00:35:30,280 -She made me do it. 735 00:35:30,520 --> 00:35:31,680 -Shut up, you. 736 00:35:31,920 --> 00:35:33,520 -She made us! 737 00:35:33,760 --> 00:35:35,520 -Of course... -Are you serious? 738 00:35:36,560 --> 00:35:38,440 I just wanted to help. 739 00:35:38,680 --> 00:35:40,840 -I don't need your help. 740 00:35:41,080 --> 00:35:42,640 And that's what, 741 00:35:42,880 --> 00:35:45,120 this fixation on the baby's father? 742 00:35:45,360 --> 00:35:46,920 I manage. -You don't, 743 00:35:47,120 --> 00:35:48,640 you're afraid of the result. 744 00:35:50,320 --> 00:35:53,120 You'd like Super Chicken, but he doesn't care. 745 00:35:53,360 --> 00:35:54,640 If you go on, 746 00:35:54,880 --> 00:35:57,040 this kid won't have a father. 747 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 You're on your own, 748 00:35:58,960 --> 00:36:00,040 I don't care. 749 00:36:00,240 --> 00:36:03,240 It's none of my business, I don't care. 750 00:36:11,440 --> 00:36:12,360 -Shall I throw it away? 751 00:36:12,600 --> 00:36:13,560 -Shut the fuck up. 752 00:36:16,080 --> 00:36:17,520 (Shut up...) 753 00:36:22,560 --> 00:36:26,080 -It was Friday. Emma had gone to her parents'. 754 00:36:26,320 --> 00:36:28,280 For their birthday 755 00:36:28,520 --> 00:36:29,640 marriage. 756 00:36:29,840 --> 00:36:32,360 She wanted to surprise them. 757 00:36:33,800 --> 00:36:35,240 -According to the report, 758 00:36:35,440 --> 00:36:37,600 you never saw Emma again. -Yes, I haven't. 759 00:36:37,840 --> 00:36:40,880 -The next day, Leo called us. 760 00:36:41,080 --> 00:36:42,920 Emma hadn't arrived. 761 00:36:43,120 --> 00:36:47,560 We didn't know she was coming. -We've already told you all about it. 762 00:36:47,800 --> 00:36:49,760 Don't you have anything new? 763 00:36:50,000 --> 00:36:51,680 Have you found her yet? 764 00:36:51,920 --> 00:36:56,720 -I'm sorry, I didn't mean to to give you false hope. 765 00:36:56,920 --> 00:36:59,360 We have no news. 766 00:37:01,680 --> 00:37:05,560 We are working on an investigation that may have a link 767 00:37:05,800 --> 00:37:07,960 with your daughter. -What kind of girl? 768 00:37:08,200 --> 00:37:10,080 -A serial killer! 769 00:37:10,320 --> 00:37:11,920 Yeah! Morgane laughs. 770 00:37:12,800 --> 00:37:14,560 Why didn't you say so? 771 00:37:14,760 --> 00:37:18,080 -We don't know for sure. Identical DNA 772 00:37:18,320 --> 00:37:20,440 to that of the time appeared 773 00:37:20,680 --> 00:37:22,880 on several other surveys. 774 00:37:23,120 --> 00:37:26,240 -I knew something had happened to him. to her. 775 00:37:26,440 --> 00:37:30,120 Your colleagues repeated that she had disappeared deliberately, 776 00:37:30,360 --> 00:37:32,600 but she wouldn't do that. 777 00:37:33,360 --> 00:37:36,440 Never. And they, instead of looking for her, 778 00:37:36,640 --> 00:37:39,840 they are... -We don't know what happened. 779 00:37:40,800 --> 00:37:44,400 -I understand it's difficult. I can't guarantee 780 00:37:44,600 --> 00:37:47,680 that we'll do better, but we'll try. 781 00:37:50,440 --> 00:37:52,320 Shall we take it from the top? 782 00:37:54,840 --> 00:37:58,120 Where was Emma last seen last seen? 783 00:37:59,800 --> 00:38:01,440 Recognize it? 784 00:38:01,680 --> 00:38:04,880 We're trying to understand. She has disappeared 785 00:38:05,120 --> 00:38:06,520 April 15, 2022. 786 00:38:06,720 --> 00:38:10,160 In this video, she took some gas here. 787 00:38:10,360 --> 00:38:14,440 This is her last sign of life. -Sorry, doesn't ring a bell. 788 00:38:15,520 --> 00:38:17,600 -Are you sure? -I can. 789 00:38:17,840 --> 00:38:19,840 have the key to the toilet? 790 00:38:20,880 --> 00:38:22,960 Morgana yawns. 791 00:38:23,200 --> 00:38:24,920 -I hadn't finished 792 00:38:25,160 --> 00:38:27,920 with my questions. Stop yawning. 793 00:38:28,160 --> 00:38:32,040 -But it's infallible! You've never seen a series? 794 00:38:32,240 --> 00:38:33,280 Thank you. 795 00:38:34,400 --> 00:38:35,720 Yawn 796 00:38:35,920 --> 00:38:38,320 What was I saying? Infallible! 797 00:38:38,560 --> 00:38:41,840 -And the key is a test for sociopaths? 798 00:38:42,080 --> 00:38:45,000 -No, it's because because I have to pee. 799 00:38:49,320 --> 00:38:50,760 She wasn't alone. 800 00:38:51,000 --> 00:38:52,160 -What do you mean? 801 00:38:52,400 --> 00:38:54,080 -She wasn't alone. 802 00:38:54,800 --> 00:38:55,840 Have a look. -Yes. 803 00:38:56,040 --> 00:38:58,000 -Rewind the video. -OK. 804 00:38:58,200 --> 00:38:59,320 -There, there! -Yes. 805 00:38:59,520 --> 00:39:01,520 -She pays full price. Afterwards, 806 00:39:01,760 --> 00:39:04,480 she asks for for the bathroom key. 807 00:39:04,680 --> 00:39:08,360 The saleswoman hands him keys with a wooden key ring. 808 00:39:09,040 --> 00:39:13,000 Now, the key to the ladies' room has a hooked frog. 809 00:39:13,200 --> 00:39:14,200 The wooden one, 810 00:39:14,440 --> 00:39:15,600 it's the guys. 811 00:39:16,400 --> 00:39:17,440 So? 812 00:39:18,120 --> 00:39:20,480 -Was she accompanied with a man? 813 00:39:20,680 --> 00:39:22,720 She left alone. 814 00:39:22,920 --> 00:39:26,200 She picked someone up on the way. -A hitchhiker. 815 00:39:26,400 --> 00:39:27,480 A hitchhiker. 816 00:39:27,680 --> 00:39:30,400 It's a psychopathic thing to do. -And then some, 817 00:39:30,640 --> 00:39:34,040 on the other video, we see the men's room. 818 00:39:36,600 --> 00:39:37,840 Oh, fuck... 819 00:39:40,600 --> 00:39:45,320 Okay, so she picked up a man before the gas station. 820 00:39:45,560 --> 00:39:46,960 So on this road. 821 00:39:47,160 --> 00:39:48,320 -It is limited to 822 00:39:48,560 --> 00:39:49,560 at 110km/h. 823 00:39:49,760 --> 00:39:51,120 She lives 824 00:39:51,360 --> 00:39:52,360 like that. 825 00:39:52,560 --> 00:39:53,760 We're here. 826 00:39:54,000 --> 00:39:55,680 -There, yes. -What's up? 827 00:39:55,880 --> 00:39:58,960 50 kilometers, max. It should have taken 30 minutes. 828 00:39:59,160 --> 00:40:01,240 She doubled it. Why did she do that? 829 00:40:01,480 --> 00:40:04,640 -OK, why did she avoid the national highway? 830 00:40:06,520 --> 00:40:08,360 -Because it was closed. 831 00:40:08,560 --> 00:40:10,200 -How's that? -Take a look. 832 00:40:10,440 --> 00:40:13,320 There's a town: Ligny-sur-Canche. 833 00:40:13,560 --> 00:40:17,080 The Canche is a river and the main road passes below. 834 00:40:17,320 --> 00:40:18,760 That evening, 835 00:40:19,000 --> 00:40:21,200 it was raining, considering his raincoat. 836 00:40:22,200 --> 00:40:23,200 So? 837 00:40:23,440 --> 00:40:27,040 -They blocked the road, and she had to make a detour. 838 00:40:27,280 --> 00:40:30,160 She took that route. "Yes. Yes." 839 00:40:34,080 --> 00:40:36,160 Did I say something wrong? -No, you didn't. 840 00:40:36,360 --> 00:40:37,440 -You're laughing. -I'm not laughing. 841 00:40:37,640 --> 00:40:38,760 -Well, yes. -But... 842 00:40:38,960 --> 00:40:39,720 -What? 843 00:40:39,960 --> 00:40:41,880 -It's just that... -Just what? 844 00:40:42,080 --> 00:40:44,200 -You look just like as... 845 00:40:44,440 --> 00:40:46,320 -What? -When well... 846 00:40:46,560 --> 00:40:48,320 When... 847 00:40:49,280 --> 00:40:51,240 Now you know what I mean. 848 00:40:51,480 --> 00:40:53,440 That's all there is to it. -We have to stop with this. 849 00:40:53,640 --> 00:40:54,800 You're heavy. 850 00:40:55,040 --> 00:40:58,040 I have asked you to set certain limits. 851 00:40:58,280 --> 00:40:59,760 You agreed. 852 00:40:59,960 --> 00:41:01,040 -I'm so sorry. -It's okay. It's okay. 853 00:41:01,280 --> 00:41:04,360 -My mistake. That was a bad joke. 854 00:41:08,880 --> 00:41:12,240 -If she took this route, where did she take 855 00:41:12,480 --> 00:41:14,120 a hitchhiker? 856 00:41:17,080 --> 00:41:19,160 What's this, this building? 857 00:41:20,680 --> 00:41:23,000 Do you recognize this individual? 858 00:41:24,160 --> 00:41:26,800 -Sounds like Jonathan, one of our agents. 859 00:41:27,000 --> 00:41:29,200 Are you here for Géraldine? 860 00:41:29,400 --> 00:41:32,320 He's not mean. -For Geraldine? 861 00:41:32,520 --> 00:41:36,000 -Nothing, just a little accident. -Tell me about it. 862 00:41:36,240 --> 00:41:39,480 -He followed her out of the factory. 863 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 Yawn 864 00:41:50,240 --> 00:41:52,640 ... -I'm exhausted! 865 00:41:55,200 --> 00:41:57,640 Do you like riddles? 866 00:41:57,840 --> 00:42:01,560 He's a guy who's going to his mother's funeral. 867 00:42:01,800 --> 00:42:04,600 No, a chick, and on the way, 868 00:42:04,840 --> 00:42:08,520 he meets his father... His mother. -Who's dead? 869 00:42:08,760 --> 00:42:11,720 -No one! No one! I'll call my colleague. 870 00:42:11,920 --> 00:42:13,680 He's coming... -Watch out! 871 00:42:13,920 --> 00:42:15,040 It's dangerous. 872 00:42:15,280 --> 00:42:16,160 -Police! Scream 873 00:42:22,480 --> 00:42:25,720 We've received the results of the comparison. 874 00:42:25,920 --> 00:42:29,760 Your DNA matches that found in all the victims. 875 00:42:30,480 --> 00:42:33,280 -There's an explanation. *-Certainly. 876 00:42:34,480 --> 00:42:38,320 Logic would dictate that you were there when they died. 877 00:42:39,560 --> 00:42:40,760 Claire Noval. 878 00:42:41,960 --> 00:42:43,560 Emilie Levain. 879 00:42:44,560 --> 00:42:46,080 Mariam Ango. 880 00:42:48,200 --> 00:42:49,560 Cathy Barriot. 881 00:42:51,320 --> 00:42:53,480 -I don't know these ladies. 882 00:42:54,080 --> 00:42:56,960 -Let's say so. Where were you on Saturday? 883 00:42:57,640 --> 00:42:59,320 -I was at home. 884 00:43:00,960 --> 00:43:03,240 -Can anyone testify to this? 885 00:43:03,440 --> 00:43:05,160 -No, no one. 886 00:43:05,840 --> 00:43:07,920 I was alone, asleep. 887 00:43:08,520 --> 00:43:10,120 -All day? 888 00:43:11,320 --> 00:43:15,040 -I was looking after my father, on weekends, but he died. 889 00:43:15,240 --> 00:43:19,120 When I'm not at the factory, I sleep. 890 00:43:20,600 --> 00:43:23,160 -Let's talk about the factory. 891 00:43:23,360 --> 00:43:26,160 A colleague complained about you. 892 00:43:28,240 --> 00:43:30,840 You would have followed her after work. 893 00:43:31,320 --> 00:43:35,600 She got scared, crossed the road and almost got run over. 894 00:43:36,360 --> 00:43:37,840 -Géraldine. 895 00:43:39,840 --> 00:43:43,320 I didn't want to scare her, I just wanted to talk to her. 896 00:43:43,560 --> 00:43:44,920 -Talk to him? 897 00:43:46,360 --> 00:43:47,360 What? 898 00:43:47,600 --> 00:43:49,080 -I don't know. 899 00:43:50,920 --> 00:43:52,720 She seemed nice. 900 00:43:52,960 --> 00:43:57,200 -She seemed nice. *-Are you attracted to her? 901 00:43:57,400 --> 00:43:59,480 -He must have thought that when he saw me, 902 00:43:59,760 --> 00:44:02,080 and he wanted zigouiller me! 903 00:44:02,320 --> 00:44:04,160 -Ssh! Morgana, shh! 904 00:44:04,400 --> 00:44:07,840 -And she's Emma Perrin. A video proves 905 00:44:08,080 --> 00:44:09,960 that she picked you up. 906 00:44:10,800 --> 00:44:14,440 Neither does she, don't you recognize her? 907 00:44:16,040 --> 00:44:17,120 -Ah... 908 00:44:17,800 --> 00:44:19,000 Yes. 909 00:44:19,360 --> 00:44:20,840 I remember. 910 00:44:21,040 --> 00:44:24,200 I was on my way home from the factory, there were no more buses 911 00:44:24,400 --> 00:44:26,240 and he was dragging hard. 912 00:44:28,480 --> 00:44:29,920 She was sweet. 913 00:44:30,160 --> 00:44:34,160 -She disappeared that evening. Her body was never found. 914 00:44:35,600 --> 00:44:38,040 What did did you do with it? 915 00:44:38,760 --> 00:44:41,480 -I did what who? 916 00:44:41,720 --> 00:44:45,760 She gave me a lift and dropped me off at my place, that's all. 917 00:44:46,000 --> 00:44:49,560 -Look, Gilles, look at the evil in his eyes! 918 00:44:49,800 --> 00:44:52,680 -You're going to make us miss the confession! 919 00:44:52,920 --> 00:44:55,520 -What about your blood in his car? 920 00:44:58,440 --> 00:45:00,440 -I must have had a nosebleed. 921 00:45:00,640 --> 00:45:03,520 It's the medication given to me 922 00:45:03,720 --> 00:45:06,000 after dad died who do this. 923 00:45:19,040 --> 00:45:20,320 -Oh, boy... 924 00:45:20,560 --> 00:45:22,080 Oh, no... 925 00:45:22,320 --> 00:45:23,400 I'm disgusted! 926 00:45:23,640 --> 00:45:24,680 -Now what? 927 00:45:24,920 --> 00:45:27,480 -Of what? You were right, it's not 928 00:45:27,720 --> 00:45:28,920 a serial killer. 929 00:45:29,120 --> 00:45:30,840 -What do you mean? -Well, no, 930 00:45:31,080 --> 00:45:32,720 have a look. 931 00:45:33,800 --> 00:45:35,200 The guy sweats 932 00:45:35,440 --> 00:45:37,320 like a pig there. 933 00:45:38,160 --> 00:45:40,240 Take a look, it's all wet. 934 00:45:40,480 --> 00:45:41,640 He sweats, he sweats. 935 00:45:41,880 --> 00:45:43,560 His moustache is sweating. 936 00:45:43,800 --> 00:45:45,040 I imagine it's 937 00:45:45,280 --> 00:45:47,600 an effect of the medication he's taking. 938 00:45:48,160 --> 00:45:49,920 -He sweats, so what? 939 00:45:50,160 --> 00:45:51,560 -So what? 940 00:45:51,760 --> 00:45:54,560 He works in a cosmetics cosmetics factory. 941 00:45:54,760 --> 00:45:57,840 He packs wipes and cotton buds. 942 00:45:58,040 --> 00:46:01,520 Like those used by the PTS uses at crime scenes. 943 00:46:01,720 --> 00:46:04,200 I imagine that in his position, he puts 944 00:46:04,440 --> 00:46:06,920 gloves, but the way he sweats, 945 00:46:07,160 --> 00:46:08,920 he must have sponged himself, and bim, 946 00:46:09,120 --> 00:46:11,360 he contaminated a batch with his DNA. 947 00:46:11,560 --> 00:46:14,560 It ended up in the PTS briefcase. 948 00:46:14,800 --> 00:46:16,280 And there you have it. 949 00:46:17,040 --> 00:46:19,680 Then our imagination did the rest. 950 00:46:19,920 --> 00:46:21,720 -You are saying 951 00:46:21,920 --> 00:46:24,640 it has contaminated a sampling kit? 952 00:46:24,880 --> 00:46:25,920 Your story 953 00:46:26,160 --> 00:46:27,560 of the Saturday killer, 954 00:46:27,800 --> 00:46:30,560 what would be the explanation? -This... 955 00:46:30,760 --> 00:46:33,440 Nothing to see here. The guy at PTS is Jewish. 956 00:46:33,680 --> 00:46:35,440 -Watch out! 957 00:46:37,000 --> 00:46:38,920 -Your buddy Samuel who makes 958 00:46:39,160 --> 00:46:41,120 samples was not there 959 00:46:41,360 --> 00:46:44,320 Saturday morning. He joined us. 960 00:46:44,560 --> 00:46:48,080 He came on foot and didn't touch the switch. 961 00:46:48,320 --> 00:46:49,600 -Switch on. -So, 962 00:46:49,840 --> 00:46:51,600 it's shabbat. 963 00:46:51,840 --> 00:46:53,400 So, Saturday, 964 00:46:53,640 --> 00:46:55,280 he is replaced. 965 00:46:55,480 --> 00:46:58,200 It's this guy who has the contaminated batch. 966 00:46:58,440 --> 00:47:02,600 -The investigators were right, the deaths were accidental? 967 00:47:02,880 --> 00:47:05,480 -Yes, apart from Cathy Barriot. 968 00:47:05,680 --> 00:47:08,200 I assure you, she was killed. 969 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Besides, 970 00:47:10,240 --> 00:47:13,200 we should refocus on her, 971 00:47:13,400 --> 00:47:17,080 because we've spread ourselves too thin. -It's true, it's true, it's true. 972 00:47:17,320 --> 00:47:19,600 Hubbub -From the beginning, 973 00:47:19,840 --> 00:47:21,920 that calls for caution? ... 974 00:47:22,160 --> 00:47:25,440 hubbub, shouting 975 00:47:25,680 --> 00:47:27,600 -You said something a serial killer. 976 00:47:27,800 --> 00:47:29,360 -I listened to the facts. 977 00:47:29,560 --> 00:47:32,480 Your STP uses contaminated batches. -My STP? 978 00:47:32,680 --> 00:47:34,320 -Your STP. -How far along are you? 979 00:47:34,520 --> 00:47:36,760 of your real estate research? -Just a moment. 980 00:47:36,960 --> 00:47:38,560 -What are you doing? -Just listen, 981 00:47:38,800 --> 00:47:41,400 someone left an old cardboard box. 982 00:47:41,640 --> 00:47:44,720 I sell everything. I have plenty of buyers. 983 00:47:46,720 --> 00:47:47,920 -An old cardboard box? 984 00:47:48,160 --> 00:47:50,760 This is the seal of our victim! 985 00:47:51,000 --> 00:47:53,200 Put it away, before anyone sees it. 986 00:47:54,120 --> 00:47:57,320 No wonder that you have plenty of customers! 987 00:47:57,520 --> 00:47:58,680 An antique 988 00:47:58,920 --> 00:48:00,720 at 5 bullets! -But no... 989 00:48:01,800 --> 00:48:05,040 -The manufacturer of this lighter has created a 990 00:48:05,280 --> 00:48:07,480 to get fans amateurs. 991 00:48:07,720 --> 00:48:09,480 My father was one. 992 00:48:09,680 --> 00:48:12,680 Dots, Roman numerals corresponding 993 00:48:12,880 --> 00:48:14,960 one year of production. 994 00:48:15,160 --> 00:48:17,320 Get it? Him, for example, 995 00:48:17,560 --> 00:48:20,920 it has 2 anti-slashes, so it dates from 86. 996 00:48:21,160 --> 00:48:23,080 -So I can get more out of it? 997 00:48:23,280 --> 00:48:25,960 -You can't sell the seals. 998 00:48:26,160 --> 00:48:30,720 Otherwise, I would have done it already. Range, we're going to get caught. 999 00:48:30,920 --> 00:48:32,760 No need for that... 1000 00:48:42,560 --> 00:48:45,160 Oh, fuck, it's the Lannisters! 1001 00:48:46,400 --> 00:48:48,080 It's the Lannisters! 1002 00:48:48,840 --> 00:48:51,200 Karadec, come on! -What's up? 1003 00:48:51,440 --> 00:48:54,800 -Oh, oh, oh, yeah! Okay, Cathy, 1004 00:48:55,040 --> 00:48:58,320 our victim, her daughter said she wanted 1005 00:48:58,560 --> 00:49:00,600 that she's leaving Martin. -Yes. 1006 00:49:00,840 --> 00:49:04,400 -Not because she couldn't see see him, but to spare them 1007 00:49:04,640 --> 00:49:05,720 bullshit. 1008 00:49:05,920 --> 00:49:08,560 This lighter, do you see the logo? -Yes, I see it. 1009 00:49:08,800 --> 00:49:09,880 -It's the box 1010 00:49:10,120 --> 00:49:12,720 de Martin, "Vallès et Fils import." 1011 00:49:12,960 --> 00:49:15,760 The company offers them to the right customers. 1012 00:49:16,000 --> 00:49:19,600 What the hell was he doing at Cathy's? the lighter? 1013 00:49:19,840 --> 00:49:23,360 Perhaps it was the son-in-law who gave it to Cathy. 1014 00:49:23,600 --> 00:49:25,840 -Ha ha! I thought of that too, 1015 00:49:26,040 --> 00:49:28,120 but it's from 86, have a look. 1016 00:49:28,360 --> 00:49:31,400 It's written all over his ass. Martin was still 1017 00:49:31,640 --> 00:49:32,800 in her diapers. 1018 00:49:33,040 --> 00:49:36,040 Comme la boîte s'appelle Vallès et fils, 1019 00:49:36,240 --> 00:49:39,640 I concluded that the person who offered it was the boss. 1020 00:49:39,840 --> 00:49:40,600 It was... 1021 00:49:41,320 --> 00:49:42,680 It was... 1022 00:49:43,760 --> 00:49:46,480 Damn, I had a final effect... 1023 00:49:46,680 --> 00:49:48,200 Ah, fuck... 1024 00:49:50,480 --> 00:49:52,960 -Do you recognize this lighter? 1025 00:49:54,720 --> 00:49:55,840 -No. 1026 00:49:56,040 --> 00:49:58,840 -It was in a box, at Cathy's house. 1027 00:49:59,040 --> 00:50:00,040 Are you sure? 1028 00:50:05,160 --> 00:50:07,320 This is your company logo. 1029 00:50:08,440 --> 00:50:12,120 The company your father founded in the '80s. 1030 00:50:13,640 --> 00:50:17,600 Cathy would have had, 35 years ago, an affair with a married man. 1031 00:50:18,200 --> 00:50:21,440 She got pregnant, but he refused 1032 00:50:21,680 --> 00:50:23,560 recognize the child. 1033 00:50:23,760 --> 00:50:27,640 They separated and she cut off all contact with him. 1034 00:50:28,400 --> 00:50:31,720 This child, a girl, is Juliette. 1035 00:50:32,360 --> 00:50:34,120 The lover is your father. 1036 00:50:37,720 --> 00:50:38,720 We checked, 1037 00:50:38,960 --> 00:50:41,840 at the time of the crime, Juliette was jogging. 1038 00:50:42,040 --> 00:50:45,600 You had 46 minutes to get to your mother-in-law's house, 1039 00:50:45,800 --> 00:50:46,800 and kill her. 1040 00:50:50,640 --> 00:50:53,440 -When Juliette went for a run, 1041 00:50:54,360 --> 00:50:56,280 I was on cloud nine. 1042 00:50:57,560 --> 00:51:01,880 We were getting married, I was so happy... 1043 00:51:02,880 --> 00:51:07,840 And then Cathy called, and asked me to come over. 1044 00:51:08,920 --> 00:51:11,400 I thought... 1045 00:51:11,600 --> 00:51:13,600 that she wanted reconcile 1046 00:51:13,840 --> 00:51:17,000 or offer a family ring for Juliette. 1047 00:51:17,240 --> 00:51:18,880 It's done. 1048 00:51:19,960 --> 00:51:21,720 Once at home, 1049 00:51:21,920 --> 00:51:25,360 she showed me a photo of herself with my father. 1050 00:51:25,560 --> 00:51:28,040 She told me, just like that, 1051 00:51:28,600 --> 00:51:31,440 that I couldn't marry Juliette 1052 00:51:31,640 --> 00:51:33,600 because she was my sister. 1053 00:51:35,320 --> 00:51:37,680 And that's all. For her, 1054 00:51:37,920 --> 00:51:41,040 it was over, I had to leave her. 1055 00:51:42,480 --> 00:51:45,400 I told him I couldn't, 1056 00:51:46,600 --> 00:51:49,680 than Juliette, is the woman of my life. 1057 00:51:49,880 --> 00:51:53,160 I'm in love with her, we're getting married, that's all. 1058 00:51:54,280 --> 00:51:57,600 Then she started to repeat over and over: 1059 00:51:57,800 --> 00:51:59,960 "You can't, you can't. 1060 00:52:00,160 --> 00:52:04,600 Can you believe it? You can't marry your sister." 1061 00:52:05,080 --> 00:52:08,720 So I pushed her to stop her talking. 1062 00:52:10,720 --> 00:52:47,400 ... 1063 00:52:50,080 --> 00:52:51,840 Groans 1064 00:52:52,040 --> 00:52:59,040 ... 1065 00:53:00,040 --> 00:53:02,440 -Damn it, Ludo! 1066 00:53:02,640 --> 00:53:04,320 -What have have I done? 1067 00:53:04,520 --> 00:53:16,040 ... 1068 00:53:16,280 --> 00:53:17,120 She screams. 1069 00:53:17,360 --> 00:53:19,240 Morgane and Gilles shout. 1070 00:53:19,440 --> 00:53:21,320 -Wait! Wait! Wait! Morgana, no! 1071 00:53:21,560 --> 00:53:23,680 No, no, no, no! 1072 00:53:23,920 --> 00:53:43,800 ... 1073 00:53:44,800 --> 00:53:46,640 -Your colleagues have repeated 1074 00:53:46,880 --> 00:53:49,400 that she had disappeared voluntarily, 1075 00:53:49,640 --> 00:53:52,360 but she wouldn't do that. 1076 00:54:00,400 --> 00:54:01,760 -I'm off. 1077 00:54:02,000 --> 00:54:05,240 -OK. -Bravo for Vallès' confession. 1078 00:54:05,440 --> 00:54:08,560 -Thank you for your time. -We'll get the hang of it. 1079 00:54:08,800 --> 00:54:10,080 -Almost. 1080 00:54:10,280 --> 00:54:13,920 We don't know what happened to Emma Perrin. 1081 00:54:14,120 --> 00:54:14,920 -Transmets 1082 00:54:15,160 --> 00:54:16,960 the elements in Arras. 1083 00:54:18,160 --> 00:54:19,640 -OK. -Good night, guys. 1084 00:54:19,880 --> 00:54:20,960 -Good night. 1085 00:54:34,320 --> 00:54:35,840 Kisses 1086 00:54:46,920 --> 00:54:47,840 Morgane laughs. 1087 00:54:50,880 --> 00:54:52,000 Shit... 1088 00:54:53,680 --> 00:54:56,440 Subtitles EVA France ST'501 69409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.