Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,729 --> 00:00:04,872
- Γεια, με λένε Zoey Clarke,
2
00:00:04,972 --> 00:00:06,955
και η ιστορία μου είναι
μάλλον θα είναι
3
00:00:07,055 --> 00:00:09,437
το πιο ασυνήθιστο
ακούς σήμερα.
4
00:00:09,537 --> 00:00:10,919
[αισιόδοξη μουσική]
5
00:00:11,019 --> 00:00:12,640
Περίπου ένα χρόνο
πριν ενάμιση,
6
00:00:12,740 --> 00:00:15,483
Ήμουν απλώς τακτικός
φίλε προγραμματιστή,
7
00:00:15,583 --> 00:00:17,165
κρύβομαι πίσω από τον υπολογιστή μου
8
00:00:17,265 --> 00:00:19,968
σε μια μεγάλη εταιρεία τεχνολογίας
εδώ στο Σαν Φρανσίσκο.
9
00:00:20,068 --> 00:00:23,171
Αλλά μετά, άρχισα να έχω
μερικούς πολύ κακούς πονοκεφάλους.
10
00:00:23,271 --> 00:00:25,693
Πήγα λοιπόν να κάνω μαγνητική τομογραφία,
11
00:00:25,793 --> 00:00:28,256
και καθώς έλεγα ψέματα
στη μηχανή,
12
00:00:28,356 --> 00:00:30,058
Εγινε σεισμος.
13
00:00:30,158 --> 00:00:33,221
Και ήταν όπως όλα τα τραγούδια
στον κόσμο
14
00:00:33,321 --> 00:00:35,944
ανέβηκε ξαφνικά
στον εγκέφαλό μου.
15
00:00:36,044 --> 00:00:39,267
Το επόμενο πράγμα που ξέρω, μπορώ να ακούσω
τις ενδόμυχες σκέψεις των ανθρώπων
16
00:00:39,367 --> 00:00:42,110
εκφράζεται μέσω
μουσικά νούμερα.
17
00:00:42,210 --> 00:00:45,353
Αυτή η δύναμη με δίδαξε
αυτό, όπως φαίνεται
18
00:00:45,453 --> 00:00:48,677
στην έξω πλευρά,
είμαστε όλοι μπερδεμένοι.
19
00:00:48,777 --> 00:00:50,599
Όλοι έχουμε τα δικά μας θέματα.
20
00:00:50,699 --> 00:00:55,844
Το κύριο θέμα μου, BTW,
ήταν ότι ο πατέρας μου πέθαινε
21
00:00:55,944 --> 00:00:59,808
μιας σπάνιας νευρολογικής νόσου
ενώ όλο αυτό συνέβαινε.
22
00:00:59,908 --> 00:01:03,011
Δεν μπορούσε να μιλήσει, να περπατήσει, να κινηθεί,
23
00:01:03,111 --> 00:01:04,973
παγιδευμένος στο ίδιο του το σώμα.
24
00:01:05,073 --> 00:01:08,537
Αλλά λόγω της νέας μου ικανότητας,
25
00:01:08,637 --> 00:01:12,621
μπορούσαμε ξαφνικά να επικοινωνήσουμε
ξανά μέσα από το τραγούδι,
26
00:01:12,721 --> 00:01:15,944
που ήταν τα πάντα.
27
00:01:16,044 --> 00:01:18,827
Όταν πέθανε ο μπαμπάς μου,
η οικογένειά μου χάθηκε.
28
00:01:18,927 --> 00:01:24,233
Αλλά μάθαμε από το τελευταίο
οκτώ μήνες για να συνεχίσει.
29
00:01:24,333 --> 00:01:25,954
Ο, τι και να σημαίνει αυτό.
30
00:01:26,054 --> 00:01:28,237
Αλλά τώρα υπάρχει
ένα εντελώς νέο πρόβλημα.
31
00:01:28,337 --> 00:01:31,120
Πριν από περίπου δύο εβδομάδες,
από το πουθενά φίλε μου,
32
00:01:31,220 --> 00:01:34,243
Ο Μαξ πήρε επίσης
οι μουσικές μου δυνάμεις και...
33
00:01:34,343 --> 00:01:35,564
- Ουά, περίμενε, περίμενε, περίμενε,
περίμενε περίμενε.
34
00:01:35,664 --> 00:01:37,406
Θα πρέπει να σε σταματήσω
ακριβώς εκεί.
35
00:01:37,506 --> 00:01:38,727
- Υπάρχει κάτι λάθος;
36
00:01:38,827 --> 00:01:42,331
- Αυτό είναι
μια πολύ ασυνήθιστη ιστορία,
37
00:01:42,431 --> 00:01:44,894
αλλά έχω πολλά
των παιδιών που περιμένουν.
38
00:01:44,994 --> 00:01:47,256
- Εντάξει.
- Και το μόνο που σου ζήτησα ήταν,
39
00:01:47,356 --> 00:01:49,979
«Πώς σε λένε, τι
θες για τα Χριστούγεννα;"
40
00:01:50,079 --> 00:01:53,542
- Ω. απλά σκέφτηκα
χρειαζόσουν την πίσω ιστορία
41
00:01:53,642 --> 00:01:55,985
για να καταλάβω πραγματικά την επιθυμία μου.
42
00:01:56,085 --> 00:02:00,670
Υποθέτω ότι θέλω απλώς τον πατέρα μου πίσω
για τα χριστουγεννα
43
00:02:00,770 --> 00:02:04,353
ή κάποια σαφήνεια
44
00:02:04,453 --> 00:02:08,477
για το γιατί μου συνέβη αυτό
και το αγόρι μου.
45
00:02:08,577 --> 00:02:12,201
Δηλαδή ξέρω ότι είπε ο μπαμπάς μου
ότι το σύμπαν
46
00:02:12,301 --> 00:02:13,603
έχει κάποιο μεγάλο σχέδιο
για μένα αλλά...
47
00:02:13,703 --> 00:02:15,364
- Θα κάνω ό,τι μπορώ για να βοηθήσω
48
00:02:15,464 --> 00:02:18,768
αλλά αυτό μπορεί να είναι λίγο
πάνω από τον μισθό μου.
49
00:02:18,868 --> 00:02:20,409
- Χαμόγελο.
50
00:02:20,509 --> 00:02:23,212
- Καλά Χριστούγεννα.
[γέλια]
51
00:02:23,312 --> 00:02:24,734
- Εντάξει ευχαριστώ.
- Ναι.
52
00:02:24,834 --> 00:02:27,296
Είναι - είναι πραγματικά απαραίτητο;
Εντάξει, εντάξει, πάω.
53
00:02:27,396 --> 00:02:29,419
Πάω.
Μη με κοιτάς έτσι.
54
00:02:29,519 --> 00:02:33,543
Η φωτογραφία ήταν για τη μητέρα μου.
Έχω έναν νεκρό πατέρα.
55
00:02:33,643 --> 00:02:35,705
♪ ♪
56
00:02:35,805 --> 00:02:37,307
- Δεν είναι υπέροχο αυτό;
57
00:02:37,407 --> 00:02:39,949
Η μυρωδιά του lattes μέντας
γεμίζοντας τον αέρα,
58
00:02:40,049 --> 00:02:41,951
σημαντικές εκπτώσεις
συμβαίνουν παντού,
59
00:02:42,051 --> 00:02:44,153
και οι δύο Μαύροι
όσο και οι λευκοί
60
00:02:44,253 --> 00:02:46,075
όλοι το ίδιο στρεσαρισμένοι.
61
00:02:46,175 --> 00:02:47,957
Πώς θα μπορούσες να μην είσαι
στο πνεύμα των γιορτών;
62
00:02:48,057 --> 00:02:49,399
- Ναι.
63
00:02:49,499 --> 00:02:50,720
Μάλλον απλά νιώθω
λίγο συγκρουσιακά
64
00:02:50,820 --> 00:02:52,041
για τα φετινά Χριστούγεννα,
αυτό είναι όλο.
65
00:02:52,141 --> 00:02:53,763
- Α, γιατί ο Μαξ είναι Εβραίος;
- Τι?
66
00:02:53,863 --> 00:02:57,327
Όχι, γιατί είναι το πρώτο μου
Χριστούγεννα χωρίς τον πατέρα μου.
67
00:02:57,427 --> 00:02:59,409
- Ω! ναι.
Οτι.
68
00:02:59,509 --> 00:03:01,371
Κοίτα, θα είναι δύσκολο
αλλά πρέπει να εστιάσετε
69
00:03:01,471 --> 00:03:03,933
για τα πράγματα που έχετε.
Έχεις άντρα.
70
00:03:04,033 --> 00:03:05,175
- Ναί.
- Έχω έναν άντρα.
71
00:03:05,275 --> 00:03:06,696
- Κάνεις.
72
00:03:06,796 --> 00:03:08,338
- Ο άντρας μου έχει παιδιά που με αρέσουν
και μου αρέσουν.
73
00:03:08,438 --> 00:03:10,660
Αυτό είναι ένα χριστουγεννιάτικο θαύμα
στον εαυτό του.
74
00:03:10,760 --> 00:03:12,742
- Λοιπόν, είναι όλα αυτά τα δώρα
για τα παιδιά του Perry;
75
00:03:12,842 --> 00:03:14,784
- Ω, όχι, αυτά είναι
οι γεμιστές κάλτσες.
76
00:03:14,884 --> 00:03:17,267
Έχω τα καλά πράγματα
τυλιγμένο καθώς μιλάμε.
77
00:03:17,367 --> 00:03:21,671
- Μπορώ να έχω τον πύραυλο stomp;
- Με τίποτα.
78
00:03:21,771 --> 00:03:23,874
- Εντάξει, χαίρομαι που είσαι χαρούμενος.
79
00:03:23,974 --> 00:03:25,555
- [αναστεναγμοί]
- Στα αληθεια.
80
00:03:25,655 --> 00:03:28,839
Απλά να το ξέρεις, ξέρεις,
φέτος μπορεί να μην είναι
81
00:03:28,939 --> 00:03:31,201
εξίσου υπέροχο για μένα
όπως είναι για σένα.
82
00:03:31,301 --> 00:03:32,883
- Εντάξει Ζω, χο-χο.
83
00:03:32,983 --> 00:03:35,846
Δεν θα τρίψω τη χριστουγεννιάτικη χαρά μου
στο πρόσωπο σου.
84
00:03:35,946 --> 00:03:38,689
Απλώς θα το κρατήσω
όλα εμφιαλωμένα στον εαυτό μου, χμμ.
85
00:03:38,789 --> 00:03:41,131
- Ευχαριστώ.
86
00:03:41,231 --> 00:03:44,094
[χάλκινη γιορτινή μουσική]
87
00:03:44,194 --> 00:03:47,778
♪ ♪
88
00:03:47,878 --> 00:03:52,543
- ♪ Είναι το πιο υπέροχο
εποχή του χρόνου ♪
89
00:03:52,643 --> 00:03:54,905
♪ ♪
90
00:03:55,005 --> 00:03:57,067
♪ Με τα παιδιά
jingle belling ♪
91
00:03:57,167 --> 00:04:02,072
♪ Και όλοι που σου λένε
να είσαι καλά ♪
92
00:04:02,172 --> 00:04:05,436
♪ Είναι το πιο
υπέροχη στιγμή ♪
93
00:04:05,536 --> 00:04:09,440
♪ της χρονιάς ♪
94
00:04:09,540 --> 00:04:13,884
♪ Είναι το χα-χαρούμενο
εποχή όλων ♪
95
00:04:13,984 --> 00:04:16,447
όλα: ♪ Ντινγκ Ντονγκ, Ντινγκ Ντονγκ ♪
96
00:04:16,547 --> 00:04:18,689
- ♪ Με
αυτούς τους χαιρετισμούς των γιορτών ♪
97
00:04:18,789 --> 00:04:20,491
♪ Και γκέι χαρούμενες συναντήσεις ♪
98
00:04:20,591 --> 00:04:23,694
♪ Όταν αγαπημένα πρόσωπα καλούν ♪
99
00:04:23,794 --> 00:04:27,458
♪ Είναι το χα-χαρούμενο
σεζόν ♪
100
00:04:27,558 --> 00:04:30,982
♪ Από όλα ♪
101
00:04:31,082 --> 00:04:33,024
- ♪ Θα γίνουν πάρτι
για φιλοξενία ♪
102
00:04:33,124 --> 00:04:34,865
- ♪ Marshmallows για τοστάρισμα ♪
103
00:04:34,965 --> 00:04:38,189
- ♪ Και τα κάλαντα
έξω στο χιόνι ♪
104
00:04:38,289 --> 00:04:40,071
- ♪ Θα είναι τρομακτικό
ιστορίες φαντασμάτων ♪
105
00:04:40,171 --> 00:04:42,033
- ♪ Και ιστορίες για τις δόξες ♪
106
00:04:42,133 --> 00:04:47,158
♪ των Χριστουγέννων
πολύ καιρό πριν ♪
107
00:04:47,258 --> 00:04:52,243
- ♪ Είναι το πιο υπέροχο
εποχή του χρόνου ♪
108
00:04:52,343 --> 00:04:54,245
♪ ♪
109
00:04:54,345 --> 00:04:56,367
♪ Θα υπάρξει
πολύ γκι ♪
110
00:04:56,467 --> 00:04:58,209
♪ Και οι καρδιές θα λάμπουν ♪
111
00:04:58,309 --> 00:05:01,452
♪ Όταν τα αγαπημένα πρόσωπα είναι κοντά ♪
112
00:05:01,552 --> 00:05:04,856
♪ Είναι το πιο
υπέροχη στιγμή ♪
113
00:05:04,956 --> 00:05:09,300
♪ της χρονιάς ♪
114
00:05:09,400 --> 00:05:15,907
♪ ♪
115
00:05:16,007 --> 00:05:18,069
όλα: ♪ Θα υπάρξει
πάρτι για φιλοξενία ♪
116
00:05:18,169 --> 00:05:19,871
όλα: ♪ Marshmallows
για τοστ ♪
117
00:05:19,971 --> 00:05:23,074
όλα: ♪ Και τα κάλαντα
στο χιόνι ♪
118
00:05:23,174 --> 00:05:25,316
- ♪ Θα υπάρξει
τρομακτικές ιστορίες φαντασμάτων ♪
119
00:05:25,416 --> 00:05:27,158
♪ Και ιστορίες για τις δόξες ♪
120
00:05:27,258 --> 00:05:32,043
♪ των Χριστουγέννων
πολύ καιρό πριν ♪
121
00:05:32,143 --> 00:05:35,807
♪ Πριν από πολύ καιρό ♪
122
00:05:35,907 --> 00:05:39,251
όλα: ♪ Είναι το πιο
υπέροχη στιγμή ♪
123
00:05:39,351 --> 00:05:42,854
♪ της χρονιάς ♪
124
00:05:42,954 --> 00:05:45,056
- ♪ Θα υπάρξει
πολύ γκι ♪
125
00:05:45,156 --> 00:05:46,858
♪ Και οι καρδιές θα
να είσαι λαμπερός ♪
126
00:05:46,958 --> 00:05:50,142
♪ Όταν τα αγαπημένα πρόσωπα είναι κοντά ♪
127
00:05:50,242 --> 00:05:53,745
♪ Είναι το πιο
υπέροχη στιγμή ♪
128
00:05:53,845 --> 00:05:57,189
όλα: ♪ Ναι, τα περισσότερα
υπέροχη στιγμή ♪
129
00:05:57,289 --> 00:06:02,314
♪ Ω, η πιο υπέροχη στιγμή ♪
130
00:06:02,414 --> 00:06:08,720
♪ της χρονιάς ♪
131
00:06:08,820 --> 00:06:10,642
♪ ♪
132
00:06:10,742 --> 00:06:14,406
- Ναι, φέτος τα Χριστούγεννα
θα είναι τραχύ σαν fu--
133
00:06:14,506 --> 00:06:17,369
[εορταστική ροκ μουσική]
134
00:06:17,469 --> 00:06:19,291
♪ ♪
135
00:06:19,391 --> 00:06:22,374
- Άρα μπορεί να έχω μια νέα θεωρία
για το γιατί πήρα τις εξουσίες.
136
00:06:22,474 --> 00:06:24,016
- Πραγματικά?
Τι έχεις αυτή τη φορά;
137
00:06:24,116 --> 00:06:25,457
Έχουμε και οι δύο διάσειση;
138
00:06:25,557 --> 00:06:27,299
Ήταν όλα ένα όνειρο?
Το σύμπαν με μισεί;
139
00:06:27,399 --> 00:06:30,743
- Νομίζω ότι τα πήρα για να μπορέσω
να σου πω πόσο υπέροχοι είναι.
140
00:06:30,843 --> 00:06:32,705
- [ροχαλητό]
- Όχι, όχι, όχι, το εννοώ.
141
00:06:32,805 --> 00:06:34,386
Ρωτήστε με πόσα άτομα
Έχω ήδη βοηθήσει
142
00:06:34,486 --> 00:06:36,108
αφού άκουσε
τα τραγούδια της καρδιάς τους σήμερα.
143
00:06:36,208 --> 00:06:37,710
- Πόσους ανθρώπους έχεις...
- Τρεις.
144
00:06:37,810 --> 00:06:39,431
Και ήταν πολύ εύκολο επίσης.
145
00:06:39,531 --> 00:06:40,953
Σαν να άκουσα αυτή τη γυναίκα
τραγουδώντας το "Umbrella"
146
00:06:41,053 --> 00:06:42,314
γιατί σκέφτηκε
μπορεί να βρέχει έξω.
147
00:06:42,414 --> 00:06:43,836
Ξέρεις λοιπόν τι έκανα;
148
00:06:43,936 --> 00:06:45,478
- Της έδωσε μια ομπρέλα;
- Της έδωσα μια ομπρέλα.
149
00:06:45,578 --> 00:06:47,239
Και ήταν τόσο ευγνώμων,
μου είπε ότι θα το πει
150
00:06:47,339 --> 00:06:48,881
όλους τους φίλους της
να έρθει στο εστιατόριο.
151
00:06:48,981 --> 00:06:51,964
- Αυτό είναι τόσο υπέροχο, Μαξ.
Νομίζω ότι είναι φοβερό.
152
00:06:52,064 --> 00:06:53,686
Οι δυνάμεις δημιουργούν
μελλοντικά έσοδα.
153
00:06:53,786 --> 00:06:56,929
Γεια, ίσως γι' αυτό
τα έχεις.
154
00:06:57,029 --> 00:06:59,211
- Μην το πάρεις λάθος
τρόπο, αλλά δεν έχω ιδέα
155
00:06:59,311 --> 00:07:00,813
γιατί είχατε
τόσες πολλές προκλήσεις
156
00:07:00,913 --> 00:07:02,174
με τις εξουσίες στο παρελθόν.
157
00:07:02,274 --> 00:07:04,216
Γιατί είναι ευγενικοί
από το καλύτερο πράγμα ποτέ.
158
00:07:04,316 --> 00:07:06,138
-Εντάξει, το λες τώρα,
159
00:07:06,238 --> 00:07:07,980
αλλά περιμένετε μέχρι να τελειώσετε
οι υπάλληλοι τραγουδούν ένα τραγούδι
160
00:07:08,080 --> 00:07:09,982
για το πόσο σε μισούν
ή ένας ξένος
161
00:07:10,082 --> 00:07:11,944
αποκαλύπτει τα πιο σκοτεινά βάθη
της ψυχής τους
162
00:07:12,044 --> 00:07:13,346
σε σένα μέσα
τη γραμμή check-out του σούπερ μάρκετ.
163
00:07:13,446 --> 00:07:15,928
- Ή τραγουδήστε το "Pour Some Sugar
πάνω μου» στην κρεβατοκάμαρα;
164
00:07:17,570 --> 00:07:19,232
- Γεια!
Ξέρεις, μην γίνεσαι αλαζονικός!
165
00:07:19,332 --> 00:07:20,593
Μάλλον απλώς ένιωθα
166
00:07:20,693 --> 00:07:21,874
λίγο υπογλυκαιμικό
την εποχή εκείνη.
167
00:07:21,974 --> 00:07:23,156
-Ωωωωω πριν πας
για να δουλέψω,
168
00:07:23,256 --> 00:07:24,877
να σου πω αλλο?
- Καν 'το.
169
00:07:24,977 --> 00:07:26,799
- Λοιπόν, είδα κάποιους πεινασμένους
τραγουδούν φαινομενικά έφηβοι
170
00:07:26,899 --> 00:07:28,121
"Κέικ δίπλα στον ωκεανό"
άρα ξέρεις τι έκανα;
171
00:07:28,221 --> 00:07:29,642
- Τους πήρες μια τούρτα.
172
00:07:29,742 --> 00:07:30,843
- Και τους έδειξε
όπου ήταν ο ωκεανός.
173
00:07:30,943 --> 00:07:33,006
Μπουμ, κάρφωσε.
174
00:07:33,106 --> 00:07:35,969
[κρουστά μουσική]
175
00:07:36,069 --> 00:07:39,812
♪ ♪
176
00:07:39,912 --> 00:07:41,694
- Είναι ιδέα μου
ή κάνει μια ολόκληρη μπάρα φαγητού
177
00:07:41,794 --> 00:07:43,736
αφιερωμένο στον φλοιό μέντας
νιώθεις λίγο τέντωμα;
178
00:07:43,836 --> 00:07:47,941
- Χα, εννοώ ότι θα το αναλάμβανα
το μπαρ "Pumpkin Bar".
179
00:07:48,041 --> 00:07:49,743
που είχαμε το Halloween.
180
00:07:49,843 --> 00:07:51,264
Μπορώ να σου μιλήσω
για κάτι?
181
00:07:51,364 --> 00:07:55,268
- Φίλε, είναι όλο αυτό το μπαρ με φαγητό
όλος ο φλοιός μέντας;
182
00:07:55,368 --> 00:07:57,190
Γλυκός.
183
00:07:57,290 --> 00:07:58,351
- Περπάτησε μαζί μου.
- Ναι.
184
00:07:58,451 --> 00:08:01,234
- Ναι.
185
00:08:01,334 --> 00:08:03,116
- ΕΝΤΑΞΕΙ λοιπον
186
00:08:03,216 --> 00:08:05,278
φέτος θα είναι
τα πρώτα Χριστούγεννα χωρίς τον μπαμπά μου.
187
00:08:05,378 --> 00:08:07,641
Και τα Χριστούγεννα και ο πατέρας μου
είναι σαν,
188
00:08:07,741 --> 00:08:09,202
συνώνυμο στο μυαλό μου.
189
00:08:09,302 --> 00:08:12,125
Έτσι, αφού έχεις ήδη φύγει
μέχρι το πρώτο έτος,
190
00:08:12,225 --> 00:08:14,768
οποιαδήποτε συμβουλή?
Και φύγε.
191
00:08:14,868 --> 00:08:17,411
- Ωχ, νομίζω ότι υπάρχει
μόνο δύο τρόποι να το προσεγγίσεις.
192
00:08:17,511 --> 00:08:19,252
Ή πηγαίνετε όλοι
στη μνήμη του πατέρα σου.
193
00:08:19,352 --> 00:08:20,654
Τιμώντας τον απόλυτα.
194
00:08:20,754 --> 00:08:23,657
- Ή?
- Απόφυγε το πάση θυσία.
195
00:08:23,757 --> 00:08:25,379
- Εντάξει.
Τι έκανες;
196
00:08:25,479 --> 00:08:26,940
- Πήγα σε ένα καταφύγιο γιόγκα
μόνος μου
197
00:08:27,040 --> 00:08:28,422
χωρίς καμία υπηρεσία κινητής τηλεφωνίας.
198
00:08:28,522 --> 00:08:29,983
[γέλια]
Τι σας λέει αυτό λοιπόν;
199
00:08:30,083 --> 00:08:32,306
- Ότι πρέπει να θάψω το κεφάλι μου
στην άμμο
200
00:08:32,406 --> 00:08:34,748
τουλάχιστον μέχρι τις 2 Ιανουαρίου;
201
00:08:34,848 --> 00:08:36,670
- Έχεις μιλήσει
η οικογένειά σας σχετικά με αυτό ακόμα;
202
00:08:36,770 --> 00:08:39,293
Ανακάλυψες τι θέλουν να κάνουν;
203
00:08:41,174 --> 00:08:45,719
- Όχι, δεν το έχουμε συζητήσει.
204
00:08:45,819 --> 00:08:47,241
- Λοιπόν, λαμβάνοντας υπόψη τα Χριστούγεννα
205
00:08:47,341 --> 00:08:49,463
είναι μια εβδομάδα μακριά,
μπορεί να θέλεις να ασχοληθείς με αυτό.
206
00:08:51,985 --> 00:08:54,528
- Πόσο τρελό είναι αυτό
είναι μέσα Δεκεμβρίου
207
00:08:54,628 --> 00:08:56,290
και τρώμε έξω;
Ξέρει κανείς
208
00:08:56,390 --> 00:08:58,612
την τελευταία φορά που χιόνισε
στο Σαν Φρανσίσκο, κανείς;
209
00:08:58,712 --> 00:08:59,893
- Αυτή είναι μια ερώτηση κόλπο.
210
00:08:59,993 --> 00:09:01,175
Δεν έχει χιονίσει ποτέ
στο Σαν Φρανσίσκο.
211
00:09:01,275 --> 00:09:02,376
- Στην πραγματικότητα όχι
μια ερώτηση κόλπο.
212
00:09:02,476 --> 00:09:03,537
Δαβίδ?
213
00:09:03,637 --> 00:09:05,019
- Μη σε νοιάζει.
214
00:09:05,119 --> 00:09:07,541
- Μάγκι;
- Η απάντηση είναι το 1976.
215
00:09:07,641 --> 00:09:10,584
- Η Μάγκι για τη νίκη.
Ήταν το 1976.
216
00:09:10,684 --> 00:09:12,106
- Πώς το ήξερες αυτό;
217
00:09:12,206 --> 00:09:13,868
- Γιατί έγινε
το ίδιο βράδυ που πήγα
218
00:09:13,968 --> 00:09:16,190
για να δείτε τους Grateful Dead
στη Γουίντερλαντ.
219
00:09:16,290 --> 00:09:20,755
Και ήμουν τόσο ψηλά
όταν βγήκα από εκείνη την αρένα
220
00:09:20,855 --> 00:09:22,957
που δεν το ήξερα
αν χιόνιζε
221
00:09:23,057 --> 00:09:26,240
ή είχα παραισθήσεις.
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ αυτό.
222
00:09:26,340 --> 00:09:31,085
- Εντάξει.
Άρα, υπάρχει πραγματικά λόγος
223
00:09:31,185 --> 00:09:33,127
Ήθελα να το κάνουμε όλοι
δείπνο μαζί απόψε.
224
00:09:33,227 --> 00:09:34,889
- Είσαι έγκυος?
Αρραβωνιάστηκες;
225
00:09:34,989 --> 00:09:36,851
είσαι έγκυος
άρα αρραβωνιάστηκες;
226
00:09:36,951 --> 00:09:38,252
- Τι?
Οχι.
227
00:09:38,352 --> 00:09:42,336
Είναι εκείνη η παραμονή Χριστουγέννων
είναι μια εβδομάδα μακριά
228
00:09:42,436 --> 00:09:44,779
και δεν το έχουμε συζητήσει καν
τα σχέδιά μας ακόμα.
229
00:09:44,879 --> 00:09:47,141
Και ξέρω ότι θα γίνει
πολύ διαφορετικό φέτος
230
00:09:47,241 --> 00:09:48,863
χωρίς τον μπαμπά,
231
00:09:48,963 --> 00:09:50,985
αλλά πρέπει να το καταλάβουμε
σε κάποιο σημείο.
232
00:09:51,085 --> 00:09:55,249
Έτσι κάνουμε και εμείς
τι κάνουμε πάντα ή...
233
00:09:58,373 --> 00:09:59,354
Τι?
234
00:09:59,454 --> 00:10:01,476
- Εμ, ναι, στην πραγματικότητα
235
00:10:01,576 --> 00:10:03,638
θέλαμε
να σου μιλήσω και για αυτό.
236
00:10:03,738 --> 00:10:05,280
- "Εμείς";
237
00:10:05,380 --> 00:10:09,564
Είχατε όλοι
αυτές οι συζητήσεις χωρίς εμένα;
238
00:10:09,664 --> 00:10:12,006
- Αυτό ήταν - βλ.
είναι κάπως αστεία ιστορία.
239
00:10:12,106 --> 00:10:13,768
Έμιλυ, γιατί δεν προχώρα
και να παρω αυτο?
240
00:10:13,868 --> 00:10:16,691
- Δειλό.
Έτσι, η αδερφή μου ζει
241
00:10:16,791 --> 00:10:19,054
σε αυτό το καταπληκτικό καταφύγιο καλλιτεχνών
στη Σάντα Φε
242
00:10:19,154 --> 00:10:22,337
αμέσως τώρα και ρώτησε
αν θέλουμε να έρθουμε μαζί της.
243
00:10:22,437 --> 00:10:23,818
- Και, ναι, η Έμιλυ ήταν
τόσο απασχολημένος με τη δουλειά.
244
00:10:23,918 --> 00:10:26,101
- Και ο Ντέιβιντ συνεχίζει
συνεχές καθήκον μωρού.
245
00:10:26,201 --> 00:10:28,063
-Μόλις ήμασταν σαν δύο
τρένα που περνούν τη νύχτα.
246
00:10:28,163 --> 00:10:29,864
Έτσι απλά σκεφτήκαμε
θα ήταν ωραίο να πάρουμε, όπως,
247
00:10:29,964 --> 00:10:32,948
ένα ταξίδι στη Σάντα Φε μόνο για να μου αρέσει
ανακατέψτε τα πράγματα λίγο.
248
00:10:33,048 --> 00:10:37,112
- Και απόφυγε να σκέφτεσαι
για τον μπαμπά καθόλου;
249
00:10:37,212 --> 00:10:40,035
- Ναι, έγινε και αυτό
Πέρασε από το μυαλό μου.
250
00:10:40,135 --> 00:10:42,137
Ναι.
251
00:10:43,899 --> 00:10:46,722
- Μαμά?
- Α, δεν το ήξερα
252
00:10:46,822 --> 00:10:50,926
τι σκεφτόσουν εσύ και ο Μαξ
και ο Ντεμπ με κάλεσε
253
00:10:51,026 --> 00:10:55,931
να έρθει μαζί της σε μια υγεία
και θέρετρο ευεξίας στη Χαβάη,
254
00:10:56,031 --> 00:10:59,655
και πάντα ήξερα ότι αυτό ήταν
θα είναι δύσκολες διακοπές
255
00:10:59,755 --> 00:11:03,378
και σκέφτηκα, ίσως
καλό θα ήταν να ξεφύγεις
256
00:11:03,478 --> 00:11:05,861
και μόνος μου λίγο.
257
00:11:05,961 --> 00:11:09,264
Αλλά δεν είπα ναι
και δεν θα πάω
258
00:11:09,364 --> 00:11:12,708
εκτός αν έχω την ευλογία σου.
Λοιπόν, τι νομίζεις?
259
00:11:12,808 --> 00:11:19,314
[Το "Bad Blood" παίζει]
260
00:11:19,414 --> 00:11:22,197
- ♪ Έπρεπε να το κάνεις αυτό; ♪
261
00:11:22,297 --> 00:11:24,720
♪ σκεφτόμουν
ότι θα μπορούσατε να σας εμπιστευτούν ♪
262
00:11:24,820 --> 00:11:27,603
♪ Έπρεπε να καταστρέψεις ♪
263
00:11:27,703 --> 00:11:30,566
♪ Τι έλαμπε;
Τώρα είναι όλα σκουριασμένα ♪
264
00:11:30,666 --> 00:11:34,730
♪ Έπρεπε να με χτυπήσεις
που είμαι αδύναμος; ♪
265
00:11:34,830 --> 00:11:39,094
♪ Μωρό μου, δεν μπορούσα να αναπνεύσω
και τρίψτε το τόσο βαθιά ♪
266
00:11:39,194 --> 00:11:42,258
♪ Αλάτι στην πληγή όπως
γελάς ακριβώς μαζί μου ♪
267
00:11:42,358 --> 00:11:45,861
♪ Ω, είναι τόσο λυπηρό να ♪
268
00:11:45,961 --> 00:11:48,664
♪ Σκεφτείτε τις καλές στιγμές ♪
269
00:11:48,764 --> 00:11:52,548
♪ Εσύ κι εγώ ♪
270
00:11:52,648 --> 00:11:55,511
♪ γιατί, μωρό μου,
τώρα έχουμε κακό αίμα ♪
271
00:11:55,611 --> 00:11:58,314
♪ Ξέρεις ότι χρησιμοποιείται
να είσαι τρελή αγάπη ♪
272
00:11:58,414 --> 00:12:01,637
♪ Ρίξτε λοιπόν μια ματιά σε τι
το έκανες, γιατί μωρό μου ♪
273
00:12:01,737 --> 00:12:04,280
♪ Τώρα έχουμε κακό αίμα ♪
Γεια σου!
274
00:12:04,380 --> 00:12:06,722
♪ Τώρα έχουμε προβλήματα ♪
275
00:12:06,822 --> 00:12:09,645
♪ Και δεν νομίζω
μπορούμε να τα λύσουμε ♪
276
00:12:09,745 --> 00:12:12,368
♪ Έκανες μια πολύ βαθιά τομή ♪
277
00:12:12,468 --> 00:12:14,931
♪ Και μωρό μου,
τώρα έχουμε κακό αίμα ♪
278
00:12:15,031 --> 00:12:16,412
Γεια σου!
279
00:12:16,512 --> 00:12:19,095
- Μμ.
280
00:12:19,195 --> 00:12:20,336
- [αναστεναγμοί]
281
00:12:20,436 --> 00:12:24,140
Νομίζω ότι εσείς παιδιά
πρέπει οπωσδήποτε να κάνει
282
00:12:24,240 --> 00:12:26,823
το δικό σου πράγμα.
283
00:12:26,923 --> 00:12:28,504
Ξέρεις,
αλλά μόνο αν υποσχεθείς
284
00:12:28,604 --> 00:12:32,829
για να στείλετε selfies από
όλες τις τρελές σας περιπέτειες.
285
00:12:32,929 --> 00:12:35,331
[έντονη μουσική]
286
00:12:42,138 --> 00:12:46,543
- Λοιπόν, σε άκουσα να τραγουδάς
ένα τραγούδι καρδιάς στο δείπνο.
287
00:12:48,705 --> 00:12:52,689
- Εσύ;
- Το έκανα.
288
00:12:52,789 --> 00:12:54,651
- Ω Θεέ μου.
Ήταν «Μήλα και μπανάνες;»
289
00:12:54,751 --> 00:12:56,773
έτσι αποφάσισες
να περάσει το φρούτο;
290
00:12:56,873 --> 00:12:59,496
- Αυτό είναι αστείο αλλά όχι.
291
00:12:59,596 --> 00:13:01,938
Στην πραγματικότητα ήταν το "Bad Blood"
από την Taylor Swift.
292
00:13:02,038 --> 00:13:03,740
Και φάνηκες αρκετά αναστατωμένος
με την οικογένειά σου
293
00:13:03,840 --> 00:13:07,184
για το να μην ξοδεύεις
τις διακοπές μαζί.
294
00:13:07,284 --> 00:13:09,826
- Αυτό ήταν το takeaway;
- Δεν είμαι σίγουρος
295
00:13:09,926 --> 00:13:13,630
υπάρχουν πάρα πολλά άλλα
ερμηνείες εκεί.
296
00:13:13,730 --> 00:13:16,633
- Εντάξει.
Ξέρεις τι?
297
00:13:16,733 --> 00:13:18,195
θα το παραδεχτώ.
298
00:13:18,295 --> 00:13:22,279
Είχα κάποια... συναισθήματα
299
00:13:22,379 --> 00:13:25,402
όταν η οικογένειά μου
μου είπαν τα σχέδιά τους.
300
00:13:25,502 --> 00:13:27,844
Απλώς - με έπιασαν
παράφρονας, εντάξει;
301
00:13:27,944 --> 00:13:29,726
Δεν έχουμε ποτέ
πέρασαν τα Χριστούγεννα χωριστά,
302
00:13:29,826 --> 00:13:35,652
οπότε ίσως είχα ένα, ξέρετε,
στιγμιαία σπλαχνική απόκριση.
303
00:13:35,752 --> 00:13:38,695
- Λοιπόν, υπήρχε επίσης
εμπλέκεται ένα ψηλό λάκτισμα
304
00:13:38,795 --> 00:13:41,739
και έκανες λίγο
σαν α--σαν ματαντόρ.
305
00:13:41,839 --> 00:13:44,621
- Εντάξει, εκτιμώ ότι προσπαθείς
να αναλύσω το τραγούδι της καρδιάς μου.
306
00:13:44,721 --> 00:13:46,744
Αλλά υπάρχει πολύ περισσότερη απόχρωση
307
00:13:46,844 --> 00:13:49,546
σε όλο αυτό το τραγούδι της καρδιάς
απ' όσο αντιλαμβάνεστε.
308
00:13:49,646 --> 00:13:54,151
Επιτρέπεται να νιώθεις τρελός
και πόνεσε για ένα δευτερόλεπτο
309
00:13:54,251 --> 00:13:56,353
και μετά έχουν
αυτή η παρόρμηση φεύγει.
310
00:13:56,453 --> 00:13:59,376
- Σωστά.
Αλλά έχει φύγει;
311
00:14:01,899 --> 00:14:04,241
- Ναι.
Ναι.
312
00:14:04,341 --> 00:14:06,003
Όλοι πρέπει να μπορούν
να κάνουν ότι θέλουν
313
00:14:06,103 --> 00:14:08,405
για τις διακοπές.
Ήταν εντελώς στο δίκιο
314
00:14:08,505 --> 00:14:11,789
και δεν είναι δίκαιο για μένα
να τους θυμώνεις γι' αυτό.
315
00:14:22,960 --> 00:14:24,502
- Λυπάμαι για όλους
κάνουν το δικό τους.
316
00:14:24,602 --> 00:14:27,665
Αυτό πρέπει να είναι πολύ δύσκολο.
317
00:14:27,765 --> 00:14:30,268
Θέλω απλά να είσαι ευτυχής.
318
00:14:30,368 --> 00:14:34,752
Λοιπόν, ό,τι θέλεις κάνε
για τα Χριστούγεννα είναι μια χαρά μαζί μου.
319
00:14:34,852 --> 00:14:36,754
[απαλή συναισθηματική μουσική]
320
00:14:36,854 --> 00:14:39,237
- Λοιπόν, σε αυτήν την περίπτωση...
και χωρίς πίεση...
321
00:14:39,337 --> 00:14:42,660
αλλά καλύτερα να προγραμματίσεις
κάτι φοβερό.
322
00:14:45,503 --> 00:14:48,186
- Εντάξει.
323
00:14:51,749 --> 00:14:53,371
- Τι κάνεις?
Σταμάτα να είσαι τόσο θορυβώδης.
324
00:14:53,471 --> 00:14:54,893
- Υπάρχει τρόπος
πάρα πολλά δώρα
325
00:14:54,993 --> 00:14:57,175
εδώ με το όνομά μου πάνω τους.
326
00:14:57,275 --> 00:15:00,138
- Νομίζω ότι η σωστή απάντηση
είναι, "Ευχαριστώ, Μο."
327
00:15:00,238 --> 00:15:01,459
-Μα δεν σε κατάλαβα
οτιδήποτε ακόμα.
328
00:15:01,559 --> 00:15:03,421
Είσαι πολύ σκληρός
για να ψωνίσετε.
329
00:15:03,521 --> 00:15:04,582
[βουίζει το τηλέφωνο]
- Δεν νομίζω.
330
00:15:04,682 --> 00:15:06,344
Οτιδήποτε με Gucci,
Balenciaga,
331
00:15:06,444 --> 00:15:09,547
Dior πάνω του
θα κάνει μια χαρά.
332
00:15:09,647 --> 00:15:11,109
- Ποιος σου στέλνει τόσο πολύ μηνύματα;
333
00:15:11,209 --> 00:15:12,510
Το τηλέφωνο βούιζε
όλη νύχτα.
334
00:15:12,610 --> 00:15:14,472
- Αυτό είσαι λιγότερο μυρωδάτη;
335
00:15:14,572 --> 00:15:16,995
Είναι απλά πολλές ερωτήσεις
για το "Christmas Carol-oke".
336
00:15:17,095 --> 00:15:20,278
- Είναι μια από τις ερωτήσεις
τι είναι το Christmas Carol-oke;
337
00:15:20,378 --> 00:15:22,841
- Είναι ετήσιο δείπνο
βραδιά καραόκε
338
00:15:22,941 --> 00:15:24,522
Ρίχνω για φίλους
339
00:15:24,622 --> 00:15:26,525
που δεν έχουν οικογένεια
να είσαι μαζί στις γιορτές.
340
00:15:26,625 --> 00:15:30,649
Ένα είδος «νησί
Misfit Boys» τύπου πράγμα.
341
00:15:30,749 --> 00:15:32,611
Μόνο φέτος
Νομίζω ότι θα περάσω.
342
00:15:32,711 --> 00:15:34,773
- Γιατί να το κάνεις αυτό?
- Γιατί έχω τη δική μου οικογένεια
343
00:15:34,873 --> 00:15:36,895
να ανησυχείς
άρα δεν έχουν τύχη.
344
00:15:36,995 --> 00:15:38,817
- Με τιποτα.
Δεν θέλω να είμαι
345
00:15:38,917 --> 00:15:41,359
αυτός που κλωτσάει τους ανθρώπους
έξω για τα Χριστούγεννα.
346
00:15:42,881 --> 00:15:44,943
- Και γι' αυτό
Είμαι μαζί σας.
347
00:15:45,043 --> 00:15:46,345
- Δεν είναι
λόγω της γενειάδας;
348
00:15:46,445 --> 00:15:48,627
- Α, μωρό μου, το μούσι
σίγουρα βοηθάει.
349
00:15:48,727 --> 00:15:51,970
- [γέλια]
Θα σε πιάσω αργότερα.
350
00:15:53,612 --> 00:15:56,995
Α, υπάρχει τρόπος
θα μπορούσατε να διαλέξετε
351
00:15:57,095 --> 00:15:58,877
Η Αμίρα επάνω στο
κοινοτικό κέντρο γύρω στις 4:00;
352
00:15:58,977 --> 00:16:01,920
Έχω αυτούς τους μεγάλους πυροσβέστες
πάρτι για το τέλος της χρονιάς
353
00:16:02,020 --> 00:16:05,484
και αυτά τα πράγματα
μπορεί να φωτιστεί αρκετά.
354
00:16:05,584 --> 00:16:07,326
- Θέλεις να σηκώσω
κόρη σας?
355
00:16:07,426 --> 00:16:08,847
- Ναι.
356
00:16:08,947 --> 00:16:10,809
Μου αρέσει να συμμετέχεις περισσότερο
στη ζωή των παιδιών μου.
357
00:16:10,909 --> 00:16:15,614
Επιπλέον, η Αμίρα κάνει πρόβες
για τους μεγάλους εορταστικούς διαγωνισμούς.
358
00:16:15,714 --> 00:16:17,896
Ισως μπορείς
δώστε της μερικές συμβουλές.
359
00:16:17,996 --> 00:16:20,499
- Ξέρεις, κανονικά είμαι πολύ
πιο υλιστικό από αυτό
360
00:16:20,599 --> 00:16:22,861
αλλά με εμπιστεύεσαι
με τα παιδιά σας
361
00:16:22,961 --> 00:16:25,945
είναι το μεγαλύτερο
Χριστουγεννιάτικο δώρο όλων.
362
00:16:26,045 --> 00:16:27,066
Αντίο.
363
00:16:27,166 --> 00:16:30,830
- Αντίο.
[γέλια]
364
00:16:30,930 --> 00:16:35,714
- Ουφ.
Είναι ένα τράβηγμα νυχιών.
365
00:16:35,814 --> 00:16:39,478
Νιώθω πολλά
της πίεσης, παιδιά.
366
00:16:39,578 --> 00:16:41,640
Δεν θέλω να κάνω
λάθος απόφαση
367
00:16:41,740 --> 00:16:44,403
και να αλλάζει για πάντα
η δυναμική εδώ γύρω.
368
00:16:44,503 --> 00:16:46,646
♪ ♪
369
00:16:46,746 --> 00:16:50,730
Το νερό που πέφτει είναι...
370
00:16:50,830 --> 00:16:54,373
αλλά είναι δύσκολο να το αρνηθεί κανείς
το Μπιλμπάο Γκούγκενχαϊμ.
371
00:16:54,473 --> 00:16:59,378
♪ ♪
372
00:16:59,478 --> 00:17:00,860
Ξέρεις τι,
373
00:17:00,960 --> 00:17:02,662
Θα πάω με
τον οικιακό υπολογιστή Commodore 64.
374
00:17:02,762 --> 00:17:04,784
- Ω, ναι!
Ε!
375
00:17:04,884 --> 00:17:07,226
Πάρε το, Τζάνις!
376
00:17:07,326 --> 00:17:10,470
Δηλαδή, ευχαριστώ.
377
00:17:10,570 --> 00:17:13,393
Ήταν τιμή μου να συμμετάσχω.
378
00:17:13,493 --> 00:17:15,555
Συγχαρητήρια
σε όλους τους οικοδόμους.
379
00:17:15,655 --> 00:17:17,757
- Ω, πριν σκορπίσετε όλοι
στους ανέμους,
380
00:17:17,857 --> 00:17:20,620
Ήθελα να σου στείλω ένα μήνυμα
από τον ατρόμητο αρχηγό μας.
381
00:17:26,145 --> 00:17:27,487
- Γειά σου.
382
00:17:27,587 --> 00:17:29,008
Συγγνώμη που δεν μπορούσα να είμαι
μαζί σου σήμερα
383
00:17:29,108 --> 00:17:32,812
αλλά όταν το Διαστημικό Λεωφορείο
απογειώνεται, απογειώνεται.
384
00:17:32,912 --> 00:17:35,135
Ήθελα απλώς να το πω αυτό
Εύχομαι όλα τα Χριστούγεννα σας
385
00:17:35,235 --> 00:17:38,818
είναι αστρονομικά
386
00:17:38,918 --> 00:17:41,541
ή, ξέρετε, οποιαδήποτε αργία
γιορτάζεις.
387
00:17:41,641 --> 00:17:43,543
Ξέρεις, η ουσία
είναι το Sprq Point που περιλαμβάνει.
388
00:17:43,643 --> 00:17:46,466
Είναι ανεκτικό.
Είναι αποδοχή όλων των ανθρώπων.
389
00:17:46,566 --> 00:17:48,228
Εξ ου και η μη ονομαστική
γιορτινά πουλόβερ
390
00:17:48,328 --> 00:17:50,951
είχα φτιάξει και δυνατά
σας ενθάρρυνε να φορέσετε σήμερα.
391
00:17:51,051 --> 00:17:52,752
Ευχαριστώ πάντως
για την εξυπηρετηση σας.
392
00:17:52,852 --> 00:17:58,518
Μάλλον θα σας δω όλους μετά
άλλο ένα ταξίδι γύρω από τον ήλιο.
393
00:17:58,618 --> 00:18:00,961
Όχι, αλήθεια, ας πάμε γύρω
ο ήλιος για άλλη μια φορά.
394
00:18:01,061 --> 00:18:02,722
Είναι κανείς άλλος ζεστός;
Τόνι;
395
00:18:02,822 --> 00:18:04,885
Τόνι, έχεις...
υπάρχει A/C;
396
00:18:04,985 --> 00:18:08,248
- Καλό διάλειμμα σε όλους.
- Έχω ιδρώσει πραγματικά τώρα.
397
00:18:08,348 --> 00:18:10,290
- Γεια σου.
- Γεια σου.
398
00:18:10,390 --> 00:18:12,092
- Έτσι, εσύ και η οικογένειά σου
399
00:18:12,192 --> 00:18:13,694
καταλάβω
τι θα κανεις
400
00:18:13,794 --> 00:18:15,816
- Σίγουρα το κάναμε.
Σίγουρα το κάναμε.
401
00:18:15,916 --> 00:18:19,860
Πάμε όλοι
οι χωριστοί μας τρόποι φέτος.
402
00:18:19,960 --> 00:18:21,501
- Και πώς νιώθεις
γι 'αυτό?
403
00:18:21,601 --> 00:18:24,505
- Είναι...
είναι εντάξει.
404
00:18:24,605 --> 00:18:26,146
- Μμ-μμ.
405
00:18:26,246 --> 00:18:29,189
- Δηλαδή, ίσως είναι καλύτερα
γιατί δεν θέλω
406
00:18:29,289 --> 00:18:31,952
απλά μείνε
στη θλίψη, ξέρεις.
407
00:18:32,052 --> 00:18:34,395
Τι γίνεται με εσάς;
Τι κάνεις?
408
00:18:34,495 --> 00:18:36,196
Κάτι άγριο
και τρελό ελπίζω.
409
00:18:36,296 --> 00:18:39,520
- Συναντιέμαι με τη μαμά μου
και ο νέος της σύζυγος στο Βέγκας
410
00:18:39,620 --> 00:18:40,761
που θα έπρεπε να είναι περίεργο.
411
00:18:40,861 --> 00:18:42,443
- Πολύ παράξενο.
- Ναι.
412
00:18:42,543 --> 00:18:45,446
Θα προσπαθήσω να κάνω check in μαζί σου.
Εγώ απλά...
413
00:18:45,546 --> 00:18:49,370
Ελπίζω να μπορέσεις να βρεις
λίγη χαρά για τις διακοπές.
414
00:18:49,470 --> 00:18:51,332
- Κι εσύ.
[γέλια]
415
00:18:51,432 --> 00:18:52,653
Ευχαριστώ, Simon.
416
00:18:52,753 --> 00:18:56,096
- Ναι.
- Μα, ξέρεις, τι;
417
00:18:56,196 --> 00:18:59,019
Ποιος πρέπει να είναι
με την οικογένεια πάντως;
418
00:18:59,119 --> 00:19:01,542
Όχι εγώ, είπε ο ψύλλος.
419
00:19:01,642 --> 00:19:04,785
- [γέλια]
420
00:19:04,885 --> 00:19:07,108
- Γεια, συμμορία.
421
00:19:07,208 --> 00:19:11,632
Απλά ήθελα να έρθω
και πες αντίο.
422
00:19:11,732 --> 00:19:15,015
Οποιοσδήποτε πήρε
υπάρχουν μεγάλα σχέδια για διακοπές;
423
00:19:16,817 --> 00:19:19,800
Ελάτε, κάποιοι από εσάς
πρέπει να κάνει κάτι διασκεδαστικό.
424
00:19:19,900 --> 00:19:21,562
Μελόψωμο,
τι με εσυ
425
00:19:21,662 --> 00:19:25,766
- Α, θα πάω πουλί
παρακολουθώ με τα αδέρφια μου
426
00:19:25,866 --> 00:19:29,730
και οι γονείς σε απίστευτο
καταφύγιο άγριας ζωής στο Νέο Μεξικό.
427
00:19:29,830 --> 00:19:31,532
- Ουάου.
428
00:19:31,632 --> 00:19:34,475
- Αλλά είμαι σίγουρος
θα είναι τρομερό.
429
00:19:36,557 --> 00:19:38,179
-Ε, εντάξει.
430
00:19:38,279 --> 00:19:39,781
Μιλώντας για πουλιά, τι είστε
δυο ερωτοπούλια κάνουν;
431
00:19:39,881 --> 00:19:42,984
- Θα πάμε για σκι
με όλη τη μεγάλη μου οικογένεια.
432
00:19:43,084 --> 00:19:45,587
Ο Mac πρόκειται να συναντηθεί
όλοι οι Μπάτρα!
433
00:19:45,687 --> 00:19:47,909
- Αυτό θα έπρεπε να είναι διασκεδαστικό, σωστά;
- Ω! ναι.
434
00:19:48,009 --> 00:19:50,571
Αρκεί να μείνει μακριά
από τον θείο μου Τζίμυ.
435
00:19:52,694 --> 00:19:54,475
- Ειλικρινά, νομίζω ότι το σύνολο
βιομηχανικό συγκρότημα σκι
436
00:19:54,575 --> 00:19:55,717
είναι μια πραγματική ρακέτα πάντως,
437
00:19:55,817 --> 00:19:58,800
έτσι είναι μάλλον
θα είναι αρκετά κουτός.
438
00:19:58,900 --> 00:20:02,564
- Βλέπω τι συμβαίνει εδώ.
439
00:20:02,664 --> 00:20:04,646
Όλοι προσπαθείτε να υποβαθμίσετε
οι διακοπές σου
440
00:20:04,746 --> 00:20:07,008
οπότε δεν νιώθω άσχημα
για το δικό μου, είναι αυτό;
441
00:20:07,108 --> 00:20:08,890
Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό.
Πραγματικά.
442
00:20:08,990 --> 00:20:10,692
- Οχι δεν είναι
αυτό που κάνουμε.
443
00:20:10,792 --> 00:20:12,574
- Δεν είναι?
444
00:20:12,674 --> 00:20:15,176
- Ε, είμαι πραγματικά σίγουρος
ότι οι περισσότεροι από εμάς
445
00:20:15,276 --> 00:20:19,621
θα προτιμούσα να είμαι εδώ,
δουλεύοντας μαζί σου.
446
00:20:19,721 --> 00:20:22,584
[Το "Home Sweet Home" παίζει]
447
00:20:22,684 --> 00:20:24,506
[μουσική για πιάνο]
448
00:20:24,606 --> 00:20:28,069
- ♪ Ξέρεις ότι είμαι ονειροπόλος ♪
449
00:20:28,169 --> 00:20:31,153
♪ Αλλά η καρδιά μου είναι από χρυσό ♪
450
00:20:31,253 --> 00:20:34,076
♪ Έπρεπε να σκάσω ψηλά ♪
451
00:20:34,176 --> 00:20:36,918
♪ Έτσι δεν θα γύριζα σπίτι χαμηλά ♪
452
00:20:37,018 --> 00:20:39,801
♪ Ακριβώς όταν τα πράγματα πήγαν καλά ♪
453
00:20:39,901 --> 00:20:42,804
♪ Δεν σημαίνει
έκαναν πάντα λάθος ♪
454
00:20:42,904 --> 00:20:45,047
♪ Απλά πάρτε αυτό το τραγούδι ♪
455
00:20:45,147 --> 00:20:49,331
♪ Και δεν θα νιώσεις ποτέ
έμεινε μόνος ♪
456
00:20:49,431 --> 00:20:52,014
- Ωχ.
Ίσως κάνω λάθος.
457
00:20:52,114 --> 00:20:54,216
- ♪ Είμαι καθ' οδόν ♪
458
00:20:54,316 --> 00:20:55,297
[ροκ μουσική]
459
00:20:55,397 --> 00:20:57,980
♪ Είμαι καθ' οδόν ♪
460
00:20:58,080 --> 00:21:00,943
όλα: ♪ Σπίτι γλυκό σπίτι ♪
461
00:21:01,043 --> 00:21:04,546
- Όχι, όχι λάθος.
Καθόλου λάθος.
462
00:21:04,646 --> 00:21:07,549
- ♪ Ξέρεις ότι έχω δει ♪
463
00:21:07,649 --> 00:21:11,153
♪ Πάρα πολλά ρομαντικά όνειρα ♪
464
00:21:11,253 --> 00:21:16,919
♪ Πάνω στα φώτα,
πέφτοντας από την ασημένια οθόνη ♪
465
00:21:17,019 --> 00:21:23,085
♪ Η καρδιά μου είναι σαν ανοιχτό βιβλίο
για να διαβάσει όλος ο κόσμος ♪
466
00:21:23,185 --> 00:21:25,848
♪ Μερικές φορές τίποτα ♪
467
00:21:25,948 --> 00:21:29,371
♪ Με κρατάει μαζί
στις ραφές ♪
468
00:21:29,471 --> 00:21:34,777
♪ Είμαι καθ' οδόν ♪
- ♪ Είμαι καθ' οδόν ♪
469
00:21:34,877 --> 00:21:39,302
και τα δύο: ♪ Σπίτι γλυκό σπίτι ♪
470
00:21:39,402 --> 00:21:44,587
♪ Απόψε, απόψε
Είμαι καθ' οδόν ♪
471
00:21:44,687 --> 00:21:47,270
♪ Απλά ελευθερώστε με ♪
472
00:21:47,370 --> 00:21:51,194
όλα: ♪ Σπίτι γλυκό σπίτι ♪
473
00:21:51,294 --> 00:21:53,356
[χτυπά το κουδούνι του ασανσέρ]
474
00:21:53,456 --> 00:21:58,081
♪ Σπίτι γλυκό σπίτι ♪
475
00:21:58,181 --> 00:21:59,562
♪ ♪
476
00:21:59,662 --> 00:22:02,645
- ♪ Ω, είμαι καθ' οδόν ♪
477
00:22:02,745 --> 00:22:05,648
♪ Απλώς ελευθερώστε με ♪
478
00:22:05,748 --> 00:22:10,673
♪ Σπίτι γλυκό σπίτι ♪
479
00:22:12,995 --> 00:22:15,018
- Κατάλαβα.
480
00:22:15,118 --> 00:22:20,663
όλα: ♪ Χαρά στον κόσμο,
ο Κύριος ήρθε ♪
481
00:22:20,763 --> 00:22:25,909
♪ Αφήστε τη Γη να δεχθεί τον βασιλιά της ♪
482
00:22:26,009 --> 00:22:27,911
- Ωχ.
Μάλλον είμαι νωρίς.
483
00:22:28,011 --> 00:22:29,632
Ελπίζω ο σκηνοθέτης
δεν πειράζει.
484
00:22:29,732 --> 00:22:31,154
Μωρό μου, αν ήταν αυτό
η πρόβα μου
485
00:22:31,254 --> 00:22:33,396
και κάποιος μόλις μπήκε,
τα κεφάλια θα κυλούσαν.
486
00:22:33,496 --> 00:22:34,798
- Νομίζω ότι είσαι ασφαλής.
487
00:22:34,898 --> 00:22:37,080
Αυτο ειναι απλα
μια ωραία παιδική παράσταση.
488
00:22:37,180 --> 00:22:38,521
- Ένας από αυτούς είναι δικός σου;
489
00:22:38,621 --> 00:22:41,725
- Ω, όχι, είμαι -- είμαι η Σούζαν.
Είμαι ο σκηνοθέτης.
490
00:22:41,825 --> 00:22:44,047
- Εντάξει. κα Σούζαν. Σε βλέπω.
491
00:22:44,147 --> 00:22:45,689
Ω, μου αρέσει να έχω
μια γυναίκα σκηνοθέτης εδώ μέσα.
492
00:22:45,789 --> 00:22:46,850
Εντάξει.
493
00:22:46,950 --> 00:22:48,451
- [γέλια]
Και το δικό σου είναι;
494
00:22:48,551 --> 00:22:51,054
- Ω, αυτό το αξιολάτρευτο πακέτο
των μαλλιών στην άκρη.
495
00:22:51,154 --> 00:22:52,696
Γεια σου αγάπη μου.
496
00:22:52,796 --> 00:22:57,060
Αν και δεν είναι δική μου.
Ισως μια μέρα.
497
00:22:57,160 --> 00:23:00,944
- Λοιπόν, τι νομίζεις
από όλα αυτά τα αγγελούδια;
498
00:23:01,044 --> 00:23:03,266
- Ήθελες πραγματικά
η γνώμη μου?
499
00:23:03,366 --> 00:23:06,029
- Α, σίγουρα, σίγουρα.
Είπες «τις πρόβες σου».
500
00:23:06,129 --> 00:23:07,110
Πρέπει να ξέρεις κάτι
ή δύο περίπου...
501
00:23:07,210 --> 00:23:08,432
- Νομίζω ότι φαίνονται φοβισμένοι.
502
00:23:08,532 --> 00:23:09,753
Μοιάζουν σαν
κρατούνται όμηροι.
503
00:23:09,853 --> 00:23:11,234
Το τραγούδι λέγεται
«Χαρά στον κόσμο», Σούζαν.
504
00:23:11,334 --> 00:23:12,756
Βλέπεις καμιά χαρά
σε αυτό το στάδιο;
505
00:23:12,856 --> 00:23:14,558
Χαρά, πουθενά;
506
00:23:14,658 --> 00:23:17,481
- Οχι όχι.
Εγώ, δεν... δεν διαφωνώ.
507
00:23:17,581 --> 00:23:19,603
Χμ, είναι μια δειλή ομάδα
έχουμε φέτος,
508
00:23:19,703 --> 00:23:21,565
αλλά αν έχετε καμιά ιδέα
για το πώς θα μπορούσαμε να το φτιάξουμε...
509
00:23:21,665 --> 00:23:22,886
- Α, σίγουρα, κράτα την τσάντα μου.
- Ωχ.
510
00:23:22,986 --> 00:23:24,568
[γέλια]
- Γεια σας παιδιά.
511
00:23:24,668 --> 00:23:26,130
Όλα: ♪ Δέξου τον βασιλιά της ♪
512
00:23:26,230 --> 00:23:28,292
[φασαρία μωρού]
513
00:23:28,392 --> 00:23:31,014
- Πού είναι η κουδουνίστρα σου;
514
00:23:31,114 --> 00:23:34,037
Πάμε να το βρούμε.
515
00:23:39,563 --> 00:23:43,107
- Είσαι καλά?
- Μμ-μμ.
516
00:23:43,207 --> 00:23:45,870
Είναι απλά--είναι περίεργο
βλέποντας το σπίτι τα Χριστούγεννα
517
00:23:45,970 --> 00:23:47,071
χωρίς καμία διακόσμηση.
518
00:23:47,171 --> 00:23:48,672
- Χμμ.
- Γεια σας παιδιά.
519
00:23:48,772 --> 00:23:50,394
- Γεια σου.
520
00:23:50,494 --> 00:23:52,276
Ξέρεις πού είναι αυτή η φωτογραφία
είναι δικό μου στον «Καρυοθραύστη»;
521
00:23:52,376 --> 00:23:54,118
Ο Μαξ δεν πιστεύει
ότι ήμουν η Κλάρα.
522
00:23:54,218 --> 00:23:56,240
- Α, μάλλον έχει βγει
μέσα στο γκαράζ
523
00:23:56,340 --> 00:23:59,083
με τα υπόλοιπα
από τα χριστουγεννιάτικα πράγματα.
524
00:23:59,183 --> 00:24:01,245
- Παίρνω τη Ζόι να δω
«Ο Καρυοθραύστης» απόψε,
525
00:24:01,345 --> 00:24:02,847
μόνο για να της δώσει
μια μικρή γεύση από τα Χριστούγεννα.
526
00:24:02,947 --> 00:24:04,328
Αυτό δεν είναι ταξίδι ενοχής
527
00:24:04,428 --> 00:24:05,890
γιατί όλοι φεύγετε από την πόλη
για τις διακοπές.
528
00:24:05,990 --> 00:24:09,013
Απλώς προσπαθώ να είμαι χαριτωμένος,
ξέρεις, όπως και εγώ.
529
00:24:09,113 --> 00:24:11,736
- Ωχ, δεν ξέρω ποιος
υπάρχει γιατί -- μαμά,
530
00:24:11,836 --> 00:24:14,098
μπορείς να πιστέψεις όλες τις κάρτες
που μας έστειλε ο κόσμος φέτος;
531
00:24:14,198 --> 00:24:15,860
Ολα αυτά,
όπως, τέλειες οικογένειες
532
00:24:15,960 --> 00:24:19,824
στα τέλεια σπίτια τους
με τα τέλεια παιδάκια τους.
533
00:24:19,924 --> 00:24:21,866
- Μμ-μμ.
- Πότε έγινε αυτό;
534
00:24:21,966 --> 00:24:25,029
- Αυτό δεν είναι κρίση
εναντίον σου, Μάιλς.
535
00:24:25,129 --> 00:24:28,152
Αυτοί είναι μόνο αυτοί
κάγκελα κατά της κοινωνίας,
536
00:24:28,252 --> 00:24:29,634
αυτό είναι όλο αυτό.
537
00:24:29,734 --> 00:24:32,076
- Ουάου.
Ο κόσμος πάει πραγματικά, ε;
538
00:24:32,176 --> 00:24:33,518
- Α, αυτά είναι
τίποτα δεν συγκρίνεται
539
00:24:33,618 --> 00:24:36,721
στην «Οικογένεια Γκλουκ
Ενημερωτικό δελτίο διακοπών."
540
00:24:36,821 --> 00:24:39,804
- Ουάου, ποιοι είναι οι Γλουκ
και γιατί θέλω να γίνω αυτοί;
541
00:24:39,904 --> 00:24:41,406
- Γεια, δεν θέλεις να είσαι αυτοί.
542
00:24:41,506 --> 00:24:42,487
Άνταμ Γκλουκ
είναι τσαντάκι, εντάξει;
543
00:24:42,587 --> 00:24:43,688
- Ναι.
544
00:24:43,788 --> 00:24:44,589
- Πήγαμε στη νομική
με αυτόν.
545
00:24:44,669 --> 00:24:45,890
- Ναι, και κάθε χρόνο,
546
00:24:45,990 --> 00:24:47,372
μας στέλνει πολύ
Χριστουγεννιάτικο ενημερωτικό δελτίο
547
00:24:47,472 --> 00:24:49,133
καυχώνοντας
τα κατορθώματα της οικογένειάς του.
548
00:24:49,233 --> 00:24:50,735
- Μαζί με πολλές φωτογραφίες
από αυτόν,
549
00:24:50,835 --> 00:24:52,337
της γυναίκας του, των παιδιών τους...
550
00:24:52,437 --> 00:24:55,300
- Τα δύο Bernedoodles τους
που «έσωσαν».
551
00:24:55,400 --> 00:24:57,782
- Ουάου, αυτή είναι μια ωραία αυλή.
552
00:24:57,882 --> 00:24:59,584
- Τα σπίτια είναι φθηνότερα
στη Γεωργία.
553
00:24:59,684 --> 00:25:02,227
Εκεί είναι φθηνότερα.
- Πολύ φθηνότερα.
554
00:25:02,327 --> 00:25:04,149
- Απλώς... Θέλω να καταλάβω
να βρει έναν τρόπο, όπως,
555
00:25:04,249 --> 00:25:06,791
σπρώξτε το πίσω
στο αυτάρεσκο, τέλειο πρόσωπό του.
556
00:25:06,891 --> 00:25:08,153
- Λοιπόν, υπάρχει.
557
00:25:08,253 --> 00:25:09,714
Μπορείτε να αναπληρώσετε
το δικό σας ενημερωτικό δελτίο
558
00:25:09,814 --> 00:25:12,197
και να το στείλεις μόνο σε αυτόν.
Δεν θα καταλάβει ότι λες ψέματα
559
00:25:12,297 --> 00:25:14,599
και μπορείς να πεις
ότι θέλεις σε αυτό.
560
00:25:14,699 --> 00:25:16,481
- [γέλια]
561
00:25:16,581 --> 00:25:18,123
[άστοχη μουσική]
562
00:25:18,223 --> 00:25:20,365
- Το βρήκα.
563
00:25:20,465 --> 00:25:23,608
♪ ♪
564
00:25:23,708 --> 00:25:27,733
- Μόλις βοήθησα άλλα δύο άτομα.
Δεν χρειάστηκε καν τραγούδι αυτή τη φορά.
565
00:25:27,833 --> 00:25:30,135
[μιμούμενος το τσιτσίρισμα]
566
00:25:30,235 --> 00:25:32,217
- Βλέπω? Εκεί είμαι.
Σου είπα!
567
00:25:32,317 --> 00:25:33,739
- Αυτό είναι καταπληκτικό!
- -πολύ ντροπιαστικό,
568
00:25:33,839 --> 00:25:36,581
το οποίο είναι γιατί
μένει κυρίως σε κουτί.
569
00:25:36,681 --> 00:25:40,586
- Ω Θεέ μου.
Τι κάνουν αυτοί εδώ μέσα;
570
00:25:40,686 --> 00:25:42,628
Δεν τα έχω δει αυτά εδώ και χρόνια.
571
00:25:42,728 --> 00:25:45,631
- Νομίζω ότι κάποτε χόρεψες
για εμάς την παραμονή των Χριστουγέννων.
572
00:25:45,731 --> 00:25:46,552
- Προς την...
και τα δύο: «Jingle Bells»!
573
00:25:46,652 --> 00:25:48,313
- [γέλια]
574
00:25:48,413 --> 00:25:50,556
Ω, Θεέ μου, πρέπει να το είχα
πολύ αυγολέμονο εκείνο το βράδυ.
575
00:25:50,656 --> 00:25:52,518
- Ω, αυτό είναι ωραίο.
- Ναι.
576
00:25:52,618 --> 00:25:53,959
Ωχ, να προσέχεις με αυτό!
577
00:25:54,059 --> 00:25:55,441
- Θα πρέπει να τη συγχωρήσεις.
578
00:25:55,541 --> 00:25:58,283
Αυτό είναι ένα πολύ νόημα
χιονόσφαιρα γύρω από αυτό το σπίτι.
579
00:25:58,383 --> 00:26:00,566
- Το έβγαζε ο μπαμπάς μας
και κουρδίστε το,
580
00:26:00,666 --> 00:26:02,127
και θα ανακοινώσει σε όλους
581
00:26:02,227 --> 00:26:04,570
ότι η περίοδος των Χριστουγέννων
είχε ξεκινήσει επίσημα.
582
00:26:04,670 --> 00:26:06,171
-Και μια φορά,
με άφησε να το κάνω,
583
00:26:06,271 --> 00:26:08,454
και ήταν η πρώτη νύχτα
584
00:26:08,554 --> 00:26:11,337
Πραγματικά ένιωσα σαν
Ήμουν μέλος της οικογένειας.
585
00:26:11,437 --> 00:26:13,659
[κλικ με γρανάζι]
586
00:26:13,759 --> 00:26:16,982
["Have Yourself A Merry
Μικρά Χριστούγεννα» παίζει]
587
00:26:17,082 --> 00:26:23,969
♪ ♪
588
00:26:34,780 --> 00:26:38,204
- Άγιος Βασίλης!
- Ω Θεέ μου!
589
00:26:38,304 --> 00:26:41,527
- Καλά Χριστούγεννα.
590
00:26:41,627 --> 00:26:45,932
♪ Έχετε τον εαυτό σας
καλά Χριστούγεννα ♪
591
00:26:46,032 --> 00:26:48,855
Και πού είναι η Μάγκυ;
592
00:26:48,955 --> 00:26:51,778
Χριστουγεννιάτικο ζαμπόν.
593
00:26:51,878 --> 00:26:54,540
- Α, είσαι έτοιμος;
- Φαίνεται καταπληκτικό.
594
00:26:54,640 --> 00:26:57,483
[πνιχτή κουβέντα]
595
00:27:04,170 --> 00:27:06,392
- Ναί.
Ναι.
596
00:27:06,492 --> 00:27:08,354
- Ορίστε.
597
00:27:08,454 --> 00:27:10,356
[πνιχτή κουβέντα]
598
00:27:10,456 --> 00:27:13,359
♪ ♪
599
00:27:13,459 --> 00:27:15,321
[γέλιο]
600
00:27:15,421 --> 00:27:18,364
♪ ♪
601
00:27:18,464 --> 00:27:21,467
- Zoey, έτοιμη να πάμε;
Θα χάσουμε την παράσταση.
602
00:27:23,630 --> 00:27:26,232
- Ναι.
Συγνώμη.
603
00:27:31,838 --> 00:27:34,701
Σας ευχαριστώ που με πήρατε
στο μπαλέτο απόψε.
604
00:27:34,801 --> 00:27:36,463
Ήταν πολύ γλυκό.
605
00:27:36,563 --> 00:27:38,144
- Αυτό, νεράιδα μου,
606
00:27:38,244 --> 00:27:40,907
είναι μόνο το πρώτο
με πολλές γιορτινές εκπλήξεις
607
00:27:41,007 --> 00:27:43,390
έχετε ζητήσει
και έχω προγραμματίσει.
608
00:27:43,490 --> 00:27:46,112
Τώρα, πες μου κάτι.
609
00:27:46,212 --> 00:27:49,616
Ποια είναι η άποψή σας για τα RV;
610
00:27:51,538 --> 00:27:54,081
- Λοιπόν, ζήλεψα πολύ
Το κρεβάτι του David's racecar ως παιδί,
611
00:27:54,181 --> 00:27:56,403
οπότε είμαι μεγάλος φαν του οτιδήποτε
με ρόδες
612
00:27:56,503 --> 00:27:58,125
που μπορείς να κοιμηθείς.
- [γέλια]
613
00:27:58,225 --> 00:28:00,167
- Γιατί? - Λοιπόν, μπορώ
έχουν εξετάσει
614
00:28:00,267 --> 00:28:02,569
μας νοικιάζει ένα
για μερικές εβδομάδες.
615
00:28:02,669 --> 00:28:05,452
Βλέπετε, το θέμα είναι τα Χριστούγεννα
πραγματικά δεν σημαίνει τίποτα για μένα,
616
00:28:05,552 --> 00:28:07,174
και--και ίσως, απλά ίσως,
617
00:28:07,274 --> 00:28:10,457
φέτος δεν έχει
να σημαίνει οτιδήποτε και για σένα.
618
00:28:10,557 --> 00:28:13,220
Σκεφτόμουν ότι μπορούσαμε να πηδήξουμε
στο ol' RV,
619
00:28:13,320 --> 00:28:16,623
κατευθυνθείτε στην έρημο,
και απλά περιπλανηθείτε,
620
00:28:16,723 --> 00:28:19,106
όπως έκαναν οι δικοί μου
για 40 χρόνια.
621
00:28:19,206 --> 00:28:21,749
Δεν θα υπήρχαν Χριστούγεννα
οτιδήποτε στο μάτι.
622
00:28:21,849 --> 00:28:25,753
Θα μπορούσε ειλικρινά να είναι έτσι
ούτε καν συνέβη ποτέ.
623
00:28:25,853 --> 00:28:27,995
Κοίτα, Ζόι,
624
00:28:28,095 --> 00:28:31,118
Ξέρω πόσο σημαντικό
αυτές οι διακοπές είναι για εσάς,
625
00:28:31,218 --> 00:28:35,002
αλλά αυτό θα μπορούσε να είναι ξεχωριστό
με τον δικό του τρόπο.
626
00:28:35,102 --> 00:28:37,284
Αλήθεια, Ζόι.
627
00:28:37,384 --> 00:28:39,446
[φωνάζοντας]
628
00:28:39,546 --> 00:28:41,929
[μαλακή ακουστική κιθάρα]
629
00:28:42,029 --> 00:28:46,934
♪ ♪
630
00:28:47,034 --> 00:28:49,937
♪ Βλέπω
οι κρυστάλλινες σταγόνες της βροχής πέφτουν ♪
631
00:28:50,037 --> 00:28:52,460
♪ Και η ομορφιά όλων αυτών ♪
632
00:28:52,560 --> 00:28:55,383
♪ Είναι όταν ο ήλιος
λάμπει μέσα από το ♪
633
00:28:55,483 --> 00:28:57,465
♪ ♪
634
00:28:57,565 --> 00:29:00,468
♪ Για να φτιάξω αυτά τα ουράνια τόξα
στο μυαλό μου ♪
635
00:29:00,568 --> 00:29:02,750
♪ Όταν σε σκέφτομαι
κάποια στιγμή ♪
636
00:29:02,850 --> 00:29:06,554
♪ Και θέλω να περάσω λίγο χρόνο
μαζί σου ♪
637
00:29:06,654 --> 00:29:09,397
♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪
638
00:29:09,497 --> 00:29:12,039
♪ Μπορούμε να τα καταφέρουμε αν προσπαθήσουμε ♪
639
00:29:12,139 --> 00:29:14,682
♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪
640
00:29:14,782 --> 00:29:17,044
και τα δύο: ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪
641
00:29:17,144 --> 00:29:19,927
- ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪
642
00:29:20,027 --> 00:29:22,570
♪ Χτίζοντας κάστρα στον ουρανό ♪
643
00:29:22,670 --> 00:29:25,013
♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪
644
00:29:25,113 --> 00:29:27,955
♪ Εσύ κι εγώ ♪
645
00:29:30,558 --> 00:29:32,700
Λοιπόν, τι νομίζεις?
646
00:29:32,800 --> 00:29:36,264
- Σίγουρα μια ιδέα.
- Σωστά.
647
00:29:36,364 --> 00:29:39,307
-Μα υποθέτω
Απλώς... δεν ξέρω.
648
00:29:39,407 --> 00:29:41,509
Ίσως θέλω...
649
00:29:41,609 --> 00:29:44,712
♪ Σύρετε έξω το πουρνάρι ♪
650
00:29:44,812 --> 00:29:49,077
♪ Βάλε το δέντρο
πριν πέσει πάλι το πνεύμα μου ♪
651
00:29:49,177 --> 00:29:52,160
♪ Γεμίστε την κάλτσα ♪
652
00:29:52,260 --> 00:29:54,362
♪ Ίσως βιάζομαι τα πράγματα ♪
653
00:29:54,462 --> 00:29:59,087
♪ Αλλά στρώστε τις αίθουσες
πάλι τώρα ♪
654
00:29:59,187 --> 00:30:02,050
όλα: ♪ Γιατί χρειαζόμαστε
λίγα Χριστούγεννα ♪
655
00:30:02,150 --> 00:30:04,012
♪ Αυτό ακριβώς το λεπτό ♪
656
00:30:04,112 --> 00:30:05,974
- ♪ Κεριά στο παράθυρο ♪
657
00:30:06,074 --> 00:30:07,415
♪ Κάλαντα στην ράχη ♪
658
00:30:07,515 --> 00:30:09,698
όλα: ♪ Ναι, χρειαζόμαστε
λίγα Χριστούγεννα ♪
659
00:30:09,798 --> 00:30:11,459
♪ Αυτό ακριβώς το λεπτό ♪
660
00:30:11,559 --> 00:30:13,261
- ♪ Δεν έχει χιονίσει
μια ενιαία αναταραχή ♪
661
00:30:13,361 --> 00:30:15,884
♪ Αλλά, Άγιος Βασίλης,
βιαζόμαστε ♪
662
00:30:18,847 --> 00:30:21,750
- ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪
663
00:30:21,850 --> 00:30:24,593
♪ Μπορούμε να τα καταφέρουμε αν προσπαθήσουμε ♪
664
00:30:24,693 --> 00:30:27,115
♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪
665
00:30:27,215 --> 00:30:29,438
και τα δύο: ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪
666
00:30:29,538 --> 00:30:32,321
- ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪
667
00:30:32,421 --> 00:30:35,123
♪ Χτίζοντας τους κάστρα
στον ουρανό ♪
668
00:30:35,223 --> 00:30:37,766
♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪
669
00:30:37,866 --> 00:30:41,250
♪ Εσύ και ♪
- ♪ Κατεβείτε την καμινάδα ♪
670
00:30:41,350 --> 00:30:45,614
♪ Ενεργοποιήστε την πιο φωτεινή χορδή
από φώτα που έχω δει ποτέ ♪
671
00:30:45,714 --> 00:30:48,857
♪ Κόψτε το κέικ φρούτων ♪
672
00:30:48,957 --> 00:30:51,420
♪ Ήρθε η ώρα να κολλήσουμε
λίγο πούλιες ♪
673
00:30:51,520 --> 00:30:55,504
♪ Στο αειθαλές κλαδί ♪
674
00:30:55,604 --> 00:30:57,786
- ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪
675
00:30:57,886 --> 00:31:00,149
♪ Μπορούμε να τα καταφέρουμε αν ♪
676
00:31:00,249 --> 00:31:03,913
- ♪ Χρειάζομαι λίγη μουσική,
χρειάζομαι λίγο γέλιο ♪
677
00:31:04,013 --> 00:31:07,276
♪ Χρειάζομαι λίγο τραγούδι
κουδουνίζει μέσα από την δοκό ♪
678
00:31:07,376 --> 00:31:11,240
♪ Και χρειαζόμαστε λίγο snappy,
ευτυχισμένος για πάντα ♪
679
00:31:11,340 --> 00:31:16,886
όλα: ♪ Χρειαζόμαστε
λίγα Χριστούγεννα ♪
680
00:31:16,986 --> 00:31:21,390
♪ Τώρα ♪
681
00:31:26,675 --> 00:31:28,257
- Διαβάζεις το μυαλό μου
αυτή τη στιγμή, έτσι δεν είναι;
682
00:31:28,357 --> 00:31:30,660
- Διαβάζεις το δικό μου,
και σίγουρα δεν θέλεις
683
00:31:30,760 --> 00:31:34,423
Κάνε κάτι
μόνο οι δυο μας.
684
00:31:34,523 --> 00:31:36,946
- Εγώ--είναι όλα-
685
00:31:37,046 --> 00:31:40,510
είναι πολύ ωραία όλα, Μαξ.
Στα αληθεια.
686
00:31:40,610 --> 00:31:43,272
Απλως είναι--
- Τι?
687
00:31:43,372 --> 00:31:44,554
- Δεν θέλω να μην σκέφτομαι
για τον πατέρα μου
688
00:31:44,654 --> 00:31:45,995
και να είμαι εκτός από την οικογένειά μου
για τις διακοπές.
689
00:31:46,095 --> 00:31:47,196
Δεν είναι ο Κλαρκς.
Δεν είναι σωστό.
690
00:31:47,296 --> 00:31:48,558
Θέλω να είμαστε όλοι μαζί
691
00:31:48,658 --> 00:31:50,440
και έχουν τα περισσότερα
Mitch Χριστούγεννα ποτέ!
692
00:31:50,540 --> 00:31:52,161
- Εντάξει.
Τότε αυτό θα κάνουμε.
693
00:31:52,261 --> 00:31:55,084
Θα το καταφέρουμε απόλυτα.
694
00:31:55,184 --> 00:31:57,887
Ειλικρινά, ανησυχούσα
για την οδήγηση RV πάντως.
695
00:31:57,987 --> 00:31:59,329
Είναι πραγματικά μεγάλοι, ε...
696
00:31:59,429 --> 00:32:02,332
[ζεστή μουσική]
697
00:32:02,432 --> 00:32:07,116
♪ ♪
698
00:32:11,801 --> 00:32:12,622
- Δεν γνωρίζω
για εσάς παιδιά,
699
00:32:12,722 --> 00:32:14,224
αλλά όσο και να προσπαθώ,
700
00:32:14,324 --> 00:32:16,986
τις περισσότερες από τις αναμνήσεις μου από τον μπαμπά
είναι από τότε που ήταν άρρωστος.
701
00:32:17,086 --> 00:32:20,870
Και νομίζω -- νομίζω
είναι πολύ σημαντικό
702
00:32:20,970 --> 00:32:23,713
που θυμόμαστε τις καλές στιγμές
703
00:32:23,813 --> 00:32:28,678
και όλα τα καταπληκτικά πράγματα
Ο μπαμπάς έκανε για την οικογένειά μας,
704
00:32:28,778 --> 00:32:33,884
γι' αυτό νομίζω ότι εμείς
πρέπει να έχουν Χριστούγεννα μαζί.
705
00:32:33,984 --> 00:32:35,285
Λοιπόν, τι πιστεύετε;
706
00:32:35,385 --> 00:32:36,406
- Τι κάνει
με το τρένο;
707
00:32:36,506 --> 00:32:37,848
Το αντιμετωπίζει;
- Ναι.
708
00:32:37,948 --> 00:32:39,129
- Είναι απέναντι στην κάμερα;
- Ναι, είναι.
709
00:32:39,229 --> 00:32:40,851
- Vajna, γιατί δεν το κάνεις
Πάρε πέντε?
710
00:32:40,951 --> 00:32:42,272
Απλώς νομίζω ότι ο Μάιλς είναι ξεκάθαρα
δεν το φέρνει αυτή τη στιγμή,
711
00:32:42,352 --> 00:32:44,334
γνωρίζεις λοιπόν.
Εδώ.
712
00:32:44,434 --> 00:32:45,776
Απλά κάντε τα μαγικά σας.
713
00:32:45,876 --> 00:32:47,057
- Είστε πραγματικά
πηγαίνοντας όλα έξω
714
00:32:47,157 --> 00:32:48,458
για αυτή την χριστουγεννιάτικη κάρτα, ε;
715
00:32:48,558 --> 00:32:50,580
- Χριστουγεννιάτικο ενημερωτικό δελτίο.
Είναι ένα ενημερωτικό δελτίο, Ζόι.
716
00:32:50,680 --> 00:32:52,703
- Ναι, και με την ώρα
Ο Adam Gluck το καταλαβαίνει,
717
00:32:52,803 --> 00:32:55,866
θα μοιάζει
κάναμε σκι στο Σεντ Μόριτζ.
718
00:32:55,966 --> 00:32:57,187
- Θα φυσήξουμε
το κολλημένο μυαλό του.
719
00:32:57,287 --> 00:32:58,869
- Εντάξει.
720
00:32:58,969 --> 00:33:02,072
Άρα σε ξέρω ήδη
έχεις σχέδια με την αδερφή σου.
721
00:33:02,172 --> 00:33:04,555
Αλλά υπάρχει περίπτωση
θα τα άλλαζες, σε παρακαλώ;
722
00:33:04,655 --> 00:33:05,676
Παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ;
723
00:33:05,776 --> 00:33:07,477
- Εντάξει, θα το παραδεχτώ.
724
00:33:07,577 --> 00:33:10,521
Φοβόμασταν να πάμε
από τότε που μας ενημέρωσε η Τζένα
725
00:33:10,621 --> 00:33:12,523
θα μέναμε σε ένα γιουρτ
και τρώγοντας tofurkey.
726
00:33:12,623 --> 00:33:14,364
- Ναι, ακούγεται άσχημο.
727
00:33:14,464 --> 00:33:15,666
- Και αστειευόταν
όταν είπε ότι μας χρειαζόταν
728
00:33:15,746 --> 00:33:17,448
να καταγγείλει τα Χριστούγεννα
729
00:33:17,548 --> 00:33:19,690
ως απλώς «άλλο παράδειγμα
της μαζικής καπιταλιστικής ατζέντας»;
730
00:33:19,790 --> 00:33:21,171
Δεν μπορούσα να πω.
Ειλικρινά, δεν μπορούσα να πω.
731
00:33:21,271 --> 00:33:22,453
- Ούτε εγώ.
- Ναι.
732
00:33:22,553 --> 00:33:24,535
Ω, Ζόι.
Εννοώ...
733
00:33:24,635 --> 00:33:26,056
[αναστεναγμοί]
734
00:33:26,156 --> 00:33:28,499
Κοίτα, θα ήταν πολύ ωραίο
να περάσουν τα Χριστούγεννα
735
00:33:28,599 --> 00:33:30,060
με την οικογένεια μου
και ξέρεις,
736
00:33:30,160 --> 00:33:32,102
θα μπορούσαμε απλά να εστιάσουμε πραγματικά
σε όλες τις καλές στιγμές.
737
00:33:32,202 --> 00:33:35,466
-Σας υπόσχομαι και στους δύο,
Θα το κάνω σούπερ ιδιαίτερο.
738
00:33:35,566 --> 00:33:37,568
Όπως ακριβώς ο μπαμπάς
συνήθιζε να το κάνει.
739
00:33:39,290 --> 00:33:41,272
- Εντάξει, ναι.
- Ας το κάνουμε.
740
00:33:41,372 --> 00:33:43,194
Μπιπ μπιπ.
[χαζεύοντας]
741
00:33:43,294 --> 00:33:44,795
- Ουάου.
- Εντάξει.
742
00:33:44,895 --> 00:33:48,199
Θα ακυρώσουμε την Τζένα
αν συμφωνήσετε να ρίξετε ψεύτικο χιόνι
743
00:33:48,299 --> 00:33:50,121
σε εμάς
καθώς τεμαχίζουμε ένα μαύρο διαμάντι.
744
00:33:50,221 --> 00:33:52,203
- Συμφωνία!
- Vajna, επιστρέψαμε!
745
00:33:52,303 --> 00:33:54,005
- Επιστρέψαμε.
- Τέλεια, εντάξει.
746
00:33:54,105 --> 00:33:55,566
Τώρα το μόνο που έχω να κάνω
πείθει τη μαμά,
747
00:33:55,666 --> 00:33:56,847
και αυτό δεν πρέπει
να είσαι πολύ σκληρός, σωστά;
748
00:33:56,947 --> 00:33:58,930
- Θα μπορούσε να είναι.
- Γιατί?
749
00:33:59,030 --> 00:34:00,771
- Λοιπόν, αυτή και ο Ντεμπ
είναι πραγματικά ενθουσιασμένοι
750
00:34:00,871 --> 00:34:02,813
για το ταξίδι τους στη Χαβάη,
Έτσι...
751
00:34:02,913 --> 00:34:05,136
Νατος.
Ω! ναι.
752
00:34:05,236 --> 00:34:07,258
- Πόσο ενθουσιασμένος;
753
00:34:07,358 --> 00:34:11,542
- ♪ Μελέ Καλικημάκα
είναι αυτό που πρέπει να πούμε ♪
754
00:34:11,642 --> 00:34:16,788
♪ Σε ένα φωτεινό
Ημέρα των Χριστουγέννων της Χαβάης ♪
755
00:34:16,888 --> 00:34:21,392
♪ Αυτός είναι ο χαιρετισμός στο νησί
που σας στέλνουμε ♪
756
00:34:21,492 --> 00:34:25,717
♪ Από τη γη
όπου ταλαντεύονται οι φοίνικες ♪
757
00:34:25,817 --> 00:34:28,840
♪ ♪
758
00:34:28,940 --> 00:34:32,924
♪ Εδώ ξέρουμε ότι τα Χριστούγεννα
θα είναι πράσινο και φωτεινό ♪
759
00:34:33,024 --> 00:34:38,089
♪ Ο ήλιος θα λάμπει τη μέρα
και όλα τα αστέρια τη νύχτα ♪
760
00:34:38,189 --> 00:34:42,694
♪ Μελέ Καλικημάκα
είναι ο τρόπος της Χαβάης ♪
761
00:34:42,794 --> 00:34:46,397
♪ Να πω
Καλά Χριστούγεννα σε εσάς ♪
762
00:34:47,999 --> 00:34:50,061
- Και τότε σκεφτόμασταν
φερμουάρ.
763
00:34:50,161 --> 00:34:51,663
- Αν δεν είμαστε ακόμα κρεμασμένοι
764
00:34:51,763 --> 00:34:54,346
από την κρουαζιέρα μας με ποτό
τη νύχτα πριν.
765
00:34:54,446 --> 00:34:56,468
- Και οι πιθανότητες είναι;
- Μμ, κανένα σχόλιο.
766
00:34:56,568 --> 00:34:58,109
- [γέλια]
767
00:34:58,209 --> 00:35:02,394
- Λοιπόν, ξεκάθαρα, εσείς οι δύο
είναι ενθουσιασμένοι για αυτό το ταξίδι,
768
00:35:02,494 --> 00:35:04,155
και απλά αναρωτιέμαι
769
00:35:04,255 --> 00:35:07,178
αν θα σκεφτόσασταν
η δυνατότητα...
770
00:35:09,621 --> 00:35:11,123
Αναβολή;
771
00:35:11,223 --> 00:35:13,085
- ΟΧΙ στην ζωή σου.
- Γιατί να το κάνουμε αυτό;
772
00:35:13,185 --> 00:35:15,687
- Άκου, μαμά,
Νομίζω ότι είναι υπέροχο
773
00:35:15,787 --> 00:35:17,769
ότι θα κάνεις
κάνε αυτές τις διακοπές στο...
774
00:35:17,869 --> 00:35:20,652
-Τζινγκ και ανακατεύομαι.
775
00:35:20,752 --> 00:35:26,178
- Και ξαναβρείτε τον εαυτό σας,
το οποίο υποστηρίζω απόλυτα.
776
00:35:26,278 --> 00:35:28,020
Αλλά απλώς αναρωτιέμαι
αν μπορούσες ίσως
777
00:35:28,120 --> 00:35:31,503
βρες τον εαυτό σου... άλλη φορά.
778
00:35:31,603 --> 00:35:33,946
Ίσως στις 26 Δεκεμβρίου
ή και αργότερα;
779
00:35:34,046 --> 00:35:35,948
- Γιατί δεν είπες κάτι
πριν από αυτό?
780
00:35:36,048 --> 00:35:37,950
- Γιατί δεν κατάλαβα πώς
πολύ σήμαινε για μένα μέχρι τώρα,
781
00:35:38,050 --> 00:35:39,591
και πόσο σημαντικό
Νομίζω ότι θα ήταν
782
00:35:39,691 --> 00:35:41,113
για να τιμήσουμε όλοι τον μπαμπά
783
00:35:41,213 --> 00:35:44,596
και να βρούμε τη χριστουγεννιάτικη χαρά μας
και πάλι μαζί.
784
00:35:44,696 --> 00:35:48,801
Αν μείνεις, στο υπόσχομαι
Θα χειριστώ τα πάντα.
785
00:35:48,901 --> 00:35:50,202
Δεν θα έχετε καν
να σηκώσει ένα δάχτυλο.
786
00:35:50,302 --> 00:35:51,644
- Μα τι γίνεται με τον Ντεμπ;
787
00:35:51,744 --> 00:35:53,525
Δηλαδή, δεν μπορώ απλά
αφήστε την αιχμάλωτη.
788
00:35:53,625 --> 00:35:55,688
- Ναι, της μητέρας σου
όχι η μόνη χήρα εδώ
789
00:35:55,788 --> 00:35:58,210
ψάχνοντας να ξεφύγει
για τις διακοπές.
790
00:35:58,310 --> 00:36:01,453
Πέρασα πέρυσι
με τα πεθερικά του γιου μου.
791
00:36:01,553 --> 00:36:03,896
Η Ζόι, η γάτα τους
κάθισε στο τραπέζι.
792
00:36:03,996 --> 00:36:06,138
- Λοιπόν, τότε μπορείς να έρθεις
το δείπνο μας την παραμονή των Χριστουγέννων επίσης.
793
00:36:06,238 --> 00:36:07,900
Μαμά, σκέψου το.
794
00:36:08,000 --> 00:36:11,584
Αυγολέμονο, μια τεράστια γιορτή,
και μετά μπορούμε να παρακολουθήσουμε όλοι
795
00:36:11,684 --> 00:36:13,906
ένα από τα αγαπημένα παλιά του μπαμπά
ασπρόμαυρες ταινίες
796
00:36:14,006 --> 00:36:15,187
μαζί -- αυτό ήταν πάντα
το αγαπημένο μου σημείο.
797
00:36:15,287 --> 00:36:17,970
Ακούγεται πολύ υπέροχο.
Δηλαδή, έτσι δεν είναι;
798
00:36:21,894 --> 00:36:23,476
- [αναστεναγμοί]
Θέλει πολύ να μείνουμε.
799
00:36:23,576 --> 00:36:27,240
- Ξέρω ότι το κάνει.
Έπαιξε το χαρτί του νεκρού μπαμπά.
800
00:36:27,340 --> 00:36:30,763
- Ξέρεις ότι σε ακούω,
σωστά?
801
00:36:30,863 --> 00:36:32,565
- Έτσι νομίζεις
επιστρέφεται το ταξίδι;
802
00:36:32,665 --> 00:36:34,687
- Ο ταξιδιωτικός μου πράκτορας
είναι θαυματουργός
803
00:36:34,787 --> 00:36:37,009
έτσι μπορούσαμε
πιθανώς να πάρει μια πίστωση.
804
00:36:37,109 --> 00:36:38,931
- Και ίσως να το αναβάλει
σε μεταγενέστερη ημερομηνία;
805
00:36:39,031 --> 00:36:40,052
- Ανοιξιάτικες διακοπές?
806
00:36:40,152 --> 00:36:43,136
- Α!
807
00:36:43,236 --> 00:36:46,219
Α, δεν μπορώ.
Έχω μια τεράστια εγκατάσταση τον Μάρτιο.
808
00:36:46,319 --> 00:36:48,261
Τι γίνεται με τον Φεβρουάριο;
809
00:36:48,361 --> 00:36:51,544
- Χμμ, προ-ή
μετά του Αγίου Βαλεντίνου;
810
00:36:51,644 --> 00:36:55,668
και τα δύο: Κατά τη διάρκεια!
- Πωληθεί.
811
00:36:55,768 --> 00:36:58,071
Αλλά δεν είμαι χαρούμενος για αυτό,
και θέλω να το ξέρεις.
812
00:36:58,171 --> 00:37:01,734
Τόσα πολλά για τα ζεστά Χριστούγεννα
με καυτούς άντρες.
813
00:37:05,258 --> 00:37:06,880
- Θα είναι καλά.
- Ευχαριστώ μαμά.
814
00:37:06,980 --> 00:37:08,762
Αυτό θα είναι τόσο υπέροχο...
815
00:37:08,862 --> 00:37:10,643
αν μπορώ να τα συνδυάσω όλα μαζί
πριν τα Χριστούγεννα.
816
00:37:10,743 --> 00:37:11,925
Υπάρχουν ένα εκατομμύριο πράγματα
να κάνω
817
00:37:12,025 --> 00:37:13,847
και δεν έχουμε καν
δέντρο ακόμα.
818
00:37:13,947 --> 00:37:18,571
όλα: ♪ Κλαδιά πουρνάρι,
φα λα λα λα λα, λα λα λα λα ♪
819
00:37:18,671 --> 00:37:22,455
♪ «Είναι η εποχή που πρέπει να είναι χαρούμενη,
φα λα λα λα λα... ♪
820
00:37:22,555 --> 00:37:25,258
- Βαλεντίνα, τραγουδάς
τόσο ήσυχα,
821
00:37:25,358 --> 00:37:28,341
τα σκυλιά δεν σε άκουγαν.
Και, Σόνι, να θυμάσαι,
822
00:37:28,441 --> 00:37:31,665
το κοινό είναι εδώ έξω
και όχι στο πάτωμα.
823
00:37:31,765 --> 00:37:34,508
Και, Αμίρα, το ξέρω
δεν είναι μόνο αυτό που έχεις μέσα σου.
824
00:37:34,608 --> 00:37:36,189
Ήσουν πιο ενθουσιασμένος
παρακολουθώντας τον αδερφό σου
825
00:37:36,289 --> 00:37:37,991
παίξτε το Minecraft χθες.
826
00:37:38,091 --> 00:37:41,715
- Μω, το κατάλαβα
προσπαθείς να βοηθήσεις
827
00:37:41,815 --> 00:37:44,358
αλλά ίσως θέλετε να πάτε λίγο
πιο εύκολο για τα παιδιά.
828
00:37:44,458 --> 00:37:46,960
Είναι απλά ένα γλυκό
κοινοτικές διακοπές...
829
00:37:47,060 --> 00:37:49,643
- Κέρδισα ποτέ εύκολα
κανείς EGOT;
830
00:37:49,743 --> 00:37:52,646
- Τι είναι το EGOT;
- Γιατί μου το κάνεις αυτό?
831
00:37:52,746 --> 00:37:56,089
Τους διδάσκω πολύ,
πολύ πολύτιμο μάθημα
832
00:37:56,189 --> 00:37:58,772
για το πώς η ψυχαγωγία
επιχειρησιακά έργα, Σούζαν.
833
00:37:58,872 --> 00:38:00,654
- Λοιπόν, είσαι
ο επαγγελματίας.
834
00:38:00,754 --> 00:38:02,256
- Είμαι.
835
00:38:02,356 --> 00:38:04,698
- Μπορω να παω στην τουαλετα?
- Οχι!
836
00:38:04,798 --> 00:38:07,141
Όλοι, πίσω σε έναν!
837
00:38:07,241 --> 00:38:08,462
Επιστροφή στο ένα!
838
00:38:08,562 --> 00:38:11,185
♪ ♪
839
00:38:11,285 --> 00:38:13,707
όλα: ♪ Στολίστε τις αίθουσες
με κλαδιά από... ♪
840
00:38:13,807 --> 00:38:17,711
[αισιόδοξη ποπ μουσική]
841
00:38:17,811 --> 00:38:19,713
- Α!
[γέλια]
842
00:38:19,813 --> 00:38:22,596
Πόσο υπέροχο είναι αυτό!
843
00:38:22,696 --> 00:38:25,920
Όλη η οικογένεια πίσω
στο χριστουγεννιάτικο δέντρο
844
00:38:26,020 --> 00:38:30,084
ψάχνουμε μαζί για δέντρα.
Α, όλα συμβαίνουν.
845
00:38:30,184 --> 00:38:31,565
- Α, πόσα ακριβώς
ζαχαρωτά
846
00:38:31,665 --> 00:38:33,007
έφαγε πριν φτάσουμε εδώ;
847
00:38:33,107 --> 00:38:34,288
- Γεια, αυτή είναι η πρώτη μου φορά
να πάρει ένα δέντρο.
848
00:38:34,388 --> 00:38:35,529
Αυτά τα πράγματα
απαγορευόταν αυστηρά
849
00:38:35,629 --> 00:38:36,771
στο σπίτι μου μεγαλώνοντας
850
00:38:36,871 --> 00:38:38,092
οπότε είμαι το ίδιο ενθουσιασμένη
όπως είναι αυτή.
851
00:38:38,192 --> 00:38:39,734
- Γεια σας παιδιά.
852
00:38:39,834 --> 00:38:41,655
Καλώς ήρθατε στο Lumber Jack's
παρτίδα χριστουγεννιάτικου δέντρου.
853
00:38:41,755 --> 00:38:43,738
Είμαι ο Τζακ και ο Τζακ είμαι εγώ.
854
00:38:43,838 --> 00:38:46,701
Μπορώ να σας ενδιαφέρω όλους
σε κάτι συγκεκριμένο;
855
00:38:46,801 --> 00:38:49,063
- Ναι, Τζακ.
Ψάχνουμε για ένα δέντρο.
856
00:38:49,163 --> 00:38:51,986
- Λοιπόν, ήρθες
στο σωστό μέρος.
857
00:38:52,086 --> 00:38:53,628
Κάποιο συγκεκριμένο είδος κατά νου;
858
00:38:53,728 --> 00:38:54,989
- Εμ, τι πιστεύετε παιδιά;
859
00:38:55,089 --> 00:38:56,591
Πρέπει να το ανακατέψουμε
λίγο?
860
00:38:56,691 --> 00:38:59,313
Ίσως ένας κόκκινος κέδρος ή...
ω ξέρω.
861
00:38:59,413 --> 00:39:01,676
Ένα μπλε έλατο.
Είναι τόσο γιορτινά.
862
00:39:01,776 --> 00:39:04,238
- Πρόσεχε.
Αυτή η κυρία ξέρει τα πράγματά της.
863
00:39:04,338 --> 00:39:06,320
Δείτε τα έλατα Fraser.
864
00:39:06,420 --> 00:39:08,923
Φαίνονται και μυρίζουν υπέροχα
και είναι εκπληκτικά ανθεκτικά.
865
00:39:09,023 --> 00:39:10,124
- Ναι, αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει,
866
00:39:10,224 --> 00:39:13,808
ή θα μπορούσαμε να δείξουμε προσοχή
στον άνεμο
867
00:39:13,908 --> 00:39:15,850
και απλά πάρε ένα είδος πεύκου.
868
00:39:15,950 --> 00:39:18,312
[γέλιο]
869
00:39:20,675 --> 00:39:22,897
- [τα γέλια]
870
00:39:22,997 --> 00:39:26,381
Συγγνώμη, συγγνώμη που διακόπτω
όλο αυτό το δέντρο
871
00:39:26,481 --> 00:39:28,943
αλλά στην πραγματικότητα έχω
ένα πολύ καθαρό όραμα στο κεφάλι μου
872
00:39:29,043 --> 00:39:30,585
για αυτό το σύνολο
Χριστουγεννιάτικη εμπειρία
873
00:39:30,685 --> 00:39:32,187
και πολύ θα ήθελα
να κρατήσει τα πράγματα όπως ακριβώς
874
00:39:32,287 --> 00:39:33,468
τα κάναμε στο παρελθόν.
875
00:39:33,568 --> 00:39:35,870
- Ω. Douglas έλατο είναι.
876
00:39:35,970 --> 00:39:38,633
- Λοιπόν, έτσι.
877
00:39:38,733 --> 00:39:41,596
Πώς λοιπόν ξέρεις τόσα πολλά
για τα χριστουγεννιάτικα δέντρα;
878
00:39:41,696 --> 00:39:43,558
Δεν δουλεύεις
για τον διαγωνισμό, εσύ;
879
00:39:43,658 --> 00:39:46,281
- Ωχ όχι.
Είμαι αρχιτέκτονας τοπίου.
880
00:39:46,381 --> 00:39:49,484
- Ω, φευ, αυτά είναι καλά νέα.
σκέφτηκα για ένα δευτερόλεπτο
881
00:39:49,584 --> 00:39:52,247
μπορεί να είσαι η Holly από το Jolly
Holly's Tree Emporium.
882
00:39:52,347 --> 00:39:56,571
- Οχι.
Είμαι η Maggie από το Menlo Park.
883
00:39:56,671 --> 00:39:59,654
Η οικογένειά μου ήταν
έρχονται εδώ για χρόνια.
884
00:39:59,754 --> 00:40:01,296
- Γι' αυτό κοιτάς
τόσο οικείο.
885
00:40:01,396 --> 00:40:02,938
- Ναι.
886
00:40:03,038 --> 00:40:04,980
- Ο άντρας σου είναι
παίρνοντας τη νύχτα ή...
887
00:40:05,080 --> 00:40:08,703
- Χμ, αυτός είναι μονόδρομος
να το βάλεις.
888
00:40:08,803 --> 00:40:13,148
Χμ, δεν είναι πια μαζί μας.
- Ω.
889
00:40:13,248 --> 00:40:14,670
Μια πολύ μεγάλη νύχτα λοιπόν
τότε, ε;
890
00:40:14,770 --> 00:40:16,031
- [γέλια]
- Συγγνώμη.
891
00:40:16,131 --> 00:40:18,193
- Ναι, είναι εντάξει.
Εμ...
892
00:40:18,293 --> 00:40:20,195
- Α, έτσι ακριβώς.
- Εντάξει.
893
00:40:20,295 --> 00:40:23,078
-Μόλις θυμήθηκα τον μπαμπά
σηκώνοντάς με ακριβώς εκεί
894
00:40:23,178 --> 00:40:24,840
και λέγοντας,
«Κι αν κάναμε τον Ντέιβιντ
895
00:40:24,940 --> 00:40:26,441
το στολίδι στην κορυφή
του δέντρου φέτος;"
896
00:40:26,541 --> 00:40:27,963
- Γεια, είμαι μόνο εγώ
ή υπάρχει
897
00:40:28,063 --> 00:40:29,645
λίγη ατμόσφαιρα
ανάμεσα στον Τζακ και τη μαμά;
898
00:40:29,745 --> 00:40:31,406
- Μην μου το καταστρέφεις αυτό.
- Ω.
899
00:40:31,506 --> 00:40:35,370
- Αυτό είναι λοιπόν το τμήμα ελάτης μας.
900
00:40:35,470 --> 00:40:38,854
- Ουάου, ελπίζω να είναι ψεύτικο έλατο.
Είμαι σωστός?
901
00:40:38,954 --> 00:40:41,537
Είμαι Εβραίος.
- Αυτό.
902
00:40:41,637 --> 00:40:43,899
Αυτό είναι το δέντρο που θέλω.
903
00:40:43,999 --> 00:40:47,743
- Εξαιρετική ΕΠΙΛΟΓΗ.
Άκου, μην το πεις σε κανέναν
904
00:40:47,843 --> 00:40:50,986
αλλά...σας δίνω το
έκπτωση φίλων και οικογένειας.
905
00:40:51,086 --> 00:40:52,147
- Α, ευχαριστώ.
906
00:40:52,247 --> 00:40:53,869
- Θα είναι $110.
907
00:40:53,969 --> 00:40:57,313
- Εντάξει.
908
00:40:57,413 --> 00:40:59,915
- Επιστρέφω αμέσως
με την αλλαγή.
909
00:41:00,015 --> 00:41:01,717
Holler αν εσύ
θέλεις οτιδήποτε άλλο.
910
00:41:01,817 --> 00:41:03,879
- Εντάξει.
- Εντάξει.
911
00:41:03,979 --> 00:41:07,843
[ευγενική ακουστική μουσική]
912
00:41:07,943 --> 00:41:10,086
- ♪ Έριξα μια ευχή
στο πηγάδι ♪
913
00:41:10,186 --> 00:41:12,248
♪ Μη με ρωτάς,
Δεν θα το πω ποτέ ♪
914
00:41:12,348 --> 00:41:14,450
♪ Σε κοίταξα καθώς έπεφτε ♪
915
00:41:14,550 --> 00:41:16,692
♪ Και τώρα είσαι στο δρόμο μου ♪
916
00:41:16,792 --> 00:41:19,015
♪ Θα αντάλλαζα την ψυχή μου
για μια ευχή ♪
917
00:41:19,115 --> 00:41:21,097
♪ Πέννες και δεκάρες
για ένα φιλί ♪
918
00:41:21,197 --> 00:41:23,299
♪ Δεν το έψαχνα αυτό ♪
919
00:41:23,399 --> 00:41:25,982
♪ Αλλά τώρα είσαι στο δρόμο μου ♪
920
00:41:26,082 --> 00:41:27,824
♪ Το βλέμμα σου κρατούσε ♪
921
00:41:27,924 --> 00:41:29,986
♪ Σκισμένο τζιν,
φαινόταν το δέρμα ♪
922
00:41:30,086 --> 00:41:32,188
♪ Καυτή νύχτα,
φυσούσε άνεμος ♪
923
00:41:32,288 --> 00:41:35,311
♪ Όπου νομίζεις
πας μωρό μου; ♪
924
00:41:35,411 --> 00:41:37,193
♪ ♪
925
00:41:37,293 --> 00:41:41,958
♪ Γεια σου, μόλις σε γνώρισα
και αυτό είναι τρελό ♪
926
00:41:42,058 --> 00:41:46,522
♪ Αλλά εδώ είναι ο αριθμός μου
οπότε πάρε με αν θέλεις? ♪
927
00:41:46,622 --> 00:41:50,807
♪ Είναι δύσκολο να κοιτάξεις
ακριβώς δίπλα σου, μωρό μου ♪
928
00:41:50,907 --> 00:41:54,971
♪ Αλλά εδώ είναι ο αριθμός μου
οπότε πάρε με αν θέλεις? ♪
929
00:41:55,071 --> 00:41:59,736
♪ Γεια σου, μόλις σε γνώρισα
και αυτό είναι τρελό ♪
930
00:41:59,836 --> 00:42:05,021
♪ Αλλά εδώ είναι ο αριθμός μου
οπότε πάρε με αν θέλεις? ♪
931
00:42:05,121 --> 00:42:08,705
-Και εδώ είναι η αλλαγή σου,
Μάγκι Μέι.
932
00:42:08,805 --> 00:42:12,469
- Ευχαριστώ, Λάμπερ Τζακ.
933
00:42:12,569 --> 00:42:14,971
[γελάνε και οι δύο]
934
00:42:29,346 --> 00:42:32,849
- Έχει τρομερή ησυχία εδώ μέσα.
- Ναι.
935
00:42:32,949 --> 00:42:38,255
- Πρέπει να είναι δύσκολο να ζεις
τον εαυτό σου μερικές φορές μόνος σου.
936
00:42:38,355 --> 00:42:40,457
- Λοιπόν, ναι, γίνεται
λίγο μόνος,
937
00:42:40,557 --> 00:42:46,103
αλλά τον τελευταίο καιρό ασχολήθηκα
αυτά τα ισλανδικά εγκληματικά δράματα.
938
00:42:46,203 --> 00:42:49,266
Είναι -- είναι πραγματικά
κάνε την ώρα να περάσει γρήγορα.
939
00:42:49,366 --> 00:42:52,829
- Ξέρω λοιπόν ότι είχες αναφέρει
στον Ντέιβιντ και την Έμιλυ και εγώ
940
00:42:52,929 --> 00:42:56,273
ότι κάποια στιγμή
σκεφτόσουν
941
00:42:56,373 --> 00:42:59,756
ίσως να βουτήξεις το δάχτυλό σου
πίσω στην πισίνα γνωριμιών
942
00:42:59,856 --> 00:43:01,999
και αναρωτιέμαι
είναι αυτή η ώρα τώρα;
943
00:43:02,099 --> 00:43:03,881
- Δεν ξέρω, Ζόι.
944
00:43:03,981 --> 00:43:06,603
Εννοώ, ειλικρινά, δεν θα το έκανα
να ξέρεις από πού να αρχίσεις.
945
00:43:06,703 --> 00:43:09,526
- Εντάξει, λοιπόν, υπάρχει αυτό το νέο
κάτι που λέγεται διαδικτυακό ραντεβού.
946
00:43:09,626 --> 00:43:12,129
Και μπορούσαμε να κοιτάξουμε
online μαζί.
947
00:43:12,229 --> 00:43:15,212
Δηλαδή αν θέλεις.
948
00:43:15,312 --> 00:43:16,573
- [γέλια]
Εντάξει.
949
00:43:16,673 --> 00:43:19,096
Θέλω να πω, αυτό θα μπορούσε να είναι διασκεδαστικό.
950
00:43:19,196 --> 00:43:21,899
- Εντάξει.
951
00:43:21,999 --> 00:43:24,542
Τι ηλικιακό εύρος
θα ήθελες, μαμά;
952
00:43:24,642 --> 00:43:31,108
- Ωχ, εγώ, ε,
θα πάει με 50 έως 65.
953
00:43:31,208 --> 00:43:33,350
- Νιάου!
[γέλια]
954
00:43:33,450 --> 00:43:34,792
Εντάξει συγγνώμη.
955
00:43:34,892 --> 00:43:36,313
Και τώρα είμαι κι εγώ
απλά θα πω, προς το παρόν,
956
00:43:36,413 --> 00:43:39,236
ότι θέλεις μόνο κάποιον
σε ακτίνα δέκα μιλίων.
957
00:43:39,336 --> 00:43:43,521
Και είμαστε μέσα.
- Περίμενε.
958
00:43:43,621 --> 00:43:45,002
- Τι νομίζετε
αυτού του τύπου;
959
00:43:45,102 --> 00:43:47,565
- Αυτός είναι ένας ανύπαντρος
που ζει στην περιοχή αυτή
960
00:43:47,665 --> 00:43:50,288
ποιος ψάχνει να βγει ραντεβού;
961
00:43:50,388 --> 00:43:53,691
Οχι.
Είναι πολύ κοντός για μένα.
962
00:43:53,791 --> 00:43:57,815
Ποτέ μην εμπιστεύεσαι τον άντρα
με αλογοουρά.
963
00:43:57,915 --> 00:44:00,198
Αυτό λήφθηκε
Πριν από 30 χρόνια, Zoey.
964
00:44:02,079 --> 00:44:05,022
Ω Θεέ μου.
Το επιτρέπουν διαδικτυακά;
965
00:44:05,122 --> 00:44:08,066
- Ξέρεις τι?
Ας, χμ... τι λέτε
966
00:44:08,166 --> 00:44:10,308
συμπληρώνουμε ένα γρήγορο προφίλ
για σένα αντ' αυτού;
967
00:44:10,408 --> 00:44:11,709
Τελειώστε αυτή την πρόταση.
968
00:44:11,809 --> 00:44:14,632
Φέτος κάτι
Θα ήθελα να δοκιμάσω είναι...
969
00:44:14,732 --> 00:44:17,295
- Μάθε περισσότερα για
ιπποθεραπεία.
970
00:44:20,378 --> 00:44:26,044
- Κάτι είναι
αδιαπραγμάτευτο για μένα είναι...
971
00:44:26,144 --> 00:44:29,687
- Υπερβολική τρίχα στην πλάτη.
- Μαμά, εντάξει.
972
00:44:29,787 --> 00:44:32,610
Ξέρω ότι έχω
βρήκε αυτό όταν...
973
00:44:32,710 --> 00:44:36,534
- Σταματάω να σκέφτομαι για σένα
πατέρα κάθε δευτερόλεπτο της ημέρας.
974
00:44:36,634 --> 00:44:39,537
[ζοφερή μουσική]
975
00:44:39,637 --> 00:44:45,023
♪ ♪
976
00:44:45,123 --> 00:44:49,227
Δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμος
για αυτό ακόμα.
977
00:44:49,327 --> 00:44:52,511
Ας βάλουμε μόνο μια καρφίτσα
στα ραντεβού
978
00:44:52,611 --> 00:44:56,695
και θα το ξαναδούμε
μετά τις διακοπές, εντάξει;
979
00:44:58,136 --> 00:45:01,440
- Συγνώμη.
980
00:45:01,540 --> 00:45:03,241
- Ας κάνουμε το δέντρο.
981
00:45:03,341 --> 00:45:06,765
- [αναστεναγμοί]
982
00:45:06,865 --> 00:45:09,047
- Εντάξει, πώς τα πάμε;
- Φοβερο.
983
00:45:09,147 --> 00:45:11,970
Αγαπήστε αυτόν από εμάς
τελειώνοντας το τρίαθλο Ironman
984
00:45:12,070 --> 00:45:13,532
με τον Μάιλς
σε ένα καρότσι μπροστά μας.
985
00:45:13,632 --> 00:45:15,093
- Το καρότσι ήταν
μια φανταστική πινελιά.
986
00:45:15,193 --> 00:45:17,376
- Ναι.
Η Vanja αξίζει όλα τα λεφτά.
987
00:45:17,476 --> 00:45:19,218
- Ολα αυτά.
988
00:45:19,318 --> 00:45:22,020
Τώρα, το μόνο που μας μένει να κάνουμε είναι
γράψτε πραγματικά το ενημερωτικό δελτίο.
989
00:45:22,120 --> 00:45:24,583
Το ερώτημα λοιπόν είναι μέχρι πού
990
00:45:24,683 --> 00:45:27,906
μπορούμε να το αντέξουμε
επίσης είναι ακόμα πιστευτό;
991
00:45:28,006 --> 00:45:31,150
Για παράδειγμα, ναι,
ανεβήκαμε στα Ιμαλάια.
992
00:45:31,250 --> 00:45:34,393
- Και ο Μάιλς είναι το νέο πρόσωπο
μιας βιολογικής βρεφικής φόρμουλας.
993
00:45:34,493 --> 00:45:36,955
- Ω, μου αρέσει αυτό.
Αυτο ειναι πολυ καλο,
994
00:45:37,055 --> 00:45:38,056
αλλά δεν τελειώσαμε
την προσθήκη στην ένωση μας.
995
00:45:38,137 --> 00:45:39,478
- Γιατί όχι?
996
00:45:39,578 --> 00:45:40,759
- Εννοώ, ο Άνταμ μπορεί να κοιτάξει ψηλά
κτιριακά αρχεία.
997
00:45:40,859 --> 00:45:42,241
Δεν έχουμε ιδέα
για όσα είναι ικανός.
998
00:45:42,341 --> 00:45:44,603
- Υπέροχο σημείο.
Ο άντρας είναι τέρας.
999
00:45:44,703 --> 00:45:46,205
Εντάξει, λοιπόν
Μάλλον γράφοντας
1000
00:45:46,305 --> 00:45:48,607
το επόμενο μεγάλο αμερικανικό μυθιστόρημα
είναι εκτός τραπεζιού και τότε;
1001
00:45:48,707 --> 00:45:50,329
- Ναι, δεν θέλουμε
πρέπει να εξηγήσω
1002
00:45:50,429 --> 00:45:52,131
γιατί δεν βγήκε ποτέ στο επόμενο
χριστουγεννιάτικο ενημερωτικό δελτίο του έτους.
1003
00:45:52,231 --> 00:45:53,572
- Χμμ.
1004
00:45:53,672 --> 00:45:55,775
Αυτό είναι διασκέδαση.
- Ναι.
1005
00:45:55,875 --> 00:45:57,336
- Εντάξει, τότε τι λέτε
ξεκινάμε με αυτό;
1006
00:45:57,436 --> 00:45:58,697
Αλλος χρόνος...
1007
00:45:58,797 --> 00:46:00,379
- Μμ-μμ.
- Για τα βιβλία ρεκόρ.
1008
00:46:00,479 --> 00:46:02,021
- Ωχ, αυτό είναι ωραίο.
1009
00:46:02,121 --> 00:46:05,304
Α, κάπως το μαγικό μας
ο μικρός γόνος το έχει ξανακάνει.
1010
00:46:05,404 --> 00:46:07,586
- [γέλια]
Μωρό μου, πρέπει να είσαι συγγραφέας.
1011
00:46:07,686 --> 00:46:09,308
- Ω ευχαριστώ.
Εμ, ξέρεις,
1012
00:46:09,408 --> 00:46:10,710
Πραγματικά το είχα σκεφτεί
σχετικά με την έναρξη, όπως,
1013
00:46:10,810 --> 00:46:12,151
μια παραμονή στο σπίτι
μπλογκ του μπαμπά.
1014
00:46:12,251 --> 00:46:13,512
- Ω, όχι, δεν νομίζω
πρέπει να το κάνεις αυτό.
1015
00:46:13,612 --> 00:46:16,075
- Μμ-μμ.
1016
00:46:16,175 --> 00:46:17,717
- Α, πρωί.
Τι κάνεις?
1017
00:46:17,817 --> 00:46:19,759
- Ράψιμο πούλιες σε μικροσκοπικό
ρόμπες για να εντυπωσιάσω τον άντρα μου.
1018
00:46:19,859 --> 00:46:22,562
Εσείς?
- Δεν το καταλαβαίνω.
1019
00:46:22,662 --> 00:46:26,966
Τι...που είναι όλοι
τα νόστιμα κεράσματα που φτιάχνεις
1020
00:46:27,066 --> 00:46:28,488
που μετά έρχομαι
και να φας και να αγαπήσεις;
1021
00:46:28,588 --> 00:46:30,450
- Κορίτσι, ξέρεις ότι δεν το κάνω
έχουν χρόνο για αρτοσκευάσματα
1022
00:46:30,550 --> 00:46:31,891
όταν είμαι
στην πράξη της δημιουργίας.
1023
00:46:31,991 --> 00:46:33,653
- Ω συγνώμη.
1024
00:46:33,753 --> 00:46:35,775
Αυτά είναι
για τον παιδικό διαγωνισμό;
1025
00:46:35,875 --> 00:46:37,617
- Πιστεύω ότι εννοείς
1026
00:46:37,717 --> 00:46:39,499
«Είναι αυτά για τα παιδιά
υπερβολή των διακοπών;»
1027
00:46:39,599 --> 00:46:41,981
Ποια θα ήταν η απάντησή μου,
"Ναί.
1028
00:46:42,081 --> 00:46:44,704
καναλιζω
η εσωτερική μου Μαράια».
1029
00:46:44,804 --> 00:46:47,267
- Συγγνώμη. Εγώ απλά,
Ε--Πρέπει πραγματικά να τροφοδοτήσω
1030
00:46:47,367 --> 00:46:49,549
γιατί έχω τόσα πολλά
Χριστουγεννιάτικα πράγματα που πρέπει να κάνετε σήμερα.
1031
00:46:49,649 --> 00:46:52,232
Εγώ, όπως και εσύ, προσπαθώ
για να εντυπωσιάσω την οικογένειά μου
1032
00:46:52,332 --> 00:46:54,794
αναδημιουργώντας το τέλειο
Μιτς Χριστούγεννα,
1033
00:46:54,894 --> 00:46:56,396
και θέλω
πάρε το ακριβώς σωστά.
1034
00:46:56,496 --> 00:46:57,917
Αλλά υπάρχουν απλά
τόσες πολλές μικρές λεπτομέρειες
1035
00:46:58,017 --> 00:47:00,240
που υπεισέρχονται στο όλο θέμα.
Δεν είχα ιδέα!
1036
00:47:00,340 --> 00:47:01,481
- [αναστεναγμοί] Γιατί δεν το κάνεις
1037
00:47:01,581 --> 00:47:02,682
διευκολύνετε τον εαυτό σας
και έλα να
1038
00:47:02,782 --> 00:47:05,725
τα χριστουγεννιάτικα κάλαντα μου
νύχτα στο Maximo's.
1039
00:47:05,825 --> 00:47:09,129
Είναι για όλες τις κουρασμένες ψυχές
και σίγουρα πληροίτε τις προϋποθέσεις.
1040
00:47:09,229 --> 00:47:11,051
- Νομίζω ότι είναι πολύ φοβερό
ότι το κάνεις αυτό,
1041
00:47:11,151 --> 00:47:14,814
αλλά απλά δεν ταιριάζει
στις οικογενειακές μου παραδόσεις, έτσι...
1042
00:47:14,914 --> 00:47:16,897
- Εντάξει,
ο μικρός μου κόκκινος τάρανδος.
1043
00:47:16,997 --> 00:47:18,538
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
1044
00:47:18,638 --> 00:47:20,300
- Ρίξε μια ματιά σε αυτό.
- Να πάρει.
1045
00:47:20,400 --> 00:47:22,662
Τι κάνουμε, γιορτάζουμε
διακοπές ή ληστεία τράπεζας;
1046
00:47:22,762 --> 00:47:24,184
- Ναι, σου είπα.
- Εντάξει.
1047
00:47:24,284 --> 00:47:25,625
Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε
στην αρχή.
1048
00:47:25,725 --> 00:47:27,027
Ποιο είναι το νούμερο ένα στη λίστα σας;
1049
00:47:27,127 --> 00:47:28,468
- Φυσικά, το νούμερο ένα μου
στη λίστα μου
1050
00:47:28,568 --> 00:47:29,790
παίρνει υπέροχα δώρα
1051
00:47:29,890 --> 00:47:31,471
για όλους
όπως έκανε ο πατέρας μου.
1052
00:47:31,571 --> 00:47:33,433
- Ω Θεέ μου.
Είσαι ένας απαίσιος δωρητής.
1053
00:47:33,533 --> 00:47:35,075
- Είμαι ενημέρος.
1054
00:47:35,175 --> 00:47:38,518
- Χμ, αλλά ακολουθείς κάποιον
με πολύ χαριτωμένα παπούτσια
1055
00:47:38,618 --> 00:47:39,800
και να πάρει ό,τι πάρει.
1056
00:47:39,900 --> 00:47:41,481
- Μου αρέσει αυτό το σχέδιο!
1057
00:47:41,581 --> 00:47:44,444
[ύπουλη μουσική]
1058
00:47:44,544 --> 00:47:51,431
♪ ♪
1059
00:48:06,407 --> 00:48:07,588
Τότε πρέπει να πάρω
όλο το σπίτι έτοιμο
1060
00:48:07,688 --> 00:48:08,909
και διακοσμημένο από την παραμονή των Χριστουγέννων.
1061
00:48:09,009 --> 00:48:11,992
- Α, αυτό είναι εύκολο.
Εξωτερική ανάθεση!
1062
00:48:12,092 --> 00:48:14,515
[εορταστική μουσική]
1063
00:48:14,615 --> 00:48:16,116
- Πρέπει να--πρέπει--εσύ
Πρέπει να πάρω περισσότερα πράγματα.
1064
00:48:16,216 --> 00:48:17,718
- Α-α, ε...
- Ξέρω, ξέρω, πήρα πολλά.
1065
00:48:17,818 --> 00:48:19,079
- Εντάξει.
- Δεν το έχω κάνει ποτέ αυτό.
1066
00:48:19,179 --> 00:48:20,561
- Ένα ακόμα, ένα ακόμα, ένα ακόμα.
Το έχω.
1067
00:48:20,661 --> 00:48:21,842
- Ευχαριστώ.
- Ωραία.
1068
00:48:21,942 --> 00:48:23,364
- Η τρίτη φορά είναι η γοητεία.
1069
00:48:23,464 --> 00:48:25,766
-Είμαστε καλά;
- Ε, σκέφτομαι περισσότερο έτσι.
1070
00:48:25,866 --> 00:48:27,528
Όχι, έτσι.
1071
00:48:27,628 --> 00:48:30,731
Και μετά πρέπει να μαγειρέψω
τέλειο δείπνο την παραμονή των Χριστουγέννων.
1072
00:48:30,831 --> 00:48:33,734
- Ναι, δεν έχω
οποιαδήποτε συμβουλή για αυτό.
1073
00:48:33,834 --> 00:48:35,896
Κύριε δείξε έλεος.
Ο Θεός να μας βοηθήσει όλους.
1074
00:48:35,996 --> 00:48:37,578
[προσεύχομαι αδιάκριτα]
1075
00:48:37,678 --> 00:48:40,541
[ξέφρενη εορταστική μουσική]
1076
00:48:40,641 --> 00:48:42,303
♪ ♪
1077
00:48:42,403 --> 00:48:45,306
[βουίζει το τηλέφωνο]
1078
00:48:45,406 --> 00:48:52,273
♪ ♪
1079
00:48:52,373 --> 00:48:53,915
- Γειά σου?
1080
00:48:54,015 --> 00:48:55,917
-Καλά σχεδόν Χριστούγεννα.
- Χαρά;
1081
00:48:56,017 --> 00:48:57,879
Είναι?
Είναι πραγματικά χαρούμενο;
1082
00:48:57,979 --> 00:48:59,841
Λυπάμαι, αλλά, όπως,
τι σημαίνει ακόμη αυτό;
1083
00:48:59,941 --> 00:49:01,242
Σε ποιο άλλο σημείο του έτους
1084
00:49:01,342 --> 00:49:02,964
λέμε ποτέ ο ένας στον άλλο
ευχάριστα τίποτα;
1085
00:49:03,064 --> 00:49:05,286
- Ακούγεται σαν το διάλειμμά σου
πάει καλά τότε.
1086
00:49:05,386 --> 00:49:06,287
- Συγγνώμη, είμαι απλά...
1087
00:49:06,387 --> 00:49:08,009
Προσπαθώ να μαγειρέψω
1088
00:49:08,109 --> 00:49:10,411
ο τέλειος Μιτς
Δείπνο παραμονής Χριστουγέννων
1089
00:49:10,511 --> 00:49:13,014
για έξι άτομα και, μωρό μου,
Επιτρέψτε μου να σας πω,
1090
00:49:13,114 --> 00:49:15,737
δεν πάει όπως, ε,
κολυμπώντας όπως είχα σχεδιάσει.
1091
00:49:15,837 --> 00:49:17,138
- Λοιπόν, υποθέτω
αυτό σημαίνει η οικογένεια
1092
00:49:17,238 --> 00:49:18,299
δεν πήγε να σκορπίσει
στον άνεμο.
1093
00:49:18,399 --> 00:49:19,621
- Α, ξέχασα να σου πω.
1094
00:49:19,721 --> 00:49:21,022
Είχα τη φωτεινή ιδέα
να πείσει
1095
00:49:21,122 --> 00:49:23,384
να μείνουν όλοι,
όλα έτσι
1096
00:49:23,484 --> 00:49:25,226
μπορούμε να έχουμε το καλύτερο
Χριστούγεννα χωρίς μπαμπά ποτέ.
1097
00:49:25,326 --> 00:49:26,828
- Λοιπόν, αν σε κάνει
νιώθω καλύτερα,
1098
00:49:26,928 --> 00:49:29,511
Μόλις είδα αυτό που σκέφτομαι
ήταν ένα ξωτικό στρίπερ
1099
00:49:29,611 --> 00:49:32,153
με αυτιά ταράνδου
περπάτα, οπότε...
1100
00:49:32,253 --> 00:49:33,995
- Ω, ναι, ναι, ναι, ναι.
Είσαι στο Βέγκας.
1101
00:49:34,095 --> 00:49:36,758
Εμ, πώς είναι
με τη μαμά σου και τον νέο άντρα;
1102
00:49:36,858 --> 00:49:37,839
- Σίγουρα περίπλοκο.
1103
00:49:37,939 --> 00:49:39,921
Περισσότερα μαγικά σόου
απ' όσο νόμιζα.
1104
00:49:40,021 --> 00:49:41,723
Θα σου πω όμως αυτό,
όποιο κι αν είναι εκείνο το δείπνο
1105
00:49:41,823 --> 00:49:43,245
αποδεικνύεται ότι είναι,
θα είναι καλύτερα από
1106
00:49:43,345 --> 00:49:44,526
αυτός ο μπουφές που μπορείτε να φάτε
πρόκειται να πάω στο.
1107
00:49:44,626 --> 00:49:46,528
- Ω Θεέ μου.
Θέλεις να με ανταλλάξεις;
1108
00:49:46,628 --> 00:49:48,170
Γιατί θα έκανα τα πάντα
για ένα πόδι καβούρι
1109
00:49:48,270 --> 00:49:50,212
και ένα φλιτζάνι Jell-O αυτή τη στιγμή.
1110
00:49:50,312 --> 00:49:53,215
- Εντάξει.
Μπορώ να το κάνω αυτό, σωστά;
1111
00:49:53,315 --> 00:49:54,656
Μόνο ένα βράδυ ακόμα
και είμαι σπίτι.
1112
00:49:54,756 --> 00:49:56,378
- Ω! ναι.
Το έχεις.
1113
00:49:56,478 --> 00:49:57,739
Το έχεις σίγουρα αυτό.
Ναι ναι ναι.
1114
00:49:57,839 --> 00:49:59,621
- Ω Θεέ μου.
1115
00:49:59,721 --> 00:50:02,344
Θέλω να πω, χρειάζεστε βοήθεια;
1116
00:50:02,444 --> 00:50:04,346
Όλοι θα είναι εδώ
σε λιγότερο από μία ώρα.
1117
00:50:04,446 --> 00:50:05,587
- Πραγματικά?
- Ναι.
1118
00:50:05,687 --> 00:50:06,868
- Σάιμον, πρέπει να φύγω.
1119
00:50:06,968 --> 00:50:08,230
- Απλά θυμήσου,
τίποτα δεν είναι τέλειο.
1120
00:50:08,330 --> 00:50:10,032
Καλή τύχη.
- Ναι, καλή τύχη και σε σένα.
1121
00:50:10,132 --> 00:50:11,673
Που δεν είναι τίποτα
Φαντάστηκα ποτέ δύο ανθρώπους
1122
00:50:11,773 --> 00:50:14,636
έχοντας να πει
ο ένας στον άλλο τα Χριστούγεννα.
1123
00:50:14,736 --> 00:50:16,038
- Α, Ζόι.
- Χμμ;
1124
00:50:16,138 --> 00:50:18,080
- Μίλησέ μου.
Τι μπορώ να κάνω για να βοηθήσω?
1125
00:50:18,180 --> 00:50:19,721
- [χλευάζει]
Εννοώ,
1126
00:50:19,821 --> 00:50:22,044
ω, το μόνο πράγμα
μπορώ να σκεφτώ
1127
00:50:22,144 --> 00:50:24,767
για να κάνεις
θα πήγαινε να βρεις την όρεξή σου
1128
00:50:24,867 --> 00:50:28,771
γιατί είμαστε
θα γιορτάσουμε απόψε!
1129
00:50:28,871 --> 00:50:30,492
Και το πλήθος αγριεύει!
1130
00:50:30,592 --> 00:50:32,634
[μιμείται επευφημίες πλήθους]
1131
00:50:35,317 --> 00:50:36,739
- Ζόι...
- Το εννοώ.
1132
00:50:36,839 --> 00:50:37,760
έχω τα πάντα
υπό έλεγχο.
1133
00:50:37,840 --> 00:50:40,863
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
1134
00:50:40,963 --> 00:50:43,345
- Εντάξει.
1135
00:50:43,445 --> 00:50:46,028
[ξέφρενη εορταστική μουσική]
1136
00:50:46,128 --> 00:50:48,591
- [γρυλίζει]
1137
00:50:48,691 --> 00:50:50,933
♪ ♪
1138
00:50:56,218 --> 00:50:58,320
[«Σας ευχόμαστε Καλά
Χριστούγεννα» παίζει]
1139
00:50:58,420 --> 00:51:00,323
- Είναι χαριτωμένο, σωστά;
- Ναι, πήγαμε στο σαλόνι.
1140
00:51:00,423 --> 00:51:01,764
Του φτιάξαμε τα μαλλιά, ναι.
Ναι, κοίτα αυτό.
1141
00:51:01,864 --> 00:51:05,728
- Ντέιβιντ.
- Λοιπόν, ξέρω ότι δεν είναι
1142
00:51:05,828 --> 00:51:08,571
ακριβώς
αυτό που όλοι είχαν σχεδιάσει,
1143
00:51:08,671 --> 00:51:11,254
αλλά έχω κάποια καλά νέα.
1144
00:51:11,354 --> 00:51:15,258
Έχω οργανώσει μερικά πραγματικά
διασκεδαστικά πράγματα για να κάνουμε απόψε,
1145
00:51:15,358 --> 00:51:19,742
συμπεριλαμβανομένου ενός ασπρόμαυρου
Χριστουγεννιάτικη ταινία διπλού μεγάλου μήκους,
1146
00:51:19,842 --> 00:51:21,063
αν είστε όλοι έτοιμοι για αυτό.
1147
00:51:21,163 --> 00:51:23,346
Λοιπόν, ας έχουμε
υπέροχη στιγμή.
1148
00:51:23,446 --> 00:51:25,108
Στην υγειά σας!
- Ναι, μπράβο!
1149
00:51:25,208 --> 00:51:27,270
[επικαλυπτόμενες επευφημίες]
- Μπράβο σας, κύριε.
1150
00:51:27,370 --> 00:51:29,752
- Μμμ, Ζόι, έχει γεύση
1151
00:51:29,852 --> 00:51:31,194
όπως ακριβώς
ο μπαμπάς σου το έφτιαχνε.
1152
00:51:31,294 --> 00:51:32,555
- Λοιπόν, γιατί το χρησιμοποίησα
λίγο κάτι
1153
00:51:32,655 --> 00:51:34,637
ονόμασε τη συνταγή του.
1154
00:51:34,737 --> 00:51:37,000
- Ουάου!
Αυτό είναι πραγματικά καλό.
1155
00:51:37,100 --> 00:51:38,421
Μάλλον είναι πολύ βαρύ
κρέμα μέσα όμως, σωστά;
1156
00:51:38,501 --> 00:51:40,283
- Μμ-μμ.
- Όχι, κοιλιά μου.
1157
00:51:40,383 --> 00:51:43,366
- Αγάπη μου, είμαι τόσο εντυπωσιασμένος
από όλα.
1158
00:51:43,466 --> 00:51:46,609
Όλο το σπίτι φαίνεται
υπέροχο, έτσι δεν είναι, Ντεμπ;
1159
00:51:46,709 --> 00:51:50,653
- Όχι τόσο υπέροχο όσο
μια pina colada στο ηλιοβασίλεμα στο Maui
1160
00:51:50,753 --> 00:51:52,736
αλλά κυλάω μαζί του.
1161
00:51:52,836 --> 00:51:54,657
- Λοιπόν, ήταν απλά
πολύ σημαντικό για μένα
1162
00:51:54,757 --> 00:51:56,459
για να κάνω τον μπαμπά μου περήφανο
1163
00:51:56,559 --> 00:51:58,822
και να δημιουργήσουμε ακριβώς μια νύχτα
όπως όλα εκείνα τα ξεχωριστά
1164
00:51:58,922 --> 00:52:00,583
έκανε για εμάς
όλα αυτά τα χρόνια.
1165
00:52:00,683 --> 00:52:03,426
Ίδια διακοσμητικά, ίδιο γεύμα,
ίδιο κεντρικό κομμάτι χιονόσφαιρας
1166
00:52:03,526 --> 00:52:04,788
στη μέση
του τραπεζιού!
1167
00:52:04,888 --> 00:52:06,309
- Λοιπόν, το έβγαλες.
1168
00:52:06,409 --> 00:52:07,911
Μυρίζει κιόλας
ακριβώς το ίδιο.
1169
00:52:08,011 --> 00:52:09,472
Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι να έρθει ο μπαμπάς
εδώ μέσα φορώντας ένα καπέλο Άγιου Βασίλη
1170
00:52:09,572 --> 00:52:12,435
και θα ήταν σαν
κάθε άλλο Χριστούγεννα.
1171
00:52:12,535 --> 00:52:14,537
[χτυπά το κουδούνι]
1172
00:52:16,059 --> 00:52:18,061
- Παιδιά περιμένετε κανέναν;
1173
00:52:19,703 --> 00:52:22,205
- Γεια!
Zoey, σωστά;
1174
00:52:22,305 --> 00:52:26,169
Είναι ο Τζακ από το Lumber Jack's
παρτίδα χριστουγεννιάτικου δέντρου.
1175
00:52:26,269 --> 00:52:29,853
- Εμ, γεια.
1176
00:52:29,953 --> 00:52:31,855
Είσαι εδώ
να μαζέψουμε νωρίς το δέντρο μας;
1177
00:52:31,955 --> 00:52:33,737
Έτσι λειτουργεί τώρα;
1178
00:52:33,837 --> 00:52:35,138
- [γέλια]
Ωχ όχι.
1179
00:52:35,238 --> 00:52:37,060
Ήμουν καλεσμένος εδώ απόψε.
1180
00:52:37,160 --> 00:52:39,803
Έφτιαξα μια κατσαρόλα.
1181
00:52:44,368 --> 00:52:47,231
Είναι κανείς άλλος εδώ ακόμα;
1182
00:52:47,331 --> 00:52:50,594
- Ναι, συγγνώμη.
Εμ...
1183
00:52:50,694 --> 00:52:52,836
έλα μαζί μου.
1184
00:52:52,936 --> 00:52:55,839
Ρε παιδιά, δείτε ποιος είναι εδώ.
1185
00:52:55,939 --> 00:52:59,043
Τζακ...από
το χριστουγεννιάτικο δέντρο.
1186
00:52:59,143 --> 00:53:01,685
- Γεια σε όλους!
Καλές διακοπές.
1187
00:53:01,785 --> 00:53:04,168
όλοι: Γεια.
- Μάγκι, αυτό είναι για σένα.
1188
00:53:04,268 --> 00:53:08,052
Είναι, φυσικά, ένα αλεξανδρινό,
που τυχαίνει να είναι...
1189
00:53:08,152 --> 00:53:09,934
- Το επίσημο
Χριστουγεννιάτικο λουλούδι.
1190
00:53:10,034 --> 00:53:11,215
- [γέλια]
1191
00:53:11,315 --> 00:53:13,257
Δεν μπορείτε να πάρετε
οτιδήποτε έχει περάσει από αυτό.
1192
00:53:13,357 --> 00:53:16,981
- Λοιπον, ευχαριστω.
Αυτό είναι υπέροχο.
1193
00:53:17,081 --> 00:53:19,183
Ξέρω το τέλειο μέρος
γι 'αυτό.
1194
00:53:19,283 --> 00:53:21,425
Zoey, θα ήθελες
θέλεις να έρθεις μαζί μου;
1195
00:53:21,525 --> 00:53:25,149
- Σίγουρα θα.
- Αυγολέμονο, Τζακ;
1196
00:53:25,249 --> 00:53:28,472
[έντονη μουσική]
1197
00:53:28,572 --> 00:53:32,236
- Γρήγορη ερώτηση.
Γιατί προσκάλεσες
1198
00:53:32,336 --> 00:53:35,760
ο κούτσουρο του χριστουγεννιάτικου δέντρου
στο δείπνο μας την παραμονή των Χριστουγέννων;
1199
00:53:35,860 --> 00:53:38,082
- Νόμιζες ότι το έκανα αυτό;
Νόμιζα ότι τον προσκάλεσες.
1200
00:53:38,182 --> 00:53:40,845
- Γιατι να το κανω αυτο?
Δεν τον ξέρω καν αυτόν τον τύπο.
1201
00:53:40,945 --> 00:53:43,608
- Εντάξει, αν κανένας από εμάς
τον προσκάλεσε τότε...
1202
00:53:43,708 --> 00:53:46,751
- [βουίζοντας]
1203
00:53:51,556 --> 00:53:54,398
- Νομίζω ότι ξέρω
τι συμβαίνει.
1204
00:53:56,841 --> 00:53:58,743
Άκουσες τη μαμά μου να τραγουδάει
"Κάλε με ίσως"
1205
00:53:58,843 --> 00:53:59,984
στο χριστουγεννιάτικο δέντρο,
δεν το έκανες;
1206
00:54:00,084 --> 00:54:01,426
- Σίγουρα το έκανα.
1207
00:54:01,526 --> 00:54:03,508
Και σκέφτηκα ότι θα παίξω
λίγο Chris-mitzvah
1208
00:54:03,608 --> 00:54:05,830
και καλέστε τον Τζακ απόψε γιατί
η καρδιά της το ήθελε ξεκάθαρα.
1209
00:54:05,930 --> 00:54:07,272
- Μέγιστη.
- Τι?
1210
00:54:07,372 --> 00:54:10,195
- Άκουσα και της μαμάς μου
τραγούδι καρδιά εκείνο το βράδυ,
1211
00:54:10,295 --> 00:54:14,199
γι' αυτό της μίλησα
για αυτό με μεγάλη λεπτομέρεια.
1212
00:54:14,299 --> 00:54:16,321
Και την έκανα να φαίνεται
σε πολλά διαδικτυακά προφίλ
1213
00:54:16,421 --> 00:54:17,922
μαζί μου μετά.
1214
00:54:18,022 --> 00:54:19,884
Και να σου πω,
μετά από εκείνη τη νύχτα, είμαι σημαδεμένος.
1215
00:54:19,984 --> 00:54:21,646
Και πιο σημαντικό,
1216
00:54:21,746 --> 00:54:25,330
δεν είναι σχεδόν έτοιμη
να αρχίσουμε να βγαίνουμε ακόμα.
1217
00:54:25,430 --> 00:54:26,771
- Είσαι σίγουρος?
1218
00:54:26,871 --> 00:54:28,373
γιατί πραγματικά δεσμεύτηκε
σε εκείνο το τραγούδι.
1219
00:54:28,473 --> 00:54:30,215
-Είσαι πολύ πάνω από το κεφάλι σου
σε αυτό, εντάξει;
1220
00:54:30,315 --> 00:54:32,337
Δεν καταλαβαίνετε
τις πολυπλοκότητες όπως εγώ.
1221
00:54:32,437 --> 00:54:34,739
- Λυπάμαι αν νομίζεις
Ξεπέρασα τα όριά μου.
1222
00:54:34,839 --> 00:54:36,581
Πραγματικά απλώς προσπαθούσα
για να νιώσει καλά η μητέρα σου
1223
00:54:36,681 --> 00:54:39,264
σε αυτό που νόμιζα ότι θα γίνει
μια δύσκολη νύχτα για εκείνη.
1224
00:54:39,364 --> 00:54:41,186
Παρακαλώ μην τρελαίνεστε
σε μένα για αυτό.
1225
00:54:41,286 --> 00:54:43,708
-Μακάρι να το είχες
μου είπε πριν το κάνεις αυτό.
1226
00:54:43,808 --> 00:54:46,031
- Ναι έχεις δίκιο.
Θα έπρεπε να το είχα κάνει.
1227
00:54:46,131 --> 00:54:48,754
Μάλλον έμοιαζε
μια διασκεδαστική έκπληξη στο μυαλό μου.
1228
00:54:48,854 --> 00:54:50,916
Τι θέλεις να κάνω?
Θέλεις να τον διώξω;
1229
00:54:51,016 --> 00:54:52,037
Θα σε έκανε αυτό
νιώθω καλύτερα?
1230
00:54:52,137 --> 00:54:53,799
- Οχι!
- Πολύ καλα,
1231
00:54:53,899 --> 00:54:55,721
γιατί είναι πολύ μεγάλος και εγώ
δεν ξέρω αν θα μπορούσα να τον πάρω.
1232
00:54:55,821 --> 00:54:58,163
- [αναστεναγμοί]
1233
00:54:58,263 --> 00:55:01,687
- Κοίτα, απόψε
θα είναι υπέροχο.
1234
00:55:01,787 --> 00:55:04,570
Κοίτα, σοβαρά, εσύ,
δούλεψες σκληρά για αυτό.
1235
00:55:04,670 --> 00:55:06,371
Ο Τζακ φαίνεται
ένας πραγματικά καλός τύπος.
1236
00:55:06,471 --> 00:55:09,695
Κάνετε κάτι ευγενικό
για κάποιον άλλον.
1237
00:55:09,795 --> 00:55:11,216
Και ποιος ξέρει,
1238
00:55:11,316 --> 00:55:15,861
ίσως το σύμπαν
θέλει να είναι εδώ,
1239
00:55:15,961 --> 00:55:17,743
εντάξει?
1240
00:55:17,843 --> 00:55:22,668
- [αναστεναγμοί]
1241
00:55:22,768 --> 00:55:24,790
Εντάξει.
1242
00:55:24,890 --> 00:55:26,952
[αδιάκριτη φλυαρία]
1243
00:55:27,052 --> 00:55:28,954
- Ζόι, πρέπει να προσπαθήσεις
1244
00:55:29,054 --> 00:55:31,677
αυτή η νέα παρτίδα αυγολέμονο
μαστίγωσα.
1245
00:55:31,777 --> 00:55:33,779
- Εντάξει.
1246
00:55:35,661 --> 00:55:36,962
[γουλιά]
1247
00:55:37,062 --> 00:55:39,285
Αυτό είναι, όπως, όλο το αλκοόλ.
1248
00:55:39,385 --> 00:55:41,687
Γιατί άλλαξες
η συνταγή του μπαμπά μου;
1249
00:55:41,787 --> 00:55:43,369
- ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
Δεν το έκανα--Δεν το άλλαξα.
1250
00:55:43,469 --> 00:55:45,050
Το βελτίωσα.
1251
00:55:45,150 --> 00:55:47,813
Απλώς ήθελα να πάρω
όλοι μια μικρή γεύση
1252
00:55:47,913 --> 00:55:51,377
εκείνης της κρουαζιέρας με ποτό στο ηλιοβασίλεμα
που είχαμε κάνει κράτηση για απόψε.
1253
00:55:51,477 --> 00:55:53,139
- Μου θυμιζει.
1254
00:55:53,239 --> 00:55:57,263
Ε, αφού είμαστε εδώ
1255
00:55:57,363 --> 00:56:00,206
και όχι στη Χαβάη...
1256
00:56:04,410 --> 00:56:07,193
Θα θέλατε να καθίσετε;
Κυρίες και κύριοι,
1257
00:56:07,293 --> 00:56:10,556
το πρώτο πράγμα στην ημερήσια διάταξη
για αυτό το βράδυ
1258
00:56:10,656 --> 00:56:13,639
είναι για τον καθένα μας
να ανοίξω ένα δώρο,
1259
00:56:13,739 --> 00:56:17,643
που είναι ένα κλασικό Clarke
παράδοση της «νύχτας πριν».
1260
00:56:17,743 --> 00:56:19,726
Ορίστε λοιπόν, Έμιλυ.
1261
00:56:19,826 --> 00:56:22,809
- Ευχαριστώ, Ζόι.
- Ένα για τον Ντέιβιντ.
1262
00:56:22,909 --> 00:56:25,772
- Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
- Και ο μικρός Μάιλς.
1263
00:56:25,872 --> 00:56:27,453
και τα δύο: Ωχ.
1264
00:56:27,553 --> 00:56:31,457
- Και η μαμά.
Και για τους καλεσμένους μας, Deb...
1265
00:56:31,557 --> 00:56:33,700
- Ω σας ευχαριστώ.
- Και ο Μαξ.
1266
00:56:33,800 --> 00:56:35,141
- Ευχαριστώ.
1267
00:56:35,241 --> 00:56:37,383
- Α, δεν πήρα τίποτα
για σένα, Τζακ,
1268
00:56:37,483 --> 00:56:39,105
γιατί δεν ήξερα
ερχόσουν.
1269
00:56:39,205 --> 00:56:41,307
- Α, παρακαλώ.
Μην ανησυχείς καν για μένα.
1270
00:56:41,407 --> 00:56:44,230
Απλώς κάθομαι εδώ
θηλάζοντας αυτό το αυγολέμονο.
1271
00:56:44,330 --> 00:56:46,433
Βάλε λίγο τρίχες στο στήθος μου.
- Ω! ναι.
1272
00:56:46,533 --> 00:56:49,235
- Εσύ, ξέρεις τι, Τζακ;
Μπορείτε να έχετε το δικό μου.
1273
00:56:49,335 --> 00:56:50,597
- Α, δεν μπορούσα, Μαξ.
- Οχι.
1274
00:56:50,697 --> 00:56:52,439
Είχα ήδη
οκτώ νύχτες έξω.
1275
00:56:52,539 --> 00:56:54,120
Θα είμαι καλά.
1276
00:56:54,220 --> 00:56:55,962
- Ευχαριστώ, Μαξ.
Είναι πολύ γλυκό εκ μέρους σου.
1277
00:56:56,062 --> 00:56:58,405
- Φυσικά.
- Τι;
1278
00:56:58,505 --> 00:57:00,927
- Κάλτσες;
Μας έδωσες κάλτσες;
1279
00:57:01,027 --> 00:57:02,809
- Ένας άλλος Κλαρκ
οικογενειακή παράδοση.
1280
00:57:02,909 --> 00:57:05,532
- Μαμά και Ντεμπ,
Σας πήρα χούλα κορίτσια
1281
00:57:05,632 --> 00:57:07,053
γιατί νιώθω ένοχος.
1282
00:57:07,153 --> 00:57:10,016
Και Ντέιβιντ,
Σου πήρα ένα πληκτρολόγιο.
1283
00:57:10,116 --> 00:57:12,659
- Μερικές φορές μου αρέσει να πηγαίνω
στην πόλη τη δεκαετία του 88.
1284
00:57:12,759 --> 00:57:14,821
- Για την Έμιλυ, πήρα μίνι σφυρί.
1285
00:57:14,921 --> 00:57:16,663
Και μετά, ω,
για το μικρό μωρό Μάιλς,
1286
00:57:16,763 --> 00:57:18,505
Πήρα πολύ το πρόσωπό μου
1287
00:57:18,605 --> 00:57:20,867
για να μπορεί να κοιτάζει πάντα
στη θεία του.
1288
00:57:20,967 --> 00:57:24,631
Και μετά για τον Μαξ, τα Lego.
1289
00:57:24,731 --> 00:57:28,916
Εμ, Μαξ--εννοώ, Τζακ.
1290
00:57:29,016 --> 00:57:32,279
- Ναι, μου αρέσει να καυχιέμαι
όντας πρωτομάστορας τούβλο.
1291
00:57:32,379 --> 00:57:34,761
- Λοιπόν, επίσης, την πρώτη μέρα
που γνωριστήκαμε...
1292
00:57:34,861 --> 00:57:36,863
- Ναι φυσικά.
1293
00:57:40,107 --> 00:57:42,649
- Είσαι καλά?
1294
00:57:42,749 --> 00:57:45,252
-Εμ...
[καθαριζει το λαιμο]
1295
00:57:45,352 --> 00:57:47,735
Συγγνώμη...
[αναστεναγμοί]
1296
00:57:47,835 --> 00:57:52,139
Λοιπόν, αυτά με έπιασαν
από έκπληξη υποθέτω.
1297
00:57:52,239 --> 00:57:55,783
- Α, είναι απλώς κάλτσες.
1298
00:57:55,883 --> 00:57:57,745
- Ξέρεις, δεν το έκανα...
δεν μεγάλωσε πολύ
1299
00:57:57,845 --> 00:58:01,228
και, ε--αλλά
Είχα αυτό το σετ Lego
1300
00:58:01,328 --> 00:58:04,471
ότι ο πατέρας μου
μου έδωσε ένα Χριστούγεννα,
1301
00:58:04,571 --> 00:58:07,715
και έπαιξα με αυτό
όλη την ώρα.
1302
00:58:07,815 --> 00:58:10,838
Τέλος πάντων, αυτά...
1303
00:58:10,938 --> 00:58:12,520
αυτές οι κάλτσες πραγματικά, ε,
1304
00:58:12,620 --> 00:58:15,102
πραγματικά με έφερε πίσω
σε μια χρονική στιγμή.
1305
00:58:16,984 --> 00:58:18,566
Ω Θεέ μου.
Και τώρα εδώ
1306
00:58:18,666 --> 00:58:20,488
Μπροστά κλαίω
ενός σωρού αγνώστων.
1307
00:58:20,588 --> 00:58:23,210
Συγγνώμη.
1308
00:58:23,310 --> 00:58:24,812
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ
1309
00:58:24,912 --> 00:58:28,336
που με κάλεσες στο σπίτι σου
την παραμονή των Χριστουγέννων.
1310
00:58:28,436 --> 00:58:30,177
- Χαιρόμαστε που σε έχουμε.
- Μπορείτε να έρθετε ανά πάσα στιγμή.
1311
00:58:30,277 --> 00:58:31,699
- Οποτεδήποτε, ναι.
- Ναι.
1312
00:58:31,799 --> 00:58:33,261
[χτυπά το κουδούνι]
- Λοιπόν,
1313
00:58:33,361 --> 00:58:37,145
αυτό σημαίνει ότι είναι σχεδόν δείπνο!
Ουου-ουου!
1314
00:58:37,245 --> 00:58:41,629
Ντέιβιντ, Έμιλυ,
Μαξ, μωρό Μάιλς,
1315
00:58:41,729 --> 00:58:43,431
Παιδιά θέλετε να με βοηθήσετε
να τα βάλεις όλα στο τραπέζι;
1316
00:58:43,531 --> 00:58:45,273
- Σίγουρος.
1317
00:58:45,373 --> 00:58:49,197
[ιδιόρρυθμη μουσική]
1318
00:58:49,297 --> 00:58:51,359
- Έχετε ένα όμορφο σπίτι.
1319
00:58:51,459 --> 00:58:53,962
- Ευχαριστώ.
1320
00:58:54,062 --> 00:58:56,925
Θα θέλατε μια περιοδεία;
1321
00:58:57,025 --> 00:58:58,406
- Σίγουρος.
1322
00:58:58,506 --> 00:59:03,091
- Ντεμπ, θα ήθελες να έρθεις;
1323
00:59:03,191 --> 00:59:04,452
- Οχι.
1324
00:59:04,552 --> 00:59:07,755
[αδιάκριτη φλυαρία]
1325
00:59:09,197 --> 00:59:11,059
- Γεια σου, Σούζαν.
1326
00:59:11,159 --> 00:59:13,822
είμαι πολύ ενθουσιασμένος
για να δεις τι έβγαλες.
1327
00:59:13,922 --> 00:59:15,343
Ο Μο λάμπει
για αυτό όλη την εβδομάδα.
1328
00:59:15,443 --> 00:59:18,987
- Μμ-μμ.
- Εντάξει.
1329
00:59:19,087 --> 00:59:22,270
[χειροκροτήματα]
1330
00:59:22,370 --> 00:59:27,515
[σκόρπιες επευφημίες]
1331
00:59:27,615 --> 00:59:30,999
όλα: ♪ Στολίστε τις αίθουσες
με κλαδιά πουρνάρι ♪
1332
00:59:31,099 --> 00:59:35,123
♪ Φα λα λα λα λα,
λα λα λα λα ♪
1333
00:59:35,223 --> 00:59:38,807
♪ «Είναι η εποχή που πρέπει να είναι χαρούμενη ♪
1334
00:59:38,907 --> 00:59:41,610
♪ Φα λα λα λα λα,
λα λα λα λα ♪
1335
00:59:41,710 --> 00:59:44,613
- Να σταματήσει!
Αυτό δεν θα λειτουργήσει ποτέ.
1336
00:59:44,713 --> 00:59:47,856
Ας τους δείξουμε
τι πραγματικά μπορούμε να κάνουμε!
1337
00:59:47,956 --> 00:59:50,859
[φωτεινή μουσική]
1338
00:59:50,959 --> 00:59:52,621
♪ ♪
1339
00:59:52,721 --> 00:59:55,344
♪ Είσαι εδώ
εκεί που πρέπει να είσαι ♪
1340
00:59:55,444 --> 00:59:58,227
♪ Χιόνι πέφτει
καθώς τα κάλαντα τραγουδούν ♪
1341
00:59:58,327 --> 01:00:01,470
♪ Απλώς δεν ήταν το ίδιο ♪
1342
01:00:01,570 --> 01:00:04,433
♪ Μόνος τα Χριστούγεννα ♪
1343
01:00:04,533 --> 01:00:07,676
♪ Δώρα,
τι όμορφο θέαμα ♪
1344
01:00:07,776 --> 01:00:10,559
♪ Μην εννοείς τίποτα
αν δεν με κρατάς σφιχτά ♪
1345
01:00:10,659 --> 01:00:16,205
♪ Είσαι ό,τι χρειάζομαι
κάτω από το δέντρο ♪
1346
01:00:16,305 --> 01:00:21,290
♪ Απόψε θα πάω
σε κρατάω κοντά ♪
1347
01:00:21,390 --> 01:00:22,731
[παιδιά που φωνάζουν]
1348
01:00:22,831 --> 01:00:25,814
♪ Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε ♪
1349
01:00:25,914 --> 01:00:30,459
♪ Είχα χαθεί πριν από σένα ♪
1350
01:00:30,559 --> 01:00:33,142
♪ Χριστούγεννα ήταν
κρύο και γκρι ♪
1351
01:00:33,242 --> 01:00:34,864
[παιδιά που φωνάζουν]
1352
01:00:34,964 --> 01:00:40,349
♪ Άλλες διακοπές
μόνος να γιορτάσει ♪
1353
01:00:40,449 --> 01:00:46,035
♪ Αλλά τότε μια μέρα
όλα άλλαξαν ♪
1354
01:00:46,135 --> 01:00:49,679
♪ Είσαι ό,τι χρειάζομαι
κάτω από το δέντρο ♪
1355
01:00:49,779 --> 01:00:52,642
♪ Είσαι εδώ
εκεί που πρέπει να είσαι ♪
1356
01:00:52,742 --> 01:00:55,524
♪ Χιόνι πέφτει
καθώς τα κάλαντα τραγουδούν ♪
1357
01:00:55,624 --> 01:00:58,127
♪ Απλώς δεν ήταν το ίδιο ♪
1358
01:00:58,227 --> 01:01:03,092
♪ Μόνος τα Χριστούγεννα ♪
1359
01:01:03,192 --> 01:01:06,095
♪ Δώρα,
τι όμορφο θέαμα ♪
1360
01:01:06,195 --> 01:01:09,419
♪ Δεν σημαίνει τίποτα
αν δεν με κρατάς σφιχτά ♪
1361
01:01:09,519 --> 01:01:13,182
♪ Είσαι ό,τι χρειάζομαι
κάτω από το ♪
1362
01:01:13,282 --> 01:01:18,468
♪ Κάτω από το δέντρο ♪
1363
01:01:18,568 --> 01:01:22,952
[σκόρπιο χειροκρότημα]
1364
01:01:23,052 --> 01:01:24,274
Να σταματήσει.
1365
01:01:24,374 --> 01:01:25,555
Πιστεύω ότι μπορώ να μιλήσω
για όλους εμάς
1366
01:01:25,655 --> 01:01:28,157
όταν λέω τις διακοπές
αφορούν τα παιδιά.
1367
01:01:28,257 --> 01:01:31,241
- Ναι.
[ζωηρά και χειροκροτήματα]
1368
01:01:31,341 --> 01:01:33,883
- Το οποίο είναι γιατί
για το επόμενο τραγούδι μου,
1369
01:01:33,983 --> 01:01:35,685
θα τραγουδήσω
αγαπημένο της παιδικής ηλικίας,
1370
01:01:35,785 --> 01:01:37,247
"Φροστυ ο ΧΙΟΝΑΝΘΡΩΠΟΣ."
1371
01:01:37,347 --> 01:01:40,330
Δεν είναι το αγαπημένο μου,
αλλά αρέσει στα παιδιά, οπότε χτυπήστε το!
1372
01:01:40,430 --> 01:01:43,373
- Δίσκος σερβιρίσματος, δίσκος σερβιρίσματος.
Πού είσαι δίσκος σερβιρίσματος;
1373
01:01:43,473 --> 01:01:46,136
Μαξ, λάθος μπολ.
Χρειάζεστε μια βάρκα με σάλτσα.
1374
01:01:46,236 --> 01:01:48,778
Ντέιβιντ, σταμάτα να τρως
τα ρολά δείπνου!
1375
01:01:48,878 --> 01:01:52,102
Έμιλυ, ένα λεπτό ακόμα
στα λαχανάκια Βρυξελλών.
1376
01:01:52,202 --> 01:01:54,224
Γεια, μπορεί κανείς να κάνει
μια σάλτσα σφενδάμου κράνμπερι;
1377
01:01:54,324 --> 01:01:56,386
Ξέχνα το.
Θα το φτιάξω μόνος μου.
1378
01:01:56,486 --> 01:01:57,747
-Είσαι καλά, Ζωή;
- Ναι, αχ.
1379
01:01:57,847 --> 01:01:59,389
Σίγουρα, απλά...
Είχα μια ιδέα στο κεφάλι μου
1380
01:01:59,489 --> 01:02:00,911
για το τι αυτή τη νύχτα
θα ήταν σαν
1381
01:02:01,011 --> 01:02:04,795
και δεν φαίνεται να είναι
πηγαίνοντας προς αυτή την κατεύθυνση.
1382
01:02:04,895 --> 01:02:08,318
Και πού είναι το καταραμένο σερβίρισμα
δίσκος που χρειάζομαι για το ζαμπόν;
1383
01:02:08,418 --> 01:02:09,639
- Τι γίνεται με αυτά;
1384
01:02:09,739 --> 01:02:11,401
- Κάλλα κρίνος.
- Μπίνγκο!
1385
01:02:11,501 --> 01:02:15,966
Φίλε, αυτό είναι εξαιρετικό.
Και, ε, και αυτά;
1386
01:02:16,066 --> 01:02:18,408
- Ε, ναστούρτιο;
1387
01:02:18,508 --> 01:02:20,851
- Κοίταξε ο άντρας
με αμαρυλλίδα.
1388
01:02:20,951 --> 01:02:22,252
- Αμαρυλλίς;
- Ναι.
1389
01:02:22,352 --> 01:02:25,576
- Με πιάνει κάθε φορά.
1390
01:02:25,676 --> 01:02:29,780
Γεια, τι είναι αυτά;
1391
01:02:29,880 --> 01:02:32,182
- Ω, ω, τα βρήκα
την άλλη μέρα.
1392
01:02:32,282 --> 01:02:35,786
Κάποτε χτυπούσα λίγο
μια ζωή πριν.
1393
01:02:35,886 --> 01:02:38,108
- Χμμ.
1394
01:02:38,208 --> 01:02:40,150
Μπορείς να μου δείξεις?
- [γέλια]
1395
01:02:40,250 --> 01:02:42,793
Δεν νομίζω
είναι πολύ καλή ιδέα.
1396
01:02:42,893 --> 01:02:43,954
- Ελα τώρα.
θα σου δείξω
1397
01:02:44,054 --> 01:02:46,557
Ακόμα ξέρω
πώς να μπάλωμα λάχανου.
1398
01:02:46,657 --> 01:02:48,519
- [γέλια]
1399
01:02:48,619 --> 01:02:51,602
- Σειρά σου.
Μπορείς?
1400
01:02:51,702 --> 01:02:55,085
Ελα.
Η ακτή είναι καθαρή.
1401
01:02:55,185 --> 01:02:57,648
- Δεν μπορώ να πιστέψω
το κάνω αυτό.
1402
01:02:57,748 --> 01:03:00,451
[διασκευή μεγάλης μπάντας
του "Jingle Bells" που παίζει]
1403
01:03:00,551 --> 01:03:07,438
♪ ♪
1404
01:03:21,292 --> 01:03:23,594
[γέλιο]
1405
01:03:23,694 --> 01:03:26,557
- Εξαιρετική!
Καλώ πάλι! Καλώ πάλι!
1406
01:03:26,657 --> 01:03:29,640
- Οχι όχι όχι όχι όχι.
Μην πιέζεις την τύχη σου φίλε.
1407
01:03:29,740 --> 01:03:31,322
Πρέπει να πάω να ελέγξω
στο δείπνο.
1408
01:03:31,422 --> 01:03:33,604
- Βεβαίως...
- Ω, παπούτσια βρύσης.
1409
01:03:33,704 --> 01:03:34,846
- Ναι.
- [γέλια]
1410
01:03:34,946 --> 01:03:38,209
Συγνώμη.
- Ναι.
1411
01:03:38,309 --> 01:03:41,652
- Ω.
1412
01:03:41,752 --> 01:03:43,334
- Σίγουρα ξέρεις
τι είναι αυτό το φυτό.
1413
01:03:43,434 --> 01:03:45,436
- Ναι.
1414
01:03:48,639 --> 01:03:50,922
- Γεια, μαμά, ξέρεις
όπου ο δίσκος σερβιρίσματος μας...
1415
01:04:04,896 --> 01:04:06,097
- Βρήκα το δίσκο σερβιρίσματος.
- Εντάξει, τέλεια, ευχαριστώ.
1416
01:04:06,177 --> 01:04:07,719
- Γεια, θέλεις να σε βοηθήσω
με το ζαμπόν
1417
01:04:07,819 --> 01:04:09,060
παρόλο που δεν έχω σκαλίσει ποτέ
τίποτα πριν;
1418
01:04:09,140 --> 01:04:10,402
- Σκαλίσατε ένα μέρος
στην καρδιά μου.
1419
01:04:10,502 --> 01:04:11,923
- Α, το πιο ωραίο πράγμα
μου είπες ποτέ.
1420
01:04:12,023 --> 01:04:13,324
- Ζόι, μπορώ σε παρακαλώ να μιλήσω
σε σένα για ένα δευτερόλεπτο;
1421
01:04:13,424 --> 01:04:14,806
- Γεια, μπορώ να προσπαθήσω
για να βοηθήσει να το χαράξει κι αυτό.
1422
01:04:14,906 --> 01:04:16,648
Κάποτε τσάκισα ένα στοιχειό κήπου
στην καλοκαιρινή κατασκήνωση.
1423
01:04:16,748 --> 01:04:18,129
- Μέλι.
- Σταματήστε όλοι!
1424
01:04:18,229 --> 01:04:19,731
[αναστεναγμοί]
1425
01:04:19,831 --> 01:04:21,253
Ο μπαμπάς χρησιμοποιούσε πάντα
να χαράξει το ζαμπόν.
1426
01:04:21,353 --> 01:04:23,375
Και αφού ήξερα ότι δεν ήταν
θα είμαι εδώ απόψε,
1427
01:04:23,475 --> 01:04:25,136
Πέρασα ώρες παρακολουθώντας
ένα βίντεο YouTube
1428
01:04:25,236 --> 01:04:26,498
για το πώς να το κάνετε αυτό που σημαίνει
1429
01:04:26,598 --> 01:04:27,859
Έχω όλο το frigging
κατάλαβε.
1430
01:04:27,959 --> 01:04:30,882
Μπορείτε λοιπόν να λάβετε όλοι
στο διάολο έξω από την κουζίνα μου;
1431
01:04:33,405 --> 01:04:36,288
[το ηλεκτρικό μαχαίρι στροβιλίζει]
Βγες στο διάολο από την κουζίνα μου!
1432
01:04:41,653 --> 01:04:47,919
[ήρεμη μουσική διακοπών]
1433
01:04:48,019 --> 01:04:50,362
- Ουαου.
Zoey, αυτό φαίνεται υπέροχο.
1434
01:04:50,462 --> 01:04:52,804
Πραγματικά έχω πάει
λαχταρώντας λίγο Big League Chew.
1435
01:04:52,904 --> 01:04:54,406
- Ντέιβιντ.
- Λοιπόν, ήταν πολύ πιο δύσκολο
1436
01:04:54,506 --> 01:04:55,848
από ό,τι φαινόταν στο βίντεο.
1437
01:04:55,948 --> 01:04:57,329
Και κανείς δεν πρέπει να το φάει
αν δεν θέλουν.
1438
01:04:57,429 --> 01:04:58,810
Είναι καλά!
1439
01:04:58,910 --> 01:05:00,652
- Α, δεν...
- Μαμά, θα μπορούσα να έχω λίγο κρασί;
1440
01:05:00,752 --> 01:05:03,776
- Οπωσδήποτε, αφού χύσω
τον εαυτό μου ένα δεύτερο.
1441
01:05:03,876 --> 01:05:05,697
- Χτύπα κι εμένα.
Θα ήθελες, αδερφή;
1442
01:05:05,797 --> 01:05:09,141
- Σίγουρος.
- Ωχ, ευχαριστώ.
1443
01:05:09,241 --> 01:05:11,864
- Λοιπόν, θα πω αυτό φαίνεται
πραγματικά νόστιμο.
1444
01:05:11,964 --> 01:05:13,305
Αστρική δουλειά, μωρό μου.
1445
01:05:13,405 --> 01:05:16,428
- Ευχαριστώ.
- Περίμενε, περίμενε, τι είναι αυτό;
1446
01:05:16,528 --> 01:05:18,711
- Α, είναι
το χριστουγεννιάτικο ενημερωτικό μας δελτίο
1447
01:05:18,811 --> 01:05:21,113
που στέλνουμε email
Adam Gluck αύριο το πρωί.
1448
01:05:21,213 --> 01:05:22,995
- Αύριο το πρωί.
- Θέλαμε λοιπόν να σας δείξουμε όλους.
1449
01:05:23,095 --> 01:05:26,599
- Αυτό είναι καταπληκτικό.
Τι χρονιά περάσατε εσείς οι δύο!
1450
01:05:26,699 --> 01:05:29,482
Περίμενε, περίμενε, έπαιζες πιάνο
1451
01:05:29,582 --> 01:05:32,885
στο «Καρπούζι Ζάχαρη»;
1452
01:05:32,985 --> 01:05:35,448
- Ε, κατά κάποιο τρόπο.
- Πραγματικά? Άσε με να το δω.
1453
01:05:35,548 --> 01:05:37,009
- Ωχ όχι. Δεν χρειάζεται.
Είναι σαν -- δεν είναι μεγάλη υπόθεση.
1454
01:05:37,109 --> 01:05:38,030
Είναι απλά κάτι
μας αρέσει να ρίχνουμε μαζί
1455
01:05:38,110 --> 01:05:39,852
και είναι, είναι, χμ...
1456
01:05:39,952 --> 01:05:41,494
- Πω πω, κέρδισες μια μη τηλεοπτική
σεζόν του "The Amazing Race";
1457
01:05:41,594 --> 01:05:43,576
- Ναι. Ναι.
1458
01:05:43,676 --> 01:05:45,578
Α, αλλά,
αλλά ένα από τα ζευγάρια,
1459
01:05:45,678 --> 01:05:47,500
αποδεικνύεται ότι ήταν
τα παιδιά του παραγωγού
1460
01:05:47,600 --> 01:05:48,861
και έτσι έπρεπε να μείνουν στο ράφι
το όλο πράγμα.
1461
01:05:48,961 --> 01:05:50,222
- Ω.
1462
01:05:50,322 --> 01:05:51,704
- Τέλος πάντων, νιώθω σαν εσένα
πάρτε την ουσία.
1463
01:05:51,804 --> 01:05:55,147
- Σίγουρα το κάνουμε.
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι?
1464
01:05:55,247 --> 01:05:57,750
Γιατί ένιωσες
η ανάγκη να γίνει αυτό;
1465
01:05:57,850 --> 01:05:58,911
- Πείσμα.
Εκδίκηση.
1466
01:05:59,011 --> 01:06:00,072
- Μικροπρέπεια.
Ζήλια.
1467
01:06:00,172 --> 01:06:03,756
- Ναι.
Επίσης, αυτή ήταν η ιδέα του Μαξ.
1468
01:06:03,856 --> 01:06:06,079
- Γεια σου, μη με κατηγορείς που είμαι
ένας αυθόρμητος στοχαστής.
1469
01:06:06,179 --> 01:06:07,720
- Περίμενε, συγγνώμη.
1470
01:06:07,820 --> 01:06:10,643
Εσείς -- έχετε, όπως,
υπάρχει πραγματικό πρόβλημα με αυτό;
1471
01:06:10,743 --> 01:06:12,245
- Δηλαδή, δεν θα το κάνω
να σου πω τι να κάνεις,
1472
01:06:12,345 --> 01:06:13,846
αλλά δεν είμαι σίγουρος ότι θα έλεγε ο μπαμπάς
1473
01:06:13,946 --> 01:06:16,069
είναι ακριβώς
στο πνεύμα των Χριστουγέννων.
1474
01:06:18,591 --> 01:06:21,374
- Γεια, όλοι, η Ζόι δούλεψε
πολύ δύσκολο σε αυτό το γεύμα.
1475
01:06:21,474 --> 01:06:24,297
Ας εμβαθύνουμε λοιπόν
πριν κρυώσει, εντάξει;
1476
01:06:24,397 --> 01:06:25,738
- Ναι, μαμά, ας!
1477
01:06:25,838 --> 01:06:28,341
Είμαι σίγουρος ότι δούλεψες
αρκετή όρεξη.
1478
01:06:28,441 --> 01:06:30,824
- Πω πω, αυτό το πράσινο φασόλι
η κατσαρόλα είναι καταπληκτική!
1479
01:06:30,924 --> 01:06:33,666
- Αυτό είναι
που έκανε ο Τζακ.
1480
01:06:33,766 --> 01:06:36,349
- Αυτή η κατσαρόλα με πράσινα φασόλια
είναι καταπληκτικό!
1481
01:06:36,449 --> 01:06:38,191
- Ευχαριστώ, Μαξ.
- Παρακαλώ.
1482
01:06:38,291 --> 01:06:39,713
- Ντέιβιντ, θα με προσπερνάς
το ζαμπόν, παρακαλώ;
1483
01:06:39,813 --> 01:06:41,194
- Οπωσδήποτε, φίλε μου.
1484
01:06:41,294 --> 01:06:42,515
- Πιο γενναίος άνθρωπος από εμένα.
- Χμμ.
1485
01:06:42,615 --> 01:06:43,917
- Στην πραγματικότητα λοιπόν,
είναι λίγο βαρύ.
1486
01:06:44,017 --> 01:06:45,639
- Ευχαριστώ.
Ω Θεέ μου.
1487
01:06:45,739 --> 01:06:47,741
[όλα λαχανιάζουν]
1488
01:07:02,796 --> 01:07:05,659
[ζοφερή ακουστική μουσική]
1489
01:07:05,759 --> 01:07:12,646
♪ ♪
1490
01:07:16,169 --> 01:07:22,556
- ♪ Λοιπόν, έτσι νομίζεις
μπορείς να πεις ♪
1491
01:07:22,656 --> 01:07:25,999
♪ Παράδεισος από την κόλαση ♪
1492
01:07:26,099 --> 01:07:29,763
♪ Γαλάζιος ουρανός από τον πόνο ♪
1493
01:07:29,863 --> 01:07:34,007
- ♪ Μπορείς να πεις
ένα πράσινο χωράφι ♪
1494
01:07:34,107 --> 01:07:38,092
♪ Από σιδηροτροχιά ψυχρού χάλυβα; ♪
1495
01:07:38,192 --> 01:07:41,895
♪ Ένα χαμόγελο από ένα πέπλο ♪
1496
01:07:41,995 --> 01:07:45,539
- ♪ Νομίζεις
μπορείς να πεις? ♪
1497
01:07:45,639 --> 01:07:50,104
♪ Σε έβαλαν να κάνεις εμπόριο ♪
1498
01:07:50,204 --> 01:07:54,028
♪ Οι ήρωές σας για φαντάσματα; ♪
1499
01:07:54,128 --> 01:07:58,032
♪ Καυτή στάχτη για δέντρα ♪
1500
01:07:58,132 --> 01:08:02,116
♪ Ζεστός αέρας για δροσερό αεράκι ♪
1501
01:08:02,216 --> 01:08:06,040
♪ Κρύα άνεση για αλλαγή ♪
1502
01:08:06,140 --> 01:08:09,443
- ♪ Και ανταλλάξατε ♪
1503
01:08:09,543 --> 01:08:13,007
♪ Ένα μέρος στον πόλεμο ♪
1504
01:08:13,107 --> 01:08:16,370
♪ Για πρωταγωνιστικό ρόλο
σε ένα κλουβί; ♪
1505
01:08:16,470 --> 01:08:20,014
♪ ♪
1506
01:08:20,114 --> 01:08:26,661
όλα: ♪ Πόσο θα ήθελα,
πόσο θα ήθελα να ήσουν εδώ ♪
1507
01:08:26,761 --> 01:08:31,305
♪ Είμαστε απλώς δύο χαμένες ψυχές
κολύμπι σε ένα μπολ ψαριού ♪
1508
01:08:31,405 --> 01:08:36,110
- ♪ Χρόνο με το χρόνο ♪
1509
01:08:36,210 --> 01:08:39,754
- ♪ Τρέχοντας
το ίδιο παλιό έδαφος ♪
1510
01:08:39,854 --> 01:08:42,477
όλα: ♪ Τι βρήκαμε; ♪
1511
01:08:42,577 --> 01:08:46,641
♪ Οι ίδιοι παλιοί φόβοι ♪
1512
01:08:46,741 --> 01:08:50,725
♪ Μακάρι να ήσουν εδώ ♪
1513
01:08:50,825 --> 01:08:57,672
♪ ♪
1514
01:08:59,474 --> 01:09:01,776
- [λαχανίσματα]
- Ω, Θεέ μου, λυπάμαι πολύ.
1515
01:09:01,876 --> 01:09:03,538
- Είσαι καλά?
- Είμαι, είμαι.
1516
01:09:03,638 --> 01:09:04,779
- Δεν έφταιγες εσύ.
- Είσαι καλά?
1517
01:09:04,879 --> 01:09:06,141
- Ναι.
- Ορίστε, άσε με να βοηθήσω.
1518
01:09:06,241 --> 01:09:07,542
- Είναι εντάξει.
Μην ανησυχείτε για αυτό.
1519
01:09:07,642 --> 01:09:09,644
- Όχι, έχεις σκούπα;
- Το πιασα.
1520
01:09:11,606 --> 01:09:13,708
Μπορείς σε παρακαλώ να μου εξηγήσεις
πώς ο άνθρωπος
1521
01:09:13,808 --> 01:09:17,993
σπάει τη χιονόσφαιρά μας
και μετά με κάποιο τρόπο,
1522
01:09:18,093 --> 01:09:21,396
Πρέπει να περάσω όλη τη νύχτα
να τον κάνει να νιώσει καλύτερα;
1523
01:09:21,496 --> 01:09:24,599
- Δεν γνωρίζω.
Τίποτα δεν έχει νόημα πλέον.
1524
01:09:24,699 --> 01:09:26,701
[χτύπημα στην πόρτα]
1525
01:09:28,783 --> 01:09:30,785
- Ζόι;
1526
01:09:32,828 --> 01:09:35,250
Αγάπη μου, μπορούμε να μιλήσουμε
τι συνέβη με εμένα και τον Τζακ
1527
01:09:35,350 --> 01:09:36,692
πριν πας για ύπνο;
δεν θελω...
1528
01:09:36,792 --> 01:09:40,936
- Πραγματικά δεν χρειαζόμαστε
να μιλήσουμε για αυτό.
1529
01:09:41,036 --> 01:09:44,740
Απλώς, δεν ήμουν
περιμένοντας, αυτό είναι όλο.
1530
01:09:44,840 --> 01:09:47,482
-Ούτε εγώ το περίμενα.
1531
01:09:51,767 --> 01:09:54,990
- Θέλω να πω, πρέπει πραγματικά να πάρουμε
μερικά δωρεάν χριστουγεννιάτικα δέντρα
1532
01:09:55,090 --> 01:09:57,092
έξω από αυτό ή κάτι τέτοιο.
1533
01:09:59,174 --> 01:10:02,317
- Σύμφωνοι.
Αυτό είναι το λιγότερο που μπορούσε να κάνει.
1534
01:10:02,417 --> 01:10:04,920
Εντάξει, καληνύχτα, γλυκιά μου.
Καληνύχτα Μαξ!
1535
01:10:05,020 --> 01:10:07,643
- Καληνύχτα, Μάγκυ.
1536
01:10:07,743 --> 01:10:09,765
- Είναι καλά;
1537
01:10:09,865 --> 01:10:11,907
- Δεν γνωρίζω.
Να κατηγορήσω τη μαγειρική μου;
1538
01:10:15,150 --> 01:10:17,152
Ουάου.
1539
01:10:20,075 --> 01:10:22,978
Πρέπει να είσαι πραγματικά στενοχωρημένος
αν είσαι ξαπλωμένος δίπλα στον Ντάριλ
1540
01:10:23,078 --> 01:10:25,221
και δεν σε ενοχλεί καν.
1541
01:10:25,321 --> 01:10:28,344
- Λυπάμαι που προσκάλεσα τον Τζακ
για δείπνο απόψε.
1542
01:10:28,444 --> 01:10:31,427
Κατέστρεψα τελείως τα Χριστούγεννα.
1543
01:10:31,527 --> 01:10:33,269
- Οχι.
1544
01:10:33,369 --> 01:10:36,872
Δεν φταίς εσύ.
Είναι δικό μου.
1545
01:10:36,972 --> 01:10:40,796
[ζοφερή μουσική]
1546
01:10:40,896 --> 01:10:42,718
- Προσπαθώ να κρατήσω
όλοι μαζί
1547
01:10:42,818 --> 01:10:45,801
και...δεν ξέρω.
1548
01:10:45,901 --> 01:10:49,485
Κρατώντας τόσο σφιχτά
για κάποιους...
1549
01:10:49,585 --> 01:10:53,930
♪ ♪
1550
01:10:54,030 --> 01:10:57,073
Μνήμη.
1551
01:11:02,078 --> 01:11:05,581
Ίσως είχες δίκιο.
[αναστεναγμοί]
1552
01:11:05,681 --> 01:11:08,144
Ίσως έπρεπε να είχαμε φύγει.
1553
01:11:08,244 --> 01:11:12,709
[ρουθουνίζει]
Μόνο οι δυο μας.
1554
01:11:12,809 --> 01:11:19,696
♪ ♪
1555
01:11:29,986 --> 01:11:32,829
[οι καμπάνες χτυπούν]
1556
01:11:39,916 --> 01:11:42,779
[απαλή σασπένς μουσική]
1557
01:11:42,879 --> 01:11:49,766
♪ ♪
1558
01:12:06,022 --> 01:12:08,885
[ζεστή ελπιδοφόρα μουσική]
1559
01:12:08,985 --> 01:12:15,832
♪ ♪
1560
01:12:21,238 --> 01:12:23,981
["Have Yourself A Merry
Μικρά Χριστούγεννα» παίζει]
1561
01:12:24,081 --> 01:12:30,387
♪ ♪
1562
01:12:30,487 --> 01:12:35,833
- ♪ Έχετε τον εαυτό σας
καλά Χριστούγεννα ♪
1563
01:12:35,933 --> 01:12:37,835
♪ ♪
1564
01:12:37,935 --> 01:12:41,238
♪ Ας είναι ελαφριά η καρδιά σου ♪
1565
01:12:41,338 --> 01:12:44,802
- Μπαμπάς!
1566
01:12:44,902 --> 01:12:46,844
- ♪ Από εδώ και πέρα ♪
1567
01:12:46,944 --> 01:12:53,370
♪ Τα προβλήματά μας
θα είναι εκτός οπτικού πεδίου ♪
1568
01:12:53,470 --> 01:12:55,052
♪ ♪
1569
01:12:55,152 --> 01:12:57,294
- Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ,
1570
01:12:57,394 --> 01:12:58,776
και μόλις
την κατάλληλη στιγμή επίσης,
1571
01:12:58,876 --> 01:13:01,779
γιατί έχουμε
πολλά να συζητηθούν.
1572
01:13:01,879 --> 01:13:03,300
- Είμαι ενημέρος.
1573
01:13:03,400 --> 01:13:06,664
Ακούγεται σαν κορίτσι μου
είχε μια δύσκολη νύχτα.
1574
01:13:06,764 --> 01:13:09,026
- Ναι, εννοώ,
1575
01:13:09,126 --> 01:13:12,430
Απλώς προσπαθούσα να πετάξω
το τέλειο "Mitch Christmas"
1576
01:13:12,530 --> 01:13:15,953
για όλους,
αλλά δεν ξέρω.
1577
01:13:16,053 --> 01:13:18,676
Αποδεικνύεται ότι είσαι εσύ
είναι πολύ πιο δύσκολο
1578
01:13:18,776 --> 01:13:22,079
απ' όσο φανταζόμουν.
- Λοιπόν, είμαι κολακευμένος.
1579
01:13:22,179 --> 01:13:23,521
Αλλά μπορώ να σας πω
ένα μικρό μυστικό, αγάπη μου;
1580
01:13:23,621 --> 01:13:26,204
Όχι "Mitch Christmas"
ήταν ποτέ τέλειος.
1581
01:13:26,304 --> 01:13:29,127
Υπήρχαν πολλά
από καυγάδες, ξεσπάσματα,
1582
01:13:29,227 --> 01:13:31,689
θυμωμένος φουλάρι κάτω
από μπισκότα μελόψωμο.
1583
01:13:31,789 --> 01:13:33,411
Και αυτό ήταν ακριβώς
η μητέρα σου και εγώ.
1584
01:13:33,511 --> 01:13:36,694
- [γέλια]
- Νομίζω τέλεια
1585
01:13:36,794 --> 01:13:41,059
είναι μόνο πώς εσείς
θυμήσου το στο μυαλό σου.
1586
01:13:41,159 --> 01:13:45,383
- Νομίζεις ότι εγώ...
Εκανα ένα λάθος?
1587
01:13:45,483 --> 01:13:46,624
Προσπαθώντας να κρατήσω
όλοι μαζί
1588
01:13:46,724 --> 01:13:47,986
για φέτος τα Χριστούγεννα;
1589
01:13:48,086 --> 01:13:49,627
- Οχι.
1590
01:13:49,727 --> 01:13:52,030
Νομίζω ότι το μόνο λάθος
1591
01:13:52,130 --> 01:13:55,273
προσπαθούσε να κρατήσει τα πράγματα
ακριβώς όπως ήταν.
1592
01:13:55,373 --> 01:13:58,196
- Το ξέρω, αλλά είμαι απλά...
1593
01:13:58,296 --> 01:14:00,278
Πραγματικά προσπαθώ
1594
01:14:00,378 --> 01:14:03,041
για να σε κρατήσουμε μαζί μας.
1595
01:14:03,141 --> 01:14:05,443
- Είμαι ακόμα εδώ.
1596
01:14:05,543 --> 01:14:09,127
Είμαι ακριβώς εδώ και εδώ.
1597
01:14:09,227 --> 01:14:11,690
Και αυτό δεν φεύγει ποτέ.
1598
01:14:11,790 --> 01:14:14,412
Και κανείς δεν μπορεί
πάρε το από σένα.
1599
01:14:14,512 --> 01:14:17,175
Αλλά νομίζω ότι μπορείς
1600
01:14:17,275 --> 01:14:20,178
θέλω να σκεφτώ
φτιάχνοντας μερικές νέες αναμνήσεις,
1601
01:14:20,278 --> 01:14:22,020
δημιουργώντας κάποιες νέες παραδόσεις.
1602
01:14:22,120 --> 01:14:25,864
- Όχι, αυτό είναι πραγματικά
δύσκολο πράγμα για μένα
1603
01:14:25,964 --> 01:14:28,907
γιατί σχεδόν αισθάνεται
σαν να σε προδίδω.
1604
01:14:29,007 --> 01:14:31,390
♪ ♪
1605
01:14:31,490 --> 01:14:33,512
- Αυτό δεν είναι δυνατό.
1606
01:14:33,612 --> 01:14:36,355
Τι θα λέγατε λοιπόν να ξεχάσετε
για το "τέλειο"
1607
01:14:36,455 --> 01:14:41,199
και αντ 'αυτού αγκαλιάζει κάθε μέρα
που σου χαρίζει αυτή η ζωή;
1608
01:14:41,299 --> 01:14:42,881
♪ ♪
1609
01:14:42,981 --> 01:14:45,003
Αυτό φαίνεται αρκετά τέλειο
σε μένα.
1610
01:14:45,103 --> 01:14:51,990
♪ ♪
1611
01:14:56,515 --> 01:15:02,621
♪ Έχετε τον εαυτό σας
καλά Χριστούγεννα ♪
1612
01:15:02,721 --> 01:15:06,705
♪ Κάνε το yuletide gay ♪
1613
01:15:06,805 --> 01:15:09,108
♪ ♪
1614
01:15:09,208 --> 01:15:11,630
♪ Από εδώ και πέρα♪
1615
01:15:11,730 --> 01:15:18,237
♪ Τα προβλήματά μας
θα είναι μίλια μακριά ♪
1616
01:15:18,337 --> 01:15:22,321
♪ ♪
1617
01:15:22,421 --> 01:15:24,483
♪ Με τα χρόνια ♪
1618
01:15:24,583 --> 01:15:28,968
♪ Θα είμαστε όλοι μαζί ♪
1619
01:15:29,068 --> 01:15:32,611
♪ Αν το επιτρέψουν οι μοίρες ♪
1620
01:15:32,711 --> 01:15:35,174
♪ ♪
1621
01:15:35,274 --> 01:15:38,578
♪ Κρεμάστε ένα λαμπερό αστέρι ♪
1622
01:15:38,678 --> 01:15:43,422
♪ Στο ψηλότερο κλαδί ♪
1623
01:15:43,522 --> 01:15:47,266
♪ ♪
1624
01:15:47,366 --> 01:15:50,590
♪ Έχετε τον εαυτό σας ♪
1625
01:15:50,690 --> 01:15:56,916
♪ Καλά Χριστούγεννα ♪
1626
01:15:57,016 --> 01:15:57,957
♪ ♪
1627
01:15:58,057 --> 01:16:02,882
♪ Τώρα ♪
1628
01:16:02,982 --> 01:16:09,869
♪ ♪
1629
01:16:17,477 --> 01:16:21,341
[φωτεινή μουσική των γιορτών]
1630
01:16:21,441 --> 01:16:23,183
- [το μωρό γελάει]
1631
01:16:23,283 --> 01:16:25,024
[αδιάκριτη φλυαρία]
1632
01:16:25,124 --> 01:16:26,786
- Τελικά.
Ξυπνάει.
1633
01:16:26,886 --> 01:16:28,228
- Καλα ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ σε ΟΛΟΥΣ.
1634
01:16:28,328 --> 01:16:29,329
- Μπορούμε να ξεκινήσουμε
ανοίγοντας τα δώρα τώρα;
1635
01:16:29,409 --> 01:16:31,351
- Ω, αυτό είναι γλυκό, μωρό μου.
1636
01:16:31,451 --> 01:16:34,434
Πρέπει να έχεις κάτι που είσαι
πραγματικά ενθουσιασμένος που έδωσα τον Μάιλς.
1637
01:16:34,534 --> 01:16:36,196
- Ναι.
Ακριβώς, Μάιλς, μμ-μμ.
1638
01:16:36,296 --> 01:16:38,418
- Πριν ξεκινήσουμε,
Εχω κάτι να πω.
1639
01:16:40,380 --> 01:16:45,165
Α, το ξέρω
Ήμουν όμορφη...
1640
01:16:45,265 --> 01:16:49,529
έντονο και άκαμπτο
την προηγούμενη νύχτα.
1641
01:16:49,629 --> 01:16:52,692
- Περιέγραψα την εμπειρία
στους γονείς μου ως «σοκαριστικό».
1642
01:16:52,792 --> 01:16:55,015
- Εκθεση.
1643
01:16:55,115 --> 01:16:57,537
Τώρα συνειδητοποιώ ότι ήμουν
ξεκάθαρα κρατώντας κάτι,
1644
01:16:57,637 --> 01:17:01,021
κάτι που -- περίμενε.
1645
01:17:01,121 --> 01:17:02,623
Πού είναι ο Μαξ;
1646
01:17:02,723 --> 01:17:05,746
- Νομίζαμε ότι ήταν
στο κρεβάτι μαζί σου.
1647
01:17:05,846 --> 01:17:07,588
Ξέρεις,
δεν είστε παντρεμένοι,
1648
01:17:07,688 --> 01:17:11,071
οπότε, ίσως, να τον φτιάξω
κοιμήσου - ω, βιδώστε το.
1649
01:17:11,171 --> 01:17:12,833
- Περίμενε, νομίζω, μπορεί να ξέρω
όπου μπορεί να είναι.
1650
01:17:12,933 --> 01:17:15,215
Α, θα επιστρέψω αμέσως.
1651
01:17:17,738 --> 01:17:19,440
Μην ανοίγετε κανένα δώρο
χωρίς εμένα.
1652
01:17:19,540 --> 01:17:20,841
[αισιόδοξη μουσική]
1653
01:17:20,941 --> 01:17:24,605
- Μιλάω σ 'εσένα,
Ντέιβιντ Άαρον Κλαρκ.
1654
01:17:24,705 --> 01:17:27,768
♪ ♪
1655
01:17:27,868 --> 01:17:30,210
- Θα επιστρέψω και εγώ σε λίγο.
1656
01:17:30,310 --> 01:17:34,655
♪ ♪
1657
01:17:34,755 --> 01:17:38,299
- Σταμάτα να τους κοιτάς.
Είναι περίεργο.
1658
01:17:38,399 --> 01:17:40,060
Μην το μυρίσεις κι εσύ.
1659
01:17:40,160 --> 01:17:41,382
- Ναι.
Ήταν πολύ ωραίο, όπως, ω.
1660
01:17:41,482 --> 01:17:42,863
- Κάνεις?
1661
01:17:42,963 --> 01:17:44,665
- Ωχ.
- Δοκίμασέ το, θέλω να το δοκιμάσω.
1662
01:17:44,765 --> 01:17:45,906
- Εντάξει.
Καλά...
1663
01:17:46,006 --> 01:17:47,148
- Λοιπόν, τα δώρα
είχαν τεράστια επιτυχία.
1664
01:17:47,248 --> 01:17:48,549
- Ντουχ.
Είμαι βασικά ο Μαύρος Άγιος Βασίλης
1665
01:17:48,649 --> 01:17:50,071
και είσαι η κυρία μου Βασίλη.
1666
01:17:50,171 --> 01:17:51,872
- [γέλια]
1667
01:17:51,972 --> 01:17:54,115
- Λοιπόν θέλεις να μου πεις
1668
01:17:54,215 --> 01:17:55,876
γιατί ήσουν τόσο ψυχρός μαζί μου
μετά το διαγωνισμό;
1669
01:17:55,976 --> 01:17:57,638
δεν έχω πάρει
τέτοιου είδους απάντηση
1670
01:17:57,738 --> 01:17:59,800
αφού έπαιξα και τους δύο Romeo
και η Ιουλιέτα στο γυμνάσιο.
1671
01:17:59,900 --> 01:18:01,202
- Συγγνώμη.
1672
01:18:01,302 --> 01:18:04,926
Ήσουν το ίδιο υπερβατικό
όπως πάντα.
1673
01:18:05,026 --> 01:18:06,727
- Γιατί νιώθω
σαν ένα «αλλά» έρχεται;
1674
01:18:06,827 --> 01:18:08,890
- Το "αλλά" είναι ότι,
όσο υπέροχος κι αν ήσουν,
1675
01:18:08,990 --> 01:18:11,632
δεν ήταν αυτός ο σκοπός
του εορταστικού διαγωνισμού.
1676
01:18:13,354 --> 01:18:14,775
Ήταν γραφτό να δώσει
τα παιδιά έχουν την ευκαιρία να λάμψουν.
1677
01:18:14,875 --> 01:18:16,377
- Οι φορεσιές τους έλαμψαν.
1678
01:18:16,477 --> 01:18:18,259
- Τα βάζεις
το φόντο, Μο.
1679
01:18:18,359 --> 01:18:20,181
- Σου άρεσε που ασχολήθηκα
στις ζωές των παιδιών
1680
01:18:20,281 --> 01:18:23,905
και είπε αν είχα κάποιες συμβουλές
να τους δώσω και το έκανα.
1681
01:18:24,005 --> 01:18:26,627
Ήθελα απλώς τη νύχτα
να είσαι υπέροχος.
1682
01:18:26,727 --> 01:18:28,990
- Εκτιμώ το γεγονός ότι.
1683
01:18:29,090 --> 01:18:32,914
Και μου αρέσει να έχεις
μια σχέση μαζί τους.
1684
01:18:33,014 --> 01:18:36,197
Αλλά μερικές φορές, ειδικά
όταν πρόκειται για παιδιά...
1685
01:18:36,297 --> 01:18:40,602
πρέπει να μάθεις να σκέφτεσαι
έξω από τον εαυτό σου.
1686
01:18:40,702 --> 01:18:41,843
Ποιος θέλει λίγο ζεστό κακάο;
1687
01:18:41,943 --> 01:18:43,685
- Ναι!
- Ναι! Πηγαίνω!
1688
01:18:43,785 --> 01:18:45,607
- Ναι!
- Ου-ου!
1689
01:18:45,707 --> 01:18:48,610
[ζοφερή μουσική]
1690
01:18:48,710 --> 01:18:51,853
♪ ♪
1691
01:18:51,953 --> 01:18:55,697
-Ήθελα να σου πω αυτό
1692
01:18:55,797 --> 01:18:58,860
φίλησα έναν άντρα
1693
01:18:58,960 --> 01:19:02,143
κάτω από το γκι χθες το βράδυ.
1694
01:19:02,243 --> 01:19:04,646
Αυτό δεν είναι καν το χειρότερο μέρος.
[γέλια]
1695
01:19:06,968 --> 01:19:11,473
Χόρεψα κι εγώ για εκείνον.
1696
01:19:11,573 --> 01:19:14,116
Και...
1697
01:19:14,216 --> 01:19:17,199
ένιωσα περίεργα, Μιτς,
σαν πραγματικά περίεργο.
1698
01:19:17,299 --> 01:19:21,043
Όπως, ίσως, ούτε καν
ξέρετε πώς να το κάνετε αυτό.
1699
01:19:21,143 --> 01:19:23,645
Το όλο πράγμα είναι περίεργο.
1700
01:19:23,745 --> 01:19:27,569
Και ξέρω... όλοι κρατάνε
μου λές
1701
01:19:27,669 --> 01:19:30,212
που υποτίθεται ότι πρέπει να προχωρήσω
1702
01:19:30,312 --> 01:19:33,615
και ξέρω ότι με θέλεις
να προχωρήσουμε
1703
01:19:33,715 --> 01:19:37,739
αλλά, εμ...
1704
01:19:37,839 --> 01:19:41,463
Κέρδισα το τζακ ποτ μαζί σου,
1705
01:19:41,563 --> 01:19:46,588
και θα είναι πολύ δύσκολο
απλά να αναπηδήσει από αυτό.
1706
01:19:46,688 --> 01:19:49,471
♪ ♪
1707
01:19:49,571 --> 01:19:52,334
Λοιπόν, εδώ είναι
αυτό που σκέφτομαι.
1708
01:19:54,937 --> 01:19:57,039
Νομίζω ότι θα το κάνω
απλά συνεχίστε να μαθαίνετε
1709
01:19:57,139 --> 01:20:00,723
πώς να σταθείς
στα πόδια μου πάλι.
1710
01:20:00,823 --> 01:20:03,405
Ίσως και να πάρω
μερικά μαθήματα βρύσης
1711
01:20:03,505 --> 01:20:05,688
για να με βοηθήσεις να βρω την ισορροπία μου,
1712
01:20:05,788 --> 01:20:09,572
ξέρεις, και μετά
όταν νιώθω πιο άνετα
1713
01:20:09,672 --> 01:20:11,694
είναι απλώς η Μάγκι
1714
01:20:11,794 --> 01:20:14,096
αντί...
1715
01:20:14,196 --> 01:20:17,039
«Ο Μιτς και η Μάγκι...»
1716
01:20:18,881 --> 01:20:21,183
Ίσως τότε το ξαναεπισκεφτούμε
όλη η ιδέα
1717
01:20:21,283 --> 01:20:23,866
να βλέπεις άλλους ανθρώπους.
1718
01:20:23,966 --> 01:20:25,948
Πώς είναι αυτός ο ήχος;
1719
01:20:26,048 --> 01:20:28,831
♪ ♪
1720
01:20:28,931 --> 01:20:31,814
Αυτο πιστευω και εγω.
1721
01:20:36,218 --> 01:20:38,761
Μου λείπεις.
1722
01:20:38,861 --> 01:20:41,744
Σ'αγαπώ.
1723
01:20:43,506 --> 01:20:46,309
Αλλά τα ξέρεις ήδη όλα αυτά.
1724
01:20:50,953 --> 01:20:54,117
Καλά Χριστούγεννα, Μιτς.
1725
01:21:03,286 --> 01:21:05,288
[γλάροι που τσιρίζουν]
1726
01:21:07,770 --> 01:21:09,512
- Νομίζω ότι πρέπει
τουλάχιστον άνοιξε το δώρο μου
1727
01:21:09,612 --> 01:21:12,375
πριν πάρετε
είναι τρελός γι' αυτό.
1728
01:21:23,066 --> 01:21:25,488
Είναι ακόμα αυτό για τον Τζακ;
1729
01:21:25,588 --> 01:21:30,413
Γιατί ειλικρινά,
Το ίδιο φταίω κι εγώ.
1730
01:21:30,513 --> 01:21:31,615
- Άκουσα όλη την οικογένειά σου
1731
01:21:31,715 --> 01:21:35,178
τραγουδήστε ένα τραγούδι της καρδιάς
χθες το βράδυ, Ζω.
1732
01:21:35,278 --> 01:21:40,023
Υπήρχε τόσο πολύς πόνος
και ευπάθεια σε αυτό.
1733
01:21:40,123 --> 01:21:43,386
Και δεν μπορούσα να μην νιώσω
σαν να το έκανα να συμβεί.
1734
01:21:43,486 --> 01:21:46,890
Κάλεσα αυτόν τον άνθρωπο.
Εγώ προκάλεσα όλα αυτά τα βάσανα.
1735
01:21:48,291 --> 01:21:52,095
- Μαξ, ο πόνος ήταν εκεί.
1736
01:21:54,097 --> 01:21:56,880
Ο πόνος είναι πάντα εκεί.
1737
01:21:56,980 --> 01:22:01,285
Αυτό είναι το πένθος
και πένθος είναι.
1738
01:22:01,385 --> 01:22:03,807
Αλλά βελτιώνεται
1739
01:22:03,907 --> 01:22:07,371
και θα κρατήσει
γίνομαι καλύτερος, το ξέρω.
1740
01:22:07,471 --> 01:22:10,494
- Ναι, ξέρεις τι είναι
δεν θα γινει καλυτερα?
1741
01:22:10,594 --> 01:22:14,238
Όλη αυτή η ενοχή και η ντροπή
Τώρα έχω μέσα μου.
1742
01:22:15,118 --> 01:22:16,900
- Όλα λόγω
μια σπασμένη σφαίρα χιονιού;
1743
01:22:17,000 --> 01:22:19,583
- Όχι, λόγω του τρόπου
σε κέρασα
1744
01:22:19,683 --> 01:22:22,206
από τότε
μου είπες ότι είχες αυτή τη δύναμη.
1745
01:22:23,887 --> 01:22:25,669
Ειλικρινά, πόσες φορές
σε έχω σφυρηλατήσει
1746
01:22:25,769 --> 01:22:28,152
για την έλλειψη ισότητας
στη σχέση μας;
1747
01:22:28,252 --> 01:22:30,394
Όλα επειδή μπορούσες να ακούσεις
τραγούδια της καρδιάς μου
1748
01:22:30,494 --> 01:22:32,556
και δεν άκουσα το δικό σου;
1749
01:22:32,656 --> 01:22:35,479
Ήμουν τόσο συγκεντρωμένος
πώς με έκαναν να νιώσω οι δυνάμεις σου
1750
01:22:35,579 --> 01:22:38,242
που δεν το σκέφτηκα ποτέ
τα διόδια που σε πήραν.
1751
01:22:38,342 --> 01:22:40,805
Και αυτό είναι χάλια.
1752
01:22:40,905 --> 01:22:43,888
Γιατί αυτό...είναι τόσο πολύ
1753
01:22:43,988 --> 01:22:46,270
για να αναλάβει ένας άνθρωπος.
1754
01:22:48,953 --> 01:22:53,417
- Είναι.
Είναι πολλά να κουβαλάς.
1755
01:22:53,517 --> 01:22:58,382
Και μερικές φορές
ο πόνος των άλλων μπορεί να είναι...
1756
01:22:58,482 --> 01:23:00,945
υπερβολικός.
1757
01:23:01,045 --> 01:23:04,248
- Γι' αυτό θα έπρεπε
σε καταλάβαινε περισσότερο.
1758
01:23:06,290 --> 01:23:08,272
Λυπάμαι πολύ για το πώς ενήργησα.
1759
01:23:08,372 --> 01:23:09,874
- Μαξ, άκουσέ με.
1760
01:23:09,974 --> 01:23:12,396
Δεν υπάρχει περίπτωση να έχεις
γνωστό πως είναι...
1761
01:23:12,496 --> 01:23:17,922
♪ ♪
1762
01:23:18,022 --> 01:23:21,886
Εκτός...
1763
01:23:21,986 --> 01:23:24,769
Μέγιστη...
- Χμμ;
1764
01:23:24,869 --> 01:23:28,373
- Κι αν γι' αυτό
έχεις τη δύναμη;
1765
01:23:28,473 --> 01:23:31,696
Για να νιώσεις
τι νιώθω
1766
01:23:31,796 --> 01:23:37,142
και να καταλάβεις
αυτό που βιώνω κάθε μέρα.
1767
01:23:37,242 --> 01:23:40,225
Και αν η ενσυναίσθηση είναι ο λόγος
1768
01:23:40,325 --> 01:23:44,028
το σύμπαν
σου έδωσε αυτό, τότε...
1769
01:23:44,128 --> 01:23:48,353
απλά θα κρατήσουμε
γίνεται όλο και πιο δυνατός.
1770
01:23:48,453 --> 01:23:49,674
Επειδή...
[αναστεναγμοί]
1771
01:23:49,774 --> 01:23:53,038
[ζεστή ποπ μουσική]
1772
01:23:53,138 --> 01:23:57,002
♪ ♪
1773
01:23:57,102 --> 01:23:59,484
♪ Ξαπλωμένος στο κρεβάτι μου ♪
1774
01:23:59,584 --> 01:24:04,529
♪ Ακούω το χτύπημα του ρολογιού
και σε σκέφτομαι ♪
1775
01:24:04,629 --> 01:24:07,532
♪ Μπήκε σε κύκλους ♪
1776
01:24:07,632 --> 01:24:11,296
- ♪ Η σύγχυση είναι
τίποτα καινούργιο ♪
1777
01:24:11,396 --> 01:24:15,260
- ♪ Αναδρομή,
ζεστές νύχτες ♪
1778
01:24:15,360 --> 01:24:19,184
- ♪ Σχεδόν μείνει πίσω ♪
1779
01:24:19,284 --> 01:24:23,268
♪ Βαλίτσα με αναμνήσεις ♪
1780
01:24:23,368 --> 01:24:25,190
♪ Ώρα μετά ♪
1781
01:24:25,290 --> 01:24:27,753
- ♪ Μερικές φορές με φαντάζεσαι ♪
1782
01:24:27,853 --> 01:24:32,037
♪ Περπατάω πολύ μπροστά ♪
1783
01:24:32,137 --> 01:24:35,481
και τα δύο: ♪ Με καλείς ♪
1784
01:24:35,581 --> 01:24:39,284
♪ Δεν μπορώ να ακούσω
αυτό που είπες ♪
1785
01:24:39,384 --> 01:24:42,688
- ♪ Τότε λες,
"Πήγαινε αργά" ♪
1786
01:24:42,788 --> 01:24:46,171
- ♪ υστερώ ♪
1787
01:24:46,271 --> 01:24:50,015
και τα δύο: ♪ Το δεύτερο χέρι
ξετυλίγεται ♪
1788
01:24:50,115 --> 01:24:51,777
♪ Αν χαθείς,
μπορείς να κοιτάξεις ♪
1789
01:24:51,877 --> 01:24:54,620
♪ Και θα με βρεις ♪
1790
01:24:54,720 --> 01:24:57,102
♪ Κάθε φορά ♪
1791
01:24:57,202 --> 01:24:59,465
♪ Αν πέσεις,
Θα σε πιάσω ♪
1792
01:24:59,565 --> 01:25:01,627
♪ Θα περιμένω ♪
1793
01:25:01,727 --> 01:25:04,710
♪ Κάθε φορά ♪
1794
01:25:04,810 --> 01:25:06,472
♪ Αν χαθείς,
μπορείς να κοιτάξεις ♪
1795
01:25:06,572 --> 01:25:09,074
♪ Και θα με βρεις ♪
1796
01:25:09,174 --> 01:25:12,198
♪ Κάθε φορά ♪
1797
01:25:12,298 --> 01:25:14,400
♪ Αν πέσεις,
Θα σε πιάσω ♪
1798
01:25:14,500 --> 01:25:16,642
♪ Θα περιμένω ♪
1799
01:25:16,742 --> 01:25:19,925
♪ Κάθε φορά ♪
1800
01:25:20,025 --> 01:25:22,888
- ♪ Αφού η εικόνα μου ξεθωριάζει ♪
1801
01:25:22,988 --> 01:25:25,171
♪ Και το σκοτάδι ♪
1802
01:25:25,271 --> 01:25:28,814
[η φωνή γίνεται πιο αμυδρή]
♪ Έχει γίνει γκρι ♪
1803
01:25:28,914 --> 01:25:32,178
- ♪ Παρακολούθηση από τα παράθυρα ♪
1804
01:25:32,278 --> 01:25:36,342
♪ Αναρωτιέσαι
αν είμαι καλά ♪
1805
01:25:36,442 --> 01:25:39,705
♪ ♪
1806
01:25:39,805 --> 01:25:41,807
Δεν σε ακούω.
1807
01:25:45,131 --> 01:25:48,274
♪ Το τύμπανο χτυπάει εκτός χρόνου ♪
1808
01:25:48,374 --> 01:25:51,998
♪ Αν είσαι χαμένος, μπορείς να κοιτάξεις
και θα με βρεις ♪
1809
01:25:52,098 --> 01:25:55,441
♪ Κάθε φορά ♪
1810
01:25:55,541 --> 01:25:57,804
♪ Αν πέσεις
Θα σε πιάσω ♪
1811
01:25:57,904 --> 01:26:00,386
♪ ♪
1812
01:26:04,350 --> 01:26:08,434
Νομίζω ότι... έφυγαν.
1813
01:26:11,277 --> 01:26:13,640
- Είναι εντάξει.
1814
01:26:32,979 --> 01:26:35,322
- Νομίζω ότι είναι ωραίο δώρο και
Νιώθω ότι το βγάζω.
1815
01:26:35,422 --> 01:26:37,003
Απλώς, δεν είμαι σίγουρος
αν είμαι εγώ.
1816
01:26:37,103 --> 01:26:38,525
- Δεν είναι.
1817
01:26:38,625 --> 01:26:41,288
Λοιπόν, στέλνουμε
αυτό το ενημερωτικό δελτίο ή τι;
1818
01:26:41,388 --> 01:26:44,211
- Εντάξει, το σκεφτόμουν
ειδικά όλο το βράδυ...
1819
01:26:44,311 --> 01:26:45,932
- Χμμ.
- Μετά τον Τζακ και τον Ντεμπ,
1820
01:26:46,032 --> 01:26:48,495
ξέρετε, αγόρασα όλα
τα γελοία μας ψέματα
1821
01:26:48,595 --> 01:26:50,537
και η Ζόι μπήκε στο κεφάλι μου και...
- Μμ-μμ.
1822
01:26:50,637 --> 01:26:52,980
- Στην πραγματικότητα, έγραψα
ένα διαφορετικό γράμμα,
1823
01:26:53,080 --> 01:26:54,861
και σκεφτόμουν
1824
01:26:54,961 --> 01:26:57,764
ότι ίσως θα έπρεπε
στείλτε αυτό αντί.
1825
01:26:59,606 --> 01:27:03,270
- Εντάξει.
«Γεια, Άνταμ.
1826
01:27:03,370 --> 01:27:05,272
«Θα σας στέλναμε
ένα ψεύτικο ενημερωτικό δελτίο
1827
01:27:05,372 --> 01:27:08,675
«λέγοντας όλα τα καταπληκτικά πράγματα
κάναμε φέτος.
1828
01:27:08,775 --> 01:27:12,779
Αλλά αυτό δεν είναι αλήθεια.
Είχαμε μια πολύ δύσκολη χρονιά».
1829
01:27:14,902 --> 01:27:17,044
«Ο πατέρας μου πέθανε.
1830
01:27:17,144 --> 01:27:19,326
«Άφησα τη δουλειά μου.
1831
01:27:19,426 --> 01:27:24,011
«Η Έμιλι υπέφερε από πολλά
έντονη επιλόχεια κατάθλιψη.
1832
01:27:24,111 --> 01:27:27,615
«Αν μη τι άλλο, ήμασταν όλοι
απλά προσπαθώ να...
1833
01:27:27,715 --> 01:27:29,817
"περνώ.
1834
01:27:29,917 --> 01:27:34,301
«Αλλά εδώ είναι το θέμα:
είμαστε ακόμα εδώ.
1835
01:27:34,401 --> 01:27:36,984
«Μπορούμε ακόμα να φτιάξουμε
γελάνε ο ένας στον άλλον.
1836
01:27:37,084 --> 01:27:39,667
«Έχουμε ένα υπέροχο παιδί.
1837
01:27:39,767 --> 01:27:41,709
«Και δεν χρειάζεται να προσποιούμαστε
η ζωή μας είναι καλύτερη
1838
01:27:41,809 --> 01:27:45,353
«Μόνο προς όφελός σου.
Καλές διακοπές λοιπόν
1839
01:27:45,453 --> 01:27:48,776
και ίσως μας απογειώσει
η χριστουγεννιάτικη λίστα του επόμενου έτους».
1840
01:27:52,259 --> 01:27:55,603
Ουάου, Ντέιβιντ.
Αυτο ειναι...
1841
01:27:55,703 --> 01:27:57,365
αυτό είναι πολύ γενναίο.
1842
01:27:57,465 --> 01:27:59,687
Και εγκάρδια.
1843
01:27:59,787 --> 01:28:02,069
Είναι πολύ δυνατό μωρό μου.
1844
01:28:04,712 --> 01:28:05,953
- Ακόμα πιστεύεις ότι πρέπει
στείλε το άλλο, έτσι δεν είναι;
1845
01:28:06,033 --> 01:28:09,057
- Σίγουρα.
- Ναι.
1846
01:28:09,157 --> 01:28:12,020
- [γέλια]
1847
01:28:12,120 --> 01:28:13,501
- Εντάξει, ναι, μπορεί να έχω
άνοιξε μερικά από τα δώρα
1848
01:28:13,601 --> 01:28:14,622
και ξέρω ότι δεν ήταν
μέρος του σχεδίου,
1849
01:28:14,722 --> 01:28:15,863
αλλά πριν πεις
οτιδήποτε, απλά...
1850
01:28:15,963 --> 01:28:18,346
- Μην ανησυχείς για αυτό.
- Ω.
1851
01:28:18,446 --> 01:28:21,389
- Τι σημαίνει αυτό?
Είναι αυτό ένα τεστ;
1852
01:28:21,489 --> 01:28:22,951
Σαν δωμάτιο διαφυγής
που πραγματικά σε σκοτώνουν;
1853
01:28:23,051 --> 01:28:25,914
- Οχι.
[γέλια]
1854
01:28:26,014 --> 01:28:29,417
Είναι μια χαρά, πραγματικά.
1855
01:28:30,738 --> 01:28:32,881
- Είναι, στην πραγματικότητα.
1856
01:28:32,981 --> 01:28:37,445
- Εντάξει.
Λοιπόν, τώρα τι;
1857
01:28:37,545 --> 01:28:39,207
Θα μας αρέσει απλά, ε,
περίμενε τη μαμά
1858
01:28:39,307 --> 01:28:40,448
και ανοίξτε
τα υπόλοιπα δώρα;
1859
01:28:40,548 --> 01:28:42,050
- Φτιάξτε τηγανίτες...
1860
01:28:42,150 --> 01:28:43,531
- Κάντε τον ετήσιο χριστουγεννιάτικο υπνάκο μας
και μετά...
1861
01:28:43,631 --> 01:28:45,133
- Έχω διαφορετική ιδέα.
Αντί να κάνεις
1862
01:28:45,233 --> 01:28:48,777
αυτό που κάνουμε πάντα, νομίζω
ήρθε η ώρα να τα μπερδέψουμε.
1863
01:28:48,877 --> 01:28:51,419
Φέρτε μερικές νέες παραδόσεις.
1864
01:28:51,519 --> 01:28:53,381
Δοκιμάστε κάτι άλλο
για τα χριστουγεννα.
1865
01:28:53,481 --> 01:28:56,985
[αισιόδοξη ποπ μουσική]
1866
01:28:57,085 --> 01:29:04,152
♪ ♪
1867
01:29:04,252 --> 01:29:05,353
- ♪ Διακοπές, διακοπές,
διακοπές ♪
1868
01:29:05,453 --> 01:29:07,195
- Γεια.
Φαίνεσαι υπέροχη.
1869
01:29:07,295 --> 01:29:09,197
- Δες πώς είσαι.
- ♪ Φτιάξτε το στις διακοπές ♪
1870
01:29:09,297 --> 01:29:11,760
♪ Οι διακοπές μας, οι διακοπές ♪
1871
01:29:11,860 --> 01:29:15,404
♪ Ω, ω, ω, ω, διακοπές ♪
1872
01:29:15,504 --> 01:29:16,885
♪ Διακοπές ♪
1873
01:29:16,985 --> 01:29:18,687
♪ Φτιάξτε το στις διακοπές ♪
1874
01:29:18,787 --> 01:29:20,208
♪ Οι διακοπές μας ♪
1875
01:29:20,308 --> 01:29:22,050
♪ Διακοπές ♪
1876
01:29:22,150 --> 01:29:24,413
♪ Είναι διακοπές ♪
1877
01:29:24,513 --> 01:29:26,495
♪ Γεια σου! ♪
1878
01:29:26,595 --> 01:29:28,417
♪ ♪
1879
01:29:28,517 --> 01:29:30,018
- Με συγχωρείς...
1880
01:29:30,118 --> 01:29:33,222
- Καθώς ζω και αναπνέω,
η καρδιά μου μόλις μεγάλωσε τρία μεγέθη.
1881
01:29:33,322 --> 01:29:34,703
Όλη η οικογένεια Κλαρκ
είναι εδώ
1882
01:29:34,803 --> 01:29:35,904
στο Christmas Carol-oke μου.
1883
01:29:36,004 --> 01:29:37,306
Σε τι οφείλω αυτή την ευχαρίστηση;
1884
01:29:37,406 --> 01:29:38,587
- Απλώς θέλουν να σιγουρευτούν
1885
01:29:38,687 --> 01:29:39,628
δεν καίγεσαι
το εστιατόριο μας.
1886
01:29:39,728 --> 01:29:41,190
Αα περίμενε,
όχι, στην πραγματικότητα ήμουν εγώ.
1887
01:29:41,290 --> 01:29:42,911
- Χμμ.
- Mwah.
1888
01:29:43,011 --> 01:29:46,235
- Σας ευχαριστούμε που μας έχετε.
- Το μέρος φαίνεται καταπληκτικό.
1889
01:29:46,335 --> 01:29:48,958
- «Γεια, θεία Μο!
Είμαι μεθυσμένος από το μητρικό γάλα!».
1890
01:29:49,058 --> 01:29:50,639
- Α, μπορώ να πάρω
ρε παιδιά τίποτα;
1891
01:29:50,739 --> 01:29:52,841
- Όχι, όχι, όχι, πήγαινε, καλά είμαστε.
Είμαστε μια χαρά.
1892
01:29:52,941 --> 01:29:54,803
- Εντάξει.
- [γέλια]
1893
01:29:54,903 --> 01:29:56,886
Τα ξέρεις όλα σου
ο χώρος εργασίας είναι εδώ, σωστά;
1894
01:29:56,986 --> 01:29:58,247
- Αυτό μπορεί να φταίει ο Μαξ.
1895
01:29:58,347 --> 01:29:59,688
Νομίζω ότι δημοσίευσε
το πάρτι στο Instagram
1896
01:29:59,788 --> 01:30:00,890
και θα εμφανιστούν
σε οτιδήποτε.
1897
01:30:00,990 --> 01:30:02,772
- Και ποια είναι η δικαιολογία σου;
1898
01:30:02,872 --> 01:30:05,374
Γιατί αυτό το πάρτι είναι για χαμένο
ψυχές που δεν έχουν πού αλλού να πάνε.
1899
01:30:05,474 --> 01:30:09,218
- Ναι, αυτό ακούγεται σωστά.
- [γέλια]
1900
01:30:09,318 --> 01:30:12,501
-Επίσης δεν μπορώ να σκεφτώ
οπουδήποτε θα προτιμούσα να είμαι.
1901
01:30:12,601 --> 01:30:15,464
- Το εννοεις? [γέλια]
1902
01:30:15,564 --> 01:30:17,186
Με αυτό, πήγαινε να βρεις το φως σου
1903
01:30:17,286 --> 01:30:19,268
και φτιάξε μερικές αναμνήσεις
και να τραγουδήσει κάτι.
1904
01:30:19,368 --> 01:30:21,751
Εκτός από το "Sweet Caroline".
Αυτό το τραγούδι είναι χάλια.
1905
01:30:21,851 --> 01:30:23,432
- Μου αρέσει αυτό το τραγούδι.
- [γέλια]
1906
01:30:23,532 --> 01:30:24,754
Θέλεις να πιεις ένα ποτό;
1907
01:30:24,854 --> 01:30:27,557
- Ναί.
- Ωχ όχι! Ω, Τόμπιν!
1908
01:30:27,657 --> 01:30:29,318
Το ταξίδι του σκι, τι έγινε;
1909
01:30:29,418 --> 01:30:32,842
- Α, αυτό δεν είναι τίποτα.
Πρέπει να δεις τον άλλο!
1910
01:30:32,942 --> 01:30:35,745
- Εννοείς το βουνό;
- Ναι.
1911
01:30:37,947 --> 01:30:40,330
- Α γεια!
Είναι οι Clarkemans!
1912
01:30:40,430 --> 01:30:43,333
- Γεια! Πώς ήταν το πουλί
με την οικογένεια?
1913
01:30:43,433 --> 01:30:44,734
- Α, απίστευτο!
1914
01:30:44,834 --> 01:30:46,936
Έχουμε μια φωτογραφία του
το σπάνιο δίωτο κετζάλ.
1915
01:30:47,036 --> 01:30:48,698
Και τηλεφώνησα στον πρώην μου
στην Audobon Society και αυτός--
1916
01:30:48,798 --> 01:30:50,420
- Ναι, ακούγεται πολύ ωραίο!
Θα πιούμε ένα ποτό.
1917
01:30:50,520 --> 01:30:52,141
- Σωστά, ήταν, σαν, ω,
ναι, όχι, μπορούμε να το κάνουμε.
1918
01:30:52,241 --> 01:30:54,584
Εντάξει.
- Τι γίνεται αδερφέ?
1919
01:30:54,684 --> 01:30:56,065
- [γέλια]
1920
01:30:56,165 --> 01:30:57,467
- Δεν έχεις ποτό
στο χέρι σου.
1921
01:30:57,567 --> 01:30:58,908
Τι να κάνω τους δυο σας;
1922
01:30:59,008 --> 01:31:00,670
- Mezcal mule για μένα, bruh.
- Ποτήρι κρασί.
1923
01:31:00,770 --> 01:31:03,753
- Έγινε και έγινε.
- Γεια.
1924
01:31:03,853 --> 01:31:05,275
Εντάξει.
1925
01:31:05,375 --> 01:31:07,477
Λοιπόν, παραμονή Χριστουγέννων με τη μαμά
και ο νέος σύζυγος.
1926
01:31:07,577 --> 01:31:09,119
Πώς ήταν?
1927
01:31:09,219 --> 01:31:10,960
- Δεν θα πω ψέματα.
Ήταν λίγο περίεργο στην αρχή
1928
01:31:11,060 --> 01:31:14,604
αλλά… ήταν ωραίο να το βλέπεις
η μαμά μου τόσο χαρούμενη.
1929
01:31:14,704 --> 01:31:16,326
Το οποίο υποθέτω ότι είναι
όλα αυτά έχουν σημασία, σωστά;
1930
01:31:16,426 --> 01:31:18,168
Α, πριν ξεχάσω...
- Ναί.
1931
01:31:18,268 --> 01:31:20,130
-Σε έφερα
αναμνηστικά και τα δύο πίσω.
1932
01:31:20,230 --> 01:31:21,331
- Ω.
- Ευχαριστώ.
1933
01:31:21,431 --> 01:31:23,213
- Μέγιστη.
- Παρουσιάζει.
1934
01:31:23,313 --> 01:31:25,575
- Αδερφέ, σου έπιασα λίγο «καρδιά
Μπάλες του γκολφ του Λας Βέγκας
1935
01:31:25,675 --> 01:31:28,498
γιατί νομίζω ότι ήρθε η ώρα
ξεκινήστε να παίζετε ένα άθλημα μαζί
1936
01:31:28,598 --> 01:31:30,180
που εσύ,
φυσικά θα χάσει.
1937
01:31:30,280 --> 01:31:31,421
- [γέλια]
1938
01:31:31,521 --> 01:31:33,143
- Θα σε δω
στα πράσινα, φίλε!
1939
01:31:33,243 --> 01:31:36,486
- Εντάξει.
Και για σένα...
1940
01:31:39,089 --> 01:31:41,792
Τώρα, ό,τι κι αν είσαι
νιώθοντας τις διακοπές,
1941
01:31:41,892 --> 01:31:44,474
μπορείτε πάντα να το βλέπετε αυτό,
τινάξτε το,
1942
01:31:44,574 --> 01:31:47,577
και σκεφτείτε
«Τουλάχιστον δεν είμαι στο Βέγκας».
1943
01:31:50,020 --> 01:31:53,203
- Του το είπες?
- ΕΓΩ...
1944
01:31:53,303 --> 01:31:56,166
[συναισθηματική μουσική]
1945
01:31:56,266 --> 01:31:57,568
♪ ♪
1946
01:31:57,668 --> 01:32:01,251
- Ευχαριστώ.
Το αγαπώ.
1947
01:32:01,351 --> 01:32:06,156
Ξέρεις τι, είναι τώρα
το νέο μας επίσημο κεντρικό κομμάτι.
1948
01:32:07,998 --> 01:32:10,821
- Με συγχωρείς, μπορώ να σε έχω
την προσοχή των όμορφων ανθρώπων;
1949
01:32:10,921 --> 01:32:13,804
[ζωηρά και χειροκροτήματα]
1950
01:32:17,007 --> 01:32:19,149
- Εντάξει, πρώτα από όλα, θα το έκανα
θα ήθελα να σας ευχαριστήσω όλους
1951
01:32:19,249 --> 01:32:23,073
για να έρθω στο όγδοο ετήσιό μου
Χριστουγεννιάτικο πάρτι κάλαντα.
1952
01:32:23,173 --> 01:32:26,517
[ζωηρά και χειροκροτήματα]
1953
01:32:26,617 --> 01:32:28,999
Ω, και μπορώ ήδη να το πω
Μου αρέσει αυτός ο χώρος
1954
01:32:29,099 --> 01:32:30,401
περισσότερο από το διαμέρισμά μου.
1955
01:32:30,501 --> 01:32:32,963
Και θα σας δούμε όλους
του χρόνου, εντάξει;
1956
01:32:33,063 --> 01:32:35,286
Και με αυτό, ας δώσουμε
ένα χειροκρότημα
1957
01:32:35,386 --> 01:32:37,168
στον συνεργάτη μου στο έγκλημα, τον Μαξ...
1958
01:32:37,268 --> 01:32:40,331
γιατί είπε ευγενικά "Ναι"
1959
01:32:40,431 --> 01:32:42,093
για αυτή τη μαγική βραδιά
1960
01:32:42,193 --> 01:32:44,655
και για το σχίσιμο του ποτού
και τον λογαριασμό των τροφίμων χωρίς να το γνωρίζουν.
1961
01:32:44,755 --> 01:32:46,697
- Α, σε αυτή την περίπτωση,
το πάρτι τελείωσε όλοι!
1962
01:32:46,797 --> 01:32:49,500
Να έχετε ένα υπέροχο βράδυ.
Αστεϊσμός.
1963
01:32:49,600 --> 01:32:52,503
- Όλοι γνωρίζουμε ότι οι διακοπές
αφορούν την οικογένεια,
1964
01:32:52,603 --> 01:32:55,266
είτε πρόκειται για την οικογένειά σου
ή την οικογένεια που επιλέξατε.
1965
01:32:55,366 --> 01:32:58,429
Και όχι Mo-casion
θα ήταν πλήρης
1966
01:32:58,529 --> 01:33:04,475
χωρίς λίγο
♪ τραγούδι ♪
1967
01:33:04,575 --> 01:33:06,397
Αλλά...
[ζωηρά και χειροκροτήματα]
1968
01:33:06,497 --> 01:33:09,641
Φέτος, θα το κάνουμε
κάνε τα πράγματα λίγο διαφορετικά
1969
01:33:09,741 --> 01:33:12,964
γιατί κάποιος
που με νοιάζει τόσο πολύ
1970
01:33:13,064 --> 01:33:15,727
δεν της δόθηκε η ευκαιρία
να λάμπει έτσι,
1971
01:33:15,827 --> 01:33:19,450
Αμίρα, θα έρθεις εδώ
και να μας πεις ένα τραγούδι;
1972
01:33:19,550 --> 01:33:22,734
[ζωηρά και χειροκροτήματα]
1973
01:33:22,834 --> 01:33:25,677
- [γέλια]
Τι θέλεις να τραγουδήσεις;
1974
01:33:27,679 --> 01:33:29,821
Και έχει γούστο.
Μου αρέσει.
1975
01:33:29,921 --> 01:33:32,564
Το πήρε από μένα, Πέρι.
[γέλιο]
1976
01:33:35,487 --> 01:33:38,309
["Τι σημαίνουν τα Χριστούγεννα για μένα"
παιχνίδι]
1977
01:33:38,409 --> 01:33:41,272
[αισιόδοξη μουσική για πιάνο]
1978
01:33:41,372 --> 01:33:44,756
♪ ♪
1979
01:33:44,856 --> 01:33:46,918
- ♪ Ω, ναι ♪
1980
01:33:47,018 --> 01:33:48,960
♪ Τα κεριά καίνε χαμηλά ♪
1981
01:33:49,060 --> 01:33:52,484
♪ Πολλά γκι ♪
1982
01:33:52,584 --> 01:33:55,447
♪ Πολύ χιόνι και πάγος ♪
1983
01:33:55,547 --> 01:33:58,009
♪ Όπου κι αν πάμε ♪
1984
01:33:58,109 --> 01:34:00,772
♪ Χορωδίες που τραγουδούν τα κάλαντα ♪
1985
01:34:00,872 --> 01:34:03,695
♪ Ακριβώς έξω από την πόρτα μου ♪
1986
01:34:03,795 --> 01:34:06,858
♪ Όλα αυτά τα πράγματα και πολλά άλλα ♪
1987
01:34:06,958 --> 01:34:08,981
♪ Όλα αυτά... ♪
πλήθος: ♪ Και άλλα ♪
1988
01:34:09,081 --> 01:34:12,024
- ♪ Αυτά είναι τα Χριστούγεννα
σημαίνει για μένα, αγάπη μου ♪
1989
01:34:12,124 --> 01:34:14,786
πλήθος: ♪ Αυτά είναι τα Χριστούγεννα
σημαίνει για μένα, αγάπη μου ♪
1990
01:34:14,886 --> 01:34:17,789
♪ ♪
1991
01:34:17,889 --> 01:34:20,432
[ζωηρά και χειροκροτήματα]
1992
01:34:20,532 --> 01:34:22,875
♪ ♪ Βλέπω το χαμογελαστό σου πρόσωπο ♪
1993
01:34:22,975 --> 01:34:25,878
- ♪ Όπως δεν έχω κάνει ποτέ
δει πριν ♪
1994
01:34:25,978 --> 01:34:29,441
- ♪ Ακόμα κι αν
Σε αγαπώ τρελά ♪
1995
01:34:29,541 --> 01:34:31,964
- ♪ Φαίνεται ότι ♪
και τα δύο: ♪ Σε αγαπώ περισσότερο ♪
1996
01:34:32,064 --> 01:34:34,606
- ♪ Η μικρή κάρτα
μου δίνεις ♪
1997
01:34:34,706 --> 01:34:37,609
♪ Θα αγγίξει την καρδιά μου
σίγουρα ♪
1998
01:34:37,709 --> 01:34:40,613
- ♪ Όλα αυτά τα πράγματα
και άλλα, αγαπητέ ♪
1999
01:34:40,713 --> 01:34:41,894
- ♪ Όλα αυτά τα πράγματα
και άλλα... ♪
2000
01:34:41,994 --> 01:34:43,495
- ♪ Ωχ ♪
- ♪ Αγαπητέ ♪
2001
01:34:43,595 --> 01:34:45,658
- ♪ Αυτά είναι τα Χριστούγεννα
σημαίνει για μένα, αγάπη μου ♪
2002
01:34:45,758 --> 01:34:46,819
- ♪ Αυτά είναι τα Χριστούγεννα ♪
2003
01:34:46,919 --> 01:34:49,742
- Λοιπόν... πώς τα πάμε;
2004
01:34:49,842 --> 01:34:52,344
Ακόμα αναστατωμένος δεν μπορείς να ακούσεις
τραγούδια καρδιάς πια;
2005
01:34:52,444 --> 01:34:54,627
- Δηλαδή, ήταν διασκεδαστικό
όσο κράτησε,
2006
01:34:54,727 --> 01:34:57,389
αλλά σαφώς πρέπει να φύγω
η βαριά καρδιά τραγούδι άρση
2007
01:34:57,489 --> 01:34:58,991
στους ειδικούς.
- Εντάξει.
2008
01:34:59,091 --> 01:35:00,833
Ξέρεις τι,
αν θες να μάθεις ποτέ
2009
01:35:00,933 --> 01:35:04,196
τι συμβαίνει μέσα στο κεφάλι μου,
απλά ρωτήστε με και θα σας πω.
2010
01:35:04,296 --> 01:35:06,118
- Α, εννοείς, σαν δύο
υγιής, φυσιολογικός,
2011
01:35:06,218 --> 01:35:07,720
επικοινωνιακοί άνθρωποι
σε σχέση?
2012
01:35:07,820 --> 01:35:09,762
- Ναι, έτσι ακριβώς.
2013
01:35:09,862 --> 01:35:11,604
- ♪ Ευτυχία
το επόμενο έτος ♪
2014
01:35:11,704 --> 01:35:15,167
- ♪ Ας πάμε στο κατάστρωμα
οι αίθουσες με πουρνάρι, ω ♪
2015
01:35:15,267 --> 01:35:17,210
[ζωηρά και χειροκροτήματα]
♪ Τραγουδήστε το γλυκό "Silent Night" ♪
2016
01:35:17,310 --> 01:35:20,573
- ♪ Γέμισε το δέντρο
με μαλλιά αγγέλου ♪
2017
01:35:20,673 --> 01:35:23,216
♪ Και όμορφα, όμορφα φώτα ♪
2018
01:35:23,316 --> 01:35:25,378
- Λοιπόν... υποθέτω ότι ξέρουμε
2019
01:35:25,478 --> 01:35:27,740
γιατί το σύμπαν
μου έδωσε τις εξουσίες.
2020
01:35:27,840 --> 01:35:31,344
Αλλά...τι κάνεις, Ζω;
2021
01:35:31,444 --> 01:35:33,946
- Αυτή είναι μια καλή ερώτηση.
2022
01:35:34,046 --> 01:35:35,828
Δηλαδή, ίσως τα πήρα όλα
2023
01:35:35,928 --> 01:35:39,993
ώστε να μπορώ να επικοινωνήσω
με τον μπαμπά μου ενώ πέθαινε.
2024
01:35:40,093 --> 01:35:44,357
- Μμ-μμ. Ή...ίσως έχεις
για να βοηθήσουν τους άλλους.
2025
01:35:44,457 --> 01:35:47,120
Θέλω να πω, υπάρχει πολύς κόσμος
πονάει εκεί έξω
2026
01:35:47,220 --> 01:35:48,681
ποιος θα μπορούσε σίγουρα να σε χρησιμοποιήσει.
2027
01:35:48,781 --> 01:35:51,204
- Ή...
2028
01:35:51,304 --> 01:35:53,566
Ξόδευα πάρα πολλά
της ζωής μου
2029
01:35:53,666 --> 01:35:55,288
κρύβεται πίσω
μια οθόνη υπολογιστή.
2030
01:35:55,388 --> 01:35:57,690
Και το σύμπαν
προσπαθούσε να μου πει
2031
01:35:57,790 --> 01:36:02,055
ήρθε η ώρα να κοιτάξω ψηλά.
2032
01:36:02,155 --> 01:36:05,058
[ζεστή μουσική]
2033
01:36:05,158 --> 01:36:12,045
♪ ♪
2034
01:36:42,195 --> 01:36:49,082
♪ ♪
2035
01:37:02,055 --> 01:37:07,601
- ♪ Κάποιος τινάχτηκε
η σφαίρα του χιονιού στρογγυλή ♪
2036
01:37:07,701 --> 01:37:11,645
♪ Γύρισε όλο τον κόσμο
ανάποδα ♪
2037
01:37:11,745 --> 01:37:13,687
♪ ♪
2038
01:37:13,787 --> 01:37:19,133
♪ Μας προσγείωσε τόσο μακριά ♪
2039
01:37:19,233 --> 01:37:25,099
♪ Εγώ εδώ κάτω
και εσύ στα αστέρια ♪
2040
01:37:25,199 --> 01:37:32,086
♪ ♪
2041
01:37:32,686 --> 01:37:35,189
♪ Το δέντρο είναι όλο στολισμένο ♪
2042
01:37:35,289 --> 01:37:38,753
♪ Οι όμορφοι φιόγκοι είναι δεμένοι ♪
2043
01:37:38,853 --> 01:37:41,115
♪ Η τηλεόραση παίζει ♪
2044
01:37:41,215 --> 01:37:44,719
♪ "It's A Wonderful Life" ♪
2045
01:37:44,819 --> 01:37:47,201
♪ Αν και μου λείπεις ♪
2046
01:37:47,301 --> 01:37:50,444
♪ Ένα μέρος σου είναι ακόμα εδώ ♪
2047
01:37:50,544 --> 01:37:53,367
♪ Άρα κατά κάποιο τρόπο είμαι μαζί σου ♪
2048
01:37:53,467 --> 01:37:58,453
♪ Την πιο υπέροχη στιγμή
ετών ♪
2049
01:37:58,553 --> 01:37:59,934
♪ ♪
2050
01:38:00,034 --> 01:38:02,937
♪ Κοιτάζω πάντα ψηλά ♪
2051
01:38:03,037 --> 01:38:06,301
♪ γιατί μπορώ να νιώσω την αγάπη σου
και εγώ ♪
2052
01:38:06,401 --> 01:38:08,543
♪ Μάθετε ακριβώς πού βρίσκεστε ♪
2053
01:38:08,643 --> 01:38:11,506
♪ Στον ουρανό και στο αίμα μου ♪
2054
01:38:11,606 --> 01:38:14,629
♪ Και δεν έχω πάει ποτέ
στον Παράδεισο ♪
2055
01:38:14,729 --> 01:38:17,472
♪ Αλλά δεν φαίνεται
τόσο μακριά ♪
2056
01:38:17,572 --> 01:38:20,555
♪ γιατί είσαι
το βόρειο αστέρι μου ♪
2057
01:38:20,655 --> 01:38:23,598
♪ Είσαι το βόρειο αστέρι μου ♪
2058
01:38:23,698 --> 01:38:26,521
♪ Είσαι
το βόρειο αστέρι μου ♪
2059
01:38:26,621 --> 01:38:30,805
♪ Ναι ♪
2060
01:38:30,905 --> 01:38:32,247
♪ ♪
2061
01:38:32,347 --> 01:38:33,888
♪ Ω, ναι, ναι ♪
2062
01:38:33,988 --> 01:38:35,730
[φωνάζοντας]
2063
01:38:35,830 --> 01:38:42,657
♪ Είσαι το βόρειο αστέρι μου ♪
2064
01:38:42,757 --> 01:38:44,579
♪ ♪
2065
01:38:44,679 --> 01:38:47,983
♪ Ooh-hoo ♪
2066
01:38:48,083 --> 01:38:54,189
♪ Είσαι το βόρειο αστέρι μου ♪
2067
01:38:54,289 --> 01:38:57,232
♪ γιατί δεν έχω πάει ποτέ
στον Παράδεισο ♪
2068
01:38:57,332 --> 01:39:01,356
♪ Αλλά δεν φαίνεται
τόσο μακριά ♪
2069
01:39:01,456 --> 01:39:04,880
♪ γιατί είσαι
το βόρειο αστέρι μου ♪
2070
01:39:04,980 --> 01:39:07,442
♪ Ναι, ναι ♪
2071
01:39:07,542 --> 01:39:11,887
♪ Μμ ♪
2072
01:39:11,987 --> 01:39:16,231
♪ ♪
216743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.