All language subtitles for zoeys extraordinary playlist s02e00 zoeys extraordinary christmas 1080p web h264-glhf (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,729 --> 00:00:04,872 - Γεια, με λένε Zoey Clarke, 2 00:00:04,972 --> 00:00:06,955 και η ιστορία μου είναι μάλλον θα είναι 3 00:00:07,055 --> 00:00:09,437 το πιο ασυνήθιστο ακούς σήμερα. 4 00:00:09,537 --> 00:00:10,919 [αισιόδοξη μουσική] 5 00:00:11,019 --> 00:00:12,640 Περίπου ένα χρόνο πριν ενάμιση, 6 00:00:12,740 --> 00:00:15,483 Ήμουν απλώς τακτικός φίλε προγραμματιστή, 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,165 κρύβομαι πίσω από τον υπολογιστή μου 8 00:00:17,265 --> 00:00:19,968 σε μια μεγάλη εταιρεία τεχνολογίας εδώ στο Σαν Φρανσίσκο. 9 00:00:20,068 --> 00:00:23,171 Αλλά μετά, άρχισα να έχω μερικούς πολύ κακούς πονοκεφάλους. 10 00:00:23,271 --> 00:00:25,693 Πήγα λοιπόν να κάνω μαγνητική τομογραφία, 11 00:00:25,793 --> 00:00:28,256 και καθώς έλεγα ψέματα στη μηχανή, 12 00:00:28,356 --> 00:00:30,058 Εγινε σεισμος. 13 00:00:30,158 --> 00:00:33,221 Και ήταν όπως όλα τα τραγούδια στον κόσμο 14 00:00:33,321 --> 00:00:35,944 ανέβηκε ξαφνικά στον εγκέφαλό μου. 15 00:00:36,044 --> 00:00:39,267 Το επόμενο πράγμα που ξέρω, μπορώ να ακούσω τις ενδόμυχες σκέψεις των ανθρώπων 16 00:00:39,367 --> 00:00:42,110 εκφράζεται μέσω μουσικά νούμερα. 17 00:00:42,210 --> 00:00:45,353 Αυτή η δύναμη με δίδαξε αυτό, όπως φαίνεται 18 00:00:45,453 --> 00:00:48,677 στην έξω πλευρά, είμαστε όλοι μπερδεμένοι. 19 00:00:48,777 --> 00:00:50,599 Όλοι έχουμε τα δικά μας θέματα. 20 00:00:50,699 --> 00:00:55,844 Το κύριο θέμα μου, BTW, ήταν ότι ο πατέρας μου πέθαινε 21 00:00:55,944 --> 00:00:59,808 μιας σπάνιας νευρολογικής νόσου ενώ όλο αυτό συνέβαινε. 22 00:00:59,908 --> 00:01:03,011 Δεν μπορούσε να μιλήσει, να περπατήσει, να κινηθεί, 23 00:01:03,111 --> 00:01:04,973 παγιδευμένος στο ίδιο του το σώμα. 24 00:01:05,073 --> 00:01:08,537 Αλλά λόγω της νέας μου ικανότητας, 25 00:01:08,637 --> 00:01:12,621 μπορούσαμε ξαφνικά να επικοινωνήσουμε ξανά μέσα από το τραγούδι, 26 00:01:12,721 --> 00:01:15,944 που ήταν τα πάντα. 27 00:01:16,044 --> 00:01:18,827 Όταν πέθανε ο μπαμπάς μου, η οικογένειά μου χάθηκε. 28 00:01:18,927 --> 00:01:24,233 Αλλά μάθαμε από το τελευταίο οκτώ μήνες για να συνεχίσει. 29 00:01:24,333 --> 00:01:25,954 Ο, τι και να σημαίνει αυτό. 30 00:01:26,054 --> 00:01:28,237 Αλλά τώρα υπάρχει ένα εντελώς νέο πρόβλημα. 31 00:01:28,337 --> 00:01:31,120 Πριν από περίπου δύο εβδομάδες, από το πουθενά φίλε μου, 32 00:01:31,220 --> 00:01:34,243 Ο Μαξ πήρε επίσης οι μουσικές μου δυνάμεις και... 33 00:01:34,343 --> 00:01:35,564 - Ουά, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε περίμενε. 34 00:01:35,664 --> 00:01:37,406 Θα πρέπει να σε σταματήσω ακριβώς εκεί. 35 00:01:37,506 --> 00:01:38,727 - Υπάρχει κάτι λάθος; 36 00:01:38,827 --> 00:01:42,331 - Αυτό είναι μια πολύ ασυνήθιστη ιστορία, 37 00:01:42,431 --> 00:01:44,894 αλλά έχω πολλά των παιδιών που περιμένουν. 38 00:01:44,994 --> 00:01:47,256 - Εντάξει. - Και το μόνο που σου ζήτησα ήταν, 39 00:01:47,356 --> 00:01:49,979 «Πώς σε λένε, τι θες για τα Χριστούγεννα;" 40 00:01:50,079 --> 00:01:53,542 - Ω. απλά σκέφτηκα χρειαζόσουν την πίσω ιστορία 41 00:01:53,642 --> 00:01:55,985 για να καταλάβω πραγματικά την επιθυμία μου. 42 00:01:56,085 --> 00:02:00,670 Υποθέτω ότι θέλω απλώς τον πατέρα μου πίσω για τα χριστουγεννα 43 00:02:00,770 --> 00:02:04,353 ή κάποια σαφήνεια 44 00:02:04,453 --> 00:02:08,477 για το γιατί μου συνέβη αυτό και το αγόρι μου. 45 00:02:08,577 --> 00:02:12,201 Δηλαδή ξέρω ότι είπε ο μπαμπάς μου ότι το σύμπαν 46 00:02:12,301 --> 00:02:13,603 έχει κάποιο μεγάλο σχέδιο για μένα αλλά... 47 00:02:13,703 --> 00:02:15,364 - Θα κάνω ό,τι μπορώ για να βοηθήσω 48 00:02:15,464 --> 00:02:18,768 αλλά αυτό μπορεί να είναι λίγο πάνω από τον μισθό μου. 49 00:02:18,868 --> 00:02:20,409 - Χαμόγελο. 50 00:02:20,509 --> 00:02:23,212 - Καλά Χριστούγεννα. [γέλια] 51 00:02:23,312 --> 00:02:24,734 - Εντάξει ευχαριστώ. - Ναι. 52 00:02:24,834 --> 00:02:27,296 Είναι - είναι πραγματικά απαραίτητο; Εντάξει, εντάξει, πάω. 53 00:02:27,396 --> 00:02:29,419 Πάω. Μη με κοιτάς έτσι. 54 00:02:29,519 --> 00:02:33,543 Η φωτογραφία ήταν για τη μητέρα μου. Έχω έναν νεκρό πατέρα. 55 00:02:33,643 --> 00:02:35,705 ♪ ♪ 56 00:02:35,805 --> 00:02:37,307 - Δεν είναι υπέροχο αυτό; 57 00:02:37,407 --> 00:02:39,949 Η μυρωδιά του lattes μέντας γεμίζοντας τον αέρα, 58 00:02:40,049 --> 00:02:41,951 σημαντικές εκπτώσεις συμβαίνουν παντού, 59 00:02:42,051 --> 00:02:44,153 και οι δύο Μαύροι όσο και οι λευκοί 60 00:02:44,253 --> 00:02:46,075 όλοι το ίδιο στρεσαρισμένοι. 61 00:02:46,175 --> 00:02:47,957 Πώς θα μπορούσες να μην είσαι στο πνεύμα των γιορτών; 62 00:02:48,057 --> 00:02:49,399 - Ναι. 63 00:02:49,499 --> 00:02:50,720 Μάλλον απλά νιώθω λίγο συγκρουσιακά 64 00:02:50,820 --> 00:02:52,041 για τα φετινά Χριστούγεννα, αυτό είναι όλο. 65 00:02:52,141 --> 00:02:53,763 - Α, γιατί ο Μαξ είναι Εβραίος; - Τι? 66 00:02:53,863 --> 00:02:57,327 Όχι, γιατί είναι το πρώτο μου Χριστούγεννα χωρίς τον πατέρα μου. 67 00:02:57,427 --> 00:02:59,409 - Ω! ναι. Οτι. 68 00:02:59,509 --> 00:03:01,371 Κοίτα, θα είναι δύσκολο αλλά πρέπει να εστιάσετε 69 00:03:01,471 --> 00:03:03,933 για τα πράγματα που έχετε. Έχεις άντρα. 70 00:03:04,033 --> 00:03:05,175 - Ναί. - Έχω έναν άντρα. 71 00:03:05,275 --> 00:03:06,696 - Κάνεις. 72 00:03:06,796 --> 00:03:08,338 - Ο άντρας μου έχει παιδιά που με αρέσουν και μου αρέσουν. 73 00:03:08,438 --> 00:03:10,660 Αυτό είναι ένα χριστουγεννιάτικο θαύμα στον εαυτό του. 74 00:03:10,760 --> 00:03:12,742 - Λοιπόν, είναι όλα αυτά τα δώρα για τα παιδιά του Perry; 75 00:03:12,842 --> 00:03:14,784 - Ω, όχι, αυτά είναι οι γεμιστές κάλτσες. 76 00:03:14,884 --> 00:03:17,267 Έχω τα καλά πράγματα τυλιγμένο καθώς μιλάμε. 77 00:03:17,367 --> 00:03:21,671 - Μπορώ να έχω τον πύραυλο stomp; - Με τίποτα. 78 00:03:21,771 --> 00:03:23,874 - Εντάξει, χαίρομαι που είσαι χαρούμενος. 79 00:03:23,974 --> 00:03:25,555 - [αναστεναγμοί] - Στα αληθεια. 80 00:03:25,655 --> 00:03:28,839 Απλά να το ξέρεις, ξέρεις, φέτος μπορεί να μην είναι 81 00:03:28,939 --> 00:03:31,201 εξίσου υπέροχο για μένα όπως είναι για σένα. 82 00:03:31,301 --> 00:03:32,883 - Εντάξει Ζω, χο-χο. 83 00:03:32,983 --> 00:03:35,846 Δεν θα τρίψω τη χριστουγεννιάτικη χαρά μου στο πρόσωπο σου. 84 00:03:35,946 --> 00:03:38,689 Απλώς θα το κρατήσω όλα εμφιαλωμένα στον εαυτό μου, χμμ. 85 00:03:38,789 --> 00:03:41,131 - Ευχαριστώ. 86 00:03:41,231 --> 00:03:44,094 [χάλκινη γιορτινή μουσική] 87 00:03:44,194 --> 00:03:47,778 ♪ ♪ 88 00:03:47,878 --> 00:03:52,543 - ♪ Είναι το πιο υπέροχο εποχή του χρόνου ♪ 89 00:03:52,643 --> 00:03:54,905 ♪ ♪ 90 00:03:55,005 --> 00:03:57,067 ♪ Με τα παιδιά jingle belling ♪ 91 00:03:57,167 --> 00:04:02,072 ♪ Και όλοι που σου λένε να είσαι καλά ♪ 92 00:04:02,172 --> 00:04:05,436 ♪ Είναι το πιο υπέροχη στιγμή ♪ 93 00:04:05,536 --> 00:04:09,440 ♪ της χρονιάς ♪ 94 00:04:09,540 --> 00:04:13,884 ♪ Είναι το χα-χαρούμενο εποχή όλων ♪ 95 00:04:13,984 --> 00:04:16,447 όλα: ♪ Ντινγκ Ντονγκ, Ντινγκ Ντονγκ ♪ 96 00:04:16,547 --> 00:04:18,689 - ♪ Με αυτούς τους χαιρετισμούς των γιορτών ♪ 97 00:04:18,789 --> 00:04:20,491 ♪ Και γκέι χαρούμενες συναντήσεις ♪ 98 00:04:20,591 --> 00:04:23,694 ♪ Όταν αγαπημένα πρόσωπα καλούν ♪ 99 00:04:23,794 --> 00:04:27,458 ♪ Είναι το χα-χαρούμενο σεζόν ♪ 100 00:04:27,558 --> 00:04:30,982 ♪ Από όλα ♪ 101 00:04:31,082 --> 00:04:33,024 - ♪ Θα γίνουν πάρτι για φιλοξενία ♪ 102 00:04:33,124 --> 00:04:34,865 - ♪ Marshmallows για τοστάρισμα ♪ 103 00:04:34,965 --> 00:04:38,189 - ♪ Και τα κάλαντα έξω στο χιόνι ♪ 104 00:04:38,289 --> 00:04:40,071 - ♪ Θα είναι τρομακτικό ιστορίες φαντασμάτων ♪ 105 00:04:40,171 --> 00:04:42,033 - ♪ Και ιστορίες για τις δόξες ♪ 106 00:04:42,133 --> 00:04:47,158 ♪ των Χριστουγέννων πολύ καιρό πριν ♪ 107 00:04:47,258 --> 00:04:52,243 - ♪ Είναι το πιο υπέροχο εποχή του χρόνου ♪ 108 00:04:52,343 --> 00:04:54,245 ♪ ♪ 109 00:04:54,345 --> 00:04:56,367 ♪ Θα υπάρξει πολύ γκι ♪ 110 00:04:56,467 --> 00:04:58,209 ♪ Και οι καρδιές θα λάμπουν ♪ 111 00:04:58,309 --> 00:05:01,452 ♪ Όταν τα αγαπημένα πρόσωπα είναι κοντά ♪ 112 00:05:01,552 --> 00:05:04,856 ♪ Είναι το πιο υπέροχη στιγμή ♪ 113 00:05:04,956 --> 00:05:09,300 ♪ της χρονιάς ♪ 114 00:05:09,400 --> 00:05:15,907 ♪ ♪ 115 00:05:16,007 --> 00:05:18,069 όλα: ♪ Θα υπάρξει πάρτι για φιλοξενία ♪ 116 00:05:18,169 --> 00:05:19,871 όλα: ♪ Marshmallows για τοστ ♪ 117 00:05:19,971 --> 00:05:23,074 όλα: ♪ Και τα κάλαντα στο χιόνι ♪ 118 00:05:23,174 --> 00:05:25,316 - ♪ Θα υπάρξει τρομακτικές ιστορίες φαντασμάτων ♪ 119 00:05:25,416 --> 00:05:27,158 ♪ Και ιστορίες για τις δόξες ♪ 120 00:05:27,258 --> 00:05:32,043 ♪ των Χριστουγέννων πολύ καιρό πριν ♪ 121 00:05:32,143 --> 00:05:35,807 ♪ Πριν από πολύ καιρό ♪ 122 00:05:35,907 --> 00:05:39,251 όλα: ♪ Είναι το πιο υπέροχη στιγμή ♪ 123 00:05:39,351 --> 00:05:42,854 ♪ της χρονιάς ♪ 124 00:05:42,954 --> 00:05:45,056 - ♪ Θα υπάρξει πολύ γκι ♪ 125 00:05:45,156 --> 00:05:46,858 ♪ Και οι καρδιές θα να είσαι λαμπερός ♪ 126 00:05:46,958 --> 00:05:50,142 ♪ Όταν τα αγαπημένα πρόσωπα είναι κοντά ♪ 127 00:05:50,242 --> 00:05:53,745 ♪ Είναι το πιο υπέροχη στιγμή ♪ 128 00:05:53,845 --> 00:05:57,189 όλα: ♪ Ναι, τα περισσότερα υπέροχη στιγμή ♪ 129 00:05:57,289 --> 00:06:02,314 ♪ Ω, η πιο υπέροχη στιγμή ♪ 130 00:06:02,414 --> 00:06:08,720 ♪ της χρονιάς ♪ 131 00:06:08,820 --> 00:06:10,642 ♪ ♪ 132 00:06:10,742 --> 00:06:14,406 - Ναι, φέτος τα Χριστούγεννα θα είναι τραχύ σαν fu-- 133 00:06:14,506 --> 00:06:17,369 [εορταστική ροκ μουσική] 134 00:06:17,469 --> 00:06:19,291 ♪ ♪ 135 00:06:19,391 --> 00:06:22,374 - Άρα μπορεί να έχω μια νέα θεωρία για το γιατί πήρα τις εξουσίες. 136 00:06:22,474 --> 00:06:24,016 - Πραγματικά? Τι έχεις αυτή τη φορά; 137 00:06:24,116 --> 00:06:25,457 Έχουμε και οι δύο διάσειση; 138 00:06:25,557 --> 00:06:27,299 Ήταν όλα ένα όνειρο? Το σύμπαν με μισεί; 139 00:06:27,399 --> 00:06:30,743 - Νομίζω ότι τα πήρα για να μπορέσω να σου πω πόσο υπέροχοι είναι. 140 00:06:30,843 --> 00:06:32,705 - [ροχαλητό] - Όχι, όχι, όχι, το εννοώ. 141 00:06:32,805 --> 00:06:34,386 Ρωτήστε με πόσα άτομα Έχω ήδη βοηθήσει 142 00:06:34,486 --> 00:06:36,108 αφού άκουσε τα τραγούδια της καρδιάς τους σήμερα. 143 00:06:36,208 --> 00:06:37,710 - Πόσους ανθρώπους έχεις... - Τρεις. 144 00:06:37,810 --> 00:06:39,431 Και ήταν πολύ εύκολο επίσης. 145 00:06:39,531 --> 00:06:40,953 Σαν να άκουσα αυτή τη γυναίκα τραγουδώντας το "Umbrella" 146 00:06:41,053 --> 00:06:42,314 γιατί σκέφτηκε μπορεί να βρέχει έξω. 147 00:06:42,414 --> 00:06:43,836 Ξέρεις λοιπόν τι έκανα; 148 00:06:43,936 --> 00:06:45,478 - Της έδωσε μια ομπρέλα; - Της έδωσα μια ομπρέλα. 149 00:06:45,578 --> 00:06:47,239 Και ήταν τόσο ευγνώμων, μου είπε ότι θα το πει 150 00:06:47,339 --> 00:06:48,881 όλους τους φίλους της να έρθει στο εστιατόριο. 151 00:06:48,981 --> 00:06:51,964 - Αυτό είναι τόσο υπέροχο, Μαξ. Νομίζω ότι είναι φοβερό. 152 00:06:52,064 --> 00:06:53,686 Οι δυνάμεις δημιουργούν μελλοντικά έσοδα. 153 00:06:53,786 --> 00:06:56,929 Γεια, ίσως γι' αυτό τα έχεις. 154 00:06:57,029 --> 00:06:59,211 - Μην το πάρεις λάθος τρόπο, αλλά δεν έχω ιδέα 155 00:06:59,311 --> 00:07:00,813 γιατί είχατε τόσες πολλές προκλήσεις 156 00:07:00,913 --> 00:07:02,174 με τις εξουσίες στο παρελθόν. 157 00:07:02,274 --> 00:07:04,216 Γιατί είναι ευγενικοί από το καλύτερο πράγμα ποτέ. 158 00:07:04,316 --> 00:07:06,138 -Εντάξει, το λες τώρα, 159 00:07:06,238 --> 00:07:07,980 αλλά περιμένετε μέχρι να τελειώσετε οι υπάλληλοι τραγουδούν ένα τραγούδι 160 00:07:08,080 --> 00:07:09,982 για το πόσο σε μισούν ή ένας ξένος 161 00:07:10,082 --> 00:07:11,944 αποκαλύπτει τα πιο σκοτεινά βάθη της ψυχής τους 162 00:07:12,044 --> 00:07:13,346 σε σένα μέσα τη γραμμή check-out του σούπερ μάρκετ. 163 00:07:13,446 --> 00:07:15,928 - Ή τραγουδήστε το "Pour Some Sugar πάνω μου» στην κρεβατοκάμαρα; 164 00:07:17,570 --> 00:07:19,232 - Γεια! Ξέρεις, μην γίνεσαι αλαζονικός! 165 00:07:19,332 --> 00:07:20,593 Μάλλον απλώς ένιωθα 166 00:07:20,693 --> 00:07:21,874 λίγο υπογλυκαιμικό την εποχή εκείνη. 167 00:07:21,974 --> 00:07:23,156 -Ωωωωω πριν πας για να δουλέψω, 168 00:07:23,256 --> 00:07:24,877 να σου πω αλλο? - Καν 'το. 169 00:07:24,977 --> 00:07:26,799 - Λοιπόν, είδα κάποιους πεινασμένους τραγουδούν φαινομενικά έφηβοι 170 00:07:26,899 --> 00:07:28,121 "Κέικ δίπλα στον ωκεανό" άρα ξέρεις τι έκανα; 171 00:07:28,221 --> 00:07:29,642 - Τους πήρες μια τούρτα. 172 00:07:29,742 --> 00:07:30,843 - Και τους έδειξε όπου ήταν ο ωκεανός. 173 00:07:30,943 --> 00:07:33,006 Μπουμ, κάρφωσε. 174 00:07:33,106 --> 00:07:35,969 [κρουστά μουσική] 175 00:07:36,069 --> 00:07:39,812 ♪ ♪ 176 00:07:39,912 --> 00:07:41,694 - Είναι ιδέα μου ή κάνει μια ολόκληρη μπάρα φαγητού 177 00:07:41,794 --> 00:07:43,736 αφιερωμένο στον φλοιό μέντας νιώθεις λίγο τέντωμα; 178 00:07:43,836 --> 00:07:47,941 - Χα, εννοώ ότι θα το αναλάμβανα το μπαρ "Pumpkin Bar". 179 00:07:48,041 --> 00:07:49,743 που είχαμε το Halloween. 180 00:07:49,843 --> 00:07:51,264 Μπορώ να σου μιλήσω για κάτι? 181 00:07:51,364 --> 00:07:55,268 - Φίλε, είναι όλο αυτό το μπαρ με φαγητό όλος ο φλοιός μέντας; 182 00:07:55,368 --> 00:07:57,190 Γλυκός. 183 00:07:57,290 --> 00:07:58,351 - Περπάτησε μαζί μου. - Ναι. 184 00:07:58,451 --> 00:08:01,234 - Ναι. 185 00:08:01,334 --> 00:08:03,116 - ΕΝΤΑΞΕΙ λοιπον 186 00:08:03,216 --> 00:08:05,278 φέτος θα είναι τα πρώτα Χριστούγεννα χωρίς τον μπαμπά μου. 187 00:08:05,378 --> 00:08:07,641 Και τα Χριστούγεννα και ο πατέρας μου είναι σαν, 188 00:08:07,741 --> 00:08:09,202 συνώνυμο στο μυαλό μου. 189 00:08:09,302 --> 00:08:12,125 Έτσι, αφού έχεις ήδη φύγει μέχρι το πρώτο έτος, 190 00:08:12,225 --> 00:08:14,768 οποιαδήποτε συμβουλή? Και φύγε. 191 00:08:14,868 --> 00:08:17,411 - Ωχ, νομίζω ότι υπάρχει μόνο δύο τρόποι να το προσεγγίσεις. 192 00:08:17,511 --> 00:08:19,252 Ή πηγαίνετε όλοι στη μνήμη του πατέρα σου. 193 00:08:19,352 --> 00:08:20,654 Τιμώντας τον απόλυτα. 194 00:08:20,754 --> 00:08:23,657 - Ή? - Απόφυγε το πάση θυσία. 195 00:08:23,757 --> 00:08:25,379 - Εντάξει. Τι έκανες; 196 00:08:25,479 --> 00:08:26,940 - Πήγα σε ένα καταφύγιο γιόγκα μόνος μου 197 00:08:27,040 --> 00:08:28,422 χωρίς καμία υπηρεσία κινητής τηλεφωνίας. 198 00:08:28,522 --> 00:08:29,983 [γέλια] Τι σας λέει αυτό λοιπόν; 199 00:08:30,083 --> 00:08:32,306 - Ότι πρέπει να θάψω το κεφάλι μου στην άμμο 200 00:08:32,406 --> 00:08:34,748 τουλάχιστον μέχρι τις 2 Ιανουαρίου; 201 00:08:34,848 --> 00:08:36,670 - Έχεις μιλήσει η οικογένειά σας σχετικά με αυτό ακόμα; 202 00:08:36,770 --> 00:08:39,293 Ανακάλυψες τι θέλουν να κάνουν; 203 00:08:41,174 --> 00:08:45,719 - Όχι, δεν το έχουμε συζητήσει. 204 00:08:45,819 --> 00:08:47,241 - Λοιπόν, λαμβάνοντας υπόψη τα Χριστούγεννα 205 00:08:47,341 --> 00:08:49,463 είναι μια εβδομάδα μακριά, μπορεί να θέλεις να ασχοληθείς με αυτό. 206 00:08:51,985 --> 00:08:54,528 - Πόσο τρελό είναι αυτό είναι μέσα Δεκεμβρίου 207 00:08:54,628 --> 00:08:56,290 και τρώμε έξω; Ξέρει κανείς 208 00:08:56,390 --> 00:08:58,612 την τελευταία φορά που χιόνισε στο Σαν Φρανσίσκο, κανείς; 209 00:08:58,712 --> 00:08:59,893 - Αυτή είναι μια ερώτηση κόλπο. 210 00:08:59,993 --> 00:09:01,175 Δεν έχει χιονίσει ποτέ στο Σαν Φρανσίσκο. 211 00:09:01,275 --> 00:09:02,376 - Στην πραγματικότητα όχι μια ερώτηση κόλπο. 212 00:09:02,476 --> 00:09:03,537 Δαβίδ? 213 00:09:03,637 --> 00:09:05,019 - Μη σε νοιάζει. 214 00:09:05,119 --> 00:09:07,541 - Μάγκι; - Η απάντηση είναι το 1976. 215 00:09:07,641 --> 00:09:10,584 - Η Μάγκι για τη νίκη. Ήταν το 1976. 216 00:09:10,684 --> 00:09:12,106 - Πώς το ήξερες αυτό; 217 00:09:12,206 --> 00:09:13,868 - Γιατί έγινε το ίδιο βράδυ που πήγα 218 00:09:13,968 --> 00:09:16,190 για να δείτε τους Grateful Dead στη Γουίντερλαντ. 219 00:09:16,290 --> 00:09:20,755 Και ήμουν τόσο ψηλά όταν βγήκα από εκείνη την αρένα 220 00:09:20,855 --> 00:09:22,957 που δεν το ήξερα αν χιόνιζε 221 00:09:23,057 --> 00:09:26,240 ή είχα παραισθήσεις. Δεν θα το ξεχάσω ποτέ αυτό. 222 00:09:26,340 --> 00:09:31,085 - Εντάξει. Άρα, υπάρχει πραγματικά λόγος 223 00:09:31,185 --> 00:09:33,127 Ήθελα να το κάνουμε όλοι δείπνο μαζί απόψε. 224 00:09:33,227 --> 00:09:34,889 - Είσαι έγκυος? Αρραβωνιάστηκες; 225 00:09:34,989 --> 00:09:36,851 είσαι έγκυος άρα αρραβωνιάστηκες; 226 00:09:36,951 --> 00:09:38,252 - Τι? Οχι. 227 00:09:38,352 --> 00:09:42,336 Είναι εκείνη η παραμονή Χριστουγέννων είναι μια εβδομάδα μακριά 228 00:09:42,436 --> 00:09:44,779 και δεν το έχουμε συζητήσει καν τα σχέδιά μας ακόμα. 229 00:09:44,879 --> 00:09:47,141 Και ξέρω ότι θα γίνει πολύ διαφορετικό φέτος 230 00:09:47,241 --> 00:09:48,863 χωρίς τον μπαμπά, 231 00:09:48,963 --> 00:09:50,985 αλλά πρέπει να το καταλάβουμε σε κάποιο σημείο. 232 00:09:51,085 --> 00:09:55,249 Έτσι κάνουμε και εμείς τι κάνουμε πάντα ή... 233 00:09:58,373 --> 00:09:59,354 Τι? 234 00:09:59,454 --> 00:10:01,476 - Εμ, ναι, στην πραγματικότητα 235 00:10:01,576 --> 00:10:03,638 θέλαμε να σου μιλήσω και για αυτό. 236 00:10:03,738 --> 00:10:05,280 - "Εμείς"; 237 00:10:05,380 --> 00:10:09,564 Είχατε όλοι αυτές οι συζητήσεις χωρίς εμένα; 238 00:10:09,664 --> 00:10:12,006 - Αυτό ήταν - βλ. είναι κάπως αστεία ιστορία. 239 00:10:12,106 --> 00:10:13,768 Έμιλυ, γιατί δεν προχώρα και να παρω αυτο? 240 00:10:13,868 --> 00:10:16,691 - Δειλό. Έτσι, η αδερφή μου ζει 241 00:10:16,791 --> 00:10:19,054 σε αυτό το καταπληκτικό καταφύγιο καλλιτεχνών στη Σάντα Φε 242 00:10:19,154 --> 00:10:22,337 αμέσως τώρα και ρώτησε αν θέλουμε να έρθουμε μαζί της. 243 00:10:22,437 --> 00:10:23,818 - Και, ναι, η Έμιλυ ήταν τόσο απασχολημένος με τη δουλειά. 244 00:10:23,918 --> 00:10:26,101 - Και ο Ντέιβιντ συνεχίζει συνεχές καθήκον μωρού. 245 00:10:26,201 --> 00:10:28,063 -Μόλις ήμασταν σαν δύο τρένα που περνούν τη νύχτα. 246 00:10:28,163 --> 00:10:29,864 Έτσι απλά σκεφτήκαμε θα ήταν ωραίο να πάρουμε, όπως, 247 00:10:29,964 --> 00:10:32,948 ένα ταξίδι στη Σάντα Φε μόνο για να μου αρέσει ανακατέψτε τα πράγματα λίγο. 248 00:10:33,048 --> 00:10:37,112 - Και απόφυγε να σκέφτεσαι για τον μπαμπά καθόλου; 249 00:10:37,212 --> 00:10:40,035 - Ναι, έγινε και αυτό Πέρασε από το μυαλό μου. 250 00:10:40,135 --> 00:10:42,137 Ναι. 251 00:10:43,899 --> 00:10:46,722 - Μαμά? - Α, δεν το ήξερα 252 00:10:46,822 --> 00:10:50,926 τι σκεφτόσουν εσύ και ο Μαξ και ο Ντεμπ με κάλεσε 253 00:10:51,026 --> 00:10:55,931 να έρθει μαζί της σε μια υγεία και θέρετρο ευεξίας στη Χαβάη, 254 00:10:56,031 --> 00:10:59,655 και πάντα ήξερα ότι αυτό ήταν θα είναι δύσκολες διακοπές 255 00:10:59,755 --> 00:11:03,378 και σκέφτηκα, ίσως καλό θα ήταν να ξεφύγεις 256 00:11:03,478 --> 00:11:05,861 και μόνος μου λίγο. 257 00:11:05,961 --> 00:11:09,264 Αλλά δεν είπα ναι και δεν θα πάω 258 00:11:09,364 --> 00:11:12,708 εκτός αν έχω την ευλογία σου. Λοιπόν, τι νομίζεις? 259 00:11:12,808 --> 00:11:19,314 [Το "Bad Blood" παίζει] 260 00:11:19,414 --> 00:11:22,197 - ♪ Έπρεπε να το κάνεις αυτό; ♪ 261 00:11:22,297 --> 00:11:24,720 ♪ σκεφτόμουν ότι θα μπορούσατε να σας εμπιστευτούν ♪ 262 00:11:24,820 --> 00:11:27,603 ♪ Έπρεπε να καταστρέψεις ♪ 263 00:11:27,703 --> 00:11:30,566 ♪ Τι έλαμπε; Τώρα είναι όλα σκουριασμένα ♪ 264 00:11:30,666 --> 00:11:34,730 ♪ Έπρεπε να με χτυπήσεις που είμαι αδύναμος; ♪ 265 00:11:34,830 --> 00:11:39,094 ♪ Μωρό μου, δεν μπορούσα να αναπνεύσω και τρίψτε το τόσο βαθιά ♪ 266 00:11:39,194 --> 00:11:42,258 ♪ Αλάτι στην πληγή όπως γελάς ακριβώς μαζί μου ♪ 267 00:11:42,358 --> 00:11:45,861 ♪ Ω, είναι τόσο λυπηρό να ♪ 268 00:11:45,961 --> 00:11:48,664 ♪ Σκεφτείτε τις καλές στιγμές ♪ 269 00:11:48,764 --> 00:11:52,548 ♪ Εσύ κι εγώ ♪ 270 00:11:52,648 --> 00:11:55,511 ♪ γιατί, μωρό μου, τώρα έχουμε κακό αίμα ♪ 271 00:11:55,611 --> 00:11:58,314 ♪ Ξέρεις ότι χρησιμοποιείται να είσαι τρελή αγάπη ♪ 272 00:11:58,414 --> 00:12:01,637 ♪ Ρίξτε λοιπόν μια ματιά σε τι το έκανες, γιατί μωρό μου ♪ 273 00:12:01,737 --> 00:12:04,280 ♪ Τώρα έχουμε κακό αίμα ♪ Γεια σου! 274 00:12:04,380 --> 00:12:06,722 ♪ Τώρα έχουμε προβλήματα ♪ 275 00:12:06,822 --> 00:12:09,645 ♪ Και δεν νομίζω μπορούμε να τα λύσουμε ♪ 276 00:12:09,745 --> 00:12:12,368 ♪ Έκανες μια πολύ βαθιά τομή ♪ 277 00:12:12,468 --> 00:12:14,931 ♪ Και μωρό μου, τώρα έχουμε κακό αίμα ♪ 278 00:12:15,031 --> 00:12:16,412 Γεια σου! 279 00:12:16,512 --> 00:12:19,095 - Μμ. 280 00:12:19,195 --> 00:12:20,336 - [αναστεναγμοί] 281 00:12:20,436 --> 00:12:24,140 Νομίζω ότι εσείς παιδιά πρέπει οπωσδήποτε να κάνει 282 00:12:24,240 --> 00:12:26,823 το δικό σου πράγμα. 283 00:12:26,923 --> 00:12:28,504 Ξέρεις, αλλά μόνο αν υποσχεθείς 284 00:12:28,604 --> 00:12:32,829 για να στείλετε selfies από όλες τις τρελές σας περιπέτειες. 285 00:12:32,929 --> 00:12:35,331 [έντονη μουσική] 286 00:12:42,138 --> 00:12:46,543 - Λοιπόν, σε άκουσα να τραγουδάς ένα τραγούδι καρδιάς στο δείπνο. 287 00:12:48,705 --> 00:12:52,689 - Εσύ; - Το έκανα. 288 00:12:52,789 --> 00:12:54,651 - Ω Θεέ μου. Ήταν «Μήλα και μπανάνες;» 289 00:12:54,751 --> 00:12:56,773 έτσι αποφάσισες να περάσει το φρούτο; 290 00:12:56,873 --> 00:12:59,496 - Αυτό είναι αστείο αλλά όχι. 291 00:12:59,596 --> 00:13:01,938 Στην πραγματικότητα ήταν το "Bad Blood" από την Taylor Swift. 292 00:13:02,038 --> 00:13:03,740 Και φάνηκες αρκετά αναστατωμένος με την οικογένειά σου 293 00:13:03,840 --> 00:13:07,184 για το να μην ξοδεύεις τις διακοπές μαζί. 294 00:13:07,284 --> 00:13:09,826 - Αυτό ήταν το takeaway; - Δεν είμαι σίγουρος 295 00:13:09,926 --> 00:13:13,630 υπάρχουν πάρα πολλά άλλα ερμηνείες εκεί. 296 00:13:13,730 --> 00:13:16,633 - Εντάξει. Ξέρεις τι? 297 00:13:16,733 --> 00:13:18,195 θα το παραδεχτώ. 298 00:13:18,295 --> 00:13:22,279 Είχα κάποια... συναισθήματα 299 00:13:22,379 --> 00:13:25,402 όταν η οικογένειά μου μου είπαν τα σχέδιά τους. 300 00:13:25,502 --> 00:13:27,844 Απλώς - με έπιασαν παράφρονας, εντάξει; 301 00:13:27,944 --> 00:13:29,726 Δεν έχουμε ποτέ πέρασαν τα Χριστούγεννα χωριστά, 302 00:13:29,826 --> 00:13:35,652 οπότε ίσως είχα ένα, ξέρετε, στιγμιαία σπλαχνική απόκριση. 303 00:13:35,752 --> 00:13:38,695 - Λοιπόν, υπήρχε επίσης εμπλέκεται ένα ψηλό λάκτισμα 304 00:13:38,795 --> 00:13:41,739 και έκανες λίγο σαν α--σαν ματαντόρ. 305 00:13:41,839 --> 00:13:44,621 - Εντάξει, εκτιμώ ότι προσπαθείς να αναλύσω το τραγούδι της καρδιάς μου. 306 00:13:44,721 --> 00:13:46,744 Αλλά υπάρχει πολύ περισσότερη απόχρωση 307 00:13:46,844 --> 00:13:49,546 σε όλο αυτό το τραγούδι της καρδιάς απ' όσο αντιλαμβάνεστε. 308 00:13:49,646 --> 00:13:54,151 Επιτρέπεται να νιώθεις τρελός και πόνεσε για ένα δευτερόλεπτο 309 00:13:54,251 --> 00:13:56,353 και μετά έχουν αυτή η παρόρμηση φεύγει. 310 00:13:56,453 --> 00:13:59,376 - Σωστά. Αλλά έχει φύγει; 311 00:14:01,899 --> 00:14:04,241 - Ναι. Ναι. 312 00:14:04,341 --> 00:14:06,003 Όλοι πρέπει να μπορούν να κάνουν ότι θέλουν 313 00:14:06,103 --> 00:14:08,405 για τις διακοπές. Ήταν εντελώς στο δίκιο 314 00:14:08,505 --> 00:14:11,789 και δεν είναι δίκαιο για μένα να τους θυμώνεις γι' αυτό. 315 00:14:22,960 --> 00:14:24,502 - Λυπάμαι για όλους κάνουν το δικό τους. 316 00:14:24,602 --> 00:14:27,665 Αυτό πρέπει να είναι πολύ δύσκολο. 317 00:14:27,765 --> 00:14:30,268 Θέλω απλά να είσαι ευτυχής. 318 00:14:30,368 --> 00:14:34,752 Λοιπόν, ό,τι θέλεις κάνε για τα Χριστούγεννα είναι μια χαρά μαζί μου. 319 00:14:34,852 --> 00:14:36,754 [απαλή συναισθηματική μουσική] 320 00:14:36,854 --> 00:14:39,237 - Λοιπόν, σε αυτήν την περίπτωση... και χωρίς πίεση... 321 00:14:39,337 --> 00:14:42,660 αλλά καλύτερα να προγραμματίσεις κάτι φοβερό. 322 00:14:45,503 --> 00:14:48,186 - Εντάξει. 323 00:14:51,749 --> 00:14:53,371 - Τι κάνεις? Σταμάτα να είσαι τόσο θορυβώδης. 324 00:14:53,471 --> 00:14:54,893 - Υπάρχει τρόπος πάρα πολλά δώρα 325 00:14:54,993 --> 00:14:57,175 εδώ με το όνομά μου πάνω τους. 326 00:14:57,275 --> 00:15:00,138 - Νομίζω ότι η σωστή απάντηση είναι, "Ευχαριστώ, Μο." 327 00:15:00,238 --> 00:15:01,459 -Μα δεν σε κατάλαβα οτιδήποτε ακόμα. 328 00:15:01,559 --> 00:15:03,421 Είσαι πολύ σκληρός για να ψωνίσετε. 329 00:15:03,521 --> 00:15:04,582 [βουίζει το τηλέφωνο] - Δεν νομίζω. 330 00:15:04,682 --> 00:15:06,344 Οτιδήποτε με Gucci, Balenciaga, 331 00:15:06,444 --> 00:15:09,547 Dior πάνω του θα κάνει μια χαρά. 332 00:15:09,647 --> 00:15:11,109 - Ποιος σου στέλνει τόσο πολύ μηνύματα; 333 00:15:11,209 --> 00:15:12,510 Το τηλέφωνο βούιζε όλη νύχτα. 334 00:15:12,610 --> 00:15:14,472 - Αυτό είσαι λιγότερο μυρωδάτη; 335 00:15:14,572 --> 00:15:16,995 Είναι απλά πολλές ερωτήσεις για το "Christmas Carol-oke". 336 00:15:17,095 --> 00:15:20,278 - Είναι μια από τις ερωτήσεις τι είναι το Christmas Carol-oke; 337 00:15:20,378 --> 00:15:22,841 - Είναι ετήσιο δείπνο βραδιά καραόκε 338 00:15:22,941 --> 00:15:24,522 Ρίχνω για φίλους 339 00:15:24,622 --> 00:15:26,525 που δεν έχουν οικογένεια να είσαι μαζί στις γιορτές. 340 00:15:26,625 --> 00:15:30,649 Ένα είδος «νησί Misfit Boys» τύπου πράγμα. 341 00:15:30,749 --> 00:15:32,611 Μόνο φέτος Νομίζω ότι θα περάσω. 342 00:15:32,711 --> 00:15:34,773 - Γιατί να το κάνεις αυτό? - Γιατί έχω τη δική μου οικογένεια 343 00:15:34,873 --> 00:15:36,895 να ανησυχείς άρα δεν έχουν τύχη. 344 00:15:36,995 --> 00:15:38,817 - Με τιποτα. Δεν θέλω να είμαι 345 00:15:38,917 --> 00:15:41,359 αυτός που κλωτσάει τους ανθρώπους έξω για τα Χριστούγεννα. 346 00:15:42,881 --> 00:15:44,943 - Και γι' αυτό Είμαι μαζί σας. 347 00:15:45,043 --> 00:15:46,345 - Δεν είναι λόγω της γενειάδας; 348 00:15:46,445 --> 00:15:48,627 - Α, μωρό μου, το μούσι σίγουρα βοηθάει. 349 00:15:48,727 --> 00:15:51,970 - [γέλια] Θα σε πιάσω αργότερα. 350 00:15:53,612 --> 00:15:56,995 Α, υπάρχει τρόπος θα μπορούσατε να διαλέξετε 351 00:15:57,095 --> 00:15:58,877 Η Αμίρα επάνω στο κοινοτικό κέντρο γύρω στις 4:00; 352 00:15:58,977 --> 00:16:01,920 Έχω αυτούς τους μεγάλους πυροσβέστες πάρτι για το τέλος της χρονιάς 353 00:16:02,020 --> 00:16:05,484 και αυτά τα πράγματα μπορεί να φωτιστεί αρκετά. 354 00:16:05,584 --> 00:16:07,326 - Θέλεις να σηκώσω κόρη σας? 355 00:16:07,426 --> 00:16:08,847 - Ναι. 356 00:16:08,947 --> 00:16:10,809 Μου αρέσει να συμμετέχεις περισσότερο στη ζωή των παιδιών μου. 357 00:16:10,909 --> 00:16:15,614 Επιπλέον, η Αμίρα κάνει πρόβες για τους μεγάλους εορταστικούς διαγωνισμούς. 358 00:16:15,714 --> 00:16:17,896 Ισως μπορείς δώστε της μερικές συμβουλές. 359 00:16:17,996 --> 00:16:20,499 - Ξέρεις, κανονικά είμαι πολύ πιο υλιστικό από αυτό 360 00:16:20,599 --> 00:16:22,861 αλλά με εμπιστεύεσαι με τα παιδιά σας 361 00:16:22,961 --> 00:16:25,945 είναι το μεγαλύτερο Χριστουγεννιάτικο δώρο όλων. 362 00:16:26,045 --> 00:16:27,066 Αντίο. 363 00:16:27,166 --> 00:16:30,830 - Αντίο. [γέλια] 364 00:16:30,930 --> 00:16:35,714 - Ουφ. Είναι ένα τράβηγμα νυχιών. 365 00:16:35,814 --> 00:16:39,478 Νιώθω πολλά της πίεσης, παιδιά. 366 00:16:39,578 --> 00:16:41,640 Δεν θέλω να κάνω λάθος απόφαση 367 00:16:41,740 --> 00:16:44,403 και να αλλάζει για πάντα η δυναμική εδώ γύρω. 368 00:16:44,503 --> 00:16:46,646 ♪ ♪ 369 00:16:46,746 --> 00:16:50,730 Το νερό που πέφτει είναι... 370 00:16:50,830 --> 00:16:54,373 αλλά είναι δύσκολο να το αρνηθεί κανείς το Μπιλμπάο Γκούγκενχαϊμ. 371 00:16:54,473 --> 00:16:59,378 ♪ ♪ 372 00:16:59,478 --> 00:17:00,860 Ξέρεις τι, 373 00:17:00,960 --> 00:17:02,662 Θα πάω με τον οικιακό υπολογιστή Commodore 64. 374 00:17:02,762 --> 00:17:04,784 - Ω, ναι! Ε! 375 00:17:04,884 --> 00:17:07,226 Πάρε το, Τζάνις! 376 00:17:07,326 --> 00:17:10,470 Δηλαδή, ευχαριστώ. 377 00:17:10,570 --> 00:17:13,393 Ήταν τιμή μου να συμμετάσχω. 378 00:17:13,493 --> 00:17:15,555 Συγχαρητήρια σε όλους τους οικοδόμους. 379 00:17:15,655 --> 00:17:17,757 - Ω, πριν σκορπίσετε όλοι στους ανέμους, 380 00:17:17,857 --> 00:17:20,620 Ήθελα να σου στείλω ένα μήνυμα από τον ατρόμητο αρχηγό μας. 381 00:17:26,145 --> 00:17:27,487 - Γειά σου. 382 00:17:27,587 --> 00:17:29,008 Συγγνώμη που δεν μπορούσα να είμαι μαζί σου σήμερα 383 00:17:29,108 --> 00:17:32,812 αλλά όταν το Διαστημικό Λεωφορείο απογειώνεται, απογειώνεται. 384 00:17:32,912 --> 00:17:35,135 Ήθελα απλώς να το πω αυτό Εύχομαι όλα τα Χριστούγεννα σας 385 00:17:35,235 --> 00:17:38,818 είναι αστρονομικά 386 00:17:38,918 --> 00:17:41,541 ή, ξέρετε, οποιαδήποτε αργία γιορτάζεις. 387 00:17:41,641 --> 00:17:43,543 Ξέρεις, η ουσία είναι το Sprq Point που περιλαμβάνει. 388 00:17:43,643 --> 00:17:46,466 Είναι ανεκτικό. Είναι αποδοχή όλων των ανθρώπων. 389 00:17:46,566 --> 00:17:48,228 Εξ ου και η μη ονομαστική γιορτινά πουλόβερ 390 00:17:48,328 --> 00:17:50,951 είχα φτιάξει και δυνατά σας ενθάρρυνε να φορέσετε σήμερα. 391 00:17:51,051 --> 00:17:52,752 Ευχαριστώ πάντως για την εξυπηρετηση σας. 392 00:17:52,852 --> 00:17:58,518 Μάλλον θα σας δω όλους μετά άλλο ένα ταξίδι γύρω από τον ήλιο. 393 00:17:58,618 --> 00:18:00,961 Όχι, αλήθεια, ας πάμε γύρω ο ήλιος για άλλη μια φορά. 394 00:18:01,061 --> 00:18:02,722 Είναι κανείς άλλος ζεστός; Τόνι; 395 00:18:02,822 --> 00:18:04,885 Τόνι, έχεις... υπάρχει A/C; 396 00:18:04,985 --> 00:18:08,248 - Καλό διάλειμμα σε όλους. - Έχω ιδρώσει πραγματικά τώρα. 397 00:18:08,348 --> 00:18:10,290 - Γεια σου. - Γεια σου. 398 00:18:10,390 --> 00:18:12,092 - Έτσι, εσύ και η οικογένειά σου 399 00:18:12,192 --> 00:18:13,694 καταλάβω τι θα κανεις 400 00:18:13,794 --> 00:18:15,816 - Σίγουρα το κάναμε. Σίγουρα το κάναμε. 401 00:18:15,916 --> 00:18:19,860 Πάμε όλοι οι χωριστοί μας τρόποι φέτος. 402 00:18:19,960 --> 00:18:21,501 - Και πώς νιώθεις γι 'αυτό? 403 00:18:21,601 --> 00:18:24,505 - Είναι... είναι εντάξει. 404 00:18:24,605 --> 00:18:26,146 - Μμ-μμ. 405 00:18:26,246 --> 00:18:29,189 - Δηλαδή, ίσως είναι καλύτερα γιατί δεν θέλω 406 00:18:29,289 --> 00:18:31,952 απλά μείνε στη θλίψη, ξέρεις. 407 00:18:32,052 --> 00:18:34,395 Τι γίνεται με εσάς; Τι κάνεις? 408 00:18:34,495 --> 00:18:36,196 Κάτι άγριο και τρελό ελπίζω. 409 00:18:36,296 --> 00:18:39,520 - Συναντιέμαι με τη μαμά μου και ο νέος της σύζυγος στο Βέγκας 410 00:18:39,620 --> 00:18:40,761 που θα έπρεπε να είναι περίεργο. 411 00:18:40,861 --> 00:18:42,443 - Πολύ παράξενο. - Ναι. 412 00:18:42,543 --> 00:18:45,446 Θα προσπαθήσω να κάνω check in μαζί σου. Εγώ απλά... 413 00:18:45,546 --> 00:18:49,370 Ελπίζω να μπορέσεις να βρεις λίγη χαρά για τις διακοπές. 414 00:18:49,470 --> 00:18:51,332 - Κι εσύ. [γέλια] 415 00:18:51,432 --> 00:18:52,653 Ευχαριστώ, Simon. 416 00:18:52,753 --> 00:18:56,096 - Ναι. - Μα, ξέρεις, τι; 417 00:18:56,196 --> 00:18:59,019 Ποιος πρέπει να είναι με την οικογένεια πάντως; 418 00:18:59,119 --> 00:19:01,542 Όχι εγώ, είπε ο ψύλλος. 419 00:19:01,642 --> 00:19:04,785 - [γέλια] 420 00:19:04,885 --> 00:19:07,108 - Γεια, συμμορία. 421 00:19:07,208 --> 00:19:11,632 Απλά ήθελα να έρθω και πες αντίο. 422 00:19:11,732 --> 00:19:15,015 Οποιοσδήποτε πήρε υπάρχουν μεγάλα σχέδια για διακοπές; 423 00:19:16,817 --> 00:19:19,800 Ελάτε, κάποιοι από εσάς πρέπει να κάνει κάτι διασκεδαστικό. 424 00:19:19,900 --> 00:19:21,562 Μελόψωμο, τι με εσυ 425 00:19:21,662 --> 00:19:25,766 - Α, θα πάω πουλί παρακολουθώ με τα αδέρφια μου 426 00:19:25,866 --> 00:19:29,730 και οι γονείς σε απίστευτο καταφύγιο άγριας ζωής στο Νέο Μεξικό. 427 00:19:29,830 --> 00:19:31,532 - Ουάου. 428 00:19:31,632 --> 00:19:34,475 - Αλλά είμαι σίγουρος θα είναι τρομερό. 429 00:19:36,557 --> 00:19:38,179 -Ε, εντάξει. 430 00:19:38,279 --> 00:19:39,781 Μιλώντας για πουλιά, τι είστε δυο ερωτοπούλια κάνουν; 431 00:19:39,881 --> 00:19:42,984 - Θα πάμε για σκι με όλη τη μεγάλη μου οικογένεια. 432 00:19:43,084 --> 00:19:45,587 Ο Mac πρόκειται να συναντηθεί όλοι οι Μπάτρα! 433 00:19:45,687 --> 00:19:47,909 - Αυτό θα έπρεπε να είναι διασκεδαστικό, σωστά; - Ω! ναι. 434 00:19:48,009 --> 00:19:50,571 Αρκεί να μείνει μακριά από τον θείο μου Τζίμυ. 435 00:19:52,694 --> 00:19:54,475 - Ειλικρινά, νομίζω ότι το σύνολο βιομηχανικό συγκρότημα σκι 436 00:19:54,575 --> 00:19:55,717 είναι μια πραγματική ρακέτα πάντως, 437 00:19:55,817 --> 00:19:58,800 έτσι είναι μάλλον θα είναι αρκετά κουτός. 438 00:19:58,900 --> 00:20:02,564 - Βλέπω τι συμβαίνει εδώ. 439 00:20:02,664 --> 00:20:04,646 Όλοι προσπαθείτε να υποβαθμίσετε οι διακοπές σου 440 00:20:04,746 --> 00:20:07,008 οπότε δεν νιώθω άσχημα για το δικό μου, είναι αυτό; 441 00:20:07,108 --> 00:20:08,890 Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό. Πραγματικά. 442 00:20:08,990 --> 00:20:10,692 - Οχι δεν είναι αυτό που κάνουμε. 443 00:20:10,792 --> 00:20:12,574 - Δεν είναι? 444 00:20:12,674 --> 00:20:15,176 - Ε, είμαι πραγματικά σίγουρος ότι οι περισσότεροι από εμάς 445 00:20:15,276 --> 00:20:19,621 θα προτιμούσα να είμαι εδώ, δουλεύοντας μαζί σου. 446 00:20:19,721 --> 00:20:22,584 [Το "Home Sweet Home" παίζει] 447 00:20:22,684 --> 00:20:24,506 [μουσική για πιάνο] 448 00:20:24,606 --> 00:20:28,069 - ♪ Ξέρεις ότι είμαι ονειροπόλος ♪ 449 00:20:28,169 --> 00:20:31,153 ♪ Αλλά η καρδιά μου είναι από χρυσό ♪ 450 00:20:31,253 --> 00:20:34,076 ♪ Έπρεπε να σκάσω ψηλά ♪ 451 00:20:34,176 --> 00:20:36,918 ♪ Έτσι δεν θα γύριζα σπίτι χαμηλά ♪ 452 00:20:37,018 --> 00:20:39,801 ♪ Ακριβώς όταν τα πράγματα πήγαν καλά ♪ 453 00:20:39,901 --> 00:20:42,804 ♪ Δεν σημαίνει έκαναν πάντα λάθος ♪ 454 00:20:42,904 --> 00:20:45,047 ♪ Απλά πάρτε αυτό το τραγούδι ♪ 455 00:20:45,147 --> 00:20:49,331 ♪ Και δεν θα νιώσεις ποτέ έμεινε μόνος ♪ 456 00:20:49,431 --> 00:20:52,014 - Ωχ. Ίσως κάνω λάθος. 457 00:20:52,114 --> 00:20:54,216 - ♪ Είμαι καθ' οδόν ♪ 458 00:20:54,316 --> 00:20:55,297 [ροκ μουσική] 459 00:20:55,397 --> 00:20:57,980 ♪ Είμαι καθ' οδόν ♪ 460 00:20:58,080 --> 00:21:00,943 όλα: ♪ Σπίτι γλυκό σπίτι ♪ 461 00:21:01,043 --> 00:21:04,546 - Όχι, όχι λάθος. Καθόλου λάθος. 462 00:21:04,646 --> 00:21:07,549 - ♪ Ξέρεις ότι έχω δει ♪ 463 00:21:07,649 --> 00:21:11,153 ♪ Πάρα πολλά ρομαντικά όνειρα ♪ 464 00:21:11,253 --> 00:21:16,919 ♪ Πάνω στα φώτα, πέφτοντας από την ασημένια οθόνη ♪ 465 00:21:17,019 --> 00:21:23,085 ♪ Η καρδιά μου είναι σαν ανοιχτό βιβλίο για να διαβάσει όλος ο κόσμος ♪ 466 00:21:23,185 --> 00:21:25,848 ♪ Μερικές φορές τίποτα ♪ 467 00:21:25,948 --> 00:21:29,371 ♪ Με κρατάει μαζί στις ραφές ♪ 468 00:21:29,471 --> 00:21:34,777 ♪ Είμαι καθ' οδόν ♪ - ♪ Είμαι καθ' οδόν ♪ 469 00:21:34,877 --> 00:21:39,302 και τα δύο: ♪ Σπίτι γλυκό σπίτι ♪ 470 00:21:39,402 --> 00:21:44,587 ♪ Απόψε, απόψε Είμαι καθ' οδόν ♪ 471 00:21:44,687 --> 00:21:47,270 ♪ Απλά ελευθερώστε με ♪ 472 00:21:47,370 --> 00:21:51,194 όλα: ♪ Σπίτι γλυκό σπίτι ♪ 473 00:21:51,294 --> 00:21:53,356 [χτυπά το κουδούνι του ασανσέρ] 474 00:21:53,456 --> 00:21:58,081 ♪ Σπίτι γλυκό σπίτι ♪ 475 00:21:58,181 --> 00:21:59,562 ♪ ♪ 476 00:21:59,662 --> 00:22:02,645 - ♪ Ω, είμαι καθ' οδόν ♪ 477 00:22:02,745 --> 00:22:05,648 ♪ Απλώς ελευθερώστε με ♪ 478 00:22:05,748 --> 00:22:10,673 ♪ Σπίτι γλυκό σπίτι ♪ 479 00:22:12,995 --> 00:22:15,018 - Κατάλαβα. 480 00:22:15,118 --> 00:22:20,663 όλα: ♪ Χαρά στον κόσμο, ο Κύριος ήρθε ♪ 481 00:22:20,763 --> 00:22:25,909 ♪ Αφήστε τη Γη να δεχθεί τον βασιλιά της ♪ 482 00:22:26,009 --> 00:22:27,911 - Ωχ. Μάλλον είμαι νωρίς. 483 00:22:28,011 --> 00:22:29,632 Ελπίζω ο σκηνοθέτης δεν πειράζει. 484 00:22:29,732 --> 00:22:31,154 Μωρό μου, αν ήταν αυτό η πρόβα μου 485 00:22:31,254 --> 00:22:33,396 και κάποιος μόλις μπήκε, τα κεφάλια θα κυλούσαν. 486 00:22:33,496 --> 00:22:34,798 - Νομίζω ότι είσαι ασφαλής. 487 00:22:34,898 --> 00:22:37,080 Αυτο ειναι απλα μια ωραία παιδική παράσταση. 488 00:22:37,180 --> 00:22:38,521 - Ένας από αυτούς είναι δικός σου; 489 00:22:38,621 --> 00:22:41,725 - Ω, όχι, είμαι -- είμαι η Σούζαν. Είμαι ο σκηνοθέτης. 490 00:22:41,825 --> 00:22:44,047 - Εντάξει. κα Σούζαν. Σε βλέπω. 491 00:22:44,147 --> 00:22:45,689 Ω, μου αρέσει να έχω μια γυναίκα σκηνοθέτης εδώ μέσα. 492 00:22:45,789 --> 00:22:46,850 Εντάξει. 493 00:22:46,950 --> 00:22:48,451 - [γέλια] Και το δικό σου είναι; 494 00:22:48,551 --> 00:22:51,054 - Ω, αυτό το αξιολάτρευτο πακέτο των μαλλιών στην άκρη. 495 00:22:51,154 --> 00:22:52,696 Γεια σου αγάπη μου. 496 00:22:52,796 --> 00:22:57,060 Αν και δεν είναι δική μου. Ισως μια μέρα. 497 00:22:57,160 --> 00:23:00,944 - Λοιπόν, τι νομίζεις από όλα αυτά τα αγγελούδια; 498 00:23:01,044 --> 00:23:03,266 - Ήθελες πραγματικά η γνώμη μου? 499 00:23:03,366 --> 00:23:06,029 - Α, σίγουρα, σίγουρα. Είπες «τις πρόβες σου». 500 00:23:06,129 --> 00:23:07,110 Πρέπει να ξέρεις κάτι ή δύο περίπου... 501 00:23:07,210 --> 00:23:08,432 - Νομίζω ότι φαίνονται φοβισμένοι. 502 00:23:08,532 --> 00:23:09,753 Μοιάζουν σαν κρατούνται όμηροι. 503 00:23:09,853 --> 00:23:11,234 Το τραγούδι λέγεται «Χαρά στον κόσμο», Σούζαν. 504 00:23:11,334 --> 00:23:12,756 Βλέπεις καμιά χαρά σε αυτό το στάδιο; 505 00:23:12,856 --> 00:23:14,558 Χαρά, πουθενά; 506 00:23:14,658 --> 00:23:17,481 - Οχι όχι. Εγώ, δεν... δεν διαφωνώ. 507 00:23:17,581 --> 00:23:19,603 Χμ, είναι μια δειλή ομάδα έχουμε φέτος, 508 00:23:19,703 --> 00:23:21,565 αλλά αν έχετε καμιά ιδέα για το πώς θα μπορούσαμε να το φτιάξουμε... 509 00:23:21,665 --> 00:23:22,886 - Α, σίγουρα, κράτα την τσάντα μου. - Ωχ. 510 00:23:22,986 --> 00:23:24,568 [γέλια] - Γεια σας παιδιά. 511 00:23:24,668 --> 00:23:26,130 Όλα: ♪ Δέξου τον βασιλιά της ♪ 512 00:23:26,230 --> 00:23:28,292 [φασαρία μωρού] 513 00:23:28,392 --> 00:23:31,014 - Πού είναι η κουδουνίστρα σου; 514 00:23:31,114 --> 00:23:34,037 Πάμε να το βρούμε. 515 00:23:39,563 --> 00:23:43,107 - Είσαι καλά? - Μμ-μμ. 516 00:23:43,207 --> 00:23:45,870 Είναι απλά--είναι περίεργο βλέποντας το σπίτι τα Χριστούγεννα 517 00:23:45,970 --> 00:23:47,071 χωρίς καμία διακόσμηση. 518 00:23:47,171 --> 00:23:48,672 - Χμμ. - Γεια σας παιδιά. 519 00:23:48,772 --> 00:23:50,394 - Γεια σου. 520 00:23:50,494 --> 00:23:52,276 Ξέρεις πού είναι αυτή η φωτογραφία είναι δικό μου στον «Καρυοθραύστη»; 521 00:23:52,376 --> 00:23:54,118 Ο Μαξ δεν πιστεύει ότι ήμουν η Κλάρα. 522 00:23:54,218 --> 00:23:56,240 - Α, μάλλον έχει βγει μέσα στο γκαράζ 523 00:23:56,340 --> 00:23:59,083 με τα υπόλοιπα από τα χριστουγεννιάτικα πράγματα. 524 00:23:59,183 --> 00:24:01,245 - Παίρνω τη Ζόι να δω «Ο Καρυοθραύστης» απόψε, 525 00:24:01,345 --> 00:24:02,847 μόνο για να της δώσει μια μικρή γεύση από τα Χριστούγεννα. 526 00:24:02,947 --> 00:24:04,328 Αυτό δεν είναι ταξίδι ενοχής 527 00:24:04,428 --> 00:24:05,890 γιατί όλοι φεύγετε από την πόλη για τις διακοπές. 528 00:24:05,990 --> 00:24:09,013 Απλώς προσπαθώ να είμαι χαριτωμένος, ξέρεις, όπως και εγώ. 529 00:24:09,113 --> 00:24:11,736 - Ωχ, δεν ξέρω ποιος υπάρχει γιατί -- μαμά, 530 00:24:11,836 --> 00:24:14,098 μπορείς να πιστέψεις όλες τις κάρτες που μας έστειλε ο κόσμος φέτος; 531 00:24:14,198 --> 00:24:15,860 Ολα αυτά, όπως, τέλειες οικογένειες 532 00:24:15,960 --> 00:24:19,824 στα τέλεια σπίτια τους με τα τέλεια παιδάκια τους. 533 00:24:19,924 --> 00:24:21,866 - Μμ-μμ. - Πότε έγινε αυτό; 534 00:24:21,966 --> 00:24:25,029 - Αυτό δεν είναι κρίση εναντίον σου, Μάιλς. 535 00:24:25,129 --> 00:24:28,152 Αυτοί είναι μόνο αυτοί κάγκελα κατά της κοινωνίας, 536 00:24:28,252 --> 00:24:29,634 αυτό είναι όλο αυτό. 537 00:24:29,734 --> 00:24:32,076 - Ουάου. Ο κόσμος πάει πραγματικά, ε; 538 00:24:32,176 --> 00:24:33,518 - Α, αυτά είναι τίποτα δεν συγκρίνεται 539 00:24:33,618 --> 00:24:36,721 στην «Οικογένεια Γκλουκ Ενημερωτικό δελτίο διακοπών." 540 00:24:36,821 --> 00:24:39,804 - Ουάου, ποιοι είναι οι Γλουκ και γιατί θέλω να γίνω αυτοί; 541 00:24:39,904 --> 00:24:41,406 - Γεια, δεν θέλεις να είσαι αυτοί. 542 00:24:41,506 --> 00:24:42,487 Άνταμ Γκλουκ είναι τσαντάκι, εντάξει; 543 00:24:42,587 --> 00:24:43,688 - Ναι. 544 00:24:43,788 --> 00:24:44,589 - Πήγαμε στη νομική με αυτόν. 545 00:24:44,669 --> 00:24:45,890 - Ναι, και κάθε χρόνο, 546 00:24:45,990 --> 00:24:47,372 μας στέλνει πολύ Χριστουγεννιάτικο ενημερωτικό δελτίο 547 00:24:47,472 --> 00:24:49,133 καυχώνοντας τα κατορθώματα της οικογένειάς του. 548 00:24:49,233 --> 00:24:50,735 - Μαζί με πολλές φωτογραφίες από αυτόν, 549 00:24:50,835 --> 00:24:52,337 της γυναίκας του, των παιδιών τους... 550 00:24:52,437 --> 00:24:55,300 - Τα δύο Bernedoodles τους που «έσωσαν». 551 00:24:55,400 --> 00:24:57,782 - Ουάου, αυτή είναι μια ωραία αυλή. 552 00:24:57,882 --> 00:24:59,584 - Τα σπίτια είναι φθηνότερα στη Γεωργία. 553 00:24:59,684 --> 00:25:02,227 Εκεί είναι φθηνότερα. - Πολύ φθηνότερα. 554 00:25:02,327 --> 00:25:04,149 - Απλώς... Θέλω να καταλάβω να βρει έναν τρόπο, όπως, 555 00:25:04,249 --> 00:25:06,791 σπρώξτε το πίσω στο αυτάρεσκο, τέλειο πρόσωπό του. 556 00:25:06,891 --> 00:25:08,153 - Λοιπόν, υπάρχει. 557 00:25:08,253 --> 00:25:09,714 Μπορείτε να αναπληρώσετε το δικό σας ενημερωτικό δελτίο 558 00:25:09,814 --> 00:25:12,197 και να το στείλεις μόνο σε αυτόν. Δεν θα καταλάβει ότι λες ψέματα 559 00:25:12,297 --> 00:25:14,599 και μπορείς να πεις ότι θέλεις σε αυτό. 560 00:25:14,699 --> 00:25:16,481 - [γέλια] 561 00:25:16,581 --> 00:25:18,123 [άστοχη μουσική] 562 00:25:18,223 --> 00:25:20,365 - Το βρήκα. 563 00:25:20,465 --> 00:25:23,608 ♪ ♪ 564 00:25:23,708 --> 00:25:27,733 - Μόλις βοήθησα άλλα δύο άτομα. Δεν χρειάστηκε καν τραγούδι αυτή τη φορά. 565 00:25:27,833 --> 00:25:30,135 [μιμούμενος το τσιτσίρισμα] 566 00:25:30,235 --> 00:25:32,217 - Βλέπω? Εκεί είμαι. Σου είπα! 567 00:25:32,317 --> 00:25:33,739 - Αυτό είναι καταπληκτικό! - -πολύ ντροπιαστικό, 568 00:25:33,839 --> 00:25:36,581 το οποίο είναι γιατί μένει κυρίως σε κουτί. 569 00:25:36,681 --> 00:25:40,586 - Ω Θεέ μου. Τι κάνουν αυτοί εδώ μέσα; 570 00:25:40,686 --> 00:25:42,628 Δεν τα έχω δει αυτά εδώ και χρόνια. 571 00:25:42,728 --> 00:25:45,631 - Νομίζω ότι κάποτε χόρεψες για εμάς την παραμονή των Χριστουγέννων. 572 00:25:45,731 --> 00:25:46,552 - Προς την... και τα δύο: «Jingle Bells»! 573 00:25:46,652 --> 00:25:48,313 - [γέλια] 574 00:25:48,413 --> 00:25:50,556 Ω, Θεέ μου, πρέπει να το είχα πολύ αυγολέμονο εκείνο το βράδυ. 575 00:25:50,656 --> 00:25:52,518 - Ω, αυτό είναι ωραίο. - Ναι. 576 00:25:52,618 --> 00:25:53,959 Ωχ, να προσέχεις με αυτό! 577 00:25:54,059 --> 00:25:55,441 - Θα πρέπει να τη συγχωρήσεις. 578 00:25:55,541 --> 00:25:58,283 Αυτό είναι ένα πολύ νόημα χιονόσφαιρα γύρω από αυτό το σπίτι. 579 00:25:58,383 --> 00:26:00,566 - Το έβγαζε ο μπαμπάς μας και κουρδίστε το, 580 00:26:00,666 --> 00:26:02,127 και θα ανακοινώσει σε όλους 581 00:26:02,227 --> 00:26:04,570 ότι η περίοδος των Χριστουγέννων είχε ξεκινήσει επίσημα. 582 00:26:04,670 --> 00:26:06,171 -Και μια φορά, με άφησε να το κάνω, 583 00:26:06,271 --> 00:26:08,454 και ήταν η πρώτη νύχτα 584 00:26:08,554 --> 00:26:11,337 Πραγματικά ένιωσα σαν Ήμουν μέλος της οικογένειας. 585 00:26:11,437 --> 00:26:13,659 [κλικ με γρανάζι] 586 00:26:13,759 --> 00:26:16,982 ["Have Yourself A Merry Μικρά Χριστούγεννα» παίζει] 587 00:26:17,082 --> 00:26:23,969 ♪ ♪ 588 00:26:34,780 --> 00:26:38,204 - Άγιος Βασίλης! - Ω Θεέ μου! 589 00:26:38,304 --> 00:26:41,527 - Καλά Χριστούγεννα. 590 00:26:41,627 --> 00:26:45,932 ♪ Έχετε τον εαυτό σας καλά Χριστούγεννα ♪ 591 00:26:46,032 --> 00:26:48,855 Και πού είναι η Μάγκυ; 592 00:26:48,955 --> 00:26:51,778 Χριστουγεννιάτικο ζαμπόν. 593 00:26:51,878 --> 00:26:54,540 - Α, είσαι έτοιμος; - Φαίνεται καταπληκτικό. 594 00:26:54,640 --> 00:26:57,483 [πνιχτή κουβέντα] 595 00:27:04,170 --> 00:27:06,392 - Ναί. Ναι. 596 00:27:06,492 --> 00:27:08,354 - Ορίστε. 597 00:27:08,454 --> 00:27:10,356 [πνιχτή κουβέντα] 598 00:27:10,456 --> 00:27:13,359 ♪ ♪ 599 00:27:13,459 --> 00:27:15,321 [γέλιο] 600 00:27:15,421 --> 00:27:18,364 ♪ ♪ 601 00:27:18,464 --> 00:27:21,467 - Zoey, έτοιμη να πάμε; Θα χάσουμε την παράσταση. 602 00:27:23,630 --> 00:27:26,232 - Ναι. Συγνώμη. 603 00:27:31,838 --> 00:27:34,701 Σας ευχαριστώ που με πήρατε στο μπαλέτο απόψε. 604 00:27:34,801 --> 00:27:36,463 Ήταν πολύ γλυκό. 605 00:27:36,563 --> 00:27:38,144 - Αυτό, νεράιδα μου, 606 00:27:38,244 --> 00:27:40,907 είναι μόνο το πρώτο με πολλές γιορτινές εκπλήξεις 607 00:27:41,007 --> 00:27:43,390 έχετε ζητήσει και έχω προγραμματίσει. 608 00:27:43,490 --> 00:27:46,112 Τώρα, πες μου κάτι. 609 00:27:46,212 --> 00:27:49,616 Ποια είναι η άποψή σας για τα RV; 610 00:27:51,538 --> 00:27:54,081 - Λοιπόν, ζήλεψα πολύ Το κρεβάτι του David's racecar ως παιδί, 611 00:27:54,181 --> 00:27:56,403 οπότε είμαι μεγάλος φαν του οτιδήποτε με ρόδες 612 00:27:56,503 --> 00:27:58,125 που μπορείς να κοιμηθείς. - [γέλια] 613 00:27:58,225 --> 00:28:00,167 - Γιατί? - Λοιπόν, μπορώ έχουν εξετάσει 614 00:28:00,267 --> 00:28:02,569 μας νοικιάζει ένα για μερικές εβδομάδες. 615 00:28:02,669 --> 00:28:05,452 Βλέπετε, το θέμα είναι τα Χριστούγεννα πραγματικά δεν σημαίνει τίποτα για μένα, 616 00:28:05,552 --> 00:28:07,174 και--και ίσως, απλά ίσως, 617 00:28:07,274 --> 00:28:10,457 φέτος δεν έχει να σημαίνει οτιδήποτε και για σένα. 618 00:28:10,557 --> 00:28:13,220 Σκεφτόμουν ότι μπορούσαμε να πηδήξουμε στο ol' RV, 619 00:28:13,320 --> 00:28:16,623 κατευθυνθείτε στην έρημο, και απλά περιπλανηθείτε, 620 00:28:16,723 --> 00:28:19,106 όπως έκαναν οι δικοί μου για 40 χρόνια. 621 00:28:19,206 --> 00:28:21,749 Δεν θα υπήρχαν Χριστούγεννα οτιδήποτε στο μάτι. 622 00:28:21,849 --> 00:28:25,753 Θα μπορούσε ειλικρινά να είναι έτσι ούτε καν συνέβη ποτέ. 623 00:28:25,853 --> 00:28:27,995 Κοίτα, Ζόι, 624 00:28:28,095 --> 00:28:31,118 Ξέρω πόσο σημαντικό αυτές οι διακοπές είναι για εσάς, 625 00:28:31,218 --> 00:28:35,002 αλλά αυτό θα μπορούσε να είναι ξεχωριστό με τον δικό του τρόπο. 626 00:28:35,102 --> 00:28:37,284 Αλήθεια, Ζόι. 627 00:28:37,384 --> 00:28:39,446 [φωνάζοντας] 628 00:28:39,546 --> 00:28:41,929 [μαλακή ακουστική κιθάρα] 629 00:28:42,029 --> 00:28:46,934 ♪ ♪ 630 00:28:47,034 --> 00:28:49,937 ♪ Βλέπω οι κρυστάλλινες σταγόνες της βροχής πέφτουν ♪ 631 00:28:50,037 --> 00:28:52,460 ♪ Και η ομορφιά όλων αυτών ♪ 632 00:28:52,560 --> 00:28:55,383 ♪ Είναι όταν ο ήλιος λάμπει μέσα από το ♪ 633 00:28:55,483 --> 00:28:57,465 ♪ ♪ 634 00:28:57,565 --> 00:29:00,468 ♪ Για να φτιάξω αυτά τα ουράνια τόξα στο μυαλό μου ♪ 635 00:29:00,568 --> 00:29:02,750 ♪ Όταν σε σκέφτομαι κάποια στιγμή ♪ 636 00:29:02,850 --> 00:29:06,554 ♪ Και θέλω να περάσω λίγο χρόνο μαζί σου ♪ 637 00:29:06,654 --> 00:29:09,397 ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪ 638 00:29:09,497 --> 00:29:12,039 ♪ Μπορούμε να τα καταφέρουμε αν προσπαθήσουμε ♪ 639 00:29:12,139 --> 00:29:14,682 ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪ 640 00:29:14,782 --> 00:29:17,044 και τα δύο: ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪ 641 00:29:17,144 --> 00:29:19,927 - ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪ 642 00:29:20,027 --> 00:29:22,570 ♪ Χτίζοντας κάστρα στον ουρανό ♪ 643 00:29:22,670 --> 00:29:25,013 ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪ 644 00:29:25,113 --> 00:29:27,955 ♪ Εσύ κι εγώ ♪ 645 00:29:30,558 --> 00:29:32,700 Λοιπόν, τι νομίζεις? 646 00:29:32,800 --> 00:29:36,264 - Σίγουρα μια ιδέα. - Σωστά. 647 00:29:36,364 --> 00:29:39,307 -Μα υποθέτω Απλώς... δεν ξέρω. 648 00:29:39,407 --> 00:29:41,509 Ίσως θέλω... 649 00:29:41,609 --> 00:29:44,712 ♪ Σύρετε έξω το πουρνάρι ♪ 650 00:29:44,812 --> 00:29:49,077 ♪ Βάλε το δέντρο πριν πέσει πάλι το πνεύμα μου ♪ 651 00:29:49,177 --> 00:29:52,160 ♪ Γεμίστε την κάλτσα ♪ 652 00:29:52,260 --> 00:29:54,362 ♪ Ίσως βιάζομαι τα πράγματα ♪ 653 00:29:54,462 --> 00:29:59,087 ♪ Αλλά στρώστε τις αίθουσες πάλι τώρα ♪ 654 00:29:59,187 --> 00:30:02,050 όλα: ♪ Γιατί χρειαζόμαστε λίγα Χριστούγεννα ♪ 655 00:30:02,150 --> 00:30:04,012 ♪ Αυτό ακριβώς το λεπτό ♪ 656 00:30:04,112 --> 00:30:05,974 - ♪ Κεριά στο παράθυρο ♪ 657 00:30:06,074 --> 00:30:07,415 ♪ Κάλαντα στην ράχη ♪ 658 00:30:07,515 --> 00:30:09,698 όλα: ♪ Ναι, χρειαζόμαστε λίγα Χριστούγεννα ♪ 659 00:30:09,798 --> 00:30:11,459 ♪ Αυτό ακριβώς το λεπτό ♪ 660 00:30:11,559 --> 00:30:13,261 - ♪ Δεν έχει χιονίσει μια ενιαία αναταραχή ♪ 661 00:30:13,361 --> 00:30:15,884 ♪ Αλλά, Άγιος Βασίλης, βιαζόμαστε ♪ 662 00:30:18,847 --> 00:30:21,750 - ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪ 663 00:30:21,850 --> 00:30:24,593 ♪ Μπορούμε να τα καταφέρουμε αν προσπαθήσουμε ♪ 664 00:30:24,693 --> 00:30:27,115 ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪ 665 00:30:27,215 --> 00:30:29,438 και τα δύο: ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪ 666 00:30:29,538 --> 00:30:32,321 - ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪ 667 00:30:32,421 --> 00:30:35,123 ♪ Χτίζοντας τους κάστρα στον ουρανό ♪ 668 00:30:35,223 --> 00:30:37,766 ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪ 669 00:30:37,866 --> 00:30:41,250 ♪ Εσύ και ♪ - ♪ Κατεβείτε την καμινάδα ♪ 670 00:30:41,350 --> 00:30:45,614 ♪ Ενεργοποιήστε την πιο φωτεινή χορδή από φώτα που έχω δει ποτέ ♪ 671 00:30:45,714 --> 00:30:48,857 ♪ Κόψτε το κέικ φρούτων ♪ 672 00:30:48,957 --> 00:30:51,420 ♪ Ήρθε η ώρα να κολλήσουμε λίγο πούλιες ♪ 673 00:30:51,520 --> 00:30:55,504 ♪ Στο αειθαλές κλαδί ♪ 674 00:30:55,604 --> 00:30:57,786 - ♪ Μόνο εμείς οι δύο ♪ 675 00:30:57,886 --> 00:31:00,149 ♪ Μπορούμε να τα καταφέρουμε αν ♪ 676 00:31:00,249 --> 00:31:03,913 - ♪ Χρειάζομαι λίγη μουσική, χρειάζομαι λίγο γέλιο ♪ 677 00:31:04,013 --> 00:31:07,276 ♪ Χρειάζομαι λίγο τραγούδι κουδουνίζει μέσα από την δοκό ♪ 678 00:31:07,376 --> 00:31:11,240 ♪ Και χρειαζόμαστε λίγο snappy, ευτυχισμένος για πάντα ♪ 679 00:31:11,340 --> 00:31:16,886 όλα: ♪ Χρειαζόμαστε λίγα Χριστούγεννα ♪ 680 00:31:16,986 --> 00:31:21,390 ♪ Τώρα ♪ 681 00:31:26,675 --> 00:31:28,257 - Διαβάζεις το μυαλό μου αυτή τη στιγμή, έτσι δεν είναι; 682 00:31:28,357 --> 00:31:30,660 - Διαβάζεις το δικό μου, και σίγουρα δεν θέλεις 683 00:31:30,760 --> 00:31:34,423 Κάνε κάτι μόνο οι δυο μας. 684 00:31:34,523 --> 00:31:36,946 - Εγώ--είναι όλα- 685 00:31:37,046 --> 00:31:40,510 είναι πολύ ωραία όλα, Μαξ. Στα αληθεια. 686 00:31:40,610 --> 00:31:43,272 Απλως είναι-- - Τι? 687 00:31:43,372 --> 00:31:44,554 - Δεν θέλω να μην σκέφτομαι για τον πατέρα μου 688 00:31:44,654 --> 00:31:45,995 και να είμαι εκτός από την οικογένειά μου για τις διακοπές. 689 00:31:46,095 --> 00:31:47,196 Δεν είναι ο Κλαρκς. Δεν είναι σωστό. 690 00:31:47,296 --> 00:31:48,558 Θέλω να είμαστε όλοι μαζί 691 00:31:48,658 --> 00:31:50,440 και έχουν τα περισσότερα Mitch Χριστούγεννα ποτέ! 692 00:31:50,540 --> 00:31:52,161 - Εντάξει. Τότε αυτό θα κάνουμε. 693 00:31:52,261 --> 00:31:55,084 Θα το καταφέρουμε απόλυτα. 694 00:31:55,184 --> 00:31:57,887 Ειλικρινά, ανησυχούσα για την οδήγηση RV πάντως. 695 00:31:57,987 --> 00:31:59,329 Είναι πραγματικά μεγάλοι, ε... 696 00:31:59,429 --> 00:32:02,332 [ζεστή μουσική] 697 00:32:02,432 --> 00:32:07,116 ♪ ♪ 698 00:32:11,801 --> 00:32:12,622 - Δεν γνωρίζω για εσάς παιδιά, 699 00:32:12,722 --> 00:32:14,224 αλλά όσο και να προσπαθώ, 700 00:32:14,324 --> 00:32:16,986 τις περισσότερες από τις αναμνήσεις μου από τον μπαμπά είναι από τότε που ήταν άρρωστος. 701 00:32:17,086 --> 00:32:20,870 Και νομίζω -- νομίζω είναι πολύ σημαντικό 702 00:32:20,970 --> 00:32:23,713 που θυμόμαστε τις καλές στιγμές 703 00:32:23,813 --> 00:32:28,678 και όλα τα καταπληκτικά πράγματα Ο μπαμπάς έκανε για την οικογένειά μας, 704 00:32:28,778 --> 00:32:33,884 γι' αυτό νομίζω ότι εμείς πρέπει να έχουν Χριστούγεννα μαζί. 705 00:32:33,984 --> 00:32:35,285 Λοιπόν, τι πιστεύετε; 706 00:32:35,385 --> 00:32:36,406 - Τι κάνει με το τρένο; 707 00:32:36,506 --> 00:32:37,848 Το αντιμετωπίζει; - Ναι. 708 00:32:37,948 --> 00:32:39,129 - Είναι απέναντι στην κάμερα; - Ναι, είναι. 709 00:32:39,229 --> 00:32:40,851 - Vajna, γιατί δεν το κάνεις Πάρε πέντε? 710 00:32:40,951 --> 00:32:42,272 Απλώς νομίζω ότι ο Μάιλς είναι ξεκάθαρα δεν το φέρνει αυτή τη στιγμή, 711 00:32:42,352 --> 00:32:44,334 γνωρίζεις λοιπόν. Εδώ. 712 00:32:44,434 --> 00:32:45,776 Απλά κάντε τα μαγικά σας. 713 00:32:45,876 --> 00:32:47,057 - Είστε πραγματικά πηγαίνοντας όλα έξω 714 00:32:47,157 --> 00:32:48,458 για αυτή την χριστουγεννιάτικη κάρτα, ε; 715 00:32:48,558 --> 00:32:50,580 - Χριστουγεννιάτικο ενημερωτικό δελτίο. Είναι ένα ενημερωτικό δελτίο, Ζόι. 716 00:32:50,680 --> 00:32:52,703 - Ναι, και με την ώρα Ο Adam Gluck το καταλαβαίνει, 717 00:32:52,803 --> 00:32:55,866 θα μοιάζει κάναμε σκι στο Σεντ Μόριτζ. 718 00:32:55,966 --> 00:32:57,187 - Θα φυσήξουμε το κολλημένο μυαλό του. 719 00:32:57,287 --> 00:32:58,869 - Εντάξει. 720 00:32:58,969 --> 00:33:02,072 Άρα σε ξέρω ήδη έχεις σχέδια με την αδερφή σου. 721 00:33:02,172 --> 00:33:04,555 Αλλά υπάρχει περίπτωση θα τα άλλαζες, σε παρακαλώ; 722 00:33:04,655 --> 00:33:05,676 Παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ; 723 00:33:05,776 --> 00:33:07,477 - Εντάξει, θα το παραδεχτώ. 724 00:33:07,577 --> 00:33:10,521 Φοβόμασταν να πάμε από τότε που μας ενημέρωσε η Τζένα 725 00:33:10,621 --> 00:33:12,523 θα μέναμε σε ένα γιουρτ και τρώγοντας tofurkey. 726 00:33:12,623 --> 00:33:14,364 - Ναι, ακούγεται άσχημο. 727 00:33:14,464 --> 00:33:15,666 - Και αστειευόταν όταν είπε ότι μας χρειαζόταν 728 00:33:15,746 --> 00:33:17,448 να καταγγείλει τα Χριστούγεννα 729 00:33:17,548 --> 00:33:19,690 ως απλώς «άλλο παράδειγμα της μαζικής καπιταλιστικής ατζέντας»; 730 00:33:19,790 --> 00:33:21,171 Δεν μπορούσα να πω. Ειλικρινά, δεν μπορούσα να πω. 731 00:33:21,271 --> 00:33:22,453 - Ούτε εγώ. - Ναι. 732 00:33:22,553 --> 00:33:24,535 Ω, Ζόι. Εννοώ... 733 00:33:24,635 --> 00:33:26,056 [αναστεναγμοί] 734 00:33:26,156 --> 00:33:28,499 Κοίτα, θα ήταν πολύ ωραίο να περάσουν τα Χριστούγεννα 735 00:33:28,599 --> 00:33:30,060 με την οικογένεια μου και ξέρεις, 736 00:33:30,160 --> 00:33:32,102 θα μπορούσαμε απλά να εστιάσουμε πραγματικά σε όλες τις καλές στιγμές. 737 00:33:32,202 --> 00:33:35,466 -Σας υπόσχομαι και στους δύο, Θα το κάνω σούπερ ιδιαίτερο. 738 00:33:35,566 --> 00:33:37,568 Όπως ακριβώς ο μπαμπάς συνήθιζε να το κάνει. 739 00:33:39,290 --> 00:33:41,272 - Εντάξει, ναι. - Ας το κάνουμε. 740 00:33:41,372 --> 00:33:43,194 Μπιπ μπιπ. [χαζεύοντας] 741 00:33:43,294 --> 00:33:44,795 - Ουάου. - Εντάξει. 742 00:33:44,895 --> 00:33:48,199 Θα ακυρώσουμε την Τζένα αν συμφωνήσετε να ρίξετε ψεύτικο χιόνι 743 00:33:48,299 --> 00:33:50,121 σε εμάς καθώς τεμαχίζουμε ένα μαύρο διαμάντι. 744 00:33:50,221 --> 00:33:52,203 - Συμφωνία! - Vajna, επιστρέψαμε! 745 00:33:52,303 --> 00:33:54,005 - Επιστρέψαμε. - Τέλεια, εντάξει. 746 00:33:54,105 --> 00:33:55,566 Τώρα το μόνο που έχω να κάνω πείθει τη μαμά, 747 00:33:55,666 --> 00:33:56,847 και αυτό δεν πρέπει να είσαι πολύ σκληρός, σωστά; 748 00:33:56,947 --> 00:33:58,930 - Θα μπορούσε να είναι. - Γιατί? 749 00:33:59,030 --> 00:34:00,771 - Λοιπόν, αυτή και ο Ντεμπ είναι πραγματικά ενθουσιασμένοι 750 00:34:00,871 --> 00:34:02,813 για το ταξίδι τους στη Χαβάη, Έτσι... 751 00:34:02,913 --> 00:34:05,136 Νατος. Ω! ναι. 752 00:34:05,236 --> 00:34:07,258 - Πόσο ενθουσιασμένος; 753 00:34:07,358 --> 00:34:11,542 - ♪ Μελέ Καλικημάκα είναι αυτό που πρέπει να πούμε ♪ 754 00:34:11,642 --> 00:34:16,788 ♪ Σε ένα φωτεινό Ημέρα των Χριστουγέννων της Χαβάης ♪ 755 00:34:16,888 --> 00:34:21,392 ♪ Αυτός είναι ο χαιρετισμός στο νησί που σας στέλνουμε ♪ 756 00:34:21,492 --> 00:34:25,717 ♪ Από τη γη όπου ταλαντεύονται οι φοίνικες ♪ 757 00:34:25,817 --> 00:34:28,840 ♪ ♪ 758 00:34:28,940 --> 00:34:32,924 ♪ Εδώ ξέρουμε ότι τα Χριστούγεννα θα είναι πράσινο και φωτεινό ♪ 759 00:34:33,024 --> 00:34:38,089 ♪ Ο ήλιος θα λάμπει τη μέρα και όλα τα αστέρια τη νύχτα ♪ 760 00:34:38,189 --> 00:34:42,694 ♪ Μελέ Καλικημάκα είναι ο τρόπος της Χαβάης ♪ 761 00:34:42,794 --> 00:34:46,397 ♪ Να πω Καλά Χριστούγεννα σε εσάς ♪ 762 00:34:47,999 --> 00:34:50,061 - Και τότε σκεφτόμασταν φερμουάρ. 763 00:34:50,161 --> 00:34:51,663 - Αν δεν είμαστε ακόμα κρεμασμένοι 764 00:34:51,763 --> 00:34:54,346 από την κρουαζιέρα μας με ποτό τη νύχτα πριν. 765 00:34:54,446 --> 00:34:56,468 - Και οι πιθανότητες είναι; - Μμ, κανένα σχόλιο. 766 00:34:56,568 --> 00:34:58,109 - [γέλια] 767 00:34:58,209 --> 00:35:02,394 - Λοιπόν, ξεκάθαρα, εσείς οι δύο είναι ενθουσιασμένοι για αυτό το ταξίδι, 768 00:35:02,494 --> 00:35:04,155 και απλά αναρωτιέμαι 769 00:35:04,255 --> 00:35:07,178 αν θα σκεφτόσασταν η δυνατότητα... 770 00:35:09,621 --> 00:35:11,123 Αναβολή; 771 00:35:11,223 --> 00:35:13,085 - ΟΧΙ στην ζωή σου. - Γιατί να το κάνουμε αυτό; 772 00:35:13,185 --> 00:35:15,687 - Άκου, μαμά, Νομίζω ότι είναι υπέροχο 773 00:35:15,787 --> 00:35:17,769 ότι θα κάνεις κάνε αυτές τις διακοπές στο... 774 00:35:17,869 --> 00:35:20,652 -Τζινγκ και ανακατεύομαι. 775 00:35:20,752 --> 00:35:26,178 - Και ξαναβρείτε τον εαυτό σας, το οποίο υποστηρίζω απόλυτα. 776 00:35:26,278 --> 00:35:28,020 Αλλά απλώς αναρωτιέμαι αν μπορούσες ίσως 777 00:35:28,120 --> 00:35:31,503 βρες τον εαυτό σου... άλλη φορά. 778 00:35:31,603 --> 00:35:33,946 Ίσως στις 26 Δεκεμβρίου ή και αργότερα; 779 00:35:34,046 --> 00:35:35,948 - Γιατί δεν είπες κάτι πριν από αυτό? 780 00:35:36,048 --> 00:35:37,950 - Γιατί δεν κατάλαβα πώς πολύ σήμαινε για μένα μέχρι τώρα, 781 00:35:38,050 --> 00:35:39,591 και πόσο σημαντικό Νομίζω ότι θα ήταν 782 00:35:39,691 --> 00:35:41,113 για να τιμήσουμε όλοι τον μπαμπά 783 00:35:41,213 --> 00:35:44,596 και να βρούμε τη χριστουγεννιάτικη χαρά μας και πάλι μαζί. 784 00:35:44,696 --> 00:35:48,801 Αν μείνεις, στο υπόσχομαι Θα χειριστώ τα πάντα. 785 00:35:48,901 --> 00:35:50,202 Δεν θα έχετε καν να σηκώσει ένα δάχτυλο. 786 00:35:50,302 --> 00:35:51,644 - Μα τι γίνεται με τον Ντεμπ; 787 00:35:51,744 --> 00:35:53,525 Δηλαδή, δεν μπορώ απλά αφήστε την αιχμάλωτη. 788 00:35:53,625 --> 00:35:55,688 - Ναι, της μητέρας σου όχι η μόνη χήρα εδώ 789 00:35:55,788 --> 00:35:58,210 ψάχνοντας να ξεφύγει για τις διακοπές. 790 00:35:58,310 --> 00:36:01,453 Πέρασα πέρυσι με τα πεθερικά του γιου μου. 791 00:36:01,553 --> 00:36:03,896 Η Ζόι, η γάτα τους κάθισε στο τραπέζι. 792 00:36:03,996 --> 00:36:06,138 - Λοιπόν, τότε μπορείς να έρθεις το δείπνο μας την παραμονή των Χριστουγέννων επίσης. 793 00:36:06,238 --> 00:36:07,900 Μαμά, σκέψου το. 794 00:36:08,000 --> 00:36:11,584 Αυγολέμονο, μια τεράστια γιορτή, και μετά μπορούμε να παρακολουθήσουμε όλοι 795 00:36:11,684 --> 00:36:13,906 ένα από τα αγαπημένα παλιά του μπαμπά ασπρόμαυρες ταινίες 796 00:36:14,006 --> 00:36:15,187 μαζί -- αυτό ήταν πάντα το αγαπημένο μου σημείο. 797 00:36:15,287 --> 00:36:17,970 Ακούγεται πολύ υπέροχο. Δηλαδή, έτσι δεν είναι; 798 00:36:21,894 --> 00:36:23,476 - [αναστεναγμοί] Θέλει πολύ να μείνουμε. 799 00:36:23,576 --> 00:36:27,240 - Ξέρω ότι το κάνει. Έπαιξε το χαρτί του νεκρού μπαμπά. 800 00:36:27,340 --> 00:36:30,763 - Ξέρεις ότι σε ακούω, σωστά? 801 00:36:30,863 --> 00:36:32,565 - Έτσι νομίζεις επιστρέφεται το ταξίδι; 802 00:36:32,665 --> 00:36:34,687 - Ο ταξιδιωτικός μου πράκτορας είναι θαυματουργός 803 00:36:34,787 --> 00:36:37,009 έτσι μπορούσαμε πιθανώς να πάρει μια πίστωση. 804 00:36:37,109 --> 00:36:38,931 - Και ίσως να το αναβάλει σε μεταγενέστερη ημερομηνία; 805 00:36:39,031 --> 00:36:40,052 - Ανοιξιάτικες διακοπές? 806 00:36:40,152 --> 00:36:43,136 - Α! 807 00:36:43,236 --> 00:36:46,219 Α, δεν μπορώ. Έχω μια τεράστια εγκατάσταση τον Μάρτιο. 808 00:36:46,319 --> 00:36:48,261 Τι γίνεται με τον Φεβρουάριο; 809 00:36:48,361 --> 00:36:51,544 - Χμμ, προ-ή μετά του Αγίου Βαλεντίνου; 810 00:36:51,644 --> 00:36:55,668 και τα δύο: Κατά τη διάρκεια! - Πωληθεί. 811 00:36:55,768 --> 00:36:58,071 Αλλά δεν είμαι χαρούμενος για αυτό, και θέλω να το ξέρεις. 812 00:36:58,171 --> 00:37:01,734 Τόσα πολλά για τα ζεστά Χριστούγεννα με καυτούς άντρες. 813 00:37:05,258 --> 00:37:06,880 - Θα είναι καλά. - Ευχαριστώ μαμά. 814 00:37:06,980 --> 00:37:08,762 Αυτό θα είναι τόσο υπέροχο... 815 00:37:08,862 --> 00:37:10,643 αν μπορώ να τα συνδυάσω όλα μαζί πριν τα Χριστούγεννα. 816 00:37:10,743 --> 00:37:11,925 Υπάρχουν ένα εκατομμύριο πράγματα να κάνω 817 00:37:12,025 --> 00:37:13,847 και δεν έχουμε καν δέντρο ακόμα. 818 00:37:13,947 --> 00:37:18,571 όλα: ♪ Κλαδιά πουρνάρι, φα λα λα λα λα, λα λα λα λα ♪ 819 00:37:18,671 --> 00:37:22,455 ♪ «Είναι η εποχή που πρέπει να είναι χαρούμενη, φα λα λα λα λα... ♪ 820 00:37:22,555 --> 00:37:25,258 - Βαλεντίνα, τραγουδάς τόσο ήσυχα, 821 00:37:25,358 --> 00:37:28,341 τα σκυλιά δεν σε άκουγαν. Και, Σόνι, να θυμάσαι, 822 00:37:28,441 --> 00:37:31,665 το κοινό είναι εδώ έξω και όχι στο πάτωμα. 823 00:37:31,765 --> 00:37:34,508 Και, Αμίρα, το ξέρω δεν είναι μόνο αυτό που έχεις μέσα σου. 824 00:37:34,608 --> 00:37:36,189 Ήσουν πιο ενθουσιασμένος παρακολουθώντας τον αδερφό σου 825 00:37:36,289 --> 00:37:37,991 παίξτε το Minecraft χθες. 826 00:37:38,091 --> 00:37:41,715 - Μω, το κατάλαβα προσπαθείς να βοηθήσεις 827 00:37:41,815 --> 00:37:44,358 αλλά ίσως θέλετε να πάτε λίγο πιο εύκολο για τα παιδιά. 828 00:37:44,458 --> 00:37:46,960 Είναι απλά ένα γλυκό κοινοτικές διακοπές... 829 00:37:47,060 --> 00:37:49,643 - Κέρδισα ποτέ εύκολα κανείς EGOT; 830 00:37:49,743 --> 00:37:52,646 - Τι είναι το EGOT; - Γιατί μου το κάνεις αυτό? 831 00:37:52,746 --> 00:37:56,089 Τους διδάσκω πολύ, πολύ πολύτιμο μάθημα 832 00:37:56,189 --> 00:37:58,772 για το πώς η ψυχαγωγία επιχειρησιακά έργα, Σούζαν. 833 00:37:58,872 --> 00:38:00,654 - Λοιπόν, είσαι ο επαγγελματίας. 834 00:38:00,754 --> 00:38:02,256 - Είμαι. 835 00:38:02,356 --> 00:38:04,698 - Μπορω να παω στην τουαλετα? - Οχι! 836 00:38:04,798 --> 00:38:07,141 Όλοι, πίσω σε έναν! 837 00:38:07,241 --> 00:38:08,462 Επιστροφή στο ένα! 838 00:38:08,562 --> 00:38:11,185 ♪ ♪ 839 00:38:11,285 --> 00:38:13,707 όλα: ♪ Στολίστε τις αίθουσες με κλαδιά από... ♪ 840 00:38:13,807 --> 00:38:17,711 [αισιόδοξη ποπ μουσική] 841 00:38:17,811 --> 00:38:19,713 - Α! [γέλια] 842 00:38:19,813 --> 00:38:22,596 Πόσο υπέροχο είναι αυτό! 843 00:38:22,696 --> 00:38:25,920 Όλη η οικογένεια πίσω στο χριστουγεννιάτικο δέντρο 844 00:38:26,020 --> 00:38:30,084 ψάχνουμε μαζί για δέντρα. Α, όλα συμβαίνουν. 845 00:38:30,184 --> 00:38:31,565 - Α, πόσα ακριβώς ζαχαρωτά 846 00:38:31,665 --> 00:38:33,007 έφαγε πριν φτάσουμε εδώ; 847 00:38:33,107 --> 00:38:34,288 - Γεια, αυτή είναι η πρώτη μου φορά να πάρει ένα δέντρο. 848 00:38:34,388 --> 00:38:35,529 Αυτά τα πράγματα απαγορευόταν αυστηρά 849 00:38:35,629 --> 00:38:36,771 στο σπίτι μου μεγαλώνοντας 850 00:38:36,871 --> 00:38:38,092 οπότε είμαι το ίδιο ενθουσιασμένη όπως είναι αυτή. 851 00:38:38,192 --> 00:38:39,734 - Γεια σας παιδιά. 852 00:38:39,834 --> 00:38:41,655 Καλώς ήρθατε στο Lumber Jack's παρτίδα χριστουγεννιάτικου δέντρου. 853 00:38:41,755 --> 00:38:43,738 Είμαι ο Τζακ και ο Τζακ είμαι εγώ. 854 00:38:43,838 --> 00:38:46,701 Μπορώ να σας ενδιαφέρω όλους σε κάτι συγκεκριμένο; 855 00:38:46,801 --> 00:38:49,063 - Ναι, Τζακ. Ψάχνουμε για ένα δέντρο. 856 00:38:49,163 --> 00:38:51,986 - Λοιπόν, ήρθες στο σωστό μέρος. 857 00:38:52,086 --> 00:38:53,628 Κάποιο συγκεκριμένο είδος κατά νου; 858 00:38:53,728 --> 00:38:54,989 - Εμ, τι πιστεύετε παιδιά; 859 00:38:55,089 --> 00:38:56,591 Πρέπει να το ανακατέψουμε λίγο? 860 00:38:56,691 --> 00:38:59,313 Ίσως ένας κόκκινος κέδρος ή... ω ξέρω. 861 00:38:59,413 --> 00:39:01,676 Ένα μπλε έλατο. Είναι τόσο γιορτινά. 862 00:39:01,776 --> 00:39:04,238 - Πρόσεχε. Αυτή η κυρία ξέρει τα πράγματά της. 863 00:39:04,338 --> 00:39:06,320 Δείτε τα έλατα Fraser. 864 00:39:06,420 --> 00:39:08,923 Φαίνονται και μυρίζουν υπέροχα και είναι εκπληκτικά ανθεκτικά. 865 00:39:09,023 --> 00:39:10,124 - Ναι, αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει, 866 00:39:10,224 --> 00:39:13,808 ή θα μπορούσαμε να δείξουμε προσοχή στον άνεμο 867 00:39:13,908 --> 00:39:15,850 και απλά πάρε ένα είδος πεύκου. 868 00:39:15,950 --> 00:39:18,312 [γέλιο] 869 00:39:20,675 --> 00:39:22,897 - [τα γέλια] 870 00:39:22,997 --> 00:39:26,381 Συγγνώμη, συγγνώμη που διακόπτω όλο αυτό το δέντρο 871 00:39:26,481 --> 00:39:28,943 αλλά στην πραγματικότητα έχω ένα πολύ καθαρό όραμα στο κεφάλι μου 872 00:39:29,043 --> 00:39:30,585 για αυτό το σύνολο Χριστουγεννιάτικη εμπειρία 873 00:39:30,685 --> 00:39:32,187 και πολύ θα ήθελα να κρατήσει τα πράγματα όπως ακριβώς 874 00:39:32,287 --> 00:39:33,468 τα κάναμε στο παρελθόν. 875 00:39:33,568 --> 00:39:35,870 - Ω. Douglas έλατο είναι. 876 00:39:35,970 --> 00:39:38,633 - Λοιπόν, έτσι. 877 00:39:38,733 --> 00:39:41,596 Πώς λοιπόν ξέρεις τόσα πολλά για τα χριστουγεννιάτικα δέντρα; 878 00:39:41,696 --> 00:39:43,558 Δεν δουλεύεις για τον διαγωνισμό, εσύ; 879 00:39:43,658 --> 00:39:46,281 - Ωχ όχι. Είμαι αρχιτέκτονας τοπίου. 880 00:39:46,381 --> 00:39:49,484 - Ω, φευ, αυτά είναι καλά νέα. σκέφτηκα για ένα δευτερόλεπτο 881 00:39:49,584 --> 00:39:52,247 μπορεί να είσαι η Holly από το Jolly Holly's Tree Emporium. 882 00:39:52,347 --> 00:39:56,571 - Οχι. Είμαι η Maggie από το Menlo Park. 883 00:39:56,671 --> 00:39:59,654 Η οικογένειά μου ήταν έρχονται εδώ για χρόνια. 884 00:39:59,754 --> 00:40:01,296 - Γι' αυτό κοιτάς τόσο οικείο. 885 00:40:01,396 --> 00:40:02,938 - Ναι. 886 00:40:03,038 --> 00:40:04,980 - Ο άντρας σου είναι παίρνοντας τη νύχτα ή... 887 00:40:05,080 --> 00:40:08,703 - Χμ, αυτός είναι μονόδρομος να το βάλεις. 888 00:40:08,803 --> 00:40:13,148 Χμ, δεν είναι πια μαζί μας. - Ω. 889 00:40:13,248 --> 00:40:14,670 Μια πολύ μεγάλη νύχτα λοιπόν τότε, ε; 890 00:40:14,770 --> 00:40:16,031 - [γέλια] - Συγγνώμη. 891 00:40:16,131 --> 00:40:18,193 - Ναι, είναι εντάξει. Εμ... 892 00:40:18,293 --> 00:40:20,195 - Α, έτσι ακριβώς. - Εντάξει. 893 00:40:20,295 --> 00:40:23,078 -Μόλις θυμήθηκα τον μπαμπά σηκώνοντάς με ακριβώς εκεί 894 00:40:23,178 --> 00:40:24,840 και λέγοντας, «Κι αν κάναμε τον Ντέιβιντ 895 00:40:24,940 --> 00:40:26,441 το στολίδι στην κορυφή του δέντρου φέτος;" 896 00:40:26,541 --> 00:40:27,963 - Γεια, είμαι μόνο εγώ ή υπάρχει 897 00:40:28,063 --> 00:40:29,645 λίγη ατμόσφαιρα ανάμεσα στον Τζακ και τη μαμά; 898 00:40:29,745 --> 00:40:31,406 - Μην μου το καταστρέφεις αυτό. - Ω. 899 00:40:31,506 --> 00:40:35,370 - Αυτό είναι λοιπόν το τμήμα ελάτης μας. 900 00:40:35,470 --> 00:40:38,854 - Ουάου, ελπίζω να είναι ψεύτικο έλατο. Είμαι σωστός? 901 00:40:38,954 --> 00:40:41,537 Είμαι Εβραίος. - Αυτό. 902 00:40:41,637 --> 00:40:43,899 Αυτό είναι το δέντρο που θέλω. 903 00:40:43,999 --> 00:40:47,743 - Εξαιρετική ΕΠΙΛΟΓΗ. Άκου, μην το πεις σε κανέναν 904 00:40:47,843 --> 00:40:50,986 αλλά...σας δίνω το έκπτωση φίλων και οικογένειας. 905 00:40:51,086 --> 00:40:52,147 - Α, ευχαριστώ. 906 00:40:52,247 --> 00:40:53,869 - Θα είναι $110. 907 00:40:53,969 --> 00:40:57,313 - Εντάξει. 908 00:40:57,413 --> 00:40:59,915 - Επιστρέφω αμέσως με την αλλαγή. 909 00:41:00,015 --> 00:41:01,717 Holler αν εσύ θέλεις οτιδήποτε άλλο. 910 00:41:01,817 --> 00:41:03,879 - Εντάξει. - Εντάξει. 911 00:41:03,979 --> 00:41:07,843 [ευγενική ακουστική μουσική] 912 00:41:07,943 --> 00:41:10,086 - ♪ Έριξα μια ευχή στο πηγάδι ♪ 913 00:41:10,186 --> 00:41:12,248 ♪ Μη με ρωτάς, Δεν θα το πω ποτέ ♪ 914 00:41:12,348 --> 00:41:14,450 ♪ Σε κοίταξα καθώς έπεφτε ♪ 915 00:41:14,550 --> 00:41:16,692 ♪ Και τώρα είσαι στο δρόμο μου ♪ 916 00:41:16,792 --> 00:41:19,015 ♪ Θα αντάλλαζα την ψυχή μου για μια ευχή ♪ 917 00:41:19,115 --> 00:41:21,097 ♪ Πέννες και δεκάρες για ένα φιλί ♪ 918 00:41:21,197 --> 00:41:23,299 ♪ Δεν το έψαχνα αυτό ♪ 919 00:41:23,399 --> 00:41:25,982 ♪ Αλλά τώρα είσαι στο δρόμο μου ♪ 920 00:41:26,082 --> 00:41:27,824 ♪ Το βλέμμα σου κρατούσε ♪ 921 00:41:27,924 --> 00:41:29,986 ♪ Σκισμένο τζιν, φαινόταν το δέρμα ♪ 922 00:41:30,086 --> 00:41:32,188 ♪ Καυτή νύχτα, φυσούσε άνεμος ♪ 923 00:41:32,288 --> 00:41:35,311 ♪ Όπου νομίζεις πας μωρό μου; ♪ 924 00:41:35,411 --> 00:41:37,193 ♪ ♪ 925 00:41:37,293 --> 00:41:41,958 ♪ Γεια σου, μόλις σε γνώρισα και αυτό είναι τρελό ♪ 926 00:41:42,058 --> 00:41:46,522 ♪ Αλλά εδώ είναι ο αριθμός μου οπότε πάρε με αν θέλεις? ♪ 927 00:41:46,622 --> 00:41:50,807 ♪ Είναι δύσκολο να κοιτάξεις ακριβώς δίπλα σου, μωρό μου ♪ 928 00:41:50,907 --> 00:41:54,971 ♪ Αλλά εδώ είναι ο αριθμός μου οπότε πάρε με αν θέλεις? ♪ 929 00:41:55,071 --> 00:41:59,736 ♪ Γεια σου, μόλις σε γνώρισα και αυτό είναι τρελό ♪ 930 00:41:59,836 --> 00:42:05,021 ♪ Αλλά εδώ είναι ο αριθμός μου οπότε πάρε με αν θέλεις? ♪ 931 00:42:05,121 --> 00:42:08,705 -Και εδώ είναι η αλλαγή σου, Μάγκι Μέι. 932 00:42:08,805 --> 00:42:12,469 - Ευχαριστώ, Λάμπερ Τζακ. 933 00:42:12,569 --> 00:42:14,971 [γελάνε και οι δύο] 934 00:42:29,346 --> 00:42:32,849 - Έχει τρομερή ησυχία εδώ μέσα. - Ναι. 935 00:42:32,949 --> 00:42:38,255 - Πρέπει να είναι δύσκολο να ζεις τον εαυτό σου μερικές φορές μόνος σου. 936 00:42:38,355 --> 00:42:40,457 - Λοιπόν, ναι, γίνεται λίγο μόνος, 937 00:42:40,557 --> 00:42:46,103 αλλά τον τελευταίο καιρό ασχολήθηκα αυτά τα ισλανδικά εγκληματικά δράματα. 938 00:42:46,203 --> 00:42:49,266 Είναι -- είναι πραγματικά κάνε την ώρα να περάσει γρήγορα. 939 00:42:49,366 --> 00:42:52,829 - Ξέρω λοιπόν ότι είχες αναφέρει στον Ντέιβιντ και την Έμιλυ και εγώ 940 00:42:52,929 --> 00:42:56,273 ότι κάποια στιγμή σκεφτόσουν 941 00:42:56,373 --> 00:42:59,756 ίσως να βουτήξεις το δάχτυλό σου πίσω στην πισίνα γνωριμιών 942 00:42:59,856 --> 00:43:01,999 και αναρωτιέμαι είναι αυτή η ώρα τώρα; 943 00:43:02,099 --> 00:43:03,881 - Δεν ξέρω, Ζόι. 944 00:43:03,981 --> 00:43:06,603 Εννοώ, ειλικρινά, δεν θα το έκανα να ξέρεις από πού να αρχίσεις. 945 00:43:06,703 --> 00:43:09,526 - Εντάξει, λοιπόν, υπάρχει αυτό το νέο κάτι που λέγεται διαδικτυακό ραντεβού. 946 00:43:09,626 --> 00:43:12,129 Και μπορούσαμε να κοιτάξουμε online μαζί. 947 00:43:12,229 --> 00:43:15,212 Δηλαδή αν θέλεις. 948 00:43:15,312 --> 00:43:16,573 - [γέλια] Εντάξει. 949 00:43:16,673 --> 00:43:19,096 Θέλω να πω, αυτό θα μπορούσε να είναι διασκεδαστικό. 950 00:43:19,196 --> 00:43:21,899 - Εντάξει. 951 00:43:21,999 --> 00:43:24,542 Τι ηλικιακό εύρος θα ήθελες, μαμά; 952 00:43:24,642 --> 00:43:31,108 - Ωχ, εγώ, ε, θα πάει με 50 έως 65. 953 00:43:31,208 --> 00:43:33,350 - Νιάου! [γέλια] 954 00:43:33,450 --> 00:43:34,792 Εντάξει συγγνώμη. 955 00:43:34,892 --> 00:43:36,313 Και τώρα είμαι κι εγώ απλά θα πω, προς το παρόν, 956 00:43:36,413 --> 00:43:39,236 ότι θέλεις μόνο κάποιον σε ακτίνα δέκα μιλίων. 957 00:43:39,336 --> 00:43:43,521 Και είμαστε μέσα. - Περίμενε. 958 00:43:43,621 --> 00:43:45,002 - Τι νομίζετε αυτού του τύπου; 959 00:43:45,102 --> 00:43:47,565 - Αυτός είναι ένας ανύπαντρος που ζει στην περιοχή αυτή 960 00:43:47,665 --> 00:43:50,288 ποιος ψάχνει να βγει ραντεβού; 961 00:43:50,388 --> 00:43:53,691 Οχι. Είναι πολύ κοντός για μένα. 962 00:43:53,791 --> 00:43:57,815 Ποτέ μην εμπιστεύεσαι τον άντρα με αλογοουρά. 963 00:43:57,915 --> 00:44:00,198 Αυτό λήφθηκε Πριν από 30 χρόνια, Zoey. 964 00:44:02,079 --> 00:44:05,022 Ω Θεέ μου. Το επιτρέπουν διαδικτυακά; 965 00:44:05,122 --> 00:44:08,066 - Ξέρεις τι? Ας, χμ... τι λέτε 966 00:44:08,166 --> 00:44:10,308 συμπληρώνουμε ένα γρήγορο προφίλ για σένα αντ' αυτού; 967 00:44:10,408 --> 00:44:11,709 Τελειώστε αυτή την πρόταση. 968 00:44:11,809 --> 00:44:14,632 Φέτος κάτι Θα ήθελα να δοκιμάσω είναι... 969 00:44:14,732 --> 00:44:17,295 - Μάθε περισσότερα για ιπποθεραπεία. 970 00:44:20,378 --> 00:44:26,044 - Κάτι είναι αδιαπραγμάτευτο για μένα είναι... 971 00:44:26,144 --> 00:44:29,687 - Υπερβολική τρίχα στην πλάτη. - Μαμά, εντάξει. 972 00:44:29,787 --> 00:44:32,610 Ξέρω ότι έχω βρήκε αυτό όταν... 973 00:44:32,710 --> 00:44:36,534 - Σταματάω να σκέφτομαι για σένα πατέρα κάθε δευτερόλεπτο της ημέρας. 974 00:44:36,634 --> 00:44:39,537 [ζοφερή μουσική] 975 00:44:39,637 --> 00:44:45,023 ♪ ♪ 976 00:44:45,123 --> 00:44:49,227 Δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμος για αυτό ακόμα. 977 00:44:49,327 --> 00:44:52,511 Ας βάλουμε μόνο μια καρφίτσα στα ραντεβού 978 00:44:52,611 --> 00:44:56,695 και θα το ξαναδούμε μετά τις διακοπές, εντάξει; 979 00:44:58,136 --> 00:45:01,440 - Συγνώμη. 980 00:45:01,540 --> 00:45:03,241 - Ας κάνουμε το δέντρο. 981 00:45:03,341 --> 00:45:06,765 - [αναστεναγμοί] 982 00:45:06,865 --> 00:45:09,047 - Εντάξει, πώς τα πάμε; - Φοβερο. 983 00:45:09,147 --> 00:45:11,970 Αγαπήστε αυτόν από εμάς τελειώνοντας το τρίαθλο Ironman 984 00:45:12,070 --> 00:45:13,532 με τον Μάιλς σε ένα καρότσι μπροστά μας. 985 00:45:13,632 --> 00:45:15,093 - Το καρότσι ήταν μια φανταστική πινελιά. 986 00:45:15,193 --> 00:45:17,376 - Ναι. Η Vanja αξίζει όλα τα λεφτά. 987 00:45:17,476 --> 00:45:19,218 - Ολα αυτά. 988 00:45:19,318 --> 00:45:22,020 Τώρα, το μόνο που μας μένει να κάνουμε είναι γράψτε πραγματικά το ενημερωτικό δελτίο. 989 00:45:22,120 --> 00:45:24,583 Το ερώτημα λοιπόν είναι μέχρι πού 990 00:45:24,683 --> 00:45:27,906 μπορούμε να το αντέξουμε επίσης είναι ακόμα πιστευτό; 991 00:45:28,006 --> 00:45:31,150 Για παράδειγμα, ναι, ανεβήκαμε στα Ιμαλάια. 992 00:45:31,250 --> 00:45:34,393 - Και ο Μάιλς είναι το νέο πρόσωπο μιας βιολογικής βρεφικής φόρμουλας. 993 00:45:34,493 --> 00:45:36,955 - Ω, μου αρέσει αυτό. Αυτο ειναι πολυ καλο, 994 00:45:37,055 --> 00:45:38,056 αλλά δεν τελειώσαμε την προσθήκη στην ένωση μας. 995 00:45:38,137 --> 00:45:39,478 - Γιατί όχι? 996 00:45:39,578 --> 00:45:40,759 - Εννοώ, ο Άνταμ μπορεί να κοιτάξει ψηλά κτιριακά αρχεία. 997 00:45:40,859 --> 00:45:42,241 Δεν έχουμε ιδέα για όσα είναι ικανός. 998 00:45:42,341 --> 00:45:44,603 - Υπέροχο σημείο. Ο άντρας είναι τέρας. 999 00:45:44,703 --> 00:45:46,205 Εντάξει, λοιπόν Μάλλον γράφοντας 1000 00:45:46,305 --> 00:45:48,607 το επόμενο μεγάλο αμερικανικό μυθιστόρημα είναι εκτός τραπεζιού και τότε; 1001 00:45:48,707 --> 00:45:50,329 - Ναι, δεν θέλουμε πρέπει να εξηγήσω 1002 00:45:50,429 --> 00:45:52,131 γιατί δεν βγήκε ποτέ στο επόμενο χριστουγεννιάτικο ενημερωτικό δελτίο του έτους. 1003 00:45:52,231 --> 00:45:53,572 - Χμμ. 1004 00:45:53,672 --> 00:45:55,775 Αυτό είναι διασκέδαση. - Ναι. 1005 00:45:55,875 --> 00:45:57,336 - Εντάξει, τότε τι λέτε ξεκινάμε με αυτό; 1006 00:45:57,436 --> 00:45:58,697 Αλλος χρόνος... 1007 00:45:58,797 --> 00:46:00,379 - Μμ-μμ. - Για τα βιβλία ρεκόρ. 1008 00:46:00,479 --> 00:46:02,021 - Ωχ, αυτό είναι ωραίο. 1009 00:46:02,121 --> 00:46:05,304 Α, κάπως το μαγικό μας ο μικρός γόνος το έχει ξανακάνει. 1010 00:46:05,404 --> 00:46:07,586 - [γέλια] Μωρό μου, πρέπει να είσαι συγγραφέας. 1011 00:46:07,686 --> 00:46:09,308 - Ω ευχαριστώ. Εμ, ξέρεις, 1012 00:46:09,408 --> 00:46:10,710 Πραγματικά το είχα σκεφτεί σχετικά με την έναρξη, όπως, 1013 00:46:10,810 --> 00:46:12,151 μια παραμονή στο σπίτι μπλογκ του μπαμπά. 1014 00:46:12,251 --> 00:46:13,512 - Ω, όχι, δεν νομίζω πρέπει να το κάνεις αυτό. 1015 00:46:13,612 --> 00:46:16,075 - Μμ-μμ. 1016 00:46:16,175 --> 00:46:17,717 - Α, πρωί. Τι κάνεις? 1017 00:46:17,817 --> 00:46:19,759 - Ράψιμο πούλιες σε μικροσκοπικό ρόμπες για να εντυπωσιάσω τον άντρα μου. 1018 00:46:19,859 --> 00:46:22,562 Εσείς? - Δεν το καταλαβαίνω. 1019 00:46:22,662 --> 00:46:26,966 Τι...που είναι όλοι τα νόστιμα κεράσματα που φτιάχνεις 1020 00:46:27,066 --> 00:46:28,488 που μετά έρχομαι και να φας και να αγαπήσεις; 1021 00:46:28,588 --> 00:46:30,450 - Κορίτσι, ξέρεις ότι δεν το κάνω έχουν χρόνο για αρτοσκευάσματα 1022 00:46:30,550 --> 00:46:31,891 όταν είμαι στην πράξη της δημιουργίας. 1023 00:46:31,991 --> 00:46:33,653 - Ω συγνώμη. 1024 00:46:33,753 --> 00:46:35,775 Αυτά είναι για τον παιδικό διαγωνισμό; 1025 00:46:35,875 --> 00:46:37,617 - Πιστεύω ότι εννοείς 1026 00:46:37,717 --> 00:46:39,499 «Είναι αυτά για τα παιδιά υπερβολή των διακοπών;» 1027 00:46:39,599 --> 00:46:41,981 Ποια θα ήταν η απάντησή μου, "Ναί. 1028 00:46:42,081 --> 00:46:44,704 καναλιζω η εσωτερική μου Μαράια». 1029 00:46:44,804 --> 00:46:47,267 - Συγγνώμη. Εγώ απλά, Ε--Πρέπει πραγματικά να τροφοδοτήσω 1030 00:46:47,367 --> 00:46:49,549 γιατί έχω τόσα πολλά Χριστουγεννιάτικα πράγματα που πρέπει να κάνετε σήμερα. 1031 00:46:49,649 --> 00:46:52,232 Εγώ, όπως και εσύ, προσπαθώ για να εντυπωσιάσω την οικογένειά μου 1032 00:46:52,332 --> 00:46:54,794 αναδημιουργώντας το τέλειο Μιτς Χριστούγεννα, 1033 00:46:54,894 --> 00:46:56,396 και θέλω πάρε το ακριβώς σωστά. 1034 00:46:56,496 --> 00:46:57,917 Αλλά υπάρχουν απλά τόσες πολλές μικρές λεπτομέρειες 1035 00:46:58,017 --> 00:47:00,240 που υπεισέρχονται στο όλο θέμα. Δεν είχα ιδέα! 1036 00:47:00,340 --> 00:47:01,481 - [αναστεναγμοί] Γιατί δεν το κάνεις 1037 00:47:01,581 --> 00:47:02,682 διευκολύνετε τον εαυτό σας και έλα να 1038 00:47:02,782 --> 00:47:05,725 τα χριστουγεννιάτικα κάλαντα μου νύχτα στο Maximo's. 1039 00:47:05,825 --> 00:47:09,129 Είναι για όλες τις κουρασμένες ψυχές και σίγουρα πληροίτε τις προϋποθέσεις. 1040 00:47:09,229 --> 00:47:11,051 - Νομίζω ότι είναι πολύ φοβερό ότι το κάνεις αυτό, 1041 00:47:11,151 --> 00:47:14,814 αλλά απλά δεν ταιριάζει στις οικογενειακές μου παραδόσεις, έτσι... 1042 00:47:14,914 --> 00:47:16,897 - Εντάξει, ο μικρός μου κόκκινος τάρανδος. 1043 00:47:16,997 --> 00:47:18,538 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 1044 00:47:18,638 --> 00:47:20,300 - Ρίξε μια ματιά σε αυτό. - Να πάρει. 1045 00:47:20,400 --> 00:47:22,662 Τι κάνουμε, γιορτάζουμε διακοπές ή ληστεία τράπεζας; 1046 00:47:22,762 --> 00:47:24,184 - Ναι, σου είπα. - Εντάξει. 1047 00:47:24,284 --> 00:47:25,625 Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε στην αρχή. 1048 00:47:25,725 --> 00:47:27,027 Ποιο είναι το νούμερο ένα στη λίστα σας; 1049 00:47:27,127 --> 00:47:28,468 - Φυσικά, το νούμερο ένα μου στη λίστα μου 1050 00:47:28,568 --> 00:47:29,790 παίρνει υπέροχα δώρα 1051 00:47:29,890 --> 00:47:31,471 για όλους όπως έκανε ο πατέρας μου. 1052 00:47:31,571 --> 00:47:33,433 - Ω Θεέ μου. Είσαι ένας απαίσιος δωρητής. 1053 00:47:33,533 --> 00:47:35,075 - Είμαι ενημέρος. 1054 00:47:35,175 --> 00:47:38,518 - Χμ, αλλά ακολουθείς κάποιον με πολύ χαριτωμένα παπούτσια 1055 00:47:38,618 --> 00:47:39,800 και να πάρει ό,τι πάρει. 1056 00:47:39,900 --> 00:47:41,481 - Μου αρέσει αυτό το σχέδιο! 1057 00:47:41,581 --> 00:47:44,444 [ύπουλη μουσική] 1058 00:47:44,544 --> 00:47:51,431 ♪ ♪ 1059 00:48:06,407 --> 00:48:07,588 Τότε πρέπει να πάρω όλο το σπίτι έτοιμο 1060 00:48:07,688 --> 00:48:08,909 και διακοσμημένο από την παραμονή των Χριστουγέννων. 1061 00:48:09,009 --> 00:48:11,992 - Α, αυτό είναι εύκολο. Εξωτερική ανάθεση! 1062 00:48:12,092 --> 00:48:14,515 [εορταστική μουσική] 1063 00:48:14,615 --> 00:48:16,116 - Πρέπει να--πρέπει--εσύ Πρέπει να πάρω περισσότερα πράγματα. 1064 00:48:16,216 --> 00:48:17,718 - Α-α, ε... - Ξέρω, ξέρω, πήρα πολλά. 1065 00:48:17,818 --> 00:48:19,079 - Εντάξει. - Δεν το έχω κάνει ποτέ αυτό. 1066 00:48:19,179 --> 00:48:20,561 - Ένα ακόμα, ένα ακόμα, ένα ακόμα. Το έχω. 1067 00:48:20,661 --> 00:48:21,842 - Ευχαριστώ. - Ωραία. 1068 00:48:21,942 --> 00:48:23,364 - Η τρίτη φορά είναι η γοητεία. 1069 00:48:23,464 --> 00:48:25,766 -Είμαστε καλά; - Ε, σκέφτομαι περισσότερο έτσι. 1070 00:48:25,866 --> 00:48:27,528 Όχι, έτσι. 1071 00:48:27,628 --> 00:48:30,731 Και μετά πρέπει να μαγειρέψω τέλειο δείπνο την παραμονή των Χριστουγέννων. 1072 00:48:30,831 --> 00:48:33,734 - Ναι, δεν έχω οποιαδήποτε συμβουλή για αυτό. 1073 00:48:33,834 --> 00:48:35,896 Κύριε δείξε έλεος. Ο Θεός να μας βοηθήσει όλους. 1074 00:48:35,996 --> 00:48:37,578 [προσεύχομαι αδιάκριτα] 1075 00:48:37,678 --> 00:48:40,541 [ξέφρενη εορταστική μουσική] 1076 00:48:40,641 --> 00:48:42,303 ♪ ♪ 1077 00:48:42,403 --> 00:48:45,306 [βουίζει το τηλέφωνο] 1078 00:48:45,406 --> 00:48:52,273 ♪ ♪ 1079 00:48:52,373 --> 00:48:53,915 - Γειά σου? 1080 00:48:54,015 --> 00:48:55,917 -Καλά σχεδόν Χριστούγεννα. - Χαρά; 1081 00:48:56,017 --> 00:48:57,879 Είναι? Είναι πραγματικά χαρούμενο; 1082 00:48:57,979 --> 00:48:59,841 Λυπάμαι, αλλά, όπως, τι σημαίνει ακόμη αυτό; 1083 00:48:59,941 --> 00:49:01,242 Σε ποιο άλλο σημείο του έτους 1084 00:49:01,342 --> 00:49:02,964 λέμε ποτέ ο ένας στον άλλο ευχάριστα τίποτα; 1085 00:49:03,064 --> 00:49:05,286 - Ακούγεται σαν το διάλειμμά σου πάει καλά τότε. 1086 00:49:05,386 --> 00:49:06,287 - Συγγνώμη, είμαι απλά... 1087 00:49:06,387 --> 00:49:08,009 Προσπαθώ να μαγειρέψω 1088 00:49:08,109 --> 00:49:10,411 ο τέλειος Μιτς Δείπνο παραμονής Χριστουγέννων 1089 00:49:10,511 --> 00:49:13,014 για έξι άτομα και, μωρό μου, Επιτρέψτε μου να σας πω, 1090 00:49:13,114 --> 00:49:15,737 δεν πάει όπως, ε, κολυμπώντας όπως είχα σχεδιάσει. 1091 00:49:15,837 --> 00:49:17,138 - Λοιπόν, υποθέτω αυτό σημαίνει η οικογένεια 1092 00:49:17,238 --> 00:49:18,299 δεν πήγε να σκορπίσει στον άνεμο. 1093 00:49:18,399 --> 00:49:19,621 - Α, ξέχασα να σου πω. 1094 00:49:19,721 --> 00:49:21,022 Είχα τη φωτεινή ιδέα να πείσει 1095 00:49:21,122 --> 00:49:23,384 να μείνουν όλοι, όλα έτσι 1096 00:49:23,484 --> 00:49:25,226 μπορούμε να έχουμε το καλύτερο Χριστούγεννα χωρίς μπαμπά ποτέ. 1097 00:49:25,326 --> 00:49:26,828 - Λοιπόν, αν σε κάνει νιώθω καλύτερα, 1098 00:49:26,928 --> 00:49:29,511 Μόλις είδα αυτό που σκέφτομαι ήταν ένα ξωτικό στρίπερ 1099 00:49:29,611 --> 00:49:32,153 με αυτιά ταράνδου περπάτα, οπότε... 1100 00:49:32,253 --> 00:49:33,995 - Ω, ναι, ναι, ναι, ναι. Είσαι στο Βέγκας. 1101 00:49:34,095 --> 00:49:36,758 Εμ, πώς είναι με τη μαμά σου και τον νέο άντρα; 1102 00:49:36,858 --> 00:49:37,839 - Σίγουρα περίπλοκο. 1103 00:49:37,939 --> 00:49:39,921 Περισσότερα μαγικά σόου απ' όσο νόμιζα. 1104 00:49:40,021 --> 00:49:41,723 Θα σου πω όμως αυτό, όποιο κι αν είναι εκείνο το δείπνο 1105 00:49:41,823 --> 00:49:43,245 αποδεικνύεται ότι είναι, θα είναι καλύτερα από 1106 00:49:43,345 --> 00:49:44,526 αυτός ο μπουφές που μπορείτε να φάτε πρόκειται να πάω στο. 1107 00:49:44,626 --> 00:49:46,528 - Ω Θεέ μου. Θέλεις να με ανταλλάξεις; 1108 00:49:46,628 --> 00:49:48,170 Γιατί θα έκανα τα πάντα για ένα πόδι καβούρι 1109 00:49:48,270 --> 00:49:50,212 και ένα φλιτζάνι Jell-O αυτή τη στιγμή. 1110 00:49:50,312 --> 00:49:53,215 - Εντάξει. Μπορώ να το κάνω αυτό, σωστά; 1111 00:49:53,315 --> 00:49:54,656 Μόνο ένα βράδυ ακόμα και είμαι σπίτι. 1112 00:49:54,756 --> 00:49:56,378 - Ω! ναι. Το έχεις. 1113 00:49:56,478 --> 00:49:57,739 Το έχεις σίγουρα αυτό. Ναι ναι ναι. 1114 00:49:57,839 --> 00:49:59,621 - Ω Θεέ μου. 1115 00:49:59,721 --> 00:50:02,344 Θέλω να πω, χρειάζεστε βοήθεια; 1116 00:50:02,444 --> 00:50:04,346 Όλοι θα είναι εδώ σε λιγότερο από μία ώρα. 1117 00:50:04,446 --> 00:50:05,587 - Πραγματικά? - Ναι. 1118 00:50:05,687 --> 00:50:06,868 - Σάιμον, πρέπει να φύγω. 1119 00:50:06,968 --> 00:50:08,230 - Απλά θυμήσου, τίποτα δεν είναι τέλειο. 1120 00:50:08,330 --> 00:50:10,032 Καλή τύχη. - Ναι, καλή τύχη και σε σένα. 1121 00:50:10,132 --> 00:50:11,673 Που δεν είναι τίποτα Φαντάστηκα ποτέ δύο ανθρώπους 1122 00:50:11,773 --> 00:50:14,636 έχοντας να πει ο ένας στον άλλο τα Χριστούγεννα. 1123 00:50:14,736 --> 00:50:16,038 - Α, Ζόι. - Χμμ; 1124 00:50:16,138 --> 00:50:18,080 - Μίλησέ μου. Τι μπορώ να κάνω για να βοηθήσω? 1125 00:50:18,180 --> 00:50:19,721 - [χλευάζει] Εννοώ, 1126 00:50:19,821 --> 00:50:22,044 ω, το μόνο πράγμα μπορώ να σκεφτώ 1127 00:50:22,144 --> 00:50:24,767 για να κάνεις θα πήγαινε να βρεις την όρεξή σου 1128 00:50:24,867 --> 00:50:28,771 γιατί είμαστε θα γιορτάσουμε απόψε! 1129 00:50:28,871 --> 00:50:30,492 Και το πλήθος αγριεύει! 1130 00:50:30,592 --> 00:50:32,634 [μιμείται επευφημίες πλήθους] 1131 00:50:35,317 --> 00:50:36,739 - Ζόι... - Το εννοώ. 1132 00:50:36,839 --> 00:50:37,760 έχω τα πάντα υπό έλεγχο. 1133 00:50:37,840 --> 00:50:40,863 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 1134 00:50:40,963 --> 00:50:43,345 - Εντάξει. 1135 00:50:43,445 --> 00:50:46,028 [ξέφρενη εορταστική μουσική] 1136 00:50:46,128 --> 00:50:48,591 - [γρυλίζει] 1137 00:50:48,691 --> 00:50:50,933 ♪ ♪ 1138 00:50:56,218 --> 00:50:58,320 [«Σας ευχόμαστε Καλά Χριστούγεννα» παίζει] 1139 00:50:58,420 --> 00:51:00,323 - Είναι χαριτωμένο, σωστά; - Ναι, πήγαμε στο σαλόνι. 1140 00:51:00,423 --> 00:51:01,764 Του φτιάξαμε τα μαλλιά, ναι. Ναι, κοίτα αυτό. 1141 00:51:01,864 --> 00:51:05,728 - Ντέιβιντ. - Λοιπόν, ξέρω ότι δεν είναι 1142 00:51:05,828 --> 00:51:08,571 ακριβώς αυτό που όλοι είχαν σχεδιάσει, 1143 00:51:08,671 --> 00:51:11,254 αλλά έχω κάποια καλά νέα. 1144 00:51:11,354 --> 00:51:15,258 Έχω οργανώσει μερικά πραγματικά διασκεδαστικά πράγματα για να κάνουμε απόψε, 1145 00:51:15,358 --> 00:51:19,742 συμπεριλαμβανομένου ενός ασπρόμαυρου Χριστουγεννιάτικη ταινία διπλού μεγάλου μήκους, 1146 00:51:19,842 --> 00:51:21,063 αν είστε όλοι έτοιμοι για αυτό. 1147 00:51:21,163 --> 00:51:23,346 Λοιπόν, ας έχουμε υπέροχη στιγμή. 1148 00:51:23,446 --> 00:51:25,108 Στην υγειά σας! - Ναι, μπράβο! 1149 00:51:25,208 --> 00:51:27,270 [επικαλυπτόμενες επευφημίες] - Μπράβο σας, κύριε. 1150 00:51:27,370 --> 00:51:29,752 - Μμμ, Ζόι, έχει γεύση 1151 00:51:29,852 --> 00:51:31,194 όπως ακριβώς ο μπαμπάς σου το έφτιαχνε. 1152 00:51:31,294 --> 00:51:32,555 - Λοιπόν, γιατί το χρησιμοποίησα λίγο κάτι 1153 00:51:32,655 --> 00:51:34,637 ονόμασε τη συνταγή του. 1154 00:51:34,737 --> 00:51:37,000 - Ουάου! Αυτό είναι πραγματικά καλό. 1155 00:51:37,100 --> 00:51:38,421 Μάλλον είναι πολύ βαρύ κρέμα μέσα όμως, σωστά; 1156 00:51:38,501 --> 00:51:40,283 - Μμ-μμ. - Όχι, κοιλιά μου. 1157 00:51:40,383 --> 00:51:43,366 - Αγάπη μου, είμαι τόσο εντυπωσιασμένος από όλα. 1158 00:51:43,466 --> 00:51:46,609 Όλο το σπίτι φαίνεται υπέροχο, έτσι δεν είναι, Ντεμπ; 1159 00:51:46,709 --> 00:51:50,653 - Όχι τόσο υπέροχο όσο μια pina colada στο ηλιοβασίλεμα στο Maui 1160 00:51:50,753 --> 00:51:52,736 αλλά κυλάω μαζί του. 1161 00:51:52,836 --> 00:51:54,657 - Λοιπόν, ήταν απλά πολύ σημαντικό για μένα 1162 00:51:54,757 --> 00:51:56,459 για να κάνω τον μπαμπά μου περήφανο 1163 00:51:56,559 --> 00:51:58,822 και να δημιουργήσουμε ακριβώς μια νύχτα όπως όλα εκείνα τα ξεχωριστά 1164 00:51:58,922 --> 00:52:00,583 έκανε για εμάς όλα αυτά τα χρόνια. 1165 00:52:00,683 --> 00:52:03,426 Ίδια διακοσμητικά, ίδιο γεύμα, ίδιο κεντρικό κομμάτι χιονόσφαιρας 1166 00:52:03,526 --> 00:52:04,788 στη μέση του τραπεζιού! 1167 00:52:04,888 --> 00:52:06,309 - Λοιπόν, το έβγαλες. 1168 00:52:06,409 --> 00:52:07,911 Μυρίζει κιόλας ακριβώς το ίδιο. 1169 00:52:08,011 --> 00:52:09,472 Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι να έρθει ο μπαμπάς εδώ μέσα φορώντας ένα καπέλο Άγιου Βασίλη 1170 00:52:09,572 --> 00:52:12,435 και θα ήταν σαν κάθε άλλο Χριστούγεννα. 1171 00:52:12,535 --> 00:52:14,537 [χτυπά το κουδούνι] 1172 00:52:16,059 --> 00:52:18,061 - Παιδιά περιμένετε κανέναν; 1173 00:52:19,703 --> 00:52:22,205 - Γεια! Zoey, σωστά; 1174 00:52:22,305 --> 00:52:26,169 Είναι ο Τζακ από το Lumber Jack's παρτίδα χριστουγεννιάτικου δέντρου. 1175 00:52:26,269 --> 00:52:29,853 - Εμ, γεια. 1176 00:52:29,953 --> 00:52:31,855 Είσαι εδώ να μαζέψουμε νωρίς το δέντρο μας; 1177 00:52:31,955 --> 00:52:33,737 Έτσι λειτουργεί τώρα; 1178 00:52:33,837 --> 00:52:35,138 - [γέλια] Ωχ όχι. 1179 00:52:35,238 --> 00:52:37,060 Ήμουν καλεσμένος εδώ απόψε. 1180 00:52:37,160 --> 00:52:39,803 Έφτιαξα μια κατσαρόλα. 1181 00:52:44,368 --> 00:52:47,231 Είναι κανείς άλλος εδώ ακόμα; 1182 00:52:47,331 --> 00:52:50,594 - Ναι, συγγνώμη. Εμ... 1183 00:52:50,694 --> 00:52:52,836 έλα μαζί μου. 1184 00:52:52,936 --> 00:52:55,839 Ρε παιδιά, δείτε ποιος είναι εδώ. 1185 00:52:55,939 --> 00:52:59,043 Τζακ...από το χριστουγεννιάτικο δέντρο. 1186 00:52:59,143 --> 00:53:01,685 - Γεια σε όλους! Καλές διακοπές. 1187 00:53:01,785 --> 00:53:04,168 όλοι: Γεια. - Μάγκι, αυτό είναι για σένα. 1188 00:53:04,268 --> 00:53:08,052 Είναι, φυσικά, ένα αλεξανδρινό, που τυχαίνει να είναι... 1189 00:53:08,152 --> 00:53:09,934 - Το επίσημο Χριστουγεννιάτικο λουλούδι. 1190 00:53:10,034 --> 00:53:11,215 - [γέλια] 1191 00:53:11,315 --> 00:53:13,257 Δεν μπορείτε να πάρετε οτιδήποτε έχει περάσει από αυτό. 1192 00:53:13,357 --> 00:53:16,981 - Λοιπον, ευχαριστω. Αυτό είναι υπέροχο. 1193 00:53:17,081 --> 00:53:19,183 Ξέρω το τέλειο μέρος γι 'αυτό. 1194 00:53:19,283 --> 00:53:21,425 Zoey, θα ήθελες θέλεις να έρθεις μαζί μου; 1195 00:53:21,525 --> 00:53:25,149 - Σίγουρα θα. - Αυγολέμονο, Τζακ; 1196 00:53:25,249 --> 00:53:28,472 [έντονη μουσική] 1197 00:53:28,572 --> 00:53:32,236 - Γρήγορη ερώτηση. Γιατί προσκάλεσες 1198 00:53:32,336 --> 00:53:35,760 ο κούτσουρο του χριστουγεννιάτικου δέντρου στο δείπνο μας την παραμονή των Χριστουγέννων; 1199 00:53:35,860 --> 00:53:38,082 - Νόμιζες ότι το έκανα αυτό; Νόμιζα ότι τον προσκάλεσες. 1200 00:53:38,182 --> 00:53:40,845 - Γιατι να το κανω αυτο? Δεν τον ξέρω καν αυτόν τον τύπο. 1201 00:53:40,945 --> 00:53:43,608 - Εντάξει, αν κανένας από εμάς τον προσκάλεσε τότε... 1202 00:53:43,708 --> 00:53:46,751 - [βουίζοντας] 1203 00:53:51,556 --> 00:53:54,398 - Νομίζω ότι ξέρω τι συμβαίνει. 1204 00:53:56,841 --> 00:53:58,743 Άκουσες τη μαμά μου να τραγουδάει "Κάλε με ίσως" 1205 00:53:58,843 --> 00:53:59,984 στο χριστουγεννιάτικο δέντρο, δεν το έκανες; 1206 00:54:00,084 --> 00:54:01,426 - Σίγουρα το έκανα. 1207 00:54:01,526 --> 00:54:03,508 Και σκέφτηκα ότι θα παίξω λίγο Chris-mitzvah 1208 00:54:03,608 --> 00:54:05,830 και καλέστε τον Τζακ απόψε γιατί η καρδιά της το ήθελε ξεκάθαρα. 1209 00:54:05,930 --> 00:54:07,272 - Μέγιστη. - Τι? 1210 00:54:07,372 --> 00:54:10,195 - Άκουσα και της μαμάς μου τραγούδι καρδιά εκείνο το βράδυ, 1211 00:54:10,295 --> 00:54:14,199 γι' αυτό της μίλησα για αυτό με μεγάλη λεπτομέρεια. 1212 00:54:14,299 --> 00:54:16,321 Και την έκανα να φαίνεται σε πολλά διαδικτυακά προφίλ 1213 00:54:16,421 --> 00:54:17,922 μαζί μου μετά. 1214 00:54:18,022 --> 00:54:19,884 Και να σου πω, μετά από εκείνη τη νύχτα, είμαι σημαδεμένος. 1215 00:54:19,984 --> 00:54:21,646 Και πιο σημαντικό, 1216 00:54:21,746 --> 00:54:25,330 δεν είναι σχεδόν έτοιμη να αρχίσουμε να βγαίνουμε ακόμα. 1217 00:54:25,430 --> 00:54:26,771 - Είσαι σίγουρος? 1218 00:54:26,871 --> 00:54:28,373 γιατί πραγματικά δεσμεύτηκε σε εκείνο το τραγούδι. 1219 00:54:28,473 --> 00:54:30,215 -Είσαι πολύ πάνω από το κεφάλι σου σε αυτό, εντάξει; 1220 00:54:30,315 --> 00:54:32,337 Δεν καταλαβαίνετε τις πολυπλοκότητες όπως εγώ. 1221 00:54:32,437 --> 00:54:34,739 - Λυπάμαι αν νομίζεις Ξεπέρασα τα όριά μου. 1222 00:54:34,839 --> 00:54:36,581 Πραγματικά απλώς προσπαθούσα για να νιώσει καλά η μητέρα σου 1223 00:54:36,681 --> 00:54:39,264 σε αυτό που νόμιζα ότι θα γίνει μια δύσκολη νύχτα για εκείνη. 1224 00:54:39,364 --> 00:54:41,186 Παρακαλώ μην τρελαίνεστε σε μένα για αυτό. 1225 00:54:41,286 --> 00:54:43,708 -Μακάρι να το είχες μου είπε πριν το κάνεις αυτό. 1226 00:54:43,808 --> 00:54:46,031 - Ναι έχεις δίκιο. Θα έπρεπε να το είχα κάνει. 1227 00:54:46,131 --> 00:54:48,754 Μάλλον έμοιαζε μια διασκεδαστική έκπληξη στο μυαλό μου. 1228 00:54:48,854 --> 00:54:50,916 Τι θέλεις να κάνω? Θέλεις να τον διώξω; 1229 00:54:51,016 --> 00:54:52,037 Θα σε έκανε αυτό νιώθω καλύτερα? 1230 00:54:52,137 --> 00:54:53,799 - Οχι! - Πολύ καλα, 1231 00:54:53,899 --> 00:54:55,721 γιατί είναι πολύ μεγάλος και εγώ δεν ξέρω αν θα μπορούσα να τον πάρω. 1232 00:54:55,821 --> 00:54:58,163 - [αναστεναγμοί] 1233 00:54:58,263 --> 00:55:01,687 - Κοίτα, απόψε θα είναι υπέροχο. 1234 00:55:01,787 --> 00:55:04,570 Κοίτα, σοβαρά, εσύ, δούλεψες σκληρά για αυτό. 1235 00:55:04,670 --> 00:55:06,371 Ο Τζακ φαίνεται ένας πραγματικά καλός τύπος. 1236 00:55:06,471 --> 00:55:09,695 Κάνετε κάτι ευγενικό για κάποιον άλλον. 1237 00:55:09,795 --> 00:55:11,216 Και ποιος ξέρει, 1238 00:55:11,316 --> 00:55:15,861 ίσως το σύμπαν θέλει να είναι εδώ, 1239 00:55:15,961 --> 00:55:17,743 εντάξει? 1240 00:55:17,843 --> 00:55:22,668 - [αναστεναγμοί] 1241 00:55:22,768 --> 00:55:24,790 Εντάξει. 1242 00:55:24,890 --> 00:55:26,952 [αδιάκριτη φλυαρία] 1243 00:55:27,052 --> 00:55:28,954 - Ζόι, πρέπει να προσπαθήσεις 1244 00:55:29,054 --> 00:55:31,677 αυτή η νέα παρτίδα αυγολέμονο μαστίγωσα. 1245 00:55:31,777 --> 00:55:33,779 - Εντάξει. 1246 00:55:35,661 --> 00:55:36,962 [γουλιά] 1247 00:55:37,062 --> 00:55:39,285 Αυτό είναι, όπως, όλο το αλκοόλ. 1248 00:55:39,385 --> 00:55:41,687 Γιατί άλλαξες η συνταγή του μπαμπά μου; 1249 00:55:41,787 --> 00:55:43,369 - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Δεν το έκανα--Δεν το άλλαξα. 1250 00:55:43,469 --> 00:55:45,050 Το βελτίωσα. 1251 00:55:45,150 --> 00:55:47,813 Απλώς ήθελα να πάρω όλοι μια μικρή γεύση 1252 00:55:47,913 --> 00:55:51,377 εκείνης της κρουαζιέρας με ποτό στο ηλιοβασίλεμα που είχαμε κάνει κράτηση για απόψε. 1253 00:55:51,477 --> 00:55:53,139 - Μου θυμιζει. 1254 00:55:53,239 --> 00:55:57,263 Ε, αφού είμαστε εδώ 1255 00:55:57,363 --> 00:56:00,206 και όχι στη Χαβάη... 1256 00:56:04,410 --> 00:56:07,193 Θα θέλατε να καθίσετε; Κυρίες και κύριοι, 1257 00:56:07,293 --> 00:56:10,556 το πρώτο πράγμα στην ημερήσια διάταξη για αυτό το βράδυ 1258 00:56:10,656 --> 00:56:13,639 είναι για τον καθένα μας να ανοίξω ένα δώρο, 1259 00:56:13,739 --> 00:56:17,643 που είναι ένα κλασικό Clarke παράδοση της «νύχτας πριν». 1260 00:56:17,743 --> 00:56:19,726 Ορίστε λοιπόν, Έμιλυ. 1261 00:56:19,826 --> 00:56:22,809 - Ευχαριστώ, Ζόι. - Ένα για τον Ντέιβιντ. 1262 00:56:22,909 --> 00:56:25,772 - Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. - Και ο μικρός Μάιλς. 1263 00:56:25,872 --> 00:56:27,453 και τα δύο: Ωχ. 1264 00:56:27,553 --> 00:56:31,457 - Και η μαμά. Και για τους καλεσμένους μας, Deb... 1265 00:56:31,557 --> 00:56:33,700 - Ω σας ευχαριστώ. - Και ο Μαξ. 1266 00:56:33,800 --> 00:56:35,141 - Ευχαριστώ. 1267 00:56:35,241 --> 00:56:37,383 - Α, δεν πήρα τίποτα για σένα, Τζακ, 1268 00:56:37,483 --> 00:56:39,105 γιατί δεν ήξερα ερχόσουν. 1269 00:56:39,205 --> 00:56:41,307 - Α, παρακαλώ. Μην ανησυχείς καν για μένα. 1270 00:56:41,407 --> 00:56:44,230 Απλώς κάθομαι εδώ θηλάζοντας αυτό το αυγολέμονο. 1271 00:56:44,330 --> 00:56:46,433 Βάλε λίγο τρίχες στο στήθος μου. - Ω! ναι. 1272 00:56:46,533 --> 00:56:49,235 - Εσύ, ξέρεις τι, Τζακ; Μπορείτε να έχετε το δικό μου. 1273 00:56:49,335 --> 00:56:50,597 - Α, δεν μπορούσα, Μαξ. - Οχι. 1274 00:56:50,697 --> 00:56:52,439 Είχα ήδη οκτώ νύχτες έξω. 1275 00:56:52,539 --> 00:56:54,120 Θα είμαι καλά. 1276 00:56:54,220 --> 00:56:55,962 - Ευχαριστώ, Μαξ. Είναι πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 1277 00:56:56,062 --> 00:56:58,405 - Φυσικά. - Τι; 1278 00:56:58,505 --> 00:57:00,927 - Κάλτσες; Μας έδωσες κάλτσες; 1279 00:57:01,027 --> 00:57:02,809 - Ένας άλλος Κλαρκ οικογενειακή παράδοση. 1280 00:57:02,909 --> 00:57:05,532 - Μαμά και Ντεμπ, Σας πήρα χούλα κορίτσια 1281 00:57:05,632 --> 00:57:07,053 γιατί νιώθω ένοχος. 1282 00:57:07,153 --> 00:57:10,016 Και Ντέιβιντ, Σου πήρα ένα πληκτρολόγιο. 1283 00:57:10,116 --> 00:57:12,659 - Μερικές φορές μου αρέσει να πηγαίνω στην πόλη τη δεκαετία του 88. 1284 00:57:12,759 --> 00:57:14,821 - Για την Έμιλυ, πήρα μίνι σφυρί. 1285 00:57:14,921 --> 00:57:16,663 Και μετά, ω, για το μικρό μωρό Μάιλς, 1286 00:57:16,763 --> 00:57:18,505 Πήρα πολύ το πρόσωπό μου 1287 00:57:18,605 --> 00:57:20,867 για να μπορεί να κοιτάζει πάντα στη θεία του. 1288 00:57:20,967 --> 00:57:24,631 Και μετά για τον Μαξ, τα Lego. 1289 00:57:24,731 --> 00:57:28,916 Εμ, Μαξ--εννοώ, Τζακ. 1290 00:57:29,016 --> 00:57:32,279 - Ναι, μου αρέσει να καυχιέμαι όντας πρωτομάστορας τούβλο. 1291 00:57:32,379 --> 00:57:34,761 - Λοιπόν, επίσης, την πρώτη μέρα που γνωριστήκαμε... 1292 00:57:34,861 --> 00:57:36,863 - Ναι φυσικά. 1293 00:57:40,107 --> 00:57:42,649 - Είσαι καλά? 1294 00:57:42,749 --> 00:57:45,252 -Εμ... [καθαριζει το λαιμο] 1295 00:57:45,352 --> 00:57:47,735 Συγγνώμη... [αναστεναγμοί] 1296 00:57:47,835 --> 00:57:52,139 Λοιπόν, αυτά με έπιασαν από έκπληξη υποθέτω. 1297 00:57:52,239 --> 00:57:55,783 - Α, είναι απλώς κάλτσες. 1298 00:57:55,883 --> 00:57:57,745 - Ξέρεις, δεν το έκανα... δεν μεγάλωσε πολύ 1299 00:57:57,845 --> 00:58:01,228 και, ε--αλλά Είχα αυτό το σετ Lego 1300 00:58:01,328 --> 00:58:04,471 ότι ο πατέρας μου μου έδωσε ένα Χριστούγεννα, 1301 00:58:04,571 --> 00:58:07,715 και έπαιξα με αυτό όλη την ώρα. 1302 00:58:07,815 --> 00:58:10,838 Τέλος πάντων, αυτά... 1303 00:58:10,938 --> 00:58:12,520 αυτές οι κάλτσες πραγματικά, ε, 1304 00:58:12,620 --> 00:58:15,102 πραγματικά με έφερε πίσω σε μια χρονική στιγμή. 1305 00:58:16,984 --> 00:58:18,566 Ω Θεέ μου. Και τώρα εδώ 1306 00:58:18,666 --> 00:58:20,488 Μπροστά κλαίω ενός σωρού αγνώστων. 1307 00:58:20,588 --> 00:58:23,210 Συγγνώμη. 1308 00:58:23,310 --> 00:58:24,812 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ 1309 00:58:24,912 --> 00:58:28,336 που με κάλεσες στο σπίτι σου την παραμονή των Χριστουγέννων. 1310 00:58:28,436 --> 00:58:30,177 - Χαιρόμαστε που σε έχουμε. - Μπορείτε να έρθετε ανά πάσα στιγμή. 1311 00:58:30,277 --> 00:58:31,699 - Οποτεδήποτε, ναι. - Ναι. 1312 00:58:31,799 --> 00:58:33,261 [χτυπά το κουδούνι] - Λοιπόν, 1313 00:58:33,361 --> 00:58:37,145 αυτό σημαίνει ότι είναι σχεδόν δείπνο! Ουου-ουου! 1314 00:58:37,245 --> 00:58:41,629 Ντέιβιντ, Έμιλυ, Μαξ, μωρό Μάιλς, 1315 00:58:41,729 --> 00:58:43,431 Παιδιά θέλετε να με βοηθήσετε να τα βάλεις όλα στο τραπέζι; 1316 00:58:43,531 --> 00:58:45,273 - Σίγουρος. 1317 00:58:45,373 --> 00:58:49,197 [ιδιόρρυθμη μουσική] 1318 00:58:49,297 --> 00:58:51,359 - Έχετε ένα όμορφο σπίτι. 1319 00:58:51,459 --> 00:58:53,962 - Ευχαριστώ. 1320 00:58:54,062 --> 00:58:56,925 Θα θέλατε μια περιοδεία; 1321 00:58:57,025 --> 00:58:58,406 - Σίγουρος. 1322 00:58:58,506 --> 00:59:03,091 - Ντεμπ, θα ήθελες να έρθεις; 1323 00:59:03,191 --> 00:59:04,452 - Οχι. 1324 00:59:04,552 --> 00:59:07,755 [αδιάκριτη φλυαρία] 1325 00:59:09,197 --> 00:59:11,059 - Γεια σου, Σούζαν. 1326 00:59:11,159 --> 00:59:13,822 είμαι πολύ ενθουσιασμένος για να δεις τι έβγαλες. 1327 00:59:13,922 --> 00:59:15,343 Ο Μο λάμπει για αυτό όλη την εβδομάδα. 1328 00:59:15,443 --> 00:59:18,987 - Μμ-μμ. - Εντάξει. 1329 00:59:19,087 --> 00:59:22,270 [χειροκροτήματα] 1330 00:59:22,370 --> 00:59:27,515 [σκόρπιες επευφημίες] 1331 00:59:27,615 --> 00:59:30,999 όλα: ♪ Στολίστε τις αίθουσες με κλαδιά πουρνάρι ♪ 1332 00:59:31,099 --> 00:59:35,123 ♪ Φα λα λα λα λα, λα λα λα λα ♪ 1333 00:59:35,223 --> 00:59:38,807 ♪ «Είναι η εποχή που πρέπει να είναι χαρούμενη ♪ 1334 00:59:38,907 --> 00:59:41,610 ♪ Φα λα λα λα λα, λα λα λα λα ♪ 1335 00:59:41,710 --> 00:59:44,613 - Να σταματήσει! Αυτό δεν θα λειτουργήσει ποτέ. 1336 00:59:44,713 --> 00:59:47,856 Ας τους δείξουμε τι πραγματικά μπορούμε να κάνουμε! 1337 00:59:47,956 --> 00:59:50,859 [φωτεινή μουσική] 1338 00:59:50,959 --> 00:59:52,621 ♪ ♪ 1339 00:59:52,721 --> 00:59:55,344 ♪ Είσαι εδώ εκεί που πρέπει να είσαι ♪ 1340 00:59:55,444 --> 00:59:58,227 ♪ Χιόνι πέφτει καθώς τα κάλαντα τραγουδούν ♪ 1341 00:59:58,327 --> 01:00:01,470 ♪ Απλώς δεν ήταν το ίδιο ♪ 1342 01:00:01,570 --> 01:00:04,433 ♪ Μόνος τα Χριστούγεννα ♪ 1343 01:00:04,533 --> 01:00:07,676 ♪ Δώρα, τι όμορφο θέαμα ♪ 1344 01:00:07,776 --> 01:00:10,559 ♪ Μην εννοείς τίποτα αν δεν με κρατάς σφιχτά ♪ 1345 01:00:10,659 --> 01:00:16,205 ♪ Είσαι ό,τι χρειάζομαι κάτω από το δέντρο ♪ 1346 01:00:16,305 --> 01:00:21,290 ♪ Απόψε θα πάω σε κρατάω κοντά ♪ 1347 01:00:21,390 --> 01:00:22,731 [παιδιά που φωνάζουν] 1348 01:00:22,831 --> 01:00:25,814 ♪ Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε ♪ 1349 01:00:25,914 --> 01:00:30,459 ♪ Είχα χαθεί πριν από σένα ♪ 1350 01:00:30,559 --> 01:00:33,142 ♪ Χριστούγεννα ήταν κρύο και γκρι ♪ 1351 01:00:33,242 --> 01:00:34,864 [παιδιά που φωνάζουν] 1352 01:00:34,964 --> 01:00:40,349 ♪ Άλλες διακοπές μόνος να γιορτάσει ♪ 1353 01:00:40,449 --> 01:00:46,035 ♪ Αλλά τότε μια μέρα όλα άλλαξαν ♪ 1354 01:00:46,135 --> 01:00:49,679 ♪ Είσαι ό,τι χρειάζομαι κάτω από το δέντρο ♪ 1355 01:00:49,779 --> 01:00:52,642 ♪ Είσαι εδώ εκεί που πρέπει να είσαι ♪ 1356 01:00:52,742 --> 01:00:55,524 ♪ Χιόνι πέφτει καθώς τα κάλαντα τραγουδούν ♪ 1357 01:00:55,624 --> 01:00:58,127 ♪ Απλώς δεν ήταν το ίδιο ♪ 1358 01:00:58,227 --> 01:01:03,092 ♪ Μόνος τα Χριστούγεννα ♪ 1359 01:01:03,192 --> 01:01:06,095 ♪ Δώρα, τι όμορφο θέαμα ♪ 1360 01:01:06,195 --> 01:01:09,419 ♪ Δεν σημαίνει τίποτα αν δεν με κρατάς σφιχτά ♪ 1361 01:01:09,519 --> 01:01:13,182 ♪ Είσαι ό,τι χρειάζομαι κάτω από το ♪ 1362 01:01:13,282 --> 01:01:18,468 ♪ Κάτω από το δέντρο ♪ 1363 01:01:18,568 --> 01:01:22,952 [σκόρπιο χειροκρότημα] 1364 01:01:23,052 --> 01:01:24,274 Να σταματήσει. 1365 01:01:24,374 --> 01:01:25,555 Πιστεύω ότι μπορώ να μιλήσω για όλους εμάς 1366 01:01:25,655 --> 01:01:28,157 όταν λέω τις διακοπές αφορούν τα παιδιά. 1367 01:01:28,257 --> 01:01:31,241 - Ναι. [ζωηρά και χειροκροτήματα] 1368 01:01:31,341 --> 01:01:33,883 - Το οποίο είναι γιατί για το επόμενο τραγούδι μου, 1369 01:01:33,983 --> 01:01:35,685 θα τραγουδήσω αγαπημένο της παιδικής ηλικίας, 1370 01:01:35,785 --> 01:01:37,247 "Φροστυ ο ΧΙΟΝΑΝΘΡΩΠΟΣ." 1371 01:01:37,347 --> 01:01:40,330 Δεν είναι το αγαπημένο μου, αλλά αρέσει στα παιδιά, οπότε χτυπήστε το! 1372 01:01:40,430 --> 01:01:43,373 - Δίσκος σερβιρίσματος, δίσκος σερβιρίσματος. Πού είσαι δίσκος σερβιρίσματος; 1373 01:01:43,473 --> 01:01:46,136 Μαξ, λάθος μπολ. Χρειάζεστε μια βάρκα με σάλτσα. 1374 01:01:46,236 --> 01:01:48,778 Ντέιβιντ, σταμάτα να τρως τα ρολά δείπνου! 1375 01:01:48,878 --> 01:01:52,102 Έμιλυ, ένα λεπτό ακόμα στα λαχανάκια Βρυξελλών. 1376 01:01:52,202 --> 01:01:54,224 Γεια, μπορεί κανείς να κάνει μια σάλτσα σφενδάμου κράνμπερι; 1377 01:01:54,324 --> 01:01:56,386 Ξέχνα το. Θα το φτιάξω μόνος μου. 1378 01:01:56,486 --> 01:01:57,747 -Είσαι καλά, Ζωή; - Ναι, αχ. 1379 01:01:57,847 --> 01:01:59,389 Σίγουρα, απλά... Είχα μια ιδέα στο κεφάλι μου 1380 01:01:59,489 --> 01:02:00,911 για το τι αυτή τη νύχτα θα ήταν σαν 1381 01:02:01,011 --> 01:02:04,795 και δεν φαίνεται να είναι πηγαίνοντας προς αυτή την κατεύθυνση. 1382 01:02:04,895 --> 01:02:08,318 Και πού είναι το καταραμένο σερβίρισμα δίσκος που χρειάζομαι για το ζαμπόν; 1383 01:02:08,418 --> 01:02:09,639 - Τι γίνεται με αυτά; 1384 01:02:09,739 --> 01:02:11,401 - Κάλλα κρίνος. - Μπίνγκο! 1385 01:02:11,501 --> 01:02:15,966 Φίλε, αυτό είναι εξαιρετικό. Και, ε, και αυτά; 1386 01:02:16,066 --> 01:02:18,408 - Ε, ναστούρτιο; 1387 01:02:18,508 --> 01:02:20,851 - Κοίταξε ο άντρας με αμαρυλλίδα. 1388 01:02:20,951 --> 01:02:22,252 - Αμαρυλλίς; - Ναι. 1389 01:02:22,352 --> 01:02:25,576 - Με πιάνει κάθε φορά. 1390 01:02:25,676 --> 01:02:29,780 Γεια, τι είναι αυτά; 1391 01:02:29,880 --> 01:02:32,182 - Ω, ω, τα βρήκα την άλλη μέρα. 1392 01:02:32,282 --> 01:02:35,786 Κάποτε χτυπούσα λίγο μια ζωή πριν. 1393 01:02:35,886 --> 01:02:38,108 - Χμμ. 1394 01:02:38,208 --> 01:02:40,150 Μπορείς να μου δείξεις? - [γέλια] 1395 01:02:40,250 --> 01:02:42,793 Δεν νομίζω είναι πολύ καλή ιδέα. 1396 01:02:42,893 --> 01:02:43,954 - Ελα τώρα. θα σου δείξω 1397 01:02:44,054 --> 01:02:46,557 Ακόμα ξέρω πώς να μπάλωμα λάχανου. 1398 01:02:46,657 --> 01:02:48,519 - [γέλια] 1399 01:02:48,619 --> 01:02:51,602 - Σειρά σου. Μπορείς? 1400 01:02:51,702 --> 01:02:55,085 Ελα. Η ακτή είναι καθαρή. 1401 01:02:55,185 --> 01:02:57,648 - Δεν μπορώ να πιστέψω το κάνω αυτό. 1402 01:02:57,748 --> 01:03:00,451 [διασκευή μεγάλης μπάντας του "Jingle Bells" που παίζει] 1403 01:03:00,551 --> 01:03:07,438 ♪ ♪ 1404 01:03:21,292 --> 01:03:23,594 [γέλιο] 1405 01:03:23,694 --> 01:03:26,557 - Εξαιρετική! Καλώ πάλι! Καλώ πάλι! 1406 01:03:26,657 --> 01:03:29,640 - Οχι όχι όχι όχι όχι. Μην πιέζεις την τύχη σου φίλε. 1407 01:03:29,740 --> 01:03:31,322 Πρέπει να πάω να ελέγξω στο δείπνο. 1408 01:03:31,422 --> 01:03:33,604 - Βεβαίως... - Ω, παπούτσια βρύσης. 1409 01:03:33,704 --> 01:03:34,846 - Ναι. - [γέλια] 1410 01:03:34,946 --> 01:03:38,209 Συγνώμη. - Ναι. 1411 01:03:38,309 --> 01:03:41,652 - Ω. 1412 01:03:41,752 --> 01:03:43,334 - Σίγουρα ξέρεις τι είναι αυτό το φυτό. 1413 01:03:43,434 --> 01:03:45,436 - Ναι. 1414 01:03:48,639 --> 01:03:50,922 - Γεια, μαμά, ξέρεις όπου ο δίσκος σερβιρίσματος μας... 1415 01:04:04,896 --> 01:04:06,097 - Βρήκα το δίσκο σερβιρίσματος. - Εντάξει, τέλεια, ευχαριστώ. 1416 01:04:06,177 --> 01:04:07,719 - Γεια, θέλεις να σε βοηθήσω με το ζαμπόν 1417 01:04:07,819 --> 01:04:09,060 παρόλο που δεν έχω σκαλίσει ποτέ τίποτα πριν; 1418 01:04:09,140 --> 01:04:10,402 - Σκαλίσατε ένα μέρος στην καρδιά μου. 1419 01:04:10,502 --> 01:04:11,923 - Α, το πιο ωραίο πράγμα μου είπες ποτέ. 1420 01:04:12,023 --> 01:04:13,324 - Ζόι, μπορώ σε παρακαλώ να μιλήσω σε σένα για ένα δευτερόλεπτο; 1421 01:04:13,424 --> 01:04:14,806 - Γεια, μπορώ να προσπαθήσω για να βοηθήσει να το χαράξει κι αυτό. 1422 01:04:14,906 --> 01:04:16,648 Κάποτε τσάκισα ένα στοιχειό κήπου στην καλοκαιρινή κατασκήνωση. 1423 01:04:16,748 --> 01:04:18,129 - Μέλι. - Σταματήστε όλοι! 1424 01:04:18,229 --> 01:04:19,731 [αναστεναγμοί] 1425 01:04:19,831 --> 01:04:21,253 Ο μπαμπάς χρησιμοποιούσε πάντα να χαράξει το ζαμπόν. 1426 01:04:21,353 --> 01:04:23,375 Και αφού ήξερα ότι δεν ήταν θα είμαι εδώ απόψε, 1427 01:04:23,475 --> 01:04:25,136 Πέρασα ώρες παρακολουθώντας ένα βίντεο YouTube 1428 01:04:25,236 --> 01:04:26,498 για το πώς να το κάνετε αυτό που σημαίνει 1429 01:04:26,598 --> 01:04:27,859 Έχω όλο το frigging κατάλαβε. 1430 01:04:27,959 --> 01:04:30,882 Μπορείτε λοιπόν να λάβετε όλοι στο διάολο έξω από την κουζίνα μου; 1431 01:04:33,405 --> 01:04:36,288 [το ηλεκτρικό μαχαίρι στροβιλίζει] Βγες στο διάολο από την κουζίνα μου! 1432 01:04:41,653 --> 01:04:47,919 [ήρεμη μουσική διακοπών] 1433 01:04:48,019 --> 01:04:50,362 - Ουαου. Zoey, αυτό φαίνεται υπέροχο. 1434 01:04:50,462 --> 01:04:52,804 Πραγματικά έχω πάει λαχταρώντας λίγο Big League Chew. 1435 01:04:52,904 --> 01:04:54,406 - Ντέιβιντ. - Λοιπόν, ήταν πολύ πιο δύσκολο 1436 01:04:54,506 --> 01:04:55,848 από ό,τι φαινόταν στο βίντεο. 1437 01:04:55,948 --> 01:04:57,329 Και κανείς δεν πρέπει να το φάει αν δεν θέλουν. 1438 01:04:57,429 --> 01:04:58,810 Είναι καλά! 1439 01:04:58,910 --> 01:05:00,652 - Α, δεν... - Μαμά, θα μπορούσα να έχω λίγο κρασί; 1440 01:05:00,752 --> 01:05:03,776 - Οπωσδήποτε, αφού χύσω τον εαυτό μου ένα δεύτερο. 1441 01:05:03,876 --> 01:05:05,697 - Χτύπα κι εμένα. Θα ήθελες, αδερφή; 1442 01:05:05,797 --> 01:05:09,141 - Σίγουρος. - Ωχ, ευχαριστώ. 1443 01:05:09,241 --> 01:05:11,864 - Λοιπόν, θα πω αυτό φαίνεται πραγματικά νόστιμο. 1444 01:05:11,964 --> 01:05:13,305 Αστρική δουλειά, μωρό μου. 1445 01:05:13,405 --> 01:05:16,428 - Ευχαριστώ. - Περίμενε, περίμενε, τι είναι αυτό; 1446 01:05:16,528 --> 01:05:18,711 - Α, είναι το χριστουγεννιάτικο ενημερωτικό μας δελτίο 1447 01:05:18,811 --> 01:05:21,113 που στέλνουμε email Adam Gluck αύριο το πρωί. 1448 01:05:21,213 --> 01:05:22,995 - Αύριο το πρωί. - Θέλαμε λοιπόν να σας δείξουμε όλους. 1449 01:05:23,095 --> 01:05:26,599 - Αυτό είναι καταπληκτικό. Τι χρονιά περάσατε εσείς οι δύο! 1450 01:05:26,699 --> 01:05:29,482 Περίμενε, περίμενε, έπαιζες πιάνο 1451 01:05:29,582 --> 01:05:32,885 στο «Καρπούζι Ζάχαρη»; 1452 01:05:32,985 --> 01:05:35,448 - Ε, κατά κάποιο τρόπο. - Πραγματικά? Άσε με να το δω. 1453 01:05:35,548 --> 01:05:37,009 - Ωχ όχι. Δεν χρειάζεται. Είναι σαν -- δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 1454 01:05:37,109 --> 01:05:38,030 Είναι απλά κάτι μας αρέσει να ρίχνουμε μαζί 1455 01:05:38,110 --> 01:05:39,852 και είναι, είναι, χμ... 1456 01:05:39,952 --> 01:05:41,494 - Πω πω, κέρδισες μια μη τηλεοπτική σεζόν του "The Amazing Race"; 1457 01:05:41,594 --> 01:05:43,576 - Ναι. Ναι. 1458 01:05:43,676 --> 01:05:45,578 Α, αλλά, αλλά ένα από τα ζευγάρια, 1459 01:05:45,678 --> 01:05:47,500 αποδεικνύεται ότι ήταν τα παιδιά του παραγωγού 1460 01:05:47,600 --> 01:05:48,861 και έτσι έπρεπε να μείνουν στο ράφι το όλο πράγμα. 1461 01:05:48,961 --> 01:05:50,222 - Ω. 1462 01:05:50,322 --> 01:05:51,704 - Τέλος πάντων, νιώθω σαν εσένα πάρτε την ουσία. 1463 01:05:51,804 --> 01:05:55,147 - Σίγουρα το κάνουμε. Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι? 1464 01:05:55,247 --> 01:05:57,750 Γιατί ένιωσες η ανάγκη να γίνει αυτό; 1465 01:05:57,850 --> 01:05:58,911 - Πείσμα. Εκδίκηση. 1466 01:05:59,011 --> 01:06:00,072 - Μικροπρέπεια. Ζήλια. 1467 01:06:00,172 --> 01:06:03,756 - Ναι. Επίσης, αυτή ήταν η ιδέα του Μαξ. 1468 01:06:03,856 --> 01:06:06,079 - Γεια σου, μη με κατηγορείς που είμαι ένας αυθόρμητος στοχαστής. 1469 01:06:06,179 --> 01:06:07,720 - Περίμενε, συγγνώμη. 1470 01:06:07,820 --> 01:06:10,643 Εσείς -- έχετε, όπως, υπάρχει πραγματικό πρόβλημα με αυτό; 1471 01:06:10,743 --> 01:06:12,245 - Δηλαδή, δεν θα το κάνω να σου πω τι να κάνεις, 1472 01:06:12,345 --> 01:06:13,846 αλλά δεν είμαι σίγουρος ότι θα έλεγε ο μπαμπάς 1473 01:06:13,946 --> 01:06:16,069 είναι ακριβώς στο πνεύμα των Χριστουγέννων. 1474 01:06:18,591 --> 01:06:21,374 - Γεια, όλοι, η Ζόι δούλεψε πολύ δύσκολο σε αυτό το γεύμα. 1475 01:06:21,474 --> 01:06:24,297 Ας εμβαθύνουμε λοιπόν πριν κρυώσει, εντάξει; 1476 01:06:24,397 --> 01:06:25,738 - Ναι, μαμά, ας! 1477 01:06:25,838 --> 01:06:28,341 Είμαι σίγουρος ότι δούλεψες αρκετή όρεξη. 1478 01:06:28,441 --> 01:06:30,824 - Πω πω, αυτό το πράσινο φασόλι η κατσαρόλα είναι καταπληκτική! 1479 01:06:30,924 --> 01:06:33,666 - Αυτό είναι που έκανε ο Τζακ. 1480 01:06:33,766 --> 01:06:36,349 - Αυτή η κατσαρόλα με πράσινα φασόλια είναι καταπληκτικό! 1481 01:06:36,449 --> 01:06:38,191 - Ευχαριστώ, Μαξ. - Παρακαλώ. 1482 01:06:38,291 --> 01:06:39,713 - Ντέιβιντ, θα με προσπερνάς το ζαμπόν, παρακαλώ; 1483 01:06:39,813 --> 01:06:41,194 - Οπωσδήποτε, φίλε μου. 1484 01:06:41,294 --> 01:06:42,515 - Πιο γενναίος άνθρωπος από εμένα. - Χμμ. 1485 01:06:42,615 --> 01:06:43,917 - Στην πραγματικότητα λοιπόν, είναι λίγο βαρύ. 1486 01:06:44,017 --> 01:06:45,639 - Ευχαριστώ. Ω Θεέ μου. 1487 01:06:45,739 --> 01:06:47,741 [όλα λαχανιάζουν] 1488 01:07:02,796 --> 01:07:05,659 [ζοφερή ακουστική μουσική] 1489 01:07:05,759 --> 01:07:12,646 ♪ ♪ 1490 01:07:16,169 --> 01:07:22,556 - ♪ Λοιπόν, έτσι νομίζεις μπορείς να πεις ♪ 1491 01:07:22,656 --> 01:07:25,999 ♪ Παράδεισος από την κόλαση ♪ 1492 01:07:26,099 --> 01:07:29,763 ♪ Γαλάζιος ουρανός από τον πόνο ♪ 1493 01:07:29,863 --> 01:07:34,007 - ♪ Μπορείς να πεις ένα πράσινο χωράφι ♪ 1494 01:07:34,107 --> 01:07:38,092 ♪ Από σιδηροτροχιά ψυχρού χάλυβα; ♪ 1495 01:07:38,192 --> 01:07:41,895 ♪ Ένα χαμόγελο από ένα πέπλο ♪ 1496 01:07:41,995 --> 01:07:45,539 - ♪ Νομίζεις μπορείς να πεις? ♪ 1497 01:07:45,639 --> 01:07:50,104 ♪ Σε έβαλαν να κάνεις εμπόριο ♪ 1498 01:07:50,204 --> 01:07:54,028 ♪ Οι ήρωές σας για φαντάσματα; ♪ 1499 01:07:54,128 --> 01:07:58,032 ♪ Καυτή στάχτη για δέντρα ♪ 1500 01:07:58,132 --> 01:08:02,116 ♪ Ζεστός αέρας για δροσερό αεράκι ♪ 1501 01:08:02,216 --> 01:08:06,040 ♪ Κρύα άνεση για αλλαγή ♪ 1502 01:08:06,140 --> 01:08:09,443 - ♪ Και ανταλλάξατε ♪ 1503 01:08:09,543 --> 01:08:13,007 ♪ Ένα μέρος στον πόλεμο ♪ 1504 01:08:13,107 --> 01:08:16,370 ♪ Για πρωταγωνιστικό ρόλο σε ένα κλουβί; ♪ 1505 01:08:16,470 --> 01:08:20,014 ♪ ♪ 1506 01:08:20,114 --> 01:08:26,661 όλα: ♪ Πόσο θα ήθελα, πόσο θα ήθελα να ήσουν εδώ ♪ 1507 01:08:26,761 --> 01:08:31,305 ♪ Είμαστε απλώς δύο χαμένες ψυχές κολύμπι σε ένα μπολ ψαριού ♪ 1508 01:08:31,405 --> 01:08:36,110 - ♪ Χρόνο με το χρόνο ♪ 1509 01:08:36,210 --> 01:08:39,754 - ♪ Τρέχοντας το ίδιο παλιό έδαφος ♪ 1510 01:08:39,854 --> 01:08:42,477 όλα: ♪ Τι βρήκαμε; ♪ 1511 01:08:42,577 --> 01:08:46,641 ♪ Οι ίδιοι παλιοί φόβοι ♪ 1512 01:08:46,741 --> 01:08:50,725 ♪ Μακάρι να ήσουν εδώ ♪ 1513 01:08:50,825 --> 01:08:57,672 ♪ ♪ 1514 01:08:59,474 --> 01:09:01,776 - [λαχανίσματα] - Ω, Θεέ μου, λυπάμαι πολύ. 1515 01:09:01,876 --> 01:09:03,538 - Είσαι καλά? - Είμαι, είμαι. 1516 01:09:03,638 --> 01:09:04,779 - Δεν έφταιγες εσύ. - Είσαι καλά? 1517 01:09:04,879 --> 01:09:06,141 - Ναι. - Ορίστε, άσε με να βοηθήσω. 1518 01:09:06,241 --> 01:09:07,542 - Είναι εντάξει. Μην ανησυχείτε για αυτό. 1519 01:09:07,642 --> 01:09:09,644 - Όχι, έχεις σκούπα; - Το πιασα. 1520 01:09:11,606 --> 01:09:13,708 Μπορείς σε παρακαλώ να μου εξηγήσεις πώς ο άνθρωπος 1521 01:09:13,808 --> 01:09:17,993 σπάει τη χιονόσφαιρά μας και μετά με κάποιο τρόπο, 1522 01:09:18,093 --> 01:09:21,396 Πρέπει να περάσω όλη τη νύχτα να τον κάνει να νιώσει καλύτερα; 1523 01:09:21,496 --> 01:09:24,599 - Δεν γνωρίζω. Τίποτα δεν έχει νόημα πλέον. 1524 01:09:24,699 --> 01:09:26,701 [χτύπημα στην πόρτα] 1525 01:09:28,783 --> 01:09:30,785 - Ζόι; 1526 01:09:32,828 --> 01:09:35,250 Αγάπη μου, μπορούμε να μιλήσουμε τι συνέβη με εμένα και τον Τζακ 1527 01:09:35,350 --> 01:09:36,692 πριν πας για ύπνο; δεν θελω... 1528 01:09:36,792 --> 01:09:40,936 - Πραγματικά δεν χρειαζόμαστε να μιλήσουμε για αυτό. 1529 01:09:41,036 --> 01:09:44,740 Απλώς, δεν ήμουν περιμένοντας, αυτό είναι όλο. 1530 01:09:44,840 --> 01:09:47,482 -Ούτε εγώ το περίμενα. 1531 01:09:51,767 --> 01:09:54,990 - Θέλω να πω, πρέπει πραγματικά να πάρουμε μερικά δωρεάν χριστουγεννιάτικα δέντρα 1532 01:09:55,090 --> 01:09:57,092 έξω από αυτό ή κάτι τέτοιο. 1533 01:09:59,174 --> 01:10:02,317 - Σύμφωνοι. Αυτό είναι το λιγότερο που μπορούσε να κάνει. 1534 01:10:02,417 --> 01:10:04,920 Εντάξει, καληνύχτα, γλυκιά μου. Καληνύχτα Μαξ! 1535 01:10:05,020 --> 01:10:07,643 - Καληνύχτα, Μάγκυ. 1536 01:10:07,743 --> 01:10:09,765 - Είναι καλά; 1537 01:10:09,865 --> 01:10:11,907 - Δεν γνωρίζω. Να κατηγορήσω τη μαγειρική μου; 1538 01:10:15,150 --> 01:10:17,152 Ουάου. 1539 01:10:20,075 --> 01:10:22,978 Πρέπει να είσαι πραγματικά στενοχωρημένος αν είσαι ξαπλωμένος δίπλα στον Ντάριλ 1540 01:10:23,078 --> 01:10:25,221 και δεν σε ενοχλεί καν. 1541 01:10:25,321 --> 01:10:28,344 - Λυπάμαι που προσκάλεσα τον Τζακ για δείπνο απόψε. 1542 01:10:28,444 --> 01:10:31,427 Κατέστρεψα τελείως τα Χριστούγεννα. 1543 01:10:31,527 --> 01:10:33,269 - Οχι. 1544 01:10:33,369 --> 01:10:36,872 Δεν φταίς εσύ. Είναι δικό μου. 1545 01:10:36,972 --> 01:10:40,796 [ζοφερή μουσική] 1546 01:10:40,896 --> 01:10:42,718 - Προσπαθώ να κρατήσω όλοι μαζί 1547 01:10:42,818 --> 01:10:45,801 και...δεν ξέρω. 1548 01:10:45,901 --> 01:10:49,485 Κρατώντας τόσο σφιχτά για κάποιους... 1549 01:10:49,585 --> 01:10:53,930 ♪ ♪ 1550 01:10:54,030 --> 01:10:57,073 Μνήμη. 1551 01:11:02,078 --> 01:11:05,581 Ίσως είχες δίκιο. [αναστεναγμοί] 1552 01:11:05,681 --> 01:11:08,144 Ίσως έπρεπε να είχαμε φύγει. 1553 01:11:08,244 --> 01:11:12,709 [ρουθουνίζει] Μόνο οι δυο μας. 1554 01:11:12,809 --> 01:11:19,696 ♪ ♪ 1555 01:11:29,986 --> 01:11:32,829 [οι καμπάνες χτυπούν] 1556 01:11:39,916 --> 01:11:42,779 [απαλή σασπένς μουσική] 1557 01:11:42,879 --> 01:11:49,766 ♪ ♪ 1558 01:12:06,022 --> 01:12:08,885 [ζεστή ελπιδοφόρα μουσική] 1559 01:12:08,985 --> 01:12:15,832 ♪ ♪ 1560 01:12:21,238 --> 01:12:23,981 ["Have Yourself A Merry Μικρά Χριστούγεννα» παίζει] 1561 01:12:24,081 --> 01:12:30,387 ♪ ♪ 1562 01:12:30,487 --> 01:12:35,833 - ♪ Έχετε τον εαυτό σας καλά Χριστούγεννα ♪ 1563 01:12:35,933 --> 01:12:37,835 ♪ ♪ 1564 01:12:37,935 --> 01:12:41,238 ♪ Ας είναι ελαφριά η καρδιά σου ♪ 1565 01:12:41,338 --> 01:12:44,802 - Μπαμπάς! 1566 01:12:44,902 --> 01:12:46,844 - ♪ Από εδώ και πέρα ​​♪ 1567 01:12:46,944 --> 01:12:53,370 ♪ Τα προβλήματά μας θα είναι εκτός οπτικού πεδίου ♪ 1568 01:12:53,470 --> 01:12:55,052 ♪ ♪ 1569 01:12:55,152 --> 01:12:57,294 - Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ, 1570 01:12:57,394 --> 01:12:58,776 και μόλις την κατάλληλη στιγμή επίσης, 1571 01:12:58,876 --> 01:13:01,779 γιατί έχουμε πολλά να συζητηθούν. 1572 01:13:01,879 --> 01:13:03,300 - Είμαι ενημέρος. 1573 01:13:03,400 --> 01:13:06,664 Ακούγεται σαν κορίτσι μου είχε μια δύσκολη νύχτα. 1574 01:13:06,764 --> 01:13:09,026 - Ναι, εννοώ, 1575 01:13:09,126 --> 01:13:12,430 Απλώς προσπαθούσα να πετάξω το τέλειο "Mitch Christmas" 1576 01:13:12,530 --> 01:13:15,953 για όλους, αλλά δεν ξέρω. 1577 01:13:16,053 --> 01:13:18,676 Αποδεικνύεται ότι είσαι εσύ είναι πολύ πιο δύσκολο 1578 01:13:18,776 --> 01:13:22,079 απ' όσο φανταζόμουν. - Λοιπόν, είμαι κολακευμένος. 1579 01:13:22,179 --> 01:13:23,521 Αλλά μπορώ να σας πω ένα μικρό μυστικό, αγάπη μου; 1580 01:13:23,621 --> 01:13:26,204 Όχι "Mitch Christmas" ήταν ποτέ τέλειος. 1581 01:13:26,304 --> 01:13:29,127 Υπήρχαν πολλά από καυγάδες, ξεσπάσματα, 1582 01:13:29,227 --> 01:13:31,689 θυμωμένος φουλάρι κάτω από μπισκότα μελόψωμο. 1583 01:13:31,789 --> 01:13:33,411 Και αυτό ήταν ακριβώς η μητέρα σου και εγώ. 1584 01:13:33,511 --> 01:13:36,694 - [γέλια] - Νομίζω τέλεια 1585 01:13:36,794 --> 01:13:41,059 είναι μόνο πώς εσείς θυμήσου το στο μυαλό σου. 1586 01:13:41,159 --> 01:13:45,383 - Νομίζεις ότι εγώ... Εκανα ένα λάθος? 1587 01:13:45,483 --> 01:13:46,624 Προσπαθώντας να κρατήσω όλοι μαζί 1588 01:13:46,724 --> 01:13:47,986 για φέτος τα Χριστούγεννα; 1589 01:13:48,086 --> 01:13:49,627 - Οχι. 1590 01:13:49,727 --> 01:13:52,030 Νομίζω ότι το μόνο λάθος 1591 01:13:52,130 --> 01:13:55,273 προσπαθούσε να κρατήσει τα πράγματα ακριβώς όπως ήταν. 1592 01:13:55,373 --> 01:13:58,196 - Το ξέρω, αλλά είμαι απλά... 1593 01:13:58,296 --> 01:14:00,278 Πραγματικά προσπαθώ 1594 01:14:00,378 --> 01:14:03,041 για να σε κρατήσουμε μαζί μας. 1595 01:14:03,141 --> 01:14:05,443 - Είμαι ακόμα εδώ. 1596 01:14:05,543 --> 01:14:09,127 Είμαι ακριβώς εδώ και εδώ. 1597 01:14:09,227 --> 01:14:11,690 Και αυτό δεν φεύγει ποτέ. 1598 01:14:11,790 --> 01:14:14,412 Και κανείς δεν μπορεί πάρε το από σένα. 1599 01:14:14,512 --> 01:14:17,175 Αλλά νομίζω ότι μπορείς 1600 01:14:17,275 --> 01:14:20,178 θέλω να σκεφτώ φτιάχνοντας μερικές νέες αναμνήσεις, 1601 01:14:20,278 --> 01:14:22,020 δημιουργώντας κάποιες νέες παραδόσεις. 1602 01:14:22,120 --> 01:14:25,864 - Όχι, αυτό είναι πραγματικά δύσκολο πράγμα για μένα 1603 01:14:25,964 --> 01:14:28,907 γιατί σχεδόν αισθάνεται σαν να σε προδίδω. 1604 01:14:29,007 --> 01:14:31,390 ♪ ♪ 1605 01:14:31,490 --> 01:14:33,512 - Αυτό δεν είναι δυνατό. 1606 01:14:33,612 --> 01:14:36,355 Τι θα λέγατε λοιπόν να ξεχάσετε για το "τέλειο" 1607 01:14:36,455 --> 01:14:41,199 και αντ 'αυτού αγκαλιάζει κάθε μέρα που σου χαρίζει αυτή η ζωή; 1608 01:14:41,299 --> 01:14:42,881 ♪ ♪ 1609 01:14:42,981 --> 01:14:45,003 Αυτό φαίνεται αρκετά τέλειο σε μένα. 1610 01:14:45,103 --> 01:14:51,990 ♪ ♪ 1611 01:14:56,515 --> 01:15:02,621 ♪ Έχετε τον εαυτό σας καλά Χριστούγεννα ♪ 1612 01:15:02,721 --> 01:15:06,705 ♪ Κάνε το yuletide gay ♪ 1613 01:15:06,805 --> 01:15:09,108 ♪ ♪ 1614 01:15:09,208 --> 01:15:11,630 ♪ Από εδώ και πέρα♪ 1615 01:15:11,730 --> 01:15:18,237 ♪ Τα προβλήματά μας θα είναι μίλια μακριά ♪ 1616 01:15:18,337 --> 01:15:22,321 ♪ ♪ 1617 01:15:22,421 --> 01:15:24,483 ♪ Με τα χρόνια ♪ 1618 01:15:24,583 --> 01:15:28,968 ♪ Θα είμαστε όλοι μαζί ♪ 1619 01:15:29,068 --> 01:15:32,611 ♪ Αν το επιτρέψουν οι μοίρες ♪ 1620 01:15:32,711 --> 01:15:35,174 ♪ ♪ 1621 01:15:35,274 --> 01:15:38,578 ♪ Κρεμάστε ένα λαμπερό αστέρι ♪ 1622 01:15:38,678 --> 01:15:43,422 ♪ Στο ψηλότερο κλαδί ♪ 1623 01:15:43,522 --> 01:15:47,266 ♪ ♪ 1624 01:15:47,366 --> 01:15:50,590 ♪ Έχετε τον εαυτό σας ♪ 1625 01:15:50,690 --> 01:15:56,916 ♪ Καλά Χριστούγεννα ♪ 1626 01:15:57,016 --> 01:15:57,957 ♪ ♪ 1627 01:15:58,057 --> 01:16:02,882 ♪ Τώρα ♪ 1628 01:16:02,982 --> 01:16:09,869 ♪ ♪ 1629 01:16:17,477 --> 01:16:21,341 [φωτεινή μουσική των γιορτών] 1630 01:16:21,441 --> 01:16:23,183 - [το μωρό γελάει] 1631 01:16:23,283 --> 01:16:25,024 [αδιάκριτη φλυαρία] 1632 01:16:25,124 --> 01:16:26,786 - Τελικά. Ξυπνάει. 1633 01:16:26,886 --> 01:16:28,228 - Καλα ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ σε ΟΛΟΥΣ. 1634 01:16:28,328 --> 01:16:29,329 - Μπορούμε να ξεκινήσουμε ανοίγοντας τα δώρα τώρα; 1635 01:16:29,409 --> 01:16:31,351 - Ω, αυτό είναι γλυκό, μωρό μου. 1636 01:16:31,451 --> 01:16:34,434 Πρέπει να έχεις κάτι που είσαι πραγματικά ενθουσιασμένος που έδωσα τον Μάιλς. 1637 01:16:34,534 --> 01:16:36,196 - Ναι. Ακριβώς, Μάιλς, μμ-μμ. 1638 01:16:36,296 --> 01:16:38,418 - Πριν ξεκινήσουμε, Εχω κάτι να πω. 1639 01:16:40,380 --> 01:16:45,165 Α, το ξέρω Ήμουν όμορφη... 1640 01:16:45,265 --> 01:16:49,529 έντονο και άκαμπτο την προηγούμενη νύχτα. 1641 01:16:49,629 --> 01:16:52,692 - Περιέγραψα την εμπειρία στους γονείς μου ως «σοκαριστικό». 1642 01:16:52,792 --> 01:16:55,015 - Εκθεση. 1643 01:16:55,115 --> 01:16:57,537 Τώρα συνειδητοποιώ ότι ήμουν ξεκάθαρα κρατώντας κάτι, 1644 01:16:57,637 --> 01:17:01,021 κάτι που -- περίμενε. 1645 01:17:01,121 --> 01:17:02,623 Πού είναι ο Μαξ; 1646 01:17:02,723 --> 01:17:05,746 - Νομίζαμε ότι ήταν στο κρεβάτι μαζί σου. 1647 01:17:05,846 --> 01:17:07,588 Ξέρεις, δεν είστε παντρεμένοι, 1648 01:17:07,688 --> 01:17:11,071 οπότε, ίσως, να τον φτιάξω κοιμήσου - ω, βιδώστε το. 1649 01:17:11,171 --> 01:17:12,833 - Περίμενε, νομίζω, μπορεί να ξέρω όπου μπορεί να είναι. 1650 01:17:12,933 --> 01:17:15,215 Α, θα επιστρέψω αμέσως. 1651 01:17:17,738 --> 01:17:19,440 Μην ανοίγετε κανένα δώρο χωρίς εμένα. 1652 01:17:19,540 --> 01:17:20,841 [αισιόδοξη μουσική] 1653 01:17:20,941 --> 01:17:24,605 - Μιλάω σ 'εσένα, Ντέιβιντ Άαρον Κλαρκ. 1654 01:17:24,705 --> 01:17:27,768 ♪ ♪ 1655 01:17:27,868 --> 01:17:30,210 - Θα επιστρέψω και εγώ σε λίγο. 1656 01:17:30,310 --> 01:17:34,655 ♪ ♪ 1657 01:17:34,755 --> 01:17:38,299 - Σταμάτα να τους κοιτάς. Είναι περίεργο. 1658 01:17:38,399 --> 01:17:40,060 Μην το μυρίσεις κι εσύ. 1659 01:17:40,160 --> 01:17:41,382 - Ναι. Ήταν πολύ ωραίο, όπως, ω. 1660 01:17:41,482 --> 01:17:42,863 - Κάνεις? 1661 01:17:42,963 --> 01:17:44,665 - Ωχ. - Δοκίμασέ το, θέλω να το δοκιμάσω. 1662 01:17:44,765 --> 01:17:45,906 - Εντάξει. Καλά... 1663 01:17:46,006 --> 01:17:47,148 - Λοιπόν, τα δώρα είχαν τεράστια επιτυχία. 1664 01:17:47,248 --> 01:17:48,549 - Ντουχ. Είμαι βασικά ο Μαύρος Άγιος Βασίλης 1665 01:17:48,649 --> 01:17:50,071 και είσαι η κυρία μου Βασίλη. 1666 01:17:50,171 --> 01:17:51,872 - [γέλια] 1667 01:17:51,972 --> 01:17:54,115 - Λοιπόν θέλεις να μου πεις 1668 01:17:54,215 --> 01:17:55,876 γιατί ήσουν τόσο ψυχρός μαζί μου μετά το διαγωνισμό; 1669 01:17:55,976 --> 01:17:57,638 δεν έχω πάρει τέτοιου είδους απάντηση 1670 01:17:57,738 --> 01:17:59,800 αφού έπαιξα και τους δύο Romeo και η Ιουλιέτα στο γυμνάσιο. 1671 01:17:59,900 --> 01:18:01,202 - Συγγνώμη. 1672 01:18:01,302 --> 01:18:04,926 Ήσουν το ίδιο υπερβατικό όπως πάντα. 1673 01:18:05,026 --> 01:18:06,727 - Γιατί νιώθω σαν ένα «αλλά» έρχεται; 1674 01:18:06,827 --> 01:18:08,890 - Το "αλλά" είναι ότι, όσο υπέροχος κι αν ήσουν, 1675 01:18:08,990 --> 01:18:11,632 δεν ήταν αυτός ο σκοπός του εορταστικού διαγωνισμού. 1676 01:18:13,354 --> 01:18:14,775 Ήταν γραφτό να δώσει τα παιδιά έχουν την ευκαιρία να λάμψουν. 1677 01:18:14,875 --> 01:18:16,377 - Οι φορεσιές τους έλαμψαν. 1678 01:18:16,477 --> 01:18:18,259 - Τα βάζεις το φόντο, Μο. 1679 01:18:18,359 --> 01:18:20,181 - Σου άρεσε που ασχολήθηκα στις ζωές των παιδιών 1680 01:18:20,281 --> 01:18:23,905 και είπε αν είχα κάποιες συμβουλές να τους δώσω και το έκανα. 1681 01:18:24,005 --> 01:18:26,627 Ήθελα απλώς τη νύχτα να είσαι υπέροχος. 1682 01:18:26,727 --> 01:18:28,990 - Εκτιμώ το γεγονός ότι. 1683 01:18:29,090 --> 01:18:32,914 Και μου αρέσει να έχεις μια σχέση μαζί τους. 1684 01:18:33,014 --> 01:18:36,197 Αλλά μερικές φορές, ειδικά όταν πρόκειται για παιδιά... 1685 01:18:36,297 --> 01:18:40,602 πρέπει να μάθεις να σκέφτεσαι έξω από τον εαυτό σου. 1686 01:18:40,702 --> 01:18:41,843 Ποιος θέλει λίγο ζεστό κακάο; 1687 01:18:41,943 --> 01:18:43,685 - Ναι! - Ναι! Πηγαίνω! 1688 01:18:43,785 --> 01:18:45,607 - Ναι! - Ου-ου! 1689 01:18:45,707 --> 01:18:48,610 [ζοφερή μουσική] 1690 01:18:48,710 --> 01:18:51,853 ♪ ♪ 1691 01:18:51,953 --> 01:18:55,697 -Ήθελα να σου πω αυτό 1692 01:18:55,797 --> 01:18:58,860 φίλησα έναν άντρα 1693 01:18:58,960 --> 01:19:02,143 κάτω από το γκι χθες το βράδυ. 1694 01:19:02,243 --> 01:19:04,646 Αυτό δεν είναι καν το χειρότερο μέρος. [γέλια] 1695 01:19:06,968 --> 01:19:11,473 Χόρεψα κι εγώ για εκείνον. 1696 01:19:11,573 --> 01:19:14,116 Και... 1697 01:19:14,216 --> 01:19:17,199 ένιωσα περίεργα, Μιτς, σαν πραγματικά περίεργο. 1698 01:19:17,299 --> 01:19:21,043 Όπως, ίσως, ούτε καν ξέρετε πώς να το κάνετε αυτό. 1699 01:19:21,143 --> 01:19:23,645 Το όλο πράγμα είναι περίεργο. 1700 01:19:23,745 --> 01:19:27,569 Και ξέρω... όλοι κρατάνε μου λές 1701 01:19:27,669 --> 01:19:30,212 που υποτίθεται ότι πρέπει να προχωρήσω 1702 01:19:30,312 --> 01:19:33,615 και ξέρω ότι με θέλεις να προχωρήσουμε 1703 01:19:33,715 --> 01:19:37,739 αλλά, εμ... 1704 01:19:37,839 --> 01:19:41,463 Κέρδισα το τζακ ποτ μαζί σου, 1705 01:19:41,563 --> 01:19:46,588 και θα είναι πολύ δύσκολο απλά να αναπηδήσει από αυτό. 1706 01:19:46,688 --> 01:19:49,471 ♪ ♪ 1707 01:19:49,571 --> 01:19:52,334 Λοιπόν, εδώ είναι αυτό που σκέφτομαι. 1708 01:19:54,937 --> 01:19:57,039 Νομίζω ότι θα το κάνω απλά συνεχίστε να μαθαίνετε 1709 01:19:57,139 --> 01:20:00,723 πώς να σταθείς στα πόδια μου πάλι. 1710 01:20:00,823 --> 01:20:03,405 Ίσως και να πάρω μερικά μαθήματα βρύσης 1711 01:20:03,505 --> 01:20:05,688 για να με βοηθήσεις να βρω την ισορροπία μου, 1712 01:20:05,788 --> 01:20:09,572 ξέρεις, και μετά όταν νιώθω πιο άνετα 1713 01:20:09,672 --> 01:20:11,694 είναι απλώς η Μάγκι 1714 01:20:11,794 --> 01:20:14,096 αντί... 1715 01:20:14,196 --> 01:20:17,039 «Ο Μιτς και η Μάγκι...» 1716 01:20:18,881 --> 01:20:21,183 Ίσως τότε το ξαναεπισκεφτούμε όλη η ιδέα 1717 01:20:21,283 --> 01:20:23,866 να βλέπεις άλλους ανθρώπους. 1718 01:20:23,966 --> 01:20:25,948 Πώς είναι αυτός ο ήχος; 1719 01:20:26,048 --> 01:20:28,831 ♪ ♪ 1720 01:20:28,931 --> 01:20:31,814 Αυτο πιστευω και εγω. 1721 01:20:36,218 --> 01:20:38,761 Μου λείπεις. 1722 01:20:38,861 --> 01:20:41,744 Σ'αγαπώ. 1723 01:20:43,506 --> 01:20:46,309 Αλλά τα ξέρεις ήδη όλα αυτά. 1724 01:20:50,953 --> 01:20:54,117 Καλά Χριστούγεννα, Μιτς. 1725 01:21:03,286 --> 01:21:05,288 [γλάροι που τσιρίζουν] 1726 01:21:07,770 --> 01:21:09,512 - Νομίζω ότι πρέπει τουλάχιστον άνοιξε το δώρο μου 1727 01:21:09,612 --> 01:21:12,375 πριν πάρετε είναι τρελός γι' αυτό. 1728 01:21:23,066 --> 01:21:25,488 Είναι ακόμα αυτό για τον Τζακ; 1729 01:21:25,588 --> 01:21:30,413 Γιατί ειλικρινά, Το ίδιο φταίω κι εγώ. 1730 01:21:30,513 --> 01:21:31,615 - Άκουσα όλη την οικογένειά σου 1731 01:21:31,715 --> 01:21:35,178 τραγουδήστε ένα τραγούδι της καρδιάς χθες το βράδυ, Ζω. 1732 01:21:35,278 --> 01:21:40,023 Υπήρχε τόσο πολύς πόνος και ευπάθεια σε αυτό. 1733 01:21:40,123 --> 01:21:43,386 Και δεν μπορούσα να μην νιώσω σαν να το έκανα να συμβεί. 1734 01:21:43,486 --> 01:21:46,890 Κάλεσα αυτόν τον άνθρωπο. Εγώ προκάλεσα όλα αυτά τα βάσανα. 1735 01:21:48,291 --> 01:21:52,095 - Μαξ, ο πόνος ήταν εκεί. 1736 01:21:54,097 --> 01:21:56,880 Ο πόνος είναι πάντα εκεί. 1737 01:21:56,980 --> 01:22:01,285 Αυτό είναι το πένθος και πένθος είναι. 1738 01:22:01,385 --> 01:22:03,807 Αλλά βελτιώνεται 1739 01:22:03,907 --> 01:22:07,371 και θα κρατήσει γίνομαι καλύτερος, το ξέρω. 1740 01:22:07,471 --> 01:22:10,494 - Ναι, ξέρεις τι είναι δεν θα γινει καλυτερα? 1741 01:22:10,594 --> 01:22:14,238 Όλη αυτή η ενοχή και η ντροπή Τώρα έχω μέσα μου. 1742 01:22:15,118 --> 01:22:16,900 - Όλα λόγω μια σπασμένη σφαίρα χιονιού; 1743 01:22:17,000 --> 01:22:19,583 - Όχι, λόγω του τρόπου σε κέρασα 1744 01:22:19,683 --> 01:22:22,206 από τότε μου είπες ότι είχες αυτή τη δύναμη. 1745 01:22:23,887 --> 01:22:25,669 Ειλικρινά, πόσες φορές σε έχω σφυρηλατήσει 1746 01:22:25,769 --> 01:22:28,152 για την έλλειψη ισότητας στη σχέση μας; 1747 01:22:28,252 --> 01:22:30,394 Όλα επειδή μπορούσες να ακούσεις τραγούδια της καρδιάς μου 1748 01:22:30,494 --> 01:22:32,556 και δεν άκουσα το δικό σου; 1749 01:22:32,656 --> 01:22:35,479 Ήμουν τόσο συγκεντρωμένος πώς με έκαναν να νιώσω οι δυνάμεις σου 1750 01:22:35,579 --> 01:22:38,242 που δεν το σκέφτηκα ποτέ τα διόδια που σε πήραν. 1751 01:22:38,342 --> 01:22:40,805 Και αυτό είναι χάλια. 1752 01:22:40,905 --> 01:22:43,888 Γιατί αυτό...είναι τόσο πολύ 1753 01:22:43,988 --> 01:22:46,270 για να αναλάβει ένας άνθρωπος. 1754 01:22:48,953 --> 01:22:53,417 - Είναι. Είναι πολλά να κουβαλάς. 1755 01:22:53,517 --> 01:22:58,382 Και μερικές φορές ο πόνος των άλλων μπορεί να είναι... 1756 01:22:58,482 --> 01:23:00,945 υπερβολικός. 1757 01:23:01,045 --> 01:23:04,248 - Γι' αυτό θα έπρεπε σε καταλάβαινε περισσότερο. 1758 01:23:06,290 --> 01:23:08,272 Λυπάμαι πολύ για το πώς ενήργησα. 1759 01:23:08,372 --> 01:23:09,874 - Μαξ, άκουσέ με. 1760 01:23:09,974 --> 01:23:12,396 Δεν υπάρχει περίπτωση να έχεις γνωστό πως είναι... 1761 01:23:12,496 --> 01:23:17,922 ♪ ♪ 1762 01:23:18,022 --> 01:23:21,886 Εκτός... 1763 01:23:21,986 --> 01:23:24,769 Μέγιστη... - Χμμ; 1764 01:23:24,869 --> 01:23:28,373 - Κι αν γι' αυτό έχεις τη δύναμη; 1765 01:23:28,473 --> 01:23:31,696 Για να νιώσεις τι νιώθω 1766 01:23:31,796 --> 01:23:37,142 και να καταλάβεις αυτό που βιώνω κάθε μέρα. 1767 01:23:37,242 --> 01:23:40,225 Και αν η ενσυναίσθηση είναι ο λόγος 1768 01:23:40,325 --> 01:23:44,028 το σύμπαν σου έδωσε αυτό, τότε... 1769 01:23:44,128 --> 01:23:48,353 απλά θα κρατήσουμε γίνεται όλο και πιο δυνατός. 1770 01:23:48,453 --> 01:23:49,674 Επειδή... [αναστεναγμοί] 1771 01:23:49,774 --> 01:23:53,038 [ζεστή ποπ μουσική] 1772 01:23:53,138 --> 01:23:57,002 ♪ ♪ 1773 01:23:57,102 --> 01:23:59,484 ♪ Ξαπλωμένος στο κρεβάτι μου ♪ 1774 01:23:59,584 --> 01:24:04,529 ♪ Ακούω το χτύπημα του ρολογιού και σε σκέφτομαι ♪ 1775 01:24:04,629 --> 01:24:07,532 ♪ Μπήκε σε κύκλους ♪ 1776 01:24:07,632 --> 01:24:11,296 - ♪ Η σύγχυση είναι τίποτα καινούργιο ♪ 1777 01:24:11,396 --> 01:24:15,260 - ♪ Αναδρομή, ζεστές νύχτες ♪ 1778 01:24:15,360 --> 01:24:19,184 - ♪ Σχεδόν μείνει πίσω ♪ 1779 01:24:19,284 --> 01:24:23,268 ♪ Βαλίτσα με αναμνήσεις ♪ 1780 01:24:23,368 --> 01:24:25,190 ♪ Ώρα μετά ♪ 1781 01:24:25,290 --> 01:24:27,753 - ♪ Μερικές φορές με φαντάζεσαι ♪ 1782 01:24:27,853 --> 01:24:32,037 ♪ Περπατάω πολύ μπροστά ♪ 1783 01:24:32,137 --> 01:24:35,481 και τα δύο: ♪ Με καλείς ♪ 1784 01:24:35,581 --> 01:24:39,284 ♪ Δεν μπορώ να ακούσω αυτό που είπες ♪ 1785 01:24:39,384 --> 01:24:42,688 - ♪ Τότε λες, "Πήγαινε αργά" ♪ 1786 01:24:42,788 --> 01:24:46,171 - ♪ υστερώ ♪ 1787 01:24:46,271 --> 01:24:50,015 και τα δύο: ♪ Το δεύτερο χέρι ξετυλίγεται ♪ 1788 01:24:50,115 --> 01:24:51,777 ♪ Αν χαθείς, μπορείς να κοιτάξεις ♪ 1789 01:24:51,877 --> 01:24:54,620 ♪ Και θα με βρεις ♪ 1790 01:24:54,720 --> 01:24:57,102 ♪ Κάθε φορά ♪ 1791 01:24:57,202 --> 01:24:59,465 ♪ Αν πέσεις, Θα σε πιάσω ♪ 1792 01:24:59,565 --> 01:25:01,627 ♪ Θα περιμένω ♪ 1793 01:25:01,727 --> 01:25:04,710 ♪ Κάθε φορά ♪ 1794 01:25:04,810 --> 01:25:06,472 ♪ Αν χαθείς, μπορείς να κοιτάξεις ♪ 1795 01:25:06,572 --> 01:25:09,074 ♪ Και θα με βρεις ♪ 1796 01:25:09,174 --> 01:25:12,198 ♪ Κάθε φορά ♪ 1797 01:25:12,298 --> 01:25:14,400 ♪ Αν πέσεις, Θα σε πιάσω ♪ 1798 01:25:14,500 --> 01:25:16,642 ♪ Θα περιμένω ♪ 1799 01:25:16,742 --> 01:25:19,925 ♪ Κάθε φορά ♪ 1800 01:25:20,025 --> 01:25:22,888 - ♪ Αφού η εικόνα μου ξεθωριάζει ♪ 1801 01:25:22,988 --> 01:25:25,171 ♪ Και το σκοτάδι ♪ 1802 01:25:25,271 --> 01:25:28,814 [η φωνή γίνεται πιο αμυδρή] ♪ Έχει γίνει γκρι ♪ 1803 01:25:28,914 --> 01:25:32,178 - ♪ Παρακολούθηση από τα παράθυρα ♪ 1804 01:25:32,278 --> 01:25:36,342 ♪ Αναρωτιέσαι αν είμαι καλά ♪ 1805 01:25:36,442 --> 01:25:39,705 ♪ ♪ 1806 01:25:39,805 --> 01:25:41,807 Δεν σε ακούω. 1807 01:25:45,131 --> 01:25:48,274 ♪ Το τύμπανο χτυπάει εκτός χρόνου ♪ 1808 01:25:48,374 --> 01:25:51,998 ♪ Αν είσαι χαμένος, μπορείς να κοιτάξεις και θα με βρεις ♪ 1809 01:25:52,098 --> 01:25:55,441 ♪ Κάθε φορά ♪ 1810 01:25:55,541 --> 01:25:57,804 ♪ Αν πέσεις Θα σε πιάσω ♪ 1811 01:25:57,904 --> 01:26:00,386 ♪ ♪ 1812 01:26:04,350 --> 01:26:08,434 Νομίζω ότι... έφυγαν. 1813 01:26:11,277 --> 01:26:13,640 - Είναι εντάξει. 1814 01:26:32,979 --> 01:26:35,322 - Νομίζω ότι είναι ωραίο δώρο και Νιώθω ότι το βγάζω. 1815 01:26:35,422 --> 01:26:37,003 Απλώς, δεν είμαι σίγουρος αν είμαι εγώ. 1816 01:26:37,103 --> 01:26:38,525 - Δεν είναι. 1817 01:26:38,625 --> 01:26:41,288 Λοιπόν, στέλνουμε αυτό το ενημερωτικό δελτίο ή τι; 1818 01:26:41,388 --> 01:26:44,211 - Εντάξει, το σκεφτόμουν ειδικά όλο το βράδυ... 1819 01:26:44,311 --> 01:26:45,932 - Χμμ. - Μετά τον Τζακ και τον Ντεμπ, 1820 01:26:46,032 --> 01:26:48,495 ξέρετε, αγόρασα όλα τα γελοία μας ψέματα 1821 01:26:48,595 --> 01:26:50,537 και η Ζόι μπήκε στο κεφάλι μου και... - Μμ-μμ. 1822 01:26:50,637 --> 01:26:52,980 - Στην πραγματικότητα, έγραψα ένα διαφορετικό γράμμα, 1823 01:26:53,080 --> 01:26:54,861 και σκεφτόμουν 1824 01:26:54,961 --> 01:26:57,764 ότι ίσως θα έπρεπε στείλτε αυτό αντί. 1825 01:26:59,606 --> 01:27:03,270 - Εντάξει. «Γεια, Άνταμ. 1826 01:27:03,370 --> 01:27:05,272 «Θα σας στέλναμε ένα ψεύτικο ενημερωτικό δελτίο 1827 01:27:05,372 --> 01:27:08,675 «λέγοντας όλα τα καταπληκτικά πράγματα κάναμε φέτος. 1828 01:27:08,775 --> 01:27:12,779 Αλλά αυτό δεν είναι αλήθεια. Είχαμε μια πολύ δύσκολη χρονιά». 1829 01:27:14,902 --> 01:27:17,044 «Ο πατέρας μου πέθανε. 1830 01:27:17,144 --> 01:27:19,326 «Άφησα τη δουλειά μου. 1831 01:27:19,426 --> 01:27:24,011 «Η Έμιλι υπέφερε από πολλά έντονη επιλόχεια κατάθλιψη. 1832 01:27:24,111 --> 01:27:27,615 «Αν μη τι άλλο, ήμασταν όλοι απλά προσπαθώ να... 1833 01:27:27,715 --> 01:27:29,817 "περνώ. 1834 01:27:29,917 --> 01:27:34,301 «Αλλά εδώ είναι το θέμα: είμαστε ακόμα εδώ. 1835 01:27:34,401 --> 01:27:36,984 «Μπορούμε ακόμα να φτιάξουμε γελάνε ο ένας στον άλλον. 1836 01:27:37,084 --> 01:27:39,667 «Έχουμε ένα υπέροχο παιδί. 1837 01:27:39,767 --> 01:27:41,709 «Και δεν χρειάζεται να προσποιούμαστε η ζωή μας είναι καλύτερη 1838 01:27:41,809 --> 01:27:45,353 «Μόνο προς όφελός σου. Καλές διακοπές λοιπόν 1839 01:27:45,453 --> 01:27:48,776 και ίσως μας απογειώσει η χριστουγεννιάτικη λίστα του επόμενου έτους». 1840 01:27:52,259 --> 01:27:55,603 Ουάου, Ντέιβιντ. Αυτο ειναι... 1841 01:27:55,703 --> 01:27:57,365 αυτό είναι πολύ γενναίο. 1842 01:27:57,465 --> 01:27:59,687 Και εγκάρδια. 1843 01:27:59,787 --> 01:28:02,069 Είναι πολύ δυνατό μωρό μου. 1844 01:28:04,712 --> 01:28:05,953 - Ακόμα πιστεύεις ότι πρέπει στείλε το άλλο, έτσι δεν είναι; 1845 01:28:06,033 --> 01:28:09,057 - Σίγουρα. - Ναι. 1846 01:28:09,157 --> 01:28:12,020 - [γέλια] 1847 01:28:12,120 --> 01:28:13,501 - Εντάξει, ναι, μπορεί να έχω άνοιξε μερικά από τα δώρα 1848 01:28:13,601 --> 01:28:14,622 και ξέρω ότι δεν ήταν μέρος του σχεδίου, 1849 01:28:14,722 --> 01:28:15,863 αλλά πριν πεις οτιδήποτε, απλά... 1850 01:28:15,963 --> 01:28:18,346 - Μην ανησυχείς για αυτό. - Ω. 1851 01:28:18,446 --> 01:28:21,389 - Τι σημαίνει αυτό? Είναι αυτό ένα τεστ; 1852 01:28:21,489 --> 01:28:22,951 Σαν δωμάτιο διαφυγής που πραγματικά σε σκοτώνουν; 1853 01:28:23,051 --> 01:28:25,914 - Οχι. [γέλια] 1854 01:28:26,014 --> 01:28:29,417 Είναι μια χαρά, πραγματικά. 1855 01:28:30,738 --> 01:28:32,881 - Είναι, στην πραγματικότητα. 1856 01:28:32,981 --> 01:28:37,445 - Εντάξει. Λοιπόν, τώρα τι; 1857 01:28:37,545 --> 01:28:39,207 Θα μας αρέσει απλά, ε, περίμενε τη μαμά 1858 01:28:39,307 --> 01:28:40,448 και ανοίξτε τα υπόλοιπα δώρα; 1859 01:28:40,548 --> 01:28:42,050 - Φτιάξτε τηγανίτες... 1860 01:28:42,150 --> 01:28:43,531 - Κάντε τον ετήσιο χριστουγεννιάτικο υπνάκο μας και μετά... 1861 01:28:43,631 --> 01:28:45,133 - Έχω διαφορετική ιδέα. Αντί να κάνεις 1862 01:28:45,233 --> 01:28:48,777 αυτό που κάνουμε πάντα, νομίζω ήρθε η ώρα να τα μπερδέψουμε. 1863 01:28:48,877 --> 01:28:51,419 Φέρτε μερικές νέες παραδόσεις. 1864 01:28:51,519 --> 01:28:53,381 Δοκιμάστε κάτι άλλο για τα χριστουγεννα. 1865 01:28:53,481 --> 01:28:56,985 [αισιόδοξη ποπ μουσική] 1866 01:28:57,085 --> 01:29:04,152 ♪ ♪ 1867 01:29:04,252 --> 01:29:05,353 - ♪ Διακοπές, διακοπές, διακοπές ♪ 1868 01:29:05,453 --> 01:29:07,195 - Γεια. Φαίνεσαι υπέροχη. 1869 01:29:07,295 --> 01:29:09,197 - Δες πώς είσαι. - ♪ Φτιάξτε το στις διακοπές ♪ 1870 01:29:09,297 --> 01:29:11,760 ♪ Οι διακοπές μας, οι διακοπές ♪ 1871 01:29:11,860 --> 01:29:15,404 ♪ Ω, ω, ω, ω, διακοπές ♪ 1872 01:29:15,504 --> 01:29:16,885 ♪ Διακοπές ♪ 1873 01:29:16,985 --> 01:29:18,687 ♪ Φτιάξτε το στις διακοπές ♪ 1874 01:29:18,787 --> 01:29:20,208 ♪ Οι διακοπές μας ♪ 1875 01:29:20,308 --> 01:29:22,050 ♪ Διακοπές ♪ 1876 01:29:22,150 --> 01:29:24,413 ♪ Είναι διακοπές ♪ 1877 01:29:24,513 --> 01:29:26,495 ♪ Γεια σου! ♪ 1878 01:29:26,595 --> 01:29:28,417 ♪ ♪ 1879 01:29:28,517 --> 01:29:30,018 - Με συγχωρείς... 1880 01:29:30,118 --> 01:29:33,222 - Καθώς ζω και αναπνέω, η καρδιά μου μόλις μεγάλωσε τρία μεγέθη. 1881 01:29:33,322 --> 01:29:34,703 Όλη η οικογένεια Κλαρκ είναι εδώ 1882 01:29:34,803 --> 01:29:35,904 στο Christmas Carol-oke μου. 1883 01:29:36,004 --> 01:29:37,306 Σε τι οφείλω αυτή την ευχαρίστηση; 1884 01:29:37,406 --> 01:29:38,587 - Απλώς θέλουν να σιγουρευτούν 1885 01:29:38,687 --> 01:29:39,628 δεν καίγεσαι το εστιατόριο μας. 1886 01:29:39,728 --> 01:29:41,190 Αα περίμενε, όχι, στην πραγματικότητα ήμουν εγώ. 1887 01:29:41,290 --> 01:29:42,911 - Χμμ. - Mwah. 1888 01:29:43,011 --> 01:29:46,235 - Σας ευχαριστούμε που μας έχετε. - Το μέρος φαίνεται καταπληκτικό. 1889 01:29:46,335 --> 01:29:48,958 - «Γεια, θεία Μο! Είμαι μεθυσμένος από το μητρικό γάλα!». 1890 01:29:49,058 --> 01:29:50,639 - Α, μπορώ να πάρω ρε παιδιά τίποτα; 1891 01:29:50,739 --> 01:29:52,841 - Όχι, όχι, όχι, πήγαινε, καλά είμαστε. Είμαστε μια χαρά. 1892 01:29:52,941 --> 01:29:54,803 - Εντάξει. - [γέλια] 1893 01:29:54,903 --> 01:29:56,886 Τα ξέρεις όλα σου ο χώρος εργασίας είναι εδώ, σωστά; 1894 01:29:56,986 --> 01:29:58,247 - Αυτό μπορεί να φταίει ο Μαξ. 1895 01:29:58,347 --> 01:29:59,688 Νομίζω ότι δημοσίευσε το πάρτι στο Instagram 1896 01:29:59,788 --> 01:30:00,890 και θα εμφανιστούν σε οτιδήποτε. 1897 01:30:00,990 --> 01:30:02,772 - Και ποια είναι η δικαιολογία σου; 1898 01:30:02,872 --> 01:30:05,374 Γιατί αυτό το πάρτι είναι για χαμένο ψυχές που δεν έχουν πού αλλού να πάνε. 1899 01:30:05,474 --> 01:30:09,218 - Ναι, αυτό ακούγεται σωστά. - [γέλια] 1900 01:30:09,318 --> 01:30:12,501 -Επίσης δεν μπορώ να σκεφτώ οπουδήποτε θα προτιμούσα να είμαι. 1901 01:30:12,601 --> 01:30:15,464 - Το εννοεις? [γέλια] 1902 01:30:15,564 --> 01:30:17,186 Με αυτό, πήγαινε να βρεις το φως σου 1903 01:30:17,286 --> 01:30:19,268 και φτιάξε μερικές αναμνήσεις και να τραγουδήσει κάτι. 1904 01:30:19,368 --> 01:30:21,751 Εκτός από το "Sweet Caroline". Αυτό το τραγούδι είναι χάλια. 1905 01:30:21,851 --> 01:30:23,432 - Μου αρέσει αυτό το τραγούδι. - [γέλια] 1906 01:30:23,532 --> 01:30:24,754 Θέλεις να πιεις ένα ποτό; 1907 01:30:24,854 --> 01:30:27,557 - Ναί. - Ωχ όχι! Ω, Τόμπιν! 1908 01:30:27,657 --> 01:30:29,318 Το ταξίδι του σκι, τι έγινε; 1909 01:30:29,418 --> 01:30:32,842 - Α, αυτό δεν είναι τίποτα. Πρέπει να δεις τον άλλο! 1910 01:30:32,942 --> 01:30:35,745 - Εννοείς το βουνό; - Ναι. 1911 01:30:37,947 --> 01:30:40,330 - Α γεια! Είναι οι Clarkemans! 1912 01:30:40,430 --> 01:30:43,333 - Γεια! Πώς ήταν το πουλί με την οικογένεια? 1913 01:30:43,433 --> 01:30:44,734 - Α, απίστευτο! 1914 01:30:44,834 --> 01:30:46,936 Έχουμε μια φωτογραφία του το σπάνιο δίωτο κετζάλ. 1915 01:30:47,036 --> 01:30:48,698 Και τηλεφώνησα στον πρώην μου στην Audobon Society και αυτός-- 1916 01:30:48,798 --> 01:30:50,420 - Ναι, ακούγεται πολύ ωραίο! Θα πιούμε ένα ποτό. 1917 01:30:50,520 --> 01:30:52,141 - Σωστά, ήταν, σαν, ω, ναι, όχι, μπορούμε να το κάνουμε. 1918 01:30:52,241 --> 01:30:54,584 Εντάξει. - Τι γίνεται αδερφέ? 1919 01:30:54,684 --> 01:30:56,065 - [γέλια] 1920 01:30:56,165 --> 01:30:57,467 - Δεν έχεις ποτό στο χέρι σου. 1921 01:30:57,567 --> 01:30:58,908 Τι να κάνω τους δυο σας; 1922 01:30:59,008 --> 01:31:00,670 - Mezcal mule για μένα, bruh. - Ποτήρι κρασί. 1923 01:31:00,770 --> 01:31:03,753 - Έγινε και έγινε. - Γεια. 1924 01:31:03,853 --> 01:31:05,275 Εντάξει. 1925 01:31:05,375 --> 01:31:07,477 Λοιπόν, παραμονή Χριστουγέννων με τη μαμά και ο νέος σύζυγος. 1926 01:31:07,577 --> 01:31:09,119 Πώς ήταν? 1927 01:31:09,219 --> 01:31:10,960 - Δεν θα πω ψέματα. Ήταν λίγο περίεργο στην αρχή 1928 01:31:11,060 --> 01:31:14,604 αλλά… ήταν ωραίο να το βλέπεις η μαμά μου τόσο χαρούμενη. 1929 01:31:14,704 --> 01:31:16,326 Το οποίο υποθέτω ότι είναι όλα αυτά έχουν σημασία, σωστά; 1930 01:31:16,426 --> 01:31:18,168 Α, πριν ξεχάσω... - Ναί. 1931 01:31:18,268 --> 01:31:20,130 -Σε έφερα αναμνηστικά και τα δύο πίσω. 1932 01:31:20,230 --> 01:31:21,331 - Ω. - Ευχαριστώ. 1933 01:31:21,431 --> 01:31:23,213 - Μέγιστη. - Παρουσιάζει. 1934 01:31:23,313 --> 01:31:25,575 - Αδερφέ, σου έπιασα λίγο «καρδιά Μπάλες του γκολφ του Λας Βέγκας 1935 01:31:25,675 --> 01:31:28,498 γιατί νομίζω ότι ήρθε η ώρα ξεκινήστε να παίζετε ένα άθλημα μαζί 1936 01:31:28,598 --> 01:31:30,180 που εσύ, φυσικά θα χάσει. 1937 01:31:30,280 --> 01:31:31,421 - [γέλια] 1938 01:31:31,521 --> 01:31:33,143 - Θα σε δω στα πράσινα, φίλε! 1939 01:31:33,243 --> 01:31:36,486 - Εντάξει. Και για σένα... 1940 01:31:39,089 --> 01:31:41,792 Τώρα, ό,τι κι αν είσαι νιώθοντας τις διακοπές, 1941 01:31:41,892 --> 01:31:44,474 μπορείτε πάντα να το βλέπετε αυτό, τινάξτε το, 1942 01:31:44,574 --> 01:31:47,577 και σκεφτείτε «Τουλάχιστον δεν είμαι στο Βέγκας». 1943 01:31:50,020 --> 01:31:53,203 - Του το είπες? - ΕΓΩ... 1944 01:31:53,303 --> 01:31:56,166 [συναισθηματική μουσική] 1945 01:31:56,266 --> 01:31:57,568 ♪ ♪ 1946 01:31:57,668 --> 01:32:01,251 - Ευχαριστώ. Το αγαπώ. 1947 01:32:01,351 --> 01:32:06,156 Ξέρεις τι, είναι τώρα το νέο μας επίσημο κεντρικό κομμάτι. 1948 01:32:07,998 --> 01:32:10,821 - Με συγχωρείς, μπορώ να σε έχω την προσοχή των όμορφων ανθρώπων; 1949 01:32:10,921 --> 01:32:13,804 [ζωηρά και χειροκροτήματα] 1950 01:32:17,007 --> 01:32:19,149 - Εντάξει, πρώτα από όλα, θα το έκανα θα ήθελα να σας ευχαριστήσω όλους 1951 01:32:19,249 --> 01:32:23,073 για να έρθω στο όγδοο ετήσιό μου Χριστουγεννιάτικο πάρτι κάλαντα. 1952 01:32:23,173 --> 01:32:26,517 [ζωηρά και χειροκροτήματα] 1953 01:32:26,617 --> 01:32:28,999 Ω, και μπορώ ήδη να το πω Μου αρέσει αυτός ο χώρος 1954 01:32:29,099 --> 01:32:30,401 περισσότερο από το διαμέρισμά μου. 1955 01:32:30,501 --> 01:32:32,963 Και θα σας δούμε όλους του χρόνου, εντάξει; 1956 01:32:33,063 --> 01:32:35,286 Και με αυτό, ας δώσουμε ένα χειροκρότημα 1957 01:32:35,386 --> 01:32:37,168 στον συνεργάτη μου στο έγκλημα, τον Μαξ... 1958 01:32:37,268 --> 01:32:40,331 γιατί είπε ευγενικά "Ναι" 1959 01:32:40,431 --> 01:32:42,093 για αυτή τη μαγική βραδιά 1960 01:32:42,193 --> 01:32:44,655 και για το σχίσιμο του ποτού και τον λογαριασμό των τροφίμων χωρίς να το γνωρίζουν. 1961 01:32:44,755 --> 01:32:46,697 - Α, σε αυτή την περίπτωση, το πάρτι τελείωσε όλοι! 1962 01:32:46,797 --> 01:32:49,500 Να έχετε ένα υπέροχο βράδυ. Αστεϊσμός. 1963 01:32:49,600 --> 01:32:52,503 - Όλοι γνωρίζουμε ότι οι διακοπές αφορούν την οικογένεια, 1964 01:32:52,603 --> 01:32:55,266 είτε πρόκειται για την οικογένειά σου ή την οικογένεια που επιλέξατε. 1965 01:32:55,366 --> 01:32:58,429 Και όχι Mo-casion θα ήταν πλήρης 1966 01:32:58,529 --> 01:33:04,475 χωρίς λίγο ♪ τραγούδι ♪ 1967 01:33:04,575 --> 01:33:06,397 Αλλά... [ζωηρά και χειροκροτήματα] 1968 01:33:06,497 --> 01:33:09,641 Φέτος, θα το κάνουμε κάνε τα πράγματα λίγο διαφορετικά 1969 01:33:09,741 --> 01:33:12,964 γιατί κάποιος που με νοιάζει τόσο πολύ 1970 01:33:13,064 --> 01:33:15,727 δεν της δόθηκε η ευκαιρία να λάμπει έτσι, 1971 01:33:15,827 --> 01:33:19,450 Αμίρα, θα έρθεις εδώ και να μας πεις ένα τραγούδι; 1972 01:33:19,550 --> 01:33:22,734 [ζωηρά και χειροκροτήματα] 1973 01:33:22,834 --> 01:33:25,677 - [γέλια] Τι θέλεις να τραγουδήσεις; 1974 01:33:27,679 --> 01:33:29,821 Και έχει γούστο. Μου αρέσει. 1975 01:33:29,921 --> 01:33:32,564 Το πήρε από μένα, Πέρι. [γέλιο] 1976 01:33:35,487 --> 01:33:38,309 ["Τι σημαίνουν τα Χριστούγεννα για μένα" παιχνίδι] 1977 01:33:38,409 --> 01:33:41,272 [αισιόδοξη μουσική για πιάνο] 1978 01:33:41,372 --> 01:33:44,756 ♪ ♪ 1979 01:33:44,856 --> 01:33:46,918 - ♪ Ω, ναι ♪ 1980 01:33:47,018 --> 01:33:48,960 ♪ Τα κεριά καίνε χαμηλά ♪ 1981 01:33:49,060 --> 01:33:52,484 ♪ Πολλά γκι ♪ 1982 01:33:52,584 --> 01:33:55,447 ♪ Πολύ χιόνι και πάγος ♪ 1983 01:33:55,547 --> 01:33:58,009 ♪ Όπου κι αν πάμε ♪ 1984 01:33:58,109 --> 01:34:00,772 ♪ Χορωδίες που τραγουδούν τα κάλαντα ♪ 1985 01:34:00,872 --> 01:34:03,695 ♪ Ακριβώς έξω από την πόρτα μου ♪ 1986 01:34:03,795 --> 01:34:06,858 ♪ Όλα αυτά τα πράγματα και πολλά άλλα ♪ 1987 01:34:06,958 --> 01:34:08,981 ♪ Όλα αυτά... ♪ πλήθος: ♪ Και άλλα ♪ 1988 01:34:09,081 --> 01:34:12,024 - ♪ Αυτά είναι τα Χριστούγεννα σημαίνει για μένα, αγάπη μου ♪ 1989 01:34:12,124 --> 01:34:14,786 πλήθος: ♪ Αυτά είναι τα Χριστούγεννα σημαίνει για μένα, αγάπη μου ♪ 1990 01:34:14,886 --> 01:34:17,789 ♪ ♪ 1991 01:34:17,889 --> 01:34:20,432 [ζωηρά και χειροκροτήματα] 1992 01:34:20,532 --> 01:34:22,875 ♪ ♪ Βλέπω το χαμογελαστό σου πρόσωπο ♪ 1993 01:34:22,975 --> 01:34:25,878 - ♪ Όπως δεν έχω κάνει ποτέ δει πριν ♪ 1994 01:34:25,978 --> 01:34:29,441 - ♪ Ακόμα κι αν Σε αγαπώ τρελά ♪ 1995 01:34:29,541 --> 01:34:31,964 - ♪ Φαίνεται ότι ♪ και τα δύο: ♪ Σε αγαπώ περισσότερο ♪ 1996 01:34:32,064 --> 01:34:34,606 - ♪ Η μικρή κάρτα μου δίνεις ♪ 1997 01:34:34,706 --> 01:34:37,609 ♪ Θα αγγίξει την καρδιά μου σίγουρα ♪ 1998 01:34:37,709 --> 01:34:40,613 - ♪ Όλα αυτά τα πράγματα και άλλα, αγαπητέ ♪ 1999 01:34:40,713 --> 01:34:41,894 - ♪ Όλα αυτά τα πράγματα και άλλα... ♪ 2000 01:34:41,994 --> 01:34:43,495 - ♪ Ωχ ♪ - ♪ Αγαπητέ ♪ 2001 01:34:43,595 --> 01:34:45,658 - ♪ Αυτά είναι τα Χριστούγεννα σημαίνει για μένα, αγάπη μου ♪ 2002 01:34:45,758 --> 01:34:46,819 - ♪ Αυτά είναι τα Χριστούγεννα ♪ 2003 01:34:46,919 --> 01:34:49,742 - Λοιπόν... πώς τα πάμε; 2004 01:34:49,842 --> 01:34:52,344 Ακόμα αναστατωμένος δεν μπορείς να ακούσεις τραγούδια καρδιάς πια; 2005 01:34:52,444 --> 01:34:54,627 - Δηλαδή, ήταν διασκεδαστικό όσο κράτησε, 2006 01:34:54,727 --> 01:34:57,389 αλλά σαφώς πρέπει να φύγω η βαριά καρδιά τραγούδι άρση 2007 01:34:57,489 --> 01:34:58,991 στους ειδικούς. - Εντάξει. 2008 01:34:59,091 --> 01:35:00,833 Ξέρεις τι, αν θες να μάθεις ποτέ 2009 01:35:00,933 --> 01:35:04,196 τι συμβαίνει μέσα στο κεφάλι μου, απλά ρωτήστε με και θα σας πω. 2010 01:35:04,296 --> 01:35:06,118 - Α, εννοείς, σαν δύο υγιής, φυσιολογικός, 2011 01:35:06,218 --> 01:35:07,720 επικοινωνιακοί άνθρωποι σε σχέση? 2012 01:35:07,820 --> 01:35:09,762 - Ναι, έτσι ακριβώς. 2013 01:35:09,862 --> 01:35:11,604 - ♪ Ευτυχία το επόμενο έτος ♪ 2014 01:35:11,704 --> 01:35:15,167 - ♪ Ας πάμε στο κατάστρωμα οι αίθουσες με πουρνάρι, ω ♪ 2015 01:35:15,267 --> 01:35:17,210 [ζωηρά και χειροκροτήματα] ♪ Τραγουδήστε το γλυκό "Silent Night" ♪ 2016 01:35:17,310 --> 01:35:20,573 - ♪ Γέμισε το δέντρο με μαλλιά αγγέλου ♪ 2017 01:35:20,673 --> 01:35:23,216 ♪ Και όμορφα, όμορφα φώτα ♪ 2018 01:35:23,316 --> 01:35:25,378 - Λοιπόν... υποθέτω ότι ξέρουμε 2019 01:35:25,478 --> 01:35:27,740 γιατί το σύμπαν μου έδωσε τις εξουσίες. 2020 01:35:27,840 --> 01:35:31,344 Αλλά...τι κάνεις, Ζω; 2021 01:35:31,444 --> 01:35:33,946 - Αυτή είναι μια καλή ερώτηση. 2022 01:35:34,046 --> 01:35:35,828 Δηλαδή, ίσως τα πήρα όλα 2023 01:35:35,928 --> 01:35:39,993 ώστε να μπορώ να επικοινωνήσω με τον μπαμπά μου ενώ πέθαινε. 2024 01:35:40,093 --> 01:35:44,357 - Μμ-μμ. Ή...ίσως έχεις για να βοηθήσουν τους άλλους. 2025 01:35:44,457 --> 01:35:47,120 Θέλω να πω, υπάρχει πολύς κόσμος πονάει εκεί έξω 2026 01:35:47,220 --> 01:35:48,681 ποιος θα μπορούσε σίγουρα να σε χρησιμοποιήσει. 2027 01:35:48,781 --> 01:35:51,204 - Ή... 2028 01:35:51,304 --> 01:35:53,566 Ξόδευα πάρα πολλά της ζωής μου 2029 01:35:53,666 --> 01:35:55,288 κρύβεται πίσω μια οθόνη υπολογιστή. 2030 01:35:55,388 --> 01:35:57,690 Και το σύμπαν προσπαθούσε να μου πει 2031 01:35:57,790 --> 01:36:02,055 ήρθε η ώρα να κοιτάξω ψηλά. 2032 01:36:02,155 --> 01:36:05,058 [ζεστή μουσική] 2033 01:36:05,158 --> 01:36:12,045 ♪ ♪ 2034 01:36:42,195 --> 01:36:49,082 ♪ ♪ 2035 01:37:02,055 --> 01:37:07,601 - ♪ Κάποιος τινάχτηκε η σφαίρα του χιονιού στρογγυλή ♪ 2036 01:37:07,701 --> 01:37:11,645 ♪ Γύρισε όλο τον κόσμο ανάποδα ♪ 2037 01:37:11,745 --> 01:37:13,687 ♪ ♪ 2038 01:37:13,787 --> 01:37:19,133 ♪ Μας προσγείωσε τόσο μακριά ♪ 2039 01:37:19,233 --> 01:37:25,099 ♪ Εγώ εδώ κάτω και εσύ στα αστέρια ♪ 2040 01:37:25,199 --> 01:37:32,086 ♪ ♪ 2041 01:37:32,686 --> 01:37:35,189 ♪ Το δέντρο είναι όλο στολισμένο ♪ 2042 01:37:35,289 --> 01:37:38,753 ♪ Οι όμορφοι φιόγκοι είναι δεμένοι ♪ 2043 01:37:38,853 --> 01:37:41,115 ♪ Η τηλεόραση παίζει ♪ 2044 01:37:41,215 --> 01:37:44,719 ♪ "It's A Wonderful Life" ♪ 2045 01:37:44,819 --> 01:37:47,201 ♪ Αν και μου λείπεις ♪ 2046 01:37:47,301 --> 01:37:50,444 ♪ Ένα μέρος σου είναι ακόμα εδώ ♪ 2047 01:37:50,544 --> 01:37:53,367 ♪ Άρα κατά κάποιο τρόπο είμαι μαζί σου ♪ 2048 01:37:53,467 --> 01:37:58,453 ♪ Την πιο υπέροχη στιγμή ετών ♪ 2049 01:37:58,553 --> 01:37:59,934 ♪ ♪ 2050 01:38:00,034 --> 01:38:02,937 ♪ Κοιτάζω πάντα ψηλά ♪ 2051 01:38:03,037 --> 01:38:06,301 ♪ γιατί μπορώ να νιώσω την αγάπη σου και εγώ ♪ 2052 01:38:06,401 --> 01:38:08,543 ♪ Μάθετε ακριβώς πού βρίσκεστε ♪ 2053 01:38:08,643 --> 01:38:11,506 ♪ Στον ουρανό και στο αίμα μου ♪ 2054 01:38:11,606 --> 01:38:14,629 ♪ Και δεν έχω πάει ποτέ στον Παράδεισο ♪ 2055 01:38:14,729 --> 01:38:17,472 ♪ Αλλά δεν φαίνεται τόσο μακριά ♪ 2056 01:38:17,572 --> 01:38:20,555 ♪ γιατί είσαι το βόρειο αστέρι μου ♪ 2057 01:38:20,655 --> 01:38:23,598 ♪ Είσαι το βόρειο αστέρι μου ♪ 2058 01:38:23,698 --> 01:38:26,521 ♪ Είσαι το βόρειο αστέρι μου ♪ 2059 01:38:26,621 --> 01:38:30,805 ♪ Ναι ♪ 2060 01:38:30,905 --> 01:38:32,247 ♪ ♪ 2061 01:38:32,347 --> 01:38:33,888 ♪ Ω, ναι, ναι ♪ 2062 01:38:33,988 --> 01:38:35,730 [φωνάζοντας] 2063 01:38:35,830 --> 01:38:42,657 ♪ Είσαι το βόρειο αστέρι μου ♪ 2064 01:38:42,757 --> 01:38:44,579 ♪ ♪ 2065 01:38:44,679 --> 01:38:47,983 ♪ Ooh-hoo ♪ 2066 01:38:48,083 --> 01:38:54,189 ♪ Είσαι το βόρειο αστέρι μου ♪ 2067 01:38:54,289 --> 01:38:57,232 ♪ γιατί δεν έχω πάει ποτέ στον Παράδεισο ♪ 2068 01:38:57,332 --> 01:39:01,356 ♪ Αλλά δεν φαίνεται τόσο μακριά ♪ 2069 01:39:01,456 --> 01:39:04,880 ♪ γιατί είσαι το βόρειο αστέρι μου ♪ 2070 01:39:04,980 --> 01:39:07,442 ♪ Ναι, ναι ♪ 2071 01:39:07,542 --> 01:39:11,887 ♪ Μμ ♪ 2072 01:39:11,987 --> 01:39:16,231 ♪ ♪ 216743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.