All language subtitles for knknknkn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,440 --> 00:02:35,959 Irene, that was a… moving performance. 2 00:02:36,040 --> 00:02:38,720 But there are a few technical areas to improve on. 3 00:02:40,000 --> 00:02:42,400 You've been somewhat inactive for a while. 4 00:02:42,480 --> 00:02:45,519 Your grandmother mentioned you have recently become a mother. 5 00:02:45,600 --> 00:02:47,440 Yes, I've just had a baby 6 00:02:47,519 --> 00:02:49,760 and I've barely been able to rehearse. 7 00:02:49,840 --> 00:02:51,400 It was mostly improvised. 8 00:02:51,480 --> 00:02:55,320 If that was improvised, then you will become an amazing dancer one day. 9 00:02:55,400 --> 00:02:58,200 After you start working with us. 10 00:03:02,560 --> 00:03:04,480 So does that mean I got in? 11 00:03:05,239 --> 00:03:08,360 We have a couple of changes still to make in the company 12 00:03:09,360 --> 00:03:11,120 but we would love to have you join us. 13 00:03:12,080 --> 00:03:14,120 Yes! 14 00:03:15,600 --> 00:03:18,000 -Oh! Oh! -Yes, thank you! 15 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 Thank you! 16 00:03:23,120 --> 00:03:24,560 Oh, my love! 17 00:03:24,640 --> 00:03:25,760 Yes! 18 00:03:25,840 --> 00:03:26,959 -Oh my girl! -Grandma! 19 00:03:27,040 --> 00:03:28,679 I knew it. I knew it. I knew it. 20 00:03:28,760 --> 00:03:30,200 Oh my God, how wonderful. 21 00:03:30,280 --> 00:03:32,200 -Thanks so much, really, thank you. -Yes, thanks. 22 00:03:32,280 --> 00:03:33,959 -Thank you. -Oh, my sweet girl. 23 00:03:34,040 --> 00:03:39,200 WRONG SIDE OF THE TRACKS 24 00:03:39,280 --> 00:03:41,760 I already know you're working with the gangs. 25 00:03:41,840 --> 00:03:43,880 I know you brought that Dulce girl to the neighborhood 26 00:03:43,959 --> 00:03:45,640 so you could run the drug business together. 27 00:03:45,720 --> 00:03:49,079 And it was you who outfitted the entire gang with weapons. 28 00:03:50,079 --> 00:03:51,160 Did I miss anything? 29 00:03:52,320 --> 00:03:55,280 I think you missed the part where you're being a bitch, right? 30 00:03:55,359 --> 00:03:56,320 No, Ezequiel. 31 00:03:56,399 --> 00:03:57,760 Just police again. 32 00:03:57,840 --> 00:03:59,160 For the better or the worse. 33 00:03:59,239 --> 00:04:00,519 Well, speaking of the worse, 34 00:04:00,600 --> 00:04:03,160 you should be in jail, you should be in for homicide, 35 00:04:03,239 --> 00:04:07,320 but of course, that foolish old bastard Ezequiel turned up. 36 00:04:08,079 --> 00:04:09,440 And he played so dirty 37 00:04:10,000 --> 00:04:12,440 just to get somebody her freedom back. 38 00:04:20,120 --> 00:04:21,680 You've got a point there. 39 00:04:21,760 --> 00:04:23,160 I shouldn't have gotten out. 40 00:04:23,840 --> 00:04:24,840 But you know what? 41 00:04:25,400 --> 00:04:27,080 I prefer thinking that if I'm here 42 00:04:27,160 --> 00:04:29,160 it's because I still have a mission to accomplish. 43 00:04:31,760 --> 00:04:34,680 Cop and a missionary, sounds like a hit there, Amanda. 44 00:04:38,880 --> 00:04:41,479 If it's any consolation, you've managed to piss me off. 45 00:04:50,280 --> 00:04:51,760 Do you have anything to add? 46 00:04:51,840 --> 00:04:52,840 No. 47 00:04:55,039 --> 00:04:56,039 Fuck. 48 00:04:59,039 --> 00:05:00,960 Torres, take him with you. 49 00:05:02,880 --> 00:05:04,280 Come on, Ezequiel. 50 00:05:12,120 --> 00:05:13,200 Let's celebrate! 51 00:05:13,800 --> 00:05:15,640 Oops! 52 00:05:15,720 --> 00:05:17,080 To Irene. 53 00:05:17,160 --> 00:05:18,680 Here's to a new opportunity. 54 00:05:19,280 --> 00:05:20,160 Salud. 55 00:05:20,240 --> 00:05:21,919 -Salud, cheers. -Cheers, cheers! 56 00:05:23,800 --> 00:05:26,440 Mmm, apple juice. What a wild party. 57 00:05:26,520 --> 00:05:27,560 It's perfect. 58 00:05:27,640 --> 00:05:30,359 Nobody should be getting drunk because I'm getting married soon 59 00:05:30,440 --> 00:05:31,760 and there's so much to prepare. 60 00:05:31,840 --> 00:05:34,080 Oh yes, of course. I'll go speak to the volunteer crew. 61 00:05:34,160 --> 00:05:35,720 Maybe they'll help with the decorations. 62 00:05:35,800 --> 00:05:38,000 It'll be the most beautiful wedding in the neighborhood. 63 00:05:41,479 --> 00:05:42,760 Tirso! 64 00:05:42,840 --> 00:05:44,200 Come to see Irene dance? 65 00:05:44,280 --> 00:05:45,479 You just missed her. 66 00:05:45,960 --> 00:05:47,359 She was fantastic. 67 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 What's wrong? 68 00:05:53,840 --> 00:05:55,359 They murdered Tente. 69 00:06:03,120 --> 00:06:04,760 Sanchís, we have to talk. 70 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 I have some bad news for you. 71 00:06:10,840 --> 00:06:12,919 What happened? 72 00:06:13,000 --> 00:06:16,160 Are you going to raise the price of beer on us again? 73 00:06:16,240 --> 00:06:17,720 As if you paid ever. 74 00:06:17,799 --> 00:06:18,880 No, it's not that. 75 00:06:18,960 --> 00:06:22,640 Besides, I've already explained. I don't raise it, they do it to me. 76 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 That's inflation. 77 00:06:23,799 --> 00:06:24,880 Oh, inflation. Ah. 78 00:06:24,960 --> 00:06:26,840 Inflation, like I inflated my balls. 79 00:06:29,120 --> 00:06:32,200 What did you want to tell me, if not that? 80 00:06:32,280 --> 00:06:33,479 I'm leaving. 81 00:06:34,240 --> 00:06:35,799 I'm giving up the bar. 82 00:06:36,560 --> 00:06:38,320 D-Don't bullshit me, Pepe. 83 00:06:38,400 --> 00:06:41,160 Come on, you j-j-just drop this on me? 84 00:06:42,520 --> 00:06:44,599 Who are you giving the bar to? 85 00:06:44,680 --> 00:06:45,919 Gladys. 86 00:06:46,599 --> 00:06:47,680 Gladys? 87 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 Ah, well. 88 00:06:54,359 --> 00:06:55,840 What do you mean, "Ah, well?" 89 00:06:56,359 --> 00:06:58,560 You're not the slightest bit affected I'm leaving? 90 00:06:58,640 --> 00:07:00,960 Of course I'm affected, Pepe. I'm affected. 91 00:07:01,039 --> 00:07:03,320 But Gladys, well, she's a great person. 92 00:07:03,400 --> 00:07:05,840 And she coo… cooks very well. 93 00:07:05,919 --> 00:07:08,120 Look at him, he's even happy, the bastard! 94 00:07:08,200 --> 00:07:10,560 Thirty years of friendship and I tell you I'm going 95 00:07:10,640 --> 00:07:13,400 and all you can think about is the damn arepas! What's wrong with you? 96 00:07:13,479 --> 00:07:16,760 No, no. Don't get angry, Pepe. I'm not happy. How… How could I be? 97 00:07:16,840 --> 00:07:19,039 Pepe… There he goes. 98 00:07:19,120 --> 00:07:20,520 He's like a child! 99 00:07:51,479 --> 00:07:52,520 Santi! 100 00:07:52,599 --> 00:07:53,880 Papa? 101 00:07:53,960 --> 00:07:56,200 Papa! Down here! 102 00:07:57,400 --> 00:07:58,359 Papa! 103 00:08:02,640 --> 00:08:04,560 -Santi! Oh, my God. -Papa! 104 00:08:05,239 --> 00:08:06,359 Papa. 105 00:08:06,440 --> 00:08:08,640 -What happened? -It was Ezequiel. 106 00:08:08,719 --> 00:08:09,679 Ezequiel? 107 00:08:09,760 --> 00:08:11,320 What'd he do? He beat you? 108 00:08:11,400 --> 00:08:12,919 No, no, he didn't do anything. 109 00:08:13,000 --> 00:08:14,479 He caught me off guard. He… 110 00:08:14,560 --> 00:08:15,599 Untie me. 111 00:08:19,760 --> 00:08:23,000 -Tell me what happened. -Papa, he came here for the weapons. 112 00:08:30,239 --> 00:08:32,159 The weapons are here, Santi. 113 00:08:32,240 --> 00:08:33,520 I don't get it. 114 00:08:34,199 --> 00:08:35,640 But no, why didn't he take them? 115 00:08:37,280 --> 00:08:39,240 Wait a minute, where are the wrenches? 116 00:08:41,079 --> 00:08:42,120 And the shovels? 117 00:08:43,760 --> 00:08:46,360 -Well… -A lot of things are missing, Santi. 118 00:08:46,440 --> 00:08:47,480 You're right. 119 00:08:48,680 --> 00:08:50,480 I don't think it was Ezequiel. 120 00:08:50,560 --> 00:08:52,280 It was just a robbery. 121 00:08:52,360 --> 00:08:53,240 No more. 122 00:08:54,600 --> 00:08:56,520 The insurance company will handle it. 123 00:08:57,840 --> 00:09:00,000 Yeah, but why did they leave all the weapons? 124 00:09:01,079 --> 00:09:03,520 Probably because it's too much trouble. 125 00:09:05,120 --> 00:09:08,120 Jesus, Papa, this is total bullshit. 126 00:09:08,760 --> 00:09:11,400 It's the second time I've been locked in here all night with no sleep 127 00:09:11,480 --> 00:09:12,600 and no one cared. 128 00:09:12,680 --> 00:09:13,959 Does anybody even notice? 129 00:09:14,040 --> 00:09:16,079 You don't have to be so dramatic. 130 00:09:16,160 --> 00:09:17,920 I haven't slept all night either. 131 00:09:18,839 --> 00:09:19,959 Tente was murdered. 132 00:09:21,839 --> 00:09:22,800 What? 133 00:09:25,120 --> 00:09:26,280 Oh shit. 134 00:09:27,760 --> 00:09:29,000 Because of the weapons? 135 00:09:29,839 --> 00:09:31,040 Are we responsible? 136 00:09:35,959 --> 00:09:38,240 If those robbers did see all of these weapons, 137 00:09:38,320 --> 00:09:40,800 then we had better get rid of them as soon as we can. 138 00:09:41,520 --> 00:09:42,600 Of course. 139 00:09:42,680 --> 00:09:44,280 So, what do we do with them? 140 00:09:44,360 --> 00:09:45,240 No idea. 141 00:09:45,920 --> 00:09:47,120 I need to think about it 142 00:09:47,600 --> 00:09:49,280 and to get some sleep first. 143 00:09:53,640 --> 00:09:54,720 How are you doing? 144 00:09:55,360 --> 00:09:58,680 Well, it was the scariest time of my life. 145 00:09:58,760 --> 00:10:00,920 I was tied to this chair all night. 146 00:10:01,000 --> 00:10:04,360 And now I feel horrible because that boy's dead and we're to blame. 147 00:10:04,440 --> 00:10:05,800 But otherwise, I'm great. 148 00:10:06,360 --> 00:10:07,640 I'm glad. 149 00:10:07,720 --> 00:10:10,400 Because you have to do an inventory of everything they robbed. 150 00:10:10,480 --> 00:10:12,240 It's sarcasm, Papa. 151 00:10:12,839 --> 00:10:14,000 Well, mine's not. 152 00:10:27,920 --> 00:10:29,440 -Hey you! Wait! Stop! -Whoa, whoa, whoa! 153 00:10:29,520 --> 00:10:31,160 Take it easy, take it easy. 154 00:10:31,920 --> 00:10:33,120 She's here for me. 155 00:10:35,600 --> 00:10:36,880 Come on, this way. 156 00:10:40,920 --> 00:10:41,800 In here. 157 00:10:43,959 --> 00:10:46,160 Give me a minute, I'll be right with you. 158 00:11:00,240 --> 00:11:02,079 -Yeah? -You're a real piece of work. 159 00:11:02,160 --> 00:11:04,079 I saved your life when you were a child. 160 00:11:04,160 --> 00:11:06,040 I saved your life. 161 00:11:06,120 --> 00:11:08,280 I brought you back to Entrevías so you could rule it 162 00:11:08,360 --> 00:11:09,959 and this is how you repay me? 163 00:11:10,040 --> 00:11:12,880 By selling me out to Romero and then sticking me in jail? 164 00:11:12,959 --> 00:11:14,240 They were going to kill you. 165 00:11:14,320 --> 00:11:16,040 Romero goddamn ordered it. 166 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 This is how I'm saving your life. 167 00:11:18,440 --> 00:11:21,520 The only place for you that's safe right now is a jail cell. 168 00:11:21,600 --> 00:11:22,880 This is for your own good. 169 00:11:22,959 --> 00:11:25,320 Leave me alone and go save your fucking mother! 170 00:11:25,400 --> 00:11:28,600 Don't do anything for me, I don't have to be stuck inside here 171 00:11:28,680 --> 00:11:30,800 because you got all shook by Romero, okay? 172 00:11:30,880 --> 00:11:31,800 Yes, you do. 173 00:11:31,880 --> 00:11:34,320 Because the moment you leave, you will be murdered. 174 00:11:34,400 --> 00:11:36,360 I'd rather die outside than live in here. 175 00:11:36,440 --> 00:11:37,760 Get me out of here now. 176 00:11:41,400 --> 00:11:42,880 Then I'm not able to protect you. 177 00:11:42,959 --> 00:11:44,880 If you need someone to protect 178 00:11:44,959 --> 00:11:46,600 help your fucking mother instead. 179 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 Just get me out of here! 180 00:11:56,839 --> 00:11:57,760 Okay. 181 00:11:58,839 --> 00:12:00,560 Sit on the other side, please. 182 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 All right… 183 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Well, as we said previously, 184 00:12:10,839 --> 00:12:13,040 we can pretend I had something on you 185 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 and you were forced to give up Ezequiel. 186 00:12:15,199 --> 00:12:17,320 No one has to know you came voluntarily. 187 00:12:18,959 --> 00:12:20,719 I'm holding up my end of the bargain, 188 00:12:20,800 --> 00:12:23,800 so you should do the same. 189 00:12:23,880 --> 00:12:25,120 Sign the statement. 190 00:12:29,800 --> 00:12:33,120 I don't know what you're talking about and I don't know anyone named Ezequiel. 191 00:12:33,839 --> 00:12:35,599 So I'm not gonna sign this shit. 192 00:12:38,199 --> 00:12:39,520 Is this some kind of a joke? 193 00:12:40,199 --> 00:12:41,839 Do I look like I'm laughing? 194 00:12:45,880 --> 00:12:47,920 Look here, you little shit. 195 00:12:48,000 --> 00:12:50,839 I just put handcuffs on one of my best friends because of you. 196 00:12:50,920 --> 00:12:53,880 That statement will be signed one way or the other, you hear? 197 00:12:54,959 --> 00:12:57,719 In any other place, you would have a broken arm. 198 00:12:57,800 --> 00:13:00,079 But I'm not stupid enough to give that to you. 199 00:13:00,160 --> 00:13:02,160 I'm not giving you anything. 200 00:13:02,839 --> 00:13:05,120 You don't have any idea what you've just done. 201 00:13:05,599 --> 00:13:07,560 You've made yourself a very bad enemy. 202 00:13:08,360 --> 00:13:10,719 I am in charge of this police department now. 203 00:13:10,800 --> 00:13:12,520 And I won't be going anywhere. 204 00:13:14,320 --> 00:13:16,440 So I'll see you around the neighborhood, handsome. 205 00:13:43,599 --> 00:13:44,800 Hey, Grandpa. 206 00:13:46,160 --> 00:13:47,360 How are you? 207 00:13:47,440 --> 00:13:48,520 I'm tired. 208 00:13:52,599 --> 00:13:54,760 Grandma told me what happened to Tente. 209 00:13:55,520 --> 00:13:56,560 I'm sorry. 210 00:13:57,400 --> 00:13:58,640 It's just terrible. 211 00:13:59,360 --> 00:14:00,360 Yeah. 212 00:14:03,000 --> 00:14:07,680 I know that this is probably a bad time to be telling you this, but… 213 00:14:08,520 --> 00:14:10,360 -in case you haven't heard-- -You got accepted 214 00:14:10,440 --> 00:14:12,120 into that French ballet company. 215 00:14:13,000 --> 00:14:14,680 Yes, I heard. 216 00:14:18,920 --> 00:14:23,160 I know you don't like the idea of me moving to Paris, but-- 217 00:14:23,240 --> 00:14:24,120 No. 218 00:14:24,680 --> 00:14:27,319 It's not that I don't think you should move to Paris. 219 00:14:34,000 --> 00:14:36,680 It's you doing things on a whim that's my issue. 220 00:14:38,120 --> 00:14:41,160 You let your heart be the boss instead of critical thinking. 221 00:14:42,160 --> 00:14:45,319 Because all of the bad decisions that you've made your whole life 222 00:14:45,400 --> 00:14:47,079 have been done without thinking. 223 00:14:47,160 --> 00:14:48,360 With your guts. 224 00:14:55,560 --> 00:14:57,079 But all the best ones as well. 225 00:15:03,959 --> 00:15:06,240 You're all heart, Irene. 226 00:15:07,959 --> 00:15:09,439 And if that wasn't the case, 227 00:15:10,400 --> 00:15:13,719 you never would have ended up here living with your grumpy old grandfather. 228 00:15:16,199 --> 00:15:19,479 And I would have missed all this time with you. 229 00:15:23,240 --> 00:15:24,280 Which means… 230 00:15:27,199 --> 00:15:30,160 if your heart is telling you to go live in Paris… 231 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 listen to it. 232 00:15:41,360 --> 00:15:43,599 I'm really going to miss you. 233 00:15:44,959 --> 00:15:46,959 And you'll miss me too, I know. 234 00:15:47,040 --> 00:15:48,240 At least a little. 235 00:15:51,719 --> 00:15:53,680 Make sure the door doesn't hit you… 236 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 Where the good Lord split you. 237 00:16:17,599 --> 00:16:20,000 I'm sorry to hear about what happened to Tente. 238 00:16:23,479 --> 00:16:24,560 Are you all right? 239 00:16:27,959 --> 00:16:29,839 If I hadn't opened this center, 240 00:16:31,319 --> 00:16:32,920 Tente would still be alive. 241 00:16:34,199 --> 00:16:36,000 And his cousin would still be here. 242 00:16:37,240 --> 00:16:39,359 Tirso was right after all. 243 00:16:40,719 --> 00:16:43,920 -I came with nothing but trouble. -What are you talking about, Maica? 244 00:16:44,000 --> 00:16:45,040 No! 245 00:16:45,120 --> 00:16:46,240 Look at me. 246 00:16:46,319 --> 00:16:50,040 You have brought happiness, freedom, and dignity. 247 00:16:52,120 --> 00:16:53,359 Murder. 248 00:16:53,439 --> 00:16:54,359 No. 249 00:16:55,920 --> 00:16:57,800 People were dying before you got here. 250 00:17:01,599 --> 00:17:03,800 This is all a failure, Nelson. 251 00:17:05,440 --> 00:17:07,079 It's so arrogant, no? 252 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 How naive I was. 253 00:17:11,040 --> 00:17:13,240 I imagined I could somehow fix the world. 254 00:17:15,839 --> 00:17:17,520 I'm not able to fix anything. 255 00:17:19,000 --> 00:17:20,560 Except for my life, Maica. 256 00:17:22,159 --> 00:17:23,720 You offered me a real job. 257 00:17:24,280 --> 00:17:26,720 A reason to wake up and some purpose to my day. 258 00:17:28,480 --> 00:17:30,200 You made me want to be you. 259 00:17:33,280 --> 00:17:34,399 To be me? 260 00:17:36,360 --> 00:17:37,640 A selfish person? 261 00:17:38,880 --> 00:17:40,720 Who was just looking for an excuse 262 00:17:41,280 --> 00:17:43,120 to reconnect with her family. 263 00:17:46,880 --> 00:17:49,120 But that's all over. 264 00:17:49,200 --> 00:17:50,760 What're you talking about? 265 00:17:50,840 --> 00:17:52,240 You don't mean shutting down? 266 00:17:53,880 --> 00:17:55,640 I won't see one more boy murdered 267 00:17:56,399 --> 00:17:58,600 because I want to feel better about being me. 268 00:17:59,720 --> 00:18:01,240 And throw in the towel? 269 00:18:02,240 --> 00:18:03,399 Maica, listen to me. 270 00:18:04,360 --> 00:18:06,399 Those kids out there need you. 271 00:18:06,480 --> 00:18:08,560 The neighborhood needs you. 272 00:18:08,640 --> 00:18:09,960 The neighborhood. 273 00:18:11,240 --> 00:18:13,120 The neighborhood is a lost cause. 274 00:18:14,720 --> 00:18:16,800 Are you for real? Seriously? 275 00:18:17,840 --> 00:18:19,000 So you run away, huh? 276 00:18:20,720 --> 00:18:22,840 You're going to let everyone down again? 277 00:18:25,200 --> 00:18:26,640 Tirso was right about you. 278 00:18:28,080 --> 00:18:29,840 You're nothing but a big coward. 279 00:19:00,560 --> 00:19:02,240 -Come on. -In the car and don't try to run. 280 00:19:02,320 --> 00:19:04,440 -Or you're gonna get stabbed. Come on. -Yeah. Okay. 281 00:19:10,520 --> 00:19:11,600 Let's go. 282 00:19:20,280 --> 00:19:21,200 Hello, love. 283 00:19:21,280 --> 00:19:23,760 Hey, listen, I'll call you later? I'm pretty busy. 284 00:19:23,840 --> 00:19:24,800 Later? 285 00:19:24,880 --> 00:19:26,159 We're getting married later. 286 00:19:26,240 --> 00:19:28,600 Everything's half-planned and we don't even have a restaurant. 287 00:19:28,679 --> 00:19:29,640 What? 288 00:19:30,240 --> 00:19:34,240 Fogon de Carloto has an event tonight and they can't feed so many of us. 289 00:19:34,320 --> 00:19:36,600 I asked about bringing appetizers to the foundation 290 00:19:36,679 --> 00:19:38,240 but they can't even do that. 291 00:19:38,320 --> 00:19:40,240 Uh, well, let me think on it 292 00:19:40,320 --> 00:19:42,600 and I'll call you if I can come up with something. 293 00:19:42,679 --> 00:19:45,919 Well, yes, please. If you can think of a restaurant, anything at all, 294 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 call me right away. 295 00:19:48,080 --> 00:19:48,919 Ciao, my love. 296 00:19:49,880 --> 00:19:51,679 I happen to know of a restaurant. 297 00:19:51,760 --> 00:19:52,679 Huh? 298 00:19:52,760 --> 00:19:55,000 I happen to know someone with a restaurant. 299 00:19:55,080 --> 00:19:57,080 Oh, of course, of course, uh, um… 300 00:19:57,159 --> 00:20:00,240 Well, Pepe, it's just that we wanted somewhere a bit… 301 00:20:00,320 --> 00:20:01,159 more modern. 302 00:20:01,240 --> 00:20:03,040 You want some of those 303 00:20:03,560 --> 00:20:05,440 tiny plates that leave you hungry? 304 00:20:05,520 --> 00:20:08,280 Well, I could make you guys some croquettes too small to notice. 305 00:20:08,360 --> 00:20:10,840 No, no. Cro… Cro… Croquettes, no. 306 00:20:10,919 --> 00:20:12,040 Cro… Croquettes, no. 307 00:20:12,120 --> 00:20:14,480 No, no, Pepe, really. I'm being totally serious, 308 00:20:14,560 --> 00:20:16,240 your recipes are great for the day-to-day. 309 00:20:16,320 --> 00:20:18,360 But, for a special night… 310 00:20:18,440 --> 00:20:20,000 Good morning! 311 00:20:20,880 --> 00:20:22,360 -Sweetheart. -Gladys. 312 00:20:22,440 --> 00:20:24,760 -How's the wedding prep going? -Oh, I'm so nervous. 313 00:20:24,840 --> 00:20:26,159 Huh? 314 00:20:26,240 --> 00:20:28,280 Want me to cook you up some good food for strength? 315 00:20:28,360 --> 00:20:29,679 Oh, wait, you're cooking here? 316 00:20:29,760 --> 00:20:32,200 I assumed that was just for that one day to help out. 317 00:20:32,760 --> 00:20:34,640 I'm cooking and it's mine. 318 00:20:35,679 --> 00:20:37,360 -That so? -I haven't told everybody 319 00:20:37,440 --> 00:20:39,560 because your father doesn't even know this yet. 320 00:20:39,640 --> 00:20:42,040 But yes, I'm giving her the bar. 321 00:20:42,120 --> 00:20:43,640 Moving back to Cádiz. 322 00:20:43,720 --> 00:20:46,560 Oh, oh, oh, oh, oh, he's heartbroken, look. 323 00:20:46,640 --> 00:20:48,080 Are you serious? 324 00:20:48,159 --> 00:20:50,399 -Congratulations, Gladys! -Thank you! 325 00:20:50,480 --> 00:20:52,800 -Great news, right? -Yes, I'm so happy. 326 00:20:53,520 --> 00:20:57,040 Hey, if you want, I could make something for the wedding tonight. 327 00:20:57,120 --> 00:20:59,000 I don't know, catering or whatever. 328 00:20:59,560 --> 00:21:00,480 Of course! 329 00:21:00,560 --> 00:21:02,720 Please, what a great idea! 330 00:21:02,800 --> 00:21:04,480 What about appetizers? What can you make us? 331 00:21:04,560 --> 00:21:06,040 Whatever you want. 332 00:21:06,120 --> 00:21:07,640 Come, let's plan a meal. 333 00:21:08,360 --> 00:21:10,600 You already know all my Colombian dishes. 334 00:21:10,679 --> 00:21:12,200 And the Cuban ones, but there are some… 335 00:21:12,280 --> 00:21:13,320 Well, I'm fucked. 336 00:21:15,040 --> 00:21:17,240 Don't… Don't be angry, man. 337 00:21:17,960 --> 00:21:20,360 Be… Because you won't be around much longer. 338 00:21:20,440 --> 00:21:22,760 You shouldn't… shouldn't… shouldn't care. 339 00:21:22,840 --> 00:21:25,800 -Ooh, that sounds perfect. -How many do you need? 340 00:21:31,800 --> 00:21:34,399 Missionary, how's the missionary life going? 341 00:21:35,800 --> 00:21:37,720 No bullshit today, Ezequiel. 342 00:21:40,640 --> 00:21:43,919 Just because that girl got cold feet, it doesn't mean what she told me's a lie. 343 00:21:44,000 --> 00:21:47,320 That Dulce, what a sweet little baby doll. Sure seems sweet, huh? 344 00:21:47,399 --> 00:21:49,960 She tells you a story and you're gonna buy it? 345 00:21:50,040 --> 00:21:51,960 Well, her story did have a lot of details. 346 00:21:52,040 --> 00:21:54,080 -It makes sense too. -It makes perfect sense. 347 00:21:54,159 --> 00:21:55,520 But the one who's pulling 348 00:21:55,600 --> 00:21:58,560 all of the strings for that sweet little baby doll, 349 00:21:58,640 --> 00:22:01,560 you've seen him here at the station, but it's not me. 350 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 It's Romero? 351 00:22:09,360 --> 00:22:11,800 Give yourself some time to figure it all out. 352 00:22:19,080 --> 00:22:20,040 Fuck. 353 00:22:35,880 --> 00:22:36,960 How are you, my love? 354 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 Kind of tired. 355 00:22:38,560 --> 00:22:41,720 But you people are determined to make sure I never sleep again. 356 00:22:44,880 --> 00:22:45,840 It's just… 357 00:22:45,919 --> 00:22:48,320 I was with Jimena discussing the wedding dinner 358 00:22:48,399 --> 00:22:50,720 and she told me what happened to that boy. 359 00:22:51,240 --> 00:22:53,280 Why didn't you say anything about it? 360 00:22:57,000 --> 00:22:59,360 She told me he died right in front of you. 361 00:22:59,439 --> 00:23:02,399 Well, a lot of people have died right in front of me. 362 00:23:04,000 --> 00:23:05,560 More than I would have liked. 363 00:23:06,520 --> 00:23:07,880 I'm used to it by now. 364 00:23:08,919 --> 00:23:10,760 Tirso, it's me. 365 00:23:10,840 --> 00:23:13,760 You don't need to act the green beret for me, you know. 366 00:23:16,439 --> 00:23:18,360 Tell me for real. How are you feeling? 367 00:23:20,560 --> 00:23:21,880 That Tente, 368 00:23:23,760 --> 00:23:25,200 he wasn't a bad kid. 369 00:23:27,000 --> 00:23:28,520 But he had a rough family. 370 00:23:30,800 --> 00:23:33,840 And I took away the only support he ever had 371 00:23:34,720 --> 00:23:36,080 when I murdered Nata. 372 00:23:38,520 --> 00:23:40,360 And now they've murdered him. 373 00:23:40,439 --> 00:23:41,520 And I… 374 00:23:46,280 --> 00:23:47,480 I don't feel okay. 375 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 My love, 376 00:23:54,159 --> 00:23:57,080 you know I adore you just how you are. 377 00:23:59,280 --> 00:24:02,800 But you have a habit of taking on other people's problems. 378 00:24:03,399 --> 00:24:04,960 And you can't do all that. 379 00:24:05,800 --> 00:24:09,120 Nobody should have the responsibility of saving the whole damn world. 380 00:24:10,399 --> 00:24:12,159 And it's also not your fault 381 00:24:12,240 --> 00:24:13,880 if someone suffers either. 382 00:24:14,480 --> 00:24:16,760 You have to learn to take a step back. 383 00:24:16,840 --> 00:24:19,320 Or in the end, the one suffering is gonna be you. 384 00:24:21,560 --> 00:24:22,960 And I will not permit that. 385 00:24:23,040 --> 00:24:23,960 You hear? 386 00:24:26,919 --> 00:24:28,040 Yeah, thanks. 387 00:24:35,640 --> 00:24:37,640 If you start running, I'll shoot you. 388 00:24:40,840 --> 00:24:43,080 I'm curious. Are you fucking with me? 389 00:24:43,159 --> 00:24:45,919 No. You're the one who started with all this sweet talk. 390 00:24:47,679 --> 00:24:51,000 What were you doing this morning at the station talking to the police? 391 00:24:51,080 --> 00:24:52,439 Well, that's what I've been asking. 392 00:24:52,520 --> 00:24:54,880 What was I doing this morning at the police station? Huh? 393 00:24:54,960 --> 00:24:57,000 You're supposed to have your people under control. 394 00:24:57,080 --> 00:24:59,200 And you were supposed to have killed Ezequiel by now. 395 00:24:59,280 --> 00:25:01,800 Mm-hmm. We ambushed him, that cop showed up, arrested him, 396 00:25:01,880 --> 00:25:03,120 and fucked everything. 397 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 And this morning she was messing with me 398 00:25:04,880 --> 00:25:07,399 to give her something to use against him. Happy? 399 00:25:07,480 --> 00:25:08,520 No, no, no. 400 00:25:09,159 --> 00:25:11,199 What you said to her can't have been worth anything 401 00:25:11,280 --> 00:25:12,960 because Ezequiel is back on the street. 402 00:25:13,040 --> 00:25:14,600 Oh my! 403 00:25:14,679 --> 00:25:17,280 -What? Oh my God. -Kill him now. 404 00:25:17,360 --> 00:25:18,399 Fuck you, man! 405 00:25:19,520 --> 00:25:21,360 -We had a deal. -Yeah, we had a deal. 406 00:25:21,439 --> 00:25:22,360 I'd murder Ezequiel, 407 00:25:22,439 --> 00:25:24,640 you'd control your people and let me reign over Entrevías, 408 00:25:24,720 --> 00:25:27,080 but it turns out you don't control a goddamn thing here. 409 00:25:27,159 --> 00:25:29,520 The police station belongs to that chick now. 410 00:25:29,600 --> 00:25:31,480 Huh? You think I'm an asshole, or what? 411 00:25:31,560 --> 00:25:32,520 Trying to trick me? 412 00:25:35,199 --> 00:25:37,120 You're a piece of shit, aren't you? 413 00:25:37,199 --> 00:25:39,520 You don't have anything that's of interest to me. 414 00:25:39,600 --> 00:25:42,399 If you want Ezequiel dead, do it your damn self! 415 00:25:42,480 --> 00:25:43,800 You can fuck off now. 416 00:25:49,280 --> 00:25:51,080 Uh, this is Tirso Abantos. 417 00:25:51,159 --> 00:25:53,280 -Tirso, it's not a good time. -It is. 418 00:25:53,360 --> 00:25:55,280 There's something you'll want to hear. 419 00:25:56,040 --> 00:25:58,640 Those weapons the whole world has been looking for, 420 00:25:59,520 --> 00:26:00,760 I've got 'em. 421 00:26:00,840 --> 00:26:03,120 -What? -They're at my hardware store. 422 00:26:03,199 --> 00:26:04,480 It's a long story. 423 00:26:04,560 --> 00:26:06,800 But I don't want any more stress. 424 00:26:06,880 --> 00:26:09,439 I'd rather just pass them along and be done with it. 425 00:26:10,080 --> 00:26:11,520 Of course. Uh… 426 00:26:11,600 --> 00:26:13,840 I can meet you at the hardware store in a minute. 427 00:26:14,399 --> 00:26:15,880 Dulce! 428 00:26:15,960 --> 00:26:17,760 Fuck my life. 429 00:26:17,840 --> 00:26:19,000 Unbelievable. 430 00:26:23,399 --> 00:26:26,360 Well, it turns out I may have something that's of interest to you. 431 00:26:30,120 --> 00:26:31,240 Let's go. 432 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 Take it easy. 433 00:26:33,560 --> 00:26:34,439 Take it easy! 434 00:26:38,439 --> 00:26:39,280 Put him here. 435 00:26:39,360 --> 00:26:41,679 -Go ahead, take him. -Who the hell is that guy? 436 00:26:42,360 --> 00:26:43,679 Come on, come on. 437 00:26:48,600 --> 00:26:50,080 Come on, get inside. 438 00:26:52,760 --> 00:26:53,800 Inside! 439 00:26:59,280 --> 00:27:01,199 You'll rot it here, you bastard. 440 00:27:06,320 --> 00:27:07,880 Open the door! 441 00:27:10,399 --> 00:27:11,919 Open the door! 442 00:27:15,720 --> 00:27:17,919 Open the door! 443 00:27:41,320 --> 00:27:43,360 I don't know where Nelson is. 444 00:27:43,439 --> 00:27:45,840 Well, it's time to help, so here come the disappearing acts. 445 00:27:45,919 --> 00:27:48,760 I've got the v-v-van outside. 446 00:27:48,840 --> 00:27:50,320 Careful, honey, it's heavy. 447 00:27:50,880 --> 00:27:52,080 -Okay. -Let me. 448 00:27:55,919 --> 00:27:57,000 Oh, man. 449 00:28:07,080 --> 00:28:09,280 I found these almost by accident. 450 00:28:10,840 --> 00:28:14,720 I shouldn't have kept them, I know, but nobody is trustworthy around here. 451 00:28:14,800 --> 00:28:16,560 Even certain members of the police. 452 00:28:16,640 --> 00:28:19,679 Yeah. I hear you, but all police aren't the same. 453 00:28:19,760 --> 00:28:20,679 Yeah. 454 00:28:22,439 --> 00:28:24,320 Tirso, you're a good man. 455 00:28:24,399 --> 00:28:27,120 And I'm sure you had good intentions, it's just… 456 00:28:27,199 --> 00:28:29,159 let's handle this with discretion. 457 00:28:29,800 --> 00:28:31,399 So there won't be any problems. 458 00:28:32,000 --> 00:28:33,280 Yeah, of course. 459 00:28:33,360 --> 00:28:34,439 And thank you. 460 00:28:55,159 --> 00:28:56,639 -See you soon. -All right, see you. 461 00:29:02,480 --> 00:29:04,000 Well, if it isn't the bride. 462 00:29:04,080 --> 00:29:05,399 At least one of the two brides. 463 00:29:05,480 --> 00:29:07,159 You have five minutes? 464 00:29:07,240 --> 00:29:10,439 Sure, that's more time than the two of you spent planning the wedding. 465 00:29:10,520 --> 00:29:11,399 Very funny. 466 00:29:12,159 --> 00:29:14,800 I'm calling you about the killing of that young man, 467 00:29:14,879 --> 00:29:17,600 uh, Vincente Ruiz. Tente. 468 00:29:19,639 --> 00:29:22,080 -Have you found out who's responsible? -No. 469 00:29:22,159 --> 00:29:24,000 But it seems they were waiting near your house 470 00:29:24,080 --> 00:29:25,720 and followed you to the station. 471 00:29:26,360 --> 00:29:27,560 I just find that a bit strange. 472 00:29:27,639 --> 00:29:29,800 Did anyone know he was staying with you? 473 00:29:29,879 --> 00:29:31,199 Well, uh… 474 00:29:31,280 --> 00:29:32,480 Nobody. 475 00:29:32,560 --> 00:29:35,159 Well, other than Maica and my family. 476 00:29:35,240 --> 00:29:36,720 So no one else knew? 477 00:29:37,320 --> 00:29:39,919 Nobody else except for Inspector Romero. 478 00:29:40,840 --> 00:29:41,800 Romero? 479 00:29:42,679 --> 00:29:43,679 He knew? 480 00:29:44,439 --> 00:29:47,480 Yeah, I figured I might ask him about protection for the youngster. 481 00:29:47,560 --> 00:29:48,439 Why? 482 00:29:49,040 --> 00:29:50,320 No particular reason. 483 00:29:51,159 --> 00:29:52,360 Thanks, father-in-law. 484 00:29:52,959 --> 00:29:54,480 See you at the ceremony. 485 00:29:54,560 --> 00:29:55,760 See you there. 486 00:30:06,320 --> 00:30:07,439 -Yep? -Dulce. 487 00:30:07,520 --> 00:30:09,199 I got what you want. 488 00:30:10,560 --> 00:30:11,639 Where can we meet? 489 00:30:12,679 --> 00:30:15,120 Meet me at the marble warehouse. Do you know the one? 490 00:30:15,199 --> 00:30:16,159 Mm-hmm. 491 00:30:16,240 --> 00:30:17,600 See you there in twenty minutes. 492 00:30:17,679 --> 00:30:18,720 Okay. 493 00:30:40,000 --> 00:30:40,959 Grandpa. 494 00:30:41,040 --> 00:30:42,120 Who is that man? 495 00:30:44,199 --> 00:30:45,520 What? Him? Why do you ask? 496 00:30:45,600 --> 00:30:47,080 He was the one who took Nelson. 497 00:30:47,159 --> 00:30:49,600 The day he disappeared, when he got all beat up. 498 00:30:49,679 --> 00:30:50,879 What are you talking about? 499 00:30:51,399 --> 00:30:52,919 You sure? He's a police officer. 500 00:30:53,000 --> 00:30:54,840 I saw him with my own two eyes. 501 00:30:56,840 --> 00:30:58,879 Tirso, we need to talk. 502 00:30:58,959 --> 00:31:00,520 No, not right now. 503 00:31:00,600 --> 00:31:03,199 I'm leaving the bar. I'm going back home to Cádiz. 504 00:31:03,280 --> 00:31:05,720 Look, I don't have time for this, Pepe. 505 00:31:05,800 --> 00:31:07,000 But Tirso! 506 00:31:15,879 --> 00:31:18,080 Did… Did you tell him? 507 00:31:18,159 --> 00:31:19,360 Yeah. 508 00:31:19,439 --> 00:31:21,439 And how… how did he take it? 509 00:31:21,520 --> 00:31:23,320 Badly. He's in denial. 510 00:31:24,080 --> 00:31:25,360 Of course. Right. 511 00:31:52,159 --> 00:31:53,879 Godfather. 512 00:32:00,159 --> 00:32:02,240 You and I are due for a conversation, 513 00:32:02,320 --> 00:32:03,800 don't you think? 514 00:32:05,159 --> 00:32:06,480 You tell me. 515 00:32:06,560 --> 00:32:07,800 This is over. 516 00:32:07,879 --> 00:32:09,639 You're not even real family. 517 00:32:11,399 --> 00:32:12,439 Uh, no? 518 00:32:12,520 --> 00:32:13,600 No. 519 00:32:14,240 --> 00:32:16,600 And family is a bunch of bullshit anyway. 520 00:32:16,679 --> 00:32:18,280 I know from experience. 521 00:32:18,360 --> 00:32:19,840 And what I won't allow 522 00:32:21,040 --> 00:32:23,080 is you continuing to hold me by the balls. 523 00:32:23,159 --> 00:32:25,120 So you can give it back to me now. 524 00:32:28,080 --> 00:32:30,760 The pistol you used to murder a police officer? 525 00:32:30,840 --> 00:32:32,800 Which you could have used against me. 526 00:32:33,320 --> 00:32:34,520 What happened, though? 527 00:32:35,719 --> 00:32:38,399 You'd been such a bitch you couldn't bring yourself to do it? 528 00:32:39,080 --> 00:32:41,120 Murdering a police officer gets you 30 years, 529 00:32:41,199 --> 00:32:42,840 which is a bit too much. 530 00:32:45,919 --> 00:32:47,000 I had no idea. 531 00:32:47,080 --> 00:32:48,120 May I? 532 00:33:07,959 --> 00:33:10,080 Turns out you're correct, I am a bitch. 533 00:33:10,760 --> 00:33:12,159 But you're wrong in another way. 534 00:33:14,959 --> 00:33:16,159 How's that? 535 00:33:26,919 --> 00:33:28,959 The problem is, you're my only family, 536 00:33:29,040 --> 00:33:30,639 even if family is bullshit. 537 00:33:31,360 --> 00:33:34,560 This is the last time I will ever spare your life, you got that? The last time. 538 00:33:34,639 --> 00:33:37,040 Now get the fuck out of here. Get out! 539 00:33:41,320 --> 00:33:43,240 You're a bit jumpy today, aren't you? 540 00:33:44,679 --> 00:33:46,439 Get out of here, you piece of shit! 541 00:34:39,120 --> 00:34:40,159 Where are they? 542 00:34:44,920 --> 00:34:45,880 Okay then. 543 00:35:18,000 --> 00:35:19,520 That son of a bitch. 544 00:35:22,080 --> 00:35:23,200 Easy, sweetheart. 545 00:35:23,280 --> 00:35:25,080 Here's how we're gonna do this. 546 00:35:26,400 --> 00:35:27,839 Take half the weapons now 547 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 and the other half 548 00:35:30,280 --> 00:35:31,720 once you've killed Ezequiel. 549 00:35:59,640 --> 00:36:00,680 Mama. 550 00:36:01,640 --> 00:36:02,680 Are you all right? 551 00:36:04,000 --> 00:36:05,240 You seem a bit sad. 552 00:36:06,160 --> 00:36:07,319 Don't talk nonsense. 553 00:36:07,880 --> 00:36:10,440 I can't be sad the day of my daughter's wedding. 554 00:36:10,520 --> 00:36:12,880 Look at her! Here she comes! 555 00:36:12,960 --> 00:36:14,880 -Hi, we're here. -Hi, honey. 556 00:36:15,680 --> 00:36:18,120 -Hey, finally. We need some help here. -Oh. 557 00:36:18,880 --> 00:36:20,160 I'm very nervous! 558 00:36:20,240 --> 00:36:23,880 Hey, listen. The guys are looking for you to check a few decorations. 559 00:36:23,960 --> 00:36:26,600 -Go find them, they're in the warehouse. -Okay! 560 00:36:26,680 --> 00:36:27,640 Hi, sweetie. 561 00:36:27,720 --> 00:36:30,000 -Hello, hello! -Welcome! 562 00:36:30,080 --> 00:36:31,640 -How are you? -Hi! 563 00:36:31,720 --> 00:36:32,839 Where is Nelson? 564 00:36:32,920 --> 00:36:35,080 I tried calling him a bunch but he didn't pick up, 565 00:36:35,160 --> 00:36:36,640 so I figured maybe he was here. 566 00:36:36,720 --> 00:36:37,799 I have no idea. 567 00:36:37,880 --> 00:36:40,160 We had an argument and he took off. 568 00:36:40,240 --> 00:36:43,080 -That was early this morning. -Well, I've seen him. 569 00:36:43,160 --> 00:36:45,600 When I came in, he was leaving in a car with some guys. 570 00:36:45,680 --> 00:36:47,280 -With some guys? Some guys who? -Yeah. 571 00:36:47,360 --> 00:36:50,240 Um, I don't know. The car was a bit old and a bit shitty. 572 00:36:50,319 --> 00:36:52,760 Seemed kinda odd, but you work with some pretty odd people here. 573 00:36:52,839 --> 00:36:54,120 Santi, 574 00:36:55,240 --> 00:36:57,520 were those guys with Uncle Rafael? 575 00:36:57,600 --> 00:36:58,960 Who's Uncle Rafael? 576 00:36:59,040 --> 00:37:00,799 The p-patriarch. 577 00:37:01,440 --> 00:37:03,480 From the gypsy village. 578 00:37:04,799 --> 00:37:06,880 Well, given their appearance, then probably yes. 579 00:37:06,960 --> 00:37:09,560 Maica, who is that? 580 00:37:09,640 --> 00:37:10,799 Where did my boy go? 581 00:37:30,640 --> 00:37:33,160 -Ezequiel? -I just sent you some photos. 582 00:37:33,240 --> 00:37:34,440 Some photos? 583 00:37:34,520 --> 00:37:37,799 Just don't get too horny because you can see Romero's asshole in them. 584 00:37:47,520 --> 00:37:48,520 What the hell is this? 585 00:37:48,600 --> 00:37:51,319 This is the puppeteer who's pulling Dulce's strings. 586 00:37:51,400 --> 00:37:53,640 The gang members, the weapons, the whole neighborhood. 587 00:37:53,720 --> 00:37:55,080 Oh, ye of little faith. 588 00:37:55,160 --> 00:37:56,000 Where are they? 589 00:37:56,080 --> 00:37:57,960 Down at the old marble factory. 590 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 They're both here. 591 00:38:00,280 --> 00:38:02,640 I'm on my way. Don't move until I get there. 592 00:38:03,520 --> 00:38:05,359 Jimenez, Antuna, Lopez! 593 00:38:05,440 --> 00:38:07,440 Put on your vests and come with me. Now! 594 00:38:15,640 --> 00:38:16,960 I tried to convince him, 595 00:38:17,440 --> 00:38:18,920 but he didn't want you to be worried. 596 00:38:19,000 --> 00:38:20,359 But how could I not be worried? 597 00:38:20,440 --> 00:38:21,359 He's my son. 598 00:38:21,440 --> 00:38:22,880 Oh my God, oh my God. 599 00:38:22,960 --> 00:38:25,760 -I'm calling the police. -No! We shouldn't. 600 00:38:25,839 --> 00:38:28,560 The guy who took Nelson away on that day he got beaten, 601 00:38:28,640 --> 00:38:29,560 he is police. 602 00:38:29,640 --> 00:38:30,760 I don't care. 603 00:38:30,839 --> 00:38:33,240 We'll call Amanda, Ezequiel, Tirso. 604 00:38:33,319 --> 00:38:35,440 We'll call everybody. We have to find Nelson. 605 00:38:38,640 --> 00:38:39,560 Okay. 606 00:38:40,520 --> 00:38:41,880 I guess that's all for now. 607 00:38:42,440 --> 00:38:43,520 Well, all right. 608 00:38:43,600 --> 00:38:45,480 When I've completed my part of it, 609 00:38:45,560 --> 00:38:46,560 I'll call. 610 00:39:13,600 --> 00:39:14,839 You son of a bitch! 611 00:39:54,120 --> 00:39:56,359 Damn it! Grandpa's not picking up. 612 00:39:56,440 --> 00:39:58,960 And Ezequiel, he's not even answering his phone! 613 00:39:59,040 --> 00:40:01,319 The station told me Amanda's in the middle of an operation. 614 00:40:01,400 --> 00:40:02,600 The day of her wedding! 615 00:40:02,680 --> 00:40:04,560 And now, what c-c-can we do? 616 00:40:04,640 --> 00:40:06,839 I'm not sure, but we have to do something. 617 00:40:06,920 --> 00:40:09,280 We'll go to that gypsy village because they might kill my boy. 618 00:40:09,359 --> 00:40:11,160 They won't. I won't allow it. 619 00:40:11,240 --> 00:40:13,040 That will not happen again. 620 00:40:13,120 --> 00:40:14,480 Especially to Nelson. 621 00:40:16,080 --> 00:40:18,319 Sanchís, better go get the van. 622 00:40:18,960 --> 00:40:20,160 We're going to that village. 623 00:40:20,240 --> 00:40:21,799 What? But… But why? 624 00:40:21,880 --> 00:40:24,240 -Uh, to be killed? -I'll come with you. 625 00:40:24,319 --> 00:40:25,680 Santi, you watch Víctor. 626 00:40:25,760 --> 00:40:27,319 But… But listen. 627 00:40:27,400 --> 00:40:29,319 -It's very dangerous. -Who's driving, you or me? 628 00:40:29,400 --> 00:40:31,520 But… But Gladys, hey. Be careful, Gladys. 629 00:40:31,600 --> 00:40:32,880 Wait a minute! 630 00:40:33,760 --> 00:40:34,720 And Jimena? 631 00:40:34,799 --> 00:40:36,480 Well, today is her wedding. 632 00:40:36,560 --> 00:40:37,640 Don't say anything. 633 00:40:37,720 --> 00:40:39,240 Until there's more information. 634 00:40:41,400 --> 00:40:43,960 All right. But what should I tell her? 635 00:40:46,120 --> 00:40:47,400 What a shitshow. 636 00:41:14,359 --> 00:41:17,600 Fucking rats have to stick their heads in every hole, huh? 637 00:41:20,799 --> 00:41:21,799 Isn't that right? 638 00:41:22,799 --> 00:41:25,799 I should have killed you the first day we met. Yeah. 639 00:41:25,880 --> 00:41:27,720 But I let myself get fooled. 640 00:41:28,839 --> 00:41:30,000 And for what? 641 00:41:31,240 --> 00:41:33,200 Just to end up killing you anyway. 642 00:41:39,400 --> 00:41:40,560 It's over, Ezequiel. 643 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 Romero! 644 00:41:45,440 --> 00:41:47,359 What the hell are you doing here? 645 00:41:47,440 --> 00:41:49,400 The question is what are you doing here? 646 00:41:50,640 --> 00:41:52,920 I'm here to arrest this corrupt piece of shit. 647 00:41:55,080 --> 00:41:56,080 Tirso. 648 00:41:57,280 --> 00:41:59,640 Lower your weapon or there will be trouble. 649 00:42:00,319 --> 00:42:02,440 Tirso, don't listen, he was just about to kill me, 650 00:42:02,520 --> 00:42:04,640 the police are on their way here now. 651 00:42:04,720 --> 00:42:06,240 They're coming to arrest him. 652 00:42:06,920 --> 00:42:08,960 If you put that gun down, Tirso, 653 00:42:09,600 --> 00:42:11,640 he'll murder the both of us right now. 654 00:42:11,720 --> 00:42:14,319 You really think he's going to believe your fucking lies? Huh? 655 00:42:14,400 --> 00:42:16,720 Tirso, remember our conversation? 656 00:42:16,799 --> 00:42:19,600 About how someone was taking weapons, do you remember that? 657 00:42:20,520 --> 00:42:23,760 Someone from the station was stealing weapons to give to the gangs? 658 00:42:23,839 --> 00:42:25,839 Tirso knows for a fact it was you. 659 00:42:25,920 --> 00:42:28,680 He gave me a picture, it was of you with that gang leader girl. 660 00:42:28,760 --> 00:42:30,799 Are you referring to the one 661 00:42:30,880 --> 00:42:33,319 that now has half the weapons I gave to you? 662 00:42:37,000 --> 00:42:39,280 You've been caught red-handed, Romero. 663 00:42:40,080 --> 00:42:42,200 It's true. 664 00:42:42,280 --> 00:42:43,799 She has them. 665 00:42:44,799 --> 00:42:47,280 It was the price for delivering this motherfucker. 666 00:42:48,240 --> 00:42:50,440 And you know what? It was paid happily 667 00:42:50,520 --> 00:42:52,480 because this son of a bitch murdered my partner. 668 00:42:52,560 --> 00:42:53,440 Hey! 669 00:42:53,520 --> 00:42:54,880 Easy. 670 00:42:55,600 --> 00:42:56,720 Tirso. 671 00:42:57,680 --> 00:43:00,520 Even though… 672 00:43:01,319 --> 00:43:02,680 …I'm not exactly the most 673 00:43:03,680 --> 00:43:05,400 squeaky clean cop ever, 674 00:43:06,280 --> 00:43:09,400 you have to know I'm not capable of doing anything like that. 675 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 You happen to be the biggest liar I ever met in my life. 676 00:43:21,440 --> 00:43:23,120 But you are so much worse. 677 00:43:24,480 --> 00:43:27,960 You're a son of a bitch who has taken advantage of my goodwill. 678 00:43:29,640 --> 00:43:31,600 Put the gun on the ground 679 00:43:32,120 --> 00:43:33,440 or I'll blow your head off. 680 00:43:36,200 --> 00:43:37,440 You're fucking this up. 681 00:43:38,560 --> 00:43:40,120 This is a real bad move. 682 00:43:40,200 --> 00:43:42,400 Don't make me repeat myself, asshole. 683 00:43:51,480 --> 00:43:52,920 Jesus Christ, Tirso, 684 00:43:53,000 --> 00:43:55,760 for a moment I was starting to worry you didn't believe me at all. 685 00:43:55,839 --> 00:43:58,400 I don't, and if you move, I will shoot you too. 686 00:44:01,200 --> 00:44:03,200 I don't believe either of you. 687 00:44:05,080 --> 00:44:06,520 Let's all just stay here, 688 00:44:07,359 --> 00:44:09,000 quietly, the three of us, 689 00:44:09,080 --> 00:44:10,760 and hang tight for Amanda. 690 00:44:13,440 --> 00:44:15,040 No argument from me. 691 00:44:20,359 --> 00:44:21,440 That shotgun, 692 00:44:23,560 --> 00:44:24,760 did you take it from my car? 693 00:44:24,839 --> 00:44:26,480 What the hell does that matter? 694 00:44:26,560 --> 00:44:30,280 Well, the reason it matters… 695 00:44:32,080 --> 00:44:34,760 is because if it's one of the weapons from your store, 696 00:44:36,680 --> 00:44:37,600 It's not loaded. 697 00:44:37,680 --> 00:44:39,319 How can you be so sure? 698 00:44:42,040 --> 00:44:43,640 Run, Ezequiel, run! 699 00:45:02,400 --> 00:45:03,400 Not loaded? 700 00:45:03,480 --> 00:45:05,319 What'd you plan on using as ammunition? 701 00:45:05,400 --> 00:45:06,640 Your own balls? 702 00:45:10,680 --> 00:45:13,080 What did you want me to use? The emergency flares? 703 00:45:13,160 --> 00:45:15,080 Hide anywhere you want. 704 00:45:15,160 --> 00:45:17,920 You're not getting out of here alive. 705 00:45:18,480 --> 00:45:20,480 Holy shit, we're about to die, Tirso. 706 00:45:20,560 --> 00:45:22,160 Right now, we're going to die. 707 00:45:22,240 --> 00:45:23,200 Oh shit. 708 00:45:23,280 --> 00:45:25,359 I'm an old man, I'm not afraid of death. 709 00:45:25,440 --> 00:45:27,520 The only problem is it has to be here with you. 710 00:45:27,600 --> 00:45:30,040 -Cut the nonsense and think! -Quiet! 711 00:45:32,480 --> 00:45:33,600 Okay, listen. 712 00:45:34,440 --> 00:45:36,280 If he comes any closer to us, 713 00:45:36,359 --> 00:45:39,799 you and me go out from both sides and try to get the jump on him. 714 00:45:39,879 --> 00:45:42,240 Hopefully, he'll only have time to murder one of us 715 00:45:42,319 --> 00:45:43,480 and the other one gets away. 716 00:45:43,560 --> 00:45:44,839 Okay. 717 00:45:44,920 --> 00:45:47,000 One of us dies, but we won't die together. 718 00:45:47,080 --> 00:45:48,200 Yeah, that works for me. 719 00:45:48,280 --> 00:45:50,040 I'll count to three and then we jump together. 720 00:45:50,120 --> 00:45:50,960 Okay. 721 00:46:06,080 --> 00:46:07,200 You were trying to trick me. 722 00:46:07,280 --> 00:46:09,359 You were trying to trick me, everyone here's a liar. 723 00:46:09,440 --> 00:46:10,680 You tried to trick me too. 724 00:46:13,520 --> 00:46:15,120 Damn it, we're gonna die here. 725 00:46:19,319 --> 00:46:20,879 What the hell do we do? 726 00:46:47,120 --> 00:46:49,600 You know something? You're a real son of a bitch. 727 00:46:51,200 --> 00:46:52,200 You still breathing? 728 00:46:52,799 --> 00:46:54,080 Stop complaining then. 729 00:47:10,080 --> 00:47:13,319 -What the hell do you people want? -We're here to talk to Uncle Rafael. 730 00:47:14,400 --> 00:47:15,520 I'm right here! 731 00:47:15,600 --> 00:47:17,080 What do you want from me? 732 00:47:17,680 --> 00:47:19,280 We've come for Nelson. 733 00:47:19,359 --> 00:47:21,160 We know your men have taken him. 734 00:47:21,240 --> 00:47:23,120 Who are you talking about? Get out. 735 00:47:23,200 --> 00:47:24,240 Go on, leave. 736 00:47:24,319 --> 00:47:26,879 No one's going anywhere until I know what you've done with my son. 737 00:47:26,960 --> 00:47:28,400 -Hey, get outta here. -Don't touch me. 738 00:47:28,480 --> 00:47:29,440 Don't touch her! 739 00:47:29,520 --> 00:47:32,000 Like I told you, these are not talkative people here. 740 00:47:32,080 --> 00:47:34,000 No, I want to know what they did with my son. 741 00:47:34,080 --> 00:47:35,240 Nelson! Where is Nelson? 742 00:47:35,319 --> 00:47:36,400 Nelson! 743 00:47:36,480 --> 00:47:38,839 Nelson! Where is he? Nelson! 744 00:47:39,760 --> 00:47:40,760 Nelson! 745 00:47:41,720 --> 00:47:43,879 -Nelson! -Irene! 746 00:47:44,680 --> 00:47:47,000 -Over here, Irene! -It's Nelson! 747 00:47:47,080 --> 00:47:48,280 -I just heard him. -Easy. 748 00:47:48,359 --> 00:47:50,280 -It's Nelson! I heard him. -Take it easy. Come on. 749 00:47:50,359 --> 00:47:51,680 -Irene! -Don't you touch me! 750 00:47:54,000 --> 00:47:55,359 -Irene! -Don't touch me! 751 00:47:55,440 --> 00:47:58,000 I want to know what you did with my son. Where is he? 752 00:47:58,080 --> 00:47:59,480 Either hand him over, 753 00:47:59,600 --> 00:48:00,960 or I will call the police. 754 00:48:01,040 --> 00:48:04,280 You're not calling anyone. And you're not going anywhere. 755 00:48:04,359 --> 00:48:06,280 I'm here, Irene! 756 00:48:07,000 --> 00:48:08,280 Irene! 757 00:48:10,520 --> 00:48:12,480 In here, get me out! 758 00:48:13,319 --> 00:48:15,520 You're talking about attempted murder here. 759 00:48:16,319 --> 00:48:18,359 Do you have any evidence besides your testimony? 760 00:48:18,440 --> 00:48:21,359 There's a whole factory right there littered with bullets. 761 00:48:21,440 --> 00:48:24,200 And it wasn't from target practice, I can promise you. 762 00:48:24,280 --> 00:48:25,879 Get the fuck off me! 763 00:48:25,960 --> 00:48:27,400 That's a fucking order. 764 00:48:28,760 --> 00:48:30,319 You're wrong about this. 765 00:48:30,400 --> 00:48:32,319 You should be arresting them, not me. 766 00:48:32,400 --> 00:48:35,040 Those two sons of bitches just tried to murder me, dammit. 767 00:48:49,440 --> 00:48:51,520 He'll go directly to jail, I would hope. 768 00:48:52,240 --> 00:48:54,200 Well, I'd love to say that he would, Tirso. 769 00:48:54,280 --> 00:48:56,440 But he's an Inspector. 770 00:48:56,520 --> 00:48:58,760 His word carries some pull. Not to mention his contacts. 771 00:48:58,839 --> 00:49:01,000 In this country, we let criminals go 772 00:49:01,080 --> 00:49:02,920 15 minutes after they get in. 773 00:49:03,000 --> 00:49:03,960 Look at us. 774 00:49:06,200 --> 00:49:09,120 Let's go to the station. We'll take your statement there. 775 00:49:09,200 --> 00:49:11,680 -Okay. -I'll go get my car. 776 00:49:11,760 --> 00:49:12,720 Ezequiel. 777 00:49:13,400 --> 00:49:14,680 Come here a second. 778 00:49:24,080 --> 00:49:25,600 There's something I want to say. 779 00:49:34,960 --> 00:49:36,000 I'm getting married. 780 00:49:38,560 --> 00:49:40,560 You and me? 781 00:49:42,600 --> 00:49:43,760 Oh shit. 782 00:49:43,839 --> 00:49:46,520 Yeah. Um… 783 00:49:47,440 --> 00:49:49,440 We planned an intimate ceremony 784 00:49:49,520 --> 00:49:51,680 with family and a few of our close friends. 785 00:49:51,760 --> 00:49:52,640 And… 786 00:49:55,640 --> 00:49:57,280 …I would like you to be there. 787 00:49:58,440 --> 00:50:00,400 That is, if you don't hate me now. 788 00:50:09,400 --> 00:50:10,440 I'll be there. 789 00:50:15,120 --> 00:50:16,600 Okay, see you at the station. 790 00:50:18,359 --> 00:50:20,240 Hope you're not gonna wear that vest. 791 00:51:19,879 --> 00:51:21,480 Help me! 792 00:51:22,760 --> 00:51:24,799 -Help me! -Tell him to shut up, 793 00:51:24,879 --> 00:51:26,319 -or I'll do it for him. -Help me! 794 00:51:26,399 --> 00:51:27,319 Damn it. 795 00:51:27,399 --> 00:51:29,520 -Hey, bro. Shut him up. -Irene! Help! 796 00:51:29,600 --> 00:51:31,520 What are you gonna do, please, don't. 797 00:51:31,600 --> 00:51:33,839 We're just gonna tell him to be quiet. 798 00:51:34,480 --> 00:51:36,839 The question is, what do we do with you women? 799 00:51:36,920 --> 00:51:39,080 Oh, oh, I'm a man. 800 00:51:39,160 --> 00:51:40,839 It's because he can't see. 801 00:51:41,640 --> 00:51:44,640 Are you going to let us go? Or what, are going to kill us? 802 00:51:44,720 --> 00:51:45,560 Huh? 803 00:51:49,359 --> 00:51:50,839 That boy is a murderer 804 00:51:51,440 --> 00:51:53,080 Killed my nephew, Sandro. 805 00:51:53,160 --> 00:51:55,560 Uncle Rafael, listen to me. 806 00:51:56,319 --> 00:51:57,680 Listen to me, I beg you. 807 00:51:58,440 --> 00:52:00,359 Pardon us for what has been done. 808 00:52:01,000 --> 00:52:04,120 Believe me, I also hated him after he shot that man. 809 00:52:04,200 --> 00:52:05,480 And he's my son. 810 00:52:06,440 --> 00:52:08,200 But now he's a different person. 811 00:52:08,680 --> 00:52:11,080 He has a family and a good job. 812 00:52:11,160 --> 00:52:13,480 Please, Uncle Rafael, I am begging you… 813 00:52:13,560 --> 00:52:15,280 Please let him go, please do. 814 00:52:15,359 --> 00:52:17,760 I'm begging you, please let him go. Please. 815 00:52:17,839 --> 00:52:19,399 We just had a son! 816 00:52:19,480 --> 00:52:22,480 Let him go, please, he just became a father. 817 00:52:22,560 --> 00:52:23,839 I don't care. 818 00:52:24,839 --> 00:52:26,080 That boy has to pay. 819 00:52:31,040 --> 00:52:32,240 Enough of this. 820 00:52:33,000 --> 00:52:35,520 All you people, I am sick to death of it. 821 00:52:36,160 --> 00:52:37,480 All you violent people 822 00:52:37,560 --> 00:52:40,040 who only know how to fix problems by fighting. 823 00:52:40,120 --> 00:52:41,200 With gunshots! 824 00:52:43,440 --> 00:52:45,359 What a mess of a neighborhood. 825 00:52:45,440 --> 00:52:47,440 Kids are out there killing each other. 826 00:52:48,760 --> 00:52:50,879 And they do it because of all you. 827 00:52:50,960 --> 00:52:53,839 I came to this place to set up a foundation. Okay? 828 00:52:53,920 --> 00:52:55,839 So kids could change their lives. 829 00:52:55,920 --> 00:52:57,240 And then become something. 830 00:52:58,720 --> 00:53:01,879 But how can we ever expect to fix anything? 831 00:53:10,879 --> 00:53:13,920 So you're the crazy lady from the foundation? 832 00:53:17,720 --> 00:53:19,080 Yes, I am. 833 00:53:20,399 --> 00:53:22,640 The crazy lady from the foundation, yes. 834 00:53:23,520 --> 00:53:25,080 I'll tell you what I think. 835 00:53:25,960 --> 00:53:27,799 It's not that bad, actually. 836 00:53:28,600 --> 00:53:31,120 My granddaughter Soraya, who's a loose cannon, 837 00:53:31,200 --> 00:53:34,000 she went there, to your foundation, 838 00:53:35,120 --> 00:53:37,040 and now she wants to be a medic. 839 00:53:37,879 --> 00:53:39,040 I know Soraya. 840 00:53:39,520 --> 00:53:41,280 -The girl is very smart. -Yes. 841 00:53:41,359 --> 00:53:42,839 She can do anything that she wants. 842 00:53:42,920 --> 00:53:44,760 It's what I want for her, for my people. 843 00:53:45,520 --> 00:53:46,839 For them to be happy. 844 00:53:47,399 --> 00:53:48,600 Live good lives. 845 00:53:49,280 --> 00:53:52,160 And never be disrespected just for who we are. 846 00:53:53,280 --> 00:53:55,040 -What do you say to that? -Hmm. 847 00:53:56,160 --> 00:53:57,480 I understand you. 848 00:53:58,480 --> 00:54:01,240 But you don't get that by shooting others dead. 849 00:54:08,560 --> 00:54:10,760 You! Come on. 850 00:54:11,520 --> 00:54:13,000 Get up, you're going home. 851 00:54:15,120 --> 00:54:16,359 Mama? 852 00:54:19,319 --> 00:54:20,560 -Mama? -Nelson! 853 00:54:20,640 --> 00:54:22,080 -Nelson! -Nelson! 854 00:54:22,160 --> 00:54:23,080 Oh, my boy. 855 00:54:23,160 --> 00:54:24,920 -Irene? -What did they do to you? 856 00:54:25,720 --> 00:54:26,640 Irene? 857 00:54:26,720 --> 00:54:28,799 What did they do to you? Baby. 858 00:54:29,359 --> 00:54:31,799 Look at me. Look at me. Look at me. 859 00:54:34,960 --> 00:54:36,160 Shit. 860 00:54:40,000 --> 00:54:42,440 Jero, Mercedes, how are you? 861 00:54:43,399 --> 00:54:44,640 -Hello, dear. -Hi, how are you? 862 00:54:44,720 --> 00:54:45,640 Thanks for coming. 863 00:54:45,720 --> 00:54:47,560 -How're things at the office? -It's going well. 864 00:54:47,640 --> 00:54:49,160 I'm sure you hardly notice I'm gone. 865 00:54:49,240 --> 00:54:50,960 Well, please come this way, come in. 866 00:54:51,040 --> 00:54:52,839 -Make yourselves comfortable. -Thank you. 867 00:54:53,640 --> 00:54:55,480 Santi, where the hell is everyone? 868 00:54:56,399 --> 00:54:57,960 You said they were about to arrive? 869 00:54:58,040 --> 00:55:00,480 It starts in 20 minutes and there is no sign of my family. 870 00:55:02,359 --> 00:55:04,920 Okay, Jimena, I have something to tell you. 871 00:55:05,000 --> 00:55:06,600 Now I'm scared, is something wrong? 872 00:55:09,359 --> 00:55:11,399 I think they're planning you a surprise. 873 00:55:11,480 --> 00:55:12,359 Unbelievable! 874 00:55:12,839 --> 00:55:14,879 Santi, any more surprises and I'm gonna pass out. 875 00:55:14,960 --> 00:55:16,520 How about we do this? 876 00:55:16,600 --> 00:55:20,000 You get ready, otherwise your wife will walk in and see you wearing that. 877 00:55:20,080 --> 00:55:21,799 And relax, you seem a little stressed out. 878 00:55:21,879 --> 00:55:24,440 Of course I'm stressed out. What the hell do you expect? 879 00:55:29,720 --> 00:55:32,480 Oh, Pepe! For God's sake, no one answers the phone. 880 00:55:32,560 --> 00:55:35,799 Have you heard from Nelson? Or Gladys, Sanchís, or anyone? 881 00:55:35,879 --> 00:55:38,359 Have I? Who would I have talked with? 882 00:55:38,440 --> 00:55:40,359 No one cares about me, man. 883 00:55:40,440 --> 00:55:42,000 Have I told you I'm leaving the bar 884 00:55:42,080 --> 00:55:43,080 and moving to Cádiz? 885 00:55:43,160 --> 00:55:45,319 Oh, Pepe, this is not a good time, okay? 886 00:55:49,799 --> 00:55:51,319 That woman works for me. 887 00:55:51,799 --> 00:55:55,359 And I was supplying her with weapons for a gang infiltration. 888 00:55:56,200 --> 00:55:58,080 You might call it a covert operation. 889 00:55:58,160 --> 00:56:00,319 I call bullshit on your covert operation. 890 00:56:01,839 --> 00:56:03,000 You don't believe me? 891 00:56:03,560 --> 00:56:05,600 Call the Ministry then. And ask for Saavedra. 892 00:56:05,680 --> 00:56:07,680 He'll explain what this is about. 893 00:56:07,760 --> 00:56:10,080 Saavedra is the person who's going to get you out of this? 894 00:56:11,560 --> 00:56:12,839 So he owes you some favors? 895 00:56:14,000 --> 00:56:15,200 You're going down. 896 00:56:16,799 --> 00:56:19,720 And those two bastards are going to pay for what they did to me. 897 00:56:23,319 --> 00:56:24,359 Tirso, I'm busy. 898 00:56:24,440 --> 00:56:26,839 Santi called, he said they've been waiting for you down there. 899 00:56:26,920 --> 00:56:28,799 You're supposed to get married in five minutes. 900 00:56:28,879 --> 00:56:30,200 Oh shit, the wedding. 901 00:56:30,280 --> 00:56:31,560 You're getting married? 902 00:56:31,640 --> 00:56:34,200 Go right ahead. 903 00:56:34,280 --> 00:56:36,399 But by the end of the ceremony, 904 00:56:36,480 --> 00:56:37,680 I'll be released. 905 00:56:37,760 --> 00:56:39,200 We'll see about that. 906 00:56:42,600 --> 00:56:45,319 This case is important, I can't just walk out of here. 907 00:56:45,399 --> 00:56:48,960 If you stand my daughter up at the altar, you'll be facing a much bigger case, 908 00:56:49,040 --> 00:56:50,000 an assassination! 909 00:56:53,399 --> 00:56:54,720 I'll go speak to someone. 910 00:57:08,399 --> 00:57:11,520 Inspector. We just found this in Romero's car. 911 00:57:13,280 --> 00:57:14,520 Have you checked it? 912 00:57:15,160 --> 00:57:16,160 Yes. 913 00:57:23,520 --> 00:57:24,520 Just a second. 914 00:57:24,600 --> 00:57:25,919 Amanda, God. 915 00:57:27,799 --> 00:57:30,080 Hey, asshole, I'm going to make sure you rot in jail. 916 00:57:30,839 --> 00:57:32,440 And how do you plan on doing that? 917 00:57:32,520 --> 00:57:33,399 Very easily. 918 00:57:33,480 --> 00:57:36,960 Those boys just happened to find this pistol in your glove compartment. 919 00:57:37,040 --> 00:57:38,080 Know who owned it? 920 00:57:38,680 --> 00:57:42,640 Sub-Inspector Linares. Coincidentally, it's the gun that was used to kill him. 921 00:57:48,040 --> 00:57:49,640 It was you, you son of a bitch. 922 00:57:53,799 --> 00:57:54,919 Motherfucker! 923 00:57:55,560 --> 00:57:56,640 I'll kill you! 924 00:57:57,399 --> 00:57:58,680 [grunting 925 00:57:58,759 --> 00:58:00,040 Let go of me! 926 00:58:00,120 --> 00:58:01,240 I'm gonna kill you! 927 00:58:01,839 --> 00:58:03,319 I swear, I'll kill you! 928 00:58:05,040 --> 00:58:07,319 -Let go of me! -Hold him there until he relaxes, 929 00:58:07,399 --> 00:58:08,799 then put him away. 930 00:58:09,399 --> 00:58:10,440 Oh shit. 931 00:58:13,919 --> 00:58:15,399 Come on, boys. 932 00:58:15,480 --> 00:58:16,720 I'm late for my wedding. 933 00:58:24,319 --> 00:58:25,600 I will kill you. 934 00:58:26,279 --> 00:58:28,600 I will kill you, you bastard. Let me go! 935 00:58:41,480 --> 00:58:43,879 -Let's hurry. -Here. Careful. 936 00:58:46,040 --> 00:58:46,960 Sanchís! 937 00:58:47,040 --> 00:58:48,359 Come on. Let's go. 938 00:59:05,879 --> 00:59:06,759 Let's go. 939 00:59:10,279 --> 00:59:11,440 What's up, little man? 940 00:59:14,040 --> 00:59:14,879 My God. 941 00:59:14,960 --> 00:59:17,040 -Just stay calm. -They're coming. 942 00:59:17,640 --> 00:59:18,520 They're coming! 943 00:59:18,600 --> 00:59:20,319 Music! Music, please! 944 00:59:20,399 --> 00:59:24,640 Lights! 945 00:59:41,799 --> 00:59:43,440 Where the hell have you come from? 946 00:59:44,160 --> 00:59:45,319 And you guys? 947 00:59:48,160 --> 00:59:50,720 We'll talk later. Let's go now, I'm late for my own damn wedding. 948 00:59:50,799 --> 00:59:53,359 Oh shit, they're already playing the w-w-wedding march. 949 00:59:53,440 --> 00:59:55,040 Well, come on, come on. 950 00:59:56,319 --> 00:59:58,759 Hey, Nelson, what happened? Who did this? 951 01:00:13,200 --> 01:00:14,160 Hi. 952 01:00:19,680 --> 01:00:22,520 -Mama, are you okay? -I'm okay. It's all fine. 953 01:00:26,640 --> 01:00:27,520 Good luck! 954 01:00:41,960 --> 01:00:43,640 Oh my God, what happened? 955 01:00:48,879 --> 01:00:50,319 Uh, um, is he okay? 956 01:00:51,040 --> 01:00:52,560 We're fine, don't worry. 957 01:00:58,799 --> 01:00:59,879 Take it easy. 958 01:00:59,960 --> 01:01:00,960 Relax. 959 01:01:08,440 --> 01:01:10,600 I won't be walking Jimena down the aisle 960 01:01:10,680 --> 01:01:12,879 because she's already down the aisle. 961 01:01:14,120 --> 01:01:16,200 But soon you'll also be my daughter. 962 01:01:19,759 --> 01:01:21,839 Well, of course. 963 01:01:44,960 --> 01:01:46,919 Planning to put a ring on my daughter's finger 964 01:01:47,000 --> 01:01:48,399 or do you plan to shoot her? 965 01:01:48,480 --> 01:01:50,240 -Oh, right! -Give me that. 966 01:02:04,000 --> 01:02:05,279 Sorry we're late. 967 01:02:13,440 --> 01:02:14,440 Hi. 968 01:02:15,560 --> 01:02:16,919 You look beautiful! 969 01:02:18,000 --> 01:02:18,879 What's that? 970 01:02:18,960 --> 01:02:21,040 -What? -In your nose. 971 01:02:21,120 --> 01:02:22,240 Oh! 972 01:02:22,319 --> 01:02:23,200 Nothing. 973 01:02:23,839 --> 01:02:24,879 Are you all right? 974 01:02:24,960 --> 01:02:26,319 -Yeah. -Good. 975 01:02:26,399 --> 01:02:28,279 I'm sorry for my outfit. 976 01:02:28,359 --> 01:02:29,279 No! 977 01:02:29,359 --> 01:02:30,839 I'm into the tough girls. 978 01:02:31,560 --> 01:02:32,560 May we begin? 979 01:02:33,240 --> 01:02:34,680 Yes, you can begin. 980 01:02:39,359 --> 01:02:41,359 Amanda, Jimena… 981 01:02:54,640 --> 01:02:56,440 Mr. Saavedra is waiting for you. 982 01:03:04,160 --> 01:03:05,960 POLICE STATION 983 01:03:21,960 --> 01:03:23,359 Thanks for getting me out. 984 01:03:25,960 --> 01:03:27,399 Don't get too excited. 985 01:03:27,480 --> 01:03:29,879 You want to talk? You have five minutes. 986 01:03:29,960 --> 01:03:31,640 Then it's back inside for you. 987 01:03:33,279 --> 01:03:34,720 I'm innocent, you hear me? 988 01:03:35,240 --> 01:03:37,640 It's that bastard Ezequiel framing me, all right? 989 01:03:38,520 --> 01:03:41,640 But as sure as my name's Antonio Romero, I will get my revenge. 990 01:03:43,240 --> 01:03:45,080 We've saved you many times, Romero. 991 01:03:45,720 --> 01:03:47,600 Then you mess up again and again. 992 01:03:47,680 --> 01:03:49,439 This time in a very big way. 993 01:03:50,640 --> 01:03:52,879 If you leave me behind, I'll tell them everything. 994 01:03:54,399 --> 01:03:57,919 I will confess, I will tell everything that I've done for you and the minister. 995 01:03:58,680 --> 01:04:01,160 Go right ahead. 996 01:04:01,240 --> 01:04:02,439 Go ahead. 997 01:04:02,520 --> 01:04:03,759 Who'll believe all that? 998 01:04:05,160 --> 01:04:08,720 All anyone will see is a corrupt cop who will do anything to avoid jail. 999 01:04:10,240 --> 01:04:11,200 No. 1000 01:04:12,480 --> 01:04:14,759 Don't abandon me now. All right, you can't, 1001 01:04:15,640 --> 01:04:17,799 not after everything I've done for you. 1002 01:04:20,240 --> 01:04:21,919 This conversation is over. 1003 01:04:22,000 --> 01:04:23,040 I'm sorry. 1004 01:04:23,120 --> 01:04:25,200 Have a good time… in jail. 1005 01:04:26,000 --> 01:04:26,919 Hey! 1006 01:04:27,000 --> 01:04:28,319 Hey! 1007 01:04:58,680 --> 01:05:01,000 It's… your boss. I think… 1008 01:05:01,080 --> 01:05:03,160 I think he might have eaten something bad. 1009 01:05:04,319 --> 01:05:05,319 Sir? 1010 01:05:21,240 --> 01:05:23,160 Shots fired. We have a man down. 1011 01:05:23,240 --> 01:05:26,600 It's an honor for me to be here with you today, 1012 01:05:27,279 --> 01:05:30,040 accompanying you for what is such a joyful 1013 01:05:30,120 --> 01:05:32,799 and important moment in your lives. 1014 01:05:32,879 --> 01:05:34,319 So then, you're leaving? 1015 01:05:34,399 --> 01:05:35,520 Seems like it. 1016 01:05:36,120 --> 01:05:39,399 -How can you do this to me? -Does it really matter if I'm leaving? 1017 01:05:40,040 --> 01:05:42,200 I'm giving Gladys the bar, you know. 1018 01:05:42,279 --> 01:05:44,640 It's not the same thing, Pepe. It's not the same thing. 1019 01:05:44,720 --> 01:05:47,240 What will I do without you? 1020 01:05:56,279 --> 01:05:57,439 Damn, Pepe. 1021 01:05:58,120 --> 01:06:02,200 I had no idea you were the kind to cry at weddings, huh? 1022 01:06:04,439 --> 01:06:05,879 I've been thinking. 1023 01:06:06,879 --> 01:06:07,960 I have an idea. 1024 01:06:08,839 --> 01:06:11,000 Maybe we can come up with a new course 1025 01:06:11,080 --> 01:06:13,919 for the kids to learn how to organize events. 1026 01:06:14,000 --> 01:06:17,080 But you're gonna leave the neighborhood, no? 1027 01:06:18,720 --> 01:06:20,240 Close down the foundation. 1028 01:06:21,560 --> 01:06:23,520 Yeah, well, I'm having second thoughts. 1029 01:06:24,759 --> 01:06:26,240 That's music to my ears. 1030 01:06:26,319 --> 01:06:28,000 Mm. 1031 01:06:29,919 --> 01:06:31,120 What's wrong, my love? 1032 01:06:31,799 --> 01:06:34,040 Nothing. I'm just going to miss you. 1033 01:06:35,279 --> 01:06:36,319 All of you. 1034 01:06:36,879 --> 01:06:38,520 You, Mom, and Grandma. 1035 01:06:40,160 --> 01:06:42,759 How will we be able to manage without you? 1036 01:06:43,279 --> 01:06:45,520 No, but don't think like that. 1037 01:06:45,600 --> 01:06:47,560 It's better to think it's a dream come true. 1038 01:06:47,640 --> 01:06:48,480 Mm-hmm. 1039 01:06:48,560 --> 01:06:50,319 Remember that and everything will work out. 1040 01:06:50,399 --> 01:06:51,960 You'll end up having so much fun there. 1041 01:06:53,279 --> 01:06:54,799 Don't be sad, my love. Okay? 1042 01:07:03,279 --> 01:07:07,279 -It's the dance company. -Answer! Answer it, go! Go! Go! 1043 01:07:09,200 --> 01:07:11,480 -And now, the rings, please. -Hello? 1044 01:07:12,080 --> 01:07:13,359 This is Irene. 1045 01:07:19,040 --> 01:07:22,319 But why? No. What do you mean I'm not going to Paris? 1046 01:07:22,399 --> 01:07:24,720 But you said you loved the way I danced, didn't you? 1047 01:07:24,799 --> 01:07:26,319 And we still do. 1048 01:07:26,399 --> 01:07:29,720 But we came to Madrid because we want to open a new company here. 1049 01:07:29,799 --> 01:07:32,319 And we would love for you to be a part of it. 1050 01:07:33,640 --> 01:07:35,040 But… 1051 01:07:35,120 --> 01:07:36,720 But you mean here in Madrid? 1052 01:07:37,520 --> 01:07:39,399 You mean I'm gonna dance here? 1053 01:07:42,560 --> 01:07:44,640 I now pronounce you bound in marriage. 1054 01:07:44,720 --> 01:07:45,960 You may kiss now. 1055 01:07:54,160 --> 01:07:55,600 Congratulations, Irene. 1056 01:07:55,680 --> 01:07:56,919 Amazing. 1057 01:07:57,919 --> 01:07:59,439 -I just, uh… -Are you crying? 1058 01:07:59,520 --> 01:08:00,399 No, no. 1059 01:08:00,480 --> 01:08:01,839 Well, yes, but from happiness. 1060 01:08:08,080 --> 01:08:09,080 I love you. 1061 01:08:18,000 --> 01:08:19,120 I love you. 1062 01:08:28,880 --> 01:08:30,359 Ezequiel! 1063 01:08:32,240 --> 01:08:33,399 What's happening? 1064 01:08:34,080 --> 01:08:35,319 I told you. 1065 01:08:36,840 --> 01:08:38,960 I told you I would kill you. 1066 01:08:40,319 --> 01:08:41,679 Everyone down! 1067 01:08:42,760 --> 01:08:44,080 people screaming] 1068 01:08:44,920 --> 01:08:47,040 Amanda! 1069 01:08:47,120 --> 01:08:48,160 Oh my God! 1070 01:08:48,960 --> 01:08:51,200 Amanda, are you okay? 1071 01:08:51,279 --> 01:08:53,000 You're okay. You're okay. 1072 01:08:53,080 --> 01:08:54,319 I'm right here. 1073 01:08:55,000 --> 01:08:55,960 Papa! 1074 01:08:56,040 --> 01:08:57,000 Tirso! 1075 01:08:57,520 --> 01:08:59,359 -Oh my God, are you okay? -Sit her down. 1076 01:08:59,439 --> 01:09:00,800 Keep pressure on it. 1077 01:09:00,880 --> 01:09:01,760 No! 1078 01:09:04,560 --> 01:09:05,720 Irene! 1079 01:09:13,240 --> 01:09:14,319 She's coming with me. 1080 01:09:18,000 --> 01:09:19,960 No, you're not going anywhere with her. 1081 01:09:20,040 --> 01:09:21,960 -Ambulance, call an ambulance! -On it. 1082 01:09:22,040 --> 01:09:23,560 -You okay? -Yeah. 1083 01:09:25,920 --> 01:09:27,399 Is anyone else hurt? 1084 01:09:27,479 --> 01:09:28,800 Is anyone else hurt? 1085 01:09:28,880 --> 01:09:30,479 Hi, I need an ambulance. 1086 01:09:30,560 --> 01:09:32,279 You wanted this to be unforgettable? 1087 01:09:32,359 --> 01:09:34,800 I meant more like photos. 1088 01:09:35,639 --> 01:09:37,560 Drop your gun or I will shoot her. 1089 01:09:39,160 --> 01:09:40,439 Irene. 1090 01:09:40,520 --> 01:09:42,720 Grandpa. 1091 01:09:42,800 --> 01:09:45,760 Grandpa. Don't do it. 1092 01:09:46,240 --> 01:09:48,520 I told you to drop the gun, dammit! 1093 01:09:49,359 --> 01:09:51,599 If I do, my life ends here. 1094 01:09:52,319 --> 01:09:53,800 And then you take the girl. 1095 01:09:57,040 --> 01:09:58,160 It's possible, yeah. 1096 01:09:58,720 --> 01:10:01,760 But it's your only option if you don't want her to be shot. 1097 01:10:03,440 --> 01:10:04,320 No. 1098 01:10:05,280 --> 01:10:06,280 My Irene. 1099 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 I'm giving you till three. 1100 01:10:12,920 --> 01:10:14,639 -One… -Oh no, no. 1101 01:10:21,880 --> 01:10:22,880 Two… 1102 01:10:25,840 --> 01:10:27,760 Wait, wait, wait, wait, wait! 1103 01:10:27,840 --> 01:10:29,120 I'm dropping the gun. 1104 01:10:43,920 --> 01:10:45,080 You got me. 1105 01:10:52,440 --> 01:10:53,679 No! 1106 01:10:54,960 --> 01:10:56,679 Irene! 1107 01:11:02,320 --> 01:11:03,320 Irene. 1108 01:11:07,200 --> 01:11:08,280 Irene. 1109 01:11:10,800 --> 01:11:12,080 Oh God. 1110 01:11:12,160 --> 01:11:13,440 Oh no. 1111 01:11:13,520 --> 01:11:14,679 Call an ambulance. 1112 01:11:14,760 --> 01:11:16,120 Call for an ambulance. 1113 01:11:21,679 --> 01:11:22,720 I'm afraid. 1114 01:11:26,000 --> 01:11:27,320 I'm here, don't worry. 1115 01:11:35,360 --> 01:11:36,679 I don't want to die. 1116 01:11:41,000 --> 01:11:42,320 You're going to be okay. 1117 01:11:43,080 --> 01:11:44,960 I won't let anything happen. 1118 01:11:49,320 --> 01:11:50,360 Grandpa. 1119 01:11:51,440 --> 01:11:53,679 I'm gonna get you out of this, I promise. 1120 01:11:55,800 --> 01:11:57,639 Have I ever failed you, Irene? 1121 01:11:57,720 --> 01:11:59,080 I won't fail you now. 1122 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 Grandpa… 1123 01:12:10,720 --> 01:12:11,599 No. 1124 01:12:12,400 --> 01:12:15,200 No, no, no. No, no, no, no, no, no! 1125 01:12:15,280 --> 01:12:17,000 No. No! 1126 01:12:20,360 --> 01:12:21,360 No! 1127 01:12:23,440 --> 01:12:25,400 No! No! 74588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.