Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,440 --> 00:02:35,959
Irene, that was a… moving performance.
2
00:02:36,040 --> 00:02:38,720
But there are a few
technical areas to improve on.
3
00:02:40,000 --> 00:02:42,400
You've been somewhat inactive for a while.
4
00:02:42,480 --> 00:02:45,519
Your grandmother mentioned
you have recently become a mother.
5
00:02:45,600 --> 00:02:47,440
Yes, I've just had a baby
6
00:02:47,519 --> 00:02:49,760
and I've barely been able to rehearse.
7
00:02:49,840 --> 00:02:51,400
It was mostly improvised.
8
00:02:51,480 --> 00:02:55,320
If that was improvised, then you will
become an amazing dancer one day.
9
00:02:55,400 --> 00:02:58,200
After you start working with us.
10
00:03:02,560 --> 00:03:04,480
So does that mean I got in?
11
00:03:05,239 --> 00:03:08,360
We have a couple of changes
still to make in the company
12
00:03:09,360 --> 00:03:11,120
but we would love to have you join us.
13
00:03:12,080 --> 00:03:14,120
Yes!
14
00:03:15,600 --> 00:03:18,000
-Oh! Oh!
-Yes, thank you!
15
00:03:18,080 --> 00:03:21,040
Thank you!
16
00:03:23,120 --> 00:03:24,560
Oh, my love!
17
00:03:24,640 --> 00:03:25,760
Yes!
18
00:03:25,840 --> 00:03:26,959
-Oh my girl!
-Grandma!
19
00:03:27,040 --> 00:03:28,679
I knew it. I knew it. I knew it.
20
00:03:28,760 --> 00:03:30,200
Oh my God, how wonderful.
21
00:03:30,280 --> 00:03:32,200
-Thanks so much, really, thank you.
-Yes, thanks.
22
00:03:32,280 --> 00:03:33,959
-Thank you.
-Oh, my sweet girl.
23
00:03:34,040 --> 00:03:39,200
WRONG SIDE OF THE TRACKS
24
00:03:39,280 --> 00:03:41,760
I already know
you're working with the gangs.
25
00:03:41,840 --> 00:03:43,880
I know you brought
that Dulce girl to the neighborhood
26
00:03:43,959 --> 00:03:45,640
so you could run the drug
business together.
27
00:03:45,720 --> 00:03:49,079
And it was you who outfitted
the entire gang with weapons.
28
00:03:50,079 --> 00:03:51,160
Did I miss anything?
29
00:03:52,320 --> 00:03:55,280
I think you missed the part
where you're being a bitch, right?
30
00:03:55,359 --> 00:03:56,320
No, Ezequiel.
31
00:03:56,399 --> 00:03:57,760
Just police again.
32
00:03:57,840 --> 00:03:59,160
For the better or the worse.
33
00:03:59,239 --> 00:04:00,519
Well, speaking of the worse,
34
00:04:00,600 --> 00:04:03,160
you should be in jail,
you should be in for homicide,
35
00:04:03,239 --> 00:04:07,320
but of course, that foolish
old bastard Ezequiel turned up.
36
00:04:08,079 --> 00:04:09,440
And he played so dirty
37
00:04:10,000 --> 00:04:12,440
just to get somebody her freedom back.
38
00:04:20,120 --> 00:04:21,680
You've got a point there.
39
00:04:21,760 --> 00:04:23,160
I shouldn't have gotten out.
40
00:04:23,840 --> 00:04:24,840
But you know what?
41
00:04:25,400 --> 00:04:27,080
I prefer thinking that if I'm here
42
00:04:27,160 --> 00:04:29,160
it's because I still
have a mission to accomplish.
43
00:04:31,760 --> 00:04:34,680
Cop and a missionary,
sounds like a hit there, Amanda.
44
00:04:38,880 --> 00:04:41,479
If it's any consolation,
you've managed to piss me off.
45
00:04:50,280 --> 00:04:51,760
Do you have anything to add?
46
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
No.
47
00:04:55,039 --> 00:04:56,039
Fuck.
48
00:04:59,039 --> 00:05:00,960
Torres, take him with you.
49
00:05:02,880 --> 00:05:04,280
Come on, Ezequiel.
50
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
Let's celebrate!
51
00:05:13,800 --> 00:05:15,640
Oops!
52
00:05:15,720 --> 00:05:17,080
To Irene.
53
00:05:17,160 --> 00:05:18,680
Here's to a new opportunity.
54
00:05:19,280 --> 00:05:20,160
Salud.
55
00:05:20,240 --> 00:05:21,919
-Salud, cheers.
-Cheers, cheers!
56
00:05:23,800 --> 00:05:26,440
Mmm, apple juice. What a wild party.
57
00:05:26,520 --> 00:05:27,560
It's perfect.
58
00:05:27,640 --> 00:05:30,359
Nobody should be getting drunk
because I'm getting married soon
59
00:05:30,440 --> 00:05:31,760
and there's so much to prepare.
60
00:05:31,840 --> 00:05:34,080
Oh yes, of course.
I'll go speak to the volunteer crew.
61
00:05:34,160 --> 00:05:35,720
Maybe they'll help with the decorations.
62
00:05:35,800 --> 00:05:38,000
It'll be the most beautiful
wedding in the neighborhood.
63
00:05:41,479 --> 00:05:42,760
Tirso!
64
00:05:42,840 --> 00:05:44,200
Come to see Irene dance?
65
00:05:44,280 --> 00:05:45,479
You just missed her.
66
00:05:45,960 --> 00:05:47,359
She was fantastic.
67
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
What's wrong?
68
00:05:53,840 --> 00:05:55,359
They murdered Tente.
69
00:06:03,120 --> 00:06:04,760
SanchĂs, we have to talk.
70
00:06:05,840 --> 00:06:07,440
I have some bad news for you.
71
00:06:10,840 --> 00:06:12,919
What happened?
72
00:06:13,000 --> 00:06:16,160
Are you going to raise
the price of beer on us again?
73
00:06:16,240 --> 00:06:17,720
As if you paid ever.
74
00:06:17,799 --> 00:06:18,880
No, it's not that.
75
00:06:18,960 --> 00:06:22,640
Besides, I've already explained.
I don't raise it, they do it to me.
76
00:06:22,720 --> 00:06:23,720
That's inflation.
77
00:06:23,799 --> 00:06:24,880
Oh, inflation. Ah.
78
00:06:24,960 --> 00:06:26,840
Inflation, like I inflated my balls.
79
00:06:29,120 --> 00:06:32,200
What did you want to tell me, if not that?
80
00:06:32,280 --> 00:06:33,479
I'm leaving.
81
00:06:34,240 --> 00:06:35,799
I'm giving up the bar.
82
00:06:36,560 --> 00:06:38,320
D-Don't bullshit me, Pepe.
83
00:06:38,400 --> 00:06:41,160
Come on, you j-j-just drop this on me?
84
00:06:42,520 --> 00:06:44,599
Who are you giving the bar to?
85
00:06:44,680 --> 00:06:45,919
Gladys.
86
00:06:46,599 --> 00:06:47,680
Gladys?
87
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
Ah, well.
88
00:06:54,359 --> 00:06:55,840
What do you mean, "Ah, well?"
89
00:06:56,359 --> 00:06:58,560
You're not the slightest bit
affected I'm leaving?
90
00:06:58,640 --> 00:07:00,960
Of course I'm affected, Pepe.
I'm affected.
91
00:07:01,039 --> 00:07:03,320
But Gladys, well, she's a great person.
92
00:07:03,400 --> 00:07:05,840
And she coo… cooks very well.
93
00:07:05,919 --> 00:07:08,120
Look at him, he's even happy, the bastard!
94
00:07:08,200 --> 00:07:10,560
Thirty years of friendship
and I tell you I'm going
95
00:07:10,640 --> 00:07:13,400
and all you can think about
is the damn arepas! What's wrong with you?
96
00:07:13,479 --> 00:07:16,760
No, no. Don't get angry, Pepe.
I'm not happy. How… How could I be?
97
00:07:16,840 --> 00:07:19,039
Pepe… There he goes.
98
00:07:19,120 --> 00:07:20,520
He's like a child!
99
00:07:51,479 --> 00:07:52,520
Santi!
100
00:07:52,599 --> 00:07:53,880
Papa?
101
00:07:53,960 --> 00:07:56,200
Papa! Down here!
102
00:07:57,400 --> 00:07:58,359
Papa!
103
00:08:02,640 --> 00:08:04,560
-Santi! Oh, my God.
-Papa!
104
00:08:05,239 --> 00:08:06,359
Papa.
105
00:08:06,440 --> 00:08:08,640
-What happened?
-It was Ezequiel.
106
00:08:08,719 --> 00:08:09,679
Ezequiel?
107
00:08:09,760 --> 00:08:11,320
What'd he do? He beat you?
108
00:08:11,400 --> 00:08:12,919
No, no, he didn't do anything.
109
00:08:13,000 --> 00:08:14,479
He caught me off guard. He…
110
00:08:14,560 --> 00:08:15,599
Untie me.
111
00:08:19,760 --> 00:08:23,000
-Tell me what happened.
-Papa, he came here for the weapons.
112
00:08:30,239 --> 00:08:32,159
The weapons are here, Santi.
113
00:08:32,240 --> 00:08:33,520
I don't get it.
114
00:08:34,199 --> 00:08:35,640
But no, why didn't he take them?
115
00:08:37,280 --> 00:08:39,240
Wait a minute, where are the wrenches?
116
00:08:41,079 --> 00:08:42,120
And the shovels?
117
00:08:43,760 --> 00:08:46,360
-Well…
-A lot of things are missing, Santi.
118
00:08:46,440 --> 00:08:47,480
You're right.
119
00:08:48,680 --> 00:08:50,480
I don't think it was Ezequiel.
120
00:08:50,560 --> 00:08:52,280
It was just a robbery.
121
00:08:52,360 --> 00:08:53,240
No more.
122
00:08:54,600 --> 00:08:56,520
The insurance company will handle it.
123
00:08:57,840 --> 00:09:00,000
Yeah, but why did they
leave all the weapons?
124
00:09:01,079 --> 00:09:03,520
Probably because
it's too much trouble.
125
00:09:05,120 --> 00:09:08,120
Jesus, Papa, this is total bullshit.
126
00:09:08,760 --> 00:09:11,400
It's the second time I've been
locked in here all night with no sleep
127
00:09:11,480 --> 00:09:12,600
and no one cared.
128
00:09:12,680 --> 00:09:13,959
Does anybody even notice?
129
00:09:14,040 --> 00:09:16,079
You don't have to be so dramatic.
130
00:09:16,160 --> 00:09:17,920
I haven't slept all night either.
131
00:09:18,839 --> 00:09:19,959
Tente was murdered.
132
00:09:21,839 --> 00:09:22,800
What?
133
00:09:25,120 --> 00:09:26,280
Oh shit.
134
00:09:27,760 --> 00:09:29,000
Because of the weapons?
135
00:09:29,839 --> 00:09:31,040
Are we responsible?
136
00:09:35,959 --> 00:09:38,240
If those robbers
did see all of these weapons,
137
00:09:38,320 --> 00:09:40,800
then we had better get rid of them
as soon as we can.
138
00:09:41,520 --> 00:09:42,600
Of course.
139
00:09:42,680 --> 00:09:44,280
So, what do we do with them?
140
00:09:44,360 --> 00:09:45,240
No idea.
141
00:09:45,920 --> 00:09:47,120
I need to think about it
142
00:09:47,600 --> 00:09:49,280
and to get some sleep first.
143
00:09:53,640 --> 00:09:54,720
How are you doing?
144
00:09:55,360 --> 00:09:58,680
Well, it was the scariest time of my life.
145
00:09:58,760 --> 00:10:00,920
I was tied to this chair all night.
146
00:10:01,000 --> 00:10:04,360
And now I feel horrible because
that boy's dead and we're to blame.
147
00:10:04,440 --> 00:10:05,800
But otherwise, I'm great.
148
00:10:06,360 --> 00:10:07,640
I'm glad.
149
00:10:07,720 --> 00:10:10,400
Because you have to do
an inventory of everything they robbed.
150
00:10:10,480 --> 00:10:12,240
It's sarcasm, Papa.
151
00:10:12,839 --> 00:10:14,000
Well, mine's not.
152
00:10:27,920 --> 00:10:29,440
-Hey you! Wait! Stop!
-Whoa, whoa, whoa!
153
00:10:29,520 --> 00:10:31,160
Take it easy, take it easy.
154
00:10:31,920 --> 00:10:33,120
She's here for me.
155
00:10:35,600 --> 00:10:36,880
Come on, this way.
156
00:10:40,920 --> 00:10:41,800
In here.
157
00:10:43,959 --> 00:10:46,160
Give me a minute, I'll be right with you.
158
00:11:00,240 --> 00:11:02,079
-Yeah?
-You're a real piece of work.
159
00:11:02,160 --> 00:11:04,079
I saved your life when you were a child.
160
00:11:04,160 --> 00:11:06,040
I saved your life.
161
00:11:06,120 --> 00:11:08,280
I brought you back
to EntrevĂas so you could rule it
162
00:11:08,360 --> 00:11:09,959
and this is how you repay me?
163
00:11:10,040 --> 00:11:12,880
By selling me out to Romero
and then sticking me in jail?
164
00:11:12,959 --> 00:11:14,240
They were going to kill you.
165
00:11:14,320 --> 00:11:16,040
Romero goddamn ordered it.
166
00:11:16,120 --> 00:11:17,920
This is how I'm saving your life.
167
00:11:18,440 --> 00:11:21,520
The only place for you
that's safe right now is a jail cell.
168
00:11:21,600 --> 00:11:22,880
This is for your own good.
169
00:11:22,959 --> 00:11:25,320
Leave me alone
and go save your fucking mother!
170
00:11:25,400 --> 00:11:28,600
Don't do anything for me,
I don't have to be stuck inside here
171
00:11:28,680 --> 00:11:30,800
because you got all shook by Romero, okay?
172
00:11:30,880 --> 00:11:31,800
Yes, you do.
173
00:11:31,880 --> 00:11:34,320
Because the moment
you leave, you will be murdered.
174
00:11:34,400 --> 00:11:36,360
I'd rather die outside than live in here.
175
00:11:36,440 --> 00:11:37,760
Get me out of here now.
176
00:11:41,400 --> 00:11:42,880
Then I'm not able to protect you.
177
00:11:42,959 --> 00:11:44,880
If you need someone to protect
178
00:11:44,959 --> 00:11:46,600
help your fucking mother instead.
179
00:11:46,680 --> 00:11:48,120
Just get me out of here!
180
00:11:56,839 --> 00:11:57,760
Okay.
181
00:11:58,839 --> 00:12:00,560
Sit on the other side, please.
182
00:12:07,480 --> 00:12:08,480
All right…
183
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Well, as we said previously,
184
00:12:10,839 --> 00:12:13,040
we can pretend I had something on you
185
00:12:13,120 --> 00:12:15,120
and you were forced to give up Ezequiel.
186
00:12:15,199 --> 00:12:17,320
No one has to know you came voluntarily.
187
00:12:18,959 --> 00:12:20,719
I'm holding up my end of the bargain,
188
00:12:20,800 --> 00:12:23,800
so you should do the same.
189
00:12:23,880 --> 00:12:25,120
Sign the statement.
190
00:12:29,800 --> 00:12:33,120
I don't know what you're talking about
and I don't know anyone named Ezequiel.
191
00:12:33,839 --> 00:12:35,599
So I'm not gonna sign this shit.
192
00:12:38,199 --> 00:12:39,520
Is this some kind of a joke?
193
00:12:40,199 --> 00:12:41,839
Do I look like I'm laughing?
194
00:12:45,880 --> 00:12:47,920
Look here, you little shit.
195
00:12:48,000 --> 00:12:50,839
I just put handcuffs on one of
my best friends because of you.
196
00:12:50,920 --> 00:12:53,880
That statement will be signed
one way or the other, you hear?
197
00:12:54,959 --> 00:12:57,719
In any other place,
you would have a broken arm.
198
00:12:57,800 --> 00:13:00,079
But I'm not stupid
enough to give that to you.
199
00:13:00,160 --> 00:13:02,160
I'm not giving you anything.
200
00:13:02,839 --> 00:13:05,120
You don't have any idea
what you've just done.
201
00:13:05,599 --> 00:13:07,560
You've made yourself a very bad enemy.
202
00:13:08,360 --> 00:13:10,719
I am in charge of this
police department now.
203
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
And I won't be going anywhere.
204
00:13:14,320 --> 00:13:16,440
So I'll see you around
the neighborhood, handsome.
205
00:13:43,599 --> 00:13:44,800
Hey, Grandpa.
206
00:13:46,160 --> 00:13:47,360
How are you?
207
00:13:47,440 --> 00:13:48,520
I'm tired.
208
00:13:52,599 --> 00:13:54,760
Grandma told me what happened to Tente.
209
00:13:55,520 --> 00:13:56,560
I'm sorry.
210
00:13:57,400 --> 00:13:58,640
It's just terrible.
211
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
Yeah.
212
00:14:03,000 --> 00:14:07,680
I know that this is probably
a bad time to be telling you this, but…
213
00:14:08,520 --> 00:14:10,360
-in case you haven't heard--
-You got accepted
214
00:14:10,440 --> 00:14:12,120
into that French ballet company.
215
00:14:13,000 --> 00:14:14,680
Yes, I heard.
216
00:14:18,920 --> 00:14:23,160
I know you don't like
the idea of me moving to Paris, but--
217
00:14:23,240 --> 00:14:24,120
No.
218
00:14:24,680 --> 00:14:27,319
It's not that I don't think
you should move to Paris.
219
00:14:34,000 --> 00:14:36,680
It's you doing things
on a whim that's my issue.
220
00:14:38,120 --> 00:14:41,160
You let your heart be the boss
instead of critical thinking.
221
00:14:42,160 --> 00:14:45,319
Because all of the bad decisions
that you've made your whole life
222
00:14:45,400 --> 00:14:47,079
have been done without thinking.
223
00:14:47,160 --> 00:14:48,360
With your guts.
224
00:14:55,560 --> 00:14:57,079
But all the best ones as well.
225
00:15:03,959 --> 00:15:06,240
You're all heart, Irene.
226
00:15:07,959 --> 00:15:09,439
And if that wasn't the case,
227
00:15:10,400 --> 00:15:13,719
you never would have ended up here
living with your grumpy old grandfather.
228
00:15:16,199 --> 00:15:19,479
And I would have
missed all this time with you.
229
00:15:23,240 --> 00:15:24,280
Which means…
230
00:15:27,199 --> 00:15:30,160
if your heart
is telling you to go live in Paris…
231
00:15:32,880 --> 00:15:33,880
listen to it.
232
00:15:41,360 --> 00:15:43,599
I'm really going to miss you.
233
00:15:44,959 --> 00:15:46,959
And you'll miss me too, I know.
234
00:15:47,040 --> 00:15:48,240
At least a little.
235
00:15:51,719 --> 00:15:53,680
Make sure the door doesn't hit you…
236
00:15:53,760 --> 00:15:55,760
Where the good Lord split you.
237
00:16:17,599 --> 00:16:20,000
I'm sorry to hear about
what happened to Tente.
238
00:16:23,479 --> 00:16:24,560
Are you all right?
239
00:16:27,959 --> 00:16:29,839
If I hadn't opened this center,
240
00:16:31,319 --> 00:16:32,920
Tente would still be alive.
241
00:16:34,199 --> 00:16:36,000
And his cousin would still be here.
242
00:16:37,240 --> 00:16:39,359
Tirso was right after all.
243
00:16:40,719 --> 00:16:43,920
-I came with nothing but trouble.
-What are you talking about, Maica?
244
00:16:44,000 --> 00:16:45,040
No!
245
00:16:45,120 --> 00:16:46,240
Look at me.
246
00:16:46,319 --> 00:16:50,040
You have brought
happiness, freedom, and dignity.
247
00:16:52,120 --> 00:16:53,359
Murder.
248
00:16:53,439 --> 00:16:54,359
No.
249
00:16:55,920 --> 00:16:57,800
People were dying before you got here.
250
00:17:01,599 --> 00:17:03,800
This is all a failure, Nelson.
251
00:17:05,440 --> 00:17:07,079
It's so arrogant, no?
252
00:17:07,720 --> 00:17:09,000
How naive I was.
253
00:17:11,040 --> 00:17:13,240
I imagined I could somehow fix the world.
254
00:17:15,839 --> 00:17:17,520
I'm not able to fix anything.
255
00:17:19,000 --> 00:17:20,560
Except for my life, Maica.
256
00:17:22,159 --> 00:17:23,720
You offered me a real job.
257
00:17:24,280 --> 00:17:26,720
A reason to wake up
and some purpose to my day.
258
00:17:28,480 --> 00:17:30,200
You made me want to be you.
259
00:17:33,280 --> 00:17:34,399
To be me?
260
00:17:36,360 --> 00:17:37,640
A selfish person?
261
00:17:38,880 --> 00:17:40,720
Who was just looking for an excuse
262
00:17:41,280 --> 00:17:43,120
to reconnect with her family.
263
00:17:46,880 --> 00:17:49,120
But that's all over.
264
00:17:49,200 --> 00:17:50,760
What're you talking about?
265
00:17:50,840 --> 00:17:52,240
You don't mean shutting down?
266
00:17:53,880 --> 00:17:55,640
I won't see one more boy murdered
267
00:17:56,399 --> 00:17:58,600
because I want
to feel better about being me.
268
00:17:59,720 --> 00:18:01,240
And throw in the towel?
269
00:18:02,240 --> 00:18:03,399
Maica, listen to me.
270
00:18:04,360 --> 00:18:06,399
Those kids out there need you.
271
00:18:06,480 --> 00:18:08,560
The neighborhood needs you.
272
00:18:08,640 --> 00:18:09,960
The neighborhood.
273
00:18:11,240 --> 00:18:13,120
The neighborhood is a lost cause.
274
00:18:14,720 --> 00:18:16,800
Are you for real? Seriously?
275
00:18:17,840 --> 00:18:19,000
So you run away, huh?
276
00:18:20,720 --> 00:18:22,840
You're going to let everyone down again?
277
00:18:25,200 --> 00:18:26,640
Tirso was right about you.
278
00:18:28,080 --> 00:18:29,840
You're nothing but a big coward.
279
00:19:00,560 --> 00:19:02,240
-Come on.
-In the car and don't try to run.
280
00:19:02,320 --> 00:19:04,440
-Or you're gonna get stabbed. Come on.
-Yeah. Okay.
281
00:19:10,520 --> 00:19:11,600
Let's go.
282
00:19:20,280 --> 00:19:21,200
Hello, love.
283
00:19:21,280 --> 00:19:23,760
Hey, listen,
I'll call you later? I'm pretty busy.
284
00:19:23,840 --> 00:19:24,800
Later?
285
00:19:24,880 --> 00:19:26,159
We're getting married later.
286
00:19:26,240 --> 00:19:28,600
Everything's half-planned
and we don't even have a restaurant.
287
00:19:28,679 --> 00:19:29,640
What?
288
00:19:30,240 --> 00:19:34,240
Fogon de Carloto has an event tonight
and they can't feed so many of us.
289
00:19:34,320 --> 00:19:36,600
I asked about
bringing appetizers to the foundation
290
00:19:36,679 --> 00:19:38,240
but they can't even do that.
291
00:19:38,320 --> 00:19:40,240
Uh, well, let me think on it
292
00:19:40,320 --> 00:19:42,600
and I'll call you
if I can come up with something.
293
00:19:42,679 --> 00:19:45,919
Well, yes, please. If you can
think of a restaurant, anything at all,
294
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
call me right away.
295
00:19:48,080 --> 00:19:48,919
Ciao, my love.
296
00:19:49,880 --> 00:19:51,679
I happen to know of a restaurant.
297
00:19:51,760 --> 00:19:52,679
Huh?
298
00:19:52,760 --> 00:19:55,000
I happen to know
someone with a restaurant.
299
00:19:55,080 --> 00:19:57,080
Oh, of course, of course, uh, um…
300
00:19:57,159 --> 00:20:00,240
Well, Pepe, it's just that
we wanted somewhere a bit…
301
00:20:00,320 --> 00:20:01,159
more modern.
302
00:20:01,240 --> 00:20:03,040
You want some of those
303
00:20:03,560 --> 00:20:05,440
tiny plates that leave you hungry?
304
00:20:05,520 --> 00:20:08,280
Well, I could make you guys
some croquettes too small to notice.
305
00:20:08,360 --> 00:20:10,840
No, no. Cro… Cro… Croquettes, no.
306
00:20:10,919 --> 00:20:12,040
Cro… Croquettes, no.
307
00:20:12,120 --> 00:20:14,480
No, no, Pepe, really.
I'm being totally serious,
308
00:20:14,560 --> 00:20:16,240
your recipes are great for the day-to-day.
309
00:20:16,320 --> 00:20:18,360
But, for a special night…
310
00:20:18,440 --> 00:20:20,000
Good morning!
311
00:20:20,880 --> 00:20:22,360
-Sweetheart.
-Gladys.
312
00:20:22,440 --> 00:20:24,760
-How's the wedding prep going?
-Oh, I'm so nervous.
313
00:20:24,840 --> 00:20:26,159
Huh?
314
00:20:26,240 --> 00:20:28,280
Want me to cook you up
some good food for strength?
315
00:20:28,360 --> 00:20:29,679
Oh, wait, you're cooking here?
316
00:20:29,760 --> 00:20:32,200
I assumed that was just
for that one day to help out.
317
00:20:32,760 --> 00:20:34,640
I'm cooking and it's mine.
318
00:20:35,679 --> 00:20:37,360
-That so?
-I haven't told everybody
319
00:20:37,440 --> 00:20:39,560
because your father
doesn't even know this yet.
320
00:20:39,640 --> 00:20:42,040
But yes, I'm giving her the bar.
321
00:20:42,120 --> 00:20:43,640
Moving back to Cádiz.
322
00:20:43,720 --> 00:20:46,560
Oh, oh, oh, oh, oh,
he's heartbroken, look.
323
00:20:46,640 --> 00:20:48,080
Are you serious?
324
00:20:48,159 --> 00:20:50,399
-Congratulations, Gladys!
-Thank you!
325
00:20:50,480 --> 00:20:52,800
-Great news, right?
-Yes, I'm so happy.
326
00:20:53,520 --> 00:20:57,040
Hey, if you want, I could
make something for the wedding tonight.
327
00:20:57,120 --> 00:20:59,000
I don't know, catering or whatever.
328
00:20:59,560 --> 00:21:00,480
Of course!
329
00:21:00,560 --> 00:21:02,720
Please, what a great idea!
330
00:21:02,800 --> 00:21:04,480
What about appetizers?
What can you make us?
331
00:21:04,560 --> 00:21:06,040
Whatever you want.
332
00:21:06,120 --> 00:21:07,640
Come, let's plan a meal.
333
00:21:08,360 --> 00:21:10,600
You already know all my Colombian dishes.
334
00:21:10,679 --> 00:21:12,200
And the Cuban ones, but there are some…
335
00:21:12,280 --> 00:21:13,320
Well, I'm fucked.
336
00:21:15,040 --> 00:21:17,240
Don't… Don't be angry, man.
337
00:21:17,960 --> 00:21:20,360
Be… Because you won't
be around much longer.
338
00:21:20,440 --> 00:21:22,760
You shouldn't… shouldn't… shouldn't care.
339
00:21:22,840 --> 00:21:25,800
-Ooh, that sounds perfect.
-How many do you need?
340
00:21:31,800 --> 00:21:34,399
Missionary, how's
the missionary life going?
341
00:21:35,800 --> 00:21:37,720
No bullshit today, Ezequiel.
342
00:21:40,640 --> 00:21:43,919
Just because that girl got cold feet,
it doesn't mean what she told me's a lie.
343
00:21:44,000 --> 00:21:47,320
That Dulce, what a sweet
little baby doll. Sure seems sweet, huh?
344
00:21:47,399 --> 00:21:49,960
She tells you a story
and you're gonna buy it?
345
00:21:50,040 --> 00:21:51,960
Well, her story did have a lot of details.
346
00:21:52,040 --> 00:21:54,080
-It makes sense too.
-It makes perfect sense.
347
00:21:54,159 --> 00:21:55,520
But the one who's pulling
348
00:21:55,600 --> 00:21:58,560
all of the strings
for that sweet little baby doll,
349
00:21:58,640 --> 00:22:01,560
you've seen him here
at the station, but it's not me.
350
00:22:05,360 --> 00:22:06,360
It's Romero?
351
00:22:09,360 --> 00:22:11,800
Give yourself some time
to figure it all out.
352
00:22:19,080 --> 00:22:20,040
Fuck.
353
00:22:35,880 --> 00:22:36,960
How are you, my love?
354
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
Kind of tired.
355
00:22:38,560 --> 00:22:41,720
But you people are determined
to make sure I never sleep again.
356
00:22:44,880 --> 00:22:45,840
It's just…
357
00:22:45,919 --> 00:22:48,320
I was with Jimena
discussing the wedding dinner
358
00:22:48,399 --> 00:22:50,720
and she told me what happened to that boy.
359
00:22:51,240 --> 00:22:53,280
Why didn't you say anything about it?
360
00:22:57,000 --> 00:22:59,360
She told me he died right in front of you.
361
00:22:59,439 --> 00:23:02,399
Well, a lot of people
have died right in front of me.
362
00:23:04,000 --> 00:23:05,560
More than I would have liked.
363
00:23:06,520 --> 00:23:07,880
I'm used to it by now.
364
00:23:08,919 --> 00:23:10,760
Tirso, it's me.
365
00:23:10,840 --> 00:23:13,760
You don't need to act
the green beret for me, you know.
366
00:23:16,439 --> 00:23:18,360
Tell me for real. How are you feeling?
367
00:23:20,560 --> 00:23:21,880
That Tente,
368
00:23:23,760 --> 00:23:25,200
he wasn't a bad kid.
369
00:23:27,000 --> 00:23:28,520
But he had a rough family.
370
00:23:30,800 --> 00:23:33,840
And I took away
the only support he ever had
371
00:23:34,720 --> 00:23:36,080
when I murdered Nata.
372
00:23:38,520 --> 00:23:40,360
And now they've murdered him.
373
00:23:40,439 --> 00:23:41,520
And I…
374
00:23:46,280 --> 00:23:47,480
I don't feel okay.
375
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
My love,
376
00:23:54,159 --> 00:23:57,080
you know I adore you just how you are.
377
00:23:59,280 --> 00:24:02,800
But you have a habit
of taking on other people's problems.
378
00:24:03,399 --> 00:24:04,960
And you can't do all that.
379
00:24:05,800 --> 00:24:09,120
Nobody should have the responsibility
of saving the whole damn world.
380
00:24:10,399 --> 00:24:12,159
And it's also not your fault
381
00:24:12,240 --> 00:24:13,880
if someone suffers either.
382
00:24:14,480 --> 00:24:16,760
You have to learn to take a step back.
383
00:24:16,840 --> 00:24:19,320
Or in the end,
the one suffering is gonna be you.
384
00:24:21,560 --> 00:24:22,960
And I will not permit that.
385
00:24:23,040 --> 00:24:23,960
You hear?
386
00:24:26,919 --> 00:24:28,040
Yeah, thanks.
387
00:24:35,640 --> 00:24:37,640
If you start running, I'll shoot you.
388
00:24:40,840 --> 00:24:43,080
I'm curious. Are you fucking with me?
389
00:24:43,159 --> 00:24:45,919
No. You're the one
who started with all this sweet talk.
390
00:24:47,679 --> 00:24:51,000
What were you doing this morning
at the station talking to the police?
391
00:24:51,080 --> 00:24:52,439
Well, that's what I've been asking.
392
00:24:52,520 --> 00:24:54,880
What was I doing this morning
at the police station? Huh?
393
00:24:54,960 --> 00:24:57,000
You're supposed to have
your people under control.
394
00:24:57,080 --> 00:24:59,200
And you were supposed
to have killed Ezequiel by now.
395
00:24:59,280 --> 00:25:01,800
Mm-hmm. We ambushed him,
that cop showed up, arrested him,
396
00:25:01,880 --> 00:25:03,120
and fucked everything.
397
00:25:03,200 --> 00:25:04,800
And this morning she was messing with me
398
00:25:04,880 --> 00:25:07,399
to give her something
to use against him. Happy?
399
00:25:07,480 --> 00:25:08,520
No, no, no.
400
00:25:09,159 --> 00:25:11,199
What you said to her
can't have been worth anything
401
00:25:11,280 --> 00:25:12,960
because Ezequiel is back on the street.
402
00:25:13,040 --> 00:25:14,600
Oh my!
403
00:25:14,679 --> 00:25:17,280
-What? Oh my God.
-Kill him now.
404
00:25:17,360 --> 00:25:18,399
Fuck you, man!
405
00:25:19,520 --> 00:25:21,360
-We had a deal.
-Yeah, we had a deal.
406
00:25:21,439 --> 00:25:22,360
I'd murder Ezequiel,
407
00:25:22,439 --> 00:25:24,640
you'd control your people
and let me reign over EntrevĂas,
408
00:25:24,720 --> 00:25:27,080
but it turns out
you don't control a goddamn thing here.
409
00:25:27,159 --> 00:25:29,520
The police station
belongs to that chick now.
410
00:25:29,600 --> 00:25:31,480
Huh? You think I'm an asshole, or what?
411
00:25:31,560 --> 00:25:32,520
Trying to trick me?
412
00:25:35,199 --> 00:25:37,120
You're a piece of shit, aren't you?
413
00:25:37,199 --> 00:25:39,520
You don't have anything
that's of interest to me.
414
00:25:39,600 --> 00:25:42,399
If you want Ezequiel dead,
do it your damn self!
415
00:25:42,480 --> 00:25:43,800
You can fuck off now.
416
00:25:49,280 --> 00:25:51,080
Uh, this is Tirso Abantos.
417
00:25:51,159 --> 00:25:53,280
-Tirso, it's not a good time.
-It is.
418
00:25:53,360 --> 00:25:55,280
There's something you'll want to hear.
419
00:25:56,040 --> 00:25:58,640
Those weapons
the whole world has been looking for,
420
00:25:59,520 --> 00:26:00,760
I've got 'em.
421
00:26:00,840 --> 00:26:03,120
-What?
-They're at my hardware store.
422
00:26:03,199 --> 00:26:04,480
It's a long story.
423
00:26:04,560 --> 00:26:06,800
But I don't want any more stress.
424
00:26:06,880 --> 00:26:09,439
I'd rather just
pass them along and be done with it.
425
00:26:10,080 --> 00:26:11,520
Of course. Uh…
426
00:26:11,600 --> 00:26:13,840
I can meet you at
the hardware store in a minute.
427
00:26:14,399 --> 00:26:15,880
Dulce!
428
00:26:15,960 --> 00:26:17,760
Fuck my life.
429
00:26:17,840 --> 00:26:19,000
Unbelievable.
430
00:26:23,399 --> 00:26:26,360
Well, it turns out I may have
something that's of interest to you.
431
00:26:30,120 --> 00:26:31,240
Let's go.
432
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
Take it easy.
433
00:26:33,560 --> 00:26:34,439
Take it easy!
434
00:26:38,439 --> 00:26:39,280
Put him here.
435
00:26:39,360 --> 00:26:41,679
-Go ahead, take him.
-Who the hell is that guy?
436
00:26:42,360 --> 00:26:43,679
Come on, come on.
437
00:26:48,600 --> 00:26:50,080
Come on, get inside.
438
00:26:52,760 --> 00:26:53,800
Inside!
439
00:26:59,280 --> 00:27:01,199
You'll rot it here, you bastard.
440
00:27:06,320 --> 00:27:07,880
Open the door!
441
00:27:10,399 --> 00:27:11,919
Open the door!
442
00:27:15,720 --> 00:27:17,919
Open the door!
443
00:27:41,320 --> 00:27:43,360
I don't know where Nelson is.
444
00:27:43,439 --> 00:27:45,840
Well, it's time to help,
so here come the disappearing acts.
445
00:27:45,919 --> 00:27:48,760
I've got the v-v-van outside.
446
00:27:48,840 --> 00:27:50,320
Careful, honey, it's heavy.
447
00:27:50,880 --> 00:27:52,080
-Okay.
-Let me.
448
00:27:55,919 --> 00:27:57,000
Oh, man.
449
00:28:07,080 --> 00:28:09,280
I found these almost by accident.
450
00:28:10,840 --> 00:28:14,720
I shouldn't have kept them, I know,
but nobody is trustworthy around here.
451
00:28:14,800 --> 00:28:16,560
Even certain members of the police.
452
00:28:16,640 --> 00:28:19,679
Yeah. I hear you,
but all police aren't the same.
453
00:28:19,760 --> 00:28:20,679
Yeah.
454
00:28:22,439 --> 00:28:24,320
Tirso, you're a good man.
455
00:28:24,399 --> 00:28:27,120
And I'm sure you had
good intentions, it's just…
456
00:28:27,199 --> 00:28:29,159
let's handle this with discretion.
457
00:28:29,800 --> 00:28:31,399
So there won't be any problems.
458
00:28:32,000 --> 00:28:33,280
Yeah, of course.
459
00:28:33,360 --> 00:28:34,439
And thank you.
460
00:28:55,159 --> 00:28:56,639
-See you soon.
-All right, see you.
461
00:29:02,480 --> 00:29:04,000
Well, if it isn't the bride.
462
00:29:04,080 --> 00:29:05,399
At least one of the two brides.
463
00:29:05,480 --> 00:29:07,159
You have five minutes?
464
00:29:07,240 --> 00:29:10,439
Sure, that's more time than
the two of you spent planning the wedding.
465
00:29:10,520 --> 00:29:11,399
Very funny.
466
00:29:12,159 --> 00:29:14,800
I'm calling you about
the killing of that young man,
467
00:29:14,879 --> 00:29:17,600
uh, Vincente Ruiz. Tente.
468
00:29:19,639 --> 00:29:22,080
-Have you found out who's responsible?
-No.
469
00:29:22,159 --> 00:29:24,000
But it seems they
were waiting near your house
470
00:29:24,080 --> 00:29:25,720
and followed you to the station.
471
00:29:26,360 --> 00:29:27,560
I just find that a bit strange.
472
00:29:27,639 --> 00:29:29,800
Did anyone know he was staying with you?
473
00:29:29,879 --> 00:29:31,199
Well, uh…
474
00:29:31,280 --> 00:29:32,480
Nobody.
475
00:29:32,560 --> 00:29:35,159
Well, other than Maica and my family.
476
00:29:35,240 --> 00:29:36,720
So no one else knew?
477
00:29:37,320 --> 00:29:39,919
Nobody else except for Inspector Romero.
478
00:29:40,840 --> 00:29:41,800
Romero?
479
00:29:42,679 --> 00:29:43,679
He knew?
480
00:29:44,439 --> 00:29:47,480
Yeah, I figured I might ask him
about protection for the youngster.
481
00:29:47,560 --> 00:29:48,439
Why?
482
00:29:49,040 --> 00:29:50,320
No particular reason.
483
00:29:51,159 --> 00:29:52,360
Thanks, father-in-law.
484
00:29:52,959 --> 00:29:54,480
See you at the ceremony.
485
00:29:54,560 --> 00:29:55,760
See you there.
486
00:30:06,320 --> 00:30:07,439
-Yep?
-Dulce.
487
00:30:07,520 --> 00:30:09,199
I got what you want.
488
00:30:10,560 --> 00:30:11,639
Where can we meet?
489
00:30:12,679 --> 00:30:15,120
Meet me at the marble warehouse.
Do you know the one?
490
00:30:15,199 --> 00:30:16,159
Mm-hmm.
491
00:30:16,240 --> 00:30:17,600
See you there in twenty minutes.
492
00:30:17,679 --> 00:30:18,720
Okay.
493
00:30:40,000 --> 00:30:40,959
Grandpa.
494
00:30:41,040 --> 00:30:42,120
Who is that man?
495
00:30:44,199 --> 00:30:45,520
What? Him? Why do you ask?
496
00:30:45,600 --> 00:30:47,080
He was the one who took Nelson.
497
00:30:47,159 --> 00:30:49,600
The day he disappeared,
when he got all beat up.
498
00:30:49,679 --> 00:30:50,879
What are you talking about?
499
00:30:51,399 --> 00:30:52,919
You sure? He's a police officer.
500
00:30:53,000 --> 00:30:54,840
I saw him with my own two eyes.
501
00:30:56,840 --> 00:30:58,879
Tirso, we need to talk.
502
00:30:58,959 --> 00:31:00,520
No, not right now.
503
00:31:00,600 --> 00:31:03,199
I'm leaving the bar.
I'm going back home to Cádiz.
504
00:31:03,280 --> 00:31:05,720
Look, I don't have time for this, Pepe.
505
00:31:05,800 --> 00:31:07,000
But Tirso!
506
00:31:15,879 --> 00:31:18,080
Did… Did you tell him?
507
00:31:18,159 --> 00:31:19,360
Yeah.
508
00:31:19,439 --> 00:31:21,439
And how… how did he take it?
509
00:31:21,520 --> 00:31:23,320
Badly. He's in denial.
510
00:31:24,080 --> 00:31:25,360
Of course. Right.
511
00:31:52,159 --> 00:31:53,879
Godfather.
512
00:32:00,159 --> 00:32:02,240
You and I are due for a conversation,
513
00:32:02,320 --> 00:32:03,800
don't you think?
514
00:32:05,159 --> 00:32:06,480
You tell me.
515
00:32:06,560 --> 00:32:07,800
This is over.
516
00:32:07,879 --> 00:32:09,639
You're not even real family.
517
00:32:11,399 --> 00:32:12,439
Uh, no?
518
00:32:12,520 --> 00:32:13,600
No.
519
00:32:14,240 --> 00:32:16,600
And family is a bunch of bullshit anyway.
520
00:32:16,679 --> 00:32:18,280
I know from experience.
521
00:32:18,360 --> 00:32:19,840
And what I won't allow
522
00:32:21,040 --> 00:32:23,080
is you continuing to hold me by the balls.
523
00:32:23,159 --> 00:32:25,120
So you can give it back to me now.
524
00:32:28,080 --> 00:32:30,760
The pistol you used
to murder a police officer?
525
00:32:30,840 --> 00:32:32,800
Which you could have used against me.
526
00:32:33,320 --> 00:32:34,520
What happened, though?
527
00:32:35,719 --> 00:32:38,399
You'd been such a bitch
you couldn't bring yourself to do it?
528
00:32:39,080 --> 00:32:41,120
Murdering a police officer
gets you 30 years,
529
00:32:41,199 --> 00:32:42,840
which is a bit too much.
530
00:32:45,919 --> 00:32:47,000
I had no idea.
531
00:32:47,080 --> 00:32:48,120
May I?
532
00:33:07,959 --> 00:33:10,080
Turns out you're correct, I am a bitch.
533
00:33:10,760 --> 00:33:12,159
But you're wrong in another way.
534
00:33:14,959 --> 00:33:16,159
How's that?
535
00:33:26,919 --> 00:33:28,959
The problem is, you're my only family,
536
00:33:29,040 --> 00:33:30,639
even if family is bullshit.
537
00:33:31,360 --> 00:33:34,560
This is the last time I will ever spare
your life, you got that? The last time.
538
00:33:34,639 --> 00:33:37,040
Now get the fuck out of here. Get out!
539
00:33:41,320 --> 00:33:43,240
You're a bit jumpy today, aren't you?
540
00:33:44,679 --> 00:33:46,439
Get out of here, you piece of shit!
541
00:34:39,120 --> 00:34:40,159
Where are they?
542
00:34:44,920 --> 00:34:45,880
Okay then.
543
00:35:18,000 --> 00:35:19,520
That son of a bitch.
544
00:35:22,080 --> 00:35:23,200
Easy, sweetheart.
545
00:35:23,280 --> 00:35:25,080
Here's how we're gonna do this.
546
00:35:26,400 --> 00:35:27,839
Take half the weapons now
547
00:35:28,560 --> 00:35:29,640
and the other half
548
00:35:30,280 --> 00:35:31,720
once you've killed Ezequiel.
549
00:35:59,640 --> 00:36:00,680
Mama.
550
00:36:01,640 --> 00:36:02,680
Are you all right?
551
00:36:04,000 --> 00:36:05,240
You seem a bit sad.
552
00:36:06,160 --> 00:36:07,319
Don't talk nonsense.
553
00:36:07,880 --> 00:36:10,440
I can't be sad the day
of my daughter's wedding.
554
00:36:10,520 --> 00:36:12,880
Look at her! Here she comes!
555
00:36:12,960 --> 00:36:14,880
-Hi, we're here.
-Hi, honey.
556
00:36:15,680 --> 00:36:18,120
-Hey, finally. We need some help here.
-Oh.
557
00:36:18,880 --> 00:36:20,160
I'm very nervous!
558
00:36:20,240 --> 00:36:23,880
Hey, listen. The guys are looking
for you to check a few decorations.
559
00:36:23,960 --> 00:36:26,600
-Go find them, they're in the warehouse.
-Okay!
560
00:36:26,680 --> 00:36:27,640
Hi, sweetie.
561
00:36:27,720 --> 00:36:30,000
-Hello, hello!
-Welcome!
562
00:36:30,080 --> 00:36:31,640
-How are you?
-Hi!
563
00:36:31,720 --> 00:36:32,839
Where is Nelson?
564
00:36:32,920 --> 00:36:35,080
I tried calling him a bunch
but he didn't pick up,
565
00:36:35,160 --> 00:36:36,640
so I figured maybe he was here.
566
00:36:36,720 --> 00:36:37,799
I have no idea.
567
00:36:37,880 --> 00:36:40,160
We had an argument and he took off.
568
00:36:40,240 --> 00:36:43,080
-That was early this morning.
-Well, I've seen him.
569
00:36:43,160 --> 00:36:45,600
When I came in,
he was leaving in a car with some guys.
570
00:36:45,680 --> 00:36:47,280
-With some guys? Some guys who?
-Yeah.
571
00:36:47,360 --> 00:36:50,240
Um, I don't know.
The car was a bit old and a bit shitty.
572
00:36:50,319 --> 00:36:52,760
Seemed kinda odd, but you work
with some pretty odd people here.
573
00:36:52,839 --> 00:36:54,120
Santi,
574
00:36:55,240 --> 00:36:57,520
were those guys with Uncle Rafael?
575
00:36:57,600 --> 00:36:58,960
Who's Uncle Rafael?
576
00:36:59,040 --> 00:37:00,799
The p-patriarch.
577
00:37:01,440 --> 00:37:03,480
From the gypsy village.
578
00:37:04,799 --> 00:37:06,880
Well, given their appearance,
then probably yes.
579
00:37:06,960 --> 00:37:09,560
Maica, who is that?
580
00:37:09,640 --> 00:37:10,799
Where did my boy go?
581
00:37:30,640 --> 00:37:33,160
-Ezequiel?
-I just sent you some photos.
582
00:37:33,240 --> 00:37:34,440
Some photos?
583
00:37:34,520 --> 00:37:37,799
Just don't get too horny because
you can see Romero's asshole in them.
584
00:37:47,520 --> 00:37:48,520
What the hell is this?
585
00:37:48,600 --> 00:37:51,319
This is the puppeteer
who's pulling Dulce's strings.
586
00:37:51,400 --> 00:37:53,640
The gang members, the weapons,
the whole neighborhood.
587
00:37:53,720 --> 00:37:55,080
Oh, ye of little faith.
588
00:37:55,160 --> 00:37:56,000
Where are they?
589
00:37:56,080 --> 00:37:57,960
Down at the old marble factory.
590
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
They're both here.
591
00:38:00,280 --> 00:38:02,640
I'm on my way.
Don't move until I get there.
592
00:38:03,520 --> 00:38:05,359
Jimenez, Antuna, Lopez!
593
00:38:05,440 --> 00:38:07,440
Put on your vests and come with me. Now!
594
00:38:15,640 --> 00:38:16,960
I tried to convince him,
595
00:38:17,440 --> 00:38:18,920
but he didn't want you to be worried.
596
00:38:19,000 --> 00:38:20,359
But how could I not be worried?
597
00:38:20,440 --> 00:38:21,359
He's my son.
598
00:38:21,440 --> 00:38:22,880
Oh my God, oh my God.
599
00:38:22,960 --> 00:38:25,760
-I'm calling the police.
-No! We shouldn't.
600
00:38:25,839 --> 00:38:28,560
The guy who took Nelson
away on that day he got beaten,
601
00:38:28,640 --> 00:38:29,560
he is police.
602
00:38:29,640 --> 00:38:30,760
I don't care.
603
00:38:30,839 --> 00:38:33,240
We'll call Amanda, Ezequiel, Tirso.
604
00:38:33,319 --> 00:38:35,440
We'll call everybody.
We have to find Nelson.
605
00:38:38,640 --> 00:38:39,560
Okay.
606
00:38:40,520 --> 00:38:41,880
I guess that's all for now.
607
00:38:42,440 --> 00:38:43,520
Well, all right.
608
00:38:43,600 --> 00:38:45,480
When I've completed my part of it,
609
00:38:45,560 --> 00:38:46,560
I'll call.
610
00:39:13,600 --> 00:39:14,839
You son of a bitch!
611
00:39:54,120 --> 00:39:56,359
Damn it! Grandpa's not picking up.
612
00:39:56,440 --> 00:39:58,960
And Ezequiel,
he's not even answering his phone!
613
00:39:59,040 --> 00:40:01,319
The station told me
Amanda's in the middle of an operation.
614
00:40:01,400 --> 00:40:02,600
The day of her wedding!
615
00:40:02,680 --> 00:40:04,560
And now, what c-c-can we do?
616
00:40:04,640 --> 00:40:06,839
I'm not sure, but we have to do something.
617
00:40:06,920 --> 00:40:09,280
We'll go to that gypsy village
because they might kill my boy.
618
00:40:09,359 --> 00:40:11,160
They won't. I won't allow it.
619
00:40:11,240 --> 00:40:13,040
That will not happen again.
620
00:40:13,120 --> 00:40:14,480
Especially to Nelson.
621
00:40:16,080 --> 00:40:18,319
SanchĂs, better go get the van.
622
00:40:18,960 --> 00:40:20,160
We're going to that village.
623
00:40:20,240 --> 00:40:21,799
What? But… But why?
624
00:40:21,880 --> 00:40:24,240
-Uh, to be killed?
-I'll come with you.
625
00:40:24,319 --> 00:40:25,680
Santi, you watch VĂctor.
626
00:40:25,760 --> 00:40:27,319
But… But listen.
627
00:40:27,400 --> 00:40:29,319
-It's very dangerous.
-Who's driving, you or me?
628
00:40:29,400 --> 00:40:31,520
But… But Gladys, hey. Be careful, Gladys.
629
00:40:31,600 --> 00:40:32,880
Wait a minute!
630
00:40:33,760 --> 00:40:34,720
And Jimena?
631
00:40:34,799 --> 00:40:36,480
Well, today is her wedding.
632
00:40:36,560 --> 00:40:37,640
Don't say anything.
633
00:40:37,720 --> 00:40:39,240
Until there's more information.
634
00:40:41,400 --> 00:40:43,960
All right. But what should I tell her?
635
00:40:46,120 --> 00:40:47,400
What a shitshow.
636
00:41:14,359 --> 00:41:17,600
Fucking rats have to stick
their heads in every hole, huh?
637
00:41:20,799 --> 00:41:21,799
Isn't that right?
638
00:41:22,799 --> 00:41:25,799
I should have killed you
the first day we met. Yeah.
639
00:41:25,880 --> 00:41:27,720
But I let myself get fooled.
640
00:41:28,839 --> 00:41:30,000
And for what?
641
00:41:31,240 --> 00:41:33,200
Just to end up killing you anyway.
642
00:41:39,400 --> 00:41:40,560
It's over, Ezequiel.
643
00:41:41,440 --> 00:41:42,440
Romero!
644
00:41:45,440 --> 00:41:47,359
What the hell are you doing here?
645
00:41:47,440 --> 00:41:49,400
The question is what are you doing here?
646
00:41:50,640 --> 00:41:52,920
I'm here to arrest
this corrupt piece of shit.
647
00:41:55,080 --> 00:41:56,080
Tirso.
648
00:41:57,280 --> 00:41:59,640
Lower your weapon
or there will be trouble.
649
00:42:00,319 --> 00:42:02,440
Tirso, don't listen,
he was just about to kill me,
650
00:42:02,520 --> 00:42:04,640
the police are on their way here now.
651
00:42:04,720 --> 00:42:06,240
They're coming to arrest him.
652
00:42:06,920 --> 00:42:08,960
If you put that gun down, Tirso,
653
00:42:09,600 --> 00:42:11,640
he'll murder the both of us right now.
654
00:42:11,720 --> 00:42:14,319
You really think he's going
to believe your fucking lies? Huh?
655
00:42:14,400 --> 00:42:16,720
Tirso,
remember our conversation?
656
00:42:16,799 --> 00:42:19,600
About how someone was
taking weapons, do you remember that?
657
00:42:20,520 --> 00:42:23,760
Someone from the station
was stealing weapons to give to the gangs?
658
00:42:23,839 --> 00:42:25,839
Tirso knows
for a fact it was you.
659
00:42:25,920 --> 00:42:28,680
He gave me a picture,
it was of you with that gang leader girl.
660
00:42:28,760 --> 00:42:30,799
Are you referring to the one
661
00:42:30,880 --> 00:42:33,319
that now has
half the weapons I gave to you?
662
00:42:37,000 --> 00:42:39,280
You've been caught red-handed, Romero.
663
00:42:40,080 --> 00:42:42,200
It's true.
664
00:42:42,280 --> 00:42:43,799
She has them.
665
00:42:44,799 --> 00:42:47,280
It was the price
for delivering this motherfucker.
666
00:42:48,240 --> 00:42:50,440
And you know what? It was paid happily
667
00:42:50,520 --> 00:42:52,480
because this son of a bitch
murdered my partner.
668
00:42:52,560 --> 00:42:53,440
Hey!
669
00:42:53,520 --> 00:42:54,880
Easy.
670
00:42:55,600 --> 00:42:56,720
Tirso.
671
00:42:57,680 --> 00:43:00,520
Even though…
672
00:43:01,319 --> 00:43:02,680
…I'm not exactly the most
673
00:43:03,680 --> 00:43:05,400
squeaky clean cop ever,
674
00:43:06,280 --> 00:43:09,400
you have to know I'm not
capable of doing anything like that.
675
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
You happen to be
the biggest liar I ever met in my life.
676
00:43:21,440 --> 00:43:23,120
But you are so much worse.
677
00:43:24,480 --> 00:43:27,960
You're a son of a bitch
who has taken advantage of my goodwill.
678
00:43:29,640 --> 00:43:31,600
Put the gun on the ground
679
00:43:32,120 --> 00:43:33,440
or I'll blow your head off.
680
00:43:36,200 --> 00:43:37,440
You're fucking this up.
681
00:43:38,560 --> 00:43:40,120
This is a real bad move.
682
00:43:40,200 --> 00:43:42,400
Don't make me repeat myself, asshole.
683
00:43:51,480 --> 00:43:52,920
Jesus Christ, Tirso,
684
00:43:53,000 --> 00:43:55,760
for a moment I was starting
to worry you didn't believe me at all.
685
00:43:55,839 --> 00:43:58,400
I don't, and if
you move, I will shoot you too.
686
00:44:01,200 --> 00:44:03,200
I don't believe either of you.
687
00:44:05,080 --> 00:44:06,520
Let's all just stay here,
688
00:44:07,359 --> 00:44:09,000
quietly, the three of us,
689
00:44:09,080 --> 00:44:10,760
and hang tight for Amanda.
690
00:44:13,440 --> 00:44:15,040
No argument from me.
691
00:44:20,359 --> 00:44:21,440
That shotgun,
692
00:44:23,560 --> 00:44:24,760
did you take it from my car?
693
00:44:24,839 --> 00:44:26,480
What the hell does that matter?
694
00:44:26,560 --> 00:44:30,280
Well, the reason it matters…
695
00:44:32,080 --> 00:44:34,760
is because if it's one of
the weapons from your store,
696
00:44:36,680 --> 00:44:37,600
It's not loaded.
697
00:44:37,680 --> 00:44:39,319
How can you be so sure?
698
00:44:42,040 --> 00:44:43,640
Run, Ezequiel, run!
699
00:45:02,400 --> 00:45:03,400
Not loaded?
700
00:45:03,480 --> 00:45:05,319
What'd you plan on using as ammunition?
701
00:45:05,400 --> 00:45:06,640
Your own balls?
702
00:45:10,680 --> 00:45:13,080
What did you want me to use?
The emergency flares?
703
00:45:13,160 --> 00:45:15,080
Hide anywhere you want.
704
00:45:15,160 --> 00:45:17,920
You're not
getting out of here alive.
705
00:45:18,480 --> 00:45:20,480
Holy shit, we're about to die, Tirso.
706
00:45:20,560 --> 00:45:22,160
Right now, we're going to die.
707
00:45:22,240 --> 00:45:23,200
Oh shit.
708
00:45:23,280 --> 00:45:25,359
I'm an old man, I'm not afraid of death.
709
00:45:25,440 --> 00:45:27,520
The only problem is
it has to be here with you.
710
00:45:27,600 --> 00:45:30,040
-Cut the nonsense and think!
-Quiet!
711
00:45:32,480 --> 00:45:33,600
Okay, listen.
712
00:45:34,440 --> 00:45:36,280
If he comes any closer to us,
713
00:45:36,359 --> 00:45:39,799
you and me go out from both
sides and try to get the jump on him.
714
00:45:39,879 --> 00:45:42,240
Hopefully, he'll only
have time to murder one of us
715
00:45:42,319 --> 00:45:43,480
and the other one gets away.
716
00:45:43,560 --> 00:45:44,839
Okay.
717
00:45:44,920 --> 00:45:47,000
One of us dies, but we won't die together.
718
00:45:47,080 --> 00:45:48,200
Yeah, that works for me.
719
00:45:48,280 --> 00:45:50,040
I'll count to three
and then we jump together.
720
00:45:50,120 --> 00:45:50,960
Okay.
721
00:46:06,080 --> 00:46:07,200
You were trying to trick me.
722
00:46:07,280 --> 00:46:09,359
You were trying to trick me,
everyone here's a liar.
723
00:46:09,440 --> 00:46:10,680
You tried to trick me too.
724
00:46:13,520 --> 00:46:15,120
Damn it, we're gonna die here.
725
00:46:19,319 --> 00:46:20,879
What the hell do we do?
726
00:46:47,120 --> 00:46:49,600
You know something?
You're a real son of a bitch.
727
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
You still breathing?
728
00:46:52,799 --> 00:46:54,080
Stop complaining then.
729
00:47:10,080 --> 00:47:13,319
-What the hell do you people want?
-We're here to talk to Uncle Rafael.
730
00:47:14,400 --> 00:47:15,520
I'm right here!
731
00:47:15,600 --> 00:47:17,080
What do you want from me?
732
00:47:17,680 --> 00:47:19,280
We've come for Nelson.
733
00:47:19,359 --> 00:47:21,160
We know your men have taken him.
734
00:47:21,240 --> 00:47:23,120
Who are you talking about? Get out.
735
00:47:23,200 --> 00:47:24,240
Go on, leave.
736
00:47:24,319 --> 00:47:26,879
No one's going anywhere until
I know what you've done with my son.
737
00:47:26,960 --> 00:47:28,400
-Hey, get outta here.
-Don't touch me.
738
00:47:28,480 --> 00:47:29,440
Don't touch her!
739
00:47:29,520 --> 00:47:32,000
Like I told you,
these are not talkative people here.
740
00:47:32,080 --> 00:47:34,000
No, I want to know
what they did with my son.
741
00:47:34,080 --> 00:47:35,240
Nelson! Where is Nelson?
742
00:47:35,319 --> 00:47:36,400
Nelson!
743
00:47:36,480 --> 00:47:38,839
Nelson! Where is he? Nelson!
744
00:47:39,760 --> 00:47:40,760
Nelson!
745
00:47:41,720 --> 00:47:43,879
-Nelson!
-Irene!
746
00:47:44,680 --> 00:47:47,000
-Over here, Irene!
-It's Nelson!
747
00:47:47,080 --> 00:47:48,280
-I just heard him.
-Easy.
748
00:47:48,359 --> 00:47:50,280
-It's Nelson! I heard him.
-Take it easy. Come on.
749
00:47:50,359 --> 00:47:51,680
-Irene!
-Don't you touch me!
750
00:47:54,000 --> 00:47:55,359
-Irene!
-Don't touch me!
751
00:47:55,440 --> 00:47:58,000
I want to know what
you did with my son. Where is he?
752
00:47:58,080 --> 00:47:59,480
Either hand him over,
753
00:47:59,600 --> 00:48:00,960
or I will call the police.
754
00:48:01,040 --> 00:48:04,280
You're not calling anyone.
And you're not going anywhere.
755
00:48:04,359 --> 00:48:06,280
I'm here, Irene!
756
00:48:07,000 --> 00:48:08,280
Irene!
757
00:48:10,520 --> 00:48:12,480
In here, get me out!
758
00:48:13,319 --> 00:48:15,520
You're talking about
attempted murder here.
759
00:48:16,319 --> 00:48:18,359
Do you have any evidence
besides your testimony?
760
00:48:18,440 --> 00:48:21,359
There's a whole factory
right there littered with bullets.
761
00:48:21,440 --> 00:48:24,200
And it wasn't from target practice,
I can promise you.
762
00:48:24,280 --> 00:48:25,879
Get the fuck off me!
763
00:48:25,960 --> 00:48:27,400
That's a fucking order.
764
00:48:28,760 --> 00:48:30,319
You're wrong about this.
765
00:48:30,400 --> 00:48:32,319
You should be arresting them, not me.
766
00:48:32,400 --> 00:48:35,040
Those two sons of bitches
just tried to murder me, dammit.
767
00:48:49,440 --> 00:48:51,520
He'll go directly to jail, I would hope.
768
00:48:52,240 --> 00:48:54,200
Well, I'd love
to say that he would, Tirso.
769
00:48:54,280 --> 00:48:56,440
But he's an Inspector.
770
00:48:56,520 --> 00:48:58,760
His word carries some pull.
Not to mention his contacts.
771
00:48:58,839 --> 00:49:01,000
In this country, we let criminals go
772
00:49:01,080 --> 00:49:02,920
15 minutes after they get in.
773
00:49:03,000 --> 00:49:03,960
Look at us.
774
00:49:06,200 --> 00:49:09,120
Let's go to the station.
We'll take your statement there.
775
00:49:09,200 --> 00:49:11,680
-Okay.
-I'll go get my car.
776
00:49:11,760 --> 00:49:12,720
Ezequiel.
777
00:49:13,400 --> 00:49:14,680
Come here a second.
778
00:49:24,080 --> 00:49:25,600
There's something I want to say.
779
00:49:34,960 --> 00:49:36,000
I'm getting married.
780
00:49:38,560 --> 00:49:40,560
You and me?
781
00:49:42,600 --> 00:49:43,760
Oh shit.
782
00:49:43,839 --> 00:49:46,520
Yeah. Um…
783
00:49:47,440 --> 00:49:49,440
We planned an intimate ceremony
784
00:49:49,520 --> 00:49:51,680
with family and
a few of our close friends.
785
00:49:51,760 --> 00:49:52,640
And…
786
00:49:55,640 --> 00:49:57,280
…I would like you to be there.
787
00:49:58,440 --> 00:50:00,400
That is, if you don't hate me now.
788
00:50:09,400 --> 00:50:10,440
I'll be there.
789
00:50:15,120 --> 00:50:16,600
Okay, see you at the station.
790
00:50:18,359 --> 00:50:20,240
Hope you're not gonna wear that vest.
791
00:51:19,879 --> 00:51:21,480
Help me!
792
00:51:22,760 --> 00:51:24,799
-Help me!
-Tell him to shut up,
793
00:51:24,879 --> 00:51:26,319
-or I'll do it for him.
-Help me!
794
00:51:26,399 --> 00:51:27,319
Damn it.
795
00:51:27,399 --> 00:51:29,520
-Hey, bro. Shut him up.
-Irene! Help!
796
00:51:29,600 --> 00:51:31,520
What are you gonna do, please, don't.
797
00:51:31,600 --> 00:51:33,839
We're just gonna tell him to be quiet.
798
00:51:34,480 --> 00:51:36,839
The question is,
what do we do with you women?
799
00:51:36,920 --> 00:51:39,080
Oh, oh, I'm a man.
800
00:51:39,160 --> 00:51:40,839
It's because he can't see.
801
00:51:41,640 --> 00:51:44,640
Are you going to let us go?
Or what, are going to kill us?
802
00:51:44,720 --> 00:51:45,560
Huh?
803
00:51:49,359 --> 00:51:50,839
That boy is a murderer
804
00:51:51,440 --> 00:51:53,080
Killed my nephew, Sandro.
805
00:51:53,160 --> 00:51:55,560
Uncle Rafael, listen to me.
806
00:51:56,319 --> 00:51:57,680
Listen to me, I beg you.
807
00:51:58,440 --> 00:52:00,359
Pardon us for what has been done.
808
00:52:01,000 --> 00:52:04,120
Believe me, I also
hated him after he shot that man.
809
00:52:04,200 --> 00:52:05,480
And he's my son.
810
00:52:06,440 --> 00:52:08,200
But now he's a different person.
811
00:52:08,680 --> 00:52:11,080
He has a family and a good job.
812
00:52:11,160 --> 00:52:13,480
Please, Uncle Rafael, I am begging you…
813
00:52:13,560 --> 00:52:15,280
Please let him go, please do.
814
00:52:15,359 --> 00:52:17,760
I'm begging you,
please let him go. Please.
815
00:52:17,839 --> 00:52:19,399
We just had a son!
816
00:52:19,480 --> 00:52:22,480
Let him go, please,
he just became a father.
817
00:52:22,560 --> 00:52:23,839
I don't care.
818
00:52:24,839 --> 00:52:26,080
That boy has to pay.
819
00:52:31,040 --> 00:52:32,240
Enough of this.
820
00:52:33,000 --> 00:52:35,520
All you people, I am sick to death of it.
821
00:52:36,160 --> 00:52:37,480
All you violent people
822
00:52:37,560 --> 00:52:40,040
who only know
how to fix problems by fighting.
823
00:52:40,120 --> 00:52:41,200
With gunshots!
824
00:52:43,440 --> 00:52:45,359
What a mess of a neighborhood.
825
00:52:45,440 --> 00:52:47,440
Kids are out there killing each other.
826
00:52:48,760 --> 00:52:50,879
And they do it because of all you.
827
00:52:50,960 --> 00:52:53,839
I came to this place
to set up a foundation. Okay?
828
00:52:53,920 --> 00:52:55,839
So kids could change their lives.
829
00:52:55,920 --> 00:52:57,240
And then become something.
830
00:52:58,720 --> 00:53:01,879
But how can we ever
expect to fix anything?
831
00:53:10,879 --> 00:53:13,920
So you're the crazy lady
from the foundation?
832
00:53:17,720 --> 00:53:19,080
Yes, I am.
833
00:53:20,399 --> 00:53:22,640
The crazy lady from the foundation, yes.
834
00:53:23,520 --> 00:53:25,080
I'll tell you what I think.
835
00:53:25,960 --> 00:53:27,799
It's not that bad, actually.
836
00:53:28,600 --> 00:53:31,120
My granddaughter Soraya,
who's a loose cannon,
837
00:53:31,200 --> 00:53:34,000
she went there, to your foundation,
838
00:53:35,120 --> 00:53:37,040
and now she wants to be a medic.
839
00:53:37,879 --> 00:53:39,040
I know Soraya.
840
00:53:39,520 --> 00:53:41,280
-The girl is very smart.
-Yes.
841
00:53:41,359 --> 00:53:42,839
She can do anything that she wants.
842
00:53:42,920 --> 00:53:44,760
It's what
I want for her, for my people.
843
00:53:45,520 --> 00:53:46,839
For them to be happy.
844
00:53:47,399 --> 00:53:48,600
Live good lives.
845
00:53:49,280 --> 00:53:52,160
And never be disrespected
just for who we are.
846
00:53:53,280 --> 00:53:55,040
-What do you say to that?
-Hmm.
847
00:53:56,160 --> 00:53:57,480
I understand you.
848
00:53:58,480 --> 00:54:01,240
But you don't get that
by shooting others dead.
849
00:54:08,560 --> 00:54:10,760
You! Come on.
850
00:54:11,520 --> 00:54:13,000
Get up, you're going home.
851
00:54:15,120 --> 00:54:16,359
Mama?
852
00:54:19,319 --> 00:54:20,560
-Mama?
-Nelson!
853
00:54:20,640 --> 00:54:22,080
-Nelson!
-Nelson!
854
00:54:22,160 --> 00:54:23,080
Oh, my boy.
855
00:54:23,160 --> 00:54:24,920
-Irene?
-What did they do to you?
856
00:54:25,720 --> 00:54:26,640
Irene?
857
00:54:26,720 --> 00:54:28,799
What did they do to you? Baby.
858
00:54:29,359 --> 00:54:31,799
Look at me. Look at me. Look at me.
859
00:54:34,960 --> 00:54:36,160
Shit.
860
00:54:40,000 --> 00:54:42,440
Jero, Mercedes, how are you?
861
00:54:43,399 --> 00:54:44,640
-Hello, dear.
-Hi, how are you?
862
00:54:44,720 --> 00:54:45,640
Thanks for coming.
863
00:54:45,720 --> 00:54:47,560
-How're things at the office?
-It's going well.
864
00:54:47,640 --> 00:54:49,160
I'm sure you hardly notice I'm gone.
865
00:54:49,240 --> 00:54:50,960
Well, please come this way, come in.
866
00:54:51,040 --> 00:54:52,839
-Make yourselves comfortable.
-Thank you.
867
00:54:53,640 --> 00:54:55,480
Santi, where the hell is everyone?
868
00:54:56,399 --> 00:54:57,960
You said they were about to arrive?
869
00:54:58,040 --> 00:55:00,480
It starts in 20 minutes
and there is no sign of my family.
870
00:55:02,359 --> 00:55:04,920
Okay, Jimena, I have
something to tell you.
871
00:55:05,000 --> 00:55:06,600
Now I'm scared, is something wrong?
872
00:55:09,359 --> 00:55:11,399
I think they're planning you a surprise.
873
00:55:11,480 --> 00:55:12,359
Unbelievable!
874
00:55:12,839 --> 00:55:14,879
Santi, any more
surprises and I'm gonna pass out.
875
00:55:14,960 --> 00:55:16,520
How about we do this?
876
00:55:16,600 --> 00:55:20,000
You get ready, otherwise your wife
will walk in and see you wearing that.
877
00:55:20,080 --> 00:55:21,799
And relax, you seem a little stressed out.
878
00:55:21,879 --> 00:55:24,440
Of course I'm stressed out.
What the hell do you expect?
879
00:55:29,720 --> 00:55:32,480
Oh, Pepe!
For God's sake, no one answers the phone.
880
00:55:32,560 --> 00:55:35,799
Have you heard from Nelson?
Or Gladys, SanchĂs, or anyone?
881
00:55:35,879 --> 00:55:38,359
Have I? Who would I have talked with?
882
00:55:38,440 --> 00:55:40,359
No one cares about me, man.
883
00:55:40,440 --> 00:55:42,000
Have I told you I'm leaving the bar
884
00:55:42,080 --> 00:55:43,080
and moving to Cádiz?
885
00:55:43,160 --> 00:55:45,319
Oh, Pepe, this is not a good time, okay?
886
00:55:49,799 --> 00:55:51,319
That woman works for me.
887
00:55:51,799 --> 00:55:55,359
And I was supplying her
with weapons for a gang infiltration.
888
00:55:56,200 --> 00:55:58,080
You might call it a covert operation.
889
00:55:58,160 --> 00:56:00,319
I call bullshit on your covert operation.
890
00:56:01,839 --> 00:56:03,000
You don't believe me?
891
00:56:03,560 --> 00:56:05,600
Call the Ministry then.
And ask for Saavedra.
892
00:56:05,680 --> 00:56:07,680
He'll explain what this is about.
893
00:56:07,760 --> 00:56:10,080
Saavedra is the person
who's going to get you out of this?
894
00:56:11,560 --> 00:56:12,839
So he owes you some favors?
895
00:56:14,000 --> 00:56:15,200
You're going down.
896
00:56:16,799 --> 00:56:19,720
And those two bastards
are going to pay for what they did to me.
897
00:56:23,319 --> 00:56:24,359
Tirso, I'm busy.
898
00:56:24,440 --> 00:56:26,839
Santi called, he said
they've been waiting for you down there.
899
00:56:26,920 --> 00:56:28,799
You're supposed
to get married in five minutes.
900
00:56:28,879 --> 00:56:30,200
Oh shit, the wedding.
901
00:56:30,280 --> 00:56:31,560
You're getting married?
902
00:56:31,640 --> 00:56:34,200
Go right ahead.
903
00:56:34,280 --> 00:56:36,399
But by the end of the ceremony,
904
00:56:36,480 --> 00:56:37,680
I'll be released.
905
00:56:37,760 --> 00:56:39,200
We'll see about that.
906
00:56:42,600 --> 00:56:45,319
This case is important,
I can't just walk out of here.
907
00:56:45,399 --> 00:56:48,960
If you stand my daughter up at the altar,
you'll be facing a much bigger case,
908
00:56:49,040 --> 00:56:50,000
an assassination!
909
00:56:53,399 --> 00:56:54,720
I'll go speak to someone.
910
00:57:08,399 --> 00:57:11,520
Inspector. We just
found this in Romero's car.
911
00:57:13,280 --> 00:57:14,520
Have you checked it?
912
00:57:15,160 --> 00:57:16,160
Yes.
913
00:57:23,520 --> 00:57:24,520
Just a second.
914
00:57:24,600 --> 00:57:25,919
Amanda, God.
915
00:57:27,799 --> 00:57:30,080
Hey, asshole, I'm going
to make sure you rot in jail.
916
00:57:30,839 --> 00:57:32,440
And how do you plan on doing that?
917
00:57:32,520 --> 00:57:33,399
Very easily.
918
00:57:33,480 --> 00:57:36,960
Those boys just happened to find
this pistol in your glove compartment.
919
00:57:37,040 --> 00:57:38,080
Know who owned it?
920
00:57:38,680 --> 00:57:42,640
Sub-Inspector Linares. Coincidentally,
it's the gun that was used to kill him.
921
00:57:48,040 --> 00:57:49,640
It was you, you son of a bitch.
922
00:57:53,799 --> 00:57:54,919
Motherfucker!
923
00:57:55,560 --> 00:57:56,640
I'll kill you!
924
00:57:57,399 --> 00:57:58,680
[grunting
925
00:57:58,759 --> 00:58:00,040
Let go of me!
926
00:58:00,120 --> 00:58:01,240
I'm gonna kill you!
927
00:58:01,839 --> 00:58:03,319
I swear, I'll kill you!
928
00:58:05,040 --> 00:58:07,319
-Let go of me!
-Hold him there until he relaxes,
929
00:58:07,399 --> 00:58:08,799
then put him away.
930
00:58:09,399 --> 00:58:10,440
Oh shit.
931
00:58:13,919 --> 00:58:15,399
Come on, boys.
932
00:58:15,480 --> 00:58:16,720
I'm late for my wedding.
933
00:58:24,319 --> 00:58:25,600
I will kill you.
934
00:58:26,279 --> 00:58:28,600
I will kill you, you bastard. Let me go!
935
00:58:41,480 --> 00:58:43,879
-Let's hurry.
-Here. Careful.
936
00:58:46,040 --> 00:58:46,960
SanchĂs!
937
00:58:47,040 --> 00:58:48,359
Come on. Let's go.
938
00:59:05,879 --> 00:59:06,759
Let's go.
939
00:59:10,279 --> 00:59:11,440
What's up, little man?
940
00:59:14,040 --> 00:59:14,879
My God.
941
00:59:14,960 --> 00:59:17,040
-Just stay calm.
-They're coming.
942
00:59:17,640 --> 00:59:18,520
They're coming!
943
00:59:18,600 --> 00:59:20,319
Music! Music, please!
944
00:59:20,399 --> 00:59:24,640
Lights!
945
00:59:41,799 --> 00:59:43,440
Where the hell have you come from?
946
00:59:44,160 --> 00:59:45,319
And you guys?
947
00:59:48,160 --> 00:59:50,720
We'll talk later. Let's go now,
I'm late for my own damn wedding.
948
00:59:50,799 --> 00:59:53,359
Oh shit, they're already
playing the w-w-wedding march.
949
00:59:53,440 --> 00:59:55,040
Well, come on, come on.
950
00:59:56,319 --> 00:59:58,759
Hey, Nelson, what happened? Who did this?
951
01:00:13,200 --> 01:00:14,160
Hi.
952
01:00:19,680 --> 01:00:22,520
-Mama, are you okay?
-I'm okay. It's all fine.
953
01:00:26,640 --> 01:00:27,520
Good luck!
954
01:00:41,960 --> 01:00:43,640
Oh my God, what happened?
955
01:00:48,879 --> 01:00:50,319
Uh, um, is he okay?
956
01:00:51,040 --> 01:00:52,560
We're fine, don't worry.
957
01:00:58,799 --> 01:00:59,879
Take it easy.
958
01:00:59,960 --> 01:01:00,960
Relax.
959
01:01:08,440 --> 01:01:10,600
I won't be walking Jimena down the aisle
960
01:01:10,680 --> 01:01:12,879
because she's already down the aisle.
961
01:01:14,120 --> 01:01:16,200
But soon you'll also be my daughter.
962
01:01:19,759 --> 01:01:21,839
Well, of course.
963
01:01:44,960 --> 01:01:46,919
Planning to put a ring
on my daughter's finger
964
01:01:47,000 --> 01:01:48,399
or do you plan to shoot her?
965
01:01:48,480 --> 01:01:50,240
-Oh, right!
-Give me that.
966
01:02:04,000 --> 01:02:05,279
Sorry we're late.
967
01:02:13,440 --> 01:02:14,440
Hi.
968
01:02:15,560 --> 01:02:16,919
You look beautiful!
969
01:02:18,000 --> 01:02:18,879
What's that?
970
01:02:18,960 --> 01:02:21,040
-What?
-In your nose.
971
01:02:21,120 --> 01:02:22,240
Oh!
972
01:02:22,319 --> 01:02:23,200
Nothing.
973
01:02:23,839 --> 01:02:24,879
Are you all right?
974
01:02:24,960 --> 01:02:26,319
-Yeah.
-Good.
975
01:02:26,399 --> 01:02:28,279
I'm sorry for my outfit.
976
01:02:28,359 --> 01:02:29,279
No!
977
01:02:29,359 --> 01:02:30,839
I'm into the tough girls.
978
01:02:31,560 --> 01:02:32,560
May we begin?
979
01:02:33,240 --> 01:02:34,680
Yes, you can begin.
980
01:02:39,359 --> 01:02:41,359
Amanda, Jimena…
981
01:02:54,640 --> 01:02:56,440
Mr. Saavedra is waiting for you.
982
01:03:04,160 --> 01:03:05,960
POLICE STATION
983
01:03:21,960 --> 01:03:23,359
Thanks for getting me out.
984
01:03:25,960 --> 01:03:27,399
Don't get too excited.
985
01:03:27,480 --> 01:03:29,879
You want to talk? You have five minutes.
986
01:03:29,960 --> 01:03:31,640
Then it's back inside for you.
987
01:03:33,279 --> 01:03:34,720
I'm innocent, you hear me?
988
01:03:35,240 --> 01:03:37,640
It's that bastard Ezequiel
framing me, all right?
989
01:03:38,520 --> 01:03:41,640
But as sure as my name's
Antonio Romero, I will get my revenge.
990
01:03:43,240 --> 01:03:45,080
We've saved you many times, Romero.
991
01:03:45,720 --> 01:03:47,600
Then you mess up again and again.
992
01:03:47,680 --> 01:03:49,439
This time in a very big way.
993
01:03:50,640 --> 01:03:52,879
If you leave me behind,
I'll tell them everything.
994
01:03:54,399 --> 01:03:57,919
I will confess, I will tell everything
that I've done for you and the minister.
995
01:03:58,680 --> 01:04:01,160
Go right ahead.
996
01:04:01,240 --> 01:04:02,439
Go ahead.
997
01:04:02,520 --> 01:04:03,759
Who'll believe all that?
998
01:04:05,160 --> 01:04:08,720
All anyone will see is a corrupt cop
who will do anything to avoid jail.
999
01:04:10,240 --> 01:04:11,200
No.
1000
01:04:12,480 --> 01:04:14,759
Don't abandon me now.
All right, you can't,
1001
01:04:15,640 --> 01:04:17,799
not after everything I've done for you.
1002
01:04:20,240 --> 01:04:21,919
This conversation is over.
1003
01:04:22,000 --> 01:04:23,040
I'm sorry.
1004
01:04:23,120 --> 01:04:25,200
Have a good time… in jail.
1005
01:04:26,000 --> 01:04:26,919
Hey!
1006
01:04:27,000 --> 01:04:28,319
Hey!
1007
01:04:58,680 --> 01:05:01,000
It's… your boss. I think…
1008
01:05:01,080 --> 01:05:03,160
I think he might have eaten something bad.
1009
01:05:04,319 --> 01:05:05,319
Sir?
1010
01:05:21,240 --> 01:05:23,160
Shots fired. We have a man down.
1011
01:05:23,240 --> 01:05:26,600
It's an honor
for me to be here with you today,
1012
01:05:27,279 --> 01:05:30,040
accompanying you for what is such a joyful
1013
01:05:30,120 --> 01:05:32,799
and important moment in your lives.
1014
01:05:32,879 --> 01:05:34,319
So then, you're leaving?
1015
01:05:34,399 --> 01:05:35,520
Seems like it.
1016
01:05:36,120 --> 01:05:39,399
-How can you do this to me?
-Does it really matter if I'm leaving?
1017
01:05:40,040 --> 01:05:42,200
I'm giving Gladys the bar, you know.
1018
01:05:42,279 --> 01:05:44,640
It's not the same thing, Pepe.
It's not the same thing.
1019
01:05:44,720 --> 01:05:47,240
What will I do without you?
1020
01:05:56,279 --> 01:05:57,439
Damn, Pepe.
1021
01:05:58,120 --> 01:06:02,200
I had no idea you were
the kind to cry at weddings, huh?
1022
01:06:04,439 --> 01:06:05,879
I've been thinking.
1023
01:06:06,879 --> 01:06:07,960
I have an idea.
1024
01:06:08,839 --> 01:06:11,000
Maybe we can come up with a new course
1025
01:06:11,080 --> 01:06:13,919
for the kids to learn
how to organize events.
1026
01:06:14,000 --> 01:06:17,080
But you're gonna
leave the neighborhood, no?
1027
01:06:18,720 --> 01:06:20,240
Close down the foundation.
1028
01:06:21,560 --> 01:06:23,520
Yeah, well, I'm having second thoughts.
1029
01:06:24,759 --> 01:06:26,240
That's music to my ears.
1030
01:06:26,319 --> 01:06:28,000
Mm.
1031
01:06:29,919 --> 01:06:31,120
What's wrong, my love?
1032
01:06:31,799 --> 01:06:34,040
Nothing. I'm just going to miss you.
1033
01:06:35,279 --> 01:06:36,319
All of you.
1034
01:06:36,879 --> 01:06:38,520
You, Mom, and Grandma.
1035
01:06:40,160 --> 01:06:42,759
How will we be able to manage without you?
1036
01:06:43,279 --> 01:06:45,520
No, but don't think like that.
1037
01:06:45,600 --> 01:06:47,560
It's better to think
it's a dream come true.
1038
01:06:47,640 --> 01:06:48,480
Mm-hmm.
1039
01:06:48,560 --> 01:06:50,319
Remember that
and everything will work out.
1040
01:06:50,399 --> 01:06:51,960
You'll end up having so much fun there.
1041
01:06:53,279 --> 01:06:54,799
Don't be sad, my love. Okay?
1042
01:07:03,279 --> 01:07:07,279
-It's the dance company.
-Answer! Answer it, go! Go! Go!
1043
01:07:09,200 --> 01:07:11,480
-And now, the rings, please.
-Hello?
1044
01:07:12,080 --> 01:07:13,359
This is Irene.
1045
01:07:19,040 --> 01:07:22,319
But why? No. What do you mean
I'm not going to Paris?
1046
01:07:22,399 --> 01:07:24,720
But you said you loved
the way I danced, didn't you?
1047
01:07:24,799 --> 01:07:26,319
And we still do.
1048
01:07:26,399 --> 01:07:29,720
But we came to Madrid because
we want to open a new company here.
1049
01:07:29,799 --> 01:07:32,319
And we would love
for you to be a part of it.
1050
01:07:33,640 --> 01:07:35,040
But…
1051
01:07:35,120 --> 01:07:36,720
But you mean here in Madrid?
1052
01:07:37,520 --> 01:07:39,399
You mean I'm gonna dance here?
1053
01:07:42,560 --> 01:07:44,640
I now pronounce you bound in marriage.
1054
01:07:44,720 --> 01:07:45,960
You may kiss now.
1055
01:07:54,160 --> 01:07:55,600
Congratulations, Irene.
1056
01:07:55,680 --> 01:07:56,919
Amazing.
1057
01:07:57,919 --> 01:07:59,439
-I just, uh…
-Are you crying?
1058
01:07:59,520 --> 01:08:00,399
No, no.
1059
01:08:00,480 --> 01:08:01,839
Well, yes, but from happiness.
1060
01:08:08,080 --> 01:08:09,080
I love you.
1061
01:08:18,000 --> 01:08:19,120
I love you.
1062
01:08:28,880 --> 01:08:30,359
Ezequiel!
1063
01:08:32,240 --> 01:08:33,399
What's happening?
1064
01:08:34,080 --> 01:08:35,319
I told you.
1065
01:08:36,840 --> 01:08:38,960
I told you I would kill you.
1066
01:08:40,319 --> 01:08:41,679
Everyone down!
1067
01:08:42,760 --> 01:08:44,080
people screaming]
1068
01:08:44,920 --> 01:08:47,040
Amanda!
1069
01:08:47,120 --> 01:08:48,160
Oh my God!
1070
01:08:48,960 --> 01:08:51,200
Amanda, are you okay?
1071
01:08:51,279 --> 01:08:53,000
You're okay. You're okay.
1072
01:08:53,080 --> 01:08:54,319
I'm right here.
1073
01:08:55,000 --> 01:08:55,960
Papa!
1074
01:08:56,040 --> 01:08:57,000
Tirso!
1075
01:08:57,520 --> 01:08:59,359
-Oh my God, are you okay?
-Sit her down.
1076
01:08:59,439 --> 01:09:00,800
Keep pressure on it.
1077
01:09:00,880 --> 01:09:01,760
No!
1078
01:09:04,560 --> 01:09:05,720
Irene!
1079
01:09:13,240 --> 01:09:14,319
She's coming with me.
1080
01:09:18,000 --> 01:09:19,960
No, you're not going anywhere with her.
1081
01:09:20,040 --> 01:09:21,960
-Ambulance, call an ambulance!
-On it.
1082
01:09:22,040 --> 01:09:23,560
-You okay?
-Yeah.
1083
01:09:25,920 --> 01:09:27,399
Is anyone else hurt?
1084
01:09:27,479 --> 01:09:28,800
Is anyone else hurt?
1085
01:09:28,880 --> 01:09:30,479
Hi, I need an ambulance.
1086
01:09:30,560 --> 01:09:32,279
You wanted this to be unforgettable?
1087
01:09:32,359 --> 01:09:34,800
I meant more like photos.
1088
01:09:35,639 --> 01:09:37,560
Drop your gun or I will shoot her.
1089
01:09:39,160 --> 01:09:40,439
Irene.
1090
01:09:40,520 --> 01:09:42,720
Grandpa.
1091
01:09:42,800 --> 01:09:45,760
Grandpa. Don't do it.
1092
01:09:46,240 --> 01:09:48,520
I told you to drop the gun, dammit!
1093
01:09:49,359 --> 01:09:51,599
If I do, my life ends here.
1094
01:09:52,319 --> 01:09:53,800
And then you take the girl.
1095
01:09:57,040 --> 01:09:58,160
It's possible, yeah.
1096
01:09:58,720 --> 01:10:01,760
But it's your only option
if you don't want her to be shot.
1097
01:10:03,440 --> 01:10:04,320
No.
1098
01:10:05,280 --> 01:10:06,280
My Irene.
1099
01:10:08,360 --> 01:10:10,520
I'm giving you till three.
1100
01:10:12,920 --> 01:10:14,639
-One…
-Oh no, no.
1101
01:10:21,880 --> 01:10:22,880
Two…
1102
01:10:25,840 --> 01:10:27,760
Wait, wait, wait, wait, wait!
1103
01:10:27,840 --> 01:10:29,120
I'm dropping the gun.
1104
01:10:43,920 --> 01:10:45,080
You got me.
1105
01:10:52,440 --> 01:10:53,679
No!
1106
01:10:54,960 --> 01:10:56,679
Irene!
1107
01:11:02,320 --> 01:11:03,320
Irene.
1108
01:11:07,200 --> 01:11:08,280
Irene.
1109
01:11:10,800 --> 01:11:12,080
Oh God.
1110
01:11:12,160 --> 01:11:13,440
Oh no.
1111
01:11:13,520 --> 01:11:14,679
Call an ambulance.
1112
01:11:14,760 --> 01:11:16,120
Call for an ambulance.
1113
01:11:21,679 --> 01:11:22,720
I'm afraid.
1114
01:11:26,000 --> 01:11:27,320
I'm here, don't worry.
1115
01:11:35,360 --> 01:11:36,679
I don't want to die.
1116
01:11:41,000 --> 01:11:42,320
You're going to be okay.
1117
01:11:43,080 --> 01:11:44,960
I won't let anything happen.
1118
01:11:49,320 --> 01:11:50,360
Grandpa.
1119
01:11:51,440 --> 01:11:53,679
I'm gonna get you out of this, I promise.
1120
01:11:55,800 --> 01:11:57,639
Have I ever failed you, Irene?
1121
01:11:57,720 --> 01:11:59,080
I won't fail you now.
1122
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
Grandpa…
1123
01:12:10,720 --> 01:12:11,599
No.
1124
01:12:12,400 --> 01:12:15,200
No, no, no. No, no, no, no, no, no!
1125
01:12:15,280 --> 01:12:17,000
No. No!
1126
01:12:20,360 --> 01:12:21,360
No!
1127
01:12:23,440 --> 01:12:25,400
No!
No!
74588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.