Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:06,806
- It's a death threat.
I've done this job a long time.
2
00:00:08,775 --> 00:00:10,343
I've pissed off
a lot of people.
3
00:00:10,377 --> 00:00:11,678
- I wouldn't take this lightly.
4
00:00:11,711 --> 00:00:13,113
[tense dramatic music]
5
00:00:13,146 --> 00:00:14,414
- I have determined that
6
00:00:14,447 --> 00:00:16,216
you are a significant danger
to yourself.
7
00:00:16,249 --> 00:00:17,250
- How dare you?
8
00:00:17,283 --> 00:00:18,485
You're gonna sit there
9
00:00:18,518 --> 00:00:19,753
and you're gonna tell me
what's inside my head?
10
00:00:19,786 --> 00:00:23,156
- The only thing we wanna do
is to help you.
11
00:00:23,189 --> 00:00:25,125
- You have a beautiful family.
12
00:00:25,158 --> 00:00:27,427
- Thank you for
taking care of my girl.
13
00:00:27,460 --> 00:00:29,195
- You are gonna see her
when you wake up.
14
00:00:29,229 --> 00:00:30,530
It's gonna be OK.
15
00:00:30,563 --> 00:00:33,199
- Oh, my God.
- She's flatlining.
16
00:00:33,233 --> 00:00:35,835
- No. No!
- Time of death, 22:31.
17
00:00:35,869 --> 00:00:39,339
[Hannah crying]
18
00:00:39,739 --> 00:00:41,241
- I need to see my baby.
19
00:00:41,274 --> 00:00:42,275
- Right now, we need
to get you into surgery.
20
00:00:42,308 --> 00:00:43,410
- Am I gonna be OK?
- That's the priority.
21
00:00:43,443 --> 00:00:46,179
- I'm not going under
until I see Ruby, please.
22
00:00:46,212 --> 00:00:49,182
[tense somber music]
23
00:00:49,215 --> 00:00:51,117
♪ ♪
24
00:00:51,151 --> 00:00:52,619
[Hannah sighs]
25
00:00:52,652 --> 00:00:54,354
- Open a vaginal tray
in the Jada.
26
00:00:54,387 --> 00:00:56,189
- Hemabate is in.
- Give 2 grams of TSA.
27
00:00:56,222 --> 00:00:58,825
- Hi, Ruby.
28
00:00:58,858 --> 00:01:00,393
I'm your mom.
29
00:01:00,427 --> 00:01:03,663
I've loved you for so long.
30
00:01:03,697 --> 00:01:05,865
I want so much for you.
31
00:01:05,899 --> 00:01:08,201
♪ ♪
32
00:01:08,234 --> 00:01:09,269
- She's back in defib.
33
00:01:09,302 --> 00:01:10,670
- Charge to 120.
- Clear.
34
00:01:10,704 --> 00:01:12,238
[defibrillator thumps]
35
00:01:12,272 --> 00:01:13,306
- Right angle retractor.
- No.
36
00:01:13,340 --> 00:01:14,708
- Another milligram of epi.
- She's flatlining.
37
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
- No, no.
38
00:01:15,775 --> 00:01:17,377
Come on, come on, come on.
39
00:01:17,410 --> 00:01:20,180
[flatline tone droning]
40
00:01:20,213 --> 00:01:23,383
- Time of death, 22:31.
41
00:01:23,416 --> 00:01:24,718
[tense somber music fading]
42
00:01:24,751 --> 00:01:26,486
- Hey.
43
00:01:26,519 --> 00:01:28,355
Uh, Ms. Wilson's labs
came back.
44
00:01:28,388 --> 00:01:30,757
Everything looks good.
H2 blocker and discharge?
45
00:01:30,790 --> 00:01:32,292
- No.
46
00:01:32,325 --> 00:01:33,693
No, not yet. That's--
47
00:01:33,727 --> 00:01:35,261
[Doris sighs]
48
00:01:35,295 --> 00:01:36,763
- You wanna run another test?
49
00:01:36,796 --> 00:01:39,366
- I'd like to get an MRI of
your chest and your abdomen.
50
00:01:39,399 --> 00:01:40,500
[patient sighs]
- Dr. Asher,
51
00:01:40,533 --> 00:01:41,901
could I steal you for a moment?
52
00:01:41,935 --> 00:01:43,169
- Mm-hmm.
I'll be right back.
53
00:01:43,203 --> 00:01:44,337
- All right.
54
00:01:46,573 --> 00:01:48,675
- Why has this patient been
in the ED over three hours
55
00:01:48,708 --> 00:01:49,476
for heartburn?
56
00:01:49,509 --> 00:01:51,211
- Because heartburn
in pregnancy
57
00:01:51,244 --> 00:01:52,379
can be a sign
of more serious conditions.
58
00:01:52,412 --> 00:01:54,814
- All of which you've already
tested for and ruled out.
59
00:01:54,848 --> 00:01:56,549
- I haven't ruled out
an aortic dissection.
60
00:01:56,583 --> 00:01:59,185
- Her vitals are stable.
Her symptoms don't line up.
61
00:01:59,219 --> 00:02:01,388
- It could be
an unusual presentation.
62
00:02:01,421 --> 00:02:03,790
- You're reaching, Dr. Asher.
63
00:02:03,823 --> 00:02:05,492
- [sighs]
64
00:02:06,292 --> 00:02:07,560
- When was the last time
you went home?
65
00:02:10,864 --> 00:02:12,265
Patient has reflux,
66
00:02:12,298 --> 00:02:15,201
give an H2 blocker
and discharge.
67
00:02:18,371 --> 00:02:19,506
{\an8}- What's up, guys?
68
00:02:19,539 --> 00:02:21,574
{\an8}- I had nothing to do with it.
69
00:02:21,608 --> 00:02:22,809
{\an8}- Me neither.
70
00:02:22,842 --> 00:02:26,346
{\an8}To be honest,
I was a way bigger Nick fan.
71
00:02:26,379 --> 00:02:28,682
{\an8}I just find your character
kind of annoying.
72
00:02:28,715 --> 00:02:30,650
{\an8}No offense.
73
00:02:30,684 --> 00:02:33,219
{\an8}- None taken, Kai.
74
00:02:33,253 --> 00:02:34,387
{\an8}[chuckles softly]
75
00:02:34,421 --> 00:02:36,790
{\an8}[soft dramatic music]
76
00:02:36,823 --> 00:02:40,560
{\an8}You think maybe people will
forget about this soon?
77
00:02:40,593 --> 00:02:43,763
{\an8}- I think you gotta expect
a solid month of ribbing.
78
00:02:43,797 --> 00:02:45,331
{\an8}- Hmm.
- Yeah.
79
00:02:45,365 --> 00:02:46,700
{\an8}It's not every day
you find out your colleague
80
00:02:46,733 --> 00:02:48,835
{\an8}was a teen heartthrob.
81
00:02:48,868 --> 00:02:50,537
{\an8}- Ah.
82
00:02:50,570 --> 00:02:53,440
{\an8}- But hey, joke's on them, right?
83
00:02:53,473 --> 00:02:55,008
{\an8}- How do you figure?
84
00:02:55,041 --> 00:02:57,243
{\an8}- Well, according to Loren,
85
00:02:57,277 --> 00:02:59,946
{\an8}random women
just throw themselves at you.
86
00:02:59,979 --> 00:03:01,548
{\an8}- Guilty. Yeah.
[chuckles softly]
87
00:03:01,581 --> 00:03:02,716
{\an8}- And I bet you're
the only resident here
88
00:03:02,749 --> 00:03:05,585
{\an8}not drowning
in med school debt.
89
00:03:05,618 --> 00:03:07,387
{\an8}- Right.
90
00:03:07,420 --> 00:03:08,722
{\an8}- See you out there, Hollywood.
91
00:03:08,755 --> 00:03:15,695
{\an8}♪ ♪
92
00:03:19,332 --> 00:03:20,300
{\an8}- Jackie!
- Hi.
93
00:03:20,333 --> 00:03:21,668
{\an8}- Oh.
94
00:03:21,701 --> 00:03:23,003
{\an8}What are you doing here?
95
00:03:23,036 --> 00:03:24,004
{\an8}- You don't know?
96
00:03:24,037 --> 00:03:25,505
{\an8}I'm working here.
97
00:03:25,538 --> 00:03:27,273
{\an8}- Wait, you're the new nurse!
- Yeah.
98
00:03:27,307 --> 00:03:28,908
{\an8}- [sighs]
I realized I was onboarding
99
00:03:28,942 --> 00:03:32,345
{\an8}a new transfer today, but
I didn't realize it was you.
100
00:03:32,379 --> 00:03:34,881
{\an8}But that's great.
- Oh, OK.
101
00:03:34,914 --> 00:03:36,716
{\an8}Is this--it's--this is--
102
00:03:36,750 --> 00:03:38,718
{\an8}it's not lost on me that
this could be weird for you.
103
00:03:38,752 --> 00:03:39,686
{\an8}- What do you mean?
104
00:03:39,719 --> 00:03:41,721
{\an8}- Well, working with me
after you found me
105
00:03:41,755 --> 00:03:42,889
{\an8}bleeding on the bathroom floor.
- Stop it.
106
00:03:42,922 --> 00:03:44,624
{\an8}But no, not at all.
107
00:03:44,657 --> 00:03:46,393
{\an8}- Maggie, where are we going?
108
00:03:46,426 --> 00:03:47,594
{\an8}- OK, I gotta go.
109
00:03:47,627 --> 00:03:48,661
{\an8}- Yeah, of course. Go.
[Maggie sighs]
110
00:03:50,397 --> 00:03:51,831
{\an8}Dr. Charles.
111
00:03:51,865 --> 00:03:53,400
{\an8}- Jackie, hello.
112
00:03:53,433 --> 00:03:55,669
{\an8}- Hi.
I owe you an apology.
113
00:03:55,702 --> 00:03:58,071
{\an8}[chuckling]
Uh, for my, uh...
114
00:03:58,104 --> 00:04:00,840
{\an8}colorful word choice
the last time I saw you.
115
00:04:00,874 --> 00:04:02,742
{\an8}- If memory serves,
116
00:04:02,776 --> 00:04:04,778
{\an8}"condescending prick"
was a highlight.
117
00:04:04,811 --> 00:04:05,779
{\an8}- Yeah, yeah.
118
00:04:05,812 --> 00:04:06,980
{\an8}Well, in my defense,
119
00:04:07,013 --> 00:04:09,315
{\an8}you were trying to commit me
to a psych ward at the time.
120
00:04:09,349 --> 00:04:10,316
{\an8}- Totally fair.
121
00:04:10,350 --> 00:04:11,351
{\an8}- Daniel.
122
00:04:11,384 --> 00:04:13,053
{\an8}I, uh, need an opinion.
123
00:04:13,086 --> 00:04:14,521
{\an8}- I'm gonna go
change into my scrubs.
124
00:04:14,554 --> 00:04:15,955
{\an8}- Great to see you again.
125
00:04:15,989 --> 00:04:17,724
{\an8}What do you got?
126
00:04:17,757 --> 00:04:18,425
{\an8}- Headache.
127
00:04:18,458 --> 00:04:21,661
{\an8}I just hate this texting crap.
128
00:04:21,695 --> 00:04:23,730
{\an8}- Texting crap?
- Yeah.
129
00:04:23,763 --> 00:04:27,367
{\an8}It's--it's ruined the already
fragile art of communication.
130
00:04:27,400 --> 00:04:28,768
{\an8}Boy, I tell ya.
131
00:04:28,802 --> 00:04:30,503
{\an8}- And, uh, how can I help you
with this one, Dean-o?
132
00:04:30,537 --> 00:04:34,507
{\an8}- All right, so this is
a message from Margo, right?
133
00:04:34,541 --> 00:04:36,076
{\an8}"Got time
for an afternoon coffee.
134
00:04:36,109 --> 00:04:37,844
{\an8}We should talk."
135
00:04:37,877 --> 00:04:39,412
{\an8}I mean, I don't know.
136
00:04:39,446 --> 00:04:41,781
{\an8}Is she asking
to move in together,
137
00:04:41,815 --> 00:04:43,917
or is she about
to break up with me?
138
00:04:43,950 --> 00:04:45,719
- You know,
considering that my girlfriend
139
00:04:45,752 --> 00:04:48,555
just transferred to another
hospital to get away from me,
140
00:04:48,588 --> 00:04:51,458
I'm not positive that I'm
the guy you should be asking.
141
00:04:51,491 --> 00:04:52,992
Maybe, you know,
142
00:04:53,026 --> 00:04:56,129
consult a member of the, uh,
the female persuasion?
143
00:04:56,162 --> 00:04:57,731
Oh, look,
there's one right there, see.
144
00:04:59,132 --> 00:05:00,467
- Do you--
145
00:05:03,603 --> 00:05:06,740
Hey, Hannah. I, uh--
I need an opinion.
146
00:05:08,975 --> 00:05:10,877
Hannah?
Earth to Hannah.
147
00:05:10,910 --> 00:05:13,680
- Sorry, what? What's up?
148
00:05:13,713 --> 00:05:15,448
- Are you getting any sleep?
149
00:05:16,149 --> 00:05:17,150
- No.
150
00:05:17,183 --> 00:05:18,485
- It wasn't your fault.
151
00:05:18,518 --> 00:05:21,121
- Please, don't. I don't want--
152
00:05:21,154 --> 00:05:22,455
- OK.
153
00:05:22,489 --> 00:05:25,458
[tense somber music]
154
00:05:25,492 --> 00:05:26,726
- We're going to Trauma 1.
155
00:05:26,760 --> 00:05:28,895
- 35-year-old female,
Tessa Myers.
156
00:05:28,928 --> 00:05:29,896
Appears to have experienced
157
00:05:29,929 --> 00:05:31,865
some kind of blunt force trauma
to the eyes.
158
00:05:31,898 --> 00:05:33,433
- Neighbors heard screaming
from her apartment.
159
00:05:33,466 --> 00:05:35,101
PD is investigating it
as a possible assault.
160
00:05:35,135 --> 00:05:36,970
She was highly combative
at the scene.
161
00:05:37,003 --> 00:05:39,606
Tried sedation, but, you know,
she wasn't responding,
162
00:05:39,639 --> 00:05:40,874
so we intubated her for safety.
163
00:05:40,907 --> 00:05:41,875
- She couldn't see.
164
00:05:41,908 --> 00:05:44,010
I think she was afraid
we were her attacker.
165
00:05:44,044 --> 00:05:45,879
- OK, folks, on my count.
166
00:05:45,912 --> 00:05:48,415
One, two, three.
167
00:05:48,448 --> 00:05:49,616
Let's get her on a vent.
168
00:05:49,649 --> 00:05:51,484
- Thank you so much.
- Yeah.
169
00:05:51,518 --> 00:05:52,519
- Thank you.
- Yeah.
170
00:05:52,552 --> 00:05:54,487
- You need me to tap in?
- No, no, I got this one.
171
00:05:54,521 --> 00:05:56,122
- You sure?
- No, go ahead.
172
00:05:56,156 --> 00:05:59,826
Um, why don't you take the
ankle sprain in Treatment 3?
173
00:05:59,859 --> 00:06:01,594
- OK, yeah. Great.
174
00:06:01,628 --> 00:06:03,630
[tense music]
175
00:06:03,663 --> 00:06:04,931
- Her eyeballs are
as hard as marbles.
176
00:06:04,964 --> 00:06:06,466
- Mm.
177
00:06:06,499 --> 00:06:07,634
- She must have
retrobulbar hemorrhages
178
00:06:07,667 --> 00:06:10,170
and orbital compartment
syndrome.
179
00:06:10,203 --> 00:06:11,171
I need to release the pressure.
180
00:06:11,204 --> 00:06:12,572
- Right,
I'll page ophthalmology.
181
00:06:12,605 --> 00:06:13,773
- I mean I need to release
the pressure now.
182
00:06:13,807 --> 00:06:15,475
Get Kai and grab a lac kit.
- Yeah.
183
00:06:15,508 --> 00:06:16,710
- You're gonna slice open
her eyelids?
184
00:06:16,743 --> 00:06:19,779
- I'm gonna cut lateral to her
eyelids, but yes, basically.
185
00:06:19,813 --> 00:06:21,948
♪ ♪
186
00:06:21,981 --> 00:06:23,483
You ever do
a lateral canthotomy?
187
00:06:23,516 --> 00:06:25,118
- One. You?
188
00:06:25,151 --> 00:06:26,486
- This will be my second.
189
00:06:26,519 --> 00:06:28,655
- That's reassuring.
190
00:06:28,688 --> 00:06:30,190
- Scissors.
- Scissors.
191
00:06:30,223 --> 00:06:32,192
♪ ♪
192
00:06:32,225 --> 00:06:33,960
- You ready, Kai?
- Ready.
193
00:06:33,993 --> 00:06:40,967
♪ ♪
194
00:06:45,772 --> 00:06:48,041
- That isn't
from blunt force trauma.
195
00:06:48,074 --> 00:06:49,142
- No.
196
00:06:49,175 --> 00:06:52,545
These are chemical burns.
197
00:06:52,579 --> 00:06:54,848
Someone poured acid
in her eyes.
198
00:07:07,627 --> 00:07:08,661
- Well, good morning,
Ms. Administrator of the Year.
199
00:07:09,963 --> 00:07:12,198
- Bow when you speak to me.
[chuckles]
200
00:07:12,232 --> 00:07:14,834
- Picking up my suit
at the dry cleaner's at lunch.
201
00:07:14,868 --> 00:07:17,937
{\an8}- Well, thank you again
for doing this for me, Daniel.
202
00:07:17,971 --> 00:07:20,140
{\an8}- I'll be your arm candy
any day of the week.
203
00:07:20,173 --> 00:07:21,708
{\an8}[Goodwin chuckles]
204
00:07:21,741 --> 00:07:22,976
{\an8}But, uh, where's, uh--
where's Dennis?
205
00:07:23,009 --> 00:07:25,812
{\an8}- Keynote speaker
at an oncology conference.
206
00:07:25,845 --> 00:07:27,247
{\an8}- Oh.
207
00:07:27,280 --> 00:07:29,115
{\an8}- What--[sighs]
208
00:07:29,149 --> 00:07:31,217
{\an8}Where's my--
209
00:07:31,251 --> 00:07:33,520
- What?
- Oh.
210
00:07:35,955 --> 00:07:37,557
- Hmm?
211
00:07:37,590 --> 00:07:39,259
I wonder what,
uh, happened there.
212
00:07:39,292 --> 00:07:40,794
- I don't know.
213
00:07:40,827 --> 00:07:43,029
Maybe it was housekeeping,
214
00:07:43,063 --> 00:07:45,965
but it's odd they didn't
leave a note.
215
00:07:45,999 --> 00:07:49,135
- Hmm. We just gotta
swap out the glass, right?
216
00:07:49,169 --> 00:07:50,904
- Yeah, yeah.
217
00:07:50,937 --> 00:07:52,972
No.
218
00:07:53,006 --> 00:07:54,674
No, that's--
219
00:07:55,842 --> 00:07:59,045
That's not what concerns me.
220
00:07:59,079 --> 00:07:59,913
Listen, Daniel.
221
00:07:59,946 --> 00:08:02,248
A few days ago,
something happened.
222
00:08:02,282 --> 00:08:03,783
- OK.
223
00:08:03,817 --> 00:08:05,618
- I received a letter,
224
00:08:05,652 --> 00:08:07,020
a death threat.
225
00:08:07,053 --> 00:08:08,755
- What?
226
00:08:08,788 --> 00:08:10,857
Sharon, you're just
telling me about this now?
227
00:08:10,890 --> 00:08:14,661
- Well, HR asked me to keep it
quiet while they investigate.
228
00:08:14,694 --> 00:08:15,929
- Well, did they find out
who sent it?
229
00:08:15,962 --> 00:08:17,063
- Not yet,
230
00:08:17,097 --> 00:08:21,768
but working theory is
a disgruntled former employee.
231
00:08:21,801 --> 00:08:24,904
- So, like, maybe somebody
who got let go during the--
232
00:08:24,938 --> 00:08:26,973
the Jackson-Monroe bloodbath
or something?
233
00:08:27,007 --> 00:08:28,742
- Well, they've been
interviewing everyone
234
00:08:28,775 --> 00:08:31,277
who was fired, but so far,
235
00:08:31,311 --> 00:08:34,014
they've just eliminated people.
236
00:08:34,047 --> 00:08:35,648
♪ ♪
237
00:08:35,682 --> 00:08:37,650
- It appears the sole intent
was to blind her.
238
00:08:37,684 --> 00:08:38,685
- Any suspects?
239
00:08:38,718 --> 00:08:39,786
- With crimes of this nature,
240
00:08:39,819 --> 00:08:41,321
it's often
intimate partner violence.
241
00:08:41,354 --> 00:08:44,024
There were no signs of forced
entry at Tessa's apartment.
242
00:08:44,057 --> 00:08:46,059
- Does Tessa live with anyone?
- She did.
243
00:08:46,092 --> 00:08:48,061
Neighbors reported
hearing arguing between Tessa
244
00:08:48,094 --> 00:08:50,830
and her ex-boyfriend
a month ago when he moved out.
245
00:08:50,864 --> 00:08:53,800
We're tracking him down now
to interview him.
246
00:08:53,833 --> 00:08:55,368
- She suffered
significant second-
247
00:08:55,402 --> 00:08:57,804
and third-degree corneal burns.
248
00:08:57,837 --> 00:08:59,739
- And can her vision
be restored?
249
00:08:59,773 --> 00:09:01,941
- Once I surgically debride
the necrotic tissue,
250
00:09:01,975 --> 00:09:04,210
I'll have a better idea
of how much is viable,
251
00:09:04,244 --> 00:09:05,612
but I'm optimistic.
252
00:09:05,645 --> 00:09:07,914
- Thanks, Dr. Baker.
- Of course.
253
00:09:08,715 --> 00:09:10,950
- Let's finish her trauma
workup with a panscan.
254
00:09:10,984 --> 00:09:14,187
Continue to irrigate her eyes,
start topical and IV steroids,
255
00:09:14,220 --> 00:09:16,723
and, uh,
let's wean her sedation.
256
00:09:16,756 --> 00:09:17,724
- Will do, Dr. Ripley.
257
00:09:17,757 --> 00:09:19,192
- Thanks, Maggie.
258
00:09:19,225 --> 00:09:21,161
- Ankle sprain is stable
and ready for discharge,
259
00:09:21,194 --> 00:09:22,062
so where do you need me?
260
00:09:22,095 --> 00:09:23,329
- You know what would
be a huge help?
261
00:09:23,363 --> 00:09:24,931
If you can restock
the supply room.
262
00:09:26,166 --> 00:09:27,267
- Do you not want me
on the floor?
263
00:09:27,300 --> 00:09:28,668
- Oh, we're covered for now.
264
00:09:28,702 --> 00:09:30,770
[sighs] You'd be shocked
how fast we run out
265
00:09:30,804 --> 00:09:32,238
of supplies on a busy morning.
266
00:09:32,272 --> 00:09:35,175
[indistinct PA announcement]
267
00:09:37,911 --> 00:09:39,646
- Asher.
268
00:09:39,679 --> 00:09:41,648
Hey.
- Hey.
269
00:09:41,681 --> 00:09:42,882
- Hi.
270
00:09:44,684 --> 00:09:46,286
You ever gonna stop
dodging my calls?
271
00:09:46,319 --> 00:09:47,754
[Hannah takes deep breath]
272
00:09:47,787 --> 00:09:48,855
- I'm not dodging you.
273
00:09:48,888 --> 00:09:51,391
I've just been swamped
with work.
274
00:09:51,424 --> 00:09:53,660
- Are you OK?
275
00:09:53,693 --> 00:09:55,362
I know your case last week
was rough.
276
00:09:55,395 --> 00:09:56,796
- Can we not?
277
00:09:56,830 --> 00:09:57,964
- Yeah, I--I just--
278
00:09:57,997 --> 00:10:00,133
- Yeah, I know,
but I'm just, I'm...
279
00:10:00,166 --> 00:10:01,134
fine.
280
00:10:01,167 --> 00:10:02,669
- Yeah, yeah.
281
00:10:06,906 --> 00:10:10,176
Hannah, I need to apologize.
282
00:10:10,210 --> 00:10:13,246
I never should have blown up
at you like that over Sully.
283
00:10:13,279 --> 00:10:15,115
You were...
284
00:10:15,148 --> 00:10:17,417
just trying to stop me
from imploding my life.
285
00:10:17,450 --> 00:10:20,120
[soft dramatic music]
286
00:10:20,153 --> 00:10:21,788
Sully, of all people,
set me straight.
287
00:10:21,821 --> 00:10:24,290
You believe that?
288
00:10:24,324 --> 00:10:25,392
- Not really.
289
00:10:25,425 --> 00:10:26,393
[chuckles]
290
00:10:26,426 --> 00:10:28,228
♪ ♪
291
00:10:28,261 --> 00:10:31,031
- Can I take you out
to dinner tonight?
292
00:10:31,064 --> 00:10:32,899
To catch up?
293
00:10:32,932 --> 00:10:34,167
[elevator bell chimes]
294
00:10:34,200 --> 00:10:35,702
- You know,
I picked the short straw
295
00:10:35,735 --> 00:10:39,072
and I gotta
work the night shift.
296
00:10:39,105 --> 00:10:40,974
♪ ♪
297
00:10:41,007 --> 00:10:42,442
But soon.
298
00:10:42,475 --> 00:10:44,310
- Soon.
299
00:10:44,344 --> 00:10:49,282
♪ ♪
300
00:10:49,315 --> 00:10:52,118
- All right, just tell me
how this feels, OK?
301
00:10:52,152 --> 00:10:53,186
- Hurts.
302
00:10:53,219 --> 00:10:54,921
- All right.
303
00:10:54,954 --> 00:10:57,457
When were you diagnosed
with Crohn's, Laura?
304
00:10:57,490 --> 00:11:00,126
- Uh, when she
was pretty young.
305
00:11:00,160 --> 00:11:01,461
Five, I think?
306
00:11:01,494 --> 00:11:02,929
- Anything before
the age of six
307
00:11:02,962 --> 00:11:04,831
is considered
to be very early onset.
308
00:11:04,864 --> 00:11:06,232
- You know,
my timeline might be wrong.
309
00:11:06,266 --> 00:11:08,335
She could have been
a little older.
310
00:11:08,368 --> 00:11:12,372
Her mom was always better
at handling that kind of stuff.
311
00:11:12,405 --> 00:11:13,740
I'm not great with details.
312
00:11:13,773 --> 00:11:14,941
- Well, it certainly
looks and sounds
313
00:11:14,974 --> 00:11:16,476
like a Crohn's flare-up to me,
314
00:11:16,509 --> 00:11:19,979
but I'd like to get a few labs
and then just afterwards,
315
00:11:20,013 --> 00:11:22,482
take a CT of Laura's abdomen
just to be sure.
316
00:11:22,515 --> 00:11:24,951
- Uh, is that really necessary?
317
00:11:24,984 --> 00:11:26,853
Laura already went through
all the testing
318
00:11:26,886 --> 00:11:28,455
when she was first diagnosed.
319
00:11:28,488 --> 00:11:31,424
- Because Crohn's affects all
the layers of the intestines,
320
00:11:31,458 --> 00:11:34,894
it can lead to complications
which present like flare-ups.
321
00:11:34,928 --> 00:11:37,063
Things like fistulas,
which, if infected,
322
00:11:37,097 --> 00:11:38,865
can lead to an abscess and--
323
00:11:38,898 --> 00:11:41,067
- Yeah, I just gotta be honest.
324
00:11:41,101 --> 00:11:44,371
Kind of sounds like
a fishing expedition.
325
00:11:44,404 --> 00:11:46,906
Like you're just trying
to pad my bill here.
326
00:11:46,940 --> 00:11:48,875
- Well, that's not the case.
327
00:11:48,908 --> 00:11:50,477
But how about this?
328
00:11:50,510 --> 00:11:51,678
We'll start with just the labs
329
00:11:51,711 --> 00:11:53,847
and if Laura's white blood
cell count comes back normal,
330
00:11:53,880 --> 00:11:55,982
we'll skip the CT, OK?
331
00:11:56,016 --> 00:11:57,784
- That's just taking my blood, right?
332
00:11:57,817 --> 00:11:58,985
- Right.
333
00:12:01,021 --> 00:12:03,156
- I can handle that.
334
00:12:04,290 --> 00:12:05,525
- Is that OK?
335
00:12:05,558 --> 00:12:07,093
- Fine.
336
00:12:07,127 --> 00:12:07,961
- Doris, let's get a CBC, CMP,
337
00:12:07,994 --> 00:12:11,164
CRP, ESR, a lipase,
and a UA, please.
338
00:12:11,197 --> 00:12:13,233
- You got it.
- Thank you.
339
00:12:15,235 --> 00:12:17,337
- Sandra. Hey.
340
00:12:17,370 --> 00:12:18,872
How's Ruby Thompson?
341
00:12:18,905 --> 00:12:21,307
- Oh, baby girl's doing great.
342
00:12:21,341 --> 00:12:24,177
Maintaining her O2 sats
off oxygen.
343
00:12:24,210 --> 00:12:27,047
Just working on
coordinated feeds with Dad,
344
00:12:27,080 --> 00:12:29,416
and she should be able
to go home tomorrow.
345
00:12:29,449 --> 00:12:31,885
- Dad? Elise's--
346
00:12:31,918 --> 00:12:33,119
Elise's husband is here?
347
00:12:33,153 --> 00:12:35,922
- Got in late last night
from Turkey.
348
00:12:35,955 --> 00:12:37,390
I'll let Mr. Thompson know
you're here.
349
00:12:37,424 --> 00:12:38,324
I know he's eager to speak--
350
00:12:38,358 --> 00:12:39,893
- You know,
I gotta get back to the ED,
351
00:12:39,926 --> 00:12:41,428
but I will check back later.
352
00:12:41,461 --> 00:12:44,297
- Oh, OK.
353
00:12:44,330 --> 00:12:46,599
- OK. You're OK, Tessa.
- [muffled shouting]
354
00:12:46,633 --> 00:12:47,600
- You're OK, Tessa.
355
00:12:47,634 --> 00:12:48,935
We have you in restraints
356
00:12:48,968 --> 00:12:51,037
to prevent you
from hurting yourself.
357
00:12:51,071 --> 00:12:52,539
- Tessa, Tessa.
- OK.
358
00:12:52,572 --> 00:12:53,873
- I wanna remove
this tube for you,
359
00:12:53,907 --> 00:12:55,475
but I need you
to calm down first.
360
00:12:55,508 --> 00:12:57,177
Your heart rate and
blood pressure are too high.
361
00:12:57,210 --> 00:12:58,845
Can you try and relax for me?
362
00:12:58,878 --> 00:12:59,979
- [breathing deeply]
- That's it.
363
00:13:00,013 --> 00:13:02,349
Just take nice, deep,
slow breaths.
364
00:13:02,382 --> 00:13:04,017
That's it.
- OK.
365
00:13:04,050 --> 00:13:05,185
- OK, Maggie,
let's get her more upright.
366
00:13:05,218 --> 00:13:06,319
- Yeah.
367
00:13:06,353 --> 00:13:07,554
OK.
368
00:13:07,587 --> 00:13:09,456
I'm gonna bring you up
now, Tessa.
369
00:13:09,489 --> 00:13:11,024
There you go.
370
00:13:11,057 --> 00:13:12,325
- Tessa,
on the count of three,
371
00:13:12,359 --> 00:13:15,161
I want you to cough out
as hard as you can, OK?
372
00:13:15,195 --> 00:13:17,197
One, two, three.
373
00:13:17,230 --> 00:13:21,067
[Tessa coughing]
374
00:13:21,101 --> 00:13:22,936
- I can't be here!
I can't be here!
375
00:13:22,969 --> 00:13:24,437
- You're OK.
You're safe, Tessa.
376
00:13:24,471 --> 00:13:26,206
- What's this?
And what are you giving me?
377
00:13:26,239 --> 00:13:27,540
- Just IV steroids to reduce
the swelling in your eyes.
378
00:13:27,574 --> 00:13:28,875
- Just stop.
379
00:13:28,908 --> 00:13:30,276
- No, it's--
- Remove it now!
380
00:13:30,310 --> 00:13:32,078
- Tessa,
it's to restore your vision.
381
00:13:32,112 --> 00:13:34,314
- I don't want
my vision restored!
382
00:13:34,347 --> 00:13:35,281
- I don't understand.
383
00:13:35,315 --> 00:13:39,219
- I did this to myself.
I don't wanna see!
384
00:13:39,252 --> 00:13:42,922
Let me out!
Just stop, please!
385
00:13:42,956 --> 00:13:45,091
[ominous music]
386
00:13:51,064 --> 00:13:51,564
- Tessa, I'm Dr. Charles.
387
00:13:52,565 --> 00:13:54,067
I was, uh, hoping I could
get just a little more--
388
00:13:54,100 --> 00:13:55,168
- [sighs] Let me guess.
389
00:13:55,201 --> 00:13:57,671
[scoffs] You're a shrink.
390
00:13:57,704 --> 00:13:58,972
- In fact, I am.
391
00:13:59,005 --> 00:14:00,273
- Oh.
392
00:14:00,306 --> 00:14:01,574
Happy day.
393
00:14:01,608 --> 00:14:03,643
- Not your first conversation
with a shrink--
394
00:14:03,677 --> 00:14:04,644
- No.
- Is what I'm getting?
395
00:14:04,678 --> 00:14:06,012
- No.
396
00:14:06,046 --> 00:14:07,280
My entire childhood,
397
00:14:07,313 --> 00:14:10,417
I was dragged from
one psychiatrist to another,
398
00:14:10,450 --> 00:14:13,687
medicated until I was a zombie,
long stays in the psych ward.
399
00:14:13,720 --> 00:14:15,055
It was torture.
400
00:14:15,088 --> 00:14:17,457
- Well, I'm really sorry
to hear that.
401
00:14:17,490 --> 00:14:20,360
- Well, save your pity.
402
00:14:20,393 --> 00:14:22,696
All that to say,
I know my rights.
403
00:14:22,729 --> 00:14:24,297
- OK.
404
00:14:24,330 --> 00:14:25,965
- You can't force treatment
on me against my will
405
00:14:25,999 --> 00:14:27,100
without a court order.
406
00:14:27,133 --> 00:14:28,335
[ominous music]
407
00:14:28,368 --> 00:14:29,202
- Correct.
408
00:14:29,235 --> 00:14:30,236
- And the most you can do
409
00:14:30,270 --> 00:14:31,504
is put me on a 72-hour hold
410
00:14:31,538 --> 00:14:34,007
if you think
I'm a danger to myself.
411
00:14:34,040 --> 00:14:35,575
- Well, I mean,
412
00:14:35,608 --> 00:14:37,143
do you think you're--
you're a danger to yourself?
413
00:14:37,177 --> 00:14:39,012
- No. I didn't drink the stuff.
414
00:14:39,045 --> 00:14:42,048
I put it in an eyedropper,
so do the math.
415
00:14:42,082 --> 00:14:43,583
I don't want to die.
416
00:14:43,616 --> 00:14:46,219
I just don't want to see.
417
00:14:46,252 --> 00:14:48,521
Why?
418
00:14:48,555 --> 00:14:51,124
[somber music]
419
00:14:51,157 --> 00:14:52,325
I don't have a clue.
420
00:14:52,359 --> 00:14:53,460
But if you're gonna
put me on a hold,
421
00:14:53,493 --> 00:14:55,628
please just do it now.
422
00:14:55,662 --> 00:14:58,098
- I really just wanted to talk.
423
00:14:58,131 --> 00:15:00,433
- Yeah, I'm done talking.
424
00:15:00,467 --> 00:15:02,402
♪ ♪
425
00:15:02,435 --> 00:15:05,205
- I learned so much shadowing
many of you last week.
426
00:15:05,238 --> 00:15:06,506
It got me thinking
427
00:15:06,539 --> 00:15:08,108
you all should have
the opportunity
428
00:15:08,141 --> 00:15:10,043
to learn from
each other's cases,
429
00:15:10,076 --> 00:15:13,546
so I'm instituting
a weekly ED case review.
430
00:15:13,580 --> 00:15:16,116
I will choose
a recent case of note,
431
00:15:16,149 --> 00:15:17,751
and we will discuss
how we arrived
432
00:15:17,784 --> 00:15:20,353
at either a good
or bad outcome.
433
00:15:20,387 --> 00:15:22,555
What happened?
What did we get right?
434
00:15:22,589 --> 00:15:23,757
What did we get wrong?
435
00:15:23,790 --> 00:15:26,226
Any questions?
436
00:15:26,259 --> 00:15:27,694
- Are these mandatory?
437
00:15:27,727 --> 00:15:30,130
- They are an excellent
educational opportunity
438
00:15:30,163 --> 00:15:32,365
that I hope everyone
will take advantage of.
439
00:15:32,399 --> 00:15:34,534
But no, Doris, not mandatory.
440
00:15:34,567 --> 00:15:36,536
[indistinct chatter]
441
00:15:36,569 --> 00:15:39,372
I'd like us to look
at Elise Thompson's case today,
442
00:15:39,406 --> 00:15:42,275
your maternal mortality
from last week.
443
00:15:42,308 --> 00:15:45,512
Be prepared to present the
sequence of clinical events.
444
00:15:45,545 --> 00:15:46,613
OK?
445
00:15:46,646 --> 00:15:47,580
- Mm-hmm.
446
00:15:49,049 --> 00:15:50,250
- I confirmed with Mirabelle
447
00:15:50,283 --> 00:15:52,352
that no one from housekeeping
broke the frame.
448
00:15:52,385 --> 00:15:54,587
As a precaution,
we'll change your locks
449
00:15:54,621 --> 00:15:57,390
and install cameras
inside and outside your office.
450
00:15:57,424 --> 00:15:59,559
- OK, we're also gonna need
additional security
451
00:15:59,592 --> 00:16:00,760
for the donor gala tonight.
452
00:16:00,794 --> 00:16:03,263
- Unfortunately, it's gonna
be impossible to get people
453
00:16:03,296 --> 00:16:05,031
this close to the event.
454
00:16:06,566 --> 00:16:07,600
- Sharon--
455
00:16:07,634 --> 00:16:09,369
- Look, if you're concerned
about the hospital's
456
00:16:09,402 --> 00:16:12,305
potential liability,
I'll sign a release, OK?
457
00:16:12,339 --> 00:16:15,342
- I was more concerned
about your safety.
458
00:16:15,375 --> 00:16:17,077
- [sighs]
459
00:16:18,845 --> 00:16:20,447
I'm sorry.
460
00:16:22,082 --> 00:16:23,817
- Look, if the roles
were reversed--
461
00:16:23,850 --> 00:16:25,652
- I would ask you to stay home.
462
00:16:25,685 --> 00:16:27,320
I know.
463
00:16:28,188 --> 00:16:29,622
Look, I'll--
464
00:16:29,656 --> 00:16:32,759
I'll ask Daniel to accept
the award on my behalf.
465
00:16:32,792 --> 00:16:34,094
- OK.
466
00:16:36,396 --> 00:16:37,430
- Hey.
467
00:16:37,464 --> 00:16:39,165
Laura Finley's labs
just posted.
468
00:16:39,199 --> 00:16:40,367
- Thank you.
- Yeah.
469
00:16:42,435 --> 00:16:44,104
- I'm not seeing
anything concerning.
470
00:16:44,137 --> 00:16:45,605
- Mm.
471
00:16:45,638 --> 00:16:47,273
- Did you get the info on her
previous primary care doctor?
472
00:16:47,307 --> 00:16:48,208
I wanna see
what they had her on.
473
00:16:48,241 --> 00:16:49,476
- Well, I asked her dad,
474
00:16:49,509 --> 00:16:50,844
but he couldn't
remember the doctor's name.
475
00:16:50,877 --> 00:16:52,579
- Really?
- Mm-hmm.
476
00:16:52,612 --> 00:16:54,714
Mr. Finley was able to tell me
Laura's medications and doses,
477
00:16:54,748 --> 00:16:56,716
so I made a note in the chart.
478
00:16:56,750 --> 00:16:58,351
- Off the top of his head?
479
00:16:58,385 --> 00:16:59,486
- Mm-hmm.
480
00:16:59,519 --> 00:17:01,087
- That's pretty impressive
for a guy
481
00:17:01,121 --> 00:17:02,822
who isn't good with details.
482
00:17:02,856 --> 00:17:05,592
And I thought she hasn't had
an appetite for days.
483
00:17:05,625 --> 00:17:07,594
Do me a favor, Doris,
and hold off
484
00:17:07,627 --> 00:17:09,729
on uploading Laura's labs
to the patient portal.
485
00:17:09,763 --> 00:17:11,297
If her dad asks--
486
00:17:11,331 --> 00:17:12,732
- I'll let him know that
we're waiting on the results.
487
00:17:12,766 --> 00:17:14,601
- Yeah.
488
00:17:14,634 --> 00:17:17,470
- This ain't my first rodeo, kid.
489
00:17:17,504 --> 00:17:18,705
- Noted.
490
00:17:20,206 --> 00:17:23,643
- So I didn't get much
out of her at all.
491
00:17:23,677 --> 00:17:25,178
But if I were to guess,
492
00:17:25,211 --> 00:17:27,480
I would say that she was
suffering from some form
493
00:17:27,514 --> 00:17:30,483
of body integrity
identity disorder.
494
00:17:30,517 --> 00:17:33,486
- Isn't that people who want to
have a healthy limb amputated
495
00:17:33,520 --> 00:17:35,255
or be paralyzed?
496
00:17:35,288 --> 00:17:37,257
- Those are
the more common cases,
497
00:17:37,290 --> 00:17:38,758
but there have been reports
in the literature
498
00:17:38,792 --> 00:17:43,296
of people who, you know, wanna
be blind or visually impaired.
499
00:17:43,329 --> 00:17:46,366
This condition is excruciating
to live with,
500
00:17:46,399 --> 00:17:48,301
leading some sufferers,
you know,
501
00:17:48,335 --> 00:17:50,337
to take drastic action,
as you can see.
502
00:17:50,370 --> 00:17:51,571
- If I don't operate soon,
503
00:17:51,604 --> 00:17:53,640
Tessa can lose
more than just her eyesight.
504
00:17:53,673 --> 00:17:56,276
If she develops
orbital cellulitis
505
00:17:56,309 --> 00:17:58,678
and it travels to her brain
via the optic nerve,
506
00:17:58,712 --> 00:18:01,681
she can develop
a cavernous sinus thrombosis
507
00:18:01,715 --> 00:18:02,749
or meningitis.
508
00:18:02,782 --> 00:18:05,151
- This could kill her.
509
00:18:10,490 --> 00:18:11,825
- Hey.
510
00:18:11,858 --> 00:18:13,727
Ah, there you go.
- Hey.
511
00:18:13,760 --> 00:18:14,828
- So, uh, to what do I--
512
00:18:14,861 --> 00:18:16,730
- Hey.
- Owe this--
513
00:18:16,763 --> 00:18:18,798
- Have you spoken to Sean?
514
00:18:18,832 --> 00:18:21,167
- Sean? No.
No, not for a couple of days.
515
00:18:21,201 --> 00:18:22,535
Why?
516
00:18:22,569 --> 00:18:25,438
- I had to let him go
from the rehab facility.
517
00:18:25,472 --> 00:18:27,807
- What? What--what happened?
- Right.
518
00:18:27,841 --> 00:18:29,642
Well, Sean and I, we have
very different philosophies
519
00:18:29,676 --> 00:18:31,611
when it comes
to addiction treatment.
520
00:18:31,644 --> 00:18:33,513
I mean,
you've seen that yourself.
521
00:18:33,546 --> 00:18:37,784
- So--so what, you let him go
over a difference of opinion?
522
00:18:37,817 --> 00:18:39,552
- Of course not.
523
00:18:39,586 --> 00:18:41,921
Sean was becoming combative
with patients.
524
00:18:41,955 --> 00:18:43,957
- Combative? How so?
525
00:18:43,990 --> 00:18:45,825
- Uh, it's his way
or the highway.
526
00:18:45,859 --> 00:18:47,827
And that's not how I operate.
527
00:18:47,861 --> 00:18:49,963
You know, my patients,
they don't need lectures.
528
00:18:49,996 --> 00:18:51,731
They need understanding.
529
00:18:51,765 --> 00:18:53,199
- It'd be nice
if you could afford some
530
00:18:53,233 --> 00:18:55,602
of that understanding to Sean,
but, uh--
531
00:18:55,635 --> 00:18:56,336
- Excuse me?
532
00:18:56,369 --> 00:18:58,705
- Ugh.
Margo, he's an ex-con.
533
00:18:58,738 --> 00:18:59,973
- Uh-huh.
- Do you get it? All right?
534
00:19:00,006 --> 00:19:02,242
It's not easy finding work.
535
00:19:02,275 --> 00:19:04,210
This could be
incredibly destabilizing
536
00:19:04,244 --> 00:19:05,712
to him and his sobriety.
537
00:19:05,745 --> 00:19:08,381
- I get that this is
a very difficult situation
538
00:19:08,415 --> 00:19:11,851
and I know how much
you care about Sean.
539
00:19:11,885 --> 00:19:14,320
But that is--
540
00:19:14,354 --> 00:19:15,321
it's wildly unfair.
541
00:19:15,355 --> 00:19:16,723
I care about Sean, too,
542
00:19:16,756 --> 00:19:18,324
but I'm not gonna be held
responsible for his sobriety.
543
00:19:18,358 --> 00:19:19,392
- I'm not holding
you responsible.
544
00:19:19,426 --> 00:19:21,728
I'm just asking you
to give him another chance.
545
00:19:21,761 --> 00:19:22,562
- Or--
546
00:19:22,595 --> 00:19:25,699
is this gonna
be a problem for us?
547
00:19:25,732 --> 00:19:27,233
- Margo, you--you--
548
00:19:27,267 --> 00:19:29,836
[scoffs]
You fired my kid.
549
00:19:29,869 --> 00:19:32,305
Did you not think this
would have an effect on me?
550
00:19:32,339 --> 00:19:34,307
- Frankly, I--
551
00:19:34,341 --> 00:19:36,276
I wasn't thinking about you
at all, Dean.
552
00:19:36,309 --> 00:19:40,647
♪ ♪
553
00:19:45,819 --> 00:19:46,953
- You think she's faking her
symptoms at her dad's behest?
554
00:19:48,955 --> 00:19:51,725
- I doubt she's ever been
diagnosed with Crohn's.
555
00:19:51,758 --> 00:19:54,761
But since there's no definitive
test, it's easy to fake.
556
00:19:54,794 --> 00:19:56,262
- OK, but why?
557
00:19:56,296 --> 00:19:57,964
You thinking
Munchausen by proxy?
558
00:19:57,997 --> 00:19:59,632
Dad's looking for attention?
559
00:19:59,666 --> 00:20:02,969
- I think it's
the medication he's after.
560
00:20:03,003 --> 00:20:05,038
All right, look.
561
00:20:05,071 --> 00:20:06,339
These are the drugs
that Adam claims
562
00:20:06,373 --> 00:20:08,008
his daughter was prescribed.
563
00:20:08,041 --> 00:20:09,509
This immunosuppressant alone,
564
00:20:09,542 --> 00:20:11,878
4,000 a month
without insurance.
565
00:20:11,911 --> 00:20:13,046
It was just in the news, right?
566
00:20:13,079 --> 00:20:14,114
After the price skyrocketed--
567
00:20:14,147 --> 00:20:15,782
- People started selling it
on the black market.
568
00:20:15,815 --> 00:20:17,617
This is, um--
569
00:20:17,650 --> 00:20:19,619
this is a pretty
bold accusation.
570
00:20:19,652 --> 00:20:21,354
We're talking not
only insurance fraud,
571
00:20:21,388 --> 00:20:22,689
but faking a kid's illness.
572
00:20:22,722 --> 00:20:25,658
That's--
that's medical child abuse.
573
00:20:25,692 --> 00:20:27,527
You know I gotta loop
in DCFS, right?
574
00:20:27,560 --> 00:20:29,662
- That's why I came to you.
575
00:20:29,696 --> 00:20:31,765
All right? I need an attending
to sign off.
576
00:20:31,798 --> 00:20:33,933
- Look, I agree there are
a lot of red flags here,
577
00:20:33,967 --> 00:20:37,303
but once DCFS get involved,
it's out of our hands.
578
00:20:37,337 --> 00:20:38,772
It becomes their investigation.
579
00:20:38,805 --> 00:20:40,407
- Look, I wouldn't
be ringing the alarm
580
00:20:40,440 --> 00:20:42,075
if I didn't smell smoke.
581
00:20:42,108 --> 00:20:43,677
[soft suspenseful music]
582
00:20:43,710 --> 00:20:45,945
- All right,
I'll make the call.
583
00:20:45,979 --> 00:20:49,416
♪ ♪
584
00:20:49,449 --> 00:20:50,517
- Jackie.
- Hmm?
585
00:20:50,550 --> 00:20:53,353
- You did such a great job
with the supply closet.
586
00:20:53,386 --> 00:20:55,055
Uh, I wanted to see
if you wouldn't mind
587
00:20:55,088 --> 00:20:57,023
tackling the Pyxis next?
588
00:20:57,057 --> 00:20:58,224
The narcotics need
to be verified--
589
00:20:58,258 --> 00:21:00,994
- If me working in the ED is
gonna be a problem for you--
590
00:21:01,027 --> 00:21:02,562
- It's not.
- OK.
591
00:21:02,595 --> 00:21:03,897
Then why am I being relegated
to softball cases
592
00:21:03,930 --> 00:21:05,532
and restocking purgatory?
593
00:21:05,565 --> 00:21:06,966
- Oh, no. I'm just trying
to ease you back in,
594
00:21:07,000 --> 00:21:08,668
let you get a lay of the land,
and--
595
00:21:08,702 --> 00:21:10,337
- I've worked plenty of shifts
at the ED.
596
00:21:10,370 --> 00:21:11,571
I know where things are.
597
00:21:11,604 --> 00:21:13,039
- But, Jackie,
it's your first day back.
598
00:21:13,073 --> 00:21:14,641
I just--
599
00:21:14,674 --> 00:21:16,042
I just need to make sure
that you're--
600
00:21:16,076 --> 00:21:17,877
- Stable?
601
00:21:17,911 --> 00:21:19,813
- No, ac--acclimated.
602
00:21:19,846 --> 00:21:23,917
- You know,
so much of this job is
603
00:21:23,950 --> 00:21:26,720
seeing people through
the worst day of their life.
604
00:21:26,753 --> 00:21:28,621
After what I just went through,
605
00:21:28,655 --> 00:21:31,758
I have never been
better equipped to do that.
606
00:21:31,791 --> 00:21:35,795
But if you don't trust me
with the patients, say so.
607
00:21:35,829 --> 00:21:38,365
♪ ♪
608
00:21:38,398 --> 00:21:41,001
- [sighs]
609
00:21:41,034 --> 00:21:42,836
- [scoffs]
610
00:21:44,004 --> 00:21:46,373
- [sighs]
611
00:21:46,406 --> 00:21:49,009
- At that point, Dr. Lenox
and I rushed Elise to the OR
612
00:21:49,042 --> 00:21:50,677
for an exam under anesthesia.
613
00:21:50,710 --> 00:21:53,646
My initial assumption was
bleeding due to uterine atony,
614
00:21:53,680 --> 00:21:56,883
however, there was no blood
found in the vaginal vault.
615
00:21:56,916 --> 00:21:59,652
We opened the abdomen
and discovered
616
00:21:59,686 --> 00:22:02,889
a ruptured subcapsular hematoma
of the liver.
617
00:22:02,922 --> 00:22:06,459
Elise quickly went into DIC
and couldn't coagulate.
618
00:22:06,493 --> 00:22:10,030
She exsanguinated
and then coded.
619
00:22:10,063 --> 00:22:11,798
- Thank you, Dr. Asher.
620
00:22:13,500 --> 00:22:17,003
So how did we get here,
to a sentinel event,
621
00:22:17,037 --> 00:22:20,907
something we never want,
a maternal mortality?
622
00:22:20,940 --> 00:22:23,543
Is there anything Dr. Asher
could have done differently
623
00:22:23,576 --> 00:22:25,412
to affect the outcome?
624
00:22:27,781 --> 00:22:30,617
- Obviously,
hindsight is 20/20,
625
00:22:30,650 --> 00:22:32,919
so this is absolutely
not a judgment on Dr. Asher.
626
00:22:32,952 --> 00:22:34,421
- We can do without
the sugar coating.
627
00:22:34,454 --> 00:22:35,789
We're all adults here.
628
00:22:36,956 --> 00:22:38,925
- If an abdominal ultrasound
had been ordered
629
00:22:38,958 --> 00:22:42,028
prior to delivery, the hematoma
might have been discovered
630
00:22:42,062 --> 00:22:43,129
before it ruptured.
631
00:22:43,163 --> 00:22:45,965
- Sure, that's quite, um...
632
00:22:45,999 --> 00:22:47,834
possible,
but there was no indication
633
00:22:47,867 --> 00:22:51,504
to order an abdominal
ultrasound prior to delivery.
634
00:22:51,538 --> 00:22:53,073
- Didn't Mrs. Thompson's
liver function test
635
00:22:53,106 --> 00:22:54,107
come back elevated?
636
00:22:54,140 --> 00:22:55,909
- Barely elevated.
637
00:22:55,942 --> 00:22:58,044
Uh, but it was in line
with what you'd expect
638
00:22:58,078 --> 00:22:59,212
to see in pre-eclampsia.
639
00:22:59,245 --> 00:23:01,014
- She also complained
of abdominal pain
640
00:23:01,047 --> 00:23:02,082
when she was admitted.
641
00:23:02,115 --> 00:23:03,450
- Her abdominal pain was mild
642
00:23:03,483 --> 00:23:04,951
and her belly was soft
and non-tender.
643
00:23:04,984 --> 00:23:06,986
- I realize it wouldn't
be anyone's first suspicion--
644
00:23:07,020 --> 00:23:08,555
- Or their 50th suspicion.
645
00:23:08,588 --> 00:23:11,091
Nobody thinks
subcapsular hematoma
646
00:23:11,124 --> 00:23:15,595
from mildly elevated LFTs and
abdominal pain in pregnancy.
647
00:23:15,628 --> 00:23:16,696
- I thought it.
648
00:23:16,730 --> 00:23:17,931
- Oh, give me a break.
649
00:23:17,964 --> 00:23:19,099
You don't know what
you're talking about.
650
00:23:19,132 --> 00:23:20,600
- Excuse me?
651
00:23:20,633 --> 00:23:21,968
- Yeah, now you're just
running your mouth.
652
00:23:22,002 --> 00:23:25,638
- OK. Wow, uh, I thought
this was an open discussion.
653
00:23:25,672 --> 00:23:27,173
I didn't realize we'd be
subject to personal attacks
654
00:23:27,207 --> 00:23:28,708
for merely expressing
an opposing point of view.
655
00:23:28,742 --> 00:23:29,676
- Oh, I'm not attacking you.
Believe me.
656
00:23:29,709 --> 00:23:30,844
- But if that's the case...
657
00:23:30,877 --> 00:23:31,778
- You'll know
when I'm attacking you.
658
00:23:31,811 --> 00:23:32,779
- I can find better ways
to occupy my time.
659
00:23:32,812 --> 00:23:36,916
- Why don't we, um,
pick this up next week?
660
00:23:36,950 --> 00:23:38,785
Hopefully,
everyone can brush up
661
00:23:38,818 --> 00:23:40,854
on their discussion etiquette
before then.
662
00:23:46,159 --> 00:23:47,827
- Hey.
What is up with you?
663
00:23:47,861 --> 00:23:48,928
- What are you talking about?
664
00:23:48,962 --> 00:23:50,163
- I don't need you to fight
my battles for me, OK?
665
00:23:50,196 --> 00:23:51,865
- OK. Yeah, OK.
666
00:23:51,898 --> 00:23:54,200
- Dr. Lenox?
667
00:23:54,234 --> 00:23:57,003
I want to respond
to your question.
668
00:23:57,037 --> 00:24:00,240
If I missed anything in regards
to Elise Thompson's care.
669
00:24:00,273 --> 00:24:01,675
- OK.
670
00:24:01,708 --> 00:24:04,277
- I think I made a fair point.
671
00:24:04,310 --> 00:24:06,012
I've been thinking
about this a lot.
672
00:24:06,046 --> 00:24:08,048
N-nonstop, actually.
673
00:24:09,783 --> 00:24:13,586
Why didn't I order an abdominal
ultrasound post-delivery?
674
00:24:13,620 --> 00:24:15,055
- Because you're not a psychic.
675
00:24:15,088 --> 00:24:16,222
Archer was right.
676
00:24:16,256 --> 00:24:18,291
No doctor would have suspected
a subcapsular hematoma.
677
00:24:18,324 --> 00:24:20,026
- She was cold
after her C-section.
678
00:24:20,060 --> 00:24:20,894
She was shivering.
679
00:24:20,927 --> 00:24:23,096
- Completely normal
after childbirth.
680
00:24:23,129 --> 00:24:24,230
- Or it's a sign of shock.
681
00:24:24,264 --> 00:24:26,700
- I understand you are
hell-bent on finding something
682
00:24:26,733 --> 00:24:28,001
you did wrong here.
683
00:24:28,034 --> 00:24:30,170
But if you want
to assign blame,
684
00:24:30,203 --> 00:24:31,838
it lands squarely on the doctor
685
00:24:31,871 --> 00:24:34,808
who examined Elise
at her checkup two weeks prior.
686
00:24:34,841 --> 00:24:37,944
If Elise had been correctly
diagnosed with pre-eclampsia
687
00:24:37,977 --> 00:24:40,780
at that appointment, she would
have been induced immediately,
688
00:24:40,814 --> 00:24:42,916
and the hematoma never
would have developed.
689
00:24:42,949 --> 00:24:45,318
I agree that Elise died
because of negligence,
690
00:24:45,352 --> 00:24:46,453
but it wasn't yours.
691
00:24:46,486 --> 00:24:49,789
And I don't know why I'm
explaining any of this to you.
692
00:24:49,823 --> 00:24:50,957
You're too smart a doctor
693
00:24:50,990 --> 00:24:53,093
to actually think
this is your fault.
694
00:24:57,630 --> 00:24:59,566
- Hey, Dr. Frost.
695
00:24:59,599 --> 00:25:00,800
How much longer
on those test results?
696
00:25:00,834 --> 00:25:02,135
I'd really like
to get Laura home.
697
00:25:02,168 --> 00:25:04,270
- Uh, let me go and check
with the lab, all right?
698
00:25:04,304 --> 00:25:05,972
- Well, maybe you could just
699
00:25:06,006 --> 00:25:07,574
call us when
the results come in.
700
00:25:07,607 --> 00:25:09,209
Like I said, we--
we know what this is,
701
00:25:09,242 --> 00:25:11,277
and we know what medication
she needs, so--
702
00:25:11,311 --> 00:25:12,879
- Right.
703
00:25:12,912 --> 00:25:14,681
See, but, uh,
I can't write the prescription
704
00:25:14,714 --> 00:25:16,149
until I get the lab results,
so--
705
00:25:16,182 --> 00:25:19,352
- OK, yeah.
Then I think we're gonna go.
706
00:25:19,386 --> 00:25:20,854
- Uh, Mr. Finley, hi.
707
00:25:20,887 --> 00:25:22,856
I'm Dr. Ripley.
I'm an attending here at Med.
708
00:25:22,889 --> 00:25:24,290
- How do you know my name?
709
00:25:24,324 --> 00:25:27,060
- Dr. Frost asked me to consult
on your daughter's case.
710
00:25:27,093 --> 00:25:28,661
- She's having
a Crohn's flare-up.
711
00:25:28,695 --> 00:25:30,864
That doesn't take two doctors
to diagnose.
712
00:25:32,632 --> 00:25:34,801
Laura, baby, it's time to go.
Come on.
713
00:25:34,834 --> 00:25:36,636
- You're actually
not free to leave.
714
00:25:36,670 --> 00:25:38,004
- Get your stuff together.
Let's go now.
715
00:25:38,038 --> 00:25:39,072
- OK.
716
00:25:39,105 --> 00:25:40,240
[tense music]
717
00:25:40,273 --> 00:25:42,976
- Hey, look, don't do this, OK?
718
00:25:43,009 --> 00:25:44,911
Please don't cause a scene
in front of your daughter.
719
00:25:44,944 --> 00:25:46,212
- All right.
- Oh.
720
00:25:46,246 --> 00:25:48,648
Hey, stop!
Hey, stop it! Let go of him!
721
00:25:48,682 --> 00:25:49,849
Let go of him!
Let go of him!
722
00:25:49,883 --> 00:25:51,051
Stop.
- OK, I can--
723
00:25:51,084 --> 00:25:53,119
I can explain.
OK, it's not--
724
00:25:53,153 --> 00:25:54,988
[slurring words]
725
00:25:55,021 --> 00:25:56,122
- [screaming] No, Dad!
- Seizing.
726
00:25:56,156 --> 00:25:56,756
- Seizure!
- Dad!
727
00:25:56,790 --> 00:25:58,725
- I need backup over here.
728
00:25:58,758 --> 00:25:59,859
- Get a pillow for his head!
729
00:25:59,893 --> 00:26:00,994
- Grab an IV setup,
730
00:26:01,027 --> 00:26:02,662
two of Ativan,
and the glucometer.
731
00:26:02,696 --> 00:26:04,998
- Please!
Please help him! Please!
732
00:26:05,031 --> 00:26:07,267
- We are, Laura, OK?
I promise.
733
00:26:07,300 --> 00:26:08,702
It's all right.
734
00:26:15,975 --> 00:26:16,776
- He has something
called neurosarcoi--
735
00:26:19,179 --> 00:26:21,281
- Neurosarcoidosis?
736
00:26:21,314 --> 00:26:24,117
- He hasn't been able
to get his meds for months.
737
00:26:26,786 --> 00:26:28,888
- Do you know what he's on?
738
00:26:28,922 --> 00:26:31,224
- Same ones he told the nurse.
739
00:26:33,827 --> 00:26:37,063
They're his meds, not mine.
740
00:26:37,097 --> 00:26:38,965
- Neurosarcoidosis
and Crohn's are treated
741
00:26:38,998 --> 00:26:41,434
with overlapping medications.
742
00:26:41,468 --> 00:26:43,336
- Why did your dad
go off his meds?
743
00:26:43,370 --> 00:26:45,705
- Couldn't afford them anymore.
744
00:26:45,739 --> 00:26:47,941
He lost his health insurance.
745
00:26:48,775 --> 00:26:51,678
- Dr. Ripley, Dr. Frost,
Madeline Gastern is here.
746
00:26:51,711 --> 00:26:53,046
- Who's that?
747
00:26:53,079 --> 00:26:55,215
- Uh, show her
to the consultation room.
748
00:26:55,248 --> 00:26:56,950
- Yeah.
749
00:26:56,983 --> 00:26:58,885
- Hang tight.
We'll be right back, OK?
750
00:27:01,454 --> 00:27:02,956
Madeline's with DCFS.
751
00:27:02,989 --> 00:27:05,759
Just, uh,
follow my lead in there, OK?
752
00:27:05,792 --> 00:27:08,328
- Can we just tell her
the truth?
753
00:27:08,361 --> 00:27:11,765
- That Adam was using his kid
to commit insurance fraud?
754
00:27:11,798 --> 00:27:13,333
- That he couldn't
afford his medications
755
00:27:13,366 --> 00:27:15,035
and obviously was desperate.
756
00:27:15,068 --> 00:27:17,404
- Means won't necessarily
justify the ends with DCFS.
757
00:27:17,437 --> 00:27:20,173
The less we say, the better.
758
00:27:23,743 --> 00:27:25,979
- Nancy, have you seen Jackie?
759
00:27:26,012 --> 00:27:27,447
- Uh, I think she said
she was going to the bathroom,
760
00:27:27,480 --> 00:27:29,182
but it was a while ago.
761
00:27:32,986 --> 00:27:35,789
- I got so bad, I was causing
a lot of blood loss.
762
00:27:35,822 --> 00:27:39,492
And, you know, as a nurse,
I knew how dangerous that was.
763
00:27:39,526 --> 00:27:40,860
I knew it could--
764
00:27:40,894 --> 00:27:42,362
I knew it could kill me.
765
00:27:42,395 --> 00:27:43,396
But I couldn't stop
766
00:27:43,430 --> 00:27:46,733
because it was the only time
I felt any relief.
767
00:27:46,766 --> 00:27:49,502
Living just felt unbearable.
768
00:27:49,536 --> 00:27:51,137
Tessa, I don't--
769
00:27:51,171 --> 00:27:53,740
I don't presume to know how
any of this feels for you.
770
00:27:53,773 --> 00:27:55,208
- It feels a lot like that.
771
00:27:55,241 --> 00:27:56,276
- Yeah.
772
00:27:56,309 --> 00:27:58,011
- Unbearable.
773
00:27:58,044 --> 00:28:01,815
I can't focus my attention
anywhere, on anything.
774
00:28:01,848 --> 00:28:04,851
It's just this...
775
00:28:04,884 --> 00:28:06,886
constant barrage.
776
00:28:06,920 --> 00:28:08,121
It's all coming at me at once.
777
00:28:08,154 --> 00:28:09,856
It's like a waking nightmare.
778
00:28:09,889 --> 00:28:12,292
- You know, when you experience
a visual overload like that
779
00:28:12,325 --> 00:28:14,928
when your brain is taking in
more information
780
00:28:14,961 --> 00:28:16,996
than it can handle,
it becomes overwhelmed.
781
00:28:17,030 --> 00:28:20,066
And a very real, tangible,
782
00:28:20,100 --> 00:28:22,435
physiological response
is triggered.
783
00:28:22,469 --> 00:28:25,138
You know, there have been
some really promising
784
00:28:25,171 --> 00:28:27,273
therapeutic breakthroughs
in the last few years,
785
00:28:27,307 --> 00:28:30,443
like, uh, using,
you know, neurofeedback
786
00:28:30,477 --> 00:28:32,445
and brain-computer interfaces.
787
00:28:32,479 --> 00:28:33,947
And--
- No, I--
788
00:28:33,980 --> 00:28:35,515
I can't give up the relief
that I finally feel
789
00:28:35,548 --> 00:28:41,154
just on the off-chance that
a therapy might help.
790
00:28:41,187 --> 00:28:43,056
It took me a really long time
791
00:28:43,089 --> 00:28:45,058
to build up the courage
to do this.
792
00:28:45,091 --> 00:28:46,326
And I don't wanna die, but--
793
00:28:46,359 --> 00:28:49,329
- You can't go back
to living like that.
794
00:28:49,362 --> 00:28:51,131
- No.
795
00:28:51,164 --> 00:28:54,000
- Well, I'm not a doctor,
so I can't tell you
796
00:28:54,034 --> 00:28:56,202
what the odds are
of these therapies working
797
00:28:56,236 --> 00:28:58,805
or if you're gonna feel
the relief you feel right now.
798
00:28:58,838 --> 00:29:03,343
But what I can tell you is
that about 2 1/2 months ago,
799
00:29:03,376 --> 00:29:05,111
oh, I--
800
00:29:05,145 --> 00:29:08,214
I was ready to choose relief
over everything else.
801
00:29:08,248 --> 00:29:09,416
But I woke up this morning
802
00:29:09,449 --> 00:29:13,953
so grateful to the people
in my life who intervened and--
803
00:29:13,987 --> 00:29:17,057
[soft dramatic music]
804
00:29:17,090 --> 00:29:19,492
And didn't let me do something
I couldn't undo.
805
00:29:19,526 --> 00:29:22,228
[suspenseful music]
806
00:29:22,262 --> 00:29:25,365
And I know that living
right now is so painful.
807
00:29:27,000 --> 00:29:29,235
But I promise you
it's worth fighting for.
808
00:29:29,269 --> 00:29:36,209
♪ ♪
809
00:29:41,948 --> 00:29:44,384
- So what's up?
[Ripley sighs]
810
00:29:44,417 --> 00:29:46,319
- I threw you under the bus.
I--I--
811
00:29:46,353 --> 00:29:47,520
- What?
812
00:29:47,554 --> 00:29:49,222
- I said you're a new resident,
still learning the ropes,
813
00:29:49,255 --> 00:29:52,525
and you confused DCFS
with case management.
814
00:29:52,559 --> 00:29:54,527
- [sighs]
815
00:29:54,561 --> 00:29:57,097
Did it work or, like--
816
00:29:57,130 --> 00:29:58,932
- Like a charm.
817
00:29:58,965 --> 00:30:01,534
And it especially
helped that, uh--
818
00:30:01,568 --> 00:30:03,169
well, yeah.
819
00:30:04,637 --> 00:30:06,473
- What's this?
- [chuckles]
820
00:30:06,506 --> 00:30:09,609
My daughter just
loved your show growing up.
821
00:30:09,642 --> 00:30:10,643
- [chuckles]
822
00:30:10,677 --> 00:30:11,878
- Uh, Dr. Ripley said
823
00:30:11,911 --> 00:30:13,279
you wouldn't mind
taking a picture?
824
00:30:13,313 --> 00:30:15,615
- Yeah. Of--of course.
- [laughs]
825
00:30:15,648 --> 00:30:17,250
Let's do it.
- He'd love to.
826
00:30:17,283 --> 00:30:19,519
- [laughing]
Jenny is gonna freak.
827
00:30:19,552 --> 00:30:21,221
[laughter]
828
00:30:21,254 --> 00:30:24,391
- OK.
On the count of three.
829
00:30:24,424 --> 00:30:25,658
Say "Nick of Time."
830
00:30:25,692 --> 00:30:28,028
One, two, three.
831
00:30:28,061 --> 00:30:30,030
both: "Nick of Time"!
[both chuckle]
832
00:30:30,063 --> 00:30:32,532
♪ ♪
833
00:30:36,636 --> 00:30:38,571
[tense music]
834
00:30:38,605 --> 00:30:40,040
- Can I help you?
835
00:30:40,073 --> 00:30:43,143
♪ ♪
836
00:30:43,176 --> 00:30:44,678
- [stammering] Ms. Goodwin, hi.
837
00:30:44,711 --> 00:30:46,413
- You know my name.
838
00:30:46,446 --> 00:30:47,947
What's yours?
839
00:30:47,981 --> 00:30:49,516
- My name is Fred Murray.
840
00:30:49,549 --> 00:30:51,084
I work with the HVAC crew.
841
00:30:51,117 --> 00:30:53,186
- And what are you doing
in my office?
842
00:30:53,219 --> 00:30:56,022
- Well, I came through
last night to clean the vents
843
00:30:56,056 --> 00:30:58,525
and, um--
844
00:30:58,558 --> 00:31:00,694
[sighs] Gosh, I'm real sorry.
845
00:31:00,727 --> 00:31:04,297
I--I knocked over your picture
with one of my tools.
846
00:31:04,330 --> 00:31:05,331
- Oh.
847
00:31:05,365 --> 00:31:07,367
- Spent all day trying
to find the same frame.
848
00:31:07,400 --> 00:31:09,336
I went to, like, ten
different stores. [chuckles]
849
00:31:09,369 --> 00:31:12,505
I know it's
not exactly the same.
850
00:31:12,539 --> 00:31:14,974
- It's close enough.
851
00:31:15,008 --> 00:31:16,943
Thank you, Mr. Murray.
852
00:31:16,976 --> 00:31:19,713
[soft peaceful music]
853
00:31:19,746 --> 00:31:24,017
♪ ♪
854
00:31:24,050 --> 00:31:27,020
[Ruby crying]
855
00:31:27,053 --> 00:31:29,622
♪ ♪
856
00:31:29,656 --> 00:31:31,491
- [sighs]
857
00:31:31,524 --> 00:31:32,525
[knocks on window]
858
00:31:32,559 --> 00:31:33,560
[Ruby crying]
- Yes.
859
00:31:33,593 --> 00:31:35,495
- Mr. Thompson?
860
00:31:35,528 --> 00:31:39,466
I'm Dr. Hannah Asher.
We spoke on the phone.
861
00:31:39,499 --> 00:31:41,101
- Oh, you're, uh--
862
00:31:41,134 --> 00:31:43,103
you were Elise's doctor.
863
00:31:43,136 --> 00:31:45,105
- Again,
I can't begin to express
864
00:31:45,138 --> 00:31:46,639
how sorry I am for your loss.
865
00:31:46,673 --> 00:31:48,541
- Thank you.
866
00:31:48,575 --> 00:31:51,211
- I wish with all my heart
that I could have saved Elise.
867
00:31:51,244 --> 00:31:52,612
[soft somber music]
868
00:31:52,645 --> 00:31:55,115
I only knew her
for a short time, but--
869
00:31:55,148 --> 00:31:56,349
- Ah. [chuckles softly]
870
00:31:56,383 --> 00:31:58,051
But she makes an impression,
doesn't she?
871
00:31:58,084 --> 00:31:59,652
[chuckling] Yeah.
872
00:31:59,686 --> 00:32:04,257
And you, you made an impression
on her, too.
873
00:32:04,290 --> 00:32:08,395
When she called me
after Ruby here was born,
874
00:32:08,428 --> 00:32:12,232
she said she wished you were
her OB the whole pregnancy.
875
00:32:12,265 --> 00:32:16,002
That you were the first doctor
to really listen to her.
876
00:32:16,036 --> 00:32:18,071
Oh. Oh, that's OK.
877
00:32:18,104 --> 00:32:21,007
OK. Yeah, I got you.
878
00:32:21,041 --> 00:32:22,075
I got you. I got you.
879
00:32:22,108 --> 00:32:23,476
Yeah.
880
00:32:23,510 --> 00:32:25,478
[softly] Yeah.
881
00:32:25,512 --> 00:32:27,580
Do you wanna hold her?
[Ruby squeals excitedly]
882
00:32:29,149 --> 00:32:30,383
- Oh, yeah, I'd love that.
Yeah.
883
00:32:30,417 --> 00:32:32,185
- Yeah? OK.
884
00:32:32,218 --> 00:32:33,420
Here you go.
885
00:32:33,453 --> 00:32:36,022
- Hi, baby.
886
00:32:36,056 --> 00:32:37,023
- Yeah, it's OK.
887
00:32:37,057 --> 00:32:40,126
- Hi, Ruby. Oh, oh.
888
00:32:40,160 --> 00:32:41,461
[Ruby cooing]
Hi, Ruby.
889
00:32:43,563 --> 00:32:46,566
[softly] Hi, Ruby.
890
00:32:46,599 --> 00:32:48,535
Oh, boy. Let me put you--
891
00:32:48,568 --> 00:32:50,170
[tender music]
892
00:32:50,203 --> 00:32:52,539
She's so beautiful.
893
00:32:52,572 --> 00:32:54,107
- Just like her mama.
894
00:32:54,140 --> 00:32:58,611
♪ ♪
895
00:33:05,218 --> 00:33:05,652
- So looks like, uh,
896
00:33:07,620 --> 00:33:10,490
Tessa's gonna let us
call her ex-boyfriend.
897
00:33:10,523 --> 00:33:12,759
- That's a good sign, right?
- I think so.
898
00:33:12,792 --> 00:33:14,094
Apparently,
he broke up with her
899
00:33:14,127 --> 00:33:15,829
over her refusal to get help.
900
00:33:15,862 --> 00:33:17,697
And she cut her family off
years ago.
901
00:33:17,731 --> 00:33:21,401
And I guess ultimately,
he just couldn't handle
902
00:33:21,434 --> 00:33:22,769
feeling like he was
the only one
903
00:33:22,802 --> 00:33:24,304
responsible for her well-being.
904
00:33:24,337 --> 00:33:26,606
- If Tessa is willing
to reach out to him,
905
00:33:26,639 --> 00:33:29,743
maybe it's a sign that
she's ready to get help.
906
00:33:29,776 --> 00:33:31,578
- That's my hope.
907
00:33:31,611 --> 00:33:32,679
- Yeah.
908
00:33:32,712 --> 00:33:34,414
- Listen, Mags, I just--
909
00:33:34,447 --> 00:33:36,850
I just can't help wondering
910
00:33:36,883 --> 00:33:39,319
wouldn't Jackie be of more use
911
00:33:39,352 --> 00:33:40,587
if she was just back
on the floor
912
00:33:40,620 --> 00:33:42,756
instead of stuck
in some supply closet?
913
00:33:42,789 --> 00:33:45,558
- It's not that I don't trust
Jackie with patients.
914
00:33:45,592 --> 00:33:47,727
I think she's
an excellent nurse.
915
00:33:47,761 --> 00:33:51,731
I just don't want anything to
throw her off and trigger her.
916
00:33:51,765 --> 00:33:54,134
Maybe I feel--
917
00:33:54,167 --> 00:33:55,869
feel responsible for her.
918
00:33:55,902 --> 00:33:59,272
- Jackie had to be cleared by
a whole team of psychiatrists
919
00:33:59,305 --> 00:34:01,107
to come back to work,
and they knew
920
00:34:01,141 --> 00:34:02,475
she would be returning
to an environment
921
00:34:02,509 --> 00:34:05,111
where she was gonna
encounter trauma, right?
922
00:34:05,145 --> 00:34:08,348
Emotional,
physical on a daily basis.
923
00:34:08,381 --> 00:34:10,717
They clearly felt
she was ready.
924
00:34:10,750 --> 00:34:13,720
And I gotta tell you
based on my experience
925
00:34:13,753 --> 00:34:16,222
of Jackie back at work today,
926
00:34:16,256 --> 00:34:18,324
I have to agree.
927
00:34:18,358 --> 00:34:21,261
So, uh, I don't know.
928
00:34:21,294 --> 00:34:22,629
Think about it?
929
00:34:22,662 --> 00:34:25,632
[somber music]
930
00:34:25,665 --> 00:34:32,505
♪ ♪
931
00:34:32,539 --> 00:34:34,607
- I asked someone from our
case management department
932
00:34:34,641 --> 00:34:36,576
to come meet with you.
933
00:34:36,609 --> 00:34:39,412
And they are going to
go over your options
934
00:34:39,446 --> 00:34:43,516
and help you enroll in a local
medication assistance program.
935
00:34:43,550 --> 00:34:45,652
In the meantime,
we'll send you home
936
00:34:45,685 --> 00:34:47,487
with a month's supply
of everything that you need
937
00:34:47,520 --> 00:34:50,357
to help get through the gap.
938
00:34:50,390 --> 00:34:52,292
On the house, so to speak.
939
00:34:52,325 --> 00:34:56,596
♪ ♪
940
00:34:56,629 --> 00:34:58,865
- Yeah, sorry.
It's just, uh--
941
00:34:58,898 --> 00:35:00,266
[sniffles and chuckles]
942
00:35:00,300 --> 00:35:01,668
It's--it's been so hard
943
00:35:01,701 --> 00:35:04,304
trying to navigate this
after I lost my job.
944
00:35:04,337 --> 00:35:06,940
I probably spent over 50 hours
on the phone.
945
00:35:06,973 --> 00:35:09,809
Sent hundreds of emails,
946
00:35:09,843 --> 00:35:12,278
you know, filled out
one application after another.
947
00:35:12,312 --> 00:35:17,283
So when you tell me
you're gonna help...
948
00:35:17,317 --> 00:35:20,587
[sniffles]
949
00:35:20,620 --> 00:35:22,188
[sighs]
950
00:35:22,222 --> 00:35:23,590
Thank you.
951
00:35:23,623 --> 00:35:28,595
♪ ♪
952
00:35:28,628 --> 00:35:30,830
- Dr. Lenox, hey. Hi.
- Hi.
953
00:35:30,864 --> 00:35:33,867
- Uh, any chance you can spare
Dr. Asher on the night shift?
954
00:35:33,900 --> 00:35:35,602
- Does Dr. Asher want that?
955
00:35:35,635 --> 00:35:37,570
- Who wants to work
the night shift?
956
00:35:37,604 --> 00:35:38,705
- Dr. Asher.
957
00:35:38,738 --> 00:35:39,939
- [chuckles]
958
00:35:39,973 --> 00:35:41,408
Wait, what?
959
00:35:41,441 --> 00:35:43,410
- She requested it.
960
00:35:47,013 --> 00:35:48,682
- Hey, man.
961
00:35:50,517 --> 00:35:52,752
I-I really
jumped the gun today.
962
00:35:52,786 --> 00:35:54,354
- Eh, you were right.
963
00:35:54,387 --> 00:35:55,622
There was something fishy
going on.
964
00:35:55,655 --> 00:35:58,625
- Yeah, but I could have
saved everyone some grief
965
00:35:58,658 --> 00:36:01,995
had I dug a little deeper
and not rushed to judgment.
966
00:36:02,028 --> 00:36:03,496
I have a hard time
giving people
967
00:36:03,530 --> 00:36:04,998
the benefit of the doubt, sometimes.
968
00:36:05,031 --> 00:36:07,334
Parents especially.
969
00:36:07,367 --> 00:36:09,736
- Mm.
Maybe, uh--
970
00:36:09,769 --> 00:36:11,705
maybe a little projection
going on there?
971
00:36:11,738 --> 00:36:13,606
- Yeah, maybe. [chuckles]
972
00:36:13,640 --> 00:36:15,675
- Card-carrying member of the
Crappy Parents Club myself,
973
00:36:15,709 --> 00:36:16,910
if it's any consolation.
974
00:36:16,943 --> 00:36:18,345
- Yeah?
- Yeah.
975
00:36:18,378 --> 00:36:19,779
- What'd they do?
976
00:36:19,813 --> 00:36:21,748
- Just your run-of-the-mill
abandonment.
977
00:36:21,781 --> 00:36:23,350
Yours?
978
00:36:23,383 --> 00:36:25,018
- They managed--
979
00:36:25,051 --> 00:36:28,321
mismanaged my career.
980
00:36:28,355 --> 00:36:29,789
Stole a lot of money from me.
981
00:36:29,823 --> 00:36:32,359
I worked basically
my entire childhood,
982
00:36:32,392 --> 00:36:35,762
and I have nothing
to show for it.
983
00:36:35,795 --> 00:36:40,000
In fact, I'm very much drowning
in med school debt, so--
984
00:36:40,033 --> 00:36:43,470
- Oh, man.
I'm--I'm sorry.
985
00:36:43,503 --> 00:36:45,338
- Hey, I'm not so hard up
986
00:36:45,372 --> 00:36:47,841
I can't buy you a beer
for saving my ass today.
987
00:36:47,874 --> 00:36:49,676
- [chuckles]
988
00:36:51,077 --> 00:36:52,912
Another time.
989
00:36:52,946 --> 00:36:54,347
- Sure thing.
990
00:36:57,317 --> 00:36:58,385
- Hey.
991
00:36:58,418 --> 00:36:59,919
[pounds on door]
992
00:36:59,953 --> 00:37:02,989
Hey.
[pounding on door]
993
00:37:03,023 --> 00:37:04,057
Hey, why haven't you responded
994
00:37:04,090 --> 00:37:05,358
to any of my messages?
995
00:37:05,392 --> 00:37:06,526
- What?
996
00:37:06,559 --> 00:37:09,596
- Yeah, I left, like,
100 texts.
997
00:37:09,629 --> 00:37:11,865
- You're not exaggerating.
Sorry.
998
00:37:11,898 --> 00:37:14,668
I've been listening to a book
on tape while I pack.
999
00:37:15,835 --> 00:37:17,404
- Pack?
1000
00:37:25,445 --> 00:37:26,446
All right.
1001
00:37:26,479 --> 00:37:28,415
I think you're being,
1002
00:37:28,448 --> 00:37:30,884
you know,
a little premature here.
1003
00:37:30,917 --> 00:37:33,420
I think if you just
1004
00:37:33,453 --> 00:37:34,788
sit down with Margo,
1005
00:37:34,821 --> 00:37:37,323
you apologize,
you can get your old job back.
1006
00:37:37,357 --> 00:37:39,392
- I don't want my job back.
She was right to let me go.
1007
00:37:39,426 --> 00:37:40,660
- All right, fine.
1008
00:37:40,694 --> 00:37:42,696
Then I'll--I'll meet with
the head of valet at Med
1009
00:37:42,729 --> 00:37:44,497
and we'll see if your
old job is available.
1010
00:37:44,531 --> 00:37:45,832
- That's not necessary.
1011
00:37:45,865 --> 00:37:47,867
- Come on!
- Dad.
1012
00:37:48,902 --> 00:37:50,737
I'm gonna be OK.
1013
00:37:53,039 --> 00:37:55,008
[soft dramatic music]
1014
00:37:55,041 --> 00:37:58,445
- Yeah, I just don't wanna
see anything derail you.
1015
00:37:58,478 --> 00:38:00,113
You have come so far.
1016
00:38:00,146 --> 00:38:03,116
- This is not gonna derail me.
1017
00:38:03,149 --> 00:38:06,486
I'm actually--
[chuckles]
1018
00:38:06,519 --> 00:38:09,856
I'm actually looking forward
to a fresh start.
1019
00:38:09,889 --> 00:38:12,025
I'm gonna go down
to Florida for a bit
1020
00:38:12,058 --> 00:38:13,493
and stay with Mom.
1021
00:38:13,526 --> 00:38:15,795
♪ ♪
1022
00:38:15,829 --> 00:38:19,032
- Sorry, no, no, this--
this--[chuckles]
1023
00:38:19,065 --> 00:38:22,135
This is me trying not
to have a knee-jerk response
1024
00:38:22,168 --> 00:38:24,804
to you going to live
with your mother.
1025
00:38:24,838 --> 00:38:26,139
[groans] How am I doing?
1026
00:38:26,172 --> 00:38:28,842
- Admirably.
- Mm.
1027
00:38:28,875 --> 00:38:30,477
Don't go, Son.
1028
00:38:30,510 --> 00:38:32,779
- I'm not leaving today.
1029
00:38:32,812 --> 00:38:34,614
And actually,
1030
00:38:34,647 --> 00:38:35,749
if you could take the time off,
1031
00:38:35,782 --> 00:38:38,518
I was hoping that maybe
you'd want to...
1032
00:38:38,551 --> 00:38:40,120
drive down with me?
1033
00:38:40,153 --> 00:38:42,422
♪ ♪
1034
00:38:42,455 --> 00:38:45,392
A little Archer
father-son road trip?
1035
00:38:46,926 --> 00:38:48,428
- I wouldn't miss it.
1036
00:38:48,461 --> 00:38:54,567
♪ ♪
1037
00:38:54,601 --> 00:38:56,102
- Oh, Daniel.
1038
00:38:56,136 --> 00:38:57,537
Daniel, wait up.
1039
00:38:57,570 --> 00:38:58,905
I can't run
in these high heels.
1040
00:38:58,938 --> 00:39:00,674
- I thought
I was flying solo tonight.
1041
00:39:00,707 --> 00:39:02,042
- Uh, change of plans.
1042
00:39:02,075 --> 00:39:03,410
- Everything OK?
1043
00:39:03,443 --> 00:39:05,445
- Better than OK.
I'll tell you in the car.
1044
00:39:05,478 --> 00:39:07,180
I'll ride with you?
1045
00:39:07,213 --> 00:39:09,916
- Arm candy, chauffeur?
1046
00:39:09,949 --> 00:39:12,152
Damn, I'm a Renaissance man.
- [laughs]
1047
00:39:12,185 --> 00:39:14,521
- Let's go.
- [laughing] OK.
1048
00:39:14,554 --> 00:39:17,991
♪ ♪
1049
00:39:18,024 --> 00:39:20,460
- Hospital food for dinner
your first night back?
1050
00:39:20,493 --> 00:39:21,795
Way too soon.
1051
00:39:21,828 --> 00:39:23,463
You gotta work your way back up
to that.
1052
00:39:23,496 --> 00:39:25,065
- I know.
I'm regretting it already.
1053
00:39:25,098 --> 00:39:26,700
- [chuckles]
- But, you know,
1054
00:39:26,733 --> 00:39:28,601
the hubs and the kid,
they're, uh--
1055
00:39:28,635 --> 00:39:30,437
they're out of town.
They're visiting Carl's mom.
1056
00:39:30,470 --> 00:39:33,106
I didn't wanna cook for one.
1057
00:39:33,139 --> 00:39:35,675
I am so beat.
1058
00:39:35,709 --> 00:39:37,477
I forgot how much
it wears you out
1059
00:39:37,510 --> 00:39:39,746
being on your feet all day
like that.
1060
00:39:39,779 --> 00:39:42,816
- Well, rest up.
You've got a big day tomorrow.
1061
00:39:42,849 --> 00:39:43,683
Check the board.
1062
00:39:43,717 --> 00:39:46,119
You're on trauma service
with Dr. Archer.
1063
00:39:46,152 --> 00:39:47,554
Good night.
1064
00:39:47,587 --> 00:39:49,122
- Good night.
1065
00:39:49,155 --> 00:39:52,726
[soft suspenseful music]
1066
00:39:52,759 --> 00:39:54,928
- Hey.
What are you still doing here?
1067
00:39:54,961 --> 00:39:56,096
It's almost midnight.
1068
00:39:56,129 --> 00:39:57,831
- I, uh--
1069
00:39:57,864 --> 00:40:00,867
I had a sudden urge
to work the night shift.
1070
00:40:00,900 --> 00:40:02,669
I hope that's OK.
1071
00:40:04,137 --> 00:40:06,940
- Company will be nice.
1072
00:40:06,973 --> 00:40:08,608
I was about to, uh,
1073
00:40:08,641 --> 00:40:11,578
forage the vending machine
for some sustenance.
1074
00:40:11,611 --> 00:40:13,246
You wanna join?
- Absolutely.
1075
00:40:13,279 --> 00:40:16,249
[soft dramatic music]
1076
00:40:16,282 --> 00:40:17,851
♪ ♪
1077
00:40:17,884 --> 00:40:21,588
So you're just gonna
work yourself into the ground?
1078
00:40:21,621 --> 00:40:24,591
- You run, I work.
1079
00:40:25,892 --> 00:40:28,728
- So that's
your coping mechanism?
1080
00:40:28,762 --> 00:40:31,998
- That and daily NA meetings.
1081
00:40:32,032 --> 00:40:35,869
Been going every morning
before work.
1082
00:40:35,902 --> 00:40:37,971
- Did you--
1083
00:40:38,004 --> 00:40:39,973
- It's the first time
in almost four years
1084
00:40:40,006 --> 00:40:42,942
that I thought about it.
1085
00:40:42,976 --> 00:40:44,577
♪ ♪
1086
00:40:44,611 --> 00:40:46,980
I thought about using.
1087
00:40:47,013 --> 00:40:49,015
♪ ♪
1088
00:40:49,049 --> 00:40:50,650
But I didn't.
1089
00:40:50,684 --> 00:40:57,791
♪ ♪
1090
00:40:59,325 --> 00:41:01,895
- I know I haven't...
1091
00:41:01,928 --> 00:41:06,966
proven myself
to be very reliable, but...
1092
00:41:07,000 --> 00:41:09,569
I really wanna be someone
you can lean on, Hannah.
1093
00:41:09,602 --> 00:41:16,009
♪ ♪
1094
00:41:16,042 --> 00:41:17,911
Way to be literal.
- [laughs]
1095
00:41:17,944 --> 00:41:24,617
♪ ♪
1096
00:41:32,792 --> 00:41:35,929
[dramatic music]
1097
00:41:35,962 --> 00:41:42,902
♪ ♪
1098
00:42:02,088 --> 00:42:05,025
[wolf howls]
78263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.