All language subtitles for Zen.S01E01.Vendetta.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,280 --> 00:00:54,960 [OPERA PLAYING ON CAR STEREO] 2 00:01:08,760 --> 00:01:09,920 [TYRES SCREECHING] 3 00:01:09,960 --> 00:01:11,120 Stop! 4 00:01:13,400 --> 00:01:15,880 - [PANTING] Help! Help! - Is he still alive? 5 00:01:15,920 --> 00:01:17,480 [GUN COCKING] 6 00:01:17,520 --> 00:01:18,960 Oh, yes. 7 00:01:19,000 --> 00:01:20,920 Cut the engine and get out of the car, please. 8 00:01:27,360 --> 00:01:28,760 [GUN FIRING] 9 00:01:42,880 --> 00:01:45,200 Good morning, Judge Bertolini. 10 00:01:45,240 --> 00:01:46,480 - How are you? - What do you want? 11 00:01:46,520 --> 00:01:48,240 Oh, you don't remember me. 12 00:01:48,280 --> 00:01:50,560 But then you must send a lot of innocent people to prison, 13 00:01:50,600 --> 00:01:54,640 and I suppose after a while we all just blur into one. 14 00:01:55,280 --> 00:01:56,720 Tito Spadola. 15 00:01:57,920 --> 00:01:59,720 S-P-A-D-O-L-A. 16 00:01:59,760 --> 00:02:02,600 22nd of January, 1994. 17 00:02:02,640 --> 00:02:04,840 Milan Central Court. 18 00:02:04,880 --> 00:02:06,200 Life imprisonment for murder. 19 00:02:07,640 --> 00:02:10,280 Anything? Vaguely? 20 00:02:13,280 --> 00:02:15,640 - I remember. - Oh, good. 21 00:02:15,680 --> 00:02:17,720 Because it's important you know why I'm going to kill you. 22 00:02:17,760 --> 00:02:19,400 - No, please, please... - I told you to your face 23 00:02:19,440 --> 00:02:22,960 I didn't kill that kid, but you didn't believe me. 24 00:02:23,000 --> 00:02:26,600 I told you the cops fixed the evidence, but you just looked at your watch. 25 00:02:26,640 --> 00:02:29,680 I told you the witnesses were lying on the stand, you just smiled. 26 00:02:29,720 --> 00:02:33,160 You stole my whole life and thought it was funny. 27 00:02:33,200 --> 00:02:36,080 - Well, now I'm taking yours in return. - For God's sake, I beg you. 28 00:02:36,120 --> 00:02:39,000 But please, don't feel persecuted. 29 00:02:39,040 --> 00:02:42,440 I'll be seeing Arcuti tomorrow and Zen the day after. 30 00:02:45,560 --> 00:02:47,280 Say hello from Tito Spadola. 31 00:02:51,840 --> 00:02:52,960 Papa! 32 00:02:57,680 --> 00:02:59,080 [GUN FIRING] 33 00:03:06,520 --> 00:03:08,240 [MOTORBIKE REVVING] 34 00:03:46,800 --> 00:03:50,720 Ah, come on, Aurelio. You know it's always on the house. 35 00:03:50,760 --> 00:03:52,280 See you tomorrow. 36 00:04:20,920 --> 00:04:22,200 [LIFT BELL DINGS] 37 00:04:22,240 --> 00:04:24,800 - Miss Moretti. - Hi, Detective. 38 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 Thanks. 39 00:04:35,440 --> 00:04:36,880 [LIFT BELL DINGS] 40 00:04:39,360 --> 00:04:40,400 Thanks. 41 00:04:47,840 --> 00:04:49,560 Tania. 42 00:04:50,560 --> 00:04:52,200 - Aurelio. - Hello, Giorgio. 43 00:04:52,240 --> 00:04:53,800 - How was your weekend? - Great, thanks. 44 00:04:53,840 --> 00:04:55,320 - How was yours? - Hey, boys, boys. 45 00:04:56,760 --> 00:04:59,240 Listen, Moscati's new secretary, 46 00:04:59,280 --> 00:05:00,960 - Tania Moretti. - Yeah, what about her? 47 00:05:01,000 --> 00:05:04,080 All the boys in the murder squad are putting in 20 euros each, 48 00:05:04,120 --> 00:05:06,720 and the first one to bed her gets the lot. 49 00:05:06,760 --> 00:05:09,120 If you fancy your chances, I'm holding the pot. 50 00:05:09,160 --> 00:05:12,920 Alternatively, I'll give you odds on anyone in the building. 51 00:05:12,960 --> 00:05:14,720 - Isn't she married? - That's what I heard, yeah. 52 00:05:14,760 --> 00:05:18,840 Boys, 80% of extramarital affairs start in the workplace. 53 00:05:18,880 --> 00:05:21,000 Only fair to warn you that Vincenzo Fabri's in. 54 00:05:21,040 --> 00:05:23,360 And as you know, his record with the girls here is second to none. 55 00:05:23,400 --> 00:05:25,280 Despite being married. 56 00:05:27,960 --> 00:05:30,080 I heard a rumour she's sleeping with him already. 57 00:05:30,920 --> 00:05:32,080 Fabri? 58 00:05:34,960 --> 00:05:36,880 Really? 59 00:05:36,920 --> 00:05:38,920 I'll bet you Romizi knows as well and that's why he's taking bets. 60 00:05:38,960 --> 00:05:40,920 Aurelio! 61 00:05:40,960 --> 00:05:44,880 Now, you can get your arse off that desk and I don't care who your uncle is. 62 00:05:44,920 --> 00:05:46,360 I need a car. 63 00:05:53,680 --> 00:05:55,680 - [WHISPERING] What's up? - Phone call from the Ministry. 64 00:05:55,720 --> 00:05:57,240 - He's not happy. - Thanks. 65 00:05:59,080 --> 00:06:00,600 MOSCATI: We've been summoned by the Ministry. 66 00:06:00,640 --> 00:06:04,080 Your pre-trial review of the Faso investigation, 67 00:06:04,120 --> 00:06:06,120 the Minister wants to hear it for himself. 68 00:06:06,160 --> 00:06:07,680 - What? - You'd better be finished. 69 00:06:07,720 --> 00:06:11,000 - More or less. - "More or less"? Dear God. 70 00:06:11,040 --> 00:06:15,000 I hope you found the police work down in Abruzzo was perfect in every respect. 71 00:06:16,200 --> 00:06:18,240 - Um... - What does that mean, "um"? 72 00:06:18,280 --> 00:06:21,520 Look, they got the guy and, um, he confessed. 73 00:06:22,800 --> 00:06:26,760 But between you and me, it was a bit, um... 74 00:06:27,920 --> 00:06:29,800 - slothful. - Slothful? 75 00:06:29,840 --> 00:06:31,360 Negligent. Lax. 76 00:06:31,400 --> 00:06:35,840 Naturally, there's no mention of any of this in your review. 77 00:06:35,880 --> 00:06:39,440 Well, like I said, you know, they got the guy. 78 00:06:39,480 --> 00:06:42,720 Well, I don't like this. There's something going on. 79 00:06:42,760 --> 00:06:46,520 They're just dying for a reason to cut our budget this year. 80 00:06:48,120 --> 00:06:49,920 Don't give them one. 81 00:06:52,520 --> 00:06:55,960 ZEN: Now, you're watching a tape of billionaire construction magnate 82 00:06:56,000 --> 00:07:00,400 Oscar Faso, in the living room of his mountain retreat in Abruzzo. 83 00:07:00,440 --> 00:07:03,280 Seems Faso was in the habit of secretly recording 84 00:07:03,320 --> 00:07:05,040 all his assignations with women. 85 00:07:05,080 --> 00:07:08,320 In this case, two prostitutes from Naples. 86 00:07:08,360 --> 00:07:10,520 [SEDUCTIVE MUSIC PLAYING ON TAPE] 87 00:07:12,880 --> 00:07:17,440 Now, the video clearly shows the killing of Faso and the girls 88 00:07:17,480 --> 00:07:19,440 but not who killed them. 89 00:07:25,520 --> 00:07:27,120 [GUN FIRING, WOMEN SCREAMING] 90 00:07:28,040 --> 00:07:30,280 [GUN FIRING] 91 00:07:30,320 --> 00:07:33,960 Now, this next shot is from the security cameras 92 00:07:34,000 --> 00:07:36,560 which cover the outside of the property. 93 00:07:36,600 --> 00:07:40,080 This is Renato Favelloni, 94 00:07:40,120 --> 00:07:43,320 the only other guest that evening. 95 00:07:43,360 --> 00:07:46,000 And the man who later confessed to the killings, 96 00:07:46,040 --> 00:07:48,720 leaving the building some 60 seconds later. 97 00:07:48,760 --> 00:07:51,720 Now, miraculously, despite the fact that he was covered in blood, 98 00:07:51,760 --> 00:07:53,560 only half-dressed and out of his mind on drugs, 99 00:07:53,600 --> 00:07:56,720 Favelloni managed to get clean away, triggering as he went 100 00:07:56,760 --> 00:08:00,920 the exterior security system which was primed at the time. 101 00:08:00,960 --> 00:08:04,120 Now, Favelloni was Faso's business partner, 102 00:08:04,160 --> 00:08:07,800 but subsequent investigations revealed that they had argued about money 103 00:08:07,840 --> 00:08:09,760 just prior to the murder. 104 00:08:09,800 --> 00:08:12,080 His wife then testified to the police 105 00:08:12,120 --> 00:08:15,600 that he had in fact talked of killing Faso. 106 00:08:15,640 --> 00:08:18,800 After a lengthy interrogation, he finally confessed 107 00:08:18,840 --> 00:08:21,560 and is now awaiting trial next month. 108 00:08:21,600 --> 00:08:23,640 Any questions? 109 00:08:23,680 --> 00:08:28,000 So, in fact, all the evidence is circumstantial? 110 00:08:28,040 --> 00:08:31,000 There is no actual proof that Favelloni is the killer? 111 00:08:31,040 --> 00:08:32,560 Well, yes, but Faso had 112 00:08:32,600 --> 00:08:35,480 a state-of-the-art video security system. 113 00:08:35,520 --> 00:08:37,240 Nobody left the property 114 00:08:37,280 --> 00:08:40,160 before Favelloni exited directly after the murders. 115 00:08:40,200 --> 00:08:43,240 In fact, there are no other possible suspects. 116 00:08:43,280 --> 00:08:45,720 But I remember reading about some Russian. 117 00:08:47,200 --> 00:08:50,680 ZEN: A Ukrainian estate worker, Avel Vasko. 118 00:08:50,720 --> 00:08:54,520 But at the time of the killings, he was in a bar 119 00:08:54,560 --> 00:08:56,880 with the local policeman. 120 00:08:56,920 --> 00:08:58,400 We call that an alibi. 121 00:08:58,440 --> 00:09:02,840 Yet we understand there were some anomalies in the case. 122 00:09:02,880 --> 00:09:05,760 - Anomalies? - Yes, inconsistencies. 123 00:09:05,800 --> 00:09:08,960 - Exceptional circumstances. - Yes. 124 00:09:09,000 --> 00:09:12,200 The killings were carried out with one of Faso's own hunting rifles, 125 00:09:12,240 --> 00:09:15,360 which, despite repeated searches of the house and grounds, 126 00:09:15,400 --> 00:09:16,800 has not been found. 127 00:09:16,840 --> 00:09:19,320 Secondly, a set of fingerprints have been identified 128 00:09:19,360 --> 00:09:22,120 on the key to the gun cupboard. 129 00:09:22,160 --> 00:09:26,480 And these fingerprints have not been identified or accounted for. 130 00:09:26,520 --> 00:09:28,360 So, in your professional opinion, Detective, 131 00:09:28,400 --> 00:09:32,560 has this investigation been thoroughly and competently carried out? 132 00:09:35,080 --> 00:09:37,960 Thoroughly and competently, uh, carried out? 133 00:09:38,000 --> 00:09:39,720 [MOSCATI EXHALING] 134 00:09:39,760 --> 00:09:41,080 ZEN: Um... 135 00:09:42,440 --> 00:09:45,320 Obviously it wasn't... It wasn't my case. 136 00:09:45,360 --> 00:09:48,480 I wasn't on the original case but... 137 00:09:48,520 --> 00:09:51,760 Viewing it from a distance, from a considerable distance... 138 00:09:51,800 --> 00:09:55,000 I think it's important, sir, to remember that Mr Favelloni 139 00:09:55,040 --> 00:09:57,960 has confessed to these murders. 140 00:10:02,040 --> 00:10:04,480 Thank you, Detective. 141 00:10:04,520 --> 00:10:08,520 I see your reputation for scrupulous integrity is well-deserved. 142 00:10:09,600 --> 00:10:11,200 Thank you. 143 00:10:11,240 --> 00:10:12,560 [DOOR OPENS] 144 00:10:15,240 --> 00:10:16,640 [DOOR CLOSES] 145 00:10:16,680 --> 00:10:19,240 What did he mean my reputation for scrupulous integrity? 146 00:10:19,280 --> 00:10:22,160 I know, a vicious smear. 147 00:10:22,200 --> 00:10:24,880 They've obviously done their homework on you, though. 148 00:10:24,920 --> 00:10:27,200 Question is why? 149 00:10:40,560 --> 00:10:43,680 - Dear God, I need a cigarette. - You've given up. 150 00:10:44,680 --> 00:10:46,640 I'll have one for you. 151 00:10:53,680 --> 00:10:56,640 Can I scrounge one of those off you? Left mine inside. 152 00:10:56,680 --> 00:10:58,160 - Sure. - Thanks. 153 00:11:00,920 --> 00:11:03,280 - That'll do, thank you. - Let me... 154 00:11:14,720 --> 00:11:17,320 Did you hear I'm sleeping with Vincenzo Fabri? 155 00:11:19,240 --> 00:11:22,520 Uh, yeah, I did hear something about that. 156 00:11:22,560 --> 00:11:23,560 Well, I'm not. 157 00:11:24,800 --> 00:11:28,640 - No? - Of course not! He's horrible. 158 00:11:28,680 --> 00:11:30,680 - Yes. Yes, he is horrible. - [CHUCKLING] 159 00:11:41,920 --> 00:11:43,960 Detective. 160 00:11:44,000 --> 00:11:45,360 I want to ask you a favour. 161 00:11:46,240 --> 00:11:48,360 Yeah, of course. 162 00:11:48,400 --> 00:11:51,480 - But you don't know what it is yet. - Doesn't matter. 163 00:11:56,960 --> 00:11:59,560 I want you to call my flat tonight. 164 00:11:59,600 --> 00:12:02,320 My husband will answer the phone. 165 00:12:02,360 --> 00:12:05,200 When he does I want you to tell him 166 00:12:05,240 --> 00:12:08,240 I have to come back to work for some reason. 167 00:12:09,320 --> 00:12:11,320 Will you do that for me? 168 00:12:11,880 --> 00:12:13,240 Yeah, all right. 169 00:12:13,280 --> 00:12:16,200 It has to be someone from work and I... 170 00:12:16,240 --> 00:12:17,800 I don't know who else I could trust. 171 00:12:17,840 --> 00:12:19,480 No, that's fine. 172 00:12:22,800 --> 00:12:26,200 - I have a difficult situation at home. - I understand. 173 00:12:29,840 --> 00:12:31,880 - Thank you, Detective. - Aurelio. 174 00:12:33,240 --> 00:12:34,600 My name's Aurelio. 175 00:12:36,760 --> 00:12:38,960 I know. 176 00:12:39,000 --> 00:12:41,720 FEMALE NEWSREADER: Early this morning, a high court judge was brutally murdered 177 00:12:41,760 --> 00:12:43,880 on his way to Milan Central Court. 178 00:12:43,920 --> 00:12:47,200 Judge Corrado Bertolini was shot six times. 179 00:12:47,240 --> 00:12:50,440 Police have stated there is no apparent motive for the killing. 180 00:12:50,480 --> 00:12:53,600 MALE NEWSREADER: In Milan today, a big demonstration against... 181 00:12:53,640 --> 00:12:55,120 ZEN: What's that about? 182 00:12:55,160 --> 00:12:58,320 Some judge up north. Bertolini? Something like that. 183 00:12:58,360 --> 00:13:01,320 Six blasts at short range. 184 00:13:01,360 --> 00:13:03,480 - They had to identify him by his watch. - Never heard of him. 185 00:13:03,520 --> 00:13:05,000 He was a nobody on the verge of retirement. 186 00:13:05,040 --> 00:13:08,800 No public profile. They can't figure out a motive. 187 00:13:08,840 --> 00:13:10,640 Well, it's not our problem. 188 00:13:10,680 --> 00:13:12,000 What did the Minister want? 189 00:13:14,560 --> 00:13:17,800 - Where'd you hear about that? - In the toilet. 190 00:13:17,840 --> 00:13:20,960 Well, if you hear anything else, do let me know. 191 00:13:27,520 --> 00:13:29,680 [SIRENS BLARING OUTSIDE] 192 00:13:38,160 --> 00:13:42,440 MAN: This is insane. We can't possibly trust this man Zen. 193 00:13:42,480 --> 00:13:44,840 Of course not, but in so many ways he's perfect. 194 00:13:44,880 --> 00:13:47,800 Naturally, if it all goes wrong, he's quite disposable. 195 00:13:47,840 --> 00:13:50,560 It's time to be strong and decisive. 196 00:13:54,040 --> 00:13:58,400 This whole thing is risky, despicable and wrong. 197 00:13:58,440 --> 00:14:00,680 I want nothing to do with it. 198 00:14:00,720 --> 00:14:02,720 I understand completely. 199 00:14:05,560 --> 00:14:07,480 Hi. 200 00:14:07,520 --> 00:14:09,520 - WOMAN: How are you today? - [DOOR CLOSES] 201 00:14:27,000 --> 00:14:29,160 [RINGING TONE] 202 00:14:29,200 --> 00:14:31,480 [ON ANSWERING MACHINE] Neither Luca nor Tania can take your call right now. 203 00:14:31,520 --> 00:14:33,120 Please leave a message after the tone. 204 00:14:33,160 --> 00:14:35,200 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 205 00:14:35,240 --> 00:14:39,000 My name is Zen, rank of detective, phoning from the police headquarters. 206 00:14:39,040 --> 00:14:41,240 This is a message for Tania Moretti. 207 00:14:41,280 --> 00:14:43,760 All support staff are requested to return to the office 208 00:14:43,800 --> 00:14:46,920 as soon as possible to work on the Bertolini murder. 209 00:14:46,960 --> 00:14:51,400 It is 8:25 p.m. and my extension is 9532. 210 00:14:51,440 --> 00:14:54,320 Thank you very much for your time. Goodbye. 211 00:15:20,360 --> 00:15:21,560 Tania. 212 00:15:22,640 --> 00:15:26,120 Detective! What are you doing here? 213 00:15:26,160 --> 00:15:29,760 Sorry, when you didn't answer the phone, I... 214 00:15:29,800 --> 00:15:34,040 I got worried. Just as a colleague, obviously. 215 00:15:34,080 --> 00:15:37,400 That's very sweet but there was no need. 216 00:15:37,440 --> 00:15:41,640 Good. Okay. Um... 217 00:15:41,680 --> 00:15:44,720 Seeing as I'm here, you don't need a lift or anything? 218 00:15:44,760 --> 00:15:48,120 - It's okay, really. - Okay. 219 00:15:48,160 --> 00:15:50,800 I'm just going into town, if you were going... 220 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 Seatbelt. 221 00:16:12,600 --> 00:16:14,400 I should thank you. 222 00:16:14,440 --> 00:16:16,800 - I heard your message. - Hmm. 223 00:16:16,840 --> 00:16:18,920 It was a really clever lie. 224 00:16:20,040 --> 00:16:22,120 Thank you, I think. 225 00:16:23,120 --> 00:16:26,280 I was quite surprised. 226 00:16:26,320 --> 00:16:30,280 Because I... I was told you weren't like the rest of them. 227 00:16:31,800 --> 00:16:33,840 You know, corrupt and... 228 00:16:35,760 --> 00:16:38,360 Well, you must know what the people think of the police. 229 00:16:45,000 --> 00:16:48,280 I know I... I owe you an explanation. 230 00:16:51,400 --> 00:16:55,000 It is a long story and I don't really know where to start. 231 00:16:55,920 --> 00:16:57,840 Oh, it's not necessary. 232 00:16:59,880 --> 00:17:01,120 Really? 233 00:17:01,520 --> 00:17:03,360 No. 234 00:17:03,400 --> 00:17:07,880 I mean, you know, unless you want to tell me. 235 00:17:07,920 --> 00:17:11,120 Do you mind if I don't? Not just now, anyway. 236 00:17:11,160 --> 00:17:13,600 No. No. I don't mind. 237 00:17:17,600 --> 00:17:19,400 Really, I don't mind. 238 00:17:22,000 --> 00:17:23,680 That's not such a good lie. 239 00:17:23,720 --> 00:17:25,680 - No? - No. 240 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 It was worth a try. 241 00:17:48,880 --> 00:17:50,960 Thank you again, Detective. 242 00:17:51,680 --> 00:17:53,440 Aurelio. 243 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 See you tomorrow. 244 00:18:04,640 --> 00:18:06,840 [MORETTI LAUGHING] 245 00:18:18,560 --> 00:18:20,000 [ZEN GROANS] 246 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Idiot. 247 00:18:24,680 --> 00:18:26,360 [MOBILE RINGING] 248 00:18:32,440 --> 00:18:33,560 Zen. 249 00:18:56,200 --> 00:18:57,680 [CAR DOOR OPENS] 250 00:19:01,400 --> 00:19:03,040 [CAR DOOR CLOSES] 251 00:19:05,120 --> 00:19:09,040 The fact that we are meeting is known only to the two of us. 252 00:19:09,080 --> 00:19:11,480 What I am about to tell you is absolutely confidential. 253 00:19:11,520 --> 00:19:13,680 If you betray me, I shall, without hesitation, 254 00:19:13,720 --> 00:19:15,560 terminate your career. 255 00:19:21,000 --> 00:19:23,160 Very good. 256 00:19:23,200 --> 00:19:25,640 - Is this about Oscar Faso? - No. 257 00:19:25,680 --> 00:19:27,560 He's dead. 258 00:19:27,600 --> 00:19:30,240 We're talking about Renato Favelloni, 259 00:19:30,280 --> 00:19:33,880 who, as you know, is very much alive and sitting in a maximum security prison 260 00:19:33,920 --> 00:19:35,800 not very far from here. 261 00:19:35,840 --> 00:19:40,520 What you may not know is that Favelloni has found God 262 00:19:40,560 --> 00:19:44,640 and he intends to defend himself in court 263 00:19:44,680 --> 00:19:47,760 with the shield of faith and the sword of truth. 264 00:19:49,080 --> 00:19:51,120 But he confessed. 265 00:19:51,160 --> 00:19:54,440 He is about to retract his confession. He now claims he was having a breakdown. 266 00:19:54,480 --> 00:19:56,320 This will go to trial and he will have his say. 267 00:19:56,360 --> 00:19:58,240 It's a brilliant ploy, of course. 268 00:19:58,280 --> 00:20:00,440 Whatever he says will doubtless be seized upon 269 00:20:00,480 --> 00:20:04,040 and used to discredit the state. Now... 270 00:20:04,080 --> 00:20:07,560 Since Favelloni handled all the contracts 271 00:20:07,600 --> 00:20:10,440 for Faso's government construction projects, 272 00:20:11,720 --> 00:20:13,840 there's no end of mud which might get thrown, 273 00:20:13,880 --> 00:20:16,280 however unfairly, in all directions. 274 00:20:16,320 --> 00:20:18,120 Might even lead to an election. 275 00:20:18,160 --> 00:20:22,680 That is why you have to break the case against him 276 00:20:22,720 --> 00:20:24,200 before he gets to court. 277 00:20:26,680 --> 00:20:28,600 You're not serious. 278 00:20:28,640 --> 00:20:30,400 Now, from your report it's clear there are some holes in the case, 279 00:20:30,440 --> 00:20:33,440 all you have to do is choose one of them. 280 00:20:34,120 --> 00:20:36,040 Make it bigger. 281 00:20:36,080 --> 00:20:39,240 And given your hard-earned and unfortunate reputation for honesty, 282 00:20:39,280 --> 00:20:41,880 no one will ever suspect your motives. 283 00:20:41,920 --> 00:20:43,360 Obviously, the Minister 284 00:20:43,400 --> 00:20:45,120 couldn't afford to get involved in any of the details. 285 00:20:47,720 --> 00:20:49,440 You'll get your assignment through the usual channels. 286 00:20:50,280 --> 00:20:51,800 I won't do it. 287 00:20:57,360 --> 00:21:00,520 - He killed three people. - Quite possibly. 288 00:21:02,560 --> 00:21:05,320 But get him off, Detective. 289 00:21:05,360 --> 00:21:07,640 How you do it, it's up to you. 290 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 [ENGINE STARTING] 291 00:21:32,480 --> 00:21:34,320 [COCK CROWING] 292 00:21:51,840 --> 00:21:53,040 SPADOLA: They're looking good, Fausto. 293 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 [GUN COCKING] 294 00:21:56,520 --> 00:21:59,280 Pity you won't be picking them this year. 295 00:22:13,600 --> 00:22:14,840 How did you find me? 296 00:22:15,960 --> 00:22:17,760 Just out of interest. 297 00:22:19,280 --> 00:22:21,440 Your cousin. 298 00:22:21,480 --> 00:22:23,800 Hard to trust anybody these days. 299 00:22:23,840 --> 00:22:25,840 But then you'd know all about that. 300 00:22:25,880 --> 00:22:28,400 Look, they wanted you gone. 301 00:22:28,440 --> 00:22:30,200 The chance came to put you away. 302 00:22:30,240 --> 00:22:32,520 It was that or a bullet in the back one night. 303 00:22:32,560 --> 00:22:34,280 I'd have taken my chances. 304 00:22:34,320 --> 00:22:37,320 We can't always choose our own fate, Tito. 305 00:22:37,360 --> 00:22:39,520 But it was nothing personal. 306 00:22:44,440 --> 00:22:46,840 I got the judge yesterday. Did you hear? 307 00:22:46,880 --> 00:22:48,560 No. Was he paid off? 308 00:22:48,600 --> 00:22:50,160 Well, if he wasn't, he was stupid. 309 00:22:50,200 --> 00:22:51,360 He was a judge, what do you want? 310 00:22:53,800 --> 00:22:56,840 I've been planning this for a long time. 311 00:22:56,880 --> 00:23:00,560 Bertolini, you, Zen. 312 00:23:00,600 --> 00:23:03,520 - Who's Zen? - A cop on the case. 313 00:23:03,560 --> 00:23:06,040 I don't remember him. Funny name. 314 00:23:06,640 --> 00:23:08,000 It's Venetian. 315 00:23:10,400 --> 00:23:12,200 Let's get on with it. 316 00:23:27,320 --> 00:23:28,360 [GUN FIRING] 317 00:23:34,040 --> 00:23:35,280 [GRUNTS] 318 00:23:36,480 --> 00:23:38,640 [RETCHING] 319 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 [GROANS] 320 00:23:48,320 --> 00:23:49,840 Morning, Mamma. 321 00:23:52,200 --> 00:23:53,880 Your father used to be sick 322 00:23:53,920 --> 00:23:56,560 when he was really worried about something. 323 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 I wasn't being sick. 324 00:24:02,320 --> 00:24:03,360 [EXHALES] 325 00:24:07,560 --> 00:24:10,720 Don't smoke on an empty stomach, Aurelio. Please. 326 00:24:11,600 --> 00:24:12,920 I just had a coffee. 327 00:24:12,960 --> 00:24:15,520 You promised you'd give up when you were 30. 328 00:24:15,560 --> 00:24:17,280 And now you're nearly 40. 329 00:24:19,280 --> 00:24:22,160 And your father, with all his heart problems. 330 00:24:23,760 --> 00:24:25,640 [SOFTLY] He was shot. 331 00:24:25,680 --> 00:24:27,480 Did you leave out your washing? 332 00:24:28,320 --> 00:24:30,280 I bet you forgot again. 333 00:24:31,400 --> 00:24:33,160 No wonder she left you. 334 00:25:07,360 --> 00:25:10,200 Detective. The boss wants to see you. 335 00:25:10,240 --> 00:25:12,640 - Okay, thanks. - Uh... 336 00:25:12,680 --> 00:25:15,840 Listen, I wondered if I could buy you lunch or something. 337 00:25:15,880 --> 00:25:17,680 Um... 338 00:25:17,720 --> 00:25:20,040 [STAMMERING] No, I'm not having lunch today. 339 00:25:20,080 --> 00:25:21,680 I'm a bit behind, but thanks. 340 00:25:21,720 --> 00:25:23,600 What about a drink after work? 341 00:25:23,640 --> 00:25:25,440 I could say I have to stay late. 342 00:25:25,480 --> 00:25:27,320 I'm really busy. Thank you. 343 00:25:29,240 --> 00:25:31,360 - Of course. - Another time? 344 00:25:31,400 --> 00:25:32,560 Sure. 345 00:25:36,760 --> 00:25:37,760 [KNOCKING ON DOOR] 346 00:25:39,080 --> 00:25:40,160 Close the door. 347 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 [SIGHS] 348 00:25:47,720 --> 00:25:50,680 Late last night, Renato Favelloni retracted his confession. 349 00:25:50,720 --> 00:25:54,320 As a result, you've been reassigned to the Faso case. 350 00:25:54,360 --> 00:25:59,360 Ensure a swift conviction for Favelloni, find the holes, and close 'em up tight. 351 00:26:02,320 --> 00:26:06,440 - Do you know anything about this? - No, nothing at all. 352 00:26:06,480 --> 00:26:09,520 I'll have to reinterview Favelloni and the witnesses. 353 00:26:09,560 --> 00:26:11,920 Probably mean getting out of town for a couple of days. 354 00:26:11,960 --> 00:26:13,560 Talking to the local police. 355 00:26:13,600 --> 00:26:17,320 Listen, once you start digging, God knows what you'll turn up. 356 00:26:17,360 --> 00:26:18,960 Maybe the holes can't be closed up. 357 00:26:19,000 --> 00:26:20,840 Maybe the holes shouldn't be closed up. 358 00:26:20,880 --> 00:26:24,760 But I don't care if you find Oscar Faso alive and well in a bar in Venice, 359 00:26:24,800 --> 00:26:28,880 you hand this case back exactly the way you found it! 360 00:26:28,920 --> 00:26:32,800 [SIGHING] You haven't always been very good at the politics, Aurelio. 361 00:26:32,840 --> 00:26:36,320 If it was all about talent and brains, it would be you sitting here now 362 00:26:36,360 --> 00:26:38,720 with angina and a headache. But you know... 363 00:26:41,200 --> 00:26:43,600 Compromise isn't always dishonesty. 364 00:26:43,640 --> 00:26:46,200 Flexibility isn't always corruption. 365 00:26:46,240 --> 00:26:48,280 Something high profile like this is a chance for you 366 00:26:48,320 --> 00:26:51,240 to get back to the level where you belong. Don't blow it. 367 00:26:51,280 --> 00:26:56,720 Because if you tear this case down and Favelloni walks, 368 00:26:56,760 --> 00:27:00,280 it makes everyone look very bad indeed. 369 00:27:00,320 --> 00:27:03,560 And this time, you will not be forgiven. 370 00:27:06,680 --> 00:27:09,240 I say this as your friend. 371 00:27:10,520 --> 00:27:12,240 So go to work. 372 00:27:12,280 --> 00:27:15,120 And for once in your life, do nothing. 373 00:27:17,240 --> 00:27:19,080 - Go to work! - Mmm-hmm. 374 00:27:24,720 --> 00:27:26,840 Hello, Aurelio. How are things? 375 00:27:27,920 --> 00:27:30,240 Fine, thanks, Vincenzo. 376 00:27:30,280 --> 00:27:33,280 I heard a rumour you're back on the Faso case. 377 00:27:33,320 --> 00:27:34,920 Yeah? 378 00:27:34,960 --> 00:27:39,280 I heard a rumour you're not sleeping with Tania Moretti. 379 00:27:39,320 --> 00:27:41,120 You ever ask yourself how you ended up like this? 380 00:27:41,160 --> 00:27:43,040 [EXHALES] Like what? 381 00:27:43,080 --> 00:27:45,160 Sitting on a bomb with "Faso case" written on it, 382 00:27:45,200 --> 00:27:48,600 heading for career oblivion in Sicily. 383 00:27:48,640 --> 00:27:51,760 You ever ask yourself why that doesn't happen to Vincenzo Fabri? 384 00:27:54,760 --> 00:27:58,520 It's all a game, Zen. You just don't know how to play it. 385 00:27:59,640 --> 00:28:01,120 I know, you're right. 386 00:28:01,160 --> 00:28:04,480 And I need to get a rich uncle and start cheating on my wife. 387 00:28:05,240 --> 00:28:06,800 Boom! 388 00:28:08,120 --> 00:28:09,560 And Tania... 389 00:28:11,400 --> 00:28:13,040 That's just a matter of time. 390 00:28:29,880 --> 00:28:31,200 [DOOR BUZZING OPEN] 391 00:28:34,600 --> 00:28:36,840 Mr Favelloni. 392 00:28:36,880 --> 00:28:39,920 I'm Detective Zen. I've been asked to review your case. 393 00:28:39,960 --> 00:28:42,480 You sure you don't want your old lawyer here while we talk? 394 00:28:42,520 --> 00:28:44,760 No, no, I've got nothing to hide. 395 00:28:44,800 --> 00:28:49,080 So, did you kill Oscar Faso? 396 00:28:53,480 --> 00:28:57,000 Uh, I'm fairly sure I didn't. No. 397 00:28:57,040 --> 00:28:58,480 ZEN: Fairly sure? 398 00:28:58,520 --> 00:29:02,120 FAVELLONI: Look, I remember turning up with the girls. 399 00:29:02,160 --> 00:29:04,600 The next thing I remember, 400 00:29:04,640 --> 00:29:09,160 I woke up in my car in a forest 401 00:29:09,200 --> 00:29:11,400 covered in vomit and blood. 402 00:29:11,440 --> 00:29:15,000 Obviously, I had the feeling the evening hadn't gone well. 403 00:29:17,400 --> 00:29:22,080 Your wife made a statement saying that you'd talked about killing Faso. 404 00:29:22,120 --> 00:29:24,280 Yeah, well, she was just trying to get a better deal on the divorce. 405 00:29:24,320 --> 00:29:26,600 [ZEN CHUCKLES] 406 00:29:26,640 --> 00:29:28,800 Believe me, Detective, I have nothing to hide. 407 00:29:28,840 --> 00:29:30,920 I've opened my heart to God, 408 00:29:32,040 --> 00:29:34,000 and I'll open it to you. 409 00:29:35,880 --> 00:29:39,280 I took the money. I took the drugs. 410 00:29:39,320 --> 00:29:42,400 I took the women. I booked the hookers. 411 00:29:42,440 --> 00:29:44,000 I paid the bribes. 412 00:29:44,040 --> 00:29:47,000 There was no wickedness, 413 00:29:47,920 --> 00:29:50,200 none, that I wasn't party to. 414 00:29:53,040 --> 00:29:56,080 So, if I'd killed Oscar, I would tell you. 415 00:29:59,280 --> 00:30:00,600 Would you? 416 00:30:02,600 --> 00:30:04,600 Yeah. Yeah, of course. 417 00:30:05,640 --> 00:30:07,440 I can see your point. 418 00:30:08,600 --> 00:30:11,800 I can hardly expect you to believe me. 419 00:30:11,840 --> 00:30:12,840 No one else does. 420 00:30:14,040 --> 00:30:15,760 Not even my lawyer. 421 00:30:18,120 --> 00:30:19,880 So, why did you confess? 422 00:30:25,080 --> 00:30:26,600 Your best friend's been slaughtered, 423 00:30:26,640 --> 00:30:30,480 your business is bust, 424 00:30:30,520 --> 00:30:33,400 you're sitting in prison coming off a grand-a-day coke habit. 425 00:30:33,440 --> 00:30:35,480 You try thinking straight. 426 00:30:37,280 --> 00:30:39,280 Suddenly there was a deal on the table, 427 00:30:39,320 --> 00:30:41,640 you know, if I confessed, and... 428 00:30:42,760 --> 00:30:44,240 So I took it. 429 00:30:46,240 --> 00:30:49,720 And then I felt I couldn't trust the people making it. 430 00:31:03,200 --> 00:31:04,480 Well... 431 00:31:05,240 --> 00:31:06,240 [BEEPING] 432 00:31:12,280 --> 00:31:14,640 If you didn't kill him, who did? 433 00:31:16,320 --> 00:31:18,480 Well, if you want my theory... 434 00:31:20,560 --> 00:31:23,920 Our business was in big trouble last year and we... 435 00:31:23,960 --> 00:31:26,760 We were going for this huge contract which was kind of make or break. 436 00:31:28,080 --> 00:31:30,680 And Oscar threatened a lot of people. 437 00:31:32,320 --> 00:31:37,640 People with everything to lose if he started making a scene. 438 00:31:39,600 --> 00:31:44,720 So, personally, I think the people who shut him up 439 00:31:46,560 --> 00:31:50,240 are the same the same people getting you to review my case. 440 00:31:52,720 --> 00:31:55,200 I want you to find out who killed my friend. 441 00:31:55,240 --> 00:31:56,880 Will you do that? 442 00:31:59,440 --> 00:32:02,480 Or will you just write your report and go home? 443 00:32:24,560 --> 00:32:26,200 Well, if you want to know what I'd do, 444 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 I'd play for time and pray Favelloni has an accident. 445 00:32:29,960 --> 00:32:32,080 What, you think he might? 446 00:32:32,120 --> 00:32:33,760 Then again, this is Italy and there's a chance 447 00:32:33,800 --> 00:32:35,920 that the government'll collapse in the next couple of weeks 448 00:32:35,960 --> 00:32:37,360 and you'll be off the hook. 449 00:32:44,880 --> 00:32:46,360 You really want to know what I'd do? 450 00:32:48,640 --> 00:32:51,040 I'd jack it all in tomorrow. 451 00:32:51,080 --> 00:32:54,960 Come work for me in the best private detective agency in Rome. 452 00:32:55,000 --> 00:32:57,800 I don't miss the department, neither will you. 453 00:32:57,840 --> 00:32:59,440 Yeah, thanks, but no thanks. 454 00:33:01,760 --> 00:33:03,160 Why not? 455 00:33:05,440 --> 00:33:07,600 Because I think Favelloni's innocent. 456 00:33:07,640 --> 00:33:10,400 - Since when? - Since I spoke to him. 457 00:33:10,440 --> 00:33:13,240 Look, he's so obviously guilty. 458 00:33:13,280 --> 00:33:16,720 I think what they did is they fixed on that. 459 00:33:16,760 --> 00:33:19,080 From the beginning, everything didn't quite fit. 460 00:33:19,120 --> 00:33:21,800 They just ignored it. Now, no one wants to know. 461 00:33:23,560 --> 00:33:25,600 I know it sounds stupid but I believe him. 462 00:33:27,440 --> 00:33:28,800 It's an instinct. 463 00:33:31,000 --> 00:33:34,120 So you're betting your whole career on instinct? 464 00:33:35,440 --> 00:33:37,200 You'd better be right. 465 00:33:39,600 --> 00:33:41,880 Yeah, I know. 466 00:33:41,920 --> 00:33:44,920 Your instinct's been wrong before, hasn't it? 467 00:33:53,960 --> 00:33:56,280 [MOBILE RINGING] 468 00:33:57,440 --> 00:33:59,920 - You're being followed. - What? 469 00:33:59,960 --> 00:34:01,840 Yeah, I think so. I noticed him 470 00:34:01,880 --> 00:34:03,720 hanging around across the street when we were talking 471 00:34:03,760 --> 00:34:05,160 and when you left, he went after you 472 00:34:05,200 --> 00:34:07,520 so I followed him, but I lost him. 473 00:34:07,560 --> 00:34:09,280 Who'd want to follow me? 474 00:34:09,320 --> 00:34:11,000 How about the Ministry? 475 00:34:11,040 --> 00:34:13,240 No, if it was Secret Service, you wouldn't have seen him. 476 00:34:13,280 --> 00:34:15,800 I might be wrong. Just watch your back. 477 00:34:16,200 --> 00:34:18,280 Okay. 478 00:34:18,320 --> 00:34:21,800 Someone called Angelo rang. He said it was urgent. 479 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Thank you. 480 00:34:25,120 --> 00:34:26,960 Did you see me with a man last night? 481 00:34:28,160 --> 00:34:29,240 What? 482 00:34:29,280 --> 00:34:31,160 Outside the bar where you dropped me. 483 00:34:31,200 --> 00:34:32,960 Well, it's none of my business. 484 00:34:33,000 --> 00:34:34,400 He's an old friend of mine. 485 00:34:35,120 --> 00:34:36,840 A lawyer. 486 00:34:36,880 --> 00:34:40,840 And I was asking his advice about getting a divorce. 487 00:34:40,880 --> 00:34:43,640 He's also gay, but that's beside the point. 488 00:34:43,680 --> 00:34:47,280 I'm sorry if you thought I was just using you. 489 00:34:47,320 --> 00:34:51,080 I was very grateful for what you did. 490 00:34:51,120 --> 00:34:54,880 It's very hard for me to get out of the apartment right now, 491 00:34:56,400 --> 00:34:58,440 even to come to work here. 492 00:34:59,640 --> 00:35:00,920 Detective. 493 00:35:07,880 --> 00:35:09,880 [PHONE RINGING] 494 00:35:11,880 --> 00:35:15,160 - Zen. - This is Angelo. Where have you been? 495 00:35:15,200 --> 00:35:16,320 I called you hours ago. 496 00:35:16,360 --> 00:35:18,280 I said it was urgent. 497 00:35:18,320 --> 00:35:20,560 Oh, well, I'm very busy and I assumed it was urgent for you, not for me. 498 00:35:20,600 --> 00:35:23,520 I'll remember that next time you need a favour. 499 00:35:23,560 --> 00:35:26,200 You ever heard of Fausto Arcuti? 500 00:35:26,240 --> 00:35:27,920 Is he one of the Arcuti Arcutis? 501 00:35:27,960 --> 00:35:31,080 He was shot dead this morning up on some farm in Umbria. 502 00:35:31,120 --> 00:35:33,400 - So? - So, he was in hiding. 503 00:35:33,440 --> 00:35:37,280 New identity, the lot, but they still got him. 504 00:35:37,320 --> 00:35:41,720 Point is, he was a friend of mine. I know the family. 505 00:35:41,760 --> 00:35:43,680 They want to know what happened. 506 00:35:43,720 --> 00:35:45,960 They want to know what the police know. 507 00:35:46,000 --> 00:35:48,160 - All right, I'll make some calls. - Thanks. 508 00:35:48,200 --> 00:35:49,880 And if you ever need anything in return... 509 00:35:49,920 --> 00:35:51,160 Will you marry my mother? 510 00:35:51,200 --> 00:35:52,520 - What? - Never mind. 511 00:36:11,240 --> 00:36:12,960 [PHONE RINGING] 512 00:36:13,880 --> 00:36:15,400 Murder squad. 513 00:36:15,440 --> 00:36:17,280 I may have been a bit abrupt this morning. 514 00:36:17,320 --> 00:36:19,600 I've got a lot on my plate and... 515 00:36:20,920 --> 00:36:22,280 I'm sorry. 516 00:36:27,720 --> 00:36:30,520 So, um, I was wondering if... 517 00:36:32,360 --> 00:36:33,360 um... 518 00:36:35,800 --> 00:36:39,200 Sorry. I'm not as busy tonight 519 00:36:39,240 --> 00:36:44,000 as, um, I thought I was going to be, as it happens, and... 520 00:36:45,520 --> 00:36:48,000 I really wanted to ask you something. 521 00:37:01,480 --> 00:37:02,640 Okay. 522 00:37:20,280 --> 00:37:22,040 [MOTORBIKE STARTING] 523 00:37:39,120 --> 00:37:40,600 Hi. 524 00:37:41,040 --> 00:37:42,040 Hi. 525 00:37:49,240 --> 00:37:50,720 What did you want to ask me? 526 00:37:54,240 --> 00:37:56,160 Um... 527 00:37:56,200 --> 00:37:58,560 I'm going away tomorrow, just for a while. 528 00:37:58,600 --> 00:38:02,960 And there's something that I need you to deal with for me. 529 00:38:03,000 --> 00:38:04,280 It's not really official business, 530 00:38:04,320 --> 00:38:06,600 so I don't want anyone else to know about it. 531 00:38:06,640 --> 00:38:08,200 Okay. 532 00:38:08,240 --> 00:38:10,520 Okay, so someone's going to be calling with some information 533 00:38:10,560 --> 00:38:13,080 about the murder of someone called Fausto Arcuti. 534 00:38:14,680 --> 00:38:16,680 I might not be available, so I gave them your number. 535 00:38:16,720 --> 00:38:19,480 - Hope you don't mind. - No. 536 00:38:19,520 --> 00:38:23,360 Um, also, could we look into our files, see if we have anything on him? 537 00:38:25,280 --> 00:38:26,960 Is that all? 538 00:38:27,000 --> 00:38:28,800 Yeah. 539 00:38:29,280 --> 00:38:30,280 Okay. 540 00:38:37,840 --> 00:38:38,960 So... [CLEARS THROAT] 541 00:38:42,040 --> 00:38:44,880 Is it true you're separated from your wife? 542 00:38:48,320 --> 00:38:50,600 Is that what you heard? 543 00:38:50,640 --> 00:38:52,680 That's what they say, yes. 544 00:38:55,680 --> 00:38:57,360 What else do they say? 545 00:38:57,400 --> 00:38:58,760 They say... 546 00:39:00,680 --> 00:39:04,040 you're too honest for your own good 547 00:39:06,720 --> 00:39:09,240 and you live alone with your mother. 548 00:39:12,400 --> 00:39:14,920 - Sounds so glamorous. - [LAUGHS] 549 00:39:17,480 --> 00:39:20,320 And they also say you're not seeing anyone. 550 00:39:22,760 --> 00:39:25,680 Well, I work all the time, you know, it's... 551 00:39:25,720 --> 00:39:27,560 It's difficult to meet anyone. 552 00:39:30,240 --> 00:39:34,280 80% of affairs start at work. 553 00:39:36,600 --> 00:39:38,600 Romizi told me that. 554 00:39:40,120 --> 00:39:43,800 I suppose most of them begin like this. 555 00:39:44,840 --> 00:39:47,760 An innocent drink after work. 556 00:39:47,800 --> 00:39:51,080 It doesn't really mean anything, but just before you know it... 557 00:39:58,000 --> 00:39:59,320 No, um... 558 00:40:01,680 --> 00:40:05,680 I never really saw myself as the other guy. 559 00:40:08,360 --> 00:40:10,320 Breaking up a marriage. 560 00:40:14,200 --> 00:40:16,600 My marriage is already broken up. 561 00:40:18,280 --> 00:40:20,600 I just want to be happy again. 562 00:40:24,280 --> 00:40:26,080 I know what you mean. 563 00:40:35,000 --> 00:40:39,720 I'm... going this way. 564 00:40:41,120 --> 00:40:43,360 - I'll see you, then. When you get back. - Yeah. 565 00:40:49,880 --> 00:40:52,560 - Are we going to have an affair? - Yeah. 566 00:40:53,600 --> 00:40:54,760 Okay. 567 00:41:16,040 --> 00:41:17,320 [PHONE RINGING] 568 00:41:21,840 --> 00:41:24,480 - Are you having me followed? - Is someone following you? 569 00:41:25,840 --> 00:41:27,240 You mean to tell me you don't know? 570 00:41:27,280 --> 00:41:31,440 No. That's very disturbing. 571 00:41:31,480 --> 00:41:32,880 Don't call this number again. 572 00:41:38,520 --> 00:41:40,080 [CAR STARTS] 573 00:42:25,160 --> 00:42:26,520 [KEYS JINGLING] 574 00:42:27,600 --> 00:42:29,280 [DOOR UNLOCKING] 575 00:42:29,320 --> 00:42:31,600 [CHATTERING ON TV] 576 00:42:37,040 --> 00:42:38,280 Mamma? 577 00:42:43,680 --> 00:42:44,880 Mamma? 578 00:43:12,320 --> 00:43:13,640 [TURNS OFF TV] 579 00:43:24,080 --> 00:43:25,400 [TURNS ON TV] 580 00:43:25,440 --> 00:43:26,880 [GAME SHOW MUSIC PLAYING ON TV] 581 00:43:35,480 --> 00:43:37,320 Sorry, I lost him. He jumped in a cab. 582 00:43:37,360 --> 00:43:40,400 It's okay. He came home 20 minutes ago. 583 00:44:09,440 --> 00:44:11,960 [QUIZ SHOW ON TV] 584 00:44:18,880 --> 00:44:20,960 ANDREA: No one here, Papa. 585 00:44:38,280 --> 00:44:39,760 [GRUNTING] 586 00:44:43,840 --> 00:44:45,480 [EXHALES] 587 00:44:52,760 --> 00:44:55,800 I'm so sorry, Rosella, to impose on you like this. 588 00:44:55,840 --> 00:44:56,880 We're thrilled to have you. 589 00:44:59,800 --> 00:45:01,200 Come on in. 590 00:45:02,800 --> 00:45:07,320 I've been thinking, if Favelloni didn't kill Oscar Faso, 591 00:45:07,360 --> 00:45:10,640 then the people who did are still out there. 592 00:45:10,680 --> 00:45:12,600 And they're the ones who are following you. 593 00:45:21,240 --> 00:45:23,720 There's a fire escape out the back. 594 00:45:28,120 --> 00:45:30,320 Does this mean he knows? 595 00:45:31,640 --> 00:45:32,880 [SIGHS] 596 00:46:41,400 --> 00:46:42,520 Hi. 597 00:46:44,400 --> 00:46:46,640 Zen. I bet you're expecting me. 598 00:46:46,680 --> 00:46:48,080 What sort of name is Zen? 599 00:46:49,680 --> 00:46:51,680 Venetian. 600 00:46:51,720 --> 00:46:54,320 - You ever been here before? - No. 601 00:46:54,360 --> 00:46:55,920 Now, the boys in these mountains, 602 00:46:55,960 --> 00:46:57,680 they've been kidnapping strangers for centuries. 603 00:46:58,840 --> 00:47:02,120 They don't give a damn about you or the law, 604 00:47:02,160 --> 00:47:03,760 so if you intend to go wandering around, 605 00:47:03,800 --> 00:47:06,200 you need to remember that. 606 00:47:06,240 --> 00:47:08,760 - You want to visit the Faso place? - Yeah. 607 00:47:11,000 --> 00:47:13,640 So, how come no one tried snatching Faso? 608 00:47:13,680 --> 00:47:17,160 They did. Hit him last year on the road, just up here. 609 00:47:17,200 --> 00:47:20,200 Well, he managed to escape by driving over one of the kidnappers. 610 00:47:20,240 --> 00:47:22,560 Left him smeared on the road. 611 00:47:22,600 --> 00:47:24,360 But they took the body away, back into the mountains, 612 00:47:24,400 --> 00:47:25,840 and no arrests got made. 613 00:47:25,880 --> 00:47:28,400 - That wasn't in the file. - Why should it be? 614 00:47:30,560 --> 00:47:31,760 Right. 615 00:47:59,720 --> 00:48:02,000 MARIO: That's the caretaker and his wife. 616 00:48:02,040 --> 00:48:03,440 She's Russian. 617 00:48:03,480 --> 00:48:06,480 Mr Bini, I'm Detective Zen, from Rome. 618 00:48:08,120 --> 00:48:10,280 This is my wife, Ana. 619 00:48:11,160 --> 00:48:12,480 Grateful for your time. 620 00:48:15,560 --> 00:48:17,120 The bastard stood there. 621 00:48:18,120 --> 00:48:20,280 And the camera was there. 622 00:48:22,480 --> 00:48:24,160 Sprayed the room. 623 00:48:25,560 --> 00:48:26,680 Where are your guns kept? 624 00:48:31,560 --> 00:48:34,120 BINI: The key's always kept here. 625 00:48:36,200 --> 00:48:39,360 Which of course Favelloni knew. 626 00:48:40,800 --> 00:48:43,520 Yes. 627 00:48:43,560 --> 00:48:49,560 But, um, the fingerprints on it weren't his, were they? 628 00:48:49,600 --> 00:48:52,200 You must have some idea whose they might have been. 629 00:48:53,480 --> 00:48:55,480 What do you mean? 630 00:48:55,520 --> 00:48:57,440 Well, it's just that if someone comes to fix the alarm or clean the carpets, 631 00:48:57,480 --> 00:48:59,920 you give them the keys, right? 632 00:49:01,280 --> 00:49:03,080 What are you saying? 633 00:49:03,120 --> 00:49:05,960 I'd also really love to find this missing gun. 634 00:49:08,760 --> 00:49:12,960 BINI: I've looked everywhere. Even after the police left. 635 00:49:13,000 --> 00:49:17,800 Well, we know that Favelloni had about a minute 636 00:49:17,840 --> 00:49:20,360 between shooting everyone here 637 00:49:20,400 --> 00:49:23,440 and stumbling out that door without the gun, 638 00:49:23,480 --> 00:49:25,800 so it's less than a minute from here somewhere, 639 00:49:25,840 --> 00:49:27,640 unless it was removed later. 640 00:49:34,400 --> 00:49:37,800 Ana and I came straight here, and then the police arrived. 641 00:49:40,200 --> 00:49:42,480 Mmm. 642 00:49:42,520 --> 00:49:45,880 So you don't think it's possible that someone could have come here earlier 643 00:49:45,920 --> 00:49:46,960 and hidden away? 644 00:49:50,000 --> 00:49:55,000 Nobody came until Mr Faso came down with his friends. 645 00:49:57,360 --> 00:49:59,080 Are you sure? 646 00:49:59,120 --> 00:50:03,760 Listen, the whole place is alarmed, every door, every window. 647 00:50:03,800 --> 00:50:06,200 The walls are a metre thick. 648 00:50:06,240 --> 00:50:09,320 The perimeter fence is electrified. 649 00:50:09,360 --> 00:50:13,840 Nobody can get in here without me knowing. 650 00:50:13,880 --> 00:50:16,160 Favelloni killed them. 651 00:50:16,960 --> 00:50:19,200 There was nobody else. 652 00:50:22,880 --> 00:50:24,400 Do you mind turning all the security off? 653 00:50:24,440 --> 00:50:25,920 I'd really like to have a look around. 654 00:50:29,960 --> 00:50:31,320 Thank you. 655 00:51:17,640 --> 00:51:19,120 [TWIG SNAPPING] 656 00:51:29,840 --> 00:51:31,040 Hello. 657 00:51:38,840 --> 00:51:41,400 It's all right. It's just a... Just a lighter. 658 00:51:51,320 --> 00:51:53,000 My name's Aurelio. 659 00:51:55,600 --> 00:51:57,560 Look at this if you like. 660 00:51:58,560 --> 00:52:00,320 Want to have a look? 661 00:52:02,320 --> 00:52:03,840 It's all right. 662 00:52:37,320 --> 00:52:42,400 I'd kind of like to talk to the estate worker, Avel Vasko. 663 00:52:42,440 --> 00:52:46,160 Too bad. As soon as the investigation died down, he ran away. 664 00:52:46,200 --> 00:52:49,400 What? Was this reported? 665 00:52:49,440 --> 00:52:52,320 What for? He's Russian scum. 666 00:52:53,280 --> 00:52:55,800 No papers, like the rest of them. 667 00:52:55,840 --> 00:53:00,360 No morals, either. Work for nothing, pay no taxes. 668 00:53:00,400 --> 00:53:03,400 They're ruining this country. 669 00:53:03,440 --> 00:53:06,840 I'd kind of like to talk to Bini's wife alone. 670 00:53:06,880 --> 00:53:10,440 That won't be easy. The old boy watches her like a hawk, for obvious reasons. 671 00:53:10,480 --> 00:53:12,840 Not that it makes any difference. I'll see what I can do. 672 00:53:12,880 --> 00:53:16,000 Also, I saw a girl behind the fence there. 673 00:53:16,040 --> 00:53:18,480 That would be Lucia. 674 00:53:18,520 --> 00:53:21,640 - What's wrong with her? - What's wrong? 675 00:53:21,680 --> 00:53:23,840 Her old man kept her locked up in a cellar her whole life 676 00:53:23,880 --> 00:53:26,760 and then raped her every Sunday after Mass. 677 00:53:28,320 --> 00:53:30,040 What? 678 00:53:30,080 --> 00:53:33,360 Nobody knew. It only came out after he died two or three years ago. 679 00:53:34,920 --> 00:53:36,440 How is that possible? 680 00:53:36,480 --> 00:53:38,600 People mind their own business up here. 681 00:53:38,640 --> 00:53:40,440 She was too far gone to fit back in. 682 00:53:40,480 --> 00:53:43,760 Now she lives up in the forest like a wild animal. 683 00:53:43,800 --> 00:53:45,440 Then the house got auctioned to pay off debts, 684 00:53:45,480 --> 00:53:48,040 and that's how Oscar Faso got it. 685 00:53:48,080 --> 00:53:51,000 - She used to live here? - All her life. 686 00:53:51,040 --> 00:53:55,160 Mario, has she been interviewed? 687 00:53:55,200 --> 00:53:57,200 [SIGHS] She barely speaks. 688 00:53:57,240 --> 00:53:59,160 I'd like to talk to her, please. 689 00:54:00,120 --> 00:54:01,160 [SIGHS] 690 00:54:02,680 --> 00:54:06,000 Don't you have any, like, proper leads or something? 691 00:54:08,160 --> 00:54:10,600 MARIO: Nobody knows exactly where she lives. 692 00:54:10,640 --> 00:54:13,880 The whole mountain is riddled with underground streams and tunnels. 693 00:54:15,000 --> 00:54:16,720 Goes on for miles. 694 00:54:16,760 --> 00:54:19,400 The partisans used to hide there in the war. 695 00:54:19,440 --> 00:54:22,200 But nobody uses them now. It's too dangerous. 696 00:54:22,240 --> 00:54:24,720 Okay. Here we are. 697 00:54:30,600 --> 00:54:31,640 There's one of the caves. 698 00:54:33,520 --> 00:54:35,960 But there are others. 699 00:54:36,000 --> 00:54:39,440 - How do we find her? - We wander around and keep quiet. 700 00:55:46,440 --> 00:55:48,400 Hi. Lucia. 701 00:55:50,200 --> 00:55:51,840 It's me, Aurelio. 702 00:55:52,520 --> 00:55:53,600 Remember? 703 00:55:54,880 --> 00:55:57,120 Lucia! Don't run. 704 00:55:58,560 --> 00:55:59,760 Lucia! 705 00:56:01,440 --> 00:56:03,400 Please don't run... Oh! 706 00:56:11,120 --> 00:56:14,440 It's not that deep. Can I have the torch? 707 00:56:14,480 --> 00:56:16,360 You know, you shouldn't go in there. 708 00:56:17,200 --> 00:56:18,240 I'll be all right. 709 00:56:20,800 --> 00:56:21,960 [EXHALES] 710 00:56:36,680 --> 00:56:37,920 [EXCLAIMS] 711 00:56:39,920 --> 00:56:41,280 I told you. 712 00:56:41,320 --> 00:56:44,400 - Are you okay? - I'm fine. 713 00:56:44,440 --> 00:56:47,080 Well, don't go any further. I'll get a rope. 714 00:56:47,120 --> 00:56:48,480 Don't worry, I won't. 715 00:56:50,760 --> 00:56:52,120 [PANTING] 716 00:56:53,440 --> 00:56:54,600 Lucia! 717 00:57:03,680 --> 00:57:05,000 [GRUNTING] 718 00:57:20,680 --> 00:57:21,960 Lucia? 719 00:57:22,000 --> 00:57:23,880 [WATER TRICKLING] 720 00:57:33,520 --> 00:57:35,080 [WATER FLOWING] 721 00:58:29,720 --> 00:58:31,000 No! 722 00:58:41,240 --> 00:58:42,440 Mario! 723 00:58:44,640 --> 00:58:46,280 [GASPING] 724 00:58:52,720 --> 00:58:53,960 Mario! 725 00:59:29,400 --> 00:59:30,880 [PANTING] 726 01:00:04,400 --> 01:00:07,680 Help! Please! Please help. 727 01:00:21,760 --> 01:00:24,040 [GASPING] 728 01:00:30,280 --> 01:00:32,360 I'm sorry I touched your things. 729 01:00:35,120 --> 01:00:36,880 [FOOTSTEPS] 730 01:00:40,640 --> 01:00:42,000 [ROCKS TUMBLING] 731 01:01:00,720 --> 01:01:02,720 [PANTING] 732 01:01:21,120 --> 01:01:22,480 [GRUNTING] 733 01:01:50,480 --> 01:01:52,440 [GRUNTING] 734 01:03:27,640 --> 01:03:29,240 [PANTING] 735 01:03:41,680 --> 01:03:43,120 How did you get in here? 736 01:03:48,320 --> 01:03:50,760 I'll give you a lift to the village. 737 01:03:50,800 --> 01:03:52,240 Yeah, thanks. 738 01:03:53,160 --> 01:03:54,680 She was down there for years. 739 01:03:54,720 --> 01:03:57,720 She must have literally dug her way into the cave system, 740 01:03:57,760 --> 01:04:00,400 and then just come and gone from there. 741 01:04:01,280 --> 01:04:02,560 Do you recognise that? 742 01:04:03,920 --> 01:04:05,480 That's Faso's. 743 01:04:05,520 --> 01:04:08,720 There was a big fuss when it went missing. 744 01:04:08,760 --> 01:04:11,600 Stuff went missing quite a lot. Little things. 745 01:04:11,640 --> 01:04:14,880 And the alarms going off in the night for no reason. 746 01:04:14,920 --> 01:04:17,040 We were always calling the alarm company, 747 01:04:17,080 --> 01:04:19,680 thought the house was haunted. 748 01:04:19,720 --> 01:04:22,720 It's funny, all that money spent on security, 749 01:04:22,760 --> 01:04:26,120 and some crazy girl just comes and goes whenever she wants. 750 01:04:26,160 --> 01:04:27,960 Well, it wasn't only her. 751 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 Whoever killed Faso came and went the same way. 752 01:04:30,040 --> 01:04:31,880 I'm sure of it. 753 01:04:31,920 --> 01:04:34,960 My husband is out. Do you want to go upstairs? 754 01:04:38,200 --> 01:04:39,240 I'm sorry? 755 01:04:41,080 --> 01:04:45,400 I actually just wanted to ask you about Avel Vasko. 756 01:04:45,440 --> 01:04:47,920 What's the matter? You don't like sex? 757 01:04:47,960 --> 01:04:50,840 No. I remember it very fondly, I just... 758 01:04:50,880 --> 01:04:53,480 I really wanted to talk to you 'cause I need your help. 759 01:04:53,520 --> 01:04:55,440 'Cause if you're worried my husband will come back, 760 01:04:55,480 --> 01:04:56,760 he's gone to the town. 761 01:04:57,640 --> 01:04:58,840 Has he? 762 01:05:00,520 --> 01:05:02,400 Well... Um... 763 01:05:03,880 --> 01:05:07,160 What I really wanted to know 764 01:05:07,200 --> 01:05:10,600 was whether your affair with Avel had anything to do with the murders. 765 01:05:11,760 --> 01:05:13,600 Who says we had an affair? 766 01:05:13,640 --> 01:05:15,640 He's a good-looking man. 767 01:05:16,560 --> 01:05:17,640 So what if we did? 768 01:05:20,080 --> 01:05:22,200 Well, just that it might occur to some people 769 01:05:22,240 --> 01:05:25,520 that even though he didn't have access to the alarm system, you did. 770 01:05:25,560 --> 01:05:27,120 And I definitely have to report that thing. 771 01:05:27,160 --> 01:05:28,680 And you know what our bureaucracy's like. 772 01:05:28,720 --> 01:05:31,160 Once your name gets stuck in the system, it tends to stay there. 773 01:05:31,200 --> 01:05:34,760 As the enquiries continue, Immigration's going to take an interest 774 01:05:34,800 --> 01:05:36,400 and then the tax authorities, 775 01:05:36,440 --> 01:05:39,360 - they're going to want to have a look... - All right. All right. 776 01:05:39,400 --> 01:05:43,160 I liked him. I thought he liked me, too, but I was wrong. 777 01:05:43,200 --> 01:05:44,600 Where is he? 778 01:05:44,640 --> 01:05:46,760 His mobile is dead, the number he had here. 779 01:05:48,480 --> 01:05:51,920 Have you got an address for him in the Ukraine? 780 01:05:51,960 --> 01:05:54,680 He wasn't from the Ukraine. He was Italian. 781 01:05:56,240 --> 01:05:58,240 - What? - He spoke good Russian. 782 01:05:58,280 --> 01:06:00,720 His grandmother was from Kiev. 783 01:06:00,760 --> 01:06:02,640 But he was from up there, in the mountains. 784 01:06:04,400 --> 01:06:05,880 What's his real name? 785 01:06:05,920 --> 01:06:09,400 Well, he said it was Giulio, but he said a lot of things. 786 01:06:09,440 --> 01:06:12,880 - Why didn't you tell the police? - Because I loved him. 787 01:06:12,920 --> 01:06:15,160 I would have never betrayed him. 788 01:06:15,200 --> 01:06:18,040 And my husband would've kicked me out. 789 01:06:18,080 --> 01:06:20,800 Anyway, I never liked Faso that much. 790 01:06:20,840 --> 01:06:23,200 He was always trying to get me into bed, you know, 791 01:06:23,240 --> 01:06:26,880 which to me is very impolite when you're someone's boss. 792 01:06:26,920 --> 01:06:28,240 And I was married. 793 01:06:47,200 --> 01:06:48,680 Hi, Mario. 794 01:06:48,720 --> 01:06:50,640 Never mind. No, forget it. 795 01:06:50,680 --> 01:06:52,200 [EXHALES] 796 01:06:52,240 --> 01:06:54,200 What happened to you? 797 01:06:55,800 --> 01:06:58,520 In my file, you'll find a picture of Avel Vasko. 798 01:06:58,560 --> 01:06:59,920 Dig it out, will you? 799 01:06:59,960 --> 01:07:02,680 He's not Ukrainian, he's an Italian national. 800 01:07:02,720 --> 01:07:03,840 He's hiding out somewhere in the mountains, 801 01:07:03,880 --> 01:07:06,000 and we're going to find him. 802 01:07:06,040 --> 01:07:07,840 He was stood in the bar with me watching football the night Faso was killed. 803 01:07:07,880 --> 01:07:10,080 Well, he would be, wouldn't he? It's a perfect alibi. 804 01:07:10,120 --> 01:07:12,720 In fact, he's the inside man. 805 01:07:12,760 --> 01:07:16,320 Now, when you find it, get it out, all over the region. 806 01:07:16,360 --> 01:07:18,240 [POUNDING UP STAIRS] 807 01:07:27,800 --> 01:07:29,600 [MOTORCYCLE REVVING] 808 01:08:00,600 --> 01:08:02,920 - He is here. - Extraordinary. 809 01:08:02,960 --> 01:08:05,040 We couldn't have planned it better, somewhere remote like this. 810 01:08:05,080 --> 01:08:07,840 Okay. So we grab him later. 811 01:08:07,880 --> 01:08:09,800 Take him somewhere even more remote. 812 01:08:16,680 --> 01:08:18,480 [PHONE RINGING] 813 01:08:21,440 --> 01:08:22,800 - Murder squad. - ZEN: Hi. 814 01:08:22,840 --> 01:08:24,880 Hi. 815 01:08:24,920 --> 01:08:27,080 - How are you? - I'm pretty good. 816 01:08:27,120 --> 01:08:31,160 You know, it's incredible, the case just fell open in front of me. 817 01:08:31,200 --> 01:08:35,000 We know who was behind it, we know how they got in the house. 818 01:08:35,040 --> 01:08:36,360 Now all we have to do is find them. 819 01:08:36,400 --> 01:08:39,000 - You mean Favelloni didn't do it? - No. 820 01:08:39,040 --> 01:08:41,600 A lot of people are going to look really stupid when it comes out. 821 01:08:41,640 --> 01:08:43,480 But it's the right thing to do, isn't it? 822 01:08:43,520 --> 01:08:46,920 Yeah. It's the right thing to do. 823 01:08:52,000 --> 01:08:54,720 Listen, I got the file on Arcuti. 824 01:08:54,760 --> 01:08:56,200 But I haven't had time to read it. 825 01:08:56,240 --> 01:08:57,760 I'm going to sneak it home tonight. 826 01:08:57,800 --> 01:09:00,400 Don't worry about him, Arcuti's dead, he can wait a bit. 827 01:09:00,440 --> 01:09:03,600 Well, your friend rang again today, asking where you were. 828 01:09:03,640 --> 01:09:05,560 I got work for him. 829 01:09:05,600 --> 01:09:08,440 I told him you were up in the mountains on this case 830 01:09:08,480 --> 01:09:10,800 - but you'd be back in a few days. - Thanks. 831 01:09:10,840 --> 01:09:13,400 Listen, I really wish you were here. 832 01:09:16,480 --> 01:09:18,160 I wish I was, too. 833 01:09:20,200 --> 01:09:21,720 [BELL TOLLING] 834 01:10:23,920 --> 01:10:26,160 Yeah, all right. Okay, okay. 835 01:10:50,760 --> 01:10:51,960 [DIALLING] Come on. 836 01:10:53,360 --> 01:10:54,800 [DOOR OPENS] 837 01:11:02,120 --> 01:11:05,160 Avel. Giulio? 838 01:11:05,200 --> 01:11:08,120 Thank you for coming to see me. Please, sit down. 839 01:11:13,920 --> 01:11:15,200 Help yourself. 840 01:11:15,240 --> 01:11:17,240 You won't be eating anywhere else tonight. 841 01:11:17,280 --> 01:11:19,280 No, thank you. I'm not very hungry. 842 01:11:19,320 --> 01:11:22,480 Well, don't let my sister hear you say that. 843 01:11:22,520 --> 01:11:24,000 She's gone to a lot of trouble for you. 844 01:11:27,960 --> 01:11:29,920 It's our own. 845 01:11:29,960 --> 01:11:33,760 It's not bad. I thought you were a bit high up for vines, aren't you? 846 01:11:35,480 --> 01:11:37,760 You think I killed Oscar Faso. 847 01:11:37,800 --> 01:11:39,160 I have been wondering, yeah. 848 01:11:39,200 --> 01:11:41,400 And I don't want police all over my mountain, 849 01:11:41,440 --> 01:11:42,920 so I'll tell you what happened. 850 01:11:42,960 --> 01:11:46,720 Couldn't you have just called during office hours or... 851 01:11:46,760 --> 01:11:49,600 I hate to see the old traditions die away. 852 01:11:51,280 --> 01:11:54,080 So, this is how it was. 853 01:11:54,120 --> 01:11:58,280 We tried to steal Oscar Faso last year for a ransom, 854 01:11:58,320 --> 01:11:59,800 but it didn't work out. 855 01:11:59,840 --> 01:12:04,720 He panicked and drove off, straight over my brother. 856 01:12:06,720 --> 01:12:10,040 Obviously, he had to pay for that, 857 01:12:10,080 --> 01:12:13,760 but he tightened up security, so we needed someone on the inside, 858 01:12:13,800 --> 01:12:16,400 and a local like me wouldn't have stood a chance, 859 01:12:16,440 --> 01:12:18,680 so I got a job as a Russian. 860 01:12:18,720 --> 01:12:21,560 I speak the language well enough to fool an Italian. 861 01:12:21,600 --> 01:12:23,160 Mmm, yeah, I heard. 862 01:12:23,200 --> 01:12:25,840 Your grandmother was from Kiev, right? 863 01:12:28,480 --> 01:12:31,400 - How is Ana? - Didn't seem very happy to me. 864 01:12:33,640 --> 01:12:34,720 No. 865 01:12:35,400 --> 01:12:36,640 Well... 866 01:12:38,080 --> 01:12:42,440 Anyway. So there I am with Mario 867 01:12:42,480 --> 01:12:43,880 in the village, watching the game. 868 01:12:43,920 --> 01:12:48,000 And when I came back, everybody was dead. 869 01:12:48,040 --> 01:12:51,000 Are you telling me you didn't have Oscar Faso killed? 870 01:12:51,040 --> 01:12:54,040 We wanted to ransom him first. 871 01:12:54,080 --> 01:12:56,680 Look, Detective, if I'd just wanted to kill him, 872 01:12:56,720 --> 01:12:59,000 I would have taken a hunting rifle with a night sight 873 01:12:59,040 --> 01:13:01,600 and sat in a tree outside the fence. 874 01:13:01,640 --> 01:13:03,760 Why break in through that alarm system? 875 01:13:03,800 --> 01:13:06,280 And why kill all those strangers? 876 01:13:06,320 --> 01:13:10,160 No, the rules of vendetta are very clear. An eye for an eye. 877 01:13:12,680 --> 01:13:16,040 I was stuck on it being someone local 'cause it was done through the caves. 878 01:13:16,080 --> 01:13:18,720 - There's a way in through the caves? - Yeah. 879 01:13:18,760 --> 01:13:21,400 I didn't think there was anybody still alive who knew those tunnels. 880 01:13:25,800 --> 01:13:27,480 Listen, can I go back to the village now 881 01:13:27,520 --> 01:13:28,800 or are you going to ransom me? 882 01:13:28,840 --> 01:13:32,560 [LAUGHS] Are you worth anything? 883 01:13:32,600 --> 01:13:34,720 - I don't think so, no. - No. 884 01:13:34,760 --> 01:13:36,240 I don't think so, either. 885 01:13:36,280 --> 01:13:38,880 I'm going back down in the morning, I'll give you a ride. 886 01:13:38,920 --> 01:13:40,840 Hey, do you want to hear 887 01:13:40,880 --> 01:13:43,120 how my grandfather made it back from the Eastern front 888 01:13:43,160 --> 01:13:46,160 with my grandmother in tow? Incredible story. 889 01:13:47,840 --> 01:13:49,320 Yeah, why not? 890 01:14:03,200 --> 01:14:04,760 [LAUGHING] 891 01:14:16,160 --> 01:14:17,640 [PHONE RINGING] 892 01:14:19,880 --> 01:14:21,080 Mario! 893 01:14:24,920 --> 01:14:26,800 Mario! 894 01:14:28,040 --> 01:14:29,840 [PHONE CONTINUES RINGING] 895 01:14:38,040 --> 01:14:40,080 - Guardia. - Aurelio! 896 01:14:40,120 --> 01:14:41,560 I've been calling you all night. 897 01:14:41,600 --> 01:14:44,800 I was, um... I was up a mountain. What's up? 898 01:14:44,840 --> 01:14:47,520 It's the file you gave me about Arcuti. 899 01:14:47,560 --> 01:14:50,600 He was a witness in some murder trial, years ago. 900 01:14:50,640 --> 01:14:52,520 Well, I was reading the file, 901 01:14:52,560 --> 01:14:57,840 and I noticed that the judge at the trial was Corrado Bertolini. 902 01:14:57,880 --> 01:15:00,400 The one that got killed the other day outside Milan. 903 01:15:00,440 --> 01:15:02,360 Yeah, I know who he is. 904 01:15:03,760 --> 01:15:05,080 That's when I began to worry. 905 01:15:05,120 --> 01:15:06,520 Why? 906 01:15:06,560 --> 01:15:09,920 It says in the file the Senior Investigating Officer 907 01:15:10,680 --> 01:15:11,840 was Aurelio Zen. 908 01:15:11,880 --> 01:15:13,360 So, what trial was this? 909 01:15:13,400 --> 01:15:15,720 A man called Tito Spadola got life for murder. 910 01:15:15,760 --> 01:15:17,520 Yes, I was on that. 911 01:15:19,440 --> 01:15:21,320 No, but I mean, not for very long. 912 01:15:21,360 --> 01:15:23,480 I mean, I don't think I ever met Spadola 913 01:15:23,520 --> 01:15:26,800 or, uh... or the witnesses, or the judge. 914 01:15:26,840 --> 01:15:28,560 Well, I thought you should know. 915 01:15:30,080 --> 01:15:31,480 Aurelio? 916 01:15:31,520 --> 01:15:33,000 Listen to me. 917 01:15:35,480 --> 01:15:37,600 You said that Angelo called yesterday 918 01:15:38,520 --> 01:15:40,880 and you told him where I was? 919 01:15:40,920 --> 01:15:42,680 Are you sure it was Angelo? 920 01:15:43,360 --> 01:15:44,880 What do you mean? 921 01:15:44,920 --> 01:15:46,680 Did he actually say it was Angelo? 922 01:15:46,720 --> 01:15:48,960 No, he didn't. 923 01:15:56,840 --> 01:15:58,040 Paolo. 924 01:15:59,400 --> 01:16:00,760 Wait outside. 925 01:16:02,680 --> 01:16:03,720 Sit down. 926 01:16:07,080 --> 01:16:08,360 All right. 927 01:16:13,200 --> 01:16:14,280 Aurelio? 928 01:16:18,560 --> 01:16:21,000 - Didn't you get life? - Oh, yeah. 929 01:16:22,720 --> 01:16:26,120 For a murder I never did. 930 01:16:26,160 --> 01:16:30,640 But when they found the cancer was terminal, I got compassionate release. 931 01:16:31,920 --> 01:16:33,800 I've got a couple of months left, they reckon. 932 01:16:33,840 --> 01:16:37,720 Still, that's a couple of months more than you. 933 01:16:38,680 --> 01:16:40,400 What did I ever do to you? 934 01:16:40,440 --> 01:16:42,560 A bit late for those games. Sorry. 935 01:16:43,600 --> 01:16:44,920 Humour me. 936 01:16:46,400 --> 01:16:48,080 You fixed the evidence. 937 01:16:48,120 --> 01:16:51,320 That gun was planted in my flat by the police. 938 01:16:51,360 --> 01:16:52,800 More than likely, but not by me. 939 01:16:52,840 --> 01:16:55,040 Well, you would say that, wouldn't you? 940 01:16:55,080 --> 01:16:58,800 But I remember very clearly, you were in charge. 941 01:17:00,560 --> 01:17:02,640 You've a very memorable name. 942 01:17:02,680 --> 01:17:04,000 It was just for a month. 943 01:17:04,040 --> 01:17:06,280 I was covering, then I was transferred out. 944 01:17:06,320 --> 01:17:08,680 - It was nothing to do with me. - Never is, is it? 945 01:17:09,360 --> 01:17:11,400 [SIGHS] 946 01:17:11,440 --> 01:17:14,760 Come on, you're a cop, that's what you do. 947 01:17:14,800 --> 01:17:16,480 You take the money, you fix the evidence. 948 01:17:16,520 --> 01:17:20,160 In fact, I imagine that's what you're doing here, isn't it? 949 01:17:20,200 --> 01:17:21,640 Fixing the evidence. 950 01:17:21,680 --> 01:17:23,240 Yeah, it is, as a matter of fact. 951 01:17:23,280 --> 01:17:26,440 Um, I'm sorry, I don't really get what you're moaning about. 952 01:17:26,480 --> 01:17:30,600 I mean, presumably you killed loads of people you didn't get done for, so... 953 01:17:30,640 --> 01:17:33,080 - It doesn't work like that. - [GUN COCKING] 954 01:17:33,120 --> 01:17:35,760 It was a game. 955 01:17:35,800 --> 01:17:39,760 And I was very good at it. Much better than you. 956 01:17:39,800 --> 01:17:42,600 You couldn't get me, so you cheated. 957 01:17:42,960 --> 01:17:45,360 Yeah. 958 01:17:45,400 --> 01:17:47,920 But that's just part of the game, though, isn't it? 959 01:17:47,960 --> 01:17:51,120 A game that you're apparently so good at, hmm? 960 01:17:58,640 --> 01:18:00,000 [TYRES SCREECHING] 961 01:18:00,040 --> 01:18:01,320 Get him! 962 01:18:07,640 --> 01:18:08,680 Let's go! 963 01:18:15,440 --> 01:18:16,720 [HORN BLARING] 964 01:18:19,840 --> 01:18:22,680 - You put enough sugar in the tank? - Plenty. 965 01:18:33,440 --> 01:18:34,880 [TYRES SCREECHING] 966 01:18:36,040 --> 01:18:37,080 Left. 967 01:18:50,640 --> 01:18:51,880 [GROANING] 968 01:18:53,120 --> 01:18:55,680 Take it easy. There's no rush. 969 01:18:58,040 --> 01:18:59,440 [ENGINE SPUTTERING] 970 01:19:05,960 --> 01:19:07,200 [GRUNTING] 971 01:19:11,400 --> 01:19:13,120 [ENGINE STALLING] 972 01:19:35,280 --> 01:19:36,800 [GUNSHOT] 973 01:19:55,440 --> 01:19:56,720 [GRUNTING] 974 01:19:58,160 --> 01:19:59,200 Oh! 975 01:20:05,440 --> 01:20:06,800 [PANTING] 976 01:20:15,040 --> 01:20:16,120 On your knees! 977 01:20:16,920 --> 01:20:18,400 On your knees. 978 01:20:23,320 --> 01:20:24,720 Any last words? 979 01:20:26,520 --> 01:20:29,400 Pity. You had plenty to say before. 980 01:20:32,720 --> 01:20:34,120 [GUNSHOT] 981 01:20:34,160 --> 01:20:35,720 Papa! 982 01:20:40,320 --> 01:20:41,360 - ZEN: Lucia! - No! 983 01:20:41,760 --> 01:20:43,000 Please. 984 01:20:43,560 --> 01:20:44,800 Please. 985 01:21:48,200 --> 01:21:49,840 Everything okay? 986 01:21:51,760 --> 01:21:54,320 I've never killed anyone before. 987 01:21:59,000 --> 01:22:00,880 [LAUGHING] 988 01:22:20,840 --> 01:22:24,000 Detective! What a thrilling denouement. 989 01:22:24,040 --> 01:22:25,920 Car chase, shoot-out. 990 01:22:25,960 --> 01:22:28,920 Seven murders solved and an innocent man set free. 991 01:22:28,960 --> 01:22:30,600 - Quite incredible. - Thank you. 992 01:22:30,640 --> 01:22:33,040 We'll be seeing you again, I'm sure. 993 01:22:37,440 --> 01:22:38,480 Have they found the girl yet? 994 01:22:41,000 --> 01:22:44,440 The search has been called off, I'm afraid. 995 01:22:44,480 --> 01:22:46,520 Unofficially, of course. 996 01:22:46,560 --> 01:22:51,600 The cave system is impenetrable and frankly, we've run out of money. 997 01:22:51,640 --> 01:22:53,480 Will that jeopardise our case? 998 01:22:53,520 --> 01:22:56,280 No. The gun is the one we've been looking for from the Faso killings 999 01:22:56,320 --> 01:22:59,160 and the prints on it match the ones all over the villa 1000 01:22:59,200 --> 01:23:01,440 and from the key to the gun cover. 1001 01:23:01,480 --> 01:23:04,160 With that much physical evidence, no one will contest her guilt. 1002 01:23:04,200 --> 01:23:06,240 Finding her would only complicate things. 1003 01:23:06,280 --> 01:23:08,640 How on earth did you manage to arrange it all? 1004 01:23:08,680 --> 01:23:14,680 Obviously, the Minister need not become involved in any of the details. 1005 01:23:14,720 --> 01:23:19,320 Nevertheless, I'm curious as to the motive you ascribed to the girl. 1006 01:23:19,360 --> 01:23:22,720 Well, to be honest, I couldn't come up with any. 1007 01:23:22,760 --> 01:23:26,560 Well, I figured homeless peasant, 1008 01:23:26,600 --> 01:23:30,080 no political connections, she seems an ideal candidate. 1009 01:23:31,360 --> 01:23:33,640 We are greatly in your debt, Detective. 1010 01:23:33,680 --> 01:23:36,760 And we shall not forget it. 1011 01:23:36,800 --> 01:23:40,840 Mmm. Well, seeing as you bring it up, 1012 01:23:45,120 --> 01:23:50,400 this case has... It's upset a lot of people in my department, 1013 01:23:50,440 --> 01:23:53,400 particularly my boss. 1014 01:23:53,440 --> 01:23:58,360 And I was thinking that it might be good for morale 1015 01:23:58,400 --> 01:24:03,320 if he could know that none of the budget cuts this year 1016 01:24:03,360 --> 01:24:06,800 will affect his department at all. 1017 01:24:09,440 --> 01:24:12,040 Of course, law and order is our number one priority. 1018 01:24:12,680 --> 01:24:14,160 As I noticed. 1019 01:24:16,080 --> 01:24:17,840 And, um... 1020 01:24:20,440 --> 01:24:25,000 My colleague, Vincenzo Fabri. 1021 01:24:25,040 --> 01:24:27,160 Yes, I know his uncle. 1022 01:24:30,160 --> 01:24:34,360 He's often expressed a desire to broaden his experience elsewhere. 1023 01:24:36,400 --> 01:24:39,160 You feel a sudden move might benefit his career? 1024 01:24:40,240 --> 01:24:42,280 He once mentioned Sicily. 1025 01:24:44,000 --> 01:24:46,760 My dear Detective, I had no idea you had it in you. 1026 01:24:55,560 --> 01:24:57,120 Hey, Detective. 1027 01:24:57,160 --> 01:24:58,280 What are you doing here? 1028 01:24:58,320 --> 01:25:00,360 I'm so glad we bumped into each other. 1029 01:25:00,400 --> 01:25:03,240 I wanted to thank you for saving my life. 1030 01:25:03,280 --> 01:25:05,560 - Forget it. - No, I won't. 1031 01:25:06,200 --> 01:25:08,080 The girl. 1032 01:25:08,120 --> 01:25:10,200 Why did she kill Oscar and the others? What had they ever done to her? 1033 01:25:11,600 --> 01:25:14,240 We don't know. We never will. 1034 01:25:14,280 --> 01:25:17,840 You know, I want to ask you a question. 1035 01:25:17,880 --> 01:25:20,200 Finding God and all that, was that... 1036 01:25:21,320 --> 01:25:23,680 Was that for real or was it just a move? 1037 01:25:30,640 --> 01:25:31,720 Take care, Detective. 1038 01:26:00,880 --> 01:26:02,320 Miss Moretti. 1039 01:26:06,640 --> 01:26:07,960 Good morning, Detective. 1040 01:26:12,120 --> 01:26:14,240 The Chief wants to see you. 1041 01:26:14,960 --> 01:26:16,600 He's very cross. 1042 01:26:16,640 --> 01:26:18,240 I'm ready for him. 1043 01:26:18,280 --> 01:26:20,920 But you did the right thing, didn't you? 1044 01:26:21,600 --> 01:26:23,240 How do you mean? 1045 01:26:23,280 --> 01:26:26,800 There is a rumour you fixed the whole case. 1046 01:26:26,840 --> 01:26:28,480 The evidence, everything. 1047 01:26:33,320 --> 01:26:34,400 It's not true. 1048 01:26:36,280 --> 01:26:37,480 [LIFT BELL DINGS] 1049 01:26:37,520 --> 01:26:38,600 [DOOR OPENS] 1050 01:26:43,720 --> 01:26:45,200 I was so worried about you. 1051 01:26:51,760 --> 01:26:53,080 [LIFT BELL DINGS] 1052 01:26:53,120 --> 01:26:54,560 [DOOR OPENS] 1053 01:27:28,400 --> 01:27:29,440 [LIFT BELL DINGS] 1054 01:27:40,360 --> 01:27:41,320 Vincenzo. 78104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.