All language subtitles for Your.Pretty.Face.is.Going.to.Hell.S04E04.The.High.Heel.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RCVR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,486 Man: Brothers and sisters, 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,592 we are here to take the first step of our greatest journey, 3 00:00:06,627 --> 00:00:08,491 our final journey. 4 00:00:08,525 --> 00:00:11,390 So, raise your feet. 5 00:00:11,425 --> 00:00:12,874 Raise them higher. 6 00:00:12,909 --> 00:00:16,947 And now drink mightily from your glass. 7 00:00:16,982 --> 00:00:18,501 Is this the poison wine? 8 00:00:18,535 --> 00:00:19,571 Okay, you know something? 9 00:00:19,605 --> 00:00:21,090 I wasn't gonna just blurt that out. 10 00:00:21,124 --> 00:00:22,850 Is there a poison white wine? 11 00:00:22,884 --> 00:00:24,714 Barbara, hush. 12 00:00:24,748 --> 00:00:28,028 ♪♪ 13 00:00:28,062 --> 00:00:30,237 [ All choking ] 14 00:00:30,271 --> 00:00:35,863 ♪♪ 15 00:00:35,897 --> 00:00:38,555 [ Farting ] 16 00:00:38,590 --> 00:00:41,731 ♪♪ 17 00:00:41,765 --> 00:00:44,078 [ People screaming ] 18 00:00:44,113 --> 00:00:45,804 Aw, man, that's a big shipment coming in. 19 00:00:45,838 --> 00:00:48,703 Ah, look, they all got the same robes, same stupid haircuts. 20 00:00:48,738 --> 00:00:49,946 [ Giggles ] 21 00:00:49,980 --> 00:00:51,258 We got a suicide cult! 22 00:00:51,292 --> 00:00:53,053 [ All chanting "cult" ] 23 00:00:53,087 --> 00:00:54,744 What is happening? 24 00:00:54,778 --> 00:00:55,986 Do not fret, Steven's Barbara. 25 00:00:56,021 --> 00:00:57,402 This is but a final tribulation. 26 00:00:57,436 --> 00:01:01,406 Soon, the lacing will come and take us to Toetopia. 27 00:01:01,440 --> 00:01:03,063 [ Snorts, chuckles ] Toetopia. 28 00:01:03,097 --> 00:01:04,374 Gary, get 'em out of here. 29 00:01:04,409 --> 00:01:05,962 Why do I always get the nutjobs? 30 00:01:05,996 --> 00:01:07,377 Because you're the kooky one. 31 00:01:07,412 --> 00:01:09,793 Oh, that's right. I got to get into antics. 32 00:01:09,828 --> 00:01:11,657 Come on! Come on. Get in here. 33 00:01:11,692 --> 00:01:13,107 Plenty of room. Ho! 34 00:01:13,142 --> 00:01:15,420 Hey, what's going on, guys? Name's Gary Bonda. 35 00:01:15,454 --> 00:01:19,838 I will be your torturer for the day and for the rest of forever. 36 00:01:19,872 --> 00:01:21,115 Take a look at these. 37 00:01:21,150 --> 00:01:23,152 Got these bad boys in from the Sudan. 38 00:01:23,186 --> 00:01:24,429 Super-retro, right? 39 00:01:24,463 --> 00:01:25,982 Hang by the sides of one that you want, 40 00:01:26,016 --> 00:01:27,259 then I'll get over there, and I'll just 41 00:01:27,294 --> 00:01:28,778 [imitates hammering] nail you right in. 42 00:01:28,812 --> 00:01:30,400 Big dog, up top. Let's go! 43 00:01:30,435 --> 00:01:32,092 You know. You've seen the pictures. 44 00:01:32,126 --> 00:01:33,231 Let's go. Get on up. 45 00:01:33,265 --> 00:01:34,749 Come on.All right. All right. 46 00:01:34,784 --> 00:01:36,510 You got anything in your pockets that's gonna stick me? 47 00:01:36,544 --> 00:01:38,305 I'm clean.Okay. 48 00:01:38,339 --> 00:01:40,341 What the hell happened to your dang feet? 49 00:01:40,376 --> 00:01:43,413 Well, we believe that the soul resides at the sole of the feet, 50 00:01:43,448 --> 00:01:45,588 so we pierce them to free our spirits. 51 00:01:45,622 --> 00:01:47,935 Your whole religion is based on a pun? 52 00:01:47,969 --> 00:01:49,281 Gary! What? 53 00:01:49,316 --> 00:01:50,593 Why haven't you crucified these idiots yet? 54 00:01:50,627 --> 00:01:52,042 Because they got holes in their feet, 55 00:01:52,077 --> 00:01:53,423 there's no place to nail 'em in. 56 00:01:53,458 --> 00:01:55,115 So, just lop the feet off and nail the stumps. 57 00:01:55,149 --> 00:01:56,495 Why do I have to think of everything? 58 00:01:56,530 --> 00:01:58,152 [ Mockingly ] Why do you have to think of everything? 59 00:01:58,187 --> 00:01:59,498 'Cause you're bad at your job. 60 00:01:59,533 --> 00:02:01,121 You're bad at your job. You're a bad manager. 61 00:02:01,155 --> 00:02:02,363 I need to be a good employee? 62 00:02:02,398 --> 00:02:04,020 Need a good manager to be a good employee. 63 00:02:04,054 --> 00:02:06,781 Just do it...please? 64 00:02:06,816 --> 00:02:08,473 Thank you. 65 00:02:09,543 --> 00:02:10,958 Now let's chop these feet off. 66 00:02:10,992 --> 00:02:12,339 Oh, hold up. Hold up, Gary. Hold up. 67 00:02:12,373 --> 00:02:15,273 Hold up, one moment. Do you often feel belittled 68 00:02:15,307 --> 00:02:17,344 by people smaller than yourself? 69 00:02:17,378 --> 00:02:18,966 Yeah. 70 00:02:19,000 --> 00:02:20,278 How did you know that? 71 00:02:20,312 --> 00:02:22,797 You must really be some kind of prophet. 72 00:02:22,832 --> 00:02:25,214 Ah. I'd like to give you a personality test. 73 00:02:25,248 --> 00:02:27,147 What do you say? Hmm? 74 00:02:27,181 --> 00:02:28,389 Yeah, okay. Yeah, I guess. Yeah. 75 00:02:28,424 --> 00:02:30,736 All right. Why don't you have a seat? 76 00:02:30,771 --> 00:02:33,636 So organized.There you go. 77 00:02:33,670 --> 00:02:34,637 Are you ready to begin? 78 00:02:34,671 --> 00:02:36,570 Sure. Hey, man. Hey! Hey! Hey! Hey! 79 00:02:36,604 --> 00:02:38,296 I'm not really into people looking at my feet. 80 00:02:38,330 --> 00:02:40,574 I need to see your feet in order to do the test. 81 00:02:40,608 --> 00:02:42,748 It's all right. It's all right. 82 00:02:44,612 --> 00:02:47,891 Oh, my. What are you, a size four? 83 00:02:47,926 --> 00:02:50,308 I can't really take my shoes off in front of anybody, 84 00:02:50,342 --> 00:02:52,344 because I get this reaction all the time 85 00:02:52,379 --> 00:02:54,035 and people chase me around saying, 86 00:02:54,070 --> 00:02:56,106 "Gary Toddler Feet. Burn him. Burn him." 87 00:02:56,141 --> 00:02:58,074 No. No, Gary, they're perfect. 88 00:02:58,108 --> 00:03:00,214 So hairless and dainty. 89 00:03:00,249 --> 00:03:01,905 Shall we begin? 90 00:03:01,940 --> 00:03:03,700 [ Machine whirring ] 91 00:03:03,735 --> 00:03:05,599 This little piggy went to market, 92 00:03:05,633 --> 00:03:07,325 this little piggy had roast beef, 93 00:03:07,359 --> 00:03:10,190 and this little piggy cried wee, wee, wee, 94 00:03:10,224 --> 00:03:12,606 all the way -- Holy shit! 95 00:03:12,640 --> 00:03:14,573 In all the times that I've performed this test, 96 00:03:14,608 --> 00:03:17,024 I've neverseen anything like this. 97 00:03:17,058 --> 00:03:20,061 You only have like eight followers. 98 00:03:20,096 --> 00:03:22,063 In the prophecy that I wrote, 99 00:03:22,098 --> 00:03:23,927 it tells of a man of scant accomplishments 100 00:03:23,962 --> 00:03:27,345 with the feet of a baby that will lead us to Toetopia. 101 00:03:27,379 --> 00:03:30,037 Gary, I believe that you're the High Heel. 102 00:03:30,071 --> 00:03:32,350 You are our savior, Gary. 103 00:03:32,384 --> 00:03:35,353 Well, it is very nice, and I'm very flattered, 104 00:03:35,387 --> 00:03:37,562 but that is very stupid. 105 00:03:37,596 --> 00:03:38,873 What is that? 106 00:03:38,908 --> 00:03:40,220 This?[ Squelch ] 107 00:03:40,254 --> 00:03:42,256 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 108 00:03:42,291 --> 00:03:44,154 Satan: Gentlemen, we have managed to wrap bacon around 109 00:03:44,189 --> 00:03:46,260 almost every other form of food. 110 00:03:46,295 --> 00:03:49,125 Uh, the second item up -- 111 00:03:49,159 --> 00:03:50,540 Oh, hey, Gar. 112 00:03:50,575 --> 00:03:53,302 [ Weird accent ] Please excuse me for my tardiness. 113 00:03:53,336 --> 00:03:55,373 Hey, buddy, what's, uh -- 114 00:03:55,407 --> 00:03:57,064 How's it going with the wack-a-doos? 115 00:03:57,098 --> 00:03:58,962 Ha, ha! 116 00:03:58,997 --> 00:04:02,897 I don't know if I would go as far as call them wack-a-doos. 117 00:04:02,932 --> 00:04:05,590 I do wish you would all address me as the High Heel. 118 00:04:05,624 --> 00:04:07,730 Shoesus Christo, be with you. 119 00:04:07,764 --> 00:04:10,560 Shoesus Christo be with you. You need him. 120 00:04:10,595 --> 00:04:13,287 Okay, High Top, let's go. Time for a chat. 121 00:04:13,322 --> 00:04:16,566 Someone seems to be curious about my serenity. 122 00:04:16,601 --> 00:04:18,258 Get your ass over here!I'm so sorry. 123 00:04:18,292 --> 00:04:19,500 I mean, you can call me Gary if you want, 124 00:04:19,535 --> 00:04:21,088 Satan, or you can call me High Heel -- 125 00:04:21,122 --> 00:04:24,264 Just shut up! Gary. Look at you. 126 00:04:24,298 --> 00:04:26,576 These people are not your friends, okay? 127 00:04:26,611 --> 00:04:28,302 And you're nothing special. 128 00:04:28,337 --> 00:04:31,685 I am the only one looking out for you. 129 00:04:31,719 --> 00:04:34,204 Now, listen to me. 130 00:04:34,239 --> 00:04:36,103 You look dumb.Is it the hair? 131 00:04:36,137 --> 00:04:37,587 It's the hair. Okay? 132 00:04:37,622 --> 00:04:39,693 So, let your hair grow back, cover up your tiny, 133 00:04:39,727 --> 00:04:41,660 little toddler feet with your shoes, 134 00:04:41,695 --> 00:04:45,526 and I promise I won't ever tell anyone 135 00:04:45,561 --> 00:04:47,632 very much about this again. 136 00:04:47,666 --> 00:04:50,497 Now, here, eat this. 137 00:04:50,531 --> 00:04:52,119 Will this give me enlightenment? 138 00:04:52,153 --> 00:04:54,501 No, I got it from Benji's asshole. 139 00:04:54,535 --> 00:04:56,296 Oh. At least it's not Eddie's. 140 00:04:56,330 --> 00:04:57,780 Right? 141 00:04:57,814 --> 00:04:59,954 [ Both laughing ] 142 00:04:59,989 --> 00:05:02,302 [ Hammering ] 143 00:05:04,511 --> 00:05:08,204 Ah. The compound is coming along nicely, High Heel. 144 00:05:08,238 --> 00:05:10,620 Satan called us wack-a-doos.No. 145 00:05:10,655 --> 00:05:12,519 I do not know what that means. 146 00:05:12,553 --> 00:05:15,211 Is that some form of movie-theater can-day? 147 00:05:15,245 --> 00:05:17,524 Gary, I think you need some strength. 148 00:05:17,558 --> 00:05:21,666 Steven, may the High Heel lie with your Barbara? 149 00:05:21,700 --> 00:05:23,392 Sure. 150 00:05:23,426 --> 00:05:25,255 You see, Gary? We're all a family. 151 00:05:25,290 --> 00:05:27,465 We all share each other's Barbaras. 152 00:05:27,499 --> 00:05:28,983 Oh, okay. If that is the case, 153 00:05:29,018 --> 00:05:32,711 then I would rather choose to be with Kevin's Barbara. 154 00:05:32,746 --> 00:05:36,025 No. I was planning to lie with Kevin's Barbara. 155 00:05:36,059 --> 00:05:37,337 Isn't that right, Kev? 156 00:05:37,371 --> 00:05:39,822 He needs his strength, dear. 157 00:05:39,856 --> 00:05:41,479 Thank you, Kev. 158 00:05:41,513 --> 00:05:43,481 Steven's Barbara is one of the original Barbaras, 159 00:05:43,515 --> 00:05:45,068 and she'll be just fine for you. 160 00:05:45,103 --> 00:05:47,830 No offense to the O.G. Barbara, but I'm the High Heel, 161 00:05:47,864 --> 00:05:50,833 and I think I should be able to choose my Barbara. 162 00:05:50,867 --> 00:05:53,525 No, Gary. You see, I'm the one that dictates 163 00:05:53,560 --> 00:05:55,009 the apportionment of the Barbaras. 164 00:05:55,044 --> 00:05:56,839 The Barbaras are not first come, first serve. 165 00:05:56,873 --> 00:05:59,876 This is not some kind of roadside Barbara buffet. 166 00:05:59,911 --> 00:06:01,499 See, it seems like it is that way for you, 167 00:06:01,533 --> 00:06:02,914 and I am the High Heel, 168 00:06:02,948 --> 00:06:04,433 so I'd like to choose which Barbara I'm with 169 00:06:04,467 --> 00:06:06,504 and if not, I would like to see the Barbara rules 170 00:06:06,538 --> 00:06:07,919 and see how the trickle-down works. 171 00:06:07,953 --> 00:06:11,405 Sure. Sure. Yes, I understand. Oops, I've lost them. 172 00:06:11,440 --> 00:06:13,027 All right, so, how about this? 173 00:06:13,062 --> 00:06:16,617 How about you don't get any Barbara, if you'd prefer that?! 174 00:06:16,652 --> 00:06:20,518 I guess I'm fine with this Barbara.There she is. 175 00:06:20,552 --> 00:06:24,384 Is it wrong to say you look just like my Aunt Carol? 176 00:06:24,418 --> 00:06:26,869 [ Normal voice ] Oh...having so much fun. 177 00:06:26,903 --> 00:06:29,043 Oh, this is a great spot. This is a great spot. 178 00:06:29,078 --> 00:06:32,702 So, when they say to you, uh, "You're gonna give me strength," 179 00:06:32,737 --> 00:06:35,705 does that mean that we're doing like full Lincoln Logging? 180 00:06:35,740 --> 00:06:39,226 I am to drain you of your negativity. 181 00:06:39,260 --> 00:06:41,055 Semen? 182 00:06:41,090 --> 00:06:44,404 Is that what you mean? 183 00:06:44,438 --> 00:06:46,406 Here we go. 184 00:06:46,440 --> 00:06:49,339 Whoa! You're very strong. 185 00:06:49,374 --> 00:06:50,893 I don't want to have sex with your feet. 186 00:06:50,927 --> 00:06:52,964 [ Clang ] 187 00:06:52,998 --> 00:06:55,138 [ Gasps ] Help! Help! 188 00:06:55,173 --> 00:06:56,554 Help me! Help! 189 00:06:56,588 --> 00:06:59,246 Relax! It's us! 190 00:06:59,280 --> 00:07:00,730 We're here to deprogram you. 191 00:07:00,765 --> 00:07:02,422 You really thought you'd be The Chosen One? 192 00:07:02,456 --> 00:07:03,561 I could be chosen. 193 00:07:03,595 --> 00:07:05,286 Nobody would ever choose you. 194 00:07:05,321 --> 00:07:07,461 But that's okay, buddy. We still love you. 195 00:07:07,496 --> 00:07:08,911 [ Electricity crackles ] 196 00:07:08,945 --> 00:07:11,810 Aah![ Electricity crackling ] 197 00:07:11,845 --> 00:07:13,571 Hey, how -- how do you cut it off, um...? 198 00:07:13,605 --> 00:07:15,020 How did you turn it on? 199 00:07:15,055 --> 00:07:16,677 Ohhh! 200 00:07:16,712 --> 00:07:19,369 Do the opposite of that.[ Crackling stops ] 201 00:07:19,404 --> 00:07:21,164 Okay, there it go.[ Sighs ] 202 00:07:21,199 --> 00:07:23,270 That's the reason why we wrote these letters, man, 203 00:07:23,304 --> 00:07:24,685 to tell you how much we care. 204 00:07:24,720 --> 00:07:29,103 "Dear Gary, I don't even recognize the man you've become. 205 00:07:29,138 --> 00:07:31,105 I miss my friend." 206 00:07:31,140 --> 00:07:33,625 [ Electricity crackling ] 207 00:07:33,660 --> 00:07:36,007 "Gary, I'm pissed off that you and your stupid friends 208 00:07:36,041 --> 00:07:38,492 have taken over my cube. I miss my cube. Troy." 209 00:07:38,527 --> 00:07:39,769 Turn it all the way up! 210 00:07:39,804 --> 00:07:42,013 [ Electricity crackling ]I shit my pants! 211 00:07:42,047 --> 00:07:45,050 "Dear Gary... you're my best friend. 212 00:07:45,085 --> 00:07:47,777 Even though I always yelled at you and made fun of you, 213 00:07:47,812 --> 00:07:50,849 I always really, truly looked up to you and, um... 214 00:07:50,884 --> 00:07:52,541 just never had the strength to say." 215 00:07:52,575 --> 00:07:54,301 [ Laughs ] I'm kidding. 216 00:07:54,335 --> 00:07:55,405 I didn't write anything. 217 00:07:55,440 --> 00:07:56,614 I think you're a big pile of shit. 218 00:07:56,648 --> 00:07:59,133 You don't respect me.Claude: No. 219 00:07:59,168 --> 00:08:00,997 You don't accept my beliefs. 220 00:08:01,032 --> 00:08:03,068 That's because your beliefs are stupid. 221 00:08:03,103 --> 00:08:06,969 Let me read from your scripture, "The Toely Footble." 222 00:08:07,003 --> 00:08:11,801 "Adam and Barbarawere tempted by the evil sock, 223 00:08:11,836 --> 00:08:16,668 so Shoesus cast them from The Garden of Feeten." 224 00:08:16,703 --> 00:08:18,739 Yes, I know it is stupid on page, 225 00:08:18,774 --> 00:08:20,327 but you should hear him sell it. 226 00:08:20,361 --> 00:08:22,156 Do you know what this guy did before he ran a cult? 227 00:08:22,191 --> 00:08:26,057 He was a bad '80s rap artist named M.C. Feets of Strength. 228 00:08:26,091 --> 00:08:27,645 What? 229 00:08:27,679 --> 00:08:30,026 ♪ I like cute feet, yeah, I think they're neat ♪ 230 00:08:30,061 --> 00:08:32,063 ♪ You know I like to smell 'em when I'm rubbin' my meat ♪ 231 00:08:32,097 --> 00:08:34,548 ♪ When I suck on the toe of a fine-ass ho♪ 232 00:08:34,583 --> 00:08:36,239 ♪ Man, it makes me wanna blow♪ 233 00:08:36,274 --> 00:08:38,345 ♪ You know, I wish that feet had a hole ♪ 234 00:08:38,379 --> 00:08:40,554 ♪ So I could give you my love straight to the soul ♪ 235 00:08:40,589 --> 00:08:42,694 ♪ And I go for length♪ 236 00:08:42,729 --> 00:08:44,351 I thought that was pretty good. 237 00:08:44,385 --> 00:08:46,387 I gave that man $55,000. 238 00:08:46,422 --> 00:08:48,079 This guy has a foot fetish, 239 00:08:48,113 --> 00:08:49,598 and he built a religion around it. 240 00:08:49,632 --> 00:08:52,117 I cut these holes in my feet for nothing! 241 00:08:52,152 --> 00:08:53,429 That's okay. Troy? 242 00:08:53,463 --> 00:08:55,224 I went over to Hot Liquids 243 00:08:55,258 --> 00:08:58,365 and got a little alloy that's gonna fix you right up. 244 00:08:58,399 --> 00:08:59,539 I feel like maybe we could, like, 245 00:08:59,573 --> 00:09:01,023 talk to a doctor or something 246 00:09:01,057 --> 00:09:03,232 or maybe put, like, different kind of shoes on it. 247 00:09:03,266 --> 00:09:04,682 -Here we go. -Okay. 248 00:09:04,716 --> 00:09:07,581 You bitch! [ Screaming ] 249 00:09:07,616 --> 00:09:09,031 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 250 00:09:09,065 --> 00:09:11,033 You son-of-a-bitch! I know exactly who you are. 251 00:09:11,067 --> 00:09:14,139 You tried to trick me, MC Feets of Strength! 252 00:09:14,174 --> 00:09:15,555 Shh! Shh!Your real name! 253 00:09:15,589 --> 00:09:17,418 Gary, let's take a walk together, shall we? 254 00:09:17,453 --> 00:09:18,454 Just walk this way. 255 00:09:18,488 --> 00:09:19,938 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 256 00:09:19,973 --> 00:09:21,388 Maybe I'm having a hard time walking, 257 00:09:21,422 --> 00:09:22,492 because you drilled holes in my feet 258 00:09:22,527 --> 00:09:23,804 so you could [bleep] them! 259 00:09:23,839 --> 00:09:25,426 All right, I made it all up, okay, man? 260 00:09:25,461 --> 00:09:26,876 I started improvising a little bit, 261 00:09:26,911 --> 00:09:28,878 next thing I know, I accidently started a religion! 262 00:09:28,913 --> 00:09:31,743 I tried the music thing, but people just weren't into feet 263 00:09:31,778 --> 00:09:33,331 as they were into giant, gross butts. 264 00:09:33,365 --> 00:09:36,058 Number one, it was a bad rap. Number two, butts are not gross. 265 00:09:36,092 --> 00:09:37,646 You are gross. Feet are gross. 266 00:09:37,680 --> 00:09:39,751 But why did you have them kill themselves? 267 00:09:39,786 --> 00:09:41,235 Three letters -- I.R.S., man. 268 00:09:41,270 --> 00:09:43,652 They were after me -- up my ass for back taxes. 269 00:09:43,686 --> 00:09:45,343 How did I fall for something so stupid? 270 00:09:45,377 --> 00:09:47,345 I do not know that. 271 00:09:47,379 --> 00:09:49,450 ♪♪ 272 00:09:49,485 --> 00:09:52,074 ♪ Hallelujah 273 00:09:52,108 --> 00:09:54,076 The Lacing! 274 00:09:54,110 --> 00:09:56,596 The Lacing is here! 275 00:09:56,630 --> 00:09:59,184 ♪♪ 276 00:09:59,219 --> 00:10:01,739 Holy shit. I was right. 277 00:10:01,773 --> 00:10:03,016 Gary, I'm sorry. 278 00:10:03,050 --> 00:10:04,465 I wish you could come with us, 279 00:10:04,500 --> 00:10:05,639 but you -- you filled your holes. 280 00:10:05,674 --> 00:10:07,434 Wait! Don't leave me! 281 00:10:07,468 --> 00:10:09,263 I'm the High Heel! 282 00:10:09,298 --> 00:10:13,026 ♪ Hallelujah 283 00:10:13,060 --> 00:10:16,374 Gary, your holes -- They're back. 284 00:10:16,408 --> 00:10:17,858 [ Both laugh ] 285 00:10:17,893 --> 00:10:19,998 I guess I am the High Heel! 286 00:10:20,033 --> 00:10:25,763 ♪♪ 287 00:10:25,797 --> 00:10:29,180 [ Laughs ] This is amazing. 288 00:10:29,214 --> 00:10:31,113 Please, sit.Oh, no. No, you. 289 00:10:31,147 --> 00:10:32,217 You, High Heel. 290 00:10:32,252 --> 00:10:33,874 Me? Me? Please. Please. 291 00:10:33,909 --> 00:10:37,119 I can't believe that the Toetopia bullshit 292 00:10:37,153 --> 00:10:38,568 you said is real. 293 00:10:38,603 --> 00:10:39,984 Yes, it truly is heaven. 294 00:10:40,018 --> 00:10:42,296 Now, we can finally have sex with each other's feet 295 00:10:42,331 --> 00:10:43,884 without judgement. 296 00:10:43,919 --> 00:10:45,679 Well, that is my least favorite part of it. 297 00:10:45,714 --> 00:10:48,233 Wish you had asked my permission. 298 00:10:48,268 --> 00:10:50,788 [ Moaning] 299 00:10:50,822 --> 00:10:53,204 Amazing job on Toetopia, sir. 300 00:10:53,238 --> 00:10:55,309 Cue the diarrhea. 301 00:10:55,344 --> 00:10:57,553 [ Rumbling ] 302 00:11:01,281 --> 00:11:02,662 I knew it! 303 00:11:02,696 --> 00:11:04,802 [ All screaming ] 304 00:11:04,836 --> 00:11:06,804 Finish! Finish, already! 305 00:11:06,838 --> 00:11:09,082 All: Oh![ Laughter ] 22185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.