All language subtitles for Your.Pretty.Face.is.Going.to.Hell.S04E01.The.Flip.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RCVR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,071 --> 00:00:03,313 [ English accent ] 'Ello there governor! 2 00:00:03,348 --> 00:00:07,179 It's lovely to see you at the top of me patrol! 3 00:00:07,214 --> 00:00:09,492 One lump or two there? [ Laughs ] 4 00:00:09,526 --> 00:00:11,149 [ Normal voice ] You touched it! What is this? 5 00:00:11,183 --> 00:00:12,909 Okay, so this guy comes up to me and he said, 6 00:00:12,943 --> 00:00:15,498 "I would give my left nut" to be famous. 7 00:00:15,532 --> 00:00:17,327 So guess what I did? I took his left nut. 8 00:00:17,362 --> 00:00:19,053 You took his left nut. Yeah. 9 00:00:19,088 --> 00:00:21,504 The Devil's bargain! It's irony. 10 00:00:21,538 --> 00:00:23,782 No, Gary, that -- that's just a straight up trade. 11 00:00:23,816 --> 00:00:25,163 No. Yeah. 12 00:00:25,197 --> 00:00:26,854 An ironic twist would be if you made him famous 13 00:00:26,888 --> 00:00:28,752 but only as a guy who got his left nut 14 00:00:28,787 --> 00:00:30,168 stuck in a blender or something. 15 00:00:30,202 --> 00:00:32,204 That's not a skill to just put your nut in a blender. 16 00:00:32,239 --> 00:00:33,447 I made him a famous singer. 17 00:00:33,481 --> 00:00:35,242 Uh -- A castrati? Okay, good. 18 00:00:35,276 --> 00:00:36,967 See, that's -- that's ironic. 19 00:00:37,002 --> 00:00:38,797 No. I made him a bass. 20 00:00:38,831 --> 00:00:40,419 He's an Oak Ridge Boy now. 21 00:00:40,454 --> 00:00:42,732 Did -- Did you at least get his soul? 22 00:00:42,766 --> 00:00:43,733 No. No. Okay. 23 00:00:43,767 --> 00:00:44,975 I took his left nut! 24 00:00:45,010 --> 00:00:46,287 But technically, I -- I took his -- 25 00:00:46,322 --> 00:00:49,532 my left -- his right -- took his right nut. 26 00:00:49,566 --> 00:00:52,224 So that's double ironic. 27 00:00:52,259 --> 00:00:53,881 What -- What is that? 28 00:00:53,915 --> 00:00:55,193 Behind you. Nothing. 29 00:00:55,227 --> 00:00:56,711 Someone said they'd give their right arm 30 00:00:56,746 --> 00:00:58,610 for something, didn't they? 31 00:00:58,644 --> 00:01:01,095 To pass geometry.That's it! We're having a class. 32 00:01:03,442 --> 00:01:05,065 [ Bird shrieks ] 33 00:01:05,099 --> 00:01:08,551 ♪♪ 34 00:01:08,585 --> 00:01:13,728 I'd give anything for a glass of water... 35 00:01:13,763 --> 00:01:16,559 Here's some water... 36 00:01:16,593 --> 00:01:17,905 Sea water! 37 00:01:17,939 --> 00:01:19,734 [ Spits ] 38 00:01:19,769 --> 00:01:21,081 ♪ Let's go baby! 39 00:01:21,115 --> 00:01:23,117 ♪ Imma teach you how to do the flip! ♪ 40 00:01:23,152 --> 00:01:24,429 I wish I could lose 100 pounds. 41 00:01:24,463 --> 00:01:27,121 Oh I think I can make that happen! 42 00:01:27,156 --> 00:01:28,640 [ Chainsaw engine revs ] 43 00:01:28,674 --> 00:01:32,126 ♪ Come on baby, Imma teach you how to do the flip! ♪ 44 00:01:32,161 --> 00:01:33,507 You cut off my arms and legs! 45 00:01:33,541 --> 00:01:34,991 I should have been more specific! 46 00:01:35,025 --> 00:01:36,303 ♪ Doo whoop, doo whoop 47 00:01:36,337 --> 00:01:37,511 My partner Kip is so good, 48 00:01:37,545 --> 00:01:39,133 I sure wish I could beat him. 49 00:01:40,997 --> 00:01:42,412 I meant at golf! 50 00:01:42,447 --> 00:01:45,312 ♪ He didn't specify golfing 51 00:01:45,346 --> 00:01:47,935 ♪ So he killed his friend Kip! ♪ 52 00:01:47,969 --> 00:01:49,833 ♪ Ooh! 53 00:01:49,868 --> 00:01:53,113 ♪ In the name of my sweet Satan, let's do the flip! ♪ 54 00:01:53,147 --> 00:01:59,602 ♪♪ 55 00:01:59,636 --> 00:02:01,121 The flip! 56 00:02:01,155 --> 00:02:03,468 Okay, any questions? 57 00:02:03,502 --> 00:02:04,814 That Chubby Checker? 58 00:02:04,848 --> 00:02:07,196 No, that is Beefy Backgammon, 59 00:02:07,230 --> 00:02:10,440 our own IWT Communications rock-and-roll legend. 60 00:02:10,475 --> 00:02:14,375 And -- And how are the flip and a twist different again? 61 00:02:14,410 --> 00:02:16,274 Let's not get hung up on the terminology. 62 00:02:16,308 --> 00:02:19,277 It's clearly an ironic flip what we're doing, okay? 63 00:02:19,311 --> 00:02:21,037 Any more questions? 64 00:02:21,071 --> 00:02:22,487 Yes? 65 00:02:22,521 --> 00:02:25,214 You know, people sell us their souls, we got their souls, 66 00:02:25,248 --> 00:02:27,906 like, why do we have to pull, like, clever mean shit? 67 00:02:27,940 --> 00:02:29,977 We're not "pulling mean shit." 68 00:02:30,011 --> 00:02:33,705 It's an ironic twist, sorry, flip. 69 00:02:33,739 --> 00:02:37,295 It's not my job to change corporate policy on flips. 70 00:02:37,329 --> 00:02:43,404 It is my charge to make sure that your flips are TWIST. 71 00:02:43,439 --> 00:02:46,821 "Twist Wish Ironically, Screwing Turkeys." 72 00:02:46,856 --> 00:02:51,032 So you're calling it a flip, but the acronym is TWIST, 73 00:02:51,067 --> 00:02:53,311 and the word "twist" is inside the acronym. 74 00:02:53,345 --> 00:02:55,485 Yeah, we were sued, okay. You happy? 75 00:02:55,520 --> 00:02:57,660 You figured it out, congrats. 76 00:02:57,694 --> 00:03:00,387 Clearly we couldn't do the real thing cause 77 00:03:00,421 --> 00:03:02,527 Chubby Checker likes to sue the [bleep] out of people 78 00:03:02,561 --> 00:03:04,253 and yet you gotta say "Oh wait a minute, wha-- 79 00:03:04,287 --> 00:03:07,325 duh duh duh bluh bluh bluh twist? 80 00:03:07,359 --> 00:03:08,533 A buh buh buh flip?" 81 00:03:08,567 --> 00:03:10,604 What a [bleep] asshole you are. 82 00:03:10,638 --> 00:03:12,399 Look at you. 83 00:03:14,573 --> 00:03:18,267 I just always wanted to see the Eiffel Tower before I die. 84 00:03:18,301 --> 00:03:21,235 Aww, that's sweet. 85 00:03:21,270 --> 00:03:24,031 See that?! Right below you! 86 00:03:24,065 --> 00:03:25,550 The Eiffel Tower, bitch! 87 00:03:25,584 --> 00:03:26,930 [ Laughs ] 88 00:03:26,965 --> 00:03:29,692 [ Groans ] 89 00:03:29,726 --> 00:03:31,038 Dynamite, Dizzay! 90 00:03:31,072 --> 00:03:32,281 Yeah, she saw the tower, all right -- 91 00:03:32,315 --> 00:03:34,144 right before she died! 92 00:03:34,179 --> 00:03:35,801 Gary! All right buddy, you ready to, 93 00:03:35,836 --> 00:03:38,735 uh, flip me with your flipping skills? 94 00:03:38,770 --> 00:03:39,702 -Lil bit. -Great! 95 00:03:39,736 --> 00:03:40,944 All right, let's, uh, see if... 96 00:03:40,979 --> 00:03:42,808 ♪ Gary can do the flip! 97 00:03:42,843 --> 00:03:44,258 [ Keyboard clacking ] 98 00:03:44,293 --> 00:03:46,778 I want to be the hottest actress in Hollywood. 99 00:03:46,812 --> 00:03:48,780 I want to be so hot. 100 00:03:48,814 --> 00:03:50,057 Ah! Oh! 101 00:03:50,091 --> 00:03:51,645 Let's keep it in your pants, Gary. 102 00:03:51,679 --> 00:03:52,611 Focus on the flip. 103 00:03:52,646 --> 00:03:54,234 -They're so heavy! -Gary! 104 00:03:54,268 --> 00:03:56,581 Wha-- I want to be so hot. 105 00:03:56,615 --> 00:03:59,998 I just want to be the hottest girl in this whole town. 106 00:04:00,032 --> 00:04:02,483 Gary, I want you to look around your environment, okay? 107 00:04:02,518 --> 00:04:04,623 See if there's any clues for how you can flip this... 108 00:04:04,658 --> 00:04:06,660 I want to be so hot -- the hottest girl in this whole town. 109 00:04:06,694 --> 00:04:08,144 So hot. 110 00:04:08,178 --> 00:04:10,250 I just wanna be so hot. 111 00:04:10,284 --> 00:04:12,286 I wanna be so hot. 112 00:04:12,321 --> 00:04:14,081 I just wanna be the hottest girl in this whole town. 113 00:04:14,115 --> 00:04:16,083 She wants to be "hot" right? 114 00:04:16,117 --> 00:04:17,291 What else is hot, Gary? 115 00:04:17,326 --> 00:04:18,741 I could give her bigger breasts. 116 00:04:18,775 --> 00:04:20,260 God, I wanna be so hot. I wanna be so hot. 117 00:04:20,294 --> 00:04:21,640 Okay, maybe -- but how do you flip that? 118 00:04:21,675 --> 00:04:23,090 Woman: I wanna be the hottest girl in this whole town. 119 00:04:23,124 --> 00:04:24,505 You flip the boobs with the butt. 120 00:04:24,540 --> 00:04:26,749 And she's gotta sit on her boobs all the time. 121 00:04:26,783 --> 00:04:27,750 Light her on fire! 122 00:04:27,784 --> 00:04:30,477 Troy, I got it. Hot, Gary! Hot! 123 00:04:30,511 --> 00:04:32,272 Hot... I think I got it! 124 00:04:32,306 --> 00:04:35,033 Here we go! Aaaiigh! 125 00:04:35,067 --> 00:04:37,863 [ Groans ] 126 00:04:37,898 --> 00:04:40,314 But she doesn't wanna see the Eiffel Tower. 127 00:04:40,349 --> 00:04:41,833 She wants to be hot, okay? 128 00:04:41,867 --> 00:04:44,456 The answer we're looking for is light her on fire. 129 00:04:44,491 --> 00:04:45,802 Okay, so, if Dizzay does it, it's genius, 130 00:04:45,837 --> 00:04:47,494 but if I do it, it's a problem. 131 00:04:47,528 --> 00:04:50,980 That's called reverse racism, and I am a victim of it! 132 00:04:51,014 --> 00:04:52,153 -All right. -Witness this! 133 00:04:52,188 --> 00:04:53,189 -Okay. -Witness this! 134 00:04:53,223 --> 00:04:54,328 Gary, calm down. 135 00:04:54,363 --> 00:04:55,329 Is that what you want? 136 00:04:55,364 --> 00:04:56,848 Do you want to do Dizzay's? 137 00:04:56,882 --> 00:05:00,023 Load the, uh, Eiffel Tower module please. 138 00:05:00,058 --> 00:05:01,024 Don't touch her breasts! 139 00:05:01,059 --> 00:05:02,785 I'm s-- I'm very sorry. 140 00:05:02,819 --> 00:05:05,132 I just always wanted to see the Eiffel Tower -- 141 00:05:05,166 --> 00:05:06,961 [ Lighter clicking ] 142 00:05:06,996 --> 00:05:09,516 Wuh-- that's awesome!Aaaigg! 143 00:05:09,550 --> 00:05:10,551 Hold up. 144 00:05:10,586 --> 00:05:12,450 You said for me to set her on fire -- 145 00:05:12,484 --> 00:05:13,796 I said no such thing. 146 00:05:13,830 --> 00:05:15,315 We just went over this. 147 00:05:15,349 --> 00:05:16,902 I said she wants to 148 00:05:16,937 --> 00:05:19,974 "see the Eiffel Tower before she died." 149 00:05:20,009 --> 00:05:22,218 I pushed the other one on the Eiffel Tower 150 00:05:22,252 --> 00:05:23,323 and you said that that was bad! 151 00:05:23,357 --> 00:05:24,393 You know what? All ri-- for-- 152 00:05:24,427 --> 00:05:25,911 just push her on the tower. 153 00:05:25,946 --> 00:05:27,223 Is this a trick? 154 00:05:27,257 --> 00:05:28,328 Push her on the tower and you get an "A." 155 00:05:28,362 --> 00:05:29,639 Close your eyes! No! 156 00:05:29,674 --> 00:05:31,089 Don't tell her to close her eyes, 157 00:05:31,123 --> 00:05:32,332 she needs to see the t-- 158 00:05:32,366 --> 00:05:34,230 [ Glass shatters ] 159 00:05:34,264 --> 00:05:35,990 Forget it Gary, come on down, you passed. 160 00:05:36,025 --> 00:05:38,683 I passed?Great job, you all passed! Good job! 161 00:05:38,717 --> 00:05:42,652 Uh, I promised you a surprise of course, and here it is! 162 00:05:42,687 --> 00:05:45,483 Come on baby, you passed the flip! 163 00:05:45,517 --> 00:05:47,070 ♪ You passed, you passed! 164 00:05:47,105 --> 00:05:50,350 ♪ You passed! ♪ So here's your diploma 165 00:05:50,384 --> 00:05:52,490 ♪ Ain't that the pip? 166 00:05:52,524 --> 00:05:54,492 Gary didn't pass. She hit the Louvre. 167 00:05:54,526 --> 00:05:55,838 Jon: I'm the teacher here and I say 168 00:05:55,872 --> 00:05:58,081 it's close enough for government work. 169 00:05:58,116 --> 00:06:00,014 Close enough for what? 170 00:06:00,049 --> 00:06:01,361 We're in the government now? 171 00:06:01,395 --> 00:06:03,017 Let's say I was a 16 year old boy 172 00:06:03,052 --> 00:06:05,848 and I said I would do anything to lose my virginity. 173 00:06:05,882 --> 00:06:07,953 How would you -- How would you flip that? 174 00:06:07,988 --> 00:06:09,438 Beat him to death with a... 175 00:06:09,472 --> 00:06:11,785 golf club. In the dick! 176 00:06:11,819 --> 00:06:14,235 Gary's not really much of a book-learning guy, he -- 177 00:06:14,270 --> 00:06:15,892 he needs to pick this up in the outside world. 178 00:06:15,927 --> 00:06:18,239 And he will 'cause you're gonna teach him in the real world. 179 00:06:18,274 --> 00:06:20,241 You've got 24 hours. Or no money. 180 00:06:20,276 --> 00:06:22,243 P-- Please I -- I need that money. 181 00:06:22,278 --> 00:06:24,073 I'm already out 500 bucks on this 182 00:06:24,107 --> 00:06:25,315 Beefy Backgammon guy. 183 00:06:25,350 --> 00:06:27,076 And I'm gonna need that money today. 184 00:06:27,110 --> 00:06:28,388 I got a car payment due. 185 00:06:28,422 --> 00:06:32,288 Fellas, this is what I call a twist. 186 00:06:32,322 --> 00:06:34,394 Technically, we -- we -- we called it a flip. 187 00:06:34,428 --> 00:06:36,396 Yeah, well this is a flip too. 188 00:06:38,259 --> 00:06:41,608 What's something you want more than anything else in the world? 189 00:06:41,642 --> 00:06:44,473 Can you topple the patriarchy? 190 00:06:44,507 --> 00:06:46,475 How would you like to beat somebody at golf? 191 00:06:46,509 --> 00:06:49,719 Hey honey, uh, it's Dad, I'm in town for business, 192 00:06:49,754 --> 00:06:51,928 and I thought it would be great if we get some dinner! 193 00:06:51,963 --> 00:06:54,552 Uh, I know Mom enjoys poisoning you against me, 194 00:06:54,586 --> 00:06:56,105 but, uh, surely you're not sending 195 00:06:56,139 --> 00:06:58,728 all my calls to voicemail until I stop calling, right? 196 00:06:58,763 --> 00:07:00,558 What's the patriarchy?Get off me! 197 00:07:00,592 --> 00:07:02,318 I'm sorry. Not you, honey. 198 00:07:02,352 --> 00:07:04,009 Um, please pick up the goddamn phone 199 00:07:04,044 --> 00:07:05,252 and call me back, okay? 200 00:07:05,286 --> 00:07:06,495 Please. I know you see the calls. 201 00:07:06,529 --> 00:07:08,082 Please. I love you. 202 00:07:08,117 --> 00:07:09,290 Okay, bye. 203 00:07:09,325 --> 00:07:10,775 She wanted me to end all microaggresions. 204 00:07:10,809 --> 00:07:12,432 And that threw me because in hell, 205 00:07:12,466 --> 00:07:14,779 we only have macro-aggressions. 206 00:07:14,813 --> 00:07:17,437 You know, like that giant snake that screams 207 00:07:17,471 --> 00:07:18,955 inside of your own mind? 208 00:07:18,990 --> 00:07:22,096 Just going like "Aaahhhh! 209 00:07:22,131 --> 00:07:24,374 You are nothing, Gary! 210 00:07:24,409 --> 00:07:25,652 You are nothing!" 211 00:07:25,686 --> 00:07:27,861 That's not a flip. And also, she left. 212 00:07:27,895 --> 00:07:29,103 Shit. 213 00:07:29,138 --> 00:07:30,657 [ Banging on door ] 214 00:07:30,691 --> 00:07:32,210 Deirdre, open the goddamn door. 215 00:07:32,244 --> 00:07:33,625 Come on. Please. 216 00:07:33,660 --> 00:07:35,455 Why, so you can leer at my roommate? 217 00:07:35,489 --> 00:07:36,939 She's has a boyfriend Dad, okay? 218 00:07:36,973 --> 00:07:39,459 She's not into old men like you. 219 00:07:39,493 --> 00:07:41,357 Come on honey, please don't sound like your mom. 220 00:07:41,391 --> 00:07:43,532 I -- I just need literally just one day 221 00:07:43,566 --> 00:07:44,774 and then I'll have the money. 222 00:07:44,809 --> 00:07:46,500 My therapist told me to stop seeing you 223 00:07:46,535 --> 00:07:48,606 and I'm cutting it off. Goodbye, Dad! 224 00:07:48,640 --> 00:07:51,885 Deirdre! Open the goddamn door!Goodbye! 225 00:07:51,919 --> 00:07:53,818 Ah, [bleep]. 226 00:07:53,852 --> 00:07:56,165 Damn it, Gary.I know how that is. 227 00:07:56,199 --> 00:07:58,650 What? 228 00:07:58,685 --> 00:07:59,651 I -- 229 00:07:59,686 --> 00:08:02,033 You what? You know how that is? 230 00:08:02,067 --> 00:08:04,311 I just... How? 231 00:08:04,345 --> 00:08:06,900 You [bleep] idiot. 232 00:08:06,934 --> 00:08:08,660 [ Insects chirping ] 233 00:08:08,695 --> 00:08:11,387 Man, I'd do anything to reconnect with my daughter 234 00:08:11,421 --> 00:08:13,562 but it's not gonna happen. 235 00:08:13,596 --> 00:08:17,186 Man, I ran around on her mom so much man, 236 00:08:17,220 --> 00:08:18,912 but I couldn't help it. 237 00:08:18,946 --> 00:08:21,535 There's nothing sexier than a consultant 238 00:08:21,570 --> 00:08:23,088 that knows his shit and that was me. 239 00:08:23,123 --> 00:08:27,541 I was banging administrative assistants left and right. 240 00:08:27,576 --> 00:08:30,440 I wet more panties than Lenny Kravitz. 241 00:08:30,475 --> 00:08:31,752 But the irony is that you left 242 00:08:31,787 --> 00:08:34,272 your daughter's panties bone dry. 243 00:08:34,306 --> 00:08:35,825 What'd you say?It's a figure of speech. 244 00:08:35,860 --> 00:08:39,449 You sa- You don't talk about my daughter's panties, man. 245 00:08:39,484 --> 00:08:41,210 It's a turn of phrase! 246 00:08:41,244 --> 00:08:42,936 I'll [bleep] kill you, dick. 247 00:08:42,970 --> 00:08:44,178 No, bro! Bro! 248 00:08:44,213 --> 00:08:47,665 Because of you, I cannot pay for her college. 249 00:08:47,699 --> 00:08:50,357 You understand that? 'Cause of you. 250 00:08:50,391 --> 00:08:52,221 I can fix this. 251 00:08:52,255 --> 00:08:54,395 I can pull a flip tonight. 252 00:08:54,430 --> 00:08:57,571 Yeah, well I'm not waiting up for that. 253 00:08:57,606 --> 00:08:58,848 Can I have those almonds? 254 00:08:58,883 --> 00:09:00,263 I know that they're 17 dollars, but -- 255 00:09:00,298 --> 00:09:01,955 Stay out of the mini-fridge. 256 00:09:03,888 --> 00:09:07,754 Wakey, wakey -- eggs and pancakey! 257 00:09:07,788 --> 00:09:09,963 Aw, Gary, that's -- that's too many hotcakes, man. 258 00:09:09,997 --> 00:09:11,551 I'll never finish all those. 259 00:09:11,585 --> 00:09:13,380 Aw, you're going to need plenty of nourishment 260 00:09:13,414 --> 00:09:15,209 in order to feed your daughter. 261 00:09:15,244 --> 00:09:17,073 Wait, what? 262 00:09:17,487 --> 00:09:20,318 [ Whimpering ] 263 00:09:20,352 --> 00:09:22,976 Oh my God. 264 00:09:23,010 --> 00:09:25,392 Oh my God! 265 00:09:25,426 --> 00:09:27,083 Gary, you did it, man! 266 00:09:27,118 --> 00:09:30,708 You heard me say I wanted to reconnect with my daughter, 267 00:09:30,742 --> 00:09:32,813 and you sewed her to my backside, 268 00:09:32,848 --> 00:09:34,746 my ass to her m--Mrrrrgggggppph. 269 00:09:34,781 --> 00:09:36,334 This is not my daughter. 270 00:09:36,368 --> 00:09:39,717 In my defense, I did not know what she looked like. 271 00:09:39,751 --> 00:09:42,616 Dude, what is this foot? You sewed a foot to my stomach? 272 00:09:42,651 --> 00:09:44,066 Is that part of your flip?Yeah. 273 00:09:44,100 --> 00:09:46,620 But now you have to wait for the other shoe to drop. 274 00:09:46,655 --> 00:09:48,657 Don't you?What d-- What does that even mean? 275 00:09:48,691 --> 00:09:50,003 I never said anything like that. 276 00:09:50,037 --> 00:09:51,798 And also, there's no shoe on the foot. 277 00:09:51,832 --> 00:09:53,247 Just get the contract, we're done. 278 00:09:53,282 --> 00:09:54,421 Am I done?You're done. 279 00:09:54,455 --> 00:09:55,629 [Bleep].Just get the contract. 280 00:09:55,664 --> 00:09:56,906 Good flip, Gary.Woo. Thank you. 281 00:09:56,941 --> 00:09:58,114 Wow, what a great flip you did. wow. 282 00:09:58,149 --> 00:09:59,599 Thank you. Honestly, I'm relieved. 283 00:09:59,633 --> 00:10:01,531 I did not like doing any of this shit. 284 00:10:02,532 --> 00:10:04,362 Satan: So, uh, let me get this straight. 285 00:10:04,396 --> 00:10:08,608 You wanted to reconnect with your daughter's roommate? 286 00:10:08,642 --> 00:10:11,196 And walk a mile in someone's else's shoes... 287 00:10:11,231 --> 00:10:13,129 uh, on your stomach? 288 00:10:13,164 --> 00:10:15,028 Yes, I mean, Gary got it. 289 00:10:15,062 --> 00:10:17,651 He totally gets the concept now of the flip. 290 00:10:17,686 --> 00:10:19,653 Uh, what can I say? He nailed me to a "T." 291 00:10:19,688 --> 00:10:23,657 Yeah, doesn't seem legit, but I do happen to know 292 00:10:23,692 --> 00:10:25,279 that "Centipede" is your favorite movie. 293 00:10:25,314 --> 00:10:26,453 So, well done, Gary. 294 00:10:26,487 --> 00:10:27,937 Oh! All right! 295 00:10:27,972 --> 00:10:30,699 Great, so, uh, cut her off of me and I can get my money? 296 00:10:30,733 --> 00:10:33,115 Uh, what did we say? 30 thousand bucks? 297 00:10:33,149 --> 00:10:35,117 Yeah! [ Whistles ] 298 00:10:35,151 --> 00:10:37,533 [ Snorts ] 299 00:10:39,708 --> 00:10:41,813 Try to not spend it all in one place, Jon. 300 00:10:41,848 --> 00:10:44,954 We had a contract for 30 thousand US dollars! 301 00:10:44,989 --> 00:10:47,163 It's gotta be tough to run with somebody sewed to your asshole. 302 00:10:47,198 --> 00:10:49,994 Use your other foot, the -- the -- the stomach foot. 303 00:10:50,028 --> 00:10:51,305 Huh! Uh! 304 00:10:51,340 --> 00:10:53,963 Wuh, no! No! Oh! Oh, God! 305 00:10:53,998 --> 00:10:55,827 Buck up, Jon. Is that a flip? 306 00:10:55,862 --> 00:10:58,865 No. Talk about bucking the system, Jon. 307 00:10:58,899 --> 00:11:00,073 Is that flip? No. 308 00:11:00,107 --> 00:11:01,522 Talk about, guh... 309 00:11:01,557 --> 00:11:04,318 passing the buck, Jon. Is that a flip? 310 00:11:04,353 --> 00:11:05,354 No. Buck wild? 311 00:11:05,388 --> 00:11:06,355 No. Is that a flip? 312 00:11:06,389 --> 00:11:07,356 No. Buck Naked? 313 00:11:07,390 --> 00:11:08,357 No. Is that a flip? 314 00:11:08,391 --> 00:11:09,565 No. 315 00:11:09,599 --> 00:11:11,843 What about the buck stops here? 316 00:11:11,878 --> 00:11:13,742 Actually, that last one was ironic. 22823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.