All language subtitles for Your Pretty Face is Going to Hell S03E10 Hammerman 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:02,970 Anti-depressants, anti-bullying, 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,706 the acceptance of diversity, 3 00:00:05,706 --> 00:00:09,110 people staring at their phones instead of realizing how meaningless life is -- 4 00:00:09,110 --> 00:00:12,713 Suicides are way down, gentlemen, and now...this. 5 00:00:12,713 --> 00:00:15,015 You know who this is? 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,450 Yes. 7 00:00:16,450 --> 00:00:17,951 Who is it? 8 00:00:19,953 --> 00:00:22,123 I don't know. Dr. Paul Nickgibbion. 9 00:00:22,123 --> 00:00:24,558 Oh, is that that weird assisted-suicide guy? 10 00:00:24,558 --> 00:00:26,460 Ohh, yeah, the guy is so metal! 11 00:00:26,460 --> 00:00:28,962 Yeah, but that son of a bitch hasn't sent me any suicide in months. 12 00:00:28,962 --> 00:00:31,265 Well, maybe they're just angels up in sweet, sweet Heaven. 13 00:00:31,265 --> 00:00:33,033 Gary, suicide is a sin. 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,635 How have you been down here this long and you don't know that? 15 00:00:34,635 --> 00:00:35,803 Here. -Okay. 16 00:00:35,803 --> 00:00:37,971 All right, you can boil a child 17 00:00:37,971 --> 00:00:39,473 in a bucket full of breast milk. 18 00:00:39,473 --> 00:00:40,641 Yeah, that's a sin, of course. 19 00:00:40,641 --> 00:00:42,143 But you can't wear polyester? 20 00:00:42,143 --> 00:00:44,278 We're covered in polyester. That's why. 21 00:00:44,278 --> 00:00:46,147 Listen, I want you two to go topside. 22 00:00:46,147 --> 00:00:48,316 Find this Nickgibbion, all right? 23 00:00:48,316 --> 00:00:50,451 I want that suicide train running again. You got it. You got it. 24 00:00:50,451 --> 00:00:53,053 Tell me -- Um, can we use the corporate card for this? 25 00:00:53,053 --> 00:00:54,655 -Yeah, knock yourselves out. -Yes! 26 00:00:54,655 --> 00:00:56,157 Um, thing about the corporate account -- 27 00:00:56,157 --> 00:00:58,392 Do you remember how you spent that week sort of, like, 28 00:00:58,392 --> 00:01:00,894 exploding my bottom with a bunch of lightning bolts and then it set my pants on fire 29 00:01:00,894 --> 00:01:03,164 and then you rip off my pants and then you shove 'em up my ass... 30 00:01:03,164 --> 00:01:05,266 Yeah, I remember that. Mm-hmm. ...and then you set me on fire? 31 00:01:05,266 --> 00:01:07,468 My wallet was in those pants, and so my card got demagnetized. Uh-huh. 32 00:01:07,468 --> 00:01:11,172 So, can I get some petty cash for that, or can I... [ Door hinges creak ] 33 00:01:12,773 --> 00:01:14,608 I don't have money! 34 00:01:14,608 --> 00:01:17,778 ** 35 00:01:18,812 --> 00:01:21,115 Thank you for coming. 36 00:01:21,115 --> 00:01:23,351 I'm just happy to know I can get to see 37 00:01:23,351 --> 00:01:25,319 each of you one more time 38 00:01:25,319 --> 00:01:28,956 before I join my maker... 39 00:01:28,956 --> 00:01:31,325 [ voice breaking ] up in Heaven. [sniffles] 40 00:01:32,293 --> 00:01:34,595 Ohh. E-Excuse me. 41 00:01:34,595 --> 00:01:35,863 Can I? Thank you. 42 00:01:35,863 --> 00:01:38,366 Thank you. Yeah, just for a second. 43 00:01:38,366 --> 00:01:40,134 Would you mind, like, uh, 44 00:01:40,134 --> 00:01:42,203 spreading this out on the chair there? 45 00:01:42,203 --> 00:01:44,638 Don't mind me, just -- Y-You can keep on going 46 00:01:44,638 --> 00:01:46,140 with your poetry and your final goodbyes. 47 00:01:46,140 --> 00:01:49,143 I just got to spread this out. 48 00:01:50,478 --> 00:01:51,712 Dr. Nickgibbion: Hello! 49 00:01:51,712 --> 00:01:53,447 Who are these two handsome devils? 50 00:01:53,447 --> 00:01:55,949 Hey. I'm Claude. I e-mailed you. Mm. 51 00:01:55,949 --> 00:01:57,651 Shouldn't you be inside working? 52 00:01:57,651 --> 00:02:00,221 Ahh, watch. Watch. 53 00:02:00,221 --> 00:02:02,456 All is taken care of. 54 00:02:02,456 --> 00:02:06,294 You know, I was supposed to be injected with sodium pentothal. 55 00:02:06,294 --> 00:02:07,561 [ Thud, bang ] 56 00:02:07,561 --> 00:02:10,198 But I told Dr. Nickgibbion I was deathly afraid of needles. 57 00:02:10,198 --> 00:02:11,899 [ Chuckles ] [ Crashing, banging ] 58 00:02:11,899 --> 00:02:15,403 Please, stop banging those pots, cooking -- 59 00:02:15,403 --> 00:02:16,570 whatever you're doing! 60 00:02:16,570 --> 00:02:18,071 [ Loud bang, crash ] 61 00:02:18,872 --> 00:02:20,574 Aah! 62 00:02:20,574 --> 00:02:22,743 [ All screaming ] 63 00:02:22,743 --> 00:02:25,379 Robot: Our Father, who art in Heaven, 64 00:02:25,379 --> 00:02:26,747 hallowed be Thy name. [ Screaming continues ] 65 00:02:26,747 --> 00:02:28,382 Thy kingdom come. Both: Ohh! 66 00:02:28,382 --> 00:02:30,584 Thy will be done on Earth, as it is in Heaven. 67 00:02:30,584 --> 00:02:32,253 Gary: It's just mashing him up! 68 00:02:32,253 --> 00:02:34,087 Give us this day our daily bread. Run! Get out of there! 69 00:02:34,087 --> 00:02:35,423 And forgive us our trespasses. 70 00:02:35,423 --> 00:02:37,491 There's, like, six more people left in there. 71 00:02:37,491 --> 00:02:40,428 Holy shit! He's using the claw-end of the hammers now! 72 00:02:40,428 --> 00:02:42,496 [ Screams ] And lead us not into temptation... 73 00:02:42,496 --> 00:02:44,832 Run! You got to get out of there! ...but deliver from evil -- 74 00:02:44,832 --> 00:02:48,336 for thine is the kingdom, and the power, and the glory 75 00:02:48,336 --> 00:02:50,438 forever and ever. 76 00:02:50,438 --> 00:02:52,340 Amen. 77 00:02:53,841 --> 00:02:56,277 Claude: What's he spraying? Is that acid? 78 00:02:56,277 --> 00:03:00,614 Dr. Nickgibbion: Holy water -- Hammerman is Episcoplalian. 79 00:03:00,614 --> 00:03:01,882 Oh, my God, he's coming this way. 80 00:03:01,882 --> 00:03:03,284 He's coming this way! [ Door opens ] 81 00:03:03,284 --> 00:03:04,952 There, there. 82 00:03:04,952 --> 00:03:07,921 He is in a better place. Praise Jesus. 83 00:03:07,921 --> 00:03:10,858 Very dignified ceremony, Hammerman. 84 00:03:10,858 --> 00:03:12,926 Now, you go evade the cops. 85 00:03:12,926 --> 00:03:15,396 I'll see you back at the office, okay? 86 00:03:15,396 --> 00:03:17,865 Dr. Nickgibbion: Go, go, go. Go, go, go, go, go! 87 00:03:17,865 --> 00:03:20,634 Dr. Nickgibbion: Yeah, Hammerman murders, so it's not a suicide. 88 00:03:20,634 --> 00:03:23,304 They can go the Heaven, their suffering is over -- 89 00:03:23,304 --> 00:03:24,572 Everybody wins. 90 00:03:24,572 --> 00:03:26,707 Satan wants you to get back to the assisted suicides. 91 00:03:26,707 --> 00:03:27,975 I mean, what was so bad 92 00:03:27,975 --> 00:03:29,810 about the injections with drain cleaner? 93 00:03:29,810 --> 00:03:32,646 Hammerman can't work a hypodermic. 94 00:03:32,646 --> 00:03:35,283 Have you seen his hammer hands? 95 00:03:35,283 --> 00:03:39,052 [ Romantic music plays ] 96 00:03:46,994 --> 00:03:49,263 Hi. [ Music stops ] 97 00:03:50,498 --> 00:03:52,333 I like your hat. 98 00:03:53,100 --> 00:03:54,502 Thank you. [ Chuckles nervously ] 99 00:03:54,502 --> 00:03:57,170 Who are you, sir? Dude? Bro? 100 00:03:57,905 --> 00:03:59,106 Gary: Yeah, you, leather jacket, 101 00:03:59,106 --> 00:04:01,342 time for you to see the doctor. 102 00:04:01,342 --> 00:04:02,643 You don't look good, man. 103 00:04:02,643 --> 00:04:05,513 Nice tubes. Man: Yeah, they keep me alive. 104 00:04:05,513 --> 00:04:07,180 Right this way. 105 00:04:09,317 --> 00:04:10,651 Unh! [ Thump ] 106 00:04:10,651 --> 00:04:12,686 Ooh! I'm sorry! [ Groans ] All right, get up. 107 00:04:12,686 --> 00:04:14,254 You're gonna be fine, all right? [ Gasping ] 108 00:04:14,254 --> 00:04:15,689 You're gonna be fine. You're gonna be fine. 109 00:04:15,689 --> 00:04:17,625 [ Gasps, groans ] 110 00:04:17,625 --> 00:04:19,960 [ Sighs ] Sorry, buddy. 111 00:04:19,960 --> 00:04:21,829 [ Gasping ] 112 00:04:21,829 --> 00:04:23,130 [ Romantic music plays ] 113 00:04:23,130 --> 00:04:24,665 Oh, no. Oh, I'm so sorry. Oh! 114 00:04:24,665 --> 00:04:26,534 I'm so sorry. I should be more careful with needles. 115 00:04:26,534 --> 00:04:27,868 [ Laughs ] 116 00:04:27,868 --> 00:04:29,870 I'm so clumsy. It's fine. [ Laughs ] 117 00:04:29,870 --> 00:04:32,673 Uh, nice to meet you. I'm Gary. 118 00:04:32,673 --> 00:04:34,542 Hi. I'm Jenny. [ Laughs ] 119 00:04:34,542 --> 00:04:36,310 Man: He stole my nose tube! [ Gasping ] 120 00:04:36,310 --> 00:04:37,378 [ Imitates cough ] 121 00:04:37,378 --> 00:04:40,047 [ Wheezing ] [ Loudly imitates coughing ] 122 00:04:40,047 --> 00:04:43,551 Sorry, just not feeling very good today. Ohh. 123 00:04:43,551 --> 00:04:45,819 Guess we're a couple of cancer twins. [ Both laugh ] 124 00:04:45,819 --> 00:04:47,321 [ Gasping, pounding floor ] 125 00:04:47,321 --> 00:04:49,857 I'm just glad that they found a way to end our suffering. 126 00:04:49,857 --> 00:04:51,058 And it's not a sin. 127 00:04:51,058 --> 00:04:53,627 So, yay! [ Chuckles ] 128 00:04:53,627 --> 00:04:57,230 [ Ominous tones play ] You didn't read page seven. Hm? 129 00:04:57,230 --> 00:04:59,500 "Death by Episcopalian Hammer Robot"? 130 00:04:59,500 --> 00:05:01,535 It just starts snapping your bones 131 00:05:01,535 --> 00:05:03,904 and mashing your brains and just going, 132 00:05:03,904 --> 00:05:07,341 [ Imitates hammers thudding ] 133 00:05:07,341 --> 00:05:08,976 Dr. Nickgibbion: I gave him free will, 134 00:05:08,976 --> 00:05:11,679 and he's chosen to become obsessed with me. 135 00:05:11,679 --> 00:05:13,914 Did you happen to give him an "off" switch? [ Chuckles ] 136 00:05:13,914 --> 00:05:18,251 Why don't you and I go to bed and talk about it, huh? 137 00:05:18,251 --> 00:05:21,722 Yeah? Does my boldness unnerve you? 138 00:05:21,722 --> 00:05:23,323 Um, honestly, it does. 139 00:05:23,323 --> 00:05:26,594 Hammerman is very jealous. We mustn't be seen together. 140 00:05:26,594 --> 00:05:28,095 Huh? -See you do what? 141 00:05:29,162 --> 00:05:30,931 -Hammerman! -You promised me you would 142 00:05:30,931 --> 00:05:32,265 make me more human, 143 00:05:32,265 --> 00:05:34,267 and you programmed me to love you, 144 00:05:34,267 --> 00:05:36,437 but you gave me hammers for hands. 145 00:05:36,437 --> 00:05:38,105 Not in front of the guest. No, no. 146 00:05:38,105 --> 00:05:40,941 You have not touched my rubber vagina in months. 147 00:05:40,941 --> 00:05:43,444 Why don't you go prepare us our dinner, huh? 148 00:05:43,444 --> 00:05:44,612 Yeah? 149 00:05:44,612 --> 00:05:47,047 He loves to beat the veal with his hammer hands. 150 00:05:47,047 --> 00:05:49,349 Go, go. -Can I ask why you gave 151 00:05:49,349 --> 00:05:51,719 a hammer man a vagina? 152 00:05:51,719 --> 00:05:53,086 Well, it's in the ass. 153 00:05:53,086 --> 00:05:54,788 The vagina is in the butt? 154 00:05:54,788 --> 00:05:56,790 Yeah. 155 00:05:56,790 --> 00:05:58,459 Gary, should I do this? 156 00:05:58,459 --> 00:06:00,428 [ Romantic music plays ] If I've learned anything 157 00:06:00,428 --> 00:06:02,295 from my time in Iraq, it's that life is short. 158 00:06:02,295 --> 00:06:05,065 You ever see that movie, "The Bucket List"? 159 00:06:05,065 --> 00:06:07,968 I have always wanted to go camping 160 00:06:07,968 --> 00:06:09,470 and then watch a sunrise. 161 00:06:09,470 --> 00:06:10,804 No, not that. 162 00:06:10,804 --> 00:06:12,372 No, we should do the bucket list from "The Bucket List." 163 00:06:12,372 --> 00:06:14,041 You know what I mean? when they're driving 164 00:06:14,041 --> 00:06:15,242 the motorcycles down the Great Wall of China? Oh! 165 00:06:15,242 --> 00:06:16,610 Like, Jack Nicholson had that scene 166 00:06:16,610 --> 00:06:18,245 where he reconnects with his daughter? 167 00:06:18,245 --> 00:06:19,379 T-That would be fun. That's fun. 168 00:06:19,379 --> 00:06:21,048 You know what? You're right. 169 00:06:21,048 --> 00:06:23,751 We only get one go-around at this life. 170 00:06:23,751 --> 00:06:27,254 We should grab it by the horns. Yeah... 171 00:06:27,254 --> 00:06:29,490 Gary: ...and leave good-looking corpses along the way. 172 00:06:29,490 --> 00:06:30,991 Oh, yeah, is this hot? -Oh, i-it's -- 173 00:06:30,991 --> 00:06:32,159 -Do you like it? -Sort of? 174 00:06:32,159 --> 00:06:33,494 -So -- Unh! Unh! -Oh! 175 00:06:33,494 --> 00:06:35,496 Gary, what the hell are you doing? 176 00:06:35,496 --> 00:06:38,165 [ Whispering ]Jenny and I are taking life by the horns, Claude. 177 00:06:38,165 --> 00:06:40,601 So, you're just gonna ignore what Satan told us to do? 178 00:06:40,601 --> 00:06:42,169 No, no, Satan wants souls, 179 00:06:42,169 --> 00:06:45,172 and I'm gonna get him a soul, Claude. 180 00:06:45,172 --> 00:06:47,174 Jenny: I was really hoping that we would 181 00:06:47,174 --> 00:06:49,510 swim with the dolphins today, 182 00:06:49,510 --> 00:06:52,513 but it doesn't look like that's going to happen. Grab a spoon, come on. 183 00:06:52,513 --> 00:06:53,514 Let's be gluttonous. 184 00:06:53,514 --> 00:06:55,282 And then, we can call your parents up 185 00:06:55,282 --> 00:06:56,617 and tell them to go [bleep] themselves. 186 00:06:56,617 --> 00:06:58,686 Yeah, we'll "disrespect thy mother and father." 187 00:06:58,686 --> 00:07:00,253 What are you do-- No, no, no, no, no, no, no. 188 00:07:00,253 --> 00:07:03,190 That's not -- -Leviticus list of sins? 189 00:07:03,190 --> 00:07:06,359 -[ Sighs ] -Gary, you know I'm a Baptist. 190 00:07:06,359 --> 00:07:09,463 I-I don't want to do anything on this list. 191 00:07:10,498 --> 00:07:12,032 You're right. What am I doing? 192 00:07:12,032 --> 00:07:14,434 I'm being selfish. W-What do you want to do? 193 00:07:14,434 --> 00:07:16,136 I have always wanted 194 00:07:16,136 --> 00:07:18,539 to get an old-timey mustache on my finger -- 195 00:07:18,539 --> 00:07:21,642 you know, so in photos I can be like, "'Ello, guvna" -- 196 00:07:21,642 --> 00:07:24,211 Let's do that. ...and then maybe go to a butterfly farm. 197 00:07:24,211 --> 00:07:26,046 -They have those? -Oh! We could go ride 198 00:07:26,046 --> 00:07:28,849 a roller coaster, like, five times in a row. 199 00:07:28,849 --> 00:07:30,217 I don't know. -What if, instead, 200 00:07:30,217 --> 00:07:33,453 you handle cookware while menstruating? 201 00:07:33,453 --> 00:07:35,623 [ Rapid banging ] 202 00:07:38,626 --> 00:07:39,660 We need to figure out 203 00:07:39,660 --> 00:07:41,461 how to stop your robot from murdering. 204 00:07:41,461 --> 00:07:45,398 That's his whole identity. Okay, listen -- 205 00:07:45,398 --> 00:07:47,568 I'm already planning to break up with him. I -- 206 00:07:47,568 --> 00:07:51,238 If he loses his job, too, he's gonna have nothing left. 207 00:07:51,238 --> 00:07:53,674 Just tell me how to shut him off. 208 00:07:53,674 --> 00:07:56,577 His off-switch is under his left armpit. 209 00:07:56,577 --> 00:07:57,845 Yeah, just, uh, there. 210 00:07:57,845 --> 00:07:59,680 Whoo! Tickle! Tickle! 211 00:07:59,680 --> 00:08:01,481 What are you -- Stop it! Tickle, tickle, tickle! [ Banging stops ] 212 00:08:01,481 --> 00:08:03,050 -[ Laughing ] Stop! -I gotcha. 213 00:08:04,384 --> 00:08:06,687 Tickle! Tickle! Look, stop. 214 00:08:06,687 --> 00:08:08,088 [ Crash ] Aah! 215 00:08:08,088 --> 00:08:10,490 I cooked the cutlets just how you like, 216 00:08:10,490 --> 00:08:12,860 but I suppose you two are more interested 217 00:08:12,860 --> 00:08:16,864 in suckling each others' fleshy genitalia. 218 00:08:16,864 --> 00:08:19,066 Hammerman, it's not like that. It's not what you think. 219 00:08:19,066 --> 00:08:21,702 We wanted to bring you in on this. 220 00:08:21,702 --> 00:08:24,905 Who's up for a threesome? Show of hands. 221 00:08:24,905 --> 00:08:26,239 Raise your hands high 222 00:08:26,239 --> 00:08:29,276 if you want to have sex with me and the doctor. 223 00:08:29,276 --> 00:08:31,444 You... [ Chuckles ] 224 00:08:31,444 --> 00:08:33,781 Do I... 225 00:08:33,781 --> 00:08:36,349 turn you on, Hammerman? 226 00:08:36,349 --> 00:08:38,786 Or do I turn you...off! 227 00:08:38,786 --> 00:08:39,953 [ Bones crunch ] Owww! 228 00:08:39,953 --> 00:08:41,188 No, st-o-o-op! 229 00:08:41,188 --> 00:08:42,590 -You home-wrecking bitch. -No! 230 00:08:42,590 --> 00:08:44,692 You stop that now! Claude: [ Sobbing ] 231 00:08:44,692 --> 00:08:45,859 Owww! 232 00:08:45,859 --> 00:08:49,229 I hope you have a great life together. 233 00:08:50,964 --> 00:08:52,733 Where are you going? 234 00:08:52,733 --> 00:08:54,568 No, no, not the wall! 235 00:08:54,568 --> 00:08:55,736 Not the wall! 236 00:08:55,736 --> 00:08:58,639 [ Birds chirping ] Jenny: There it is. 237 00:08:58,639 --> 00:09:02,643 [Sighs] We've done so much over the past two days, Gary. 238 00:09:02,643 --> 00:09:07,414 I've grown really close to you... 239 00:09:07,414 --> 00:09:09,617 guvna! 240 00:09:09,617 --> 00:09:11,218 Ditto, Jenny. 241 00:09:11,218 --> 00:09:14,121 -Ditto. -[ Laughs ] 242 00:09:14,121 --> 00:09:16,489 [ Goat bleats ] 243 00:09:16,489 --> 00:09:18,592 You brought a goat all the way up here? 244 00:09:18,592 --> 00:09:19,727 Uh, yeah. 245 00:09:19,727 --> 00:09:23,130 I love fresh goats' milk straight from the teat. 246 00:09:23,130 --> 00:09:25,065 And I love milking it. You should try it. 247 00:09:25,065 --> 00:09:26,767 I'm gonna guide your hand so you can milk him. 248 00:09:26,767 --> 00:09:27,901 Oh, "him"? 249 00:09:27,901 --> 00:09:29,469 -I'm sorry. It's a her. -Oh. 250 00:09:29,469 --> 00:09:31,071 It's just big for a lady. 251 00:09:31,071 --> 00:09:32,305 -Oh, oh, okay. Um... -All right. 252 00:09:32,305 --> 00:09:34,307 Ooh, uh, this feels weird. 253 00:09:34,307 --> 00:09:35,843 Why hasn't any milk come out yet? 254 00:09:35,843 --> 00:09:38,345 It sometimes takes up to 45 minutes or so. Oh. Oh. 255 00:09:38,345 --> 00:09:41,314 You just got to -- You can switch hands. Okay, yeah, my hand is gonna get pretty tired. 256 00:09:41,314 --> 00:09:42,783 Kiss me while you're milking the goat. [ Sighs ] 257 00:09:42,783 --> 00:09:45,853 [ Goat bleating ] Oh yeah, just keep milking it. 258 00:09:45,853 --> 00:09:49,857 I didn't think anyone would ever love me looking like this. 259 00:09:49,857 --> 00:09:52,259 I didn't think anyone could love me looking like this. 260 00:09:52,259 --> 00:09:53,994 [ Laughs ] 261 00:09:53,994 --> 00:09:55,863 [ Screams ] Oh, no! Demon! 262 00:09:55,863 --> 00:09:57,698 -No, no, no, no, no! -Oh, good Lord! Ohh! 263 00:09:57,698 --> 00:09:59,299 I'm still hot. I'm still hot, see? 264 00:09:59,299 --> 00:10:00,634 It's just a hallucination brought on 265 00:10:00,634 --> 00:10:03,370 by your brain cancer or some dumb shit. 266 00:10:03,370 --> 00:10:05,372 Actually, it's ovarian. 267 00:10:05,372 --> 00:10:08,375 Is there something you need to tell me, Gary? 268 00:10:08,375 --> 00:10:10,210 Aah! Ohh! What are you doing? 269 00:10:10,210 --> 00:10:12,012 My boyfriend was cheating on me, 270 00:10:12,012 --> 00:10:15,182 so I am trying to lose myself in my work. 271 00:10:15,182 --> 00:10:18,218 Jenny, don't you die on me! You touch this goat penis first! 272 00:10:18,218 --> 00:10:20,387 I am worthless. No one loves me. 273 00:10:20,387 --> 00:10:22,389 Death take me. 274 00:10:22,389 --> 00:10:23,556 [ Crash, electricity crackling ] 275 00:10:23,556 --> 00:10:25,225 Gary: I was up there working, Claude. 276 00:10:25,225 --> 00:10:28,361 I wasn't trying to break off a piece inside Dr. Nickgibbion. 277 00:10:28,361 --> 00:10:29,730 At least I don't get off 278 00:10:29,730 --> 00:10:31,832 on watching my girlfriend jerk off a goat. 279 00:10:31,832 --> 00:10:34,234 I was trying to get her to commit sodomy 280 00:10:34,234 --> 00:10:36,469 so that she could be down here with me. 281 00:10:36,469 --> 00:10:38,906 Why didn't you just have her give you a blow job? 282 00:10:38,906 --> 00:10:40,741 "Blow job"? 283 00:10:40,741 --> 00:10:43,043 Since when is blow jobs a sin? 284 00:10:43,043 --> 00:10:45,078 Even if you're married? 285 00:10:45,078 --> 00:10:47,815 -Big time. -That sucks! 286 00:10:47,815 --> 00:10:49,850 So, tricking a devout Christian girl 287 00:10:49,850 --> 00:10:52,252 into touching a goat's dick is not a sin, 288 00:10:52,252 --> 00:10:54,922 but, "You shall not print or tattoo 289 00:10:54,922 --> 00:10:56,523 any marks upon you," 290 00:10:56,523 --> 00:10:57,524 "guvna." 291 00:10:57,524 --> 00:11:01,061 [ Laughs ] -Coming up Gary! 292 00:11:01,061 --> 00:11:02,830 I'm gonna go see about a girl. 293 00:11:02,830 --> 00:11:04,197 Jenny? 294 00:11:05,598 --> 00:11:07,067 Jenny? 295 00:11:07,067 --> 00:11:08,736 Jenny? 296 00:11:08,736 --> 00:11:09,903 Jenny? 297 00:11:10,871 --> 00:11:12,339 'Ello, governer. 298 00:11:12,339 --> 00:11:14,674 Robots don't have souls! 22323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.