Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,737 --> 00:00:05,073
Hi, I'm Benji.
2
00:00:05,106 --> 00:00:06,574
And those of you who know me
3
00:00:06,607 --> 00:00:09,177
know I'm crazy about young boys.
4
00:00:09,210 --> 00:00:11,212
But that doesn't
impact my ability
5
00:00:11,245 --> 00:00:14,582
to sexually harass women
in the workplace.
6
00:00:14,615 --> 00:00:16,016
Hey, Becky.
7
00:00:16,050 --> 00:00:17,918
That's a dynamite
pantsuit.
8
00:00:17,951 --> 00:00:19,353
Well, thank you.
[ Laughs ]
9
00:00:20,954 --> 00:00:22,490
Practice with me.
10
00:00:22,523 --> 00:00:25,359
Say "Do you need a man's help,
sugar boobs?"
11
00:00:25,393 --> 00:00:28,596
All: Do you need a man's help,
sugar boobs?
12
00:00:28,629 --> 00:00:30,831
Why don't you let me help you
unfasten that bra,
13
00:00:30,864 --> 00:00:33,267
so you can better see
the pornographic picture
14
00:00:33,301 --> 00:00:34,368
I just sent you?
15
00:00:34,402 --> 00:00:36,604
I would like equal pay
for equal work.
16
00:00:36,637 --> 00:00:38,038
[ Laughs ]
17
00:00:38,072 --> 00:00:40,874
Geez, is it that time
of the month already?
18
00:00:40,908 --> 00:00:42,943
Now fetch me some coffee,
Becky.
19
00:00:42,976 --> 00:00:45,346
I'm done with you
sexually.
20
00:00:45,379 --> 00:00:47,281
Okay.
21
00:00:47,315 --> 00:00:50,017
Any -- any questions?
22
00:00:50,050 --> 00:00:51,619
Why are we
watching this video?
23
00:00:51,652 --> 00:00:52,886
There's no women
around here.
24
00:00:52,920 --> 00:00:54,788
Times are changing, Gary.
25
00:00:54,822 --> 00:00:57,725
Women are just as capable as men
in the workplace.
26
00:00:57,758 --> 00:01:00,461
So I'm bringing in some stupid
bimbos to work with you guys.
27
00:01:00,494 --> 00:01:03,931
[ All cheering ]
28
00:01:03,964 --> 00:01:05,799
Any other questions?
29
00:01:05,833 --> 00:01:06,934
Yeah, William?
30
00:01:06,967 --> 00:01:08,636
My teeth
are falling out.
31
00:01:08,669 --> 00:01:10,238
That's more of a statement,
William.
32
00:01:14,842 --> 00:01:17,378
Hi, I'm Claude,
Satan's number two.
33
00:01:17,411 --> 00:01:20,047
Got you a welcome gift.
"Leaves of Grass."
34
00:01:20,080 --> 00:01:21,949
It's a collection of poems
by Walt Whitman.
35
00:01:21,982 --> 00:01:23,817
Walt's actually down here,
'cause he's gay.
36
00:01:23,851 --> 00:01:26,554
If you ever want to meet him,
I have an in.
37
00:01:26,587 --> 00:01:30,791
His poems are so, uh, sensual,
don't you think?
38
00:01:31,359 --> 00:01:33,761
I also got you
a bookmark.
39
00:01:33,794 --> 00:01:35,329
Safety first.
40
00:01:35,363 --> 00:01:37,298
[ Sizzle ]
Ahh!
41
00:01:37,331 --> 00:01:38,966
[ Screaming ]
42
00:01:44,438 --> 00:01:45,739
Hey, sweetheart.
43
00:01:45,773 --> 00:01:47,341
Are you looking for
a chair?
44
00:01:47,375 --> 00:01:50,811
Let me clear some space
so you can sit down.
45
00:01:51,945 --> 00:01:54,682
[ Screaming ]
46
00:01:54,715 --> 00:01:56,684
Whoa! Shot down!
47
00:01:56,717 --> 00:01:57,985
[ Laughs ]
48
00:01:58,018 --> 00:02:00,821
Hi, honey.
I'm Troy.
49
00:02:00,854 --> 00:02:02,456
You got a burger
to go with that shake?
50
00:02:02,490 --> 00:02:05,426
Your mother
sucks ding-dongs in Hell!
51
00:02:05,459 --> 00:02:06,860
What? You're right.
She does,
52
00:02:06,894 --> 00:02:08,862
and I should go
call her right now.
53
00:02:08,896 --> 00:02:11,365
Who's been digging into
the pork wall?
54
00:02:11,399 --> 00:02:14,302
Haazim, I thought you guys
were Muslims.
55
00:02:14,335 --> 00:02:16,170
Do I got to smell
people's breath?
56
00:02:16,204 --> 00:02:17,004
You did.
57
00:02:17,037 --> 00:02:18,606
I did this?
58
00:02:18,639 --> 00:02:21,342
It's taken you many months,
but this is almost all you.
59
00:02:25,979 --> 00:02:27,848
Mm-hmm. Mm-hmm.
60
00:02:27,881 --> 00:02:29,817
I just want to
motorboat it.
61
00:02:29,850 --> 00:02:33,254
You guys are the luckiest group
of people in this whole place.
62
00:02:36,224 --> 00:02:37,191
Ah, man, hi!
63
00:02:37,225 --> 00:02:39,427
You must be one of
the new girls.
64
00:02:40,494 --> 00:02:41,562
It's lovely to meet you.
65
00:02:41,595 --> 00:02:42,896
I hope everything's
settling in okay.
66
00:02:42,930 --> 00:02:44,665
[ Giggles ]
67
00:02:44,698 --> 00:02:48,502
Well, righty-duty, let me know
if you need anything.
68
00:02:48,536 --> 00:02:49,570
Holy shit!
69
00:02:49,603 --> 00:02:51,539
You walk this way,
I'm gonna walk that way.
70
00:02:51,572 --> 00:02:52,740
All right?
71
00:02:52,773 --> 00:02:53,907
We will fix this!
72
00:02:53,941 --> 00:02:55,209
Mama Leony!
73
00:02:55,243 --> 00:02:56,744
I am not stalking you.
74
00:02:56,777 --> 00:02:58,846
[ Laughs ]
-[ Giggles ]
75
00:02:58,879 --> 00:03:00,414
You go that way,
I'm gonna go this way.
76
00:03:00,448 --> 00:03:02,082
Ah, man!
77
00:03:03,217 --> 00:03:04,652
Fu--
78
00:03:04,685 --> 00:03:05,919
Leave me alone!
79
00:03:05,953 --> 00:03:07,588
Where is she?
80
00:03:07,621 --> 00:03:09,156
Where's she gonna be?
81
00:03:09,189 --> 00:03:11,592
Oh, my sweet brisket!
82
00:03:11,625 --> 00:03:13,294
Ah, man!
83
00:03:16,897 --> 00:03:18,566
You want some?
84
00:03:18,599 --> 00:03:20,834
[ Screams ]
85
00:03:20,868 --> 00:03:23,904
Please don't kill me!
Please!
86
00:03:27,275 --> 00:03:28,108
Whoo!
87
00:03:28,141 --> 00:03:30,210
Whoo! [ Laughs ]
88
00:03:30,244 --> 00:03:32,145
Wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
89
00:03:34,948 --> 00:03:37,551
Let's do it again.
Start from the top.
90
00:03:37,585 --> 00:03:39,653
[ Moaning ]
91
00:03:40,087 --> 00:03:42,590
Your mother sucks ding-dongs
in Hell.
92
00:03:42,623 --> 00:03:44,925
Your mother sucks ding-dongs
in Hell.
93
00:03:44,958 --> 00:03:47,561
Your mother sucks ding-dongs
in Hell.
94
00:03:47,595 --> 00:03:49,263
Your mother sucks ding-dongs
in Hell...
95
00:03:49,297 --> 00:03:52,333
**
96
00:03:59,072 --> 00:04:01,074
[ Whispers ]
Stop it, Troy.
97
00:04:01,108 --> 00:04:02,276
What are you doing?
-What?
98
00:04:02,310 --> 00:04:04,144
You touched my penis
with your foot.
99
00:04:04,177 --> 00:04:05,479
I'm not doing nothin'.
100
00:04:05,513 --> 00:04:08,316
Your mother sucks ding-dongs
in Hell.
101
00:04:08,349 --> 00:04:12,052
Your mother sucks ding-dongs
in Hell.
102
00:04:12,085 --> 00:04:14,154
Your mother sucks ding-dongs
in Hell.
103
00:04:14,187 --> 00:04:16,824
Your mother sucks ding-dongs
in Hell.
104
00:04:16,857 --> 00:04:18,292
Thank you, Regan,
105
00:04:18,326 --> 00:04:19,793
for that very
enlightening
106
00:04:19,827 --> 00:04:21,161
and informative presentation
107
00:04:21,194 --> 00:04:23,163
on what everybody's mothers
have been doing,
108
00:04:23,196 --> 00:04:24,598
down here in Hell.
109
00:04:24,632 --> 00:04:26,099
I got nothing out of that.
110
00:04:26,133 --> 00:04:27,968
How are you
ladies settling in?
111
00:04:28,001 --> 00:04:29,737
[ Whispers ]
112
00:04:29,770 --> 00:04:30,738
Claude touched you?
113
00:04:30,771 --> 00:04:32,105
Wait, no!
114
00:04:32,139 --> 00:04:34,342
Uh, she touched me first.
She melted my hand.
115
00:04:34,375 --> 00:04:36,344
I was just helping her
set up her e-mail.
116
00:04:36,377 --> 00:04:39,146
Just he--
Oh, Claude.
117
00:04:39,179 --> 00:04:42,082
Poetry
and colored condoms?
118
00:04:42,115 --> 00:04:44,184
Gentlemen, I did a whole
presentation on this,
119
00:04:44,217 --> 00:04:47,455
and inter-office romance
is strictly forbidden.
120
00:04:47,488 --> 00:04:50,090
Well, I have
a bombshell to drop.
121
00:04:50,123 --> 00:04:53,494
Gary moved the copier
in front of his cube
122
00:04:53,527 --> 00:04:54,928
so that he and Lee --
123
00:04:54,962 --> 00:04:56,564
[ Screaming ]
124
00:04:58,899 --> 00:05:00,368
G-Gary,
what's he talking about?
125
00:05:00,401 --> 00:05:02,135
I don't know. I don't know
what he's talking about, Satan!
126
00:05:02,169 --> 00:05:05,005
And now he's smoking,
and I find it disgusting.
127
00:05:05,038 --> 00:05:06,540
[ Coughs ]
128
00:05:06,574 --> 00:05:07,808
Gary's right, Claude.
129
00:05:07,841 --> 00:05:10,110
Please take the smoking
down to the loading dock.
130
00:05:10,143 --> 00:05:12,012
[ Whispers ]
He thinks we're gonna have
131
00:05:12,045 --> 00:05:14,147
inter-office romance
with that thing?
132
00:05:20,153 --> 00:05:22,055
Say it again!
133
00:05:22,089 --> 00:05:24,024
Say it again!
134
00:05:24,057 --> 00:05:26,193
Call her a thing again!
135
00:05:26,226 --> 00:05:29,096
Call "her" a thing again!
136
00:05:30,030 --> 00:05:31,465
Who wants it?!
137
00:05:31,499 --> 00:05:35,102
[ Gary moaning ]
138
00:05:38,105 --> 00:05:40,040
Ohhh,
here comes the soup.
139
00:05:40,073 --> 00:05:43,210
We can all hear every word
that's coming out of your mouth!
140
00:05:43,243 --> 00:05:45,078
Mind your own business!
141
00:05:45,112 --> 00:05:47,080
I'm only in here.
142
00:05:47,114 --> 00:05:51,552
I'm filing difficult stuff
with my coworker.
143
00:05:51,585 --> 00:05:54,321
Filing your dick under
the folder marked vagina?
144
00:05:54,354 --> 00:05:58,158
You're really distracting me
in a bad way, Troy.
145
00:05:58,191 --> 00:05:59,427
[ Whispering ]
I love you, too.
146
00:05:59,460 --> 00:06:00,994
I really do.
147
00:06:01,028 --> 00:06:04,264
But I think
we're moving too fast.
148
00:06:04,297 --> 00:06:05,999
You're moving too fast.
149
00:06:06,033 --> 00:06:09,136
You are literally
an unseeable blur.
150
00:06:12,105 --> 00:06:13,774
[ Static ]
151
00:06:17,811 --> 00:06:19,046
That's so cool!
152
00:06:19,079 --> 00:06:20,180
Where is that?
153
00:06:20,213 --> 00:06:22,950
Is that
where you live?
154
00:06:22,983 --> 00:06:26,386
Whoa! [ Laughs ]
155
00:06:26,420 --> 00:06:27,921
Whoa!
156
00:06:27,955 --> 00:06:30,290
Whoa! I'm in the TV!
157
00:06:30,323 --> 00:06:32,426
I'm a movie star!
158
00:06:32,460 --> 00:06:36,163
I-I just want to try something.
I want to try something!
159
00:06:37,164 --> 00:06:38,766
Am I doing it?
160
00:06:38,799 --> 00:06:40,768
* Ooh, ooh
161
00:06:40,801 --> 00:06:45,573
* Ooh, ooh, ooh
162
00:06:46,807 --> 00:06:48,542
[ Gary moaning ]
163
00:06:48,576 --> 00:06:50,878
I can still hear you
through the TV!
164
00:06:50,911 --> 00:06:52,446
Hit mute, Troy!
165
00:06:53,413 --> 00:06:55,215
Uh, you wanted to see me?
166
00:06:55,248 --> 00:06:56,884
Gary, get in here!
167
00:06:56,917 --> 00:06:59,052
You must be Lee.
168
00:06:59,086 --> 00:07:00,621
Been seeing her
around the office.
169
00:07:00,654 --> 00:07:02,723
Troy tells me that you two
are living together,
170
00:07:02,756 --> 00:07:05,258
inside a shack,
inside your television?!
171
00:07:05,292 --> 00:07:06,960
I'm sorry.
172
00:07:06,994 --> 00:07:08,896
I'm so sorry.
Don't blame Lee.
173
00:07:08,929 --> 00:07:11,064
She's got nothing to do with it.
I talked her into it.
174
00:07:11,098 --> 00:07:12,399
And I'm just --
-[ Whispers ]
175
00:07:12,432 --> 00:07:15,235
Yeah, I'm --
I'm -- I'm -- I'm --
176
00:07:15,268 --> 00:07:17,137
I'm not sorry.
177
00:07:17,170 --> 00:07:18,572
What?
178
00:07:18,606 --> 00:07:20,674
[ Whispers ]
179
00:07:20,708 --> 00:07:25,479
I'm your most valued employee,
right?
180
00:07:25,513 --> 00:07:29,917
[ Whispers ]
I can't even,
I cannot do this...
181
00:07:29,950 --> 00:07:34,688
Lee and I are a platonic team
together and we...
182
00:07:34,722 --> 00:07:36,189
[ Whispers ]
183
00:07:39,960 --> 00:07:41,394
We're dating.
184
00:07:47,067 --> 00:07:49,169
[ Laughs ]
Go on and date her.
185
00:07:49,202 --> 00:07:50,871
-What?
-I don't give a shit.
186
00:07:50,904 --> 00:07:52,640
[ Laughing ]
187
00:07:52,673 --> 00:07:54,942
You got some real balls on you,
Gary.
188
00:07:54,975 --> 00:07:56,276
Yes,
they are very swollen.
189
00:07:56,309 --> 00:07:57,310
Yeah, they are.
190
00:07:57,344 --> 00:07:58,946
I think I sat on a bee.
191
00:07:58,979 --> 00:08:00,347
They do look bigger,
right?
192
00:08:00,380 --> 00:08:03,150
Listen, I didn't care
about you two hooking up.
193
00:08:03,183 --> 00:08:04,685
I just said
no inter-office romance
194
00:08:04,718 --> 00:08:08,121
because she's got
that curse, you know?
195
00:08:08,155 --> 00:08:09,657
What curse?
196
00:08:09,690 --> 00:08:11,559
The curse where you get
elephantitis of the nut-sac
197
00:08:11,592 --> 00:08:13,493
when you have sex with her.
198
00:08:14,928 --> 00:08:17,297
But we can be open
about dating each other?
199
00:08:17,330 --> 00:08:18,498
Oh, my gosh, of course!
200
00:08:18,532 --> 00:08:19,867
Send out the invitations!
201
00:08:19,900 --> 00:08:22,302
Yes! We did it!
202
00:08:22,335 --> 00:08:24,471
I love you, baby.
Oh, ah, okay, all right.
203
00:08:24,504 --> 00:08:26,974
I got like, accidentally hard
and it makes them hurt worse.
204
00:08:27,007 --> 00:08:30,210
* Having a barbecue
this weekend, y'all *
205
00:08:30,243 --> 00:08:32,746
Lee and I are having a bit of
a housewarming this weekend
206
00:08:32,780 --> 00:08:35,315
inside the TV,
where we bone.
207
00:08:35,348 --> 00:08:37,150
I really hope you can stop by,
Claude.
208
00:08:37,184 --> 00:08:38,552
Lee can
pull you through the TV
209
00:08:38,586 --> 00:08:40,821
if she doesn't melt
the rest of you first.
210
00:08:40,854 --> 00:08:43,724
[ Laughter ]
211
00:08:43,757 --> 00:08:46,927
If I do come,
I'll take Troy's TV.
212
00:08:46,960 --> 00:08:49,096
Troy has a TV?
213
00:08:49,129 --> 00:08:50,363
Yeah.
214
00:08:50,397 --> 00:08:53,200
That's really interesting.
215
00:08:53,233 --> 00:08:56,169
Oh, wow, Troy.
[ Laughs ]
216
00:08:56,203 --> 00:08:57,571
That's a pretty big TV.
217
00:08:57,605 --> 00:09:00,240
What is that,
a 50-incher?
218
00:09:01,308 --> 00:09:03,176
Yeah.
Something like that.
219
00:09:03,210 --> 00:09:05,445
That's pretty big.
220
00:09:05,478 --> 00:09:08,015
You gonna come by
the barbecue on Saturday?
221
00:09:08,048 --> 00:09:10,751
Yeah, I think I'm gonna be
pretty busy that day, Gary.
222
00:09:10,784 --> 00:09:12,720
That's really weird.
You never turn down a party.
223
00:09:12,753 --> 00:09:14,622
And normally
somebody turns around
224
00:09:14,655 --> 00:09:17,257
when somebody's
talking to them.
225
00:09:20,160 --> 00:09:21,962
I knew I saw you
buying a hoodie!
226
00:09:21,995 --> 00:09:25,065
We were gonna tell you
after the barbecue.
227
00:09:25,098 --> 00:09:26,366
You son of a bitch!
228
00:09:26,399 --> 00:09:28,201
Oooh!
You took her for granted!
229
00:09:28,235 --> 00:09:29,870
You don't know what I do!
230
00:09:29,903 --> 00:09:32,472
Oh, mamacita!
231
00:09:32,505 --> 00:09:35,242
[ Both screaming ]
232
00:09:35,275 --> 00:09:37,477
...any respect!
233
00:09:37,510 --> 00:09:39,579
[ Screaming continues ]
234
00:09:39,613 --> 00:09:40,413
Try!
235
00:09:40,447 --> 00:09:41,815
Ohh, sha poy!
236
00:09:41,849 --> 00:09:42,950
The poy got it!
237
00:09:43,784 --> 00:09:45,719
Everybody makes mistakes,
Lee.
238
00:09:45,753 --> 00:09:51,792
Can you ever forgive me for
not satisfying you sexually?
239
00:09:51,825 --> 00:09:54,461
[ Crying ]
I can get better at it.
240
00:09:54,494 --> 00:09:57,597
I can push more, I can...
241
00:09:59,499 --> 00:10:03,236
* Ooh, ooh
242
00:10:03,270 --> 00:10:04,972
* Ooh
243
00:10:05,005 --> 00:10:06,506
Oh, hey, hey, hey!
244
00:10:06,539 --> 00:10:07,775
Where's the barbecue,
boys?
245
00:10:07,808 --> 00:10:09,309
Well, I guess
it's been canceled.
246
00:10:09,342 --> 00:10:11,945
Canceled?
Why?
247
00:10:11,979 --> 00:10:13,180
Take a look.
248
00:10:13,213 --> 00:10:14,782
[ Grunting ]
249
00:10:14,815 --> 00:10:16,016
[ Laughing ]
250
00:10:16,049 --> 00:10:18,585
They're really trying to
work it out there, aren't they?
251
00:10:18,618 --> 00:10:23,190
And I had these prop balls made
to mess with Gary.
252
00:10:23,223 --> 00:10:24,357
Troy, do you mind?
253
00:10:24,391 --> 00:10:25,458
I can probably
get up if --
254
00:10:25,492 --> 00:10:27,094
Benji,
cups all around.
255
00:10:27,127 --> 00:10:29,763
A toast,
to Gary and Lee.
256
00:10:29,797 --> 00:10:31,198
So, has anybody hit on that
257
00:10:31,231 --> 00:10:33,533
your-mother-sucks-ding-dongs
in-Hell chick yet?
258
00:10:33,566 --> 00:10:36,870
What time did we tell everybody
to get here?
259
00:10:36,904 --> 00:10:38,338
[ Whispers ]
260
00:10:38,371 --> 00:10:41,875
My ass and testicles
are blocking the door.
261
00:10:41,909 --> 00:10:44,444
Can you open a portal
to another TV?
262
00:10:44,477 --> 00:10:45,813
[ Whispers ]
263
00:10:45,846 --> 00:10:47,047
Not Troy's.
264
00:10:47,080 --> 00:10:48,615
What did we talk about?
265
00:10:48,648 --> 00:10:51,351
We gonna backtrack
on all the work we did?
266
00:10:51,384 --> 00:10:52,552
[ Whispers ]
267
00:10:52,585 --> 00:10:54,554
I'm not burning them.
This is a char.
268
00:10:54,587 --> 00:10:56,189
I'm releasing
the natural sugars.
269
00:10:56,223 --> 00:10:59,459
I don't need you to
backseat cook me, okay?
[ Whispers ]
270
00:10:59,492 --> 00:11:01,228
It's really weird that
nobody's wailing on
271
00:11:01,261 --> 00:11:02,562
my defenseless testicles
right now.
272
00:11:02,595 --> 00:11:03,563
Oh, here it comes!
273
00:11:03,596 --> 00:11:05,332
Oh, God, they're starting.
274
00:11:05,365 --> 00:11:07,234
Ow, ow, ow!
275
00:11:07,267 --> 00:11:08,902
Oh, my nuts!
276
00:11:08,936 --> 00:11:10,470
My damn nuts!
277
00:11:10,503 --> 00:11:12,405
I am burning these.
18728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.