Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,703 --> 00:00:04,004
[ screaming ]
Come on, you mother!
2
00:00:04,038 --> 00:00:05,539
You mother...
[ screaming continues ]
3
00:00:05,573 --> 00:00:07,575
Oh!
4
00:00:07,608 --> 00:00:09,877
Gosh!
I think that should do it.
5
00:00:09,910 --> 00:00:11,545
When's it gonna be ready?
6
00:00:11,579 --> 00:00:13,714
You and your
Ridiculous queries!
7
00:00:13,747 --> 00:00:16,217
Where do you get
These dumb questions?!
8
00:00:16,250 --> 00:00:19,587
[ panting ]
Should be later today.
9
00:00:22,690 --> 00:00:24,558
There's my coffee cup.
10
00:00:24,592 --> 00:00:27,728
I must have left it
In here.
11
00:00:27,761 --> 00:00:31,799
**
12
00:00:40,374 --> 00:00:43,211
[ grunting ]
13
00:00:43,244 --> 00:00:44,678
Oh, ha ha!
14
00:00:44,712 --> 00:00:45,779
I caught it!
15
00:00:45,813 --> 00:00:48,616
I caught...
16
00:00:48,649 --> 00:00:51,085
Eddie,
You almost done in there?
17
00:00:51,119 --> 00:00:53,954
I, uh, got the file
That you needed.
18
00:00:53,987 --> 00:00:56,724
Are these tears bitter?
19
00:00:56,757 --> 00:00:58,092
I don't know, eddie.
I didn't taste them.
20
00:00:58,126 --> 00:01:01,429
They're supposed
To be bitter.
21
00:01:01,462 --> 00:01:03,097
Eddie, what's the deal?
22
00:01:03,131 --> 00:01:04,965
Is it ready?
23
00:01:07,835 --> 00:01:10,438
[ seagulls squawking ]
[ upbeat music playing ]
24
00:01:10,471 --> 00:01:12,406
Eddie?
25
00:01:12,440 --> 00:01:14,074
Is it ready?
26
00:01:15,476 --> 00:01:18,746
[ screaming ]
27
00:01:18,779 --> 00:01:20,614
It's ready.
28
00:01:20,648 --> 00:01:22,783
The file is ready!
The file is ready!
29
00:01:22,816 --> 00:01:25,286
Eddie: it's ready!
It's ready!
30
00:01:25,319 --> 00:01:26,620
It's ready!
31
00:01:26,654 --> 00:01:28,456
It's ready!
32
00:01:28,489 --> 00:01:30,891
It's ready!
[ slurping ]
33
00:01:30,924 --> 00:01:33,461
[ whistling upbeat tune ]
34
00:01:33,494 --> 00:01:36,164
[ people screaming ]
35
00:01:37,698 --> 00:01:39,967
Watch out
For that rat tail!
36
00:01:40,000 --> 00:01:41,802
[ chuckles ]
Touching tip!
37
00:01:41,835 --> 00:01:44,605
Whoo!
Rat tail there, buddy!
38
00:01:44,638 --> 00:01:47,241
What's going on,
My man?!
39
00:01:47,275 --> 00:01:49,643
What's
So god damn funny?
40
00:01:49,677 --> 00:01:51,812
Well, why you come
To french italy
41
00:01:51,845 --> 00:01:53,647
If you no like
The food?
42
00:01:53,681 --> 00:01:55,316
You so stupid.
43
00:01:55,349 --> 00:01:57,418
[ laughs ]
44
00:01:57,451 --> 00:01:59,119
[ whipping ]
45
00:01:59,153 --> 00:02:02,156
* cinderella dressed
In yellow *
46
00:02:02,190 --> 00:02:05,259
* went upstairs
To kiss a fella *
47
00:02:05,293 --> 00:02:07,828
* how many doctors
Will it take *
48
00:02:07,861 --> 00:02:10,298
Dizzay, stand up
When satan's in the room.
49
00:02:10,331 --> 00:02:12,633
I am standing, big dawg!
50
00:02:12,666 --> 00:02:14,001
All right, that's it.
That's it!
51
00:02:14,034 --> 00:02:15,603
Drug test right now.
52
00:02:15,636 --> 00:02:17,871
Piss test, everyone, let's go!
53
00:02:17,905 --> 00:02:21,509
Ted, not in your pants.
54
00:02:21,542 --> 00:02:23,010
It's the wine, satan.
55
00:02:23,043 --> 00:02:25,045
The demons
Have been drinking the wine.
56
00:02:25,078 --> 00:02:27,615
-what wine?
-it's the wine.
57
00:02:27,648 --> 00:02:30,818
It's delicious, though I haven't
Tried it, so I don't know.
58
00:02:30,851 --> 00:02:32,520
Gary: drink, drink.
59
00:02:32,553 --> 00:02:34,855
[ all chanting "Drink" ]
60
00:02:34,888 --> 00:02:36,457
All right.
61
00:02:36,490 --> 00:02:39,727
Whoo!
He did it!
62
00:02:39,760 --> 00:02:42,696
[ clears throat ]
Nothing.
63
00:02:42,730 --> 00:02:46,300
But, as you can guess, I've got
A pretty high tolerance.
64
00:02:46,334 --> 00:02:48,135
[ muttering ]
65
00:02:48,168 --> 00:02:51,004
[ seagulls squawking ]
66
00:02:56,844 --> 00:02:59,447
[ upbeat music playing ]
67
00:03:03,284 --> 00:03:04,017
[ screaming ]
68
00:03:05,353 --> 00:03:08,656
[ laughter ]
69
00:03:08,689 --> 00:03:12,893
[ gasping ]
70
00:03:12,926 --> 00:03:14,862
What was in that wine?
71
00:03:14,895 --> 00:03:16,897
-the drink we drank?
-yeah.
72
00:03:16,930 --> 00:03:20,768
It was made of wine
That was made of the spider.
73
00:03:20,801 --> 00:03:22,570
Spider?
74
00:03:22,603 --> 00:03:25,706
So it was a wednesday,
You know, and...
[ laughs ]
75
00:03:25,739 --> 00:03:29,109
The spider had me pinned down
And was pleasuring itself.
76
00:03:29,142 --> 00:03:30,578
Get to the point,
Eddie.
77
00:03:30,611 --> 00:03:33,080
Okay, so, anyway,
Some of the spider's baby gravy
78
00:03:33,113 --> 00:03:37,918
Mixed in with the pus on my face
And got into my mouth.
79
00:03:37,951 --> 00:03:40,421
And before I knew it,
I was tripping balls.
80
00:03:40,454 --> 00:03:41,955
Wait, wait,
Wait, wait, wait.
81
00:03:41,989 --> 00:03:45,225
The -- the wine is...
Spider ejaculate?
82
00:03:45,259 --> 00:03:47,561
No, no, I mean,
I ferment it,
83
00:03:47,595 --> 00:03:49,763
And then to give it
A nice smooth finish,
84
00:03:49,797 --> 00:03:52,266
I add human tears.
85
00:03:52,300 --> 00:03:55,569
And how exactly would you
Make it, eddie, if he were dead?
86
00:03:55,603 --> 00:03:57,471
I -- I don't follow you.
87
00:03:57,505 --> 00:03:58,706
-excuse me.
-what?
88
00:03:58,739 --> 00:04:00,274
-just get behind you here.
-no!
89
00:04:00,308 --> 00:04:02,109
Say good-bye!
No, no, no,
Just jerk it off once.
90
00:04:02,142 --> 00:04:04,077
Don't do it, satan,
Don't do it!
91
00:04:04,111 --> 00:04:05,479
We need
To up production.
92
00:04:05,513 --> 00:04:08,115
It's not for us,
It's for them up there.
93
00:04:08,148 --> 00:04:09,483
-yeah!
-amen!
94
00:04:09,517 --> 00:04:10,884
This stuff is so great,
95
00:04:10,918 --> 00:04:13,153
It's like meth,
But 10 times better.
96
00:04:13,186 --> 00:04:17,425
It just gets up inside
Of your body real good.
97
00:04:17,458 --> 00:04:20,628
Don't touch me, gary!
98
00:04:20,661 --> 00:04:23,263
I'm talking!
99
00:04:23,297 --> 00:04:26,266
We bottle it, we market it.
100
00:04:26,300 --> 00:04:28,436
They love it,
They drink it all day,
101
00:04:28,469 --> 00:04:30,904
And then they rip
Each other to shreds.
102
00:04:30,938 --> 00:04:34,007
I mean, technically,
It is organic.
103
00:04:34,041 --> 00:04:35,809
And the yuppies lap
That shit up.
104
00:04:35,843 --> 00:04:40,113
And I guess, you know, you could
Mask that spider jizz flavor.
105
00:04:40,147 --> 00:04:41,849
-I like blueberry.
-probably have do do that.
106
00:04:41,882 --> 00:04:43,484
Blueberry's good.
107
00:04:43,517 --> 00:04:45,118
I -- I could be down
With this.
108
00:04:45,152 --> 00:04:47,321
[ cheering ]
Okay, this is great.
109
00:04:47,355 --> 00:04:49,457
Who here worked
In advertising?
110
00:04:51,792 --> 00:04:55,363
[ spider laughing ]
111
00:04:58,866 --> 00:05:00,768
[ moaning ]
112
00:05:00,801 --> 00:05:03,371
[ grunting ]
113
00:05:03,404 --> 00:05:06,507
[ alarm blares ]
Oh, all right!
114
00:05:06,540 --> 00:05:09,810
Hold on, hold on.
Let me inspect this bottle.
115
00:05:09,843 --> 00:05:13,381
[ gulping ]
116
00:05:13,414 --> 00:05:15,549
[ sighs ]
117
00:05:16,650 --> 00:05:19,019
It tastes
Like spider jizz!
118
00:05:19,052 --> 00:05:20,220
And I like it.
119
00:05:20,253 --> 00:05:22,523
-hey, hey.
-hey, hey.
120
00:05:22,556 --> 00:05:24,124
You got
To stop this, claude.
121
00:05:24,157 --> 00:05:25,626
-this is a new shirt.
-no, it's not.
122
00:05:25,659 --> 00:05:27,361
It's the same shirt
I've been wearing
123
00:05:27,395 --> 00:05:28,896
For literally thousands
Of years.
124
00:05:28,929 --> 00:05:31,131
[ spider laughing ]
125
00:05:31,164 --> 00:05:33,967
I'm three hours late
For the ad shoot.
126
00:05:34,001 --> 00:05:36,036
Everybody
To the ad shoot!
127
00:05:36,069 --> 00:05:38,706
The ad shoot.
128
00:05:38,739 --> 00:05:41,208
He's the spunk spider.
129
00:05:41,241 --> 00:05:45,245
Out on the town,
Slinging webs and spinning lies.
130
00:05:45,278 --> 00:05:48,549
It's his web, bro,
We're just cobs in it.
131
00:05:48,582 --> 00:05:50,884
Right, now,
I thought we were gonna
132
00:05:50,918 --> 00:05:53,153
Downplay
The whole spider angle.
133
00:05:53,186 --> 00:05:55,088
Well, I mean,
We're not showing his dick.
134
00:05:55,122 --> 00:05:56,356
What is that?
135
00:05:56,390 --> 00:05:58,091
Well, you know what?
We can cut down the --
136
00:05:58,125 --> 00:06:01,228
Let's just not even acknowledge
That this is spider ejaculate.
137
00:06:01,261 --> 00:06:04,231
Claude was very insistent
That it be all about the spider.
138
00:06:04,264 --> 00:06:06,500
That's not what I said, benji.
You [bleep] It up.
139
00:06:06,534 --> 00:06:08,101
And you're
A child molester.
140
00:06:08,135 --> 00:06:10,170
Sorry I'm late.
141
00:06:10,203 --> 00:06:11,672
Let's rehearse, guys.
Get sexy.
142
00:06:11,705 --> 00:06:13,441
Hey, hey, claude,
I don't have any lines
143
00:06:13,474 --> 00:06:14,842
Or no seat
Or anything, man.
144
00:06:14,875 --> 00:06:16,276
What's --
What do want me to do?
145
00:06:16,309 --> 00:06:19,246
Oh, dizzay, you're just
Gonna be there, hanging out,
146
00:06:19,279 --> 00:06:21,381
Appealing to the urban market,
All right?
147
00:06:21,415 --> 00:06:23,951
I know you wouldn't hang
With these guys in real life
148
00:06:23,984 --> 00:06:26,520
Because they're old
And weird,
149
00:06:26,554 --> 00:06:28,889
But be dope and fresh
And hang tough.
150
00:06:28,922 --> 00:06:30,090
-yeah, man, yeah.
-all right.
151
00:06:30,123 --> 00:06:32,292
Let's do a rehearsal.
152
00:06:32,325 --> 00:06:36,196
Tailgate tony doesn't know
What to bring to the tailgate.
153
00:06:36,229 --> 00:06:39,099
Hey, dudes,
I brought my uncle gunther.
154
00:06:39,132 --> 00:06:40,634
He likes to yodel.
155
00:06:40,668 --> 00:06:44,805
[ yodeling ]
156
00:06:44,838 --> 00:06:49,209
Vc, when he yodels,
Your mug's gonna shatter.
157
00:06:49,242 --> 00:06:50,878
It's gonna be
A cutaway, but --
158
00:06:50,911 --> 00:06:52,245
What if I say,
159
00:06:52,279 --> 00:06:55,449
"Why is there a yodeler
At this tailgate?"
160
00:06:55,483 --> 00:06:58,118
No, don't do that.
Don't follow your instincts.
161
00:06:58,151 --> 00:07:00,320
Those are really bad instincts,
All right?
162
00:07:00,353 --> 00:07:03,557
Vc, uh,
You doin' all right?
163
00:07:03,591 --> 00:07:04,658
I'm fine.
164
00:07:04,692 --> 00:07:07,728
-I'm fine, I'm fine.
-okay, sure, yeah.
165
00:07:07,761 --> 00:07:10,731
I'm fine, I'm fine, I'm fine,
I'm fine, I'm fine,
166
00:07:10,764 --> 00:07:13,967
I'm fine, I'm fine, I'm fine,
I'm fine, I'm fine,
167
00:07:14,001 --> 00:07:16,970
I'm fine, I'm fine, I'm fine,
I'm fine, I'm fine, I'm fine!
168
00:07:17,004 --> 00:07:18,639
Whoa!
169
00:07:22,109 --> 00:07:24,077
[ radio static ]
The couch is dirty.
170
00:07:24,111 --> 00:07:26,747
Let's 86 the couch.
171
00:07:26,780 --> 00:07:29,316
All right,
Let's see what you got.
172
00:07:29,349 --> 00:07:30,918
I think
You'll like it.
173
00:07:30,951 --> 00:07:32,953
Yeah.
[ rock music playing ]
174
00:07:32,986 --> 00:07:36,990
Announcer:
Tailgate tony doesn't know
What to bring to the tailgate.
175
00:07:37,024 --> 00:07:39,993
Hey, guys,
I brought my goat.
176
00:07:40,027 --> 00:07:41,294
She really knows
How to polka.
177
00:07:41,328 --> 00:07:44,665
[ record scratches ]
[ whistle ]
178
00:07:44,698 --> 00:07:47,835
Flag on the play --
Major party foul.
179
00:07:47,868 --> 00:07:50,337
I brought my uncle gunther.
He likes to yodel.
180
00:07:50,370 --> 00:07:53,006
[ yodeling ]
[ whistle toots ]
181
00:07:53,040 --> 00:07:54,875
Lame wing man
On the play.
182
00:07:54,908 --> 00:07:56,343
Delay of tailgate.
183
00:07:56,376 --> 00:07:58,311
Announcer:
Don't be a tailgate tony.
184
00:07:58,345 --> 00:08:00,848
Get some spunk in your trunk.
Spunk!
185
00:08:00,881 --> 00:08:05,152
Why is there a yodeler
At this tailgate?
186
00:08:13,994 --> 00:08:15,729
I -- I don't like it,
Either.
187
00:08:15,763 --> 00:08:17,798
-what, I --
-it needs a button.
188
00:08:17,831 --> 00:08:21,802
Why is vc's head in the one cut
But not in the next shot?
189
00:08:21,835 --> 00:08:23,236
His head is gone.
190
00:08:23,270 --> 00:08:25,673
Yeah, that makes no sense.
Why is vc's head gone?
191
00:08:25,706 --> 00:08:27,641
I don't know. Why would you --
Why is his head gone?
192
00:08:27,675 --> 00:08:29,710
It's a creative decision
That I made,
193
00:08:29,743 --> 00:08:31,411
And I stand by it 100%.
194
00:08:31,444 --> 00:08:33,380
But we'll get rid of it
'cause it sucks.
195
00:08:33,413 --> 00:08:34,815
Yeah, I mean,
There's certain things
196
00:08:34,848 --> 00:08:36,550
You have to do
When you make a commercial.
197
00:08:36,584 --> 00:08:39,352
Then do them.
Well, no, I need to get
So I can do it.
198
00:08:39,386 --> 00:08:42,222
"Oh, I need to get."
You know who didn't need to get?
199
00:08:42,255 --> 00:08:44,925
Stephen spielberg.
-can you fix this at all?
200
00:08:44,958 --> 00:08:46,326
It's gonna
Take some time.
201
00:08:46,359 --> 00:08:48,228
You guys might not even need
To be here for it.
202
00:08:48,261 --> 00:08:50,230
You got time.
Guess what, you got time.
203
00:08:50,263 --> 00:08:51,865
You could use
That yodeler as a button.
204
00:08:51,899 --> 00:08:54,334
I always thought that yodeler
Was pretty funny.
205
00:08:54,367 --> 00:08:56,269
I don't understand.
Why would the yodeler --
206
00:08:56,303 --> 00:08:59,072
What about yodeling
Has to do with spunk?
207
00:08:59,106 --> 00:09:00,373
It has nothing
To do with it.
208
00:09:00,407 --> 00:09:01,842
That's what's funny
About it.
209
00:09:01,875 --> 00:09:03,777
[ distant yelling ]
210
00:09:03,811 --> 00:09:05,345
Oh, what now?
211
00:09:05,378 --> 00:09:08,749
His dick came off
In my hand!
212
00:09:08,782 --> 00:09:10,584
He had nothing left!
213
00:09:10,618 --> 00:09:13,020
He gave us all that he had!
214
00:09:13,053 --> 00:09:16,089
Look, we're just gonna move
Our delivery date back.
Now, when do we ship?
215
00:09:16,123 --> 00:09:19,226
There's only one bottle left.
Production [bleep] Up.
216
00:09:19,259 --> 00:09:21,394
One bottle?
217
00:09:21,428 --> 00:09:24,564
Mm-hmm, small batch.
Artisanal.
218
00:09:24,598 --> 00:09:26,600
We get 'em hooked, we have 'em
Right where we went them.
219
00:09:26,634 --> 00:09:29,469
Who are we gonna hook
With one bottle?!
220
00:09:29,502 --> 00:09:31,605
Look, satan,
It's the last one.
221
00:09:31,639 --> 00:09:33,440
[ laughing ]
Hey, hey, hey!
222
00:09:33,473 --> 00:09:35,142
Give it to me,
You perv --
223
00:09:35,175 --> 00:09:37,878
-what did you say to me?!
-hey!
224
00:09:37,911 --> 00:09:41,248
Nobody can
See you fight here. No.
225
00:09:41,281 --> 00:09:45,418
You two are gonna fight it out
For this last bottle of spunk...
226
00:09:45,452 --> 00:09:48,388
In the bone dome.
227
00:09:48,421 --> 00:09:52,626
Oh, yeah.
[ laughs ]
228
00:09:52,660 --> 00:09:56,596
All: two guys fight,
Then it's over!
229
00:09:56,630 --> 00:10:00,634
Two guys fight,
Then it's over!
230
00:10:00,668 --> 00:10:02,770
Begin!
231
00:10:02,803 --> 00:10:04,271
[ cheering ]
232
00:10:04,304 --> 00:10:06,273
How am I supposed
To fight him?
233
00:10:06,306 --> 00:10:09,109
Yeah, swing over here
And say that to my face!
234
00:10:09,142 --> 00:10:10,778
I can't even see him!
235
00:10:10,811 --> 00:10:12,612
Just lower them down.
It's not working.
236
00:10:12,646 --> 00:10:14,347
Just lower them down,
We'll have them...
Okay.
237
00:10:14,381 --> 00:10:17,818
[ cheering ]
238
00:10:20,353 --> 00:10:23,190
[ chainsaw revving ]
239
00:10:26,226 --> 00:10:28,161
-he had him.
-what's he doing?
240
00:10:28,195 --> 00:10:29,462
[ grunts ]
241
00:10:29,496 --> 00:10:31,865
Can --
Can I have some of it?
242
00:10:31,899 --> 00:10:33,000
We'll share it.
243
00:10:33,033 --> 00:10:36,036
Okay, cool, so I...
I can have my half?
244
00:10:36,069 --> 00:10:38,972
There's a little bit more left
Of my half, I think.
245
00:10:39,006 --> 00:10:40,874
Cool.
246
00:10:43,043 --> 00:10:45,679
I'll tell you this, you're gonna
Like this when it gets to you.
247
00:10:45,713 --> 00:10:47,815
Yeah, I bet.
I'd love to have some of it.
248
00:10:47,848 --> 00:10:49,149
Eddie: you suck!
249
00:10:49,182 --> 00:10:52,019
Mmm!
250
00:10:52,052 --> 00:10:55,989
Comrade.
251
00:10:56,023 --> 00:10:57,858
You prick!
252
00:10:57,891 --> 00:10:59,960
This is mostly backwash!
253
00:10:59,993 --> 00:11:01,962
You ain't got to riot.
254
00:11:01,995 --> 00:11:03,663
I'm tired.
255
00:11:03,697 --> 00:11:05,532
Are you okay?
256
00:11:05,565 --> 00:11:08,168
[ seagulls squawking ]
257
00:11:08,201 --> 00:11:12,172
**
258
00:11:12,205 --> 00:11:14,775
Together: I'm fine, I'm fine,
I'm fine, I'm fine, I'm fin--
259
00:11:17,610 --> 00:11:21,849
Man: made in georgia.
18226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.