All language subtitles for Your Pretty Face is Going to Hell S02E02 10801p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,737 Benji: mmm! 2 00:00:03,771 --> 00:00:07,408 That beef jerky sure looks good, Doesn't it, jimmy? 3 00:00:07,441 --> 00:00:09,377 Look at that Filthy immigrant 4 00:00:09,410 --> 00:00:11,745 Fiddling With his herbal cigarettes. 5 00:00:11,779 --> 00:00:13,914 Why not just slip it In your pants? 6 00:00:13,947 --> 00:00:15,883 Who's going to know? 7 00:00:15,916 --> 00:00:18,919 ** 8 00:00:20,588 --> 00:00:23,824 It's like taking beef jerky From a baby, 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,160 Or in this case, A convenience store. 10 00:00:26,194 --> 00:00:27,595 And you're in and out 11 00:00:27,628 --> 00:00:30,398 Before that pesky angel Even got a word in edgewise. 12 00:00:30,431 --> 00:00:31,865 What did I miss? 13 00:00:31,899 --> 00:00:34,502 Too little, too late, Goody two shoes. 14 00:00:34,535 --> 00:00:37,738 [ laughs ] "What did I miss?" 15 00:00:37,771 --> 00:00:39,273 More like everything. 16 00:00:39,307 --> 00:00:40,841 -stupid angel. -shh! 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,376 What? 18 00:00:42,410 --> 00:00:45,279 It's easy when you remember These simple steps. 19 00:00:45,313 --> 00:00:49,450 Just use the acronym "T.E.M.P.T.U.R.D.T.S." 20 00:00:49,483 --> 00:00:52,019 "T" -- teleport. 21 00:00:52,052 --> 00:00:54,388 "E" -- evaluate. 22 00:00:54,422 --> 00:00:58,092 This guy wants that jerky, But he doesn't have the money. 23 00:00:58,126 --> 00:01:01,028 M.P. -- make a plan. 24 00:01:01,061 --> 00:01:04,598 I'm gonna tell this guy To put that jerky in his pants. 25 00:01:04,632 --> 00:01:07,435 "T" again -- tell the plan. 26 00:01:07,468 --> 00:01:10,938 Put that jerky In your pants. 27 00:01:10,971 --> 00:01:13,207 "U" -- up-sell. 28 00:01:13,241 --> 00:01:15,376 Hey, wouldn't it be fun 29 00:01:15,409 --> 00:01:17,111 To bind, torture, And kill that guy? 30 00:01:17,145 --> 00:01:19,813 That way, you have All the jerky you want 31 00:01:19,847 --> 00:01:21,615 And that beer. 32 00:01:23,284 --> 00:01:25,786 We'll get him next time. 33 00:01:25,819 --> 00:01:30,291 "R" -- remember to always Stay on the right shoulder, 34 00:01:30,324 --> 00:01:31,625 Which is the left shoulder. 35 00:01:31,659 --> 00:01:33,994 The correct shoulder Is the left. 36 00:01:34,027 --> 00:01:35,963 The right shoulder Is the angel's domain. 37 00:01:35,996 --> 00:01:37,498 But you're on The right shoulder. 38 00:01:37,531 --> 00:01:38,666 Ah, ah, ah. 39 00:01:38,699 --> 00:01:42,102 D.T. -- Do not talk to the angel. 40 00:01:42,136 --> 00:01:44,938 [ belt ringing ] Oh, my belt is blinking. 41 00:01:44,972 --> 00:01:48,008 I'll see you next time On the shoulder. 42 00:01:48,041 --> 00:01:49,977 Okay. 43 00:01:50,010 --> 00:01:52,180 Now, I know You're all pumped up, 44 00:01:52,213 --> 00:01:54,448 But don't go Turning your belts on just yet. 45 00:01:54,482 --> 00:01:55,749 Mine's a little snug. 46 00:01:55,783 --> 00:01:57,485 I said don't turn it on! 47 00:01:57,518 --> 00:01:58,486 Is it on? Ooh. 48 00:01:58,519 --> 00:02:00,321 Ohh! 49 00:02:00,354 --> 00:02:01,989 Aah-blblbl! 50 00:02:02,022 --> 00:02:04,925 Okay, all right, cool. All right. 51 00:02:04,958 --> 00:02:07,361 No way. 52 00:02:07,395 --> 00:02:09,497 What? 53 00:02:09,530 --> 00:02:11,199 [ twinkle! ] 54 00:02:11,232 --> 00:02:13,601 You don't have to eat That whole container. 55 00:02:13,634 --> 00:02:15,836 How about Some dried apricots? 56 00:02:15,869 --> 00:02:18,472 I think I'm in love With you. 57 00:02:18,506 --> 00:02:20,474 -[ gasps ] -how did it go? 58 00:02:20,508 --> 00:02:22,343 Did you evaluate? Do the up-sell? 59 00:02:22,376 --> 00:02:23,711 I got to get back to her. 60 00:02:23,744 --> 00:02:26,714 She had already stolen A bunch of fresh peaches 61 00:02:26,747 --> 00:02:28,449 And put them Under her shirt... 62 00:02:28,482 --> 00:02:29,783 From a cantaloupe store. 63 00:02:29,817 --> 00:02:33,120 -you lia-a-a-a-r! -whoa! 64 00:02:33,153 --> 00:02:34,788 [ belt ringing ] Look, your belt's blinking. 65 00:02:34,822 --> 00:02:36,457 Remember, make a plan. 66 00:02:36,490 --> 00:02:38,326 Aah! 67 00:02:38,359 --> 00:02:39,860 Aah-blblblbl! Okay. 68 00:02:39,893 --> 00:02:40,961 Um, okay. Make a plan. 69 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 We are in a...Restaurant. 70 00:02:43,030 --> 00:02:45,699 Pull your wiener out. Um, pull your wiener out! 71 00:02:45,733 --> 00:02:46,967 And when you got your -- When your -- wave it -- 72 00:02:47,000 --> 00:02:48,469 Wave it around Like a helicopter. 73 00:02:48,502 --> 00:02:51,339 You've been here for two hours Working on your screenplay, 74 00:02:51,372 --> 00:02:53,674 And you're just going To round up on the tip? 75 00:02:53,707 --> 00:02:55,709 Two hours? How do you know that? 76 00:02:55,743 --> 00:02:56,977 Work order. 77 00:02:57,010 --> 00:03:00,013 Why don't you make That 1 into a 9? 78 00:03:00,047 --> 00:03:02,149 Why don't you take that 9 79 00:03:02,182 --> 00:03:05,052 And make it Into a...Gross wiener? 80 00:03:05,085 --> 00:03:07,388 Spit in that guy's food. He looks like a dick. 81 00:03:07,421 --> 00:03:10,023 Hey! Gary! Hey! 82 00:03:10,057 --> 00:03:11,158 Hey, buddy! 83 00:03:11,191 --> 00:03:13,160 My guy's About to dine and dash, so... 84 00:03:13,193 --> 00:03:14,262 But you got to make sure 85 00:03:14,295 --> 00:03:15,729 She voids That credit-card transaction, 86 00:03:15,763 --> 00:03:17,431 And then you dash. 87 00:03:17,465 --> 00:03:18,732 That looks like a $9 tip. 88 00:03:18,766 --> 00:03:20,234 It's less than 20%. 89 00:03:20,268 --> 00:03:21,269 It's 23%. 90 00:03:21,302 --> 00:03:22,270 That's what I said. 91 00:03:22,303 --> 00:03:23,404 It's less than 25%. 92 00:03:23,437 --> 00:03:25,606 You're supposed to tip 20%. 93 00:03:25,639 --> 00:03:27,375 -it used to be 20%. -it used to be 15%. 94 00:03:27,408 --> 00:03:29,577 It used to be 15% And then it used to be 20%, 95 00:03:29,610 --> 00:03:30,944 And now it's 25%, Right? 96 00:03:30,978 --> 00:03:32,580 And it keeps getting higher And higher. 97 00:03:32,613 --> 00:03:35,616 Next week, I'm gonna be serving Food to a waiter. 98 00:03:35,649 --> 00:03:36,950 Sir, you have A very good screenplay. 99 00:03:36,984 --> 00:03:39,720 What is that? What is that, pirate vampires? 100 00:03:39,753 --> 00:03:42,356 -call it "Vampirates." -that's a great idea. 101 00:03:42,390 --> 00:03:43,791 -I took a class. -ohh. 102 00:03:43,824 --> 00:03:44,792 -how's it going? -aah! 103 00:03:44,825 --> 00:03:46,294 Did you do the up-sell? 104 00:03:46,327 --> 00:03:47,761 He's gonna go over there, And he's gonna touch that, uh -- 105 00:03:47,795 --> 00:03:49,096 That kid's, uh, wiener. 106 00:03:49,129 --> 00:03:51,765 No, he's not. You didn't evaluate, mister. 107 00:03:51,799 --> 00:03:53,133 Can you help him? He needs help. 108 00:03:53,166 --> 00:03:55,469 -he got a work order. -don't talk to the angel. 109 00:03:55,503 --> 00:03:57,805 Aah! Aah-blblblbl! 110 00:03:57,838 --> 00:03:59,540 [ organ playing softly ] Okay, um, um, evaluate. 111 00:03:59,573 --> 00:04:01,041 Um, oh. Hmm. 112 00:04:01,074 --> 00:04:03,611 That mole Really should be looked at. 113 00:04:03,644 --> 00:04:04,878 You should get that checked out. 114 00:04:04,912 --> 00:04:06,547 Boy, he's right. It looks irregular. 115 00:04:06,580 --> 00:04:08,816 Also, Don't steal that money. 116 00:04:08,849 --> 00:04:10,318 Do steal the money From the plate 117 00:04:10,351 --> 00:04:11,985 A-a-and spit in the plate 118 00:04:12,019 --> 00:04:13,220 So when the priest touches it, He gets it all over his hands. 119 00:04:13,253 --> 00:04:14,788 Geez, that's a recipe For hepatitis. 120 00:04:14,822 --> 00:04:16,457 Pull out Your long boobies, 121 00:04:16,490 --> 00:04:18,091 And I want you to swing 'em Around like a bunch of maces. 122 00:04:18,125 --> 00:04:20,060 Wave your boobies around! Aah! 123 00:04:20,093 --> 00:04:21,829 Go over and make that kid hard. Go touch his penis. 124 00:04:21,862 --> 00:04:23,664 Go touch that kid's pe-- 125 00:04:26,467 --> 00:04:28,602 I've, like, been in this room For a while, right? 126 00:04:28,636 --> 00:04:30,604 She's going To the dermatologist now. 127 00:04:30,638 --> 00:04:32,940 That monstrosity Was precancerous. 128 00:04:32,973 --> 00:04:35,343 You might have saved her life, You chubnut. 129 00:04:35,376 --> 00:04:40,113 Maybe she'll go on to live And kill a bunch of priests. 130 00:04:40,147 --> 00:04:41,281 You were up there Yakking it up 131 00:04:41,315 --> 00:04:42,983 With that [bleep] Angel, Weren't you? 132 00:04:43,016 --> 00:04:45,018 Your buddy claude here Has been crushing it. 133 00:04:45,052 --> 00:04:47,321 Got somebody To throw a dog off a bridge. 134 00:04:47,355 --> 00:04:48,622 I did. 135 00:04:48,656 --> 00:04:49,957 But the angel had a work order, 136 00:04:49,990 --> 00:04:51,492 So what am I supposed to do? 137 00:04:51,525 --> 00:04:53,861 You have something better Than a work order, gary. 138 00:04:53,894 --> 00:04:55,763 You can lie. You can cheat. 139 00:04:55,796 --> 00:04:57,498 Yeah, gary, They already want to do it. 140 00:04:57,531 --> 00:04:58,999 You just got to give them A little nudge. 141 00:04:59,032 --> 00:05:00,334 Satan: But you see, fellas, 142 00:05:00,368 --> 00:05:04,171 Gary thinks that angel Is better than him. 143 00:05:04,204 --> 00:05:05,172 No. It's -- 144 00:05:05,205 --> 00:05:06,774 I mean, That angel went to heaven, 145 00:05:06,807 --> 00:05:08,208 And he didn't commit Some horrible sin 146 00:05:08,241 --> 00:05:09,710 That sent them all here, But -- 147 00:05:09,743 --> 00:05:11,679 I am so sick Of your excuses. 148 00:05:11,712 --> 00:05:13,514 Claude is ready For premium shoulders. 149 00:05:13,547 --> 00:05:14,948 -you got no fire! -I got fire! 150 00:05:14,982 --> 00:05:16,316 I want you in their ears 151 00:05:16,350 --> 00:05:17,985 Telling them what to do And how to do it! 152 00:05:18,018 --> 00:05:20,521 Hot fire! I tell people What to do, and they do it well! 153 00:05:20,554 --> 00:05:21,555 -get up there. -whoo! 154 00:05:21,589 --> 00:05:22,556 I want you to show me! 155 00:05:22,590 --> 00:05:23,691 Why don't you come here? 156 00:05:23,724 --> 00:05:25,192 Why don't you Turn on my belt? 157 00:05:25,225 --> 00:05:27,561 And I'm gonna go down there, And I'm gonna crush this. 158 00:05:27,595 --> 00:05:29,129 Aah-blblblbl! 159 00:05:29,162 --> 00:05:31,031 Damn it. I lost a nail. Everyone look around. 160 00:05:31,064 --> 00:05:32,833 -I lost a nail. -guys, find it! Now! 161 00:05:32,866 --> 00:05:33,867 Find it! 162 00:05:33,901 --> 00:05:35,168 Aah-blblbl-uh. 163 00:05:35,202 --> 00:05:36,837 Ah, okay, teleport. Done. 164 00:05:36,870 --> 00:05:37,971 "E" -- evaluate. 165 00:05:38,005 --> 00:05:41,542 Okay, dark crawl space. Ah. 166 00:05:41,575 --> 00:05:43,043 Take that headless mannequin 167 00:05:43,076 --> 00:05:44,845 And throw it in the puddle Over there, ruin it. 168 00:05:44,878 --> 00:05:46,013 Yeah. 169 00:05:46,046 --> 00:05:47,448 Just drag it over to the... 170 00:05:48,749 --> 00:05:50,083 Is that blood? 171 00:05:50,117 --> 00:05:51,919 Is that straight blood? 172 00:05:51,952 --> 00:05:55,088 There's always time To ask god's forgiveness. 173 00:05:55,122 --> 00:05:56,323 Oh, my... What are you -- 174 00:05:56,356 --> 00:05:57,991 What are you doing With that? 175 00:05:58,025 --> 00:06:00,027 -no, dude, what are you...? -mnh. Put the head down. 176 00:06:00,060 --> 00:06:01,995 Put the head down! Holy shit! 177 00:06:02,029 --> 00:06:03,063 What am I looking at?! 178 00:06:03,096 --> 00:06:05,332 I cannot get through To this one. 179 00:06:05,365 --> 00:06:07,701 What is he...? Get me out of here! 180 00:06:07,735 --> 00:06:09,069 Oh, oh, duck. 181 00:06:09,102 --> 00:06:10,137 Aah! 182 00:06:12,406 --> 00:06:13,741 Ohh! 183 00:06:13,774 --> 00:06:15,075 What is happening? 184 00:06:15,108 --> 00:06:17,344 What the shit Is happening? [ thud ] 185 00:06:17,377 --> 00:06:20,080 [ crying ] People have been Cutting people's heads off. 186 00:06:20,113 --> 00:06:22,182 And then they go -- And they're kissing them 187 00:06:22,215 --> 00:06:23,917 Like they're A make-out buddy. 188 00:06:23,951 --> 00:06:26,253 And then I was gonna talk To him 189 00:06:26,286 --> 00:06:28,589 About messing up A mannequin. 190 00:06:28,622 --> 00:06:30,023 And the guy -- 191 00:06:30,057 --> 00:06:32,092 You went down to talk to him About not stopping, 192 00:06:32,125 --> 00:06:36,530 And I don't know Which way up or down is! 193 00:06:36,564 --> 00:06:40,768 I know someone Who knows what's up and down. 194 00:06:40,801 --> 00:06:42,269 Can I tell you a story 195 00:06:42,302 --> 00:06:46,206 About how I allowed jesus christ Into my life? 196 00:06:46,239 --> 00:06:48,742 That sounds boring, But sure. 197 00:06:48,776 --> 00:06:51,311 Have you heard The good news today? 198 00:06:51,344 --> 00:06:54,047 Jesus christ Has a plan for all of us. 199 00:06:54,081 --> 00:06:55,282 Mnh-mnh. Mnh-mnh. 200 00:06:55,315 --> 00:06:58,085 I gave my soul To jesus christ. 201 00:06:58,118 --> 00:06:59,152 I've never been happier. 202 00:06:59,186 --> 00:07:00,954 Gary, you -- You a demon, man. 203 00:07:00,988 --> 00:07:03,591 Come, pray with me. It's okay. It's okay. 204 00:07:03,624 --> 00:07:05,926 Gary. Gary, gary, I don't feel comfortable. 205 00:07:05,959 --> 00:07:07,628 You haven't got a soul To give to christ, 206 00:07:07,661 --> 00:07:08,762 You ham-headed [bleep] 207 00:07:08,796 --> 00:07:10,297 Yeah, well, Isn't my soul 208 00:07:10,330 --> 00:07:11,965 In one of those big jars That you got? 209 00:07:11,999 --> 00:07:14,468 -I think it would be Super-cool if maybe -- -no, no, no, no! 210 00:07:14,502 --> 00:07:16,970 They are laughing at us Up in heaven, gary. 211 00:07:17,004 --> 00:07:18,839 You got punked. 212 00:07:18,872 --> 00:07:21,742 Ollie says That angels never lie. 213 00:07:21,775 --> 00:07:23,310 What -- what was his name? 214 00:07:23,343 --> 00:07:24,612 -ollie. -what's his last name? 215 00:07:24,645 --> 00:07:25,613 Tabooger. 216 00:07:25,646 --> 00:07:27,147 S-say -- say his name again. 217 00:07:27,180 --> 00:07:28,348 -ollie tabooger. -again. 218 00:07:28,381 --> 00:07:29,650 Ollie tabooger. 219 00:07:29,683 --> 00:07:32,986 Well, his name's oliver, But he goes by ollie...Tabooger. 220 00:07:33,020 --> 00:07:36,156 I'll...Eat...A...Booger, Gary? 221 00:07:36,189 --> 00:07:37,825 That's disgusting, Claude. 222 00:07:37,858 --> 00:07:39,827 The fact that you eat Your boogers 223 00:07:39,860 --> 00:07:43,964 And then publicly announce That you eat your... 224 00:07:46,466 --> 00:07:49,503 Eff this! Eff it! [ grunting ] 225 00:07:49,537 --> 00:07:50,638 [ objects crashing ] 226 00:07:50,671 --> 00:07:52,506 Eff you, ollie, If that's even your name! 227 00:07:52,540 --> 00:07:53,473 [ heroic music plays ] 228 00:07:53,507 --> 00:07:58,111 This is the angel slayer, Gary. 229 00:07:58,145 --> 00:08:00,280 Whoa. It's like anime. 230 00:08:00,313 --> 00:08:03,651 My own personal weapon For armageddon. 231 00:08:03,684 --> 00:08:05,218 [ heroic music plays ] 232 00:08:05,252 --> 00:08:08,155 You are going to take this 233 00:08:08,188 --> 00:08:10,490 And ram it Into that feathery [bleep] 234 00:08:10,524 --> 00:08:12,359 You got me? No talk. No discussion. 235 00:08:12,392 --> 00:08:15,362 You just ram it Into his spine! 236 00:08:15,395 --> 00:08:19,166 That's a really intense prank, But I can do that. 237 00:08:19,199 --> 00:08:20,534 Show me what you can do. 238 00:08:20,568 --> 00:08:21,869 Okay. Um, I'm sorry. 239 00:08:21,902 --> 00:08:23,537 -I didn't mean to -- whoa. -no, be careful with that. 240 00:08:23,571 --> 00:08:25,873 This is really dangerous, right? Oh, I'm sorry. 241 00:08:25,906 --> 00:08:28,709 [ siren wailing ] 242 00:08:28,742 --> 00:08:31,378 [ wind whistling ] 243 00:08:31,411 --> 00:08:34,214 Aah-blblblbl! [ laughs ] 244 00:08:34,247 --> 00:08:35,549 [ horn honks ] Oh. 245 00:08:35,583 --> 00:08:36,884 Oh, no... 246 00:08:36,917 --> 00:08:41,655 N-- oh! Oh, no! 247 00:08:41,689 --> 00:08:44,057 [ weapon tings ] 248 00:08:44,091 --> 00:08:45,893 All right, jump! Don't jump. 249 00:08:45,926 --> 00:08:47,394 Don't jump...Till I'm gone. 250 00:08:47,427 --> 00:08:48,929 Then you can jump. Wait, wait, wait. 251 00:08:48,962 --> 00:08:50,030 Wait, wait, wait, Wait, wait, wait. 252 00:08:50,063 --> 00:08:51,932 He's not going to jump. 253 00:08:51,965 --> 00:08:53,066 [ man snorts ] He just comes up here 254 00:08:53,100 --> 00:08:54,768 To spit loogies on people. 255 00:08:54,802 --> 00:08:56,536 Don't do that, By the way. 256 00:08:56,570 --> 00:08:57,605 It's gross. 257 00:08:57,638 --> 00:08:58,906 Hey. 258 00:08:58,939 --> 00:09:00,240 I just wanted to say Thank you so much 259 00:09:00,273 --> 00:09:01,742 For teaching me About the righteous path. 260 00:09:01,775 --> 00:09:05,012 It really worked out for me... While I was down in hell! 261 00:09:05,045 --> 00:09:07,615 Happy to help. Stay on your side, gary. 262 00:09:07,648 --> 00:09:08,916 No! 263 00:09:08,949 --> 00:09:10,417 I want to pray together, Ollie...Tabooger. 264 00:09:10,450 --> 00:09:12,886 What kind of name is that? Is it scotch irish? 265 00:09:12,920 --> 00:09:15,255 You know, I was thinking maybe You could change your name 266 00:09:15,288 --> 00:09:16,957 To you'll-eat-a-damn-booger! 267 00:09:16,990 --> 00:09:18,291 I got him! Jump! 268 00:09:18,325 --> 00:09:21,361 Ohh. Don't! Don't jump! 269 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 Man: aah! Don't jump. I said don't jump. 270 00:09:22,596 --> 00:09:23,697 No, no, no, no, no! 271 00:09:23,731 --> 00:09:25,265 [ glass shatters ] [ car alarm blaring ] 272 00:09:25,298 --> 00:09:26,099 Ooh. 273 00:09:26,133 --> 00:09:27,868 We have a couple Of empty chairs. 274 00:09:27,901 --> 00:09:30,137 [ triumphant music plays ] 275 00:09:32,806 --> 00:09:34,574 [ gary laughs ] 276 00:09:34,608 --> 00:09:37,277 I guess I'll be sleeping On a goose-down pillow tonight. 277 00:09:37,310 --> 00:09:38,445 Hell, yeah, gary! 278 00:09:38,478 --> 00:09:39,947 That's what I'm talking about, man! 279 00:09:39,980 --> 00:09:41,715 Hey, let's put it up On the screen. 280 00:09:41,749 --> 00:09:42,716 I want to see it. 281 00:09:42,750 --> 00:09:44,084 I want all you guys to see 282 00:09:44,117 --> 00:09:46,119 How I made a guy Jump off a building 283 00:09:46,153 --> 00:09:48,622 Because of what I said to him. 284 00:09:48,656 --> 00:09:50,423 N-- oh, no! No! 285 00:09:50,457 --> 00:09:53,326 Fast-forward Past this part. 286 00:09:53,360 --> 00:09:55,763 You know, I was thinking maybe You could change your name. 287 00:09:56,496 --> 00:09:58,999 Come on. Push him. They'll think he slipped. 288 00:09:59,032 --> 00:10:01,501 Don't -- don't jump! 289 00:10:01,534 --> 00:10:04,137 Man: aah! Stop spitting loogies On people! 290 00:10:04,171 --> 00:10:05,605 [ tape clicks ] 291 00:10:06,674 --> 00:10:08,809 -claude! -yeah, they were window washers. 292 00:10:08,842 --> 00:10:13,146 My work order said that my guy Had been annoyed for months. 293 00:10:13,180 --> 00:10:14,682 How'd you get a work order? 294 00:10:14,715 --> 00:10:16,316 I just asked for one. 295 00:10:16,349 --> 00:10:19,519 You know, gar, I don't think I can trust you on shoulders. 296 00:10:19,552 --> 00:10:22,522 That's cool 'cause, uh, I have been meaning 297 00:10:22,555 --> 00:10:26,760 To say this to you for a while, But I think you're a good guy, 298 00:10:26,794 --> 00:10:29,329 But I don't think I've had the best management. 299 00:10:29,362 --> 00:10:31,164 And I don't think You're the best manager. 300 00:10:31,198 --> 00:10:32,632 [ laughs ] 301 00:10:32,666 --> 00:10:33,701 [ glass shatters ] 302 00:10:33,734 --> 00:10:36,269 I just felt like I needed to say that. 303 00:10:36,303 --> 00:10:37,537 -hmm. -give you some feedback. 304 00:10:37,570 --> 00:10:40,808 I'm glad this is an open Work environment. 305 00:10:40,841 --> 00:10:42,475 You like dogs, gary? 306 00:10:42,509 --> 00:10:44,511 Puppies! 307 00:10:44,544 --> 00:10:46,346 Lick your balls. I don't know. I don't know. 308 00:10:46,379 --> 00:10:49,549 I don't know if that's a problem With your moral compass. 309 00:10:49,582 --> 00:10:51,351 I'm still waiting On an angel. 310 00:10:51,384 --> 00:10:53,453 It feels like I've been here 45 minutes waiting on an angel, 311 00:10:53,486 --> 00:10:57,057 Unless they don't waste one On stupid dogs! 312 00:10:57,090 --> 00:10:58,191 I don't know, You know how they say 313 00:10:58,225 --> 00:10:59,526 That all dogs Go to heaven? 314 00:10:59,559 --> 00:11:00,694 They don't. 315 00:11:00,728 --> 00:11:01,862 Sometimes they go to hell. 316 00:11:01,895 --> 00:11:03,864 Aah! Come on! 317 00:11:03,897 --> 00:11:07,600 Heel! Sit! Ohh! 22500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.