Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,737
Benji: mmm!
2
00:00:03,771 --> 00:00:07,408
That beef jerky sure looks good,
Doesn't it, jimmy?
3
00:00:07,441 --> 00:00:09,377
Look at that
Filthy immigrant
4
00:00:09,410 --> 00:00:11,745
Fiddling
With his herbal cigarettes.
5
00:00:11,779 --> 00:00:13,914
Why not just slip it
In your pants?
6
00:00:13,947 --> 00:00:15,883
Who's going to know?
7
00:00:15,916 --> 00:00:18,919
**
8
00:00:20,588 --> 00:00:23,824
It's like taking beef jerky
From a baby,
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,160
Or in this case,
A convenience store.
10
00:00:26,194 --> 00:00:27,595
And you're in and out
11
00:00:27,628 --> 00:00:30,398
Before that pesky angel
Even got a word in edgewise.
12
00:00:30,431 --> 00:00:31,865
What did I miss?
13
00:00:31,899 --> 00:00:34,502
Too little, too late,
Goody two shoes.
14
00:00:34,535 --> 00:00:37,738
[ laughs ]
"What did I miss?"
15
00:00:37,771 --> 00:00:39,273
More like everything.
16
00:00:39,307 --> 00:00:40,841
-stupid angel.
-shh!
17
00:00:40,874 --> 00:00:42,376
What?
18
00:00:42,410 --> 00:00:45,279
It's easy when you remember
These simple steps.
19
00:00:45,313 --> 00:00:49,450
Just use the acronym
"T.E.M.P.T.U.R.D.T.S."
20
00:00:49,483 --> 00:00:52,019
"T" -- teleport.
21
00:00:52,052 --> 00:00:54,388
"E" -- evaluate.
22
00:00:54,422 --> 00:00:58,092
This guy wants that jerky,
But he doesn't have the money.
23
00:00:58,126 --> 00:01:01,028
M.P. -- make a plan.
24
00:01:01,061 --> 00:01:04,598
I'm gonna tell this guy
To put that jerky in his pants.
25
00:01:04,632 --> 00:01:07,435
"T" again -- tell the plan.
26
00:01:07,468 --> 00:01:10,938
Put that jerky
In your pants.
27
00:01:10,971 --> 00:01:13,207
"U" -- up-sell.
28
00:01:13,241 --> 00:01:15,376
Hey, wouldn't it be fun
29
00:01:15,409 --> 00:01:17,111
To bind, torture,
And kill that guy?
30
00:01:17,145 --> 00:01:19,813
That way, you have
All the jerky you want
31
00:01:19,847 --> 00:01:21,615
And that beer.
32
00:01:23,284 --> 00:01:25,786
We'll get him next time.
33
00:01:25,819 --> 00:01:30,291
"R" -- remember to always
Stay on the right shoulder,
34
00:01:30,324 --> 00:01:31,625
Which is the left shoulder.
35
00:01:31,659 --> 00:01:33,994
The correct shoulder
Is the left.
36
00:01:34,027 --> 00:01:35,963
The right shoulder
Is the angel's domain.
37
00:01:35,996 --> 00:01:37,498
But you're on
The right shoulder.
38
00:01:37,531 --> 00:01:38,666
Ah, ah, ah.
39
00:01:38,699 --> 00:01:42,102
D.T. --
Do not talk to the angel.
40
00:01:42,136 --> 00:01:44,938
[ belt ringing ]
Oh, my belt is blinking.
41
00:01:44,972 --> 00:01:48,008
I'll see you next time
On the shoulder.
42
00:01:48,041 --> 00:01:49,977
Okay.
43
00:01:50,010 --> 00:01:52,180
Now, I know
You're all pumped up,
44
00:01:52,213 --> 00:01:54,448
But don't go
Turning your belts on just yet.
45
00:01:54,482 --> 00:01:55,749
Mine's a little snug.
46
00:01:55,783 --> 00:01:57,485
I said don't turn it on!
47
00:01:57,518 --> 00:01:58,486
Is it on?
Ooh.
48
00:01:58,519 --> 00:02:00,321
Ohh!
49
00:02:00,354 --> 00:02:01,989
Aah-blblbl!
50
00:02:02,022 --> 00:02:04,925
Okay, all right, cool.
All right.
51
00:02:04,958 --> 00:02:07,361
No way.
52
00:02:07,395 --> 00:02:09,497
What?
53
00:02:09,530 --> 00:02:11,199
[ twinkle! ]
54
00:02:11,232 --> 00:02:13,601
You don't have to eat
That whole container.
55
00:02:13,634 --> 00:02:15,836
How about
Some dried apricots?
56
00:02:15,869 --> 00:02:18,472
I think I'm in love
With you.
57
00:02:18,506 --> 00:02:20,474
-[ gasps ]
-how did it go?
58
00:02:20,508 --> 00:02:22,343
Did you evaluate?
Do the up-sell?
59
00:02:22,376 --> 00:02:23,711
I got to get back to her.
60
00:02:23,744 --> 00:02:26,714
She had already stolen
A bunch of fresh peaches
61
00:02:26,747 --> 00:02:28,449
And put them
Under her shirt...
62
00:02:28,482 --> 00:02:29,783
From a cantaloupe store.
63
00:02:29,817 --> 00:02:33,120
-you lia-a-a-a-r!
-whoa!
64
00:02:33,153 --> 00:02:34,788
[ belt ringing ]
Look, your belt's blinking.
65
00:02:34,822 --> 00:02:36,457
Remember, make a plan.
66
00:02:36,490 --> 00:02:38,326
Aah!
67
00:02:38,359 --> 00:02:39,860
Aah-blblblbl!
Okay.
68
00:02:39,893 --> 00:02:40,961
Um, okay.
Make a plan.
69
00:02:40,994 --> 00:02:42,996
We are in a...Restaurant.
70
00:02:43,030 --> 00:02:45,699
Pull your wiener out.
Um, pull your wiener out!
71
00:02:45,733 --> 00:02:46,967
And when you got your --
When your -- wave it --
72
00:02:47,000 --> 00:02:48,469
Wave it around
Like a helicopter.
73
00:02:48,502 --> 00:02:51,339
You've been here for two hours
Working on your screenplay,
74
00:02:51,372 --> 00:02:53,674
And you're just going
To round up on the tip?
75
00:02:53,707 --> 00:02:55,709
Two hours?
How do you know that?
76
00:02:55,743 --> 00:02:56,977
Work order.
77
00:02:57,010 --> 00:03:00,013
Why don't you make
That 1 into a 9?
78
00:03:00,047 --> 00:03:02,149
Why don't you take that 9
79
00:03:02,182 --> 00:03:05,052
And make it
Into a...Gross wiener?
80
00:03:05,085 --> 00:03:07,388
Spit in that guy's food.
He looks like a dick.
81
00:03:07,421 --> 00:03:10,023
Hey! Gary!
Hey!
82
00:03:10,057 --> 00:03:11,158
Hey, buddy!
83
00:03:11,191 --> 00:03:13,160
My guy's
About to dine and dash, so...
84
00:03:13,193 --> 00:03:14,262
But you got to make sure
85
00:03:14,295 --> 00:03:15,729
She voids
That credit-card transaction,
86
00:03:15,763 --> 00:03:17,431
And then you dash.
87
00:03:17,465 --> 00:03:18,732
That looks like a $9 tip.
88
00:03:18,766 --> 00:03:20,234
It's less than 20%.
89
00:03:20,268 --> 00:03:21,269
It's 23%.
90
00:03:21,302 --> 00:03:22,270
That's what I said.
91
00:03:22,303 --> 00:03:23,404
It's less than 25%.
92
00:03:23,437 --> 00:03:25,606
You're supposed to tip 20%.
93
00:03:25,639 --> 00:03:27,375
-it used to be 20%.
-it used to be 15%.
94
00:03:27,408 --> 00:03:29,577
It used to be 15%
And then it used to be 20%,
95
00:03:29,610 --> 00:03:30,944
And now it's 25%,
Right?
96
00:03:30,978 --> 00:03:32,580
And it keeps getting higher
And higher.
97
00:03:32,613 --> 00:03:35,616
Next week, I'm gonna be serving
Food to a waiter.
98
00:03:35,649 --> 00:03:36,950
Sir, you have
A very good screenplay.
99
00:03:36,984 --> 00:03:39,720
What is that?
What is that, pirate vampires?
100
00:03:39,753 --> 00:03:42,356
-call it "Vampirates."
-that's a great idea.
101
00:03:42,390 --> 00:03:43,791
-I took a class.
-ohh.
102
00:03:43,824 --> 00:03:44,792
-how's it going?
-aah!
103
00:03:44,825 --> 00:03:46,294
Did you do the up-sell?
104
00:03:46,327 --> 00:03:47,761
He's gonna go over there,
And he's gonna touch that, uh --
105
00:03:47,795 --> 00:03:49,096
That kid's, uh, wiener.
106
00:03:49,129 --> 00:03:51,765
No, he's not.
You didn't evaluate, mister.
107
00:03:51,799 --> 00:03:53,133
Can you help him?
He needs help.
108
00:03:53,166 --> 00:03:55,469
-he got a work order.
-don't talk to the angel.
109
00:03:55,503 --> 00:03:57,805
Aah!
Aah-blblblbl!
110
00:03:57,838 --> 00:03:59,540
[ organ playing softly ]
Okay, um, um, evaluate.
111
00:03:59,573 --> 00:04:01,041
Um, oh. Hmm.
112
00:04:01,074 --> 00:04:03,611
That mole
Really should be looked at.
113
00:04:03,644 --> 00:04:04,878
You should get that checked out.
114
00:04:04,912 --> 00:04:06,547
Boy, he's right.
It looks irregular.
115
00:04:06,580 --> 00:04:08,816
Also,
Don't steal that money.
116
00:04:08,849 --> 00:04:10,318
Do steal the money
From the plate
117
00:04:10,351 --> 00:04:11,985
A-a-and spit in the plate
118
00:04:12,019 --> 00:04:13,220
So when the priest touches it,
He gets it all over his hands.
119
00:04:13,253 --> 00:04:14,788
Geez, that's a recipe
For hepatitis.
120
00:04:14,822 --> 00:04:16,457
Pull out
Your long boobies,
121
00:04:16,490 --> 00:04:18,091
And I want you to swing 'em
Around like a bunch of maces.
122
00:04:18,125 --> 00:04:20,060
Wave your boobies around!
Aah!
123
00:04:20,093 --> 00:04:21,829
Go over and make that kid hard.
Go touch his penis.
124
00:04:21,862 --> 00:04:23,664
Go touch that kid's pe--
125
00:04:26,467 --> 00:04:28,602
I've, like, been in this room
For a while, right?
126
00:04:28,636 --> 00:04:30,604
She's going
To the dermatologist now.
127
00:04:30,638 --> 00:04:32,940
That monstrosity
Was precancerous.
128
00:04:32,973 --> 00:04:35,343
You might have saved her life,
You chubnut.
129
00:04:35,376 --> 00:04:40,113
Maybe she'll go on to live
And kill a bunch of priests.
130
00:04:40,147 --> 00:04:41,281
You were up there
Yakking it up
131
00:04:41,315 --> 00:04:42,983
With that [bleep] Angel,
Weren't you?
132
00:04:43,016 --> 00:04:45,018
Your buddy claude here
Has been crushing it.
133
00:04:45,052 --> 00:04:47,321
Got somebody
To throw a dog off a bridge.
134
00:04:47,355 --> 00:04:48,622
I did.
135
00:04:48,656 --> 00:04:49,957
But the angel had a work order,
136
00:04:49,990 --> 00:04:51,492
So what am I supposed to do?
137
00:04:51,525 --> 00:04:53,861
You have something better
Than a work order, gary.
138
00:04:53,894 --> 00:04:55,763
You can lie.
You can cheat.
139
00:04:55,796 --> 00:04:57,498
Yeah, gary,
They already want to do it.
140
00:04:57,531 --> 00:04:58,999
You just got to give them
A little nudge.
141
00:04:59,032 --> 00:05:00,334
Satan:
But you see, fellas,
142
00:05:00,368 --> 00:05:04,171
Gary thinks that angel
Is better than him.
143
00:05:04,204 --> 00:05:05,172
No. It's --
144
00:05:05,205 --> 00:05:06,774
I mean,
That angel went to heaven,
145
00:05:06,807 --> 00:05:08,208
And he didn't commit
Some horrible sin
146
00:05:08,241 --> 00:05:09,710
That sent them all here,
But --
147
00:05:09,743 --> 00:05:11,679
I am so sick
Of your excuses.
148
00:05:11,712 --> 00:05:13,514
Claude is ready
For premium shoulders.
149
00:05:13,547 --> 00:05:14,948
-you got no fire!
-I got fire!
150
00:05:14,982 --> 00:05:16,316
I want you in their ears
151
00:05:16,350 --> 00:05:17,985
Telling them what to do
And how to do it!
152
00:05:18,018 --> 00:05:20,521
Hot fire! I tell people
What to do, and they do it well!
153
00:05:20,554 --> 00:05:21,555
-get up there.
-whoo!
154
00:05:21,589 --> 00:05:22,556
I want you to show me!
155
00:05:22,590 --> 00:05:23,691
Why don't you come here?
156
00:05:23,724 --> 00:05:25,192
Why don't you
Turn on my belt?
157
00:05:25,225 --> 00:05:27,561
And I'm gonna go down there,
And I'm gonna crush this.
158
00:05:27,595 --> 00:05:29,129
Aah-blblblbl!
159
00:05:29,162 --> 00:05:31,031
Damn it. I lost a nail.
Everyone look around.
160
00:05:31,064 --> 00:05:32,833
-I lost a nail.
-guys, find it! Now!
161
00:05:32,866 --> 00:05:33,867
Find it!
162
00:05:33,901 --> 00:05:35,168
Aah-blblbl-uh.
163
00:05:35,202 --> 00:05:36,837
Ah, okay, teleport.
Done.
164
00:05:36,870 --> 00:05:37,971
"E" -- evaluate.
165
00:05:38,005 --> 00:05:41,542
Okay, dark crawl space.
Ah.
166
00:05:41,575 --> 00:05:43,043
Take that headless mannequin
167
00:05:43,076 --> 00:05:44,845
And throw it in the puddle
Over there, ruin it.
168
00:05:44,878 --> 00:05:46,013
Yeah.
169
00:05:46,046 --> 00:05:47,448
Just drag it over to the...
170
00:05:48,749 --> 00:05:50,083
Is that blood?
171
00:05:50,117 --> 00:05:51,919
Is that straight blood?
172
00:05:51,952 --> 00:05:55,088
There's always time
To ask god's forgiveness.
173
00:05:55,122 --> 00:05:56,323
Oh, my...
What are you --
174
00:05:56,356 --> 00:05:57,991
What are you doing
With that?
175
00:05:58,025 --> 00:06:00,027
-no, dude, what are you...?
-mnh. Put the head down.
176
00:06:00,060 --> 00:06:01,995
Put the head down!
Holy shit!
177
00:06:02,029 --> 00:06:03,063
What am I looking at?!
178
00:06:03,096 --> 00:06:05,332
I cannot get through
To this one.
179
00:06:05,365 --> 00:06:07,701
What is he...?
Get me out of here!
180
00:06:07,735 --> 00:06:09,069
Oh, oh, duck.
181
00:06:09,102 --> 00:06:10,137
Aah!
182
00:06:12,406 --> 00:06:13,741
Ohh!
183
00:06:13,774 --> 00:06:15,075
What is happening?
184
00:06:15,108 --> 00:06:17,344
What the shit
Is happening?
[ thud ]
185
00:06:17,377 --> 00:06:20,080
[ crying ] People have been
Cutting people's heads off.
186
00:06:20,113 --> 00:06:22,182
And then they go --
And they're kissing them
187
00:06:22,215 --> 00:06:23,917
Like they're
A make-out buddy.
188
00:06:23,951 --> 00:06:26,253
And then I was gonna talk
To him
189
00:06:26,286 --> 00:06:28,589
About messing up
A mannequin.
190
00:06:28,622 --> 00:06:30,023
And the guy --
191
00:06:30,057 --> 00:06:32,092
You went down to talk to him
About not stopping,
192
00:06:32,125 --> 00:06:36,530
And I don't know
Which way up or down is!
193
00:06:36,564 --> 00:06:40,768
I know someone
Who knows what's up and down.
194
00:06:40,801 --> 00:06:42,269
Can I tell you a story
195
00:06:42,302 --> 00:06:46,206
About how I allowed jesus christ
Into my life?
196
00:06:46,239 --> 00:06:48,742
That sounds boring,
But sure.
197
00:06:48,776 --> 00:06:51,311
Have you heard
The good news today?
198
00:06:51,344 --> 00:06:54,047
Jesus christ
Has a plan for all of us.
199
00:06:54,081 --> 00:06:55,282
Mnh-mnh. Mnh-mnh.
200
00:06:55,315 --> 00:06:58,085
I gave my soul
To jesus christ.
201
00:06:58,118 --> 00:06:59,152
I've never been happier.
202
00:06:59,186 --> 00:07:00,954
Gary, you --
You a demon, man.
203
00:07:00,988 --> 00:07:03,591
Come, pray with me.
It's okay. It's okay.
204
00:07:03,624 --> 00:07:05,926
Gary. Gary, gary,
I don't feel comfortable.
205
00:07:05,959 --> 00:07:07,628
You haven't got a soul
To give to christ,
206
00:07:07,661 --> 00:07:08,762
You ham-headed [bleep]
207
00:07:08,796 --> 00:07:10,297
Yeah, well,
Isn't my soul
208
00:07:10,330 --> 00:07:11,965
In one of those big jars
That you got?
209
00:07:11,999 --> 00:07:14,468
-I think it would be
Super-cool if maybe --
-no, no, no, no!
210
00:07:14,502 --> 00:07:16,970
They are laughing at us
Up in heaven, gary.
211
00:07:17,004 --> 00:07:18,839
You got punked.
212
00:07:18,872 --> 00:07:21,742
Ollie says
That angels never lie.
213
00:07:21,775 --> 00:07:23,310
What -- what was his name?
214
00:07:23,343 --> 00:07:24,612
-ollie.
-what's his last name?
215
00:07:24,645 --> 00:07:25,613
Tabooger.
216
00:07:25,646 --> 00:07:27,147
S-say -- say his name again.
217
00:07:27,180 --> 00:07:28,348
-ollie tabooger.
-again.
218
00:07:28,381 --> 00:07:29,650
Ollie tabooger.
219
00:07:29,683 --> 00:07:32,986
Well, his name's oliver,
But he goes by ollie...Tabooger.
220
00:07:33,020 --> 00:07:36,156
I'll...Eat...A...Booger,
Gary?
221
00:07:36,189 --> 00:07:37,825
That's disgusting,
Claude.
222
00:07:37,858 --> 00:07:39,827
The fact that you eat
Your boogers
223
00:07:39,860 --> 00:07:43,964
And then publicly announce
That you eat your...
224
00:07:46,466 --> 00:07:49,503
Eff this! Eff it!
[ grunting ]
225
00:07:49,537 --> 00:07:50,638
[ objects crashing ]
226
00:07:50,671 --> 00:07:52,506
Eff you, ollie,
If that's even your name!
227
00:07:52,540 --> 00:07:53,473
[ heroic music plays ]
228
00:07:53,507 --> 00:07:58,111
This is the angel slayer,
Gary.
229
00:07:58,145 --> 00:08:00,280
Whoa.
It's like anime.
230
00:08:00,313 --> 00:08:03,651
My own personal weapon
For armageddon.
231
00:08:03,684 --> 00:08:05,218
[ heroic music plays ]
232
00:08:05,252 --> 00:08:08,155
You are going to take this
233
00:08:08,188 --> 00:08:10,490
And ram it
Into that feathery [bleep]
234
00:08:10,524 --> 00:08:12,359
You got me?
No talk. No discussion.
235
00:08:12,392 --> 00:08:15,362
You just ram it
Into his spine!
236
00:08:15,395 --> 00:08:19,166
That's a really intense prank,
But I can do that.
237
00:08:19,199 --> 00:08:20,534
Show me what you can do.
238
00:08:20,568 --> 00:08:21,869
Okay.
Um, I'm sorry.
239
00:08:21,902 --> 00:08:23,537
-I didn't mean to -- whoa.
-no, be careful with that.
240
00:08:23,571 --> 00:08:25,873
This is really dangerous, right?
Oh, I'm sorry.
241
00:08:25,906 --> 00:08:28,709
[ siren wailing ]
242
00:08:28,742 --> 00:08:31,378
[ wind whistling ]
243
00:08:31,411 --> 00:08:34,214
Aah-blblblbl!
[ laughs ]
244
00:08:34,247 --> 00:08:35,549
[ horn honks ]
Oh.
245
00:08:35,583 --> 00:08:36,884
Oh, no...
246
00:08:36,917 --> 00:08:41,655
N-- oh! Oh, no!
247
00:08:41,689 --> 00:08:44,057
[ weapon tings ]
248
00:08:44,091 --> 00:08:45,893
All right, jump!
Don't jump.
249
00:08:45,926 --> 00:08:47,394
Don't jump...Till I'm gone.
250
00:08:47,427 --> 00:08:48,929
Then you can jump.
Wait, wait, wait.
251
00:08:48,962 --> 00:08:50,030
Wait, wait, wait,
Wait, wait, wait.
252
00:08:50,063 --> 00:08:51,932
He's not going to jump.
253
00:08:51,965 --> 00:08:53,066
[ man snorts ]
He just comes up here
254
00:08:53,100 --> 00:08:54,768
To spit loogies on people.
255
00:08:54,802 --> 00:08:56,536
Don't do that,
By the way.
256
00:08:56,570 --> 00:08:57,605
It's gross.
257
00:08:57,638 --> 00:08:58,906
Hey.
258
00:08:58,939 --> 00:09:00,240
I just wanted to say
Thank you so much
259
00:09:00,273 --> 00:09:01,742
For teaching me
About the righteous path.
260
00:09:01,775 --> 00:09:05,012
It really worked out for me...
While I was down in hell!
261
00:09:05,045 --> 00:09:07,615
Happy to help.
Stay on your side, gary.
262
00:09:07,648 --> 00:09:08,916
No!
263
00:09:08,949 --> 00:09:10,417
I want to pray together,
Ollie...Tabooger.
264
00:09:10,450 --> 00:09:12,886
What kind of name is that?
Is it scotch irish?
265
00:09:12,920 --> 00:09:15,255
You know, I was thinking maybe
You could change your name
266
00:09:15,288 --> 00:09:16,957
To you'll-eat-a-damn-booger!
267
00:09:16,990 --> 00:09:18,291
I got him! Jump!
268
00:09:18,325 --> 00:09:21,361
Ohh.
Don't! Don't jump!
269
00:09:21,394 --> 00:09:22,562
Man: aah!
Don't jump.
I said don't jump.
270
00:09:22,596 --> 00:09:23,697
No, no, no, no, no!
271
00:09:23,731 --> 00:09:25,265
[ glass shatters ]
[ car alarm blaring ]
272
00:09:25,298 --> 00:09:26,099
Ooh.
273
00:09:26,133 --> 00:09:27,868
We have a couple
Of empty chairs.
274
00:09:27,901 --> 00:09:30,137
[ triumphant music plays ]
275
00:09:32,806 --> 00:09:34,574
[ gary laughs ]
276
00:09:34,608 --> 00:09:37,277
I guess I'll be sleeping
On a goose-down pillow tonight.
277
00:09:37,310 --> 00:09:38,445
Hell, yeah, gary!
278
00:09:38,478 --> 00:09:39,947
That's what
I'm talking about, man!
279
00:09:39,980 --> 00:09:41,715
Hey, let's put it up
On the screen.
280
00:09:41,749 --> 00:09:42,716
I want to see it.
281
00:09:42,750 --> 00:09:44,084
I want all you guys to see
282
00:09:44,117 --> 00:09:46,119
How I made a guy
Jump off a building
283
00:09:46,153 --> 00:09:48,622
Because of what I said to him.
284
00:09:48,656 --> 00:09:50,423
N-- oh, no! No!
285
00:09:50,457 --> 00:09:53,326
Fast-forward
Past this part.
286
00:09:53,360 --> 00:09:55,763
You know, I was thinking maybe
You could change your name.
287
00:09:56,496 --> 00:09:58,999
Come on. Push him.
They'll think he slipped.
288
00:09:59,032 --> 00:10:01,501
Don't -- don't jump!
289
00:10:01,534 --> 00:10:04,137
Man: aah!
Stop spitting loogies
On people!
290
00:10:04,171 --> 00:10:05,605
[ tape clicks ]
291
00:10:06,674 --> 00:10:08,809
-claude!
-yeah, they were window washers.
292
00:10:08,842 --> 00:10:13,146
My work order said that my guy
Had been annoyed for months.
293
00:10:13,180 --> 00:10:14,682
How'd you get a work order?
294
00:10:14,715 --> 00:10:16,316
I just asked for one.
295
00:10:16,349 --> 00:10:19,519
You know, gar, I don't think
I can trust you on shoulders.
296
00:10:19,552 --> 00:10:22,522
That's cool 'cause, uh,
I have been meaning
297
00:10:22,555 --> 00:10:26,760
To say this to you for a while,
But I think you're a good guy,
298
00:10:26,794 --> 00:10:29,329
But I don't think
I've had the best management.
299
00:10:29,362 --> 00:10:31,164
And I don't think
You're the best manager.
300
00:10:31,198 --> 00:10:32,632
[ laughs ]
301
00:10:32,666 --> 00:10:33,701
[ glass shatters ]
302
00:10:33,734 --> 00:10:36,269
I just felt like
I needed to say that.
303
00:10:36,303 --> 00:10:37,537
-hmm.
-give you some feedback.
304
00:10:37,570 --> 00:10:40,808
I'm glad this is an open
Work environment.
305
00:10:40,841 --> 00:10:42,475
You like dogs, gary?
306
00:10:42,509 --> 00:10:44,511
Puppies!
307
00:10:44,544 --> 00:10:46,346
Lick your balls.
I don't know. I don't know.
308
00:10:46,379 --> 00:10:49,549
I don't know if that's a problem
With your moral compass.
309
00:10:49,582 --> 00:10:51,351
I'm still waiting
On an angel.
310
00:10:51,384 --> 00:10:53,453
It feels like I've been here
45 minutes waiting on an angel,
311
00:10:53,486 --> 00:10:57,057
Unless they don't waste one
On stupid dogs!
312
00:10:57,090 --> 00:10:58,191
I don't know,
You know how they say
313
00:10:58,225 --> 00:10:59,526
That all dogs
Go to heaven?
314
00:10:59,559 --> 00:11:00,694
They don't.
315
00:11:00,728 --> 00:11:01,862
Sometimes they go to hell.
316
00:11:01,895 --> 00:11:03,864
Aah!
Come on!
317
00:11:03,897 --> 00:11:07,600
Heel! Sit! Ohh!
22500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.