Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,706 --> 00:00:07,241
>> you guys want the inside line
2
00:00:07,241 --> 00:00:08,409
On what's going on in today's
3
00:00:08,409 --> 00:00:08,742
Meeting?
4
00:00:08,742 --> 00:00:09,310
>> what?
5
00:00:09,310 --> 00:00:09,743
>> layoffs.
6
00:00:09,743 --> 00:00:10,744
>> man, be for real.
7
00:00:10,744 --> 00:00:11,912
Ain't no layoffs coming.
8
00:00:11,912 --> 00:00:13,547
>> layoffs, and they're doing it
9
00:00:13,547 --> 00:00:14,248
By weight.
10
00:00:14,248 --> 00:00:15,449
So I think I'm gonna be the
11
00:00:15,449 --> 00:00:16,150
First one.
12
00:00:16,150 --> 00:00:17,285
That's what claude said.
13
00:00:17,285 --> 00:00:19,253
I've been eating dirt and rocks
14
00:00:19,253 --> 00:00:20,921
Like a chicken does for, like,
15
00:00:20,921 --> 00:00:22,790
Digestion 'cause it's making me
16
00:00:22,790 --> 00:00:23,591
Heavier.
17
00:00:23,591 --> 00:00:25,459
We're gonna get laid off today.
18
00:00:25,459 --> 00:00:26,427
>> [ sighs ]
19
00:00:26,427 --> 00:00:27,295
>> oh, satan's coming.
20
00:00:27,295 --> 00:00:27,795
Satan's coming.
21
00:00:27,795 --> 00:00:35,636
[ applause ]
22
00:00:35,636 --> 00:00:37,438
>> I'm sure you've all heard the
23
00:00:37,438 --> 00:00:39,240
Rumors by now about the possible
24
00:00:39,240 --> 00:00:39,740
Layoffs.
25
00:00:39,740 --> 00:00:41,275
They're not true.
26
00:00:41,275 --> 00:00:42,743
Here's the problem.
27
00:00:42,743 --> 00:00:45,413
Souls are way down, all right?
28
00:00:45,413 --> 00:00:48,182
So I've decided to try something
29
00:00:48,182 --> 00:00:50,651
A little different, all right?
30
00:00:50,651 --> 00:00:51,952
Eddie!
31
00:00:51,952 --> 00:00:52,453
>> oh!
32
00:00:52,453 --> 00:00:53,754
>> this could be your future.
33
00:00:53,754 --> 00:00:54,688
Take a look at this.
34
00:00:54,688 --> 00:00:55,289
>> gee.
35
00:00:55,289 --> 00:00:57,625
>> positive reinfor--
36
00:00:57,625 --> 00:01:00,628
>> [ panting ]
37
00:01:00,628 --> 00:01:01,929
>>looks about a gallon low
38
00:01:01,929 --> 00:01:02,696
There, eddie.
39
00:01:02,696 --> 00:01:04,932
>> oh, no, it's, uh, it's hot
40
00:01:04,932 --> 00:01:06,367
Down here, sir.
41
00:01:06,367 --> 00:01:12,306
It's probably evaporation.
42
00:01:12,306 --> 00:01:14,508
Okay.
43
00:01:14,508 --> 00:01:23,517
Maybe I took a tiny, tiny sip.
44
00:01:23,517 --> 00:01:25,486
[ crackling ]
45
00:01:25,486 --> 00:01:28,822
[ screams ]
46
00:01:28,822 --> 00:01:29,857
>> I'm sorry, where was I?
47
00:01:29,857 --> 00:01:30,958
>> positive reinforcement.
48
00:01:30,958 --> 00:01:31,992
>> positive reinforcement.
49
00:01:31,992 --> 00:01:32,826
Thank you, claude.
50
00:01:32,826 --> 00:01:33,994
>> you're very welcome.
51
00:01:33,994 --> 00:01:34,828
>> the contest.
52
00:01:34,828 --> 00:01:36,330
You all have 24 hours up on
53
00:01:36,330 --> 00:01:37,731
Earth to harvest as many souls
54
00:01:37,731 --> 00:01:38,499
As you can.
55
00:01:38,499 --> 00:01:40,334
First place -- all the sweet,
56
00:01:40,334 --> 00:01:41,835
Sweet water you can drink.
57
00:01:41,835 --> 00:01:43,537
And for the rest of you, a
58
00:01:43,537 --> 00:01:46,374
Slumber party in the break room.
59
00:01:46,374 --> 00:01:47,841
>> aah!
60
00:01:47,841 --> 00:01:52,713
>> break room sucks.
61
00:01:52,746 --> 00:01:55,549
>> the hellmouth is open.
62
00:01:55,549 --> 00:01:57,718
Let's get cracking!
63
00:01:57,718 --> 00:01:59,720
[ "Ave maria" plays ]
64
00:02:33,787 --> 00:02:34,888
>> knock, knock.
65
00:02:34,888 --> 00:02:36,056
>> can I help you?
66
00:02:36,056 --> 00:02:37,625
>> the hellmouth's open.
67
00:02:37,625 --> 00:02:38,392
>> yeah.
68
00:02:38,392 --> 00:02:39,460
I'll get up there this
69
00:02:39,460 --> 00:02:40,027
Afternoon.
70
00:02:40,027 --> 00:02:41,395
I got to go talk to h.R.
71
00:02:41,395 --> 00:02:42,730
>> oh, is it a sexual-harassment
72
00:02:42,730 --> 00:02:43,063
Claim?
73
00:02:43,063 --> 00:02:43,564
>> no.
74
00:02:43,564 --> 00:02:44,765
>> I had to do that with the
75
00:02:44,765 --> 00:02:45,933
Masturbating spider from...
76
00:02:45,933 --> 00:02:47,401
And then guess who they sent to
77
00:02:47,401 --> 00:02:47,901
Interview me.
78
00:02:47,901 --> 00:02:49,069
>> the masturbating spider.
79
00:02:49,069 --> 00:02:50,538
>> then he held me down, and he,
80
00:02:50,538 --> 00:02:51,739
Like, masturbated all over me,
81
00:02:51,739 --> 00:02:52,973
And I was like, "Guys, this is a
82
00:02:52,973 --> 00:02:57,445
Conflict of interest."
83
00:02:57,445 --> 00:02:59,413
>> bring that back.
84
00:02:59,413 --> 00:03:00,381
[ indistinct conversations ]
85
00:03:00,381 --> 00:03:01,415
>> wait a minute, wait a minute.
86
00:03:01,415 --> 00:03:02,416
Hold that door! Hold that door!
87
00:03:02,416 --> 00:03:03,083
Hey! Wait a minute!
88
00:03:03,083 --> 00:03:03,951
>> ooh!
89
00:03:03,951 --> 00:03:07,087
>> ah, geez.
90
00:03:07,087 --> 00:03:09,557
[ groans ]
91
00:03:09,557 --> 00:03:14,395
[ sighs ]
92
00:03:28,442 --> 00:03:31,912
[ coughing ]
93
00:03:31,912 --> 00:03:35,416
Come on!
94
00:03:35,416 --> 00:03:36,684
>> young lady!
95
00:03:36,684 --> 00:03:37,785
Young lady!
96
00:03:37,785 --> 00:03:40,521
Have you considered selling your
97
00:03:40,521 --> 00:03:42,089
Soul to the devil?
98
00:03:42,089 --> 00:03:43,924
>> yo, I was gonna ask you the
99
00:03:43,924 --> 00:03:44,758
Same thing.
100
00:03:44,758 --> 00:03:46,494
Come on, man.
101
00:03:46,494 --> 00:03:49,497
>> diz, I'm working undercover,
102
00:03:49,497 --> 00:03:50,130
Too.
103
00:03:50,130 --> 00:03:51,131
Oh, hey, guy.
104
00:03:51,131 --> 00:03:51,932
Hey, guy.
105
00:03:51,932 --> 00:03:53,100
What if I could make your
106
00:03:53,100 --> 00:03:54,468
Wildest dreams come true?
107
00:03:54,468 --> 00:03:55,369
And you're benji.
108
00:03:55,369 --> 00:03:56,704
>> we already got this mall
109
00:03:56,704 --> 00:03:57,705
Staked out, playa.
110
00:03:57,705 --> 00:03:59,006
>> you serious about that?
111
00:03:59,006 --> 00:04:00,641
>> you better watch your tone
112
00:04:00,641 --> 00:04:01,108
With me.
113
00:04:01,108 --> 00:04:05,779
>> aw, man.
114
00:04:05,779 --> 00:04:07,481
Who wants to be young again?
115
00:04:07,481 --> 00:04:09,049
Imagine all night at the club,
116
00:04:09,049 --> 00:04:10,818
Drinking and dancing, pretty,
117
00:04:10,818 --> 00:04:12,520
Tight, young people grinding
118
00:04:12,520 --> 00:04:13,821
Against you, you know?
119
00:04:13,821 --> 00:04:14,988
I mean, not so much him, but
120
00:04:14,988 --> 00:04:16,123
There's a clipboard going
121
00:04:16,123 --> 00:04:16,657
Around.
122
00:04:16,657 --> 00:04:17,825
You can tell a lot about a
123
00:04:17,825 --> 00:04:18,992
Person by their handwriting.
124
00:04:18,992 --> 00:04:19,660
I'm sorry.
125
00:04:19,660 --> 00:04:20,728
I'll give you your space.
126
00:04:20,728 --> 00:04:21,829
>> don't you want juicy?
127
00:04:21,829 --> 00:04:22,496
Yes, you do.
128
00:04:22,496 --> 00:04:23,797
>> you know, actually, I'm good
129
00:04:23,797 --> 00:04:24,164
On juice.
130
00:04:24,164 --> 00:04:25,666
You know, satan loves kids, and
131
00:04:25,666 --> 00:04:26,534
Not just to eat.
132
00:04:26,534 --> 00:04:27,801
And if you could maybe hit my
133
00:04:27,801 --> 00:04:29,002
Ass with that wet wipe over
134
00:04:29,002 --> 00:04:30,404
There, we could talk about if
135
00:04:30,404 --> 00:04:32,039
Hell's right for you.
136
00:04:32,039 --> 00:04:33,006
I got you triple sec.
137
00:04:33,006 --> 00:04:34,141
They only had coconut, but --
138
00:04:34,141 --> 00:04:34,675
Diz!
139
00:04:34,675 --> 00:04:35,676
Come on, man.
140
00:04:35,676 --> 00:04:37,144
You saw me talking to him.
141
00:04:37,144 --> 00:04:38,512
>> I didn't see your name on
142
00:04:38,512 --> 00:04:38,746
Him.
143
00:04:38,746 --> 00:04:40,013
>> it's rude to write your name
144
00:04:40,013 --> 00:04:42,015
On a human.
145
00:04:42,015 --> 00:04:44,151
>> you're telling me I'm gonna
146
00:04:44,151 --> 00:04:46,420
Get $100,000 and all I have to
147
00:04:46,420 --> 00:04:48,088
Do is burn in hell for an
148
00:04:48,088 --> 00:04:49,022
Eternity?
149
00:04:49,022 --> 00:04:51,058
>> that's all you have to do.
150
00:04:51,058 --> 00:04:52,159
>> where do I sign?
151
00:04:52,159 --> 00:04:53,160
>> oh, thank you!
152
00:04:53,160 --> 00:04:54,194
Thank you so much!
153
00:04:54,194 --> 00:04:54,862
Oh, yes.
154
00:04:54,862 --> 00:04:56,163
Just sign right there.
155
00:04:56,163 --> 00:04:57,164
>> no, dumbass.
156
00:04:57,164 --> 00:04:59,099
Do you understand I have a
157
00:04:59,099 --> 00:05:01,435
Chance to win $1 million, and
158
00:05:01,435 --> 00:05:03,537
All I have to do is click on
159
00:05:03,537 --> 00:05:05,606
This ad for swaggerchat.Com?
160
00:05:05,606 --> 00:05:06,574
>> swaggerchat.Com?
161
00:05:06,574 --> 00:05:07,541
What does that do?
162
00:05:07,541 --> 00:05:09,209
>> it tweets transcripts of all
163
00:05:09,209 --> 00:05:10,544
Your conversations.
164
00:05:10,544 --> 00:05:12,212
"Lucas -- it tweets transcripts
165
00:05:12,212 --> 00:05:13,881
Of all your conversations."
166
00:05:13,881 --> 00:05:14,515
Boom.
167
00:05:14,515 --> 00:05:15,749
That just blasted on the
168
00:05:15,749 --> 00:05:16,684
Worldwide web.
169
00:05:16,684 --> 00:05:18,218
>> dude, that sounds, uh,
170
00:05:18,218 --> 00:05:19,019
Awesome.
171
00:05:19,019 --> 00:05:20,053
What is a tweet?
172
00:05:20,053 --> 00:05:22,055
And with your signature, there's
173
00:05:22,055 --> 00:05:23,891
Gonna be loads of things that
174
00:05:23,891 --> 00:05:25,559
Become available, like the
175
00:05:25,559 --> 00:05:26,894
Fun zone!
176
00:05:26,894 --> 00:05:28,729
[ electricity crackles ]
177
00:05:28,729 --> 00:05:29,897
With the cellphone pictures, I'm
178
00:05:29,897 --> 00:05:30,864
Gonna have to say no.
179
00:05:30,864 --> 00:05:31,865
It's the one rule we got.
180
00:05:31,865 --> 00:05:33,033
I said it before, and I can --
181
00:05:33,033 --> 00:05:34,468
>> what's that?
182
00:05:34,468 --> 00:05:35,803
>> [ growling ]
183
00:05:35,803 --> 00:05:37,671
>> we better go.
184
00:05:41,942 --> 00:05:43,143
And we're walking.
185
00:05:43,143 --> 00:05:44,578
Yep, right over here is where
186
00:05:44,578 --> 00:05:45,913
Jeffrey dahmer used to sit until
187
00:05:45,913 --> 00:05:47,114
They made him crawl up inside
188
00:05:47,114 --> 00:05:47,915
His own penis.
189
00:05:47,915 --> 00:05:49,216
And this is our techie, kamal.
190
00:05:49,216 --> 00:05:50,484
What's going on, k-dawg?
191
00:05:50,484 --> 00:05:51,752
>> gary, you know you're not
192
00:05:51,752 --> 00:05:52,986
Supposed to bring mortals down
193
00:05:52,986 --> 00:05:53,554
Here.
194
00:05:53,554 --> 00:05:54,488
>> ah, this is kyle.
195
00:05:54,488 --> 00:05:55,589
He is a definite maybe.
196
00:05:55,589 --> 00:05:56,924
What do you say, my big boy?
197
00:05:56,924 --> 00:05:57,925
Huh, you like it?
198
00:05:57,925 --> 00:05:59,092
>> I'll think about it.
199
00:05:59,092 --> 00:06:00,728
>> that's not what you said at
200
00:06:00,728 --> 00:06:01,729
The slipknot show.
201
00:06:01,729 --> 00:06:03,163
>> how do I get to earth?
202
00:06:03,163 --> 00:06:06,767
>> I can take care of that.
203
00:06:06,767 --> 00:06:08,168
>> just like I felt a gust of
204
00:06:08,168 --> 00:06:08,769
Wind.
205
00:06:08,769 --> 00:06:09,236
>> yeah.
206
00:06:09,236 --> 00:06:10,771
Look, I just sent him to the
207
00:06:10,771 --> 00:06:11,772
Middle of china.
208
00:06:11,772 --> 00:06:14,775
[ laughter ]
209
00:06:14,775 --> 00:06:16,109
>> seriously, though, keep track
210
00:06:16,109 --> 00:06:17,578
Of him because he seemed pretty
211
00:06:17,578 --> 00:06:17,945
Into it.
212
00:06:17,945 --> 00:06:19,079
>> gary, I don't know what
213
00:06:19,079 --> 00:06:19,947
You're doing here.
214
00:06:19,947 --> 00:06:20,948
You should be up there.
215
00:06:20,948 --> 00:06:22,282
Have you even looked at claude's
216
00:06:22,282 --> 00:06:22,783
Stats?
217
00:06:22,783 --> 00:06:23,116
>> no.
218
00:06:23,116 --> 00:06:25,753
>> come here.
219
00:06:25,753 --> 00:06:27,020
>> how did he do that?
220
00:06:27,020 --> 00:06:28,856
What, has he been in there all
221
00:06:28,856 --> 00:06:29,256
Day?
222
00:06:29,256 --> 00:06:30,858
What's he doing in there?
223
00:06:30,858 --> 00:06:32,259
>> swaggerchat.Com.
224
00:06:32,259 --> 00:06:33,527
I created it.
225
00:06:33,527 --> 00:06:35,629
It tweets transcripts of your
226
00:06:35,629 --> 00:06:37,765
Conversations in exchange for
227
00:06:37,765 --> 00:06:38,699
Your soul.
228
00:06:38,699 --> 00:06:40,033
You see, no one ever reads the
229
00:06:40,033 --> 00:06:41,101
Terms and conditions.
230
00:06:41,101 --> 00:06:42,603
>> I am going to tell satan on
231
00:06:42,603 --> 00:06:42,870
You.
232
00:06:42,870 --> 00:06:44,304
>> someone named gary coolboobs
233
00:06:44,304 --> 00:06:45,773
Signed up for our service.
234
00:06:45,773 --> 00:06:47,007
I wonder who that could be.
235
00:06:47,007 --> 00:06:48,776
>> I'm not gary coolboobs, but
236
00:06:48,776 --> 00:06:50,310
If I was, then I wouldn't want
237
00:06:50,310 --> 00:06:52,145
Someone to be reading my private
238
00:06:52,145 --> 00:06:52,880
Thoughts.
239
00:06:52,880 --> 00:06:54,314
>> "Gary -- I farted," and
240
00:06:54,314 --> 00:06:56,183
That's multiple times throughout
241
00:06:56,183 --> 00:06:57,851
The day out loud to various
242
00:06:57,851 --> 00:06:59,152
People you didn't know.
243
00:06:59,152 --> 00:07:01,855
It's also written in there, just
244
00:07:01,855 --> 00:07:02,723
"Pfft."
245
00:07:02,723 --> 00:07:04,157
>> well, I still got four more
246
00:07:04,157 --> 00:07:05,826
Hours left, and this is gonna be
247
00:07:05,826 --> 00:07:07,294
One hell of a horse race, boy,
248
00:07:07,294 --> 00:07:10,831
'cause I'm riding a cheetah.
249
00:07:10,831 --> 00:07:11,665
>> okay, so what?
250
00:07:11,665 --> 00:07:13,000
Claude has a few thousand souls.
251
00:07:13,000 --> 00:07:15,068
>> 680,000 souls.
252
00:07:15,068 --> 00:07:16,837
So much better than me.
253
00:07:16,837 --> 00:07:18,906
He's so much more traditionally
254
00:07:18,906 --> 00:07:19,807
Handsome.
255
00:07:19,807 --> 00:07:20,808
>> okay, that's enough.
256
00:07:20,808 --> 00:07:21,575
I've had enough.
257
00:07:21,575 --> 00:07:21,975
Stop it!
258
00:07:21,975 --> 00:07:23,043
Stop it, stop it, stop it!
259
00:07:23,043 --> 00:07:25,679
Remember me when I got here?
260
00:07:25,679 --> 00:07:26,980
I was muslim.
261
00:07:26,980 --> 00:07:29,316
No virgin, no date tree, no
262
00:07:29,316 --> 00:07:30,317
River of milk.
263
00:07:30,317 --> 00:07:32,219
>> just a bunch of dirty milk in
264
00:07:32,219 --> 00:07:32,986
A field.
265
00:07:32,986 --> 00:07:34,221
>> it's not -- it's clean milk,
266
00:07:34,221 --> 00:07:34,722
Gary.
267
00:07:34,722 --> 00:07:35,989
>> fish just flopping around --
268
00:07:35,989 --> 00:07:37,224
>> there's no fish in the milk,
269
00:07:37,224 --> 00:07:37,725
Gary.
270
00:07:37,725 --> 00:07:38,992
You're overlooking the virgins
271
00:07:38,992 --> 00:07:39,593
And dates.
272
00:07:39,593 --> 00:07:41,361
>> virgins aren't good in bed.
273
00:07:41,361 --> 00:07:42,930
Dates are dumb apples.
274
00:07:42,930 --> 00:07:44,264
>> the point is this.
275
00:07:44,264 --> 00:07:46,033
I didn't get any of that, but
276
00:07:46,033 --> 00:07:47,000
You know what?
277
00:07:47,000 --> 00:07:48,869
I came here, and somebody helped
278
00:07:48,869 --> 00:07:50,704
Me, showed me around, cushioned
279
00:07:50,704 --> 00:07:52,205
The blow, and that person was
280
00:07:52,205 --> 00:07:53,040
You, gary.
281
00:07:53,040 --> 00:07:53,874
>> it was me.
282
00:07:53,874 --> 00:07:55,375
>> yeah, it was you, and that's
283
00:07:55,375 --> 00:07:56,176
The problem.
284
00:07:56,176 --> 00:07:57,277
You're too damn nice.
285
00:07:57,277 --> 00:07:58,245
>> claude cheats.
286
00:07:58,245 --> 00:08:01,348
>> well, then, you cheat back.
287
00:08:01,348 --> 00:08:03,717
>> [ screams ]
288
00:08:03,717 --> 00:08:04,017
No!
289
00:08:04,017 --> 00:08:05,285
What did you do to him?
290
00:08:05,285 --> 00:08:06,353
What did you do?
291
00:08:06,353 --> 00:08:07,788
>> it's a thumb drive.
292
00:08:07,788 --> 00:08:08,255
Get it?
293
00:08:08,255 --> 00:08:09,122
Like thumb?
294
00:08:09,122 --> 00:08:09,957
Like, look.
295
00:08:09,957 --> 00:08:11,892
>> that's so cute.
296
00:08:11,892 --> 00:08:14,027
>> it is a real thumb, though.
297
00:08:14,027 --> 00:08:16,029
All you have to do is put that
298
00:08:16,029 --> 00:08:18,065
Into claude's computer and drag
299
00:08:18,065 --> 00:08:20,534
All the souls across.
300
00:08:25,906 --> 00:08:26,940
>> no.
301
00:08:26,940 --> 00:08:30,210
No --
302
00:08:30,210 --> 00:08:31,745
Oh.
303
00:08:31,745 --> 00:08:33,213
>> don't move!
304
00:08:33,213 --> 00:08:36,283
Aah!
305
00:08:36,283 --> 00:08:37,417
>> hey.
306
00:08:37,417 --> 00:08:39,319
Please kill me.
307
00:08:39,319 --> 00:08:40,420
What are you doing?
308
00:08:40,420 --> 00:08:42,089
>> so you have my summon word,
309
00:08:42,089 --> 00:08:42,723
Do you?
310
00:08:42,723 --> 00:08:44,091
You're gary's friend, right?
311
00:08:44,091 --> 00:08:44,925
>> yeah. No.
312
00:08:44,925 --> 00:08:46,827
I'm -- I'm not supposed to say.
313
00:08:46,827 --> 00:08:48,095
>> now, you just need to be so
314
00:08:48,095 --> 00:08:48,796
Quiet, okay?
315
00:08:48,796 --> 00:08:50,063
Be good for daddy, all right?
316
00:08:50,063 --> 00:08:50,931
Be good for daddy.
317
00:08:50,931 --> 00:08:51,331
Be good.
318
00:08:51,331 --> 00:08:53,266
>> aah!
319
00:08:53,266 --> 00:08:56,069
>> shh! Shh!
320
00:08:56,069 --> 00:08:58,438
>> I order you to stay there for
321
00:08:58,438 --> 00:09:00,340
30 minutes, foul beast.
322
00:09:00,340 --> 00:09:04,444
>> [ speaks indistinctly ]
323
00:09:04,444 --> 00:09:06,113
>> okay, come on.
324
00:09:06,113 --> 00:09:07,781
Come on, damn it.
325
00:09:07,781 --> 00:09:09,950
[ beeping ]
326
00:09:09,950 --> 00:09:11,184
>> look at you up there, almost
327
00:09:11,184 --> 00:09:12,152
Getting to the door.
328
00:09:12,152 --> 00:09:13,821
Well, boom.
329
00:09:13,821 --> 00:09:14,988
>> aah!
330
00:09:14,988 --> 00:09:18,291
Ooh! Ooh!
331
00:09:18,291 --> 00:09:19,927
[ beeping ]
332
00:09:19,927 --> 00:09:22,262
>> come on, come on.
333
00:09:22,262 --> 00:09:23,864
>> it was gary, I told you.
334
00:09:23,864 --> 00:09:25,432
I've been telling you, but you
335
00:09:25,432 --> 00:09:27,000
Just keep cockroaching me.
336
00:09:27,000 --> 00:09:29,336
Oh!
337
00:09:29,336 --> 00:09:31,872
>> gary, where are you, you big
338
00:09:31,872 --> 00:09:33,173
Bitch?
339
00:09:33,173 --> 00:09:35,275
Come on, damn it.
340
00:09:35,275 --> 00:09:37,711
Come on.
341
00:09:37,711 --> 00:09:40,213
[ chuckles ]
342
00:09:40,213 --> 00:09:41,048
[ sighs ]
343
00:09:41,048 --> 00:09:41,982
>> kill me.
344
00:09:41,982 --> 00:09:43,150
Kill me, please.
345
00:09:43,150 --> 00:09:44,017
>> shut up.
346
00:09:44,017 --> 00:09:45,318
>> kamal's voice mail.
347
00:09:45,318 --> 00:09:46,053
[ beeps ]
348
00:09:46,053 --> 00:09:47,154
>> hey. What's up?
349
00:09:47,154 --> 00:09:48,321
I'm sorry, k-dawg.
350
00:09:48,321 --> 00:09:50,157
I couldn't steal claude's souls.
351
00:09:50,157 --> 00:09:52,125
They were right there for me to
352
00:09:52,125 --> 00:09:53,994
Take, like a bunch of innocent
353
00:09:53,994 --> 00:09:55,996
Young girls, all right, but it's
354
00:09:55,996 --> 00:09:57,330
Just not the gary way.
355
00:09:57,330 --> 00:09:58,498
I'm back up top.
356
00:09:58,498 --> 00:10:00,500
I've still got a couple of hours
357
00:10:00,500 --> 00:10:01,168
Left.
358
00:10:01,168 --> 00:10:03,136
Satan never specified they had
359
00:10:03,136 --> 00:10:05,172
To be human souls, so this guy's
360
00:10:05,172 --> 00:10:06,840
Going to the pet store.
361
00:10:06,840 --> 00:10:08,208
Booyah-ka-sha!
362
00:10:08,208 --> 00:10:10,277
[ beeps ]
363
00:10:13,413 --> 00:10:15,916
>> and...
364
00:10:15,916 --> 00:10:17,851
I'm gonna call it.
365
00:10:21,421 --> 00:10:22,856
>> I'm so late.
366
00:10:22,856 --> 00:10:23,924
I'm so late.
367
00:10:23,924 --> 00:10:25,926
I hope they take hamsters.
368
00:10:25,926 --> 00:10:27,094
No.
369
00:10:27,094 --> 00:10:29,096
No, no, no, no, no, no, no, no,
370
00:10:29,096 --> 00:10:31,498
No, no!
371
00:10:31,498 --> 00:10:32,833
No!
372
00:10:32,833 --> 00:10:34,001
No!
373
00:10:34,001 --> 00:10:35,102
No!
374
00:10:35,102 --> 00:10:41,108
No!
375
00:10:41,108 --> 00:10:42,910
[ grunting ]
376
00:10:42,910 --> 00:10:44,244
Aah!
377
00:10:44,244 --> 00:10:47,047
[ groaning ]
378
00:10:47,047 --> 00:10:48,782
>> all right, welcome back,
379
00:10:48,782 --> 00:10:49,449
Shorthorns.
380
00:10:49,449 --> 00:10:51,184
These are the final results
381
00:10:51,184 --> 00:10:52,052
Here, kamal?
382
00:10:52,052 --> 00:10:53,553
These numbers are accurate?
383
00:10:53,553 --> 00:10:54,554
>> yeah, yeah.
384
00:10:54,554 --> 00:10:55,455
Yes.
385
00:10:55,455 --> 00:10:56,924
>> okay.
386
00:10:56,924 --> 00:10:57,891
Here we go.
387
00:10:57,891 --> 00:10:59,026
Hit the road.
388
00:10:59,026 --> 00:11:00,460
Grand-prize winner of
389
00:11:00,460 --> 00:11:03,363
Soul-apalooza is...
390
00:11:03,363 --> 00:11:07,034
Gary.
391
00:11:07,034 --> 00:11:08,135
I'm [bleep] With you.
392
00:11:08,135 --> 00:11:08,936
It's claude.
393
00:11:08,936 --> 00:11:09,402
Yeah, baby.
394
00:11:09,402 --> 00:11:10,570
>> it's all for you, satan.
395
00:11:10,570 --> 00:11:11,939
>> come get the water, man.
396
00:11:11,939 --> 00:11:13,106
All the water you can take.
397
00:11:13,106 --> 00:11:13,907
I mean drink.
398
00:11:13,907 --> 00:11:15,208
Have you ever been waterboarded?
399
00:11:15,208 --> 00:11:15,575
>> what?
400
00:11:15,575 --> 00:11:16,243
>> yeah.
401
00:11:16,243 --> 00:11:17,410
Has anyone ever done this
402
00:11:17,410 --> 00:11:18,078
Before?
403
00:11:18,078 --> 00:11:19,279
Wikipedia keeps taking the
404
00:11:19,279 --> 00:11:20,247
Instructions down.
405
00:11:20,247 --> 00:11:22,716
>> yo, where the hell is gary?
406
00:11:22,950 --> 00:11:28,088
>> let's get out of here.
407
00:11:28,088 --> 00:11:30,090
It's gonna be fine.
408
00:11:30,090 --> 00:11:31,091
Okay.
409
00:11:31,091 --> 00:11:32,092
Okay.
410
00:11:32,092 --> 00:11:33,994
All right, we just got to get a
411
00:11:33,994 --> 00:11:35,128
Hotel, you and me.
412
00:11:35,128 --> 00:11:36,930
We're going to mexico.
24568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.