Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,100 --> 00:00:06,140
"Wenn deine Bilder nicht gut sind,
3
00:00:06,580 --> 00:00:10,540
warst du nicht nah genug dran."
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:01:56,660 --> 00:02:03,540
KRIEGSFOTOGRAF
6
00:02:57,980 --> 00:03:01,380
Er ist mir ein Rätsel.
7
00:03:01,820 --> 00:03:03,220
Ich habe keine Ahnung,
8
00:03:03,660 --> 00:03:06,700
was ihn so extrem vorwärts treibt.
9
00:03:11,940 --> 00:03:15,340
Er ist in hohem Maße Einzelgänger.
10
00:03:16,980 --> 00:03:19,460
Das muss man vielleicht auch sein,
11
00:03:19,900 --> 00:03:22,100
um so gut zu arbeiten
12
00:03:22,780 --> 00:03:26,900
und so viel von sich selbst zu geben.
13
00:03:29,060 --> 00:03:32,180
Es ist schwer, seine Aufmerksamkeit,
14
00:03:32,620 --> 00:03:36,620
sein Gefühl, seine Energie aufzuteilen.
15
00:03:37,060 --> 00:03:40,500
Man muss total fokussiert sein.
16
00:03:42,660 --> 00:03:45,020
Und das ist er.
17
00:04:08,500 --> 00:04:12,460
Kosovo Nach Kriegsende...
18
00:04:52,860 --> 00:04:57,500
Hamburg STERN
19
00:10:44,860 --> 00:10:47,060
Wie viele werden hier im Dorf vermisst
20
00:10:47,500 --> 00:10:49,180
und wie viele wurden getötet?
21
00:10:49,620 --> 00:10:51,980
12.
22
00:10:52,620 --> 00:10:55,140
Könnten wir dort hingehen?
23
00:12:53,420 --> 00:12:55,540
Mein Sohn ist angekommen!
24
00:12:59,020 --> 00:13:00,940
Oh, mein Sohn!
25
00:15:08,860 --> 00:15:12,460
Ich wollte Fotograf werden,
26
00:15:12,900 --> 00:15:16,580
um Kriegsfotograf zu werden.
27
00:15:17,020 --> 00:15:21,020
Das war Anfang der 70er,
28
00:15:22,140 --> 00:15:24,140
während des Vietnamkrieges.
29
00:15:26,860 --> 00:15:29,980
Die Bilder aus Vietnam zeigten uns,
30
00:15:30,420 --> 00:15:33,820
was dort wirklich passierte.
31
00:15:34,260 --> 00:15:38,500
Es widersprach dem, was die politischen
32
00:15:38,940 --> 00:15:43,260
und militärischen Führer uns erzählten.
33
00:15:44,260 --> 00:15:47,700
Es waren direkte, dokumentarische Fotos,
34
00:15:48,140 --> 00:15:50,220
eine machtvolle Anklage gegen den Krieg,
35
00:15:50,660 --> 00:15:53,460
wie ungerecht und grausam er war,
36
00:15:53,900 --> 00:15:57,900
nur indem man zeigte, was dort geschah.
37
00:16:03,860 --> 00:16:07,980
Ich war sehr betroffen von den Fotos.
38
00:16:09,140 --> 00:16:12,220
Und ich beschloss, mein Leben
39
00:16:12,660 --> 00:16:16,660
diesem Ziel zu widmen.
40
00:16:21,300 --> 00:16:24,820
Es dauerte lange,
41
00:16:25,260 --> 00:16:28,220
bis ich mich sicher genug fühlte
42
00:16:28,660 --> 00:16:32,100
für diese Arbeit. Bevor ich versuchte,
43
00:16:32,540 --> 00:16:34,980
andere zu überzeugen,
44
00:16:35,420 --> 00:16:38,180
musste ich erst mich selbst überzeugen.
45
00:16:44,740 --> 00:16:46,220
1980
46
00:16:48,180 --> 00:16:50,500
wachte ich eines Nachts auf und wusste,
47
00:16:50,940 --> 00:16:54,020
dass es nichts mehr zu lernen gab
48
00:16:54,460 --> 00:16:56,140
und ich nun versuchen musste,
49
00:16:56,580 --> 00:17:00,380
in New York Pressefotograf zu werden,
50
00:17:00,820 --> 00:17:02,740
Kriegsfotograf.
51
00:17:08,540 --> 00:17:10,620
Ich hatte das Gefühl, bereit zu sein
52
00:17:11,060 --> 00:17:13,620
für Auslandseinsätze und Kriegsgebiete.
53
00:17:14,060 --> 00:17:17,620
Ich bekam auch sofort erste Aufträge.
54
00:17:23,660 --> 00:17:27,700
Eine aufwühlende und aufregende Zeit.
55
00:17:28,900 --> 00:17:31,620
Ich wurde Zeuge von Geschichte.
56
00:17:32,420 --> 00:17:36,180
Nicht aus akademischer Sicht und
57
00:17:37,340 --> 00:17:38,740
nicht aus der Ferne,
58
00:17:39,180 --> 00:17:41,780
sondern von dem, was normalen Menschen
59
00:17:42,220 --> 00:17:44,300
im Laufe der Geschichte passiert.
60
00:17:44,740 --> 00:17:48,580
Das waren wirklich lohnende Erlebnisse,
61
00:17:49,020 --> 00:17:52,380
genau deswegen wurde ich Fotograf.
62
00:17:52,820 --> 00:17:55,700
Genau das wollte ich erreichen.
63
00:18:05,380 --> 00:18:07,860
Außerdem war es mit Gefahr verbunden.
64
00:18:08,300 --> 00:18:11,140
Es hatte etwas Abenteuerliches,
65
00:18:11,580 --> 00:18:14,500
sich der Gefahr auszusetzen,
66
00:18:17,100 --> 00:18:20,980
die echten Gefühle der Leute zu spüren.
67
00:18:29,820 --> 00:18:32,500
Es war wie im Theater,
68
00:18:32,940 --> 00:18:36,060
nur dass ich auf der Bühne stand
69
00:18:36,500 --> 00:18:40,740
und das Stück völlig ungewiss war.
70
00:18:41,420 --> 00:18:43,980
Was da passierte, musste man verstehen,
71
00:18:44,420 --> 00:18:47,100
vorausahnen und sich darauf einlassen,
72
00:18:47,540 --> 00:18:50,780
gefühls- und verstandesmäßig,
73
00:18:51,220 --> 00:18:53,740
um folgen zu können.
74
00:18:55,260 --> 00:18:56,780
Ich musste lernen,
75
00:18:58,020 --> 00:19:02,780
eine eigene Sichtweise zu entwickeln,
76
00:19:04,100 --> 00:19:07,100
meine eigenen Gefühle auszudrücken.
77
00:19:07,540 --> 00:19:11,860
Dazu musste ich sie erst einmal kennen.
78
00:19:12,300 --> 00:19:15,220
Durch die Fotografie, die Bildbegrenzung
79
00:19:15,660 --> 00:19:18,820
lernte ich die Welt und
80
00:19:19,260 --> 00:19:21,660
auch mich selbst kennen.
81
00:20:37,980 --> 00:20:39,660
Also, wir haben Masken.
82
00:20:40,100 --> 00:20:42,460
Aber die sind nur gegen den Gestank.
83
00:20:42,900 --> 00:20:44,900
Ich brauche keine Maske.
84
00:20:47,180 --> 00:20:52,660
Christiane Amanpour
Internationale Chefkorrespondentin CNN
85
00:20:52,900 --> 00:20:55,740
Ich glaube, da sind 100 Leichen drin.
86
00:20:56,540 --> 00:20:58,100
Da drinnen sind auch
87
00:20:58,540 --> 00:21:02,220
die Kriminologen und Anthropologen,
88
00:21:02,660 --> 00:21:04,420
sie werden sich vorstellen.
89
00:21:04,860 --> 00:21:07,580
Wir möchten, dass Sie da durchgehen.
90
00:21:08,020 --> 00:21:11,180
Es stinkt, also seien Sie vorbereitet.
91
00:21:11,620 --> 00:21:14,620
Da ist ein Zimmer mit Einschusslöchern,
92
00:21:15,060 --> 00:21:17,540
aber machen Sie dort keine Fotos, bitte.
93
00:21:17,980 --> 00:21:21,060
Es wurde noch nicht freigegeben.
94
00:21:21,500 --> 00:21:24,620
Was beweisen denn die Einschüsse?
95
00:21:25,060 --> 00:21:28,020
Sie belegen, dass hier geschossen wurde.
96
00:21:28,460 --> 00:21:30,900
Sie sagen, sie zählen die Köpfe
97
00:21:31,340 --> 00:21:35,300
Ein Anthropologe ordnet die Knochen zu.
98
00:21:37,260 --> 00:21:40,340
Wie spät ist es? Alles klar.
99
00:21:41,900 --> 00:21:44,260
Haben Sie eine Maske? - Nicht nötig.
100
00:21:53,860 --> 00:21:56,060
Ziemlich grausig.
101
00:21:59,660 --> 00:22:03,180
Okay? Danke! - Lassen Sie sich Zeit.
102
00:22:39,660 --> 00:22:42,180
Ich kam zufällig zum Journalismus.
103
00:22:42,620 --> 00:22:45,060
Ich wählte diesen Beruf
104
00:22:45,500 --> 00:22:48,340
und dachte, es macht Spaß, ist cool.
105
00:22:48,780 --> 00:22:52,700
Kriegsreporterin sein ist irre!
106
00:22:53,140 --> 00:22:56,620
Reisen! Die Welt sehen! Dabei sein!
107
00:23:01,020 --> 00:23:02,420
Oh, Scheiße...
108
00:23:08,620 --> 00:23:11,900
Aber dann gibt's bestimmte Ereignisse,
109
00:23:12,340 --> 00:23:14,780
die dich nachdenklich machen:
110
00:23:15,220 --> 00:23:17,420
Was tue ich hier und warum?
111
00:23:17,860 --> 00:23:20,940
Sie machen einem klar,
112
00:23:21,500 --> 00:23:24,780
wie ernst und wichtig das alles ist.
113
00:23:25,220 --> 00:23:26,620
Die Art und Weise,
114
00:23:27,060 --> 00:23:29,140
wie du ein Ereignis schilderst,
115
00:23:29,780 --> 00:23:32,140
bestimmt, wie die Welt es sieht.
116
00:23:32,580 --> 00:23:35,860
Also mach es lieber richtig!
117
00:23:36,300 --> 00:23:38,820
Davon bin ich fest überzeugt.
118
00:23:39,260 --> 00:23:42,460
Und doch zweifeln die Leute.
119
00:23:42,900 --> 00:23:45,500
Selbst wenn sie Massengräber sehen...
120
00:23:49,340 --> 00:23:52,420
Selbst dann noch wollen sie zweifeln.
121
00:24:02,420 --> 00:24:04,540
Da hat gerade jemand Blumen geworfen!
122
00:24:07,460 --> 00:24:08,460
Da, hinter dir!
123
00:25:27,500 --> 00:25:31,060
Ich sagte:
"Mein Bruder ist taubstumm!"
124
00:25:31,500 --> 00:25:33,940
Sie haben ihn vom Anhänger gerissen,
125
00:25:34,380 --> 00:25:36,860
das Geld genommen und getötet.
126
00:25:37,300 --> 00:25:39,380
Dem anderen Bruder schnitt man
127
00:25:39,820 --> 00:25:43,540
mit einem Brotmesser den Arm ab.
128
00:25:46,580 --> 00:25:48,900
Meinem Onkel wollten sie den Sohn
129
00:25:49,340 --> 00:25:51,420
vom Arm reißen, aber er hielt ihn fest.
130
00:25:51,860 --> 00:25:54,300
Sie haben ihm in den Kopf geschossen,
131
00:25:54,740 --> 00:25:57,660
das Kind ist auf den Boden gefallen.
132
00:25:59,020 --> 00:26:02,780
Mir haben sie 2 Minuten Zeit gegeben
133
00:26:03,220 --> 00:26:05,340
und eine Waffe an den Hals gesetzt.
134
00:26:05,780 --> 00:26:08,020
Sie wollten Geld.
135
00:27:23,780 --> 00:27:26,020
In einem Krieg
136
00:27:28,220 --> 00:27:31,820
gelten normale Umgangsformen
137
00:27:32,260 --> 00:27:34,020
nicht mehr.
138
00:27:39,540 --> 00:27:44,020
Es wäre im "normalen" Leben undenkbar,
139
00:27:44,500 --> 00:27:46,940
in ein Haus zu gehen,
140
00:27:47,380 --> 00:27:51,980
wo die Familie einen Toten betrauert,
141
00:27:53,420 --> 00:27:59,220
und dort lange zu fotografieren.
142
00:27:59,660 --> 00:28:01,980
Das würde man einfach nicht tun.
143
00:28:04,580 --> 00:28:07,140
Diese Fotos sind nur machbar,
144
00:28:07,580 --> 00:28:11,140
weil man mich akzeptiert.
145
00:28:11,580 --> 00:28:13,220
Es ist einfach unmöglich,
146
00:28:14,140 --> 00:28:16,180
solche Momente zu fotografieren
147
00:28:16,620 --> 00:28:20,020
ohne die Mitwirkung der Leute.
148
00:28:20,460 --> 00:28:24,100
Ohne dass sie mich willkommen heißen,
149
00:28:24,540 --> 00:28:27,780
mich akzeptieren und da haben wollen.
150
00:28:29,660 --> 00:28:31,820
Sie verstehen,
151
00:28:32,660 --> 00:28:34,460
dass der Fremde mit der Kamera
152
00:28:35,380 --> 00:28:38,940
der Welt zeigt, was ihnen widerfährt.
153
00:28:39,700 --> 00:28:42,700
Das verleiht ihnen eine Stimme,
154
00:28:43,140 --> 00:28:44,940
die sie sonst nicht hätten.
155
00:28:47,780 --> 00:28:49,940
Sie wissen, dass sie Opfer
156
00:28:50,380 --> 00:28:53,740
von Unrecht sind,
157
00:28:54,180 --> 00:28:56,780
von unnötiger Gewalt.
158
00:28:58,420 --> 00:29:00,620
Und indem sie mich fotografieren lassen,
159
00:29:01,060 --> 00:29:04,300
appellieren sie an die Außenwelt
160
00:29:04,740 --> 00:29:07,580
und unser Gefühl von Recht und Unrecht.
161
00:29:11,300 --> 00:29:14,780
Ich will Menschen respektvoll begegnen.
162
00:29:15,220 --> 00:29:19,540
Sie sollen sehen, dass ich Respekt habe,
163
00:29:19,980 --> 00:29:22,820
vor ihnen und ihrer Lage.
164
00:29:24,580 --> 00:29:27,620
Ich möchte nicht auffallen,
165
00:29:28,060 --> 00:29:30,220
nicht zu laut sprechen,
166
00:29:30,660 --> 00:29:34,020
ich möchte mich ihnen offen nähern
167
00:29:34,460 --> 00:29:36,940
und auch mir gegenüber offen sein.
168
00:29:37,380 --> 00:29:40,020
Das sollen sie spüren.
169
00:29:40,460 --> 00:29:42,620
Und die Menschen spüren das!
170
00:29:43,060 --> 00:29:45,900
Mit nur wenigen oder gar keinen Worten.
171
00:30:06,860 --> 00:30:11,820
Hans-Hermann Klare
Auslandsredakteur STERN
172
00:31:27,140 --> 00:31:29,460
Das Unfassbarste,
173
00:31:32,140 --> 00:31:35,100
was ich je erlebt habe, war Ruanda.
174
00:31:36,180 --> 00:31:38,420
Wir wissen nicht,
175
00:31:38,860 --> 00:31:40,740
wie viele Menschen starben, man schätzt
176
00:31:41,180 --> 00:31:43,220
zwischen einer 1/2 und 1 Million.
177
00:31:43,660 --> 00:31:46,380
Getötet durch primitive Waffen:
178
00:31:46,820 --> 00:31:51,060
Knüppel, Steine und Macheten,
179
00:31:51,820 --> 00:31:53,900
von Angesicht zu Angesicht.
180
00:31:55,940 --> 00:31:58,940
Ich hab Schauplätze der Massaker gesehen
181
00:32:01,140 --> 00:32:03,940
und verstehe einfach nicht, wie Menschen
182
00:32:04,380 --> 00:32:06,620
sich so etwas antun können.
183
00:32:29,660 --> 00:32:32,980
Wo kommt solche Angst, solcher Hass her?
184
00:32:34,420 --> 00:32:37,620
Das übersteigt mein Verständnis.
185
00:32:38,060 --> 00:32:40,300
Es ist schwer, darüber hinwegzukommen.
186
00:32:46,140 --> 00:32:49,500
Als die Hutu schließlich besiegt waren,
187
00:32:52,460 --> 00:32:55,220
flohen Hunderttausende von ihnen
188
00:32:55,660 --> 00:32:58,300
ins benachbarte Tansania oder Zaire.
189
00:33:04,580 --> 00:33:07,220
Die Cholera breitete sich aus
190
00:33:07,660 --> 00:33:09,860
in den Flüchtlingslagern in Goma.
191
00:33:10,300 --> 00:33:15,660
Zehntausende starben in kurzer Zeit.
192
00:33:16,100 --> 00:33:17,580
Und ich realisierte,
193
00:33:18,780 --> 00:33:22,220
dass viele, die ich hier fotografierte,
194
00:33:22,660 --> 00:33:25,700
vielleicht die Massaker begangen hatten,
195
00:33:26,140 --> 00:33:28,660
die ich Wochen vorher miterlebte.
196
00:33:30,660 --> 00:33:33,260
Es war,
197
00:33:33,980 --> 00:33:37,180
als säße ich im Fahrstuhl zur Hölle.
198
00:35:26,860 --> 00:35:31,180
Jakarta Indonesien
199
00:36:32,420 --> 00:36:36,020
Ich begann mit einer Arbeit über Armut,
200
00:36:37,260 --> 00:36:39,820
die in Indonesien weit verbreitet ist.
201
00:36:40,260 --> 00:36:42,220
Es gibt dort schreckliche Armut.
202
00:36:44,380 --> 00:36:47,460
Diese Leute haben Arbeit, eine Familie,
203
00:36:47,900 --> 00:36:50,460
es ist eine Arbeitergegend.
204
00:36:53,100 --> 00:36:57,220
Und hier landen sie schließlich,
205
00:36:58,540 --> 00:37:00,780
neben den Bahngleisen.
206
00:37:15,180 --> 00:37:17,700
Sie sind weder süchtig noch asozial,
207
00:37:18,140 --> 00:37:21,060
sie arbeiten und ziehen Kinder groß.
208
00:37:21,500 --> 00:37:22,540
Menschen vom Land,
209
00:37:22,980 --> 00:37:24,580
die besser leben wollten.
210
00:37:25,020 --> 00:37:27,900
Sie können sich nichts anderes leisten.
211
00:37:28,340 --> 00:37:31,820
Sie bauen Hütten aus Holz und Plastik,
212
00:37:32,260 --> 00:37:35,260
wo man keine Miete zahlen muss.
213
00:38:09,660 --> 00:38:12,540
Guten Morgen! -
Guten Tag, der Herr.
214
00:38:15,700 --> 00:38:18,180
Guten Morgen.
215
00:38:35,940 --> 00:38:38,700
Während dieser Reportage entdeckte ich
216
00:38:39,140 --> 00:38:41,820
einen Mann mit einem Arm und einem Bein.
217
00:38:42,260 --> 00:38:46,460
Er war von einem Zug überfahren worden,
218
00:38:47,180 --> 00:38:49,460
als er mal nachts besoffen war.
219
00:38:50,820 --> 00:38:53,540
Er lebt mit seiner Frau und 4 Kindern
220
00:38:53,980 --> 00:38:56,860
im Schotter zwischen den Gleisen.
221
00:39:03,780 --> 00:39:07,460
Er behandelt die Kinder sehr liebevoll,
222
00:39:07,900 --> 00:39:09,620
und sie sind auch lieb zu ihm.
223
00:39:10,060 --> 00:39:13,140
Er tut sein Bestes für die Familie.
224
00:39:14,780 --> 00:39:18,140
Ich verwendete einige Zeit darauf,
225
00:39:18,740 --> 00:39:20,780
ihr Leben zu dokumentieren.
226
00:41:21,020 --> 00:41:25,220
Christiane Breustedt
Chefredakteurin GEO SAISON
227
00:44:35,500 --> 00:44:38,420
Südafrika 1994
228
00:49:27,700 --> 00:49:29,620
Viele Kinder arbeiten auf der Müllhalde
229
00:49:30,060 --> 00:49:32,700
am Stadtrand von Jakarta.
230
00:49:34,220 --> 00:49:37,540
Statt zur Schule zu gehen,
231
00:49:38,900 --> 00:49:41,540
wühlen sie den ganzen Tag im Abfall.
232
00:50:01,780 --> 00:50:04,220
Es stinkt fürchterlich.
233
00:50:04,740 --> 00:50:08,820
Der Boden fühlt sich an wie Morast.
234
00:50:12,300 --> 00:50:14,140
Ich trage Gummistiefel,
235
00:50:14,580 --> 00:50:17,740
die Leute dort tragen Gummisandalen.
236
00:50:22,140 --> 00:50:23,660
Unglaublich,
237
00:50:24,100 --> 00:50:27,340
dass Menschen so arbeiten müssen
238
00:50:28,740 --> 00:50:30,180
für einen Verdienst
239
00:50:30,620 --> 00:50:33,060
von 85 Cent am Tag.
240
00:50:35,860 --> 00:50:41,220
Ich erforschte die Armut in einem Land,
241
00:50:41,660 --> 00:50:44,460
das in den letzten Jahren gefeiert wurde
242
00:50:44,900 --> 00:50:47,220
für seinen ökonomischen Aufschwung.
243
00:50:47,660 --> 00:50:51,460
Dieser kam aber nur einem kleinen Teil
244
00:50:51,900 --> 00:50:54,420
der Bevölkerung zugute.
245
00:50:54,860 --> 00:50:58,860
Es gibt eine riesige,
246
00:50:59,740 --> 00:51:01,620
versteckte Mehrheit,
247
00:51:02,060 --> 00:51:04,020
die in furchtbarer Armut lebt.
248
00:51:04,460 --> 00:51:06,420
Und genau das habe ich festgestellt.
249
00:51:10,540 --> 00:51:12,540
Ich war
250
00:51:14,420 --> 00:51:16,300
tief beeindruckt, fast schockiert
251
00:51:16,740 --> 00:51:20,260
über diesen Ausbruch extremster Gefühle
252
00:51:20,700 --> 00:51:24,460
nach Suhartos Rücktritt.
253
00:51:26,100 --> 00:51:28,700
Ich wollte wissen, was dahinter steckte,
254
00:51:29,140 --> 00:51:32,100
was so einen Ausbruch
255
00:51:33,900 --> 00:51:36,420
der Gefühle hervorruft
256
00:51:36,860 --> 00:51:39,500
bei so vielen Leuten.
257
00:51:40,380 --> 00:51:43,460
Sie sind von der Last
258
00:51:43,900 --> 00:51:46,780
der Unterdrückung befreit worden.
259
00:51:47,220 --> 00:51:50,300
Es ist die Hoffnung auf soziale
260
00:51:50,740 --> 00:51:52,700
und ökonomische Gleichheit, die man
261
00:51:53,140 --> 00:51:55,660
so vielen so lange vorenthalten hat.
262
00:53:19,780 --> 00:53:23,500
Des Wright Kameramann Reuters
263
00:53:52,980 --> 00:53:55,780
Angi? Hi, hier ist Des. Wie geht's?
264
00:53:56,460 --> 00:53:59,020
Meine Mutter hasst meinen Beruf,
265
00:54:01,300 --> 00:54:03,620
dass jederzeit der Anruf kommen kann:
266
00:54:04,060 --> 00:54:08,100
"Sind Sie Desmonds Mutter?"
267
00:54:08,940 --> 00:54:10,900
Sie glaubt, der Krieg laufe mir nach.
268
00:54:11,340 --> 00:54:13,500
Ich kam nach Indonesien
269
00:54:13,940 --> 00:54:15,940
und 2 Monate später trat Suharto zurück.
270
00:54:16,380 --> 00:54:18,580
Das Land brannte, Tausende starben.
271
00:54:19,020 --> 00:54:21,860
Sie ruft an und sagt: "Siehst du!
272
00:54:22,300 --> 00:54:25,060
Kaum bist du da ..."
273
00:54:36,100 --> 00:54:38,220
Es gibt einen harten Wettbewerb.
274
00:54:38,660 --> 00:54:41,420
Alle wollen die dramatischsten Bilder.
275
00:54:42,860 --> 00:54:45,020
Viele Kollegen
276
00:54:45,460 --> 00:54:49,220
gehen ziemlich brutal vor,
277
00:54:49,660 --> 00:54:52,060
wollen das Schlimmste
278
00:54:52,500 --> 00:54:55,580
vom Schlimmsten kriegen. Die helfen nie.
279
00:54:56,660 --> 00:54:58,580
Es heißt: "Ich hab nichts damit zu tun."
280
00:54:59,020 --> 00:55:02,060
Ich sage: "Doch!" Viele von uns
281
00:55:02,500 --> 00:55:05,580
wären erfreut, wenn der Mann da umkäme,
282
00:55:06,500 --> 00:55:09,700
um dieses eine Bild zu kriegen.
283
00:55:10,420 --> 00:55:11,380
In gewissem Maße
284
00:55:11,820 --> 00:55:14,220
ist es eine kranke Branche.
285
00:55:48,020 --> 00:55:51,100
Keine Ahnung, warum wir das machen.
286
00:56:24,580 --> 00:56:27,980
Irgendwas über Funk? Alles ruhig?
287
00:56:28,940 --> 00:56:31,420
Hörst du alle Stationen in Jakarta?
288
00:56:31,860 --> 00:56:34,980
Ja, alles. - Nichts los? Okay.
289
00:58:16,100 --> 00:58:18,420
Eine Woche nach den Zusammenstößen
290
00:58:18,860 --> 00:58:21,700
zwischen den Studenten und den Truppen
291
00:58:22,140 --> 00:58:26,380
rief Jim sonntagmorgens um 10 Uhr an:
292
00:58:26,820 --> 00:58:30,180
"Unruhen! Irgendwas geht da vor.
293
00:58:30,620 --> 00:58:32,900
Eine Kirche brennt. Leute auf der Straße
294
00:58:33,340 --> 00:58:35,460
mit Schwertern, Macheten...
295
00:58:35,900 --> 00:58:37,860
Da braut sich was zusammen."
296
00:58:38,300 --> 00:58:39,500
Eine 1/2 Stunde später
297
00:58:39,940 --> 00:58:42,020
hatten sie 3 Ambonesen gefangen
298
00:58:42,460 --> 00:58:44,420
und töteten sie auf der Stelle,
299
00:58:44,860 --> 00:58:46,980
zerstückelten sie mit Schwertern.
300
00:58:47,420 --> 00:58:49,940
Einen 4. jagten sie
301
00:58:50,380 --> 00:58:51,820
durch die Straßen.
302
00:58:52,260 --> 00:58:56,500
Jim war praktisch die ganze Zeit dabei.
303
00:58:56,940 --> 00:58:59,860
Er hat Schwarzweißfotos von dem Mann
304
00:59:00,300 --> 00:59:02,220
mit dem wilden Mob dahinter,
305
00:59:02,660 --> 00:59:03,700
blutüberströmt.
306
00:59:16,780 --> 00:59:18,940
Sie haben mit ihm gespielt,
307
00:59:19,380 --> 00:59:22,380
ihn gequält, so wie Kinder Tiere quälen.
308
00:59:31,460 --> 00:59:34,500
Jim warf sich 3-mal auf die Knie
309
00:59:34,940 --> 00:59:36,820
und flehte sie an:
310
00:59:37,260 --> 00:59:39,860
"Es gibt keinen Grund, ihn umzubringen!
311
00:59:40,300 --> 00:59:43,060
Nur weil er Ambonese ist!"
312
00:59:43,500 --> 00:59:45,660
Sie haben ihn trotzdem umgebracht.
313
00:59:46,100 --> 00:59:49,020
20 Minuten lang lag Jim auf den Knien:
314
00:59:49,460 --> 00:59:52,020
"Bitte tötet ihn nicht!"
315
01:00:08,380 --> 01:00:10,860
Wenn es so brutal und abscheulich wird,
316
01:00:11,300 --> 01:00:14,060
wenden sich viele Kollegen ab.
317
01:00:14,500 --> 01:00:16,540
Zum einen wegen der eigenen Sicherheit
318
01:00:16,980 --> 01:00:18,780
und weil man instinktiv sagt:
319
01:00:19,220 --> 01:00:20,460
"Ich hab nichts damit zu tun!"
320
01:00:20,900 --> 01:00:23,580
Jim dagegen ist immer mittendrin.
321
01:00:24,020 --> 01:00:26,620
Er hält sich nicht heraus.
322
01:00:27,060 --> 01:00:29,660
Seine Fotos zeigen das. Darum lag er
323
01:00:30,500 --> 01:00:33,700
auch auf den Knien, mittendrin.
324
01:00:34,140 --> 01:00:36,860
Freunde von mir waren auch dort.
325
01:00:37,300 --> 01:00:40,060
Aber sie standen
326
01:00:40,500 --> 01:00:42,820
auf einer Brücke oder in einem Gebäude
327
01:00:43,260 --> 01:00:45,060
und machten aus der Distanz ihre Bilder.
328
01:00:45,500 --> 01:00:49,340
Wenn es persönlich wird...
329
01:00:50,380 --> 01:00:52,140
Das ist Jim.
330
01:00:54,700 --> 01:00:58,380
Ramallah Palästina
331
01:01:38,940 --> 01:01:40,940
Das ist sehr wichtig:
332
01:01:42,940 --> 01:01:46,100
zentriert in dir selbst zu sein.
333
01:01:49,220 --> 01:01:51,020
Viele wichtige Entscheidungen
334
01:01:51,460 --> 01:01:54,140
müssen sehr schnell getroffen werden.
335
01:01:55,180 --> 01:01:57,580
Man muss ruhig bleiben
336
01:01:58,020 --> 01:01:59,940
und darf nicht in Panik geraten.
337
01:02:00,380 --> 01:02:02,620
Das sind sehr grundlegende Dinge,
338
01:02:03,060 --> 01:02:05,900
die vielleicht kaum erwähnenswert sind.
339
01:02:09,300 --> 01:02:11,140
Ich versuche einfach,
340
01:02:11,580 --> 01:02:15,380
mich auf die Situationen einzustellen,
341
01:02:15,820 --> 01:02:17,820
in die ich kommen könnte,
342
01:02:18,260 --> 01:02:21,020
ich gehe sie im Kopf durch.
343
01:02:21,460 --> 01:02:23,180
Es geschieht sehr unterbewusst,
344
01:02:23,620 --> 01:02:26,820
wie ich mich geistig vorbereite.
345
01:04:04,700 --> 01:04:06,700
Allah ist groß!
346
01:05:12,620 --> 01:05:15,980
Jede Situation ist anders.
347
01:05:16,700 --> 01:05:18,940
Und jede erfordert,
348
01:05:19,380 --> 01:05:23,300
dass man alles wieder aufs Neue lernt.
349
01:05:23,740 --> 01:05:27,740
Vieles ist Instinkt,
350
01:05:28,740 --> 01:05:30,860
vieles ist Wissen
351
01:05:31,300 --> 01:05:35,620
und intuitives Verstehen
352
01:05:36,060 --> 01:05:37,780
von Ereignissen.
353
01:06:36,180 --> 01:06:38,820
Angst ist nicht wichtig...
354
01:06:40,900 --> 01:06:43,460
Wichtig ist, wie man damit umgeht.
355
01:06:43,900 --> 01:06:47,140
Klar hat ein Marathonläufer Schmerzen!
356
01:06:47,580 --> 01:06:51,700
Was zählt, ist nur, wie er damit umgeht.
357
01:06:53,860 --> 01:06:57,140
Es kann jeden von uns jederzeit treffen.
358
01:07:07,420 --> 01:07:10,620
Wir wissen, dass es möglich ist,
359
01:07:11,060 --> 01:07:13,900
immer, wenn wir rausgehen, jeden Tag.
360
01:07:14,340 --> 01:07:16,460
Damit müssen wir rechnen,
361
01:07:16,900 --> 01:07:19,100
das gehört zur Arbeit.
362
01:07:19,540 --> 01:07:21,380
Wir wissen es von Anfang an.
363
01:07:23,620 --> 01:07:26,540
Keiner empfindet Selbstmitleid,
364
01:07:27,660 --> 01:07:28,620
es gehört dazu.
365
01:09:33,140 --> 01:09:34,900
Du bist auf dem richtigen Weg.
366
01:10:04,380 --> 01:10:07,300
Es ist insgesamt eine Spur zu hell,
367
01:10:08,900 --> 01:10:11,340
um die ganze Dramatik rauszubringen.
368
01:10:13,220 --> 01:10:14,740
Ich könnte auch
369
01:10:15,180 --> 01:10:18,300
hier rund um den Kopf nach belichten.
370
01:10:18,740 --> 01:10:21,940
Ja, und hier vielleicht auch.
371
01:10:22,380 --> 01:10:24,380
Wenn es insgesamt dunkler wird,
372
01:10:24,820 --> 01:10:26,580
lass es hier so, wie es ist,
373
01:10:27,020 --> 01:10:29,060
es soll nicht dunkler werden.
374
01:10:46,820 --> 01:10:48,740
Okay... - Einverstanden, danke.
375
01:10:49,180 --> 01:10:50,420
Viel Glück!
376
01:11:14,380 --> 01:11:17,420
Das hier ist ziemlich gut. - Gute Idee!
377
01:11:17,860 --> 01:11:20,940
Man sieht mehr von der Zerstörung.
378
01:11:22,100 --> 01:11:25,580
Kannst du mehr aus dem Himmel rausholen?
379
01:11:26,100 --> 01:11:27,260
Klar!
380
01:11:37,380 --> 01:11:39,260
Sieht sehr gut aus...
381
01:11:39,700 --> 01:11:42,260
Ich würde noch eine versuchen,
382
01:11:44,220 --> 01:11:47,820
um noch mehr aus dem Himmel rauszuholen.
383
01:11:56,020 --> 01:11:57,780
Siehst du, was ich meine?
384
01:11:58,420 --> 01:12:00,580
Der Himmel ändert alles.
385
01:12:04,500 --> 01:12:07,500
Ich habe wohl die Hälfte meiner Karriere
386
01:12:07,940 --> 01:12:10,540
in Afrika gearbeitet.
387
01:12:10,980 --> 01:12:13,660
In diesem oder jenem Zusammenhang.
388
01:12:15,820 --> 01:12:18,100
Eines dieser Themen,
389
01:12:18,660 --> 01:12:20,820
sicherlich das traurigste, tragischste
390
01:12:21,260 --> 01:12:23,500
und tödlichste, sind Hungersnöte.
391
01:12:31,620 --> 01:12:36,140
Hunger ist nichts Natürliches,
392
01:12:36,580 --> 01:12:38,860
sondern ein Produkt des Krieges.
393
01:12:42,060 --> 01:12:44,500
Das älteste Instrument
394
01:12:44,940 --> 01:12:47,340
der Massenvernichtung.
395
01:12:47,780 --> 01:12:49,540
Sehr primitiv...
396
01:12:50,540 --> 01:12:52,980
sehr effektiv.
397
01:13:05,340 --> 01:13:09,740
Es ist wichtig zu verstehen,
398
01:13:10,180 --> 01:13:12,980
dass Bilder von Hungernden
399
01:13:13,420 --> 01:13:16,220
in Hilfszentren aufgenommen werden,
400
01:13:16,660 --> 01:13:20,020
an Orten, wo Nahrung hingeschickt wurde.
401
01:13:21,060 --> 01:13:23,100
Wir machen keine Fotos von Menschen,
402
01:13:23,540 --> 01:13:25,700
die hungern, ohne ihnen zu helfen.
403
01:13:26,140 --> 01:13:29,060
Wir lassen sie nicht im Stich.
404
01:13:43,500 --> 01:13:46,700
Es ist immer schwieriger,
405
01:13:47,140 --> 01:13:51,180
kritische Themen zu publizieren.
406
01:13:51,620 --> 01:13:53,060
Es ist
407
01:13:56,140 --> 01:13:58,220
in den letzten Jahren
408
01:13:58,660 --> 01:14:01,660
sogar noch schwieriger geworden.
409
01:14:02,660 --> 01:14:05,420
In einer Gesellschaft, besessen
410
01:14:05,860 --> 01:14:10,180
von Unterhaltung, Prominenten und Mode.
411
01:14:14,740 --> 01:14:16,980
Inserenten wollen verhindern,
412
01:14:18,140 --> 01:14:20,460
dass ihre Produkte neben Fotos
413
01:14:20,900 --> 01:14:23,340
von menschlichen Tragödien auftauchen.
414
01:14:23,780 --> 01:14:28,500
Das ist schlecht fürs Geschäft.
415
01:14:37,420 --> 01:14:41,100
Meine Fotos sind für die Massenmedien.
416
01:14:43,860 --> 01:14:47,460
Man soll sie nicht unbedingt
417
01:14:48,380 --> 01:14:49,940
als Kunstobjekte betrachten.
418
01:14:50,380 --> 01:14:52,580
Sie sind eine Form der Kommunikation.
419
01:15:00,260 --> 01:15:04,580
Wenn ich mit meiner Arbeit was erreiche,
420
01:15:05,020 --> 01:15:06,540
freue ich mich.
421
01:15:06,980 --> 01:15:09,980
Aber es gibt immer noch so viel zu tun.
422
01:15:10,420 --> 01:15:13,580
Ich fühle mich weder erfüllt
423
01:15:14,020 --> 01:15:16,580
noch wirklich zufrieden.
424
01:15:21,220 --> 01:15:23,180
Auch nicht unbedingt "glücklich",
425
01:15:23,620 --> 01:15:25,500
denn es geht ja immer
426
01:15:25,940 --> 01:15:28,460
um die Tragödie und das Unglück anderer.
427
01:15:28,900 --> 01:15:31,900
Ich empfinde nur bittere Zufriedenheit,
428
01:15:32,340 --> 01:15:35,300
dass ich vielleicht die Aufmerksamkeit
429
01:15:35,740 --> 01:15:39,180
auf diese Probleme lenken konnte.
430
01:15:41,580 --> 01:15:43,860
Vielleicht habe ich was bewirkt...
431
01:15:44,300 --> 01:15:47,500
aber es ist wie Treibsand.
432
01:15:52,940 --> 01:15:54,620
Wo hast du das fotografiert?
433
01:15:55,060 --> 01:15:56,700
An vielen Orten...
434
01:15:57,140 --> 01:15:59,780
Die Kettensträflinge in Alabama,
435
01:16:00,540 --> 01:16:02,900
die Polizeiarbeit in New Orleans,
436
01:16:03,340 --> 01:16:06,300
New York und Los Angeles.
437
01:16:09,620 --> 01:16:11,460
Eine der eindruckvollsten Wände!
438
01:16:11,900 --> 01:16:13,660
Da es uns selbst betrifft.
439
01:16:14,100 --> 01:16:15,540
Die USA, ihre Brutalität...
440
01:16:15,980 --> 01:16:18,140
Nicht nur woanders geschieht Unrecht!
441
01:16:18,580 --> 01:16:20,620
Wir haben unsere eigenen Probleme.
442
01:16:21,060 --> 01:16:22,260
Genau!
443
01:17:22,420 --> 01:17:25,860
Bis zur letzten Minute wird gearbeitet!
444
01:17:26,460 --> 01:17:29,620
Denis O'Neill
Drehbuchautor / Jims bester Freund
445
01:17:29,700 --> 01:17:32,380
Gleich ist es so weit! 20 Jahre...
446
01:17:42,260 --> 01:17:43,900
Wie fühlst du dich?
447
01:17:44,340 --> 01:17:45,900
Du hast gesagt, du wärst müde.
448
01:17:46,340 --> 01:17:48,140
Ich bin auch müde.
449
01:17:48,580 --> 01:17:50,300
Ein bisschen verstört durch das Ganze.
450
01:17:50,740 --> 01:17:52,940
Aber auch triumphierend, ich meine...
451
01:17:53,380 --> 01:17:56,260
Ich hab zu viel geredet.
452
01:17:56,700 --> 01:17:59,020
Ich hab nichts mehr zu sagen.
453
01:17:59,460 --> 01:18:02,100
Du hast mich die ganze Zeit unterstützt.
454
01:18:03,780 --> 01:18:05,380
Wenn das vorbei ist,
455
01:18:05,820 --> 01:18:07,580
heißt es: Sierra!
456
01:18:12,540 --> 01:18:15,380
Wir kennen uns vom College in den 60ern.
457
01:18:15,820 --> 01:18:18,940
Wir waren Anfang 20, voller Tatendrang
458
01:18:21,260 --> 01:18:23,220
und versuchten unsere Berufung zu finden.
459
01:18:23,660 --> 01:18:25,740
Die Frucht von so viel Zeit...
460
01:18:26,180 --> 01:18:29,060
Monate, das weißt du doch. - 20 Jahre!
461
01:18:31,940 --> 01:18:33,180
Er gewann zum 3. Mal
462
01:18:33,620 --> 01:18:36,580
den "lCP lnfinity Award",
463
01:18:37,020 --> 01:18:38,860
5-mal den Robert-Capa-Preis
464
01:18:39,300 --> 01:18:41,140
und viele Male "Picture of the Year".
465
01:18:41,580 --> 01:18:43,580
Es ist mir eine Freude: Jim Nachtwey!
466
01:18:51,380 --> 01:18:55,340
Ich war jung, unerfahren, neugierig,
467
01:18:56,340 --> 01:19:00,420
interessiert an Abenteuer und Reisen...
468
01:19:01,420 --> 01:19:02,820
Im Laufe der Jahre
469
01:19:03,260 --> 01:19:06,780
wurde das wahre Ziel immer deutlicher.
470
01:19:07,780 --> 01:19:09,580
Die Menschen, die ich fotografierte,
471
01:19:10,020 --> 01:19:12,740
wurden viel wichtiger als...
472
01:19:17,460 --> 01:19:18,420
als ich selbst.
473
01:19:18,860 --> 01:19:21,540
Ich glaube, er denkt,
474
01:19:21,980 --> 01:19:24,460
dass irgendwann das Gute
über das Böse triumphieren wird,
475
01:19:24,900 --> 01:19:28,100
trotz aller Rückschläge.
476
01:19:28,540 --> 01:19:30,620
Das hilft ihm, einen klaren Blick
für seine Arbeit zu behalten.
477
01:19:32,220 --> 01:19:34,180
Sein Optimismus bewahrt ihn davor,
478
01:19:34,620 --> 01:19:36,340
zynisch zu sein.
479
01:19:36,780 --> 01:19:39,820
Es würde ihn umhauen zu erkennen,
480
01:19:40,260 --> 01:19:43,020
dass er nichts bewirken kann,
481
01:19:43,460 --> 01:19:45,580
dass die Kriege einfach weitergehen.
482
01:20:11,740 --> 01:20:13,460
Jims Problem?
483
01:20:13,900 --> 01:20:16,060
Findet er den Moment zum Aufgeben?
484
01:20:16,500 --> 01:20:18,660
Kriegsfotografen werden selten alt.
485
01:20:19,100 --> 01:20:20,780
Nicht ohne Grund.
486
01:20:21,540 --> 01:20:23,940
Was soll Jim tun, falls er das Glück hat
487
01:20:24,380 --> 01:20:27,300
und diesen Spießrutenlauf übersteht?
488
01:20:27,740 --> 01:20:29,460
Jim war 4- oder 5-mal verwundet,
489
01:20:29,900 --> 01:20:31,460
hatte schreckliche Krankheiten
490
01:20:31,900 --> 01:20:35,060
und schwere psychische Traumata.
491
01:20:37,500 --> 01:20:41,140
Wie kontrollieren Sie Ihre Gefühle?
492
01:20:41,580 --> 01:20:43,660
Weil ich es muss.
493
01:20:44,100 --> 01:20:47,220
Dort hinzugehen und zusammenzubrechen,
494
01:20:47,660 --> 01:20:49,060
wäre sinnlos.
495
01:20:49,500 --> 01:20:52,180
Ich kanalisiere alles in meine Arbeit.
496
01:20:52,820 --> 01:20:54,780
All die Wut, die ich empfinde,
497
01:20:55,220 --> 01:20:58,140
Frustration, Zweifel, Trauer...
498
01:20:58,580 --> 01:21:00,580
kanalisiere ich in meine Fotos.
499
01:21:03,980 --> 01:21:06,460
Er konnte nie
500
01:21:06,900 --> 01:21:09,420
ein normales Leben führen.
501
01:21:09,860 --> 01:21:10,820
Eine Familie,
502
01:21:11,260 --> 01:21:13,860
ein stabiles, romantisches Zuhause,
503
01:21:14,300 --> 01:21:16,660
so was hat er nie gehabt.
504
01:21:17,100 --> 01:21:19,540
Er hat alles für seine Arbeit geopfert.
505
01:21:43,740 --> 01:21:46,220
Es ist immer schwieriger,
506
01:21:46,660 --> 01:21:51,220
Leute mit Kritischem zu konfrontieren.
507
01:21:51,660 --> 01:21:54,820
Bilder, die nicht verklären,
508
01:21:55,260 --> 01:21:58,340
sondern etwas aufdecken.
509
01:21:58,780 --> 01:22:01,500
Damit wir von etwas viel Wichtigerem
510
01:22:01,940 --> 01:22:04,620
betroffen sind als von uns selbst.
511
01:22:05,460 --> 01:22:07,580
Und die Leute sind betroffen.
512
01:22:08,020 --> 01:22:10,260
Ziemlich oft
513
01:22:10,700 --> 01:22:15,140
unterschätzen Verleger ihre Leser.
514
01:22:46,260 --> 01:22:48,820
Letztendlich
515
01:22:49,420 --> 01:22:51,860
wollen die Leute wirklich wissen,
516
01:22:52,300 --> 01:22:55,020
wenn sich eine große Tragödie ereignet,
517
01:22:55,460 --> 01:22:57,540
wenn...
518
01:22:58,740 --> 01:23:01,260
inakzeptables in der Welt passiert.
519
01:23:01,700 --> 01:23:03,980
Und sie wollen, dass etwas getan wird.
520
01:23:04,940 --> 01:23:07,340
Daran glaube ich.
521
01:23:12,100 --> 01:23:14,900
"22. Mai. Lieber Herr Nachtwey,
522
01:23:15,340 --> 01:23:17,980
ich hab über die Sumarno-Familie gelesen
523
01:23:18,420 --> 01:23:20,460
und fand keine Ruhe.
524
01:23:20,900 --> 01:23:22,900
Das Elend und der Überlebenskampf
525
01:23:23,340 --> 01:23:25,300
dieser Familie sind mir unvorstellbar.
526
01:23:25,740 --> 01:23:27,180
Ich bekomme nur
527
01:23:27,620 --> 01:23:32,020
$396 Sozialhilfe im Monat,
528
01:23:32,780 --> 01:23:35,660
spende aber $20 im Monat,
529
01:23:36,100 --> 01:23:38,540
solange ich es kann."
530
01:23:41,180 --> 01:23:44,780
Wir müssen hinsehen.
531
01:23:45,220 --> 01:23:48,140
Das ist unsere Pflicht.
Wir müssen alles tun, was wir können.
532
01:23:55,140 --> 01:23:58,900
Wenn wir es nicht tun, wer tut es dann?
533
01:24:35,580 --> 01:24:40,140
Kawah ljen
Eine Schwefelmine in Indonesien
534
01:27:15,980 --> 01:27:18,740
Warum fotografiere ich Krieg?
535
01:27:20,020 --> 01:27:21,620
Kann Fotografie
536
01:27:22,060 --> 01:27:24,340
etwas ausrichten
537
01:27:24,780 --> 01:27:27,020
gegen ein menschliches Verhalten,
538
01:27:27,460 --> 01:27:29,740
das es immer gab?
539
01:27:31,300 --> 01:27:33,580
Eine völlig lächerliche Vorstellung,
540
01:27:34,020 --> 01:27:35,620
sollte man meinen.
541
01:27:36,060 --> 01:27:38,660
Doch genau diese Idee motiviert mich.
542
01:27:42,980 --> 01:27:45,620
Die Stärke der Fotografie liegt darin,
543
01:27:46,060 --> 01:27:49,460
ein Gefühl für Humanität zu wecken.
544
01:27:50,300 --> 01:27:52,980
Krieg ist das Ende von Verständigung
545
01:27:53,420 --> 01:27:55,580
und Fotografie vielleicht
546
01:27:56,020 --> 01:27:58,860
das Gegenteil davon.
547
01:27:59,300 --> 01:28:01,300
Ein Gegengift
548
01:28:01,740 --> 01:28:03,940
in Form von Verständigung.
549
01:28:10,860 --> 01:28:13,460
Wenn einer wie ich in den Krieg zieht,
550
01:28:13,900 --> 01:28:17,540
um alle Welt wissen zu lassen,
551
01:28:17,980 --> 01:28:20,540
was da wirklich geschieht,
552
01:28:21,060 --> 01:28:23,860
versucht er, Frieden auszuhandeln.
553
01:28:24,660 --> 01:28:27,740
Vielleicht haben die Kriegstreiber
554
01:28:28,180 --> 01:28:30,500
deshalb so ungern Fotografen dabei.
555
01:28:37,260 --> 01:28:39,220
An der Front erlebt man alles
556
01:28:39,660 --> 01:28:41,220
sehr direkt.
557
01:28:41,660 --> 01:28:44,220
Nicht wie ein Foto in einer Zeitschrift,
558
01:28:44,660 --> 01:28:46,340
schön weit weg,
559
01:28:46,940 --> 01:28:50,020
neben einer Anzeige für "Rolex" -Uhren.
560
01:28:51,420 --> 01:28:54,020
Man sieht fürchterlichen Schmerz,
561
01:28:54,460 --> 01:28:56,700
Unrecht und Elend.
562
01:28:57,540 --> 01:28:59,820
Könnten wir alle
563
01:29:00,260 --> 01:29:03,460
mit eigenen Augen sehen, was Phosphor
564
01:29:03,900 --> 01:29:06,820
mit dem Gesicht eines Kindes macht,
565
01:29:07,260 --> 01:29:09,260
wie weh
566
01:29:09,700 --> 01:29:11,660
eine einzige Kugel tut
567
01:29:12,100 --> 01:29:13,860
oder wie ein Granatsplitter
568
01:29:14,300 --> 01:29:16,260
einem das Bein abreißt.
569
01:29:16,700 --> 01:29:19,860
Könnten wir das alles miterleben,
570
01:29:20,900 --> 01:29:24,060
nur ein Mal, würden wir verstehen,
571
01:29:24,500 --> 01:29:26,700
dass nichts es rechtfertigt,
572
01:29:27,140 --> 01:29:29,460
einem Menschen so was anzutun,
573
01:29:29,900 --> 01:29:31,900
geschweige denn Tausenden.
574
01:29:39,140 --> 01:29:41,700
Aber es können nicht alle dort sein,
575
01:29:42,140 --> 01:29:44,140
deshalb gehen Fotografen hin,
576
01:29:44,580 --> 01:29:46,500
um aufzuzeigen
577
01:29:46,940 --> 01:29:49,700
und aufzuhalten,
578
01:29:50,140 --> 01:29:52,020
was dort passiert.
579
01:29:52,460 --> 01:29:54,700
Um wahrhaftige Bilder zu schaffen
580
01:29:55,140 --> 01:29:57,700
gegen die beschönigenden Massenmedien
581
01:29:58,140 --> 01:29:59,980
und um Leute wachzurütteln.
582
01:30:00,420 --> 01:30:01,700
Um zu protestieren
583
01:30:02,140 --> 01:30:05,580
und so andere zum Protest aufzurufen.
584
01:30:06,020 --> 01:30:08,860
Verursacht es gesundheitliche Probleme?
585
01:30:19,940 --> 01:30:23,300
Sie husten manchmal...
586
01:30:23,740 --> 01:30:27,220
Aber dann kriegen sie etwas von Suhara,
587
01:30:27,660 --> 01:30:31,020
so was wie Milch mit grünem Brei,
588
01:30:31,460 --> 01:30:32,820
und dann ist alles wieder normal.
589
01:32:30,460 --> 01:32:32,060
Danke!
590
01:33:09,460 --> 01:33:12,140
Das Schlimmste ist, als Fotograf
591
01:33:12,580 --> 01:33:15,540
vom Elend anderer zu profitieren.
592
01:33:16,740 --> 01:33:18,580
Diese Vorstellung verfolgt mich.
593
01:33:19,740 --> 01:33:23,180
Ich schlage mich täglich damit herum.
594
01:33:23,620 --> 01:33:26,180
Denn sollten Ehrgeiz und Karriere je
595
01:33:26,620 --> 01:33:29,500
wichtiger sein als mein Mitgefühl,
596
01:33:29,940 --> 01:33:32,420
habe ich meine Seele verkauft.
597
01:33:34,300 --> 01:33:37,460
Ich kann meine Rolle nur rechtfertigen,
598
01:33:37,900 --> 01:33:40,260
indem ich Menschen in Not respektiere.
599
01:33:40,780 --> 01:33:42,660
Nur wenn mir das gelingt,
600
01:33:43,100 --> 01:33:46,100
akzeptiert der andere mich,
601
01:33:46,540 --> 01:33:49,500
kann ich mich selbst akzeptieren.
39722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.