All language subtitles for Toedliche.Gefuehle.2016.German.1080p.AMZN.WebDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:14,411 Could you say you feel superior to other people? 2 00:00:17,531 --> 00:00:20,731 I feel like I know more every day 3 00:00:20,851 --> 00:00:22,331 what to do. 4 00:00:25,251 --> 00:00:27,331 Interesting choice of words. What? 5 00:00:27,731 --> 00:00:30,451 Well, you just mentioned a feeling. 6 00:00:30,572 --> 00:00:33,171 I'm just stating it. I'd like to 7 00:00:33,252 --> 00:00:37,252 do a few series of tests with you. The first one today. 8 00:00:39,732 --> 00:00:44,012 This could be a long way, on which I would like to accompany you. 9 00:00:44,132 --> 00:00:47,693 I can't promise you that we'll ever get there. 10 00:00:48,573 --> 00:00:50,052 *music* 11 00:00:50,413 --> 00:00:53,293 Tina Siebold 12 00:00:54,413 --> 00:00:57,533 Pola Wartimont 13 00:00:58,533 --> 00:01:01,813 Karl Siebold 14 00:02:14,537 --> 00:02:16,657 (TV) "...and another one... Zip!" 15 00:02:19,337 --> 00:02:20,817 *phone* 16 00:02:20,977 --> 00:02:23,497 "...what power this cannon possesses." 17 00:02:23,577 --> 00:02:25,858 "It's a propane-oxygen mix," 18 00:02:25,978 --> 00:02:30,658 "which sets off a bang that sends violent shockwaves through the sky." 19 00:02:30,778 --> 00:02:32,258 *phone* 20 00:02:35,258 --> 00:02:36,738 "Hello, sweetie!"Dad! 21 00:02:36,898 --> 00:02:39,698 You left the phone outside again! 22 00:02:39,818 --> 00:02:41,698 I'm sorry for that. I'm an idiot. 23 00:02:42,618 --> 00:02:45,659 I just wanted to tell you quickly, I need a moment. 24 00:02:45,779 --> 00:02:48,098 I'm still here on a construction site."Okay." 25 00:02:48,259 --> 00:02:51,059 Will you bring me Simone's birthday later? 26 00:02:51,179 --> 00:02:53,379 It starts at three.Yes, of course. 27 00:02:54,339 --> 00:02:55,819 I am punctual. 28 00:02:56,099 --> 00:02:59,380 You, I'm leaving here in about half an hour, okay? 29 00:02:59,539 --> 00:03:02,220 Oh! Now Simone is calling! Bye. 30 00:03:02,459 --> 00:03:03,940 Yes, bye, bye. 31 00:03:05,660 --> 00:03:07,140 *music* 32 00:03:09,700 --> 00:03:14,220 Hello, Simone, I am really looking forward to your birthday party. 33 00:03:15,421 --> 00:03:16,900 70.05%. 34 00:03:22,941 --> 00:03:24,861 Our baby is finally here.Hm. 35 00:03:25,980 --> 00:03:29,101 Oh, but the temperature inside is too low. 36 00:03:29,981 --> 00:03:33,861 This is not within the tolerance range. So that the baby does not catch a cold. 37 00:03:33,981 --> 00:03:36,781 How long will it take? Think of the press! 38 00:03:37,782 --> 00:03:39,261 Half a hour. 39 00:03:39,862 --> 00:03:41,342 Pola freaks out. 40 00:03:42,822 --> 00:03:44,302 *music* 41 00:03:53,582 --> 00:03:56,382 Yes, exactly. And then we can make the game 42 00:03:56,502 --> 00:04:00,102 where the other film titles have to be guessed at, but you can't say anything, 43 00:04:00,263 --> 00:04:01,743 just pretend. 44 00:04:05,463 --> 00:04:06,943 *music* 45 00:04:09,304 --> 00:04:11,184 OK. we can open them 46 00:04:11,344 --> 00:04:12,823 Good. 47 00:04:16,704 --> 00:04:19,903 I've been stalling the photographers for almost an hour now. 48 00:04:20,064 --> 00:04:22,824 Without conservation, the statue reacts too sensitively 49 00:04:22,944 --> 00:04:24,664 to temperature change. 50 00:04:25,024 --> 00:04:28,225 We are lucky that someone came at all. 51 00:04:28,345 --> 00:04:32,224 A two-thousand-year-old statue doesn't give a damn. 52 00:04:32,665 --> 00:04:36,385 All right, lift at the same time, slowly and carefully, please. 53 00:04:39,145 --> 00:04:40,865 It's finally starting now. 54 00:04:42,585 --> 00:04:44,065 *music* 55 00:05:05,466 --> 00:05:06,947 Oh! 56 00:05:09,067 --> 00:05:10,547 Help! 57 00:05:11,026 --> 00:05:12,507 Help! 58 00:05:12,667 --> 00:05:14,147 Father! 59 00:05:17,827 --> 00:05:19,307 help dad 60 00:05:19,827 --> 00:05:21,308 Ah! Ah! 61 00:05:30,708 --> 00:05:32,188 Ah! 62 00:05:32,787 --> 00:05:34,268 Ah! 63 00:05:43,909 --> 00:05:45,869 ...and are therefore very happy 64 00:05:45,989 --> 00:05:48,148 that we have this extraordinary find 65 00:05:48,269 --> 00:05:51,069 can present in the future. Until then, 66 00:05:51,189 --> 00:05:53,509 however, it will take some time 67 00:05:53,628 --> 00:05:56,749 now our restoration team gets to work. 68 00:05:56,869 --> 00:05:59,789 Please note: no flash! 69 00:06:01,990 --> 00:06:04,989 The press release has to be big! 70 00:06:05,109 --> 00:06:07,510 Absolutely. We write: Sensational find! 71 00:06:07,670 --> 00:06:10,430 Berlin restorer discovers beautifully preserved 72 00:06:10,550 --> 00:06:14,030 Roman bronze statue from the first century AD. 73 00:06:14,150 --> 00:06:17,310 That's just a guess! Maybe something like: 74 00:06:17,470 --> 00:06:20,070 Discovery of a bronze statue in a lake near Trier 75 00:06:20,230 --> 00:06:24,351 presents the restorers with an interesting challenge. 76 00:06:24,551 --> 00:06:28,670 You found the thing! Nobody cares. Yes! 77 00:06:29,391 --> 00:06:33,791 Yes, then let's keep the timeline covered. 78 00:06:33,911 --> 00:06:36,952 What's the matter? - Hello. We are looking for Mrs. Siebold, 79 00:06:37,032 --> 00:06:39,351 maybe you can help us there? 80 00:06:39,471 --> 00:06:41,951 This is the lady in the white blouse. 81 00:06:45,992 --> 00:06:47,472 Ms. Siebold? 82 00:06:49,032 --> 00:06:50,512 * dramatic music * 83 00:07:02,153 --> 00:07:03,632 *beep* 84 00:07:04,552 --> 00:07:06,953 * steady beeping * 85 00:07:08,433 --> 00:07:11,273 *continuous beeping* 86 00:07:18,514 --> 00:07:19,993 * dramatic music * 87 00:07:48,275 --> 00:07:49,756 * dramatic music * 88 00:08:01,596 --> 00:08:03,076 *loud crying* 89 00:08:14,796 --> 00:08:16,277 * He cries loudly. * 90 00:08:30,077 --> 00:08:31,558 *bell* 91 00:08:39,278 --> 00:08:40,758 Tiny... 92 00:08:42,238 --> 00:08:43,718 It's so awful. 93 00:08:44,998 --> 00:08:46,479 I am so sorry. 94 00:08:50,399 --> 00:08:54,759 I have your things here, you left them in the museum. 95 00:08:56,079 --> 00:08:57,879 Thank you Mr. Siebold, 96 00:08:59,279 --> 00:09:01,279 my sincere condolences. 97 00:09:03,479 --> 00:09:07,679 If you need anything, no matter what... call me anytime. 98 00:09:07,799 --> 00:09:10,519 Yes? That is very considerate. 99 00:09:13,000 --> 00:09:14,480 Thanks. 100 00:09:21,561 --> 00:09:23,040 *music* 101 00:09:52,762 --> 00:09:54,242 * sad music * 102 00:10:01,243 --> 00:10:03,722 (Man) Of course, as I said, pure routine. 103 00:10:05,163 --> 00:10:06,643 (woman) Our condolences... 104 00:10:11,163 --> 00:10:13,603 Laura spoke to a friend on the phone. 105 00:10:13,764 --> 00:10:16,203 Why she went to our roof terrace to 106 00:10:16,323 --> 00:10:19,603 I don't know. Where were you at that time? 107 00:10:19,803 --> 00:10:23,084 In my study, down here on the first floor. 108 00:10:23,443 --> 00:10:25,564 I heard a noise 109 00:10:27,684 --> 00:10:29,164 such a rumble 110 00:10:30,244 --> 00:10:31,724 and then... 111 00:10:32,244 --> 00:10:33,724 and then a scream. 112 00:10:34,244 --> 00:10:35,724 And then am... 113 00:10:35,844 --> 00:10:38,365 Of course I'm up straight away, but there, 114 00:10:38,524 --> 00:10:41,604 there she was... We're sorry, Mr. Siebold. 115 00:10:41,965 --> 00:10:45,925 But there will be an investigation into breach of duty of care. 116 00:10:46,044 --> 00:10:49,245 Also height and construction of the railing of the roof terrace 117 00:10:49,365 --> 00:10:51,685 do we have to have it checked.why? 118 00:10:51,885 --> 00:10:55,366 A formality. It was obviously an accident. 119 00:10:55,605 --> 00:10:58,006 We'll talk to your neighbors 120 00:10:58,126 --> 00:11:02,606 maybe they noticed something. I can't imagine. 121 00:11:04,085 --> 00:11:07,406 If they had noticed anything, I would have known about it long ago. 122 00:11:07,526 --> 00:11:10,686 Naturally. Like I said, it's just routine. - Once again, 123 00:11:10,886 --> 00:11:12,766 our condolences, Mr. Siebold. 124 00:11:20,126 --> 00:11:21,607 *music* 125 00:11:39,448 --> 00:11:40,927 * sad music * 126 00:11:51,408 --> 00:11:54,809 I'm really sorry I couldn't help you 127 00:11:54,929 --> 00:11:57,769 but you can register at any time! - Yes. 128 00:11:57,889 --> 00:12:00,169 Thank you very much. - Bye bye. 129 00:12:00,729 --> 00:12:02,209 bye 130 00:12:16,049 --> 00:12:18,250 Can you please sign it 131 00:12:18,370 --> 00:12:20,450 I'll post them tomorrow. 132 00:12:31,290 --> 00:12:34,050 The child benefit payment will be stopped automatically 133 00:12:34,171 --> 00:12:35,971 or do we have to report this? 134 00:12:38,931 --> 00:12:40,411 There's time! 135 00:12:45,092 --> 00:12:48,091 We just lost our first daughter. 136 00:12:51,131 --> 00:12:52,652 It has to be done. 137 00:12:53,931 --> 00:12:58,052 How can you sit here and deal with this, here the, 138 00:12:58,332 --> 00:13:02,253 to quit ballet lessons. That scares me! 139 00:13:02,572 --> 00:13:04,053 You are... 140 00:13:04,813 --> 00:13:07,012 That's not... What? Normal? 141 00:13:07,893 --> 00:13:09,813 I didn't mean it like that. 142 00:13:17,374 --> 00:13:18,853 * sad music * 143 00:13:48,654 --> 00:13:50,135 * sad music * 144 00:14:17,817 --> 00:14:19,537 Always remember 145 00:14:20,296 --> 00:14:22,377 that grief knows no rules. 146 00:14:24,217 --> 00:14:25,696 And very important: 147 00:14:26,417 --> 00:14:27,897 Everyone grieves differently. 148 00:14:28,737 --> 00:14:30,217 it is your sadness 149 00:14:31,577 --> 00:14:34,377 take the time you need. 150 00:14:36,057 --> 00:14:39,977 No one can tell you how long you'll be sad 151 00:14:41,057 --> 00:14:44,537 no one knows when you'll get better. 152 00:14:45,378 --> 00:14:47,698 Time heals all wounds, they say 153 00:14:48,538 --> 00:14:51,618 and even if you still can't believe it today, 154 00:14:51,738 --> 00:14:53,218 it's the truth. 155 00:14:53,819 --> 00:14:56,978 Next time I'd like to talk to you about 156 00:14:57,058 --> 00:15:00,698 how we can bring grief into our everyday life and vice versa, 157 00:15:00,818 --> 00:15:03,498 how we can bring everyday life back to life. 158 00:15:03,579 --> 00:15:05,979 I'll see you tomorrow. Yes? Thanks. 159 00:15:15,580 --> 00:15:17,059 Mrs. Siebold. 160 00:15:20,459 --> 00:15:21,940 Thanks. 161 00:15:24,580 --> 00:15:28,140 I don't think you feel very comfortable in the group. 162 00:15:28,300 --> 00:15:29,781 Oh yes? 163 00:15:29,980 --> 00:15:33,100 We can make an appointment at my practice 164 00:15:33,220 --> 00:15:35,220 and speak privately. 165 00:15:37,301 --> 00:15:40,701 But I find the exchange with the others very interesting. 166 00:15:40,821 --> 00:15:42,301 Very interesting? 167 00:15:42,541 --> 00:15:44,021 Yes. Absolutely. 168 00:15:44,781 --> 00:15:46,261 Until the day after tomorrow. 169 00:15:53,222 --> 00:15:54,701 * sad music * 170 00:16:23,943 --> 00:16:25,423 * sad music * 171 00:16:48,385 --> 00:16:49,865 *loud crying* 172 00:17:13,026 --> 00:17:14,506 * sad music * 173 00:17:43,868 --> 00:17:45,347 * sad music * 174 00:17:56,348 --> 00:17:58,028 I was in the cemetery. 175 00:18:02,628 --> 00:18:06,389 I brought all the letters and cards from Laura's friends. 176 00:18:06,549 --> 00:18:09,229 I'll put them in your study. Thank you. 177 00:18:14,550 --> 00:18:17,629 And I met Mareike in the garden center. 178 00:18:18,950 --> 00:18:20,429 Many greetings. 179 00:18:24,670 --> 00:18:26,150 Good night. 180 00:18:26,870 --> 00:18:28,350 Night. 181 00:18:29,790 --> 00:18:31,270 * sad music * 182 00:18:42,391 --> 00:18:43,871 come here 183 00:18:44,950 --> 00:18:46,431 * sad music * 184 00:19:03,871 --> 00:19:07,992 ... this mental resilience, we speak of resilience, 185 00:19:08,552 --> 00:19:10,233 is the most important engine 186 00:19:10,393 --> 00:19:13,392 to restore emotional balance. 187 00:19:14,272 --> 00:19:18,072 Believe firmly. You can overcome this crisis. 188 00:19:20,513 --> 00:19:23,313 Believe in your own abilities. 189 00:19:25,833 --> 00:19:28,433 You are not at the mercy of fate... 190 00:19:46,394 --> 00:19:49,115 So please excuse the delay. 191 00:19:49,594 --> 00:19:53,555 Hello, Mr. Siebold, no problem. Something important came up. 192 00:19:53,715 --> 00:19:57,155 As always. Greetings. We just got here too. 193 00:20:01,355 --> 00:20:03,235 I'll be right back with you. 194 00:20:06,555 --> 00:20:08,036 N / A, 195 00:20:08,315 --> 00:20:09,796 what are you doing here? 196 00:20:10,195 --> 00:20:12,115 I have a dinner date. 197 00:20:16,316 --> 00:20:17,796 do you have a new watch 198 00:20:18,436 --> 00:20:19,916 There He is! 199 00:20:20,956 --> 00:20:22,436 Hello Hello? 200 00:20:28,116 --> 00:20:29,597 um... 201 00:20:29,837 --> 00:20:32,117 yes, let me say bon appétit. 202 00:20:32,237 --> 00:20:33,716 Thanks. You also. 203 00:20:33,997 --> 00:20:35,477 Sebastian Rühlmann. 204 00:20:35,596 --> 00:20:37,077 We are colleagues. 205 00:20:37,197 --> 00:20:40,797 Karl Siebold. I'm the man. I'm happy. Me too. 206 00:20:41,797 --> 00:20:43,277 * piano music * 207 00:20:52,677 --> 00:20:54,158 * ship horn * 208 00:20:55,198 --> 00:20:59,678 Thank you for taking the time. Thank you for the invitation. 209 00:21:00,079 --> 00:21:01,758 And for your understanding. 210 00:21:02,318 --> 00:21:04,198 Clear. Until later until later. 211 00:21:08,038 --> 00:21:10,038 What did she say exactly? 212 00:21:10,319 --> 00:21:11,799 * He sighs. * 213 00:21:12,599 --> 00:21:16,559 It is her clear decision. She wants to restore the statue on her own. 214 00:21:16,679 --> 00:21:19,159 I have already given the green light. 215 00:21:21,559 --> 00:21:23,800 I don't think that's good. It's going to be natural 216 00:21:23,919 --> 00:21:26,919 everything takes a little longer if she does it alone. 217 00:21:27,080 --> 00:21:30,280 I do not mean that. That she's even back to work... 218 00:21:30,400 --> 00:21:32,920 Everyone deals with a loss like this differently. 219 00:21:33,040 --> 00:21:36,840 Maybe it's better that way instead of sitting at home all day! 220 00:21:36,961 --> 00:21:39,240 ...is she hiding in her workshop? 221 00:21:39,360 --> 00:21:43,561 What does your team have to say about it? They were definitely not enthusiastic. 222 00:21:43,760 --> 00:21:45,241 But... 223 00:21:45,361 --> 00:21:48,441 the finding of the statue now goes to her account. 224 00:21:50,241 --> 00:21:53,641 In addition, Tina has never been a real team player. 225 00:22:05,882 --> 00:22:07,362 * Door squeaks. * 226 00:22:10,962 --> 00:22:12,442 Good morning 227 00:22:13,202 --> 00:22:14,682 Good morning 228 00:22:15,362 --> 00:22:18,162 I wanted to see how you're doing. 229 00:22:19,323 --> 00:22:21,963 * Tina clears her throat. *Sebastian told me 230 00:22:22,043 --> 00:22:24,522 of your decision and I wanted to ask 231 00:22:24,603 --> 00:22:27,403 does that have anything to do with me? 232 00:22:28,323 --> 00:22:30,763 I just prefer to work alone. 233 00:22:30,883 --> 00:22:32,483 Is nothing personal. 234 00:22:33,043 --> 00:22:34,524 OK. 235 00:22:35,003 --> 00:22:36,484 But... 236 00:22:37,444 --> 00:22:39,964 if you want to talk, or there is something, 237 00:22:40,084 --> 00:22:43,964 what I can do for you, then, then you let me know, yes? 238 00:22:46,364 --> 00:22:48,084 So see you tonight then. 239 00:22:48,284 --> 00:22:49,764 I beg your pardon? 240 00:22:52,444 --> 00:22:54,044 There's the presentation! 241 00:22:55,644 --> 00:22:57,125 That's right. You're coming? 242 00:22:59,725 --> 00:23:02,045 I don't know. Oh, come on... 243 00:23:02,725 --> 00:23:04,205 just an hour or two. 244 00:23:05,445 --> 00:23:08,165 This will make you think differently. 245 00:23:08,645 --> 00:23:10,125 Okay nice. 246 00:23:11,845 --> 00:23:13,925 Uh, are you bringing your husband? 247 00:23:18,445 --> 00:23:19,926 See you later. 248 00:23:37,286 --> 00:23:41,967 Here, the investigation against me has been closed. Good. 249 00:23:50,047 --> 00:23:51,527 Mmm, new? 250 00:23:51,767 --> 00:23:53,248 Relative. 251 00:23:56,488 --> 00:23:57,968 Are you still going out? Yes. 252 00:23:58,808 --> 00:24:00,288 *bell* 253 00:24:00,408 --> 00:24:03,729 Oh, can you open up? I'm almost there. 254 00:24:14,969 --> 00:24:16,449 good evening 255 00:24:17,529 --> 00:24:19,329 Sebastian Rühlmann. Yes, I know. 256 00:24:19,409 --> 00:24:22,690 You introduced yourself yesterday. Sure. She's in the bathroom. 257 00:24:22,809 --> 00:24:24,289 Come in. 258 00:24:29,890 --> 00:24:31,890 you look great Or? 259 00:24:32,010 --> 00:24:33,490 Yes. 260 00:24:38,090 --> 00:24:39,570 Good evening. Thank you. 261 00:24:44,291 --> 00:24:45,770 *music* 262 00:25:16,732 --> 00:25:18,852 Ah, Mr Rühlmann. Good evening! 263 00:25:21,173 --> 00:25:22,652 See you soon. 264 00:25:23,173 --> 00:25:24,653 tina, 265 00:25:26,013 --> 00:25:27,493 tell me, your husband... 266 00:25:27,773 --> 00:25:30,173 was he okay with me picking you up? 267 00:25:30,333 --> 00:25:34,653 You mean, is he jealous? Don't worry about that. 268 00:25:36,853 --> 00:25:39,773 There you are! Nice that you came. 269 00:25:41,214 --> 00:25:42,694 You look great. 270 00:25:55,774 --> 00:25:57,894 Take a good look at him again. 271 00:26:03,615 --> 00:26:05,894 Don't you want to reconsider? 272 00:26:05,974 --> 00:26:09,975 It always worked really well with your team. 273 00:26:11,175 --> 00:26:12,655 In the moment not. 274 00:26:20,095 --> 00:26:21,576 Of course... 275 00:26:22,296 --> 00:26:24,016 Oh, I'm very happy about that... 276 00:26:24,416 --> 00:26:26,536 Very good... great... very nice. 277 00:26:32,816 --> 00:26:34,776 Something stupid happened to me today. 278 00:26:34,937 --> 00:26:37,777 The feuilleton editor promised us a double page spread. 279 00:26:37,897 --> 00:26:40,617 Very nice.- Should we have the interview appointment with 280 00:26:40,697 --> 00:26:45,177 Ms. Siebold and fix you right away? I'll take care of that. Okay. 281 00:26:55,058 --> 00:26:56,538 *music* 282 00:27:04,858 --> 00:27:06,339 * She moans. * 283 00:27:21,899 --> 00:27:23,379 *music* 284 00:27:32,780 --> 00:27:34,660 What is it? So, I... um... 285 00:27:35,340 --> 00:27:37,060 What's your name? 286 00:27:37,739 --> 00:27:39,620 You will definitely be needed. 287 00:27:42,460 --> 00:27:43,940 Good. bye 288 00:27:47,660 --> 00:27:49,140 Thank you very much. 289 00:28:08,181 --> 00:28:11,702 Where are you from now? I was still working. 290 00:28:12,982 --> 00:28:14,462 Four o'clock in the morning, yes? 291 00:28:14,862 --> 00:28:18,462 Today was the presentation of the bronze statue. Forget? 292 00:28:19,582 --> 00:28:22,063 No, you didn't tell me that at all. 293 00:28:23,662 --> 00:28:26,543 We used to go to stuff like that together. 294 00:28:27,142 --> 00:28:31,543 Afterwards you always complained about how bored you were. 295 00:28:31,823 --> 00:28:33,303 do you open 296 00:28:49,464 --> 00:28:53,344 I would like to spend more time with you. Just now. 297 00:29:00,144 --> 00:29:02,944 Ever since we lost and buried Laura 298 00:29:03,465 --> 00:29:07,345 we haven't really talked about her once. 299 00:29:12,985 --> 00:29:14,505 are you actually mourning 300 00:29:15,946 --> 00:29:18,345 I don't want to argue with you. 301 00:29:21,105 --> 00:29:23,865 But I. Why are you avoiding my questions? 302 00:29:23,985 --> 00:29:28,666 I'm not. You left your wedding ring at home? 303 00:29:28,786 --> 00:29:32,506 What's so funny about that? Don't be ridiculous. 304 00:29:36,426 --> 00:29:38,026 When I touch you... 305 00:29:38,427 --> 00:29:41,627 You don't react at all. And from you... no tenderness. 306 00:29:41,706 --> 00:29:44,387 Nothing, nothing. I don't feel like it. 307 00:29:45,107 --> 00:29:46,587 Oh yes? 308 00:29:48,067 --> 00:29:50,987 What's up with that Sebastian? Please? 309 00:29:51,307 --> 00:29:54,467 Are you having an affair with him? With Sebastian? Yes. 310 00:29:54,587 --> 00:29:58,907 No, you're wrong, I can reassure you. Good night. 311 00:30:09,908 --> 00:30:11,388 *music* 312 00:30:44,550 --> 00:30:46,030 *music* 313 00:30:54,391 --> 00:30:55,871 * He moans. * 314 00:31:12,511 --> 00:31:13,992 tina 315 00:31:16,752 --> 00:31:18,231 Because of last night... 316 00:31:22,672 --> 00:31:25,992 I think I'll go to the hotel for a while. 317 00:31:27,072 --> 00:31:28,553 i need you 318 00:31:38,513 --> 00:31:39,993 *music* 319 00:31:56,754 --> 00:31:58,234 I'm going there today. 320 00:31:59,834 --> 00:32:01,314 *music* 321 00:32:16,955 --> 00:32:18,835 Do you feel guilty? 322 00:32:19,515 --> 00:32:21,235 Neither guilt nor feelings. 323 00:32:22,875 --> 00:32:25,395 But I know that's what's expected of me. 324 00:32:25,475 --> 00:32:27,595 Who expects that from you? Everyone! 325 00:32:28,956 --> 00:32:33,156 Everyone expects feelings from a woman who lost her child. You too. 326 00:32:33,276 --> 00:32:35,196 It doesn't matter now. 327 00:32:37,396 --> 00:32:40,277 How about your husband? Oh, he's grieving. 328 00:32:41,076 --> 00:32:42,796 And I watch him do it. 329 00:32:52,037 --> 00:32:54,957 Do you blame your husband for your daughter's death? 330 00:32:55,077 --> 00:32:57,877 The police investigation was discontinued. 331 00:32:57,997 --> 00:32:59,797 I didn't ask that. 332 00:33:01,477 --> 00:33:05,478 Could you say you feel superior to other people? 333 00:33:07,678 --> 00:33:10,838 I feel like I know more every day 334 00:33:10,918 --> 00:33:12,398 what to do. 335 00:33:15,439 --> 00:33:17,518 Interesting choice of words. What? 336 00:33:17,918 --> 00:33:20,638 Well, you just mentioned a feeling. 337 00:33:20,759 --> 00:33:22,358 I'm just stating it. 338 00:33:23,919 --> 00:33:25,399 *music* 339 00:33:51,160 --> 00:33:52,640 *music* 340 00:34:18,241 --> 00:34:19,722 *music* 341 00:34:28,562 --> 00:34:31,402 Herr Lehmann wasn't there last night, was he? 342 00:34:31,522 --> 00:34:34,442 (woman) I saw him. Have you spoken to him? Yes. 343 00:34:34,563 --> 00:34:37,403 And did he like it? Liked it very much. 344 00:34:37,563 --> 00:34:41,483 Do I have to send him an email again? I'll be right there. 345 00:34:41,642 --> 00:34:43,963 Bye. Hey, Tina. Everything okay? 346 00:34:47,244 --> 00:34:50,844 When did you leave last night? I haven't seen you at all. 347 00:34:50,964 --> 00:34:53,884 I was still working. In your workshop? 348 00:34:57,043 --> 00:35:00,363 I know it's none of my business, really, but... 349 00:35:02,283 --> 00:35:03,763 would you like to talk? 350 00:35:05,764 --> 00:35:07,244 About what? 351 00:35:09,885 --> 00:35:11,364 your marriage. 352 00:35:14,365 --> 00:35:15,844 With pleasure. 353 00:35:16,965 --> 00:35:18,645 Do you have time tonight? 354 00:35:19,325 --> 00:35:21,085 Today? Yes, of course. 355 00:35:24,005 --> 00:35:25,485 Where? 356 00:35:26,525 --> 00:35:28,005 With me? At half past nine? 357 00:35:29,165 --> 00:35:31,085 I'll send you my address. 358 00:35:36,846 --> 00:35:38,326 See you later. 359 00:35:55,727 --> 00:35:57,207 Thanks for the food.Mmm. 360 00:35:58,127 --> 00:35:59,607 Very much. 361 00:36:02,008 --> 00:36:04,287 What do you have? Nothing. Just tense. 362 00:36:12,008 --> 00:36:14,128 Here like that? It's OK now. 363 00:36:15,168 --> 00:36:18,368 I'm going to physio tomorrow to get it fixed. 364 00:36:19,368 --> 00:36:20,849 You're so far away. 365 00:36:21,368 --> 00:36:24,449 Feel like living with a stranger 366 00:36:24,649 --> 00:36:26,169 I am how I am. 367 00:36:26,968 --> 00:36:30,369 I can't pretend just to make you feel better. 368 00:36:30,488 --> 00:36:33,769 Nobody asks you to pretend. 369 00:36:34,609 --> 00:36:38,369 I would just like to talk to my wife once in a while. 370 00:36:43,049 --> 00:36:44,530 i do the kitchen 371 00:37:00,090 --> 00:37:01,571 *music* 372 00:37:27,612 --> 00:37:30,132 I'm still going to Polaaufn glass of wine. 373 00:37:31,252 --> 00:37:33,172 Tell me, did you clear out? 374 00:37:33,693 --> 00:37:35,172 Yes. 375 00:37:38,253 --> 00:37:39,732 bye 376 00:37:40,933 --> 00:37:42,412 * Door closes. * 377 00:37:45,252 --> 00:37:47,733 It was difficult even before Laura died. 378 00:37:49,333 --> 00:37:51,373 He has one affair after another. 379 00:37:51,533 --> 00:37:55,254 Now he's getting jealous because he thinks I'm cheating on him. 380 00:37:55,374 --> 00:37:56,853 With Sebastian. 381 00:37:57,214 --> 00:37:58,693 With Sebastian? 382 00:38:06,975 --> 00:38:09,374 To be honest, I would even like to. 383 00:38:10,214 --> 00:38:11,695 On Sebastian? No. 384 00:38:13,854 --> 00:38:17,494 To cheat on. With someone I don't really know. 385 00:38:17,694 --> 00:38:21,095 And you think that would be the solution to your problem? 386 00:38:27,335 --> 00:38:31,135 Are you familiar with infidelity portals on the Internet? 387 00:38:33,456 --> 00:38:34,936 Honestly, 388 00:38:35,695 --> 00:38:37,176 no. 389 00:38:37,535 --> 00:38:39,616 Let's try it, come on. 390 00:38:40,376 --> 00:38:44,576 You don't have to go online to have a fling. Please. 391 00:38:51,016 --> 00:38:52,496 What do you want your name to be? 392 00:38:53,897 --> 00:38:55,376 No idea... 393 00:38:55,496 --> 00:38:56,977 I call myself: Thisa. 394 00:38:57,897 --> 00:39:00,137 The Norse goddess of justice. 395 00:39:00,257 --> 00:39:02,057 But only you know that! 396 00:39:03,257 --> 00:39:04,737 And you? 397 00:39:08,338 --> 00:39:09,817 How do you like... 398 00:39:10,338 --> 00:39:11,818 "Siva"? 399 00:39:14,178 --> 00:39:16,058 What goddess is this? 400 00:39:16,177 --> 00:39:18,578 The fair-haired goddess of pleasure. 401 00:39:19,338 --> 00:39:20,818 Fits. 402 00:39:21,818 --> 00:39:23,298 Siwa, 403 00:39:24,018 --> 00:39:25,499 and now... 404 00:39:26,098 --> 00:39:27,578 Age... 405 00:39:27,698 --> 00:39:29,179 Hair colour... 406 00:39:29,299 --> 00:39:30,779 sexual preferences. 407 00:39:35,419 --> 00:39:36,898 What's a spanking? 408 00:39:37,499 --> 00:39:40,099 I'll click "No" to be on the safe side! 409 00:39:43,260 --> 00:39:44,739 OK, now a photo. 410 00:39:49,860 --> 00:39:51,339 Now you. 411 00:39:51,500 --> 00:39:54,980 No, I'd rather do it anonymously. Can I quickly... Where? 412 00:39:55,180 --> 00:39:56,660 Second door on the right. 413 00:39:57,060 --> 00:39:58,540 Coward! 414 00:40:03,020 --> 00:40:06,941 You don't mean it! Now tell me you got less. 415 00:40:07,220 --> 00:40:11,020 Why do women have so many shoes? Because they always fit. 416 00:40:12,141 --> 00:40:14,461 That makes us really happy, doesn't it? 417 00:40:30,182 --> 00:40:33,702 But let's have one more, shall we? are you coming with me 418 00:40:33,862 --> 00:40:36,782 There is a fantastic new bar on Rudolf-Platz. 419 00:40:36,902 --> 00:40:40,303 Uh... Not today. I have to go back to the office. 420 00:40:41,023 --> 00:40:42,502 Understand. 421 00:40:43,302 --> 00:40:44,783 We'll pay then, please. 422 00:40:50,183 --> 00:40:53,504 Mmmm! Come on! The first desperate people are knocking. 423 00:41:02,544 --> 00:41:04,023 Ah, for Siwa. 424 00:41:06,464 --> 00:41:07,944 Oh... 425 00:41:09,984 --> 00:41:11,465 Mmm...* laughter * 426 00:41:14,064 --> 00:41:15,584 Can we block it? 427 00:41:18,264 --> 00:41:19,745 And bye! 428 00:41:24,784 --> 00:41:27,385 Oh, now one has bitten for you. 429 00:41:29,585 --> 00:41:31,065 Faun. 430 00:41:31,225 --> 00:41:35,146 Well, then let's take a closer look at your Faunmal. 431 00:41:39,225 --> 00:41:40,706 shall I answer? 432 00:41:40,826 --> 00:41:42,306 Sure, of course! 433 00:41:42,905 --> 00:41:44,386 *music* 434 00:41:52,907 --> 00:41:54,386 um... 435 00:41:57,906 --> 00:42:00,627 Oh, come on. A blind date on the Museum Island. 436 00:42:00,746 --> 00:42:03,147 That's stupid. No. How so? 437 00:42:03,267 --> 00:42:07,467 I know my way around and can run away if I don't like it. 438 00:42:08,188 --> 00:42:09,667 That was fast. 439 00:42:21,468 --> 00:42:23,468 Now there's no turning back. 440 00:42:24,348 --> 00:42:26,229 What if it's a psycho? 441 00:42:26,708 --> 00:42:28,189 Or a serial killer? 442 00:42:31,348 --> 00:42:32,829 *music* 443 00:42:52,630 --> 00:42:54,150 where are you from now 444 00:43:01,030 --> 00:43:03,510 It's none of your business. What are you doing here? 445 00:43:03,670 --> 00:43:05,190 I am your friend. 446 00:43:08,791 --> 00:43:10,591 no You are not. 447 00:43:11,110 --> 00:43:12,591 No longer. 448 00:43:14,831 --> 00:43:17,031 It's never over with us, Sven. 449 00:43:17,351 --> 00:43:18,831 Where have you been? 450 00:43:20,671 --> 00:43:24,071 How did you even get in here? do you have a key 451 00:43:24,191 --> 00:43:27,151 You banged one of your sluts again. 452 00:43:27,271 --> 00:43:28,752 ok, come on Come! 453 00:43:28,951 --> 00:43:30,432 Please. 454 00:43:32,072 --> 00:43:33,551 go away 455 00:43:43,312 --> 00:43:44,793 * Door closes. * 456 00:43:55,153 --> 00:43:56,633 *music* 457 00:44:03,113 --> 00:44:04,594 * SMS tone * 458 00:44:24,115 --> 00:44:25,594 * Mobile * 459 00:44:29,555 --> 00:44:31,475 Yes?"Fascinating here, isn't it?" 460 00:44:31,915 --> 00:44:34,195 "Please come to the pharaoh, room 110." 461 00:44:36,355 --> 00:44:37,836 *music* 462 00:44:51,396 --> 00:44:53,716 Yes, I'm here, in the Neues Museum. 463 00:45:09,998 --> 00:45:11,477 Faun? 464 00:45:12,678 --> 00:45:14,157 What? 465 00:45:16,877 --> 00:45:18,358 *music* 466 00:45:34,238 --> 00:45:35,718 * Mobile * 467 00:45:40,919 --> 00:45:42,799 Where are you? I don't know 468 00:45:42,959 --> 00:45:46,079 but you seem to know your way around here quite well. 469 00:45:49,119 --> 00:45:50,600 How did you come to this? 470 00:45:50,719 --> 00:45:52,999 It's not your first time here. 471 00:45:59,960 --> 00:46:01,440 are you watching me 472 00:46:02,720 --> 00:46:04,200 Maybe. 473 00:46:06,880 --> 00:46:08,800 Now go on to the gallery. 474 00:46:10,040 --> 00:46:11,521 *music* 475 00:46:28,322 --> 00:46:31,801 Excuse me, can you tell me who Ishtar is? 476 00:46:33,521 --> 00:46:36,602 Although we are here in the Egyptian collection, 477 00:46:36,722 --> 00:46:40,282 but what the heck: Ishtar is the most important Babylonian goddess. 478 00:46:40,442 --> 00:46:43,442 Exactly. And because of their complex shape 479 00:46:43,562 --> 00:46:46,523 she is considered the most difficult goddess to grasp 480 00:46:46,642 --> 00:46:48,363 of the Sumerian pantheon. 481 00:46:48,922 --> 00:46:51,723 Because she is the goddess of sexual desire 482 00:46:52,883 --> 00:46:54,362 and the war is. 483 00:46:54,723 --> 00:46:56,843 I think you're a show off. 484 00:47:06,204 --> 00:47:07,683 And what do you want: 485 00:47:08,403 --> 00:47:09,884 War or Sex? Sex. 486 00:47:12,203 --> 00:47:14,123 That's why we meet. 487 00:47:18,884 --> 00:47:21,084 I am pleased to meet you. 488 00:47:21,164 --> 00:47:22,644 Thisa. 489 00:47:22,964 --> 00:47:24,444 *music* 490 00:47:43,445 --> 00:47:45,726 Is this your first blind date? Yes. 491 00:47:52,046 --> 00:47:54,726 What else do you do when you're not 492 00:47:54,846 --> 00:47:58,447 with strange men... It doesn't matter. I'm not asking you either. 493 00:48:03,927 --> 00:48:06,927 Can I get you something to drink? Later. 494 00:48:10,927 --> 00:48:15,527 You must be a great host. But I'm not here to talk. 495 00:48:38,288 --> 00:48:39,769 *music* 496 00:49:12,970 --> 00:49:14,450 *music* 497 00:49:45,772 --> 00:49:48,292 "This is Tina Siebold's mailbox." 498 00:49:57,852 --> 00:49:59,333 * Mobile * 499 00:50:03,493 --> 00:50:05,453 Rühlmann. Yes, good morning, 500 00:50:05,573 --> 00:50:07,613 Mr. Rühlmann. This is Karl Siebold. 501 00:50:07,733 --> 00:50:10,573 I would like to speak to my wife. Good morning. 502 00:50:10,694 --> 00:50:13,294 Yes, sure, I'll put you through."Thanks." 503 00:50:26,055 --> 00:50:27,534 *phone* 504 00:50:28,655 --> 00:50:30,134 *phone* 505 00:50:31,415 --> 00:50:32,894 *phone* 506 00:50:50,975 --> 00:50:52,456 * Mobile * 507 00:50:57,776 --> 00:50:59,896 Well?"Yes, this is Karl Siebold." 508 00:51:03,296 --> 00:51:04,777 *music* 509 00:51:08,297 --> 00:51:09,776 Thanks. 510 00:51:17,577 --> 00:51:21,017 Tina just needs time for herself. It's totally legitimate. 511 00:51:21,177 --> 00:51:22,858 Do not worry. 512 00:51:22,977 --> 00:51:25,498 She was with me the night before last and... 513 00:51:26,177 --> 00:51:27,657 No, all good. 514 00:51:31,178 --> 00:51:32,658 Yes? What? 515 00:51:33,377 --> 00:51:36,099 She was different than usual in a way. I... 516 00:51:38,378 --> 00:51:39,859 You're right. 517 00:51:40,458 --> 00:51:44,058 Yes, she just needs some time to herself. 518 00:51:44,178 --> 00:51:45,658 Yes! 519 00:51:50,979 --> 00:51:53,219 "This is Tina Siebold's mailbox." 520 00:51:53,339 --> 00:51:56,059 "Please leave a message..." 521 00:51:57,860 --> 00:51:59,339 *music* 522 00:52:26,501 --> 00:52:27,981 *music* 523 00:52:55,463 --> 00:52:56,942 *music* 524 00:53:55,026 --> 00:53:56,506 *bell* 525 00:53:58,586 --> 00:54:00,266 Can I come in for a moment? 526 00:54:03,986 --> 00:54:05,466 Short. 527 00:54:12,466 --> 00:54:14,867 She'll show up again.Yes. 528 00:54:15,987 --> 00:54:17,907 She's been so lately... 529 00:54:19,707 --> 00:54:21,507 so, so... far away from me. 530 00:54:21,667 --> 00:54:24,747 I'm the last one who can give you comfort. 531 00:54:44,748 --> 00:54:46,748 What's up? Please just go. 532 00:54:46,828 --> 00:54:48,508 I can't do this now. 533 00:54:49,789 --> 00:54:51,709 Did you tell Tina about us? 534 00:54:54,229 --> 00:54:55,909 I asked you something. 535 00:54:56,349 --> 00:54:57,829 Please go. 536 00:55:01,709 --> 00:55:03,190 Does she know about us? 537 00:55:17,430 --> 00:55:18,910 * PC signal * 538 00:55:22,390 --> 00:55:23,871 *music* 539 00:56:00,953 --> 00:56:02,432 *music* 540 00:56:20,353 --> 00:56:21,834 * Mobile * 541 00:56:26,234 --> 00:56:29,354 (Lord Legate) Ah, Mrs. Warlimont. Here you are! 542 00:56:29,514 --> 00:56:33,514 We urgently need to select the photos for the press release. 543 00:56:33,794 --> 00:56:36,715 When do we do that? Right now is really bad. 544 00:56:36,835 --> 00:56:39,034 I'll be back in the office in an hour. 545 00:56:39,194 --> 00:56:41,874 Excuse me now, sir. 546 00:56:47,075 --> 00:56:48,555 *music* 547 00:57:06,236 --> 00:57:07,716 * Mobile * 548 00:57:12,116 --> 00:57:15,677 Hello? to meet a strange man in the museum, 549 00:57:15,797 --> 00:57:17,277 or maybe. 550 00:57:17,916 --> 00:57:19,397 Where are you? I... um... 551 00:57:20,957 --> 00:57:25,037 I think I got lost. I'm in the Kamecke Hall. 552 00:57:26,597 --> 00:57:28,877 I'll meet you, stay where you are. 553 00:57:29,038 --> 00:57:32,157 No, you stay with the dancer.I'll be right with you. 554 00:57:33,518 --> 00:57:34,997 Good. 555 00:57:36,917 --> 00:57:38,398 *music* 556 00:57:59,839 --> 00:58:01,319 Hello Siwa. 557 00:58:01,439 --> 00:58:02,919 i am faun 558 00:58:04,439 --> 00:58:06,800 The Kamecke-Halle is in this direction. 559 00:58:06,999 --> 00:58:08,479 Ah. 560 00:58:08,560 --> 00:58:10,039 Yes. That is her. 561 00:58:12,839 --> 00:58:14,559 You and Tina... you are... 562 00:58:14,799 --> 00:58:16,280 friends? Mhm. 563 00:58:20,440 --> 00:58:23,240 I could call her, maybe she wants to 564 00:58:23,360 --> 00:58:24,841 to come here. 565 00:58:26,000 --> 00:58:28,481 You two really step on the gas. Um... 566 00:58:29,200 --> 00:58:30,680 Yes, 567 00:58:30,800 --> 00:58:32,281 call her. 568 00:58:32,600 --> 00:58:34,081 OK. 569 00:58:52,002 --> 00:58:53,481 * dramatic music * 570 00:58:56,722 --> 00:58:58,202 What shoud that? 571 00:59:00,402 --> 00:59:03,922 Where is Tina?actually mine? 572 00:59:05,443 --> 00:59:06,962 Fuck yourself! 573 00:59:08,843 --> 00:59:10,323 *music* 574 00:59:38,964 --> 00:59:40,445 Please thank. 575 00:59:41,485 --> 00:59:43,644 You seriously believe that this faun 576 00:59:43,764 --> 00:59:45,925 something to do with Tina's disappearance? 577 00:59:46,045 --> 00:59:47,525 He has her cell phone. 578 00:59:47,645 --> 00:59:49,805 Maybe she forgot about him 579 00:59:49,965 --> 00:59:52,685 And he just wanted to give it back to her. He pretended 580 00:59:52,805 --> 00:59:55,005 like he was terribly surprised. 581 00:59:55,565 --> 00:59:59,406 No Please. Excuse me, would you leave us alone for a moment? 582 00:59:59,526 --> 01:00:01,005 Okay thanks. 583 01:00:06,365 --> 01:00:10,286 Then you have to go to the police. And what should I tell them? 584 01:00:10,446 --> 01:00:14,727 That Tina made an appointment with a strange man on the internet? 585 01:00:16,367 --> 01:00:18,966 What does Tina's husband say about this anyway? 586 01:00:28,247 --> 01:00:29,727 *phone* 587 01:00:34,368 --> 01:00:36,208 Good day, Ms. Warlimont... day. 588 01:00:36,328 --> 01:00:38,008 Excuse me a moment. 589 01:00:38,168 --> 01:00:42,247 "The Siebold family is not here, please speak after the beep." 590 01:00:42,448 --> 01:00:45,888 "Psychiatric practice Dr. Schröder, hello. Ms. Siebold," 591 01:00:46,048 --> 01:00:48,888 "You missed your appointment today." 592 01:00:49,008 --> 01:00:53,249 "Please get in touch, I can't reach you on my cell phone either." 593 01:00:56,369 --> 01:00:57,849 What is it about? 594 01:00:58,129 --> 01:01:01,449 It could be that something happened to Tina. How? 595 01:01:02,208 --> 01:01:04,289 Was she in an accident or... 596 01:01:06,009 --> 01:01:10,330 Tina met another man yesterday afternoon. 597 01:01:12,849 --> 01:01:14,330 Okay, hmmm, okay. 598 01:01:16,409 --> 01:01:17,890 I guessed that. 599 01:01:19,370 --> 01:01:20,850 no no 600 01:01:22,290 --> 01:01:24,090 She was with me the night before last 601 01:01:24,250 --> 01:01:26,770 and we made one of these together... 602 01:01:28,170 --> 01:01:30,570 Dating portal registered on the Internet. 603 01:01:31,450 --> 01:01:33,731 Great. I'm worried that... 604 01:01:34,651 --> 01:01:37,571 that the man could have done something to her. 605 01:01:38,691 --> 01:01:40,171 What do you mean by that? 606 01:01:41,091 --> 01:01:42,571 He has her cell phone. 607 01:01:43,371 --> 01:01:45,851 What does he want with it? Maybe it's better 608 01:01:46,011 --> 01:01:49,811 if you call the police... what should I tell them? 609 01:01:50,411 --> 01:01:54,171 My wife's new lover walking around with her cell phone, or what? 610 01:01:54,331 --> 01:01:56,932 I got the impression he was playing a game. 611 01:01:57,011 --> 01:01:59,572 Now you gotta help me, you know that guy? 612 01:01:59,692 --> 01:02:03,012 This is where it gets really weird! I have his phone number. 613 01:02:03,172 --> 01:02:04,692 Yes, then hand it over. 614 01:02:05,652 --> 01:02:07,133 No, I'll call him. 615 01:02:12,412 --> 01:02:13,893 * Mobile * 616 01:02:19,413 --> 01:02:20,893 Hello? This is Pola... 617 01:02:21,693 --> 01:02:23,173 Where is Tina? 618 01:02:23,893 --> 01:02:27,333 I don't know. Cell phone in your jacket pocket? 619 01:02:27,453 --> 01:02:29,534 I don't know. "She was with you." 620 01:02:29,694 --> 01:02:33,614 And now she's gone. What did you do to her? 621 01:02:35,734 --> 01:02:39,254 What exactly do you want to know? We've done a lot. 622 01:02:39,614 --> 01:02:43,095 I'll come to you and pick up the phone."Okay." 623 01:02:43,454 --> 01:02:47,174 Herrenstrasse 30. Bell at Kellermann. no Stop. 624 01:02:47,454 --> 01:02:49,855 We, we do it differently. I, uh... 625 01:02:50,455 --> 01:02:52,935 I'm going to practice in an hour. 626 01:02:53,055 --> 01:02:55,775 I, uh, take the cell phone to the kira bar. 627 01:02:56,015 --> 01:02:58,655 It's around the corner from me, you can pick it up there. 628 01:02:58,775 --> 01:03:00,256 OK. 629 01:03:03,736 --> 01:03:05,215 Crap. 630 01:03:06,095 --> 01:03:07,576 What? 631 01:03:26,337 --> 01:03:27,816 *music* 632 01:03:34,537 --> 01:03:36,017 *bell* 633 01:03:46,338 --> 01:03:47,978 Hello?- (woman) "It's me." 634 01:03:48,058 --> 01:03:49,778 "Can we talk. Please." 635 01:03:55,179 --> 01:03:57,258 Maybe he kidnapped her. 636 01:03:57,538 --> 01:04:00,499 Or maybe it's not his first time doing this. 637 01:04:00,619 --> 01:04:03,139 Pola, we have to go to the police. And then? 638 01:04:03,299 --> 01:04:06,739 Shall we show them the video? Even her husband thinks 639 01:04:06,819 --> 01:04:08,619 that she left him. 640 01:04:08,739 --> 01:04:11,539 Actually, that's none of our business! 641 01:04:11,939 --> 01:04:14,459 This guy is leaving the house in ten minutes. 642 01:04:14,579 --> 01:04:18,620 We can do that. break into his house? 643 01:04:18,740 --> 01:04:22,220 Wait a minute, did you just say "we"? Now come on! 644 01:04:38,140 --> 01:04:40,061 I've been thinking again. 645 01:04:41,261 --> 01:04:43,701 Maybe I've been too demanding so far and... 646 01:04:43,901 --> 01:04:46,901 I didn't give you enough air to breathe. 647 01:04:50,821 --> 01:04:52,301 Maybe. 648 01:05:09,302 --> 01:05:14,022 Um...I have some errands to do, but I'll be right back. OK? 649 01:05:44,224 --> 01:05:45,704 Evening. - 'n evening. 650 01:05:46,424 --> 01:05:47,904 *music* 651 01:05:58,425 --> 01:05:59,905 One more higher. 652 01:06:05,985 --> 01:06:07,466 *music* 653 01:06:21,306 --> 01:06:22,787 "Privatissimo," 654 01:06:22,946 --> 01:06:24,866 "for your secret dreams..." 655 01:06:24,986 --> 01:06:26,467 What? 656 01:06:27,267 --> 01:06:29,347 "You're a great fuck!" 657 01:06:30,147 --> 01:06:31,947 "Sex with two women?" 658 01:06:34,707 --> 01:06:36,187 "You horny stud." 659 01:06:44,827 --> 01:06:46,308 Carlos? - Yeah? 660 01:06:46,627 --> 01:06:48,828 Can you do me a favor? 661 01:06:51,468 --> 01:06:54,468 Just take it and someone will pick it up later. 662 01:06:59,629 --> 01:07:01,108 Here. 663 01:07:03,988 --> 01:07:05,469 There is someone. Yes. 664 01:07:06,789 --> 01:07:08,269 Are you crazy? 665 01:07:08,388 --> 01:07:10,989 Well, now we're here! 666 01:07:13,789 --> 01:07:15,309 Good evening. What's up? 667 01:07:16,069 --> 01:07:18,869 We are looking for Mrs. Siebold, Tina. 668 01:07:19,069 --> 01:07:20,550 Is she here?Tina? 669 01:07:21,869 --> 01:07:24,790 Oh, then you're probably the husband. 670 01:07:26,349 --> 01:07:27,830 no Excuse me? 671 01:07:30,790 --> 01:07:33,470 The stupid cow left it here. 672 01:07:33,630 --> 01:07:35,310 And now, get lost! 673 01:07:36,950 --> 01:07:38,431 What? 674 01:07:42,031 --> 01:07:43,510 pola? 675 01:07:56,671 --> 01:07:58,152 * exciting music * 676 01:08:05,872 --> 01:08:07,352 * bar music * 677 01:08:10,552 --> 01:08:12,032 * Mobile * 678 01:08:14,433 --> 01:08:15,912 Yes? 679 01:08:16,712 --> 01:08:18,193 What? 680 01:08:18,913 --> 01:08:21,713 Stay calm. We're coming. Tina's husband. 681 01:08:35,994 --> 01:08:37,473 *music* 682 01:08:53,955 --> 01:08:55,875 * A pushing sound. * 683 01:08:56,194 --> 01:08:57,674 * exciting music * 684 01:09:22,516 --> 01:09:25,636 300,000 ransom? This guy and his girlfriend, 685 01:09:26,876 --> 01:09:29,556 it's not the first time they do that. 686 01:09:32,756 --> 01:09:35,075 You need to call the police. What? 687 01:09:35,397 --> 01:09:38,117 Then I'll do it. Have you gone insane? 688 01:09:38,236 --> 01:09:41,956 My wife is in danger, they want to kill her! Man! 689 01:09:59,398 --> 01:10:00,878 Mr. Siebold? 690 01:10:03,319 --> 01:10:04,798 * exciting music * 691 01:10:09,599 --> 01:10:11,078 Crap. 692 01:10:11,479 --> 01:10:12,958 Does he know the address? 693 01:10:14,239 --> 01:10:15,718 * exciting music * 694 01:10:26,720 --> 01:10:29,400 Who is the best girl in Berlin? Hm? 695 01:10:32,120 --> 01:10:33,600 You! 696 01:10:33,840 --> 01:10:35,320 You're the best. 697 01:10:37,640 --> 01:10:39,120 I know. 698 01:10:41,640 --> 01:10:43,121 where are you going 699 01:10:44,041 --> 01:10:45,921 That was our farewell fuck. 700 01:10:46,681 --> 01:10:48,960 I'm so healed by you. 701 01:10:51,521 --> 01:10:53,001 * exciting music * 702 01:11:14,762 --> 01:11:16,243 Hi. 703 01:11:34,763 --> 01:11:36,243 *bell* 704 01:12:01,565 --> 01:12:04,685 Stop, stop, stop! We're waiting for the police. 705 01:12:05,524 --> 01:12:09,045 This is about 17,000 euros. You get the rest, 706 01:12:09,166 --> 01:12:12,285 when my wife is safe with me again. 707 01:12:13,045 --> 01:12:15,165 Uh...is this the hidden camera? 708 01:12:15,285 --> 01:12:17,965 Or have you all lost your mind? 709 01:12:20,725 --> 01:12:23,966 I had a one night stand with your wife, that's it! 710 01:12:24,086 --> 01:12:25,566 And now get out! 711 01:12:25,966 --> 01:12:29,967 You asshole, tell me right now where Tina is! 712 01:12:39,367 --> 01:12:40,847 There he comes. 713 01:12:44,207 --> 01:12:45,687 Mr. Siebold? 714 01:12:45,807 --> 01:12:48,768 Are you coming from Mr. Kellermann's apartment? Yes. 715 01:12:48,848 --> 01:12:51,207 What happened? Did you have the impression 716 01:12:51,367 --> 01:12:54,408 that your wife is in Mr. Kellermann's apartment? 717 01:12:54,528 --> 01:12:58,607 I couldn't look around. Stay with my colleague for now. 718 01:12:58,728 --> 01:13:00,208 What was going on up there? 719 01:13:01,568 --> 01:13:03,048 *music* 720 01:13:15,889 --> 01:13:18,049 Call the ambulance.Male person. 721 01:13:18,169 --> 01:13:20,569 Suspected fatal stab wound. 722 01:13:21,329 --> 01:13:22,809 *music* 723 01:13:36,850 --> 01:13:38,330 * whimper * 724 01:13:42,050 --> 01:13:46,330 We drive to the office and will record your statement. 725 01:13:46,451 --> 01:13:48,730 Until the forensic investigation is complete, 726 01:13:48,890 --> 01:13:51,211 we have to take you into custody. 727 01:13:51,451 --> 01:13:52,931 I... 728 01:13:54,131 --> 01:13:55,611 I did nothing. 729 01:14:00,491 --> 01:14:04,692 May I please go to my wife's now? No, that's not possible now. 730 01:14:09,172 --> 01:14:11,772 And, did you notice when Karl... 731 01:14:12,252 --> 01:14:15,131 I heard voices and then a rumble. 732 01:14:17,132 --> 01:14:18,853 did they give you something 733 01:14:19,773 --> 01:14:21,252 I don't need anything 734 01:14:39,733 --> 01:14:41,614 thank you for being with me 735 01:14:46,054 --> 01:14:48,534 Wouldn't you rather go to the hospital? 736 01:14:48,694 --> 01:14:50,173 Monitoring. 737 01:14:51,254 --> 01:14:53,334 I just want to go home. Are you sure? 738 01:14:53,454 --> 01:14:54,934 Secure. 739 01:15:01,494 --> 01:15:03,215 My colleagues drive you. 740 01:15:04,775 --> 01:15:06,374 Do you want me to accompany you? 741 01:15:06,975 --> 01:15:09,375 You shouldn't be alone now. 742 01:15:22,056 --> 01:15:25,536 I must ask you to come to the station tomorrow. 743 01:15:25,696 --> 01:15:27,176 your colleague too. 744 01:15:27,576 --> 01:15:29,456 Of course.* Engine starts. * 745 01:15:58,938 --> 01:16:00,417 * Quiet music * 746 01:16:14,299 --> 01:16:15,779 * dial tone * 747 01:16:17,739 --> 01:16:19,218 *phone* 748 01:16:20,939 --> 01:16:22,419 *phone* 749 01:16:23,339 --> 01:16:25,939 (AB) "The Siebold family isn't here right now." 750 01:16:26,059 --> 01:16:28,939 "Please speak after the beep."*beep* 751 01:16:36,740 --> 01:16:40,260 (AB) "A new message: Good evening, Ms. Siebold." 752 01:16:40,340 --> 01:16:43,020 "Dr. Schröder here. We have tried several times" 753 01:16:43,140 --> 01:16:46,220 "To reach you. Please report to the practice." 754 01:16:46,340 --> 01:16:48,980 "I have the results of the first tests." 755 01:16:49,101 --> 01:16:51,500 "I'd like to discuss that with you." 756 01:16:51,620 --> 01:16:55,821 "I know you're not feeling well. Please get in touch." 757 01:17:03,341 --> 01:17:06,021 I wouldn't have come if I didn't 758 01:17:06,101 --> 01:17:08,101 would be very worried about Tina. 759 01:17:09,261 --> 01:17:13,582 As a psychologist, I am subject to medical confidentiality.Yes. 760 01:17:14,542 --> 01:17:16,021 What happened? 761 01:17:16,262 --> 01:17:18,741 The short form is: Tina was kidnapped. 762 01:17:18,862 --> 01:17:22,342 And her husband killed the kidnapper. She was kidnapped? 763 01:17:22,423 --> 01:17:23,902 For God's sake. 764 01:17:24,183 --> 01:17:26,742 How is she? Outwardly she's fine, 765 01:17:26,862 --> 01:17:30,983 but... she was so strangely disinterested in all of this. 766 01:17:34,103 --> 01:17:35,583 Please thank. 767 01:17:42,983 --> 01:17:45,663 Does the term alexithymia mean anything to you? 768 01:17:47,183 --> 01:17:48,904 Alexi... what? Alexithymia. 769 01:17:49,023 --> 01:17:51,304 It is also called emotional blindness. 770 01:17:51,424 --> 01:17:54,264 Those affected have contact with their own 771 01:17:54,424 --> 01:17:56,704 and lost in the feelings of others. 772 01:17:57,904 --> 01:18:00,584 Tina has always been a rather cool type, 773 01:18:00,704 --> 01:18:04,905 but it wasn't like she never showed any emotion. 774 01:18:05,745 --> 01:18:08,224 What is this illness that Tina has? 775 01:18:08,345 --> 01:18:10,944 I'm not talking about Ms. Siebold. Yes. 776 01:18:11,105 --> 01:18:14,225 And we're not talking about an illness either. 777 01:18:14,945 --> 01:18:17,306 We're talking about a personality trait. 778 01:18:17,425 --> 01:18:20,345 Alexithymic humans recognize emotions. 779 01:18:20,865 --> 01:18:24,185 And then you also know which reactions are expected. 780 01:18:24,345 --> 01:18:26,865 But they feel nothing, no empathy at all 781 01:18:27,025 --> 01:18:30,705 every impulse is based on a clear rational analysis. 782 01:18:31,146 --> 01:18:33,426 people with this personality trait 783 01:18:33,546 --> 01:18:35,946 can through a strong negative experience... 784 01:18:36,066 --> 01:18:38,466 Like the loss of a loved one? 785 01:18:38,586 --> 01:18:40,067 Yes for example. 786 01:18:41,346 --> 01:18:43,986 This can put you in a situation 787 01:18:44,146 --> 01:18:47,147 in which, after losing all emotional control, 788 01:18:47,267 --> 01:18:50,267 and the resulting rational superiority, 789 01:18:50,387 --> 01:18:52,187 are no longer available. 790 01:18:52,547 --> 01:18:56,667 You can become a danger. For yourself and for others. 791 01:18:58,187 --> 01:19:01,987 Ms. Siebold should please contact me immediately. 792 01:19:02,187 --> 01:19:04,867 Do you have any idea where she is? 793 01:19:05,747 --> 01:19:07,228 *music* 794 01:19:21,148 --> 01:19:22,629 Good evening. 795 01:19:23,229 --> 01:19:24,708 It's okay. 796 01:19:25,109 --> 01:19:28,909 There's going to be a lot of activity tonight anyway. Ms. Siebold? 797 01:19:28,989 --> 01:19:30,469 Thanks. 798 01:19:39,149 --> 01:19:40,630 tina? 799 01:19:44,870 --> 01:19:46,350 tina? 800 01:19:49,270 --> 01:19:50,750 *music* 801 01:19:55,030 --> 01:19:56,511 * rumble * 802 01:20:09,191 --> 01:20:10,671 * clear throat * 803 01:20:15,232 --> 01:20:17,232 You have not been kidnapped. 804 01:20:17,992 --> 01:20:19,472 Am I right? 805 01:20:21,112 --> 01:20:22,592 *music* 806 01:20:25,792 --> 01:20:28,272 I just couldn't resist. 807 01:20:28,952 --> 01:20:30,753 You have to finish things. 808 01:20:33,273 --> 01:20:34,752 I do not understand. 809 01:20:35,433 --> 01:20:39,432 Do you know how many shoes I have now, Pola? What? 810 01:20:39,593 --> 01:20:42,673 Exactly four pairs.And shall I tell you why? 811 01:20:44,193 --> 01:20:46,593 You don't make me happy anymore. 812 01:20:48,313 --> 01:20:49,793 *music* 813 01:21:15,235 --> 01:21:16,715 Tina! 814 01:21:19,955 --> 01:21:21,435 Talk to me. 815 01:21:27,356 --> 01:21:28,835 All right then. 816 01:21:29,875 --> 01:21:31,996 My daughter might still be alive. 817 01:21:32,836 --> 01:21:34,315 Karl lied. 818 01:21:34,716 --> 01:21:37,716 He wasn't in his study when Laura died. 819 01:21:37,796 --> 01:21:40,476 He was just 100 meters away as the crow flies. 820 01:21:40,596 --> 01:21:42,916 But too far away to save her. 821 01:21:45,076 --> 01:21:48,676 He was with a woman. He fucked our neighbor. 822 01:21:48,837 --> 01:21:50,997 You faked your kidnapping 823 01:21:51,117 --> 01:21:55,037 so Karl commits a murder?Are you really insane? 824 01:21:55,717 --> 01:21:57,197 Insane? 825 01:21:58,277 --> 01:22:00,877 That was the perfectly thought-out concept. 826 01:22:01,757 --> 01:22:03,238 * sad music * 827 01:22:39,719 --> 01:22:41,200 * sad music * 828 01:23:07,960 --> 01:23:10,441 (Faun) Please leave me alone. 829 01:23:13,921 --> 01:23:15,402 will you let me in 830 01:23:20,962 --> 01:23:22,882 By the way, your husband is looking for you. 831 01:23:23,002 --> 01:23:27,282 He just made a completely absurd appearance here! Here. 832 01:23:28,242 --> 01:23:29,722 What is this now? 833 01:23:58,684 --> 01:24:00,163 * dramatic music * 834 01:24:19,884 --> 01:24:21,405 You killed him? Yes. 835 01:24:23,725 --> 01:24:25,805 It was actually very easy. 836 01:24:26,205 --> 01:24:30,926 A sexual adventure, a video, two cell phones, jealousy, blackmail. 837 01:24:31,245 --> 01:24:33,365 You did the rest on your own. 838 01:24:33,526 --> 01:24:38,206 Your husband is being convicted of something he didn't commit. Exactly. 839 01:24:41,366 --> 01:24:44,886 I thought there was such a thing as trust between us. 840 01:24:49,727 --> 01:24:52,607 Trust... That too can be created. 841 01:24:53,647 --> 01:24:55,727 I watch everything very closely. 842 01:24:56,447 --> 01:24:57,927 every smile 843 01:24:59,527 --> 01:25:01,127 every little worry. 844 01:25:04,128 --> 01:25:05,607 And then I copy. 845 01:25:07,487 --> 01:25:09,008 how can you live like this 846 01:25:09,327 --> 01:25:14,128 And I ask you: How can you live with all the useless feelings? 847 01:25:14,608 --> 01:25:16,928 They only distract from what is important. 848 01:25:17,728 --> 01:25:21,209 You can't even mourn your dead daughter. 849 01:25:22,728 --> 01:25:24,208 no 850 01:25:26,009 --> 01:25:28,409 But I'm not afraid anymore either. 851 01:25:29,248 --> 01:25:30,729 In contrast to you. 852 01:25:36,249 --> 01:25:37,729 * dramatic music * 853 01:25:41,010 --> 01:25:44,770 I won't let you ruin my perfect plan! 854 01:25:44,890 --> 01:25:48,570 And as you know, I have no problem killing. 855 01:25:49,049 --> 01:25:50,530 * Pola chokes. * 856 01:25:54,890 --> 01:25:56,371 * cutting noise * 857 01:26:04,651 --> 01:26:06,130 * dramatic music * 858 01:26:21,131 --> 01:26:22,612 Tina! 859 01:26:33,452 --> 01:26:35,452 * exciting music * 860 01:27:23,574 --> 01:27:25,574 * sad music * 861 01:27:41,936 --> 01:27:44,936 Subtitles commissioned by ZDF, 2016 55733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.