All language subtitles for Three.Summers.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,833 --> 00:01:14,750 DECEMBER 2015 4 00:01:39,125 --> 00:01:40,458 Hey, kid! 5 00:01:43,208 --> 00:01:44,416 Come here! 6 00:01:47,166 --> 00:01:48,875 Take a picture for me. 7 00:01:58,333 --> 00:01:59,416 Hello. 8 00:02:00,041 --> 00:02:01,916 They're up already? 9 00:02:02,541 --> 00:02:05,458 Then feed them. I'm coming. 10 00:02:06,208 --> 00:02:07,750 What? 11 00:02:09,208 --> 00:02:11,291 Elísio, it's for you. 12 00:02:12,625 --> 00:02:13,666 He's coming. 13 00:02:13,791 --> 00:02:16,958 It's either today, or I have other offers. 14 00:02:17,041 --> 00:02:19,541 This land is mine. It's settled. 15 00:02:19,666 --> 00:02:23,208 Then drop by later with the deposit. R$10,000. 16 00:02:23,291 --> 00:02:26,208 Today? Impossible. Can't leave my job. 17 00:02:26,500 --> 00:02:30,208 It's the holidays, the housekeeper's nightmare. 18 00:02:30,291 --> 00:02:32,666 Tomorrow there's no guarantee. 19 00:02:35,291 --> 00:02:36,875 Did you get the money? 20 00:02:36,958 --> 00:02:38,791 I did? 21 00:02:39,125 --> 00:02:41,666 What a question! 22 00:03:08,083 --> 00:03:10,208 -Hey, Marcia. -All good? 23 00:03:10,291 --> 00:03:12,375 -Great. How's the baby? -Fine. 24 00:03:12,458 --> 00:03:14,916 -How many hot lunches today? -Four. 25 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 -They'll be here soon. Bye. -Bye. 26 00:03:21,833 --> 00:03:28,625 THREE SUMMERS 27 00:03:29,833 --> 00:03:32,000 You must make a wish, Dad. 28 00:03:59,541 --> 00:04:00,541 Hello. 29 00:04:03,416 --> 00:04:04,708 Madá! 30 00:04:05,500 --> 00:04:06,750 Madá! 31 00:04:07,458 --> 00:04:08,750 Hold this. 32 00:04:18,583 --> 00:04:20,583 Give me your phone. 33 00:04:21,000 --> 00:04:22,333 -My phone? -Yes. 34 00:04:22,416 --> 00:04:26,000 -But it's prepaid? -I'll top up later. 35 00:04:33,625 --> 00:04:35,625 Did you throw your flowers? 36 00:04:44,125 --> 00:04:45,458 Here. 37 00:04:45,541 --> 00:04:49,333 Take it all away. I'm feeling generous today. 38 00:04:49,416 --> 00:04:52,000 Give away whatever you don't like. 39 00:04:54,458 --> 00:04:59,208 Mrs. Marta, what about the money I mentioned? 40 00:04:59,833 --> 00:05:02,791 We have different priorities today, dear. 41 00:05:04,916 --> 00:05:08,166 But it's a unique opportunity! 42 00:05:09,541 --> 00:05:11,708 Look at this. Brand new. 43 00:05:11,958 --> 00:05:14,125 Never used it. Pity, no? 44 00:05:14,375 --> 00:05:17,500 Find someone who wants it. It won't fit you. 45 00:05:21,791 --> 00:05:26,375 Could you give me the deposit today? 46 00:05:26,458 --> 00:05:27,958 It has to be today. 47 00:05:28,041 --> 00:05:29,416 -Today? -Yeah. 48 00:05:29,500 --> 00:05:32,666 Doesn't your church celebrate Christmas? 49 00:05:36,500 --> 00:05:39,791 Look how Edgar is? He's in bad shape. 50 00:05:39,875 --> 00:05:41,125 True. 51 00:05:41,541 --> 00:05:43,458 And the cash he lent you? 52 00:05:43,541 --> 00:05:46,375 Paying it back. Two months to go. 53 00:05:46,458 --> 00:05:48,250 It's coming out of my salary. 54 00:05:48,416 --> 00:05:52,875 Never saw that money. I have so many debts. 55 00:05:54,125 --> 00:05:58,041 -If I can, I'll talk to him. -Please do. 56 00:06:06,208 --> 00:06:08,166 Turn it once more. 57 00:06:08,291 --> 00:06:10,500 Once more. 58 00:06:10,583 --> 00:06:12,541 Don't touch the painting. 59 00:06:14,166 --> 00:06:17,416 If anyone asks, it's a new São Paulo artist. 60 00:06:17,625 --> 00:06:19,625 He had a show in Tokyo. 61 00:06:21,375 --> 00:06:23,166 Marta, hello! 62 00:06:23,916 --> 00:06:25,916 Tokyo? Wasn't it Rome? 63 00:06:26,000 --> 00:06:28,125 I embarrassed myself the other day. 64 00:06:28,208 --> 00:06:31,416 He's selling like crazy in Japan. To the left. 65 00:06:31,500 --> 00:06:32,958 To my left. 66 00:06:36,000 --> 00:06:37,958 Return it after New Year's. 67 00:06:38,041 --> 00:06:41,000 Shush. João Paulo and Angela are coming. 68 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 They loved my collection, my taste for art. 69 00:06:44,000 --> 00:06:45,833 -Our taste. -Ours. 70 00:06:46,541 --> 00:06:49,916 There are 3 supermarkets near Luca's new place. 71 00:06:50,000 --> 00:06:53,958 At least that. It won't make a difference, but? 72 00:06:55,125 --> 00:06:56,708 -Watch out! -What? 73 00:06:56,791 --> 00:06:58,875 That's a Tunga. 74 00:06:59,625 --> 00:07:03,416 A lifetime of your salary wouldn't pay for it. 75 00:07:03,500 --> 00:07:06,666 Really? And how much is it? 76 00:07:07,458 --> 00:07:09,083 Anybody seen Luca? 77 00:07:09,458 --> 00:07:12,166 What's this made of? Cement? 78 00:07:12,250 --> 00:07:13,500 Don't touch it! 79 00:07:13,583 --> 00:07:15,708 -Would anybody buy this? -Yes. 80 00:07:15,791 --> 00:07:18,208 -Do these sell? -A lot. It's a Tunga. 81 00:07:18,291 --> 00:07:20,875 Ask Elísio to put it at the entrance. 82 00:07:20,958 --> 00:07:25,916 -Stop it. Is this expensive? -Yes, it costs a fortune. 83 00:07:26,000 --> 00:07:28,958 -Gloves. -Yes, he'll wear gloves. 84 00:07:31,166 --> 00:07:33,833 Careful with the ornaments. 85 00:07:37,041 --> 00:07:38,041 Watch out. 86 00:07:44,166 --> 00:07:47,958 [dancing music] 87 00:08:37,291 --> 00:08:40,625 -Can't believe he is here! -Who is it? 88 00:08:43,750 --> 00:08:46,333 It's the guy with the ankle monitor. 89 00:08:46,416 --> 00:08:48,041 -That's him. -Who? 90 00:08:48,125 --> 00:08:50,083 Cida worked for him. 91 00:08:50,166 --> 00:08:52,625 Not me. Elísio did. 92 00:08:53,458 --> 00:08:57,500 Open it! He must be traumatized by locked doors. 93 00:08:58,541 --> 00:09:01,375 There was a fuss. Police showed up. 94 00:09:01,458 --> 00:09:04,291 -Looking for him? -He was in the kitchen. 95 00:09:04,375 --> 00:09:07,333 They thought he fled. There was no signal. 96 00:09:07,416 --> 00:09:09,708 -Like phones? -Yes. 97 00:09:09,791 --> 00:09:12,208 So old-fashioned! They're rich. 98 00:09:12,291 --> 00:09:17,958 They should find something better to arrest themselves. 99 00:09:19,375 --> 00:09:22,041 Madá, where are the bathrobes? 100 00:09:22,208 --> 00:09:26,000 -Trying to impress her? -Give me a bathrobe. 101 00:09:26,333 --> 00:09:27,708 -Say it. -Please. 102 00:09:27,791 --> 00:09:30,541 -You're getting my house wet. -Sorry. 103 00:09:30,625 --> 00:09:33,083 Your mom wants you in the TV room. 104 00:09:40,416 --> 00:09:41,791 Help yourself. 105 00:09:43,208 --> 00:09:46,083 It's good. Taste it. You'll like it. 106 00:09:47,208 --> 00:09:49,083 -Say it. -Thanks. 107 00:09:49,833 --> 00:09:51,250 Taste one. 108 00:09:55,708 --> 00:09:57,125 What's this? Sushi? 109 00:09:57,291 --> 00:10:00,875 Yes, it's “sushisage,? sushi sausage. 110 00:10:01,250 --> 00:10:04,208 People here don't like raw food. 111 00:10:05,666 --> 00:10:08,083 You don't have it where you live? 112 00:10:12,166 --> 00:10:16,083 -She's a vegetarian. -Poor girl? So cute? 113 00:10:16,166 --> 00:10:18,375 She only eats salad? 114 00:10:19,541 --> 00:10:24,541 Do you like Brigadeiro? She doesn't know what it is. 115 00:10:24,625 --> 00:10:26,000 How do you say “bread?? 116 00:10:27,291 --> 00:10:28,375 And cheese? 117 00:10:30,583 --> 00:10:32,291 Poor girl. 118 00:10:32,416 --> 00:10:36,125 She's never had any of this. Pity. 119 00:10:37,250 --> 00:10:40,166 Dear, where's a good place 120 00:10:40,250 --> 00:10:43,666 to open a kiosk there in your country? 121 00:10:43,750 --> 00:10:45,583 Packed and ready to go? 122 00:10:45,666 --> 00:10:47,583 Keep on laughing. 123 00:10:47,666 --> 00:10:50,250 I'll get rich selling cheese puffs. 124 00:10:53,791 --> 00:10:57,833 [dancing music] 125 00:11:17,041 --> 00:11:19,750 This is really cute. Look, Cida. 126 00:11:20,541 --> 00:11:22,958 Octopus sausage. 127 00:11:23,166 --> 00:11:24,291 So cute! 128 00:11:24,458 --> 00:11:26,500 I used cloves for the eyes. 129 00:11:26,583 --> 00:11:29,291 -You're so creative! -Take a picture! 130 00:11:29,458 --> 00:11:30,541 Vanessa? 131 00:11:31,291 --> 00:11:33,625 One like this, another like this. 132 00:11:34,833 --> 00:11:36,291 You'll be rich. 133 00:11:37,666 --> 00:11:39,208 -Cool. -Nice? 134 00:11:42,458 --> 00:11:44,375 Take some menus too. 135 00:11:45,875 --> 00:11:47,625 You scared me! 136 00:11:47,708 --> 00:11:51,458 -What are you doing here? -Getting the hot lunches. 137 00:11:53,041 --> 00:11:55,791 Our guy will take them. Delivery only. 138 00:11:55,916 --> 00:11:57,750 Elísio will deliver them. 139 00:11:57,833 --> 00:12:01,375 You can't come here. Delivery only. Use WhatsApp. 140 00:12:02,291 --> 00:12:05,000 They can't come here. 141 00:12:05,166 --> 00:12:09,333 Put it on Instagram and Facebook: delivery only! 142 00:12:10,708 --> 00:12:15,125 Imagine if Mr. Edgar finds out I'm doing this. 143 00:12:15,208 --> 00:12:16,541 God forbid! 144 00:12:16,916 --> 00:12:20,208 CHINA WEDDING ANNIVERSARY 145 00:12:21,125 --> 00:12:22,625 ONCE UPON A TIME? 146 00:12:24,208 --> 00:12:27,333 What's with that hair? That's crazy! 147 00:12:27,500 --> 00:12:31,125 My hair used to be just like that. 148 00:12:31,333 --> 00:12:34,083 You had that hair when we've met. 149 00:12:37,625 --> 00:12:42,458 -Look at that! -I have a good nose for men. 150 00:13:01,375 --> 00:13:06,000 -That was a borrowed dress. -Marta, don't tattle! 151 00:13:10,375 --> 00:13:13,375 What comes after china anniversary? Paper? 152 00:13:14,416 --> 00:13:18,750 Let me see? 21st anniversary, brass or nickel. 153 00:13:18,916 --> 00:13:23,958 China means refinement. Requires many stages to be made. 154 00:13:24,125 --> 00:13:26,750 -Refinement? -Refinement and patience. 155 00:13:26,833 --> 00:13:30,708 There's all sorts of celebration, wood, iron, cotton? 156 00:13:30,833 --> 00:13:33,791 The main thing is to celebrate. 157 00:13:39,750 --> 00:13:41,500 THE FAMILY IS COMPLETE? 158 00:13:41,583 --> 00:13:43,000 Look at that. 159 00:13:43,083 --> 00:13:44,833 So cute! 160 00:13:47,875 --> 00:13:52,083 Twenty years? It goes by so fast. 161 00:13:53,875 --> 00:13:56,000 Look at him. 162 00:14:01,750 --> 00:14:05,833 Don't be like that. There's Skype and Internet now. 163 00:14:09,208 --> 00:14:11,083 It will be tough. 164 00:14:58,541 --> 00:14:59,875 Dad. 165 00:15:08,500 --> 00:15:12,291 [slow music] 166 00:15:39,833 --> 00:15:42,000 Luca, come here. 167 00:15:42,416 --> 00:15:45,041 -Now? -Just for a bit. 168 00:15:46,541 --> 00:15:48,041 Need to talk to you. 169 00:15:49,125 --> 00:15:52,375 Get your grandpa out of that bedroom. 170 00:15:52,458 --> 00:15:55,750 He likes you. Tell him to come down. 171 00:15:55,833 --> 00:15:57,708 I know him. He won't come. 172 00:15:57,791 --> 00:16:02,583 Your dad is upset. He doesn't know what to do. 173 00:16:02,666 --> 00:16:04,708 He won't come. 174 00:16:04,791 --> 00:16:07,208 -Mention your grandma. -My grandma? 175 00:16:07,291 --> 00:16:09,750 Say something nice and he'll come. 176 00:16:09,833 --> 00:16:11,125 He won't come. 177 00:16:19,208 --> 00:16:20,750 What's this? 178 00:16:23,916 --> 00:16:25,666 Who's that? 179 00:16:25,750 --> 00:16:29,708 Same unknown number again. 180 00:16:30,000 --> 00:16:32,166 Oh, my Lord. Who's this? 181 00:16:32,250 --> 00:16:36,541 -Clayton must be feeling guilty. -God forbid. Clayton? 182 00:16:36,625 --> 00:16:39,291 I have just one thing to say to him. 183 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 I'm sorry. 184 00:16:42,291 --> 00:16:46,250 -How do you say I moved on? -We don't say that any more. 185 00:16:46,333 --> 00:16:48,041 Now it's “follow the ball?. 186 00:16:48,208 --> 00:16:50,750 “Follow the ball?. I'm sorry. 187 00:16:50,833 --> 00:16:54,166 I don't know who it is, but came with Elísio. 188 00:16:54,250 --> 00:16:57,291 It's Ribamar. It's Ribamar! 189 00:16:58,416 --> 00:17:00,708 I'll hide down here. 190 00:17:01,458 --> 00:17:05,041 It's Ribamar! What do I do? 191 00:17:09,875 --> 00:17:12,875 What if it's a song? 192 00:17:15,166 --> 00:17:17,375 Let me help my friend! 193 00:17:17,916 --> 00:17:20,833 What if it's a film or a book? 194 00:17:22,791 --> 00:17:24,250 Take it easy, guys. 195 00:17:24,333 --> 00:17:27,750 -I didn't say a thing. -She didn't say a thing. 196 00:17:29,375 --> 00:17:33,333 Branca doesn't know anybody in Brazil, not even Anitta. 197 00:17:33,750 --> 00:17:35,958 A song, a song? 198 00:17:41,125 --> 00:17:42,833 O Sole Mio 199 00:17:46,333 --> 00:17:48,041 It's me! 200 00:17:48,125 --> 00:17:51,458 Ten calls from this number. 201 00:17:51,541 --> 00:17:56,083 I thought it might be urgent and you should answer. 202 00:17:56,583 --> 00:18:00,416 I didn't answer because it's “No Caller ID?. 203 00:18:00,500 --> 00:18:04,208 I don't answer such calls. You know why? 204 00:18:04,333 --> 00:18:07,458 When there's no number, it could be a scam. 205 00:18:07,541 --> 00:18:11,041 You shouldn't pick up. They call from jails. 206 00:18:11,416 --> 00:18:14,666 You did well not to answer. 207 00:18:15,041 --> 00:18:17,375 Do you know how to block a number? 208 00:18:17,458 --> 00:18:20,458 Of course I do, Mr. Edgar. Obviously. 209 00:18:20,541 --> 00:18:24,041 I taught Mrs. Marta to post pictures on Facebook. 210 00:18:24,125 --> 00:18:28,416 -Just block it. -You want it blocked? 211 00:18:30,375 --> 00:18:34,041 About that money that we discussed. 212 00:18:34,166 --> 00:18:36,916 I know you're concerned, but I am too. 213 00:18:37,000 --> 00:18:40,708 The guy is in the kitchen. I didn't dare go in. 214 00:18:41,416 --> 00:18:45,750 It's really important for me. I have to pay him today. 215 00:18:45,833 --> 00:18:49,708 This land for my kiosk is worth a lot. 216 00:18:49,916 --> 00:18:52,875 There's lots of mangos and bananas. 217 00:18:52,958 --> 00:18:55,666 Just by clearing the land, it will? 218 00:18:56,083 --> 00:18:57,333 Madá? 219 00:18:58,625 --> 00:19:01,125 Don't say anything to Marta. 220 00:19:01,333 --> 00:19:04,000 Don't tell her about the calls. 221 00:19:05,041 --> 00:19:06,500 -Honey. -Block it. 222 00:19:06,625 --> 00:19:09,000 -Everybody is waiting. -Coming. 223 00:19:09,083 --> 00:19:11,166 It's your turn. 224 00:19:11,791 --> 00:19:13,791 Sorry, everyone. 225 00:19:37,791 --> 00:19:41,416 -Your phone is really old. -It's crappy, right? 226 00:19:41,500 --> 00:19:45,666 I'm focused on the land, so I didn't upgrade it. 227 00:19:47,291 --> 00:19:50,333 Can I trust this guy? Is he your friend? 228 00:19:50,416 --> 00:19:53,333 Don't worry, Mr. Edgar. He's a nice guy. 229 00:19:54,416 --> 00:19:59,083 We can decide later about keeping the land in Madá's name. 230 00:19:59,250 --> 00:20:02,000 The land has to be registered in my name. 231 00:20:02,083 --> 00:20:05,625 Deduct it monthly from my salary, like always. 232 00:20:05,708 --> 00:20:08,041 I'll pay you back. 233 00:20:10,666 --> 00:20:13,500 -Madá. -Yes? 234 00:20:14,166 --> 00:20:16,125 I'll buy your phone. 235 00:20:16,208 --> 00:20:19,625 No way. Why would you want this crappy phone? 236 00:20:19,708 --> 00:20:21,000 I'm serious. 237 00:20:21,083 --> 00:20:22,791 R$10,000. 238 00:20:25,583 --> 00:20:27,375 -Really? -Yeah. 239 00:20:27,625 --> 00:20:28,875 Deal. 240 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 Deal. 241 00:20:38,000 --> 00:20:40,500 My videos, my pictures. 242 00:20:40,625 --> 00:20:42,833 There's a lot there? 243 00:20:42,916 --> 00:20:46,125 We'll save them. You know how to do it? 244 00:20:46,208 --> 00:20:47,916 Yes, I'll do it. 245 00:20:48,208 --> 00:20:52,875 -Do we have Madalena's details? -I have it all. Don't worry. 246 00:21:14,541 --> 00:21:17,708 You know the one with the shepherd boy? 247 00:21:17,791 --> 00:21:23,125 -I've heard this song. -Do you know how to play it? 248 00:21:24,666 --> 00:21:26,041 I don't know. 249 00:21:29,500 --> 00:21:36,958 [classical music] 250 00:22:33,375 --> 00:22:37,958 [no audio] 251 00:22:48,375 --> 00:22:50,666 It was going to be a surprise, Dad. 252 00:22:51,375 --> 00:22:54,291 We found this while moving. 253 00:23:26,083 --> 00:23:28,375 We're really happy 254 00:23:28,791 --> 00:23:31,625 that you're here with us, Dad. 255 00:23:33,333 --> 00:23:38,166 Everybody knows it's been a tough year. 256 00:23:48,000 --> 00:23:50,791 Mom should've been here. 257 00:23:56,083 --> 00:23:59,291 I've heard this music. It's Beethoven. 258 00:23:59,375 --> 00:24:00,958 That's right. 259 00:24:06,833 --> 00:24:09,208 Thank you for being here. 260 00:24:42,916 --> 00:24:45,250 Merry Christmas! 261 00:24:45,333 --> 00:24:46,458 Louder! 262 00:24:46,541 --> 00:24:48,750 Merry Christmas! 263 00:24:48,875 --> 00:24:51,083 The loudest scream gets this one. 264 00:24:51,250 --> 00:24:53,208 Merry Christmas! 265 00:24:53,375 --> 00:24:56,166 Merry Christmas, everyone! 266 00:24:57,791 --> 00:24:59,041 Madá, where's mine? 267 00:24:59,208 --> 00:25:02,500 This is for you, my baby. 268 00:25:14,916 --> 00:25:17,708 Follow the kids. 269 00:25:46,833 --> 00:25:49,750 Dad, easy, easy? 270 00:25:51,208 --> 00:25:52,958 Honey, give me a hand. 271 00:26:01,708 --> 00:26:08,208 DECEMBER 2016 272 00:26:09,333 --> 00:26:11,041 No, she's not here. 273 00:26:13,291 --> 00:26:14,541 Thanks. 274 00:26:17,750 --> 00:26:19,250 Hello. 275 00:26:20,291 --> 00:26:25,833 This is a message from Mr. Edgar and Mrs. Marta. 276 00:26:26,750 --> 00:26:28,666 But this is not her. 277 00:26:28,958 --> 00:26:32,375 This is Madalena, the housekeeper. 278 00:26:33,708 --> 00:26:37,750 Just to say we're calling off the Secret Santa. 279 00:26:37,875 --> 00:26:40,750 Ok? Secret Santa called off. 280 00:26:41,125 --> 00:26:43,833 But everything is fine. 281 00:26:44,416 --> 00:26:47,291 She will call you later to explain. 282 00:26:47,791 --> 00:26:49,833 Ok? Thank you. 283 00:26:51,916 --> 00:26:56,333 Do you prefer dimmed lights or bright lights? 284 00:26:56,458 --> 00:26:58,625 Use all of them. It'll be great! 285 00:26:58,750 --> 00:27:01,416 He thinks he's a celebrity. 286 00:27:01,500 --> 00:27:04,833 -Hi, Madá. -Ms. Branca! Didn't you hear? 287 00:27:05,583 --> 00:27:08,083 I'm getting a few things for Marta. 288 00:27:08,166 --> 00:27:12,583 -I won't be able to help you. -Don't worry, I'll manage. 289 00:27:12,666 --> 00:27:16,083 I'm canceling the Secret Santa with our guests. 290 00:27:16,166 --> 00:27:19,208 Are you leaving as well? Are they gone? 291 00:27:27,583 --> 00:27:29,958 She likes these? 292 00:27:30,458 --> 00:27:32,750 -Don't need that. -No? 293 00:27:35,041 --> 00:27:37,666 You see? Voicemail. 294 00:27:39,541 --> 00:27:43,333 I can't reach her. Nobody tells me anything. 295 00:27:43,791 --> 00:27:46,083 Don't know if I should cancel. 296 00:27:46,166 --> 00:27:48,541 Will they come for New Year's Eve? 297 00:27:48,625 --> 00:27:51,666 -They didn't tell you anything? -Nothing. 298 00:27:52,541 --> 00:27:56,208 So much food and drink. I hired some extra help. 299 00:27:56,375 --> 00:27:58,666 Do you think I should just cancel? 300 00:27:58,750 --> 00:28:01,291 I think you should. 301 00:28:01,375 --> 00:28:04,875 -Isn't it too late? -Why not try? 302 00:28:05,208 --> 00:28:08,000 Go, Madá. I don't want to bother you. 303 00:28:08,083 --> 00:28:10,458 Where are you taking these things? 304 00:28:10,541 --> 00:28:12,666 I'm meeting Marta later. 305 00:28:13,083 --> 00:28:14,166 Leave that alone! 306 00:28:14,250 --> 00:28:17,250 Mr. Edgar gets mad if we touch that drawer. 307 00:28:17,333 --> 00:28:20,958 -Did he request anything? -Go get me some water! 308 00:28:21,125 --> 00:28:23,041 You're very nervous. 309 00:28:23,375 --> 00:28:24,583 Hey. 310 00:28:25,625 --> 00:28:27,416 Do you want some Valium? 311 00:28:27,500 --> 00:28:31,250 Mrs. Marta likes it. Just one or two. Want some? 312 00:28:34,000 --> 00:28:36,416 How about some vodka? 313 00:28:36,500 --> 00:28:38,625 With ice and lime. 314 00:28:38,916 --> 00:28:40,333 Now, Madá! 315 00:28:40,583 --> 00:28:42,125 Ok. 316 00:28:59,291 --> 00:29:01,500 No power yet? 317 00:29:02,875 --> 00:29:05,208 What did you bring? 318 00:29:05,375 --> 00:29:07,916 Pork loin! Delicious! 319 00:29:08,166 --> 00:29:11,666 I think you owe me a faster service? 320 00:29:17,208 --> 00:29:19,125 Something to drink. 321 00:29:19,333 --> 00:29:22,458 Don't you have a friend who can help you? 322 00:29:22,875 --> 00:29:24,791 Hurry up. 323 00:29:26,000 --> 00:29:27,750 There's a lot to be done. 324 00:29:27,833 --> 00:29:29,958 Let me show you. 325 00:29:32,250 --> 00:29:36,833 I noticed when I arrived. This is totally uneven. 326 00:29:37,000 --> 00:29:39,583 The pool is tipping this way. 327 00:29:39,666 --> 00:29:42,708 If a child gets in, the water will spill. 328 00:29:42,791 --> 00:29:45,333 And I'll put a slide here. 329 00:29:45,416 --> 00:29:50,708 I'm pricing it. I'm planning a huge Christmas event here. 330 00:29:51,208 --> 00:29:56,333 I have tons of products. I don't want to just sell online. 331 00:29:56,416 --> 00:30:00,000 People will stop here to buy water or bananas, 332 00:30:00,083 --> 00:30:02,291 they'll see my tree of snacks 333 00:30:02,375 --> 00:30:05,416 with the Xmas decoration, and they'll stay. 334 00:30:05,500 --> 00:30:07,666 I'll sell pork loin and so on. 335 00:30:16,000 --> 00:30:18,500 The gifts are ready. 336 00:30:18,583 --> 00:30:21,375 -Can I get a hat? -They're for clients. 337 00:30:21,458 --> 00:30:24,416 How will we get our overdue wages? 338 00:30:24,708 --> 00:30:27,125 That's expensive stuff! You insane? 339 00:30:27,208 --> 00:30:28,875 -Why? -There's cameras. 340 00:30:28,958 --> 00:30:30,875 -So what? -She's on a plane, 341 00:30:30,958 --> 00:30:34,041 but she monitors everything remotely. 342 00:30:34,125 --> 00:30:36,833 He forgets we're in Big Brother Brazil. 343 00:30:36,958 --> 00:30:39,833 The only thing I want is my money. 344 00:30:39,916 --> 00:30:42,750 You're so stupid, Vanessa! 345 00:30:42,833 --> 00:30:46,375 Do you think the boss is coming as Santa Claus? 346 00:30:46,458 --> 00:30:48,666 Easy, honey. 347 00:30:48,833 --> 00:30:52,208 This trip is so weird. No one said anything. 348 00:30:52,375 --> 00:30:55,500 -Let's open this. -I'm looking? 349 00:30:55,625 --> 00:30:57,541 She's not posting anything. 350 00:30:57,625 --> 00:31:01,083 -You're stalking her? -I learned it from you. 351 00:31:01,166 --> 00:31:03,250 I'm the greatest? stalkist? 352 00:31:03,333 --> 00:31:06,750 -Stalker. -I'm the greatest stalker ever. 353 00:31:07,958 --> 00:31:10,791 I'll deliver your beloved in 3 clicks. 354 00:31:10,958 --> 00:31:13,458 I've always wanted to use this glass. 355 00:31:13,541 --> 00:31:16,791 Look at the glass he took? 356 00:31:18,416 --> 00:31:22,500 No need to eat like that. Are you a refugee? 357 00:31:22,583 --> 00:31:26,083 There's tons of food coming. Save your appetite. 358 00:31:26,166 --> 00:31:29,083 I couldn't cancel most of the food. 359 00:31:29,166 --> 00:31:30,916 I found a picture of her. 360 00:31:31,083 --> 00:31:33,666 Look at Mrs. Marta showing off. 361 00:31:33,750 --> 00:31:37,666 -Trips, shopping? -A lot of money. 362 00:31:38,500 --> 00:31:40,875 No! Don't touch that! 363 00:31:40,958 --> 00:31:43,958 They're stingy with that Xmas bread. 364 00:31:44,041 --> 00:31:46,791 They don't even let Mr. Lira eat it. 365 00:31:46,875 --> 00:31:49,875 And it's scary. Looks like a beanbag. 366 00:31:51,625 --> 00:31:54,791 -You guys can send me your CV. -Oh, yeah? 367 00:31:54,875 --> 00:31:59,208 I'll soon be hiring at Madá's Kiosk. 368 00:31:59,291 --> 00:32:02,333 Here's a sticker for everyone. 369 00:32:02,416 --> 00:32:05,791 When I'm your boss, I won't be as nice. 370 00:32:07,000 --> 00:32:10,208 It'll be different. You'll miss Mrs. Marta. 371 00:32:12,458 --> 00:32:15,458 -What about me? -I'd never forget you. 372 00:32:15,541 --> 00:32:18,166 He's scared to have me as his boss. 373 00:32:18,250 --> 00:32:20,333 You're right, be afraid. 374 00:32:20,416 --> 00:32:23,000 -Let's toast! -Let's. 375 00:32:26,250 --> 00:32:29,166 Go easy. Don't break the glasses. 376 00:32:29,625 --> 00:32:31,250 Cheers! 377 00:32:31,791 --> 00:32:32,958 Happy New Year! 378 00:32:36,583 --> 00:32:40,875 [music in headphones] 379 00:32:59,833 --> 00:33:03,958 [birds chirping] 380 00:33:22,916 --> 00:33:24,291 What's this? 381 00:33:24,750 --> 00:33:26,291 Thank God you arrived! 382 00:33:26,375 --> 00:33:29,666 -What's going on? -She's in charge. 383 00:33:29,750 --> 00:33:33,875 In charge of what? I have nothing to do with this. 384 00:33:33,958 --> 00:33:35,833 -Are you Madalena? -Yes. 385 00:33:35,916 --> 00:33:37,875 We're searching the house. 386 00:33:37,958 --> 00:33:41,208 -What happened? -We have a search warrant. 387 00:33:41,291 --> 00:33:43,375 Where is the computer? 388 00:33:43,625 --> 00:33:47,083 Wait a minute. Let me call my boss. 389 00:33:50,291 --> 00:33:52,541 Careful. That's a Tunga. 390 00:33:53,958 --> 00:33:56,791 Madá! Madá! 391 00:33:56,958 --> 00:33:59,416 -Mr. Edgar was arrested. -No way! 392 00:33:59,500 --> 00:34:01,666 -I'm serious. -Mr. Edgar? 393 00:34:04,375 --> 00:34:06,375 They're upstairs? 394 00:34:06,458 --> 00:34:09,791 I saw a woman and wondered who she was. 395 00:34:09,875 --> 00:34:11,500 They're everywhere. 396 00:34:11,666 --> 00:34:14,583 -Over here. -No need to go in there. 397 00:34:14,666 --> 00:34:18,458 It's Mr. Edgar father's bedroom. 398 00:34:18,583 --> 00:34:21,041 The warrant is for the whole house. 399 00:34:21,125 --> 00:34:23,666 He's got a weak heart. 400 00:34:23,750 --> 00:34:25,625 He'll drop dead. 401 00:34:32,125 --> 00:34:35,666 -Whose jewels are these? -My wife's. 402 00:34:36,583 --> 00:34:39,208 -Are there receipts? -I doubt it. 403 00:34:39,541 --> 00:34:41,750 She's had them for a long time. 404 00:34:41,833 --> 00:34:44,166 Were they gifts from your son? 405 00:34:44,250 --> 00:34:46,583 He doesn't live here. 406 00:34:46,666 --> 00:34:50,166 He's here because they're renovating his place. 407 00:34:50,375 --> 00:34:53,166 -It's outrageous! -Don't get nervous. 408 00:34:53,250 --> 00:34:55,833 They're doing this in all the houses. 409 00:34:57,083 --> 00:35:01,333 This phone number, 9775-6868? 410 00:35:02,375 --> 00:35:05,208 -What about it? -Where's the phone? 411 00:35:06,125 --> 00:35:07,416 No idea. 412 00:35:07,750 --> 00:35:10,916 Are you Madalena dos Santos Mariz? 413 00:35:12,000 --> 00:35:14,625 This number is listed in your name. 414 00:35:14,708 --> 00:35:16,791 9775-6868. 415 00:35:16,916 --> 00:35:21,416 Mine is 99982-7666. 416 00:35:21,875 --> 00:35:26,041 Right? But that's not the only number you have. 417 00:35:26,166 --> 00:35:27,708 You have all of these. 418 00:35:27,791 --> 00:35:30,000 -All mine? -All in your name. 419 00:35:30,083 --> 00:35:32,166 -No? -Is this your ID number? 420 00:35:32,250 --> 00:35:36,208 -Yes, it is. -So, they're all yours. 421 00:35:36,833 --> 00:35:41,291 I only have one phone and it's prepaid. 422 00:35:44,916 --> 00:35:47,250 Is everyone here renovating? 423 00:35:48,125 --> 00:35:50,416 We all want to improve ourselves. 424 00:35:50,541 --> 00:35:55,041 -Do you have receipts for these? -For those? Never. 425 00:35:55,166 --> 00:35:59,375 These are leftovers from the neighbors' renovations. 426 00:35:59,458 --> 00:36:02,791 Tiles, cement? 427 00:36:03,541 --> 00:36:07,875 The receipts for the renovation of his dad's flat. 428 00:36:07,958 --> 00:36:09,166 Let me see. 429 00:36:12,708 --> 00:36:14,833 Strange, isn't it? 430 00:36:14,916 --> 00:36:17,291 840 cement bags. 431 00:36:17,375 --> 00:36:19,375 They're 50-kilo bags. 432 00:36:20,250 --> 00:36:24,666 -The same company as here. -Are they building a palace? 433 00:36:25,541 --> 00:36:28,791 All under the name of Elísio Santana. 434 00:36:29,291 --> 00:36:33,041 -Do you know Elísio Santana? -I do. Elísio? 435 00:36:33,333 --> 00:36:36,375 He's like? 436 00:36:36,875 --> 00:36:39,750 A handyman at the complex. 437 00:36:39,916 --> 00:36:43,500 -Where's your renovation project? -It's nearby. 438 00:36:43,750 --> 00:36:47,916 Do you have the paperwork and the land deed? 439 00:36:48,208 --> 00:36:51,416 Mr. Edgar handled it all for me. 440 00:36:51,625 --> 00:36:56,000 He said the paperwork was in order. 441 00:36:57,583 --> 00:37:01,875 -It's just a testimony. -I can't go there today. 442 00:37:01,958 --> 00:37:05,333 I haven't made dinner for Mr. Lira. 443 00:37:05,541 --> 00:37:09,083 Give me the address and I'll stop by later. 444 00:37:09,166 --> 00:37:12,416 You don't understand. You don't have a choice. 445 00:37:12,500 --> 00:37:14,458 It's a bench warrant. 446 00:37:14,625 --> 00:37:18,375 Are you arresting her? She's innocent. 447 00:37:18,458 --> 00:37:20,666 No. She'll be in the front seat. 448 00:37:20,750 --> 00:37:24,833 And everyone will see me? Humiliating! 449 00:37:42,000 --> 00:37:43,583 There is Edmilson. 450 00:37:49,375 --> 00:37:54,875 I'm not being arrested. It's just a? what is it called? 451 00:37:54,958 --> 00:37:56,500 Bench warrant. 452 00:37:56,666 --> 00:38:00,916 It's just a bench. I'll be right back. Thanks. 453 00:38:05,541 --> 00:38:09,666 [wind gusting] 454 00:38:24,250 --> 00:38:28,166 [no audio] 455 00:38:39,916 --> 00:38:42,958 Vanessa, where is Mr. Lira? 456 00:38:43,666 --> 00:38:47,291 -I'm talking to you! Where's he? -Don't know. 457 00:38:58,625 --> 00:39:02,958 [wind gusting] 458 00:39:19,958 --> 00:39:21,375 Mr. Lira! 459 00:39:23,333 --> 00:39:24,791 Mr. Lira! 460 00:39:33,500 --> 00:39:38,041 [wind gusting] 461 00:39:52,875 --> 00:39:56,625 [rain and lightning] 462 00:40:03,875 --> 00:40:05,791 I don't believe this! 463 00:40:05,958 --> 00:40:08,083 Are you crazy? 464 00:40:09,083 --> 00:40:12,666 I can't believe this! What are you doing here? 465 00:40:13,541 --> 00:40:16,458 I feel like punching you! 466 00:40:17,791 --> 00:40:21,750 I've been looking for you everywhere. Let's go home! 467 00:40:23,083 --> 00:40:25,833 It's raining. You know what that means. 468 00:40:25,916 --> 00:40:30,625 It will flood, and the water will sweep you away. 469 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 I was thinking, Madá. 470 00:40:37,041 --> 00:40:39,250 Me, a teacher. 471 00:40:40,041 --> 00:40:42,458 I've taught so many people. 472 00:40:43,958 --> 00:40:47,166 But didn't know how to raise my own son. 473 00:40:50,916 --> 00:40:53,208 You know what the lawyer said? 474 00:40:54,666 --> 00:40:56,666 That I shouldn't worry. 475 00:40:57,000 --> 00:40:59,791 There's even a library in jail. 476 00:41:02,875 --> 00:41:04,541 A library? 477 00:41:11,875 --> 00:41:17,250 When he was a kid, he was sick for about 3 months. 478 00:41:17,625 --> 00:41:19,291 Hepatitis. 479 00:41:20,041 --> 00:41:23,416 I'd read to him every night. 480 00:41:24,375 --> 00:41:29,000 He listened, but he wasn't interested. 481 00:41:31,291 --> 00:41:33,916 He never really enjoyed reading. 482 00:41:41,541 --> 00:41:44,375 You truly didn't know anything? 483 00:41:46,750 --> 00:41:52,083 To be honest, I never liked his friends. 484 00:41:53,541 --> 00:41:57,250 But arrested? A thief? 485 00:41:58,666 --> 00:42:01,833 Taking money from schools and hospitals? 486 00:42:05,416 --> 00:42:07,625 How could this happen? 487 00:42:09,708 --> 00:42:11,666 Tell me Madá, how? 488 00:42:25,583 --> 00:42:30,458 Elísio, I'll just get a few things. It'll be quick. 489 00:42:30,541 --> 00:42:33,666 Then you take me back to Rio. 490 00:42:33,750 --> 00:42:37,833 Mr. Lira, your Copacabana place is not ready yet. 491 00:42:43,708 --> 00:42:47,041 I don't mind being there during the renovation. 492 00:42:48,083 --> 00:42:50,791 I just want to go back home. 493 00:42:50,916 --> 00:42:54,916 -The work has stopped. -Stopped? Since when? 494 00:42:55,291 --> 00:43:00,041 A few weeks. There was a court injunction. No one can enter. 495 00:43:00,166 --> 00:43:02,250 What about my kiosk? 496 00:43:02,333 --> 00:43:04,000 You'll have to wait. 497 00:43:04,583 --> 00:43:09,125 They say he bribed everyone for construction permits, 498 00:43:09,208 --> 00:43:11,250 now everything will stop? 499 00:43:11,333 --> 00:43:14,791 Be thankful you're not in jail. 500 00:43:15,666 --> 00:43:18,000 I won't let this happen! 501 00:43:33,791 --> 00:43:37,208 [car is passing by] 502 00:43:45,625 --> 00:43:49,041 [motorcycle noise] 503 00:43:56,875 --> 00:44:01,416 [car is passing by] 504 00:44:16,875 --> 00:44:22,500 [no audio] 505 00:44:35,125 --> 00:44:40,625 [classical music] 506 00:45:09,916 --> 00:45:12,958 You know the one with the shepherd boy? 507 00:45:16,041 --> 00:45:18,833 -I've heard this song. -Yes? 508 00:45:56,375 --> 00:46:01,166 Don't give me that look! They didn't deposit a dime? 509 00:46:01,250 --> 00:46:05,125 I'm doing miracles. Took it from the cash reserves. 510 00:46:05,208 --> 00:46:09,041 -Any idea when we'll get paid? -You see a crystal ball? 511 00:46:12,833 --> 00:46:14,416 Sign it. 512 00:46:18,333 --> 00:46:19,500 Is it off now? 513 00:46:19,791 --> 00:46:24,041 The image comes and goes, but I can still see it. 514 00:46:24,750 --> 00:46:26,625 Must be this one. 515 00:46:30,791 --> 00:46:32,916 -Is it ok now? -It's ok. 516 00:46:34,250 --> 00:46:37,791 -And this one? -Just turn it a bit. 517 00:46:39,791 --> 00:46:43,000 I'll turn it to the left. Tell me if it's ok. 518 00:46:44,541 --> 00:46:47,125 MERRY CHRISTMAS MRS. MARTA AND MR. EDGAR 519 00:46:47,208 --> 00:46:49,000 A bit to the left. 520 00:46:49,083 --> 00:46:51,000 Let me loosen it. 521 00:46:56,125 --> 00:46:58,166 -Ok? -Yes. 522 00:47:07,375 --> 00:47:09,666 He's on. Look. 523 00:47:11,041 --> 00:47:12,458 Hi, everyone. 524 00:47:12,541 --> 00:47:14,541 -Can you see me? -Yes. 525 00:47:14,833 --> 00:47:17,250 -Do you see me well? -Yes. 526 00:47:17,875 --> 00:47:19,041 So? 527 00:47:19,916 --> 00:47:21,916 I talked to Edgar. 528 00:47:22,166 --> 00:47:25,166 You know about his difficult situation. 529 00:47:25,416 --> 00:47:28,916 He asked me to say how fond he is of you all. 530 00:47:29,083 --> 00:47:32,083 Ok, Mr. João Paulo. What about our salaries? 531 00:47:32,166 --> 00:47:35,708 Vanessa still has no letter of recommendation. 532 00:47:35,791 --> 00:47:40,833 I got her a night job, but walking around late is dangerous. 533 00:47:40,916 --> 00:47:46,208 We'll cover some expenses. Don't worry. 534 00:47:46,833 --> 00:47:52,041 In this hard moment, Edgar says he didn't forget you. 535 00:47:52,125 --> 00:47:54,708 But what about the overdue salaries? 536 00:47:57,000 --> 00:48:01,458 I'm getting someone to bring you some money. 537 00:48:01,541 --> 00:48:02,833 Don't worry. 538 00:48:04,458 --> 00:48:09,208 All Edgar asks is for a bit of understanding. 539 00:48:14,791 --> 00:48:17,583 -Jump in, Emerson! -I will! 540 00:48:18,375 --> 00:48:20,041 Go! I dare you! 541 00:48:26,583 --> 00:48:28,291 How deep is it? 542 00:48:29,250 --> 00:48:31,333 Holy shit! 543 00:48:38,708 --> 00:48:41,208 -Aren't you coming in? -I can't swim. 544 00:48:41,291 --> 00:48:43,000 The water is great! 545 00:48:51,625 --> 00:48:56,875 Imported, imported? 546 00:48:58,833 --> 00:49:00,041 Brazilian. 547 00:49:18,375 --> 00:49:19,875 Strike a pose. 548 00:49:19,958 --> 00:49:21,625 One, two, three and? 549 00:49:23,250 --> 00:49:25,125 You look gorgeous. 550 00:49:25,291 --> 00:49:28,541 Want to see a necklace or something else? 551 00:49:28,625 --> 00:49:32,250 Shoes! You need shoes to match the clothes. 552 00:49:34,333 --> 00:49:35,750 It's llama fur. 553 00:49:35,833 --> 00:49:37,708 -Beautiful, no? -I like it. 554 00:49:37,791 --> 00:49:41,083 You have to hide it. Nowadays it's forbidden. 555 00:49:41,166 --> 00:49:44,458 It's one of the last of its kind in the world. 556 00:49:44,541 --> 00:49:46,833 Loved the mirror too. 557 00:49:46,916 --> 00:49:51,166 Mrs. Marta said if you wear this where she lives, 558 00:49:51,250 --> 00:49:52,916 you can go to jail. 559 00:49:53,000 --> 00:49:57,083 Or people throw things at you. Here, there's no control. 560 00:49:57,166 --> 00:49:59,041 It's beautiful. Feel it. 561 00:49:59,125 --> 00:50:02,875 -When would you wear this? -About 3 days a year. 562 00:50:04,583 --> 00:50:08,708 Look around! Want things for your home? 563 00:50:08,791 --> 00:50:10,125 Here's a basket. 564 00:50:10,208 --> 00:50:14,166 Crazy sale! So many bargains! 565 00:50:14,583 --> 00:50:16,208 The Buddhas. 566 00:50:16,541 --> 00:50:19,000 These normally cost as much as a car. 567 00:50:19,166 --> 00:50:23,875 It's not my style, but I see you like it, right? 568 00:50:24,250 --> 00:50:28,000 Take these Buddhas. They're from Japan. 569 00:50:28,916 --> 00:50:33,250 China, somewhere? They're so heavy! 570 00:50:33,333 --> 00:50:36,291 They look great! Want to take them? 571 00:50:36,375 --> 00:50:41,291 You'll see it in lots of stores, in Pirate's Mall? 572 00:50:43,375 --> 00:50:45,625 You want the smallest one? 573 00:50:45,750 --> 00:50:48,500 You should take both to match. 574 00:50:49,291 --> 00:50:52,666 Take them both. R$60, R$30 each. 575 00:50:53,666 --> 00:50:56,541 -You haven't cut it in a while? -Yeah. 576 00:51:00,541 --> 00:51:01,750 Great choice. 577 00:51:01,833 --> 00:51:04,791 Vanessa, she'll take both Buddhas. 578 00:51:04,875 --> 00:51:06,083 Great! 579 00:51:06,666 --> 00:51:08,791 Madá, this is not a Buddha. 580 00:51:08,875 --> 00:51:10,833 It's a samurai. Isn't it? 581 00:51:10,916 --> 00:51:14,750 -It's all the same. -No. Buddha is the fat one. 582 00:51:14,833 --> 00:51:16,833 I've seen skinny Buddhas. 583 00:51:17,250 --> 00:51:22,000 There's all kinds of Buddhas, young, old, fat, skinny? 584 00:51:22,083 --> 00:51:25,416 I just want to get rid of this junk. 585 00:51:35,791 --> 00:51:39,541 [TV in background] 586 00:52:02,000 --> 00:52:03,666 Contradictions in Brasilia. 587 00:52:03,791 --> 00:52:06,666 Clues to millionaire withdrawals. 588 00:52:09,041 --> 00:52:12,375 I have a surprise for you. Come and see. 589 00:52:13,208 --> 00:52:16,125 You get on my nerves with your joy. 590 00:52:16,416 --> 00:52:18,666 Where does it come from? 591 00:52:19,833 --> 00:52:23,625 -Come and see. -I told you I'm not leaving. 592 00:52:23,708 --> 00:52:26,833 No need to leave. It's inside the house. 593 00:52:26,916 --> 00:52:29,750 -Come, Mr. Lira. -You wanted me to eat. 594 00:52:29,833 --> 00:52:32,208 -I've eaten. -You have? 595 00:52:32,291 --> 00:52:34,250 Wasn't it delicious? 596 00:52:34,916 --> 00:52:38,000 -Not so bad. -See? 597 00:52:38,166 --> 00:52:42,458 It's inside the house. Can't you come? 598 00:52:42,958 --> 00:52:45,708 Get out of this bed. Enough! 599 00:52:46,708 --> 00:52:50,125 Operation Car Wash exposed massive corruption? 600 00:52:50,208 --> 00:52:52,041 Time to move on! 601 00:52:55,291 --> 00:52:58,750 Do you see the paintings? Beautiful. 602 00:53:00,083 --> 00:53:02,000 Smell this. 603 00:53:02,208 --> 00:53:03,416 Lovely. 604 00:53:03,708 --> 00:53:07,125 I used things like scented candles 605 00:53:07,291 --> 00:53:09,875 to mimic a fancy hotel. 606 00:53:11,083 --> 00:53:15,458 New bedroom, new life. Let's turn the page. 607 00:53:16,416 --> 00:53:19,791 Let's change rooms. It's all we can do for now. 608 00:53:48,125 --> 00:53:51,208 I'm scared. How do I get on? 609 00:53:54,041 --> 00:53:55,583 It's hard to dance. 610 00:53:56,833 --> 00:54:00,083 It's hard to dance on the high seas. 611 00:54:00,666 --> 00:54:02,041 It's video. 612 00:54:05,333 --> 00:54:07,083 Emerson, look here. 613 00:54:07,166 --> 00:54:09,708 Actually, don't look. We'll fall. 614 00:54:19,375 --> 00:54:21,000 Serve the açaí. 615 00:54:21,083 --> 00:54:23,208 This is included. 616 00:54:23,333 --> 00:54:27,166 First-class açaí for you. 617 00:54:27,541 --> 00:54:28,708 Thank you. 618 00:54:30,083 --> 00:54:32,958 So many toppings you don't taste the açaí. 619 00:54:33,041 --> 00:54:35,625 Very tasty! 620 00:54:37,333 --> 00:54:40,083 If you like it, we also deliver. 621 00:54:40,166 --> 00:54:44,416 This is a great spot. Pay attention, folks. 622 00:54:44,583 --> 00:54:49,166 Here, you have a panoramic view of the villas. 623 00:54:49,750 --> 00:54:53,875 On my left, the house that's boarded up. 624 00:54:53,958 --> 00:54:56,041 That one was confiscated. 625 00:54:56,125 --> 00:54:58,333 That house, the guy's in jail. 626 00:54:58,416 --> 00:55:02,291 He's from the meatpacking plant. Remember? 627 00:55:02,375 --> 00:55:04,333 You saw him on the news. 628 00:55:04,416 --> 00:55:06,291 He's in jail. 629 00:55:06,708 --> 00:55:08,416 On our left? 630 00:55:10,416 --> 00:55:12,083 Look at that house. 631 00:55:12,958 --> 00:55:15,958 Belongs to that helicopter guy. 632 00:55:16,333 --> 00:55:19,208 Remember? Also in jail. 633 00:55:19,291 --> 00:55:21,541 There's someone there. 634 00:55:22,041 --> 00:55:24,291 Yes. You're lucky. 635 00:55:24,375 --> 00:55:26,458 Go! Film him! 636 00:55:26,583 --> 00:55:28,916 Walking back and forth? 637 00:55:29,000 --> 00:55:32,291 He's under house arrest. He's in there. 638 00:55:32,541 --> 00:55:34,125 What about that one? 639 00:55:34,208 --> 00:55:37,416 The big house with lots of glass, empty. 640 00:55:37,500 --> 00:55:41,416 It belongs to foreigners. They're not in jail. 641 00:55:41,500 --> 00:55:45,583 If it's well-kept, functioning, it's a foreigner. 642 00:55:45,666 --> 00:55:48,791 Or a soccer player. Look there. 643 00:55:49,166 --> 00:55:52,166 Here there are 3 or 4 who are not in jail. 644 00:55:52,250 --> 00:55:54,000 They're soccer players. 645 00:56:07,000 --> 00:56:09,125 Madá, good thing you're here. 646 00:56:10,000 --> 00:56:11,875 Look at these pictures. 647 00:56:13,458 --> 00:56:14,916 Take a look. 648 00:56:16,208 --> 00:56:17,750 You took them? 649 00:56:18,708 --> 00:56:21,083 I still need to edit them. 650 00:56:22,208 --> 00:56:24,458 Digital is amazing. 651 00:56:25,500 --> 00:56:28,458 Sometimes I think I was born too early. 652 00:56:30,500 --> 00:56:32,208 This is awesome. 653 00:56:32,291 --> 00:56:34,458 Have you worked with this? 654 00:56:34,708 --> 00:56:39,250 With these pictures, we can pay lots of bills 655 00:56:39,375 --> 00:56:41,541 and keep the paintings. 656 00:56:41,625 --> 00:56:44,375 God forbid! I signed all the paperwork. 657 00:56:44,458 --> 00:56:45,833 What do you mean? 658 00:56:45,916 --> 00:56:50,083 Let's say you wanted to travel to the beach 659 00:56:50,166 --> 00:56:53,291 and saw these pictures in an ad, 660 00:56:53,583 --> 00:56:58,416 wouldn't you stay here rather than go to a hotel? 661 00:56:59,500 --> 00:57:00,916 Stop it! 662 00:57:01,750 --> 00:57:03,500 You're kidding. 663 00:57:04,375 --> 00:57:05,958 For instance? 664 00:57:06,125 --> 00:57:10,166 We can create a page on the Internet. 665 00:57:10,708 --> 00:57:13,875 There's a service I used with Rosinha? 666 00:57:14,500 --> 00:57:18,291 When we went to Paris, instead of going to a hotel, 667 00:57:18,375 --> 00:57:21,291 we stayed at someone else's place. 668 00:57:21,375 --> 00:57:22,958 Of course! 669 00:57:23,750 --> 00:57:26,375 Why didn't I think of this? 670 00:57:26,750 --> 00:57:30,500 Mr. Lira, it's like that “Harry BnB?! 671 00:57:55,250 --> 00:57:57,708 -Did you make a wish? -Yeah. 672 00:57:58,000 --> 00:58:01,458 -What did you wish? -Can't say or it won't happen. 673 00:58:01,541 --> 00:58:04,250 -I'm not superstitious. -But I am. 674 00:58:04,750 --> 00:58:06,791 Wasn't much help. 675 00:58:07,541 --> 00:58:09,583 Neither to you. 676 00:58:14,041 --> 00:58:21,750 DECEMBER 2017 677 00:58:22,708 --> 00:58:24,958 Where's Santa Claus? 678 00:58:26,208 --> 00:58:28,583 Santa! 679 00:58:29,125 --> 00:58:30,333 Cut! 680 00:58:30,416 --> 00:58:33,875 Again? I told you ten times! 681 00:58:33,958 --> 00:58:36,291 We need snow on both sides. 682 00:58:36,375 --> 00:58:38,208 It's only falling here! 683 00:58:38,291 --> 00:58:40,541 -I saw it. -Did you? 684 00:58:40,750 --> 00:58:43,666 On both sides! Leo! Reflection! 685 00:58:43,750 --> 00:58:48,250 Lose the reflection on the painting and on his glasses! 686 00:58:48,333 --> 00:58:51,166 I told you, Leo. For God's sake! 687 00:58:51,250 --> 00:58:54,875 -Santa, you're great. -They're so nervous! 688 00:58:55,791 --> 00:58:57,000 Too much stress. 689 00:58:57,166 --> 00:58:59,625 Ho-ho-ho and? Just a sec. 690 00:58:59,708 --> 00:59:02,291 Watch your mark. Up to that mark. 691 00:59:03,375 --> 00:59:05,916 Hey, Antonio, my friend. 692 00:59:06,208 --> 00:59:08,291 Yeah. Just a second. 693 00:59:08,375 --> 00:59:11,000 Jana, go over with them what I said. 694 00:59:11,083 --> 00:59:12,875 You say, “Santa Claus!? 695 00:59:13,041 --> 00:59:15,125 End of December? 696 00:59:15,666 --> 00:59:18,083 Let's go, Donizete. Quick! 697 00:59:18,166 --> 00:59:20,625 Look at the fake champagne! 698 00:59:20,708 --> 00:59:24,208 Told you. Doing it many times wouldn't work. 699 00:59:24,291 --> 00:59:27,583 -I need 20 minutes to set it up. -20 minutes! 700 00:59:27,666 --> 00:59:30,791 Don't stress him. He cleaned over and over. 701 00:59:30,875 --> 00:59:33,000 But I need to solve this. 702 00:59:33,083 --> 00:59:36,208 -I'm hungry! -Do it in 10 for me. 703 00:59:38,875 --> 00:59:41,250 I don't like this one! 704 00:59:41,333 --> 00:59:44,666 -There's strawberry, chocolate. -But it's crap. 705 00:59:44,958 --> 00:59:48,916 Guys, we need to finish this take today. 706 00:59:49,000 --> 00:59:53,250 We didn't plan snow for so many takes! 707 00:59:53,333 --> 00:59:54,708 Hey, sweetie. 708 00:59:55,291 --> 00:59:58,875 -Do you want a fruit? -No, thanks. 709 00:59:59,041 --> 01:00:01,500 I hate seeing a kid go hungry. 710 01:00:01,708 --> 01:00:03,375 I get it. 711 01:00:05,500 --> 01:00:08,500 Send me the script. By email. 712 01:00:13,541 --> 01:00:15,708 There's still snow on the couch. 713 01:00:15,791 --> 01:00:17,333 It's ok. 714 01:00:17,541 --> 01:00:19,625 Look at his pants. 715 01:00:21,750 --> 01:00:25,416 -Oh, no! -Can someone clean here? 716 01:00:25,916 --> 01:00:27,541 From the top. 717 01:00:28,166 --> 01:00:30,083 Come on, Donizete. 718 01:00:33,833 --> 01:00:37,208 I need a clean cloth here. 719 01:00:37,291 --> 01:00:39,750 I need to clear the set. 720 01:00:40,291 --> 01:00:43,125 Quickly. I need to clear the set. 721 01:00:43,291 --> 01:00:44,500 Go, sound. 722 01:00:45,958 --> 01:00:47,250 Go, snow. 723 01:00:47,833 --> 01:00:49,291 Go, camera. 724 01:00:49,375 --> 01:00:50,750 Go! 725 01:00:50,833 --> 01:00:53,583 “Super Christmas?, Take 8. Action! 726 01:00:59,166 --> 01:01:01,250 Where's Santa Claus? 727 01:01:03,250 --> 01:01:05,166 Santa! 728 01:01:06,250 --> 01:01:09,541 You too can have the Christmas of your dreams! 729 01:01:09,625 --> 01:01:13,083 Today our guest is Jonas, from Mossoró. 730 01:01:13,875 --> 01:01:15,458 Cut. Cut! 731 01:01:15,541 --> 01:01:18,125 You forgot the snow! 732 01:01:25,541 --> 01:01:33,541 [no audio] 733 01:02:14,750 --> 01:02:20,875 [no audio] 734 01:02:43,791 --> 01:02:46,958 -Cut the sound. -Thank God! These are heavy. 735 01:02:47,041 --> 01:02:49,666 They're turbo. Way better than AC. 736 01:02:49,750 --> 01:02:52,541 We'll be back in 20 minutes! 737 01:02:55,125 --> 01:02:59,041 “I thought my Christmas wouldn't be special.? 738 01:03:00,083 --> 01:03:02,291 -Then? -The Super Christmas? 739 01:03:02,375 --> 01:03:04,791 Ok, from the top. 740 01:03:06,625 --> 01:03:11,250 “I thought my Christmas wouldn't be special, 741 01:03:11,333 --> 01:03:13,625 but Super Christmas?? 742 01:03:14,333 --> 01:03:17,375 Super Christmas? Super Christmas? 743 01:03:17,458 --> 01:03:20,208 “Super Christmas transformed your life.? 744 01:03:20,291 --> 01:03:23,875 Jesus Christ. Even I know it by now! 745 01:03:23,958 --> 01:03:27,291 Let's go from the top, Jonas. 746 01:03:27,500 --> 01:03:28,958 Forget her. 747 01:03:29,041 --> 01:03:30,291 Breathe. 748 01:03:31,708 --> 01:03:34,208 We have to figure this out. 749 01:03:36,125 --> 01:03:37,625 It's absurd. 750 01:03:44,708 --> 01:03:46,166 Now what, Paulo? 751 01:03:48,750 --> 01:03:52,666 The woman from the contest didn't show up. 752 01:03:52,750 --> 01:03:54,583 The crew is stressed. 753 01:03:54,666 --> 01:03:57,791 Thank God! I thought my food was the issue. 754 01:03:57,875 --> 01:04:01,041 They have to wrap up today no matter what. 755 01:04:01,166 --> 01:04:04,000 We might work overtime. Good for me. 756 01:04:04,083 --> 01:04:07,166 Soon you'll join their union. 757 01:04:09,958 --> 01:04:11,750 My first time? Sorry. 758 01:04:20,166 --> 01:04:22,666 He can't talk holding the microwave. 759 01:04:22,791 --> 01:04:27,166 -Nobody will notice. -He's stuttering. 760 01:04:27,333 --> 01:04:29,125 He says, “Su-super?? 761 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 Wait! 762 01:04:30,666 --> 01:04:33,583 It's awful! “Super Christmas?, say it! 763 01:04:33,666 --> 01:04:35,333 -Super Christmas. -Yes! 764 01:04:35,416 --> 01:04:37,125 Super Christmas. 765 01:04:37,708 --> 01:04:38,750 Be natural. 766 01:04:38,916 --> 01:04:41,291 Sorry. Super Christmas. 767 01:04:41,375 --> 01:04:43,958 -Super Christmas. -Super Christmas. 768 01:04:44,041 --> 01:04:47,666 That's it. Sorry, Paulo. Super Christmas. 769 01:04:49,541 --> 01:04:50,875 Let's go. Focus. 770 01:04:51,583 --> 01:04:53,041 Silence, please. 771 01:04:54,041 --> 01:04:56,291 -Let's go! Focused? -Focused. 772 01:04:57,666 --> 01:04:58,750 Action! 773 01:05:00,208 --> 01:05:03,291 A bunch of photos. She travels a lot. 774 01:05:05,083 --> 01:05:06,958 This is in Barcelona. 775 01:05:09,291 --> 01:05:12,000 So much money? 776 01:05:13,458 --> 01:05:18,041 In that place where they make movies. Hollywood. 777 01:05:19,708 --> 01:05:21,375 Wow! 778 01:05:21,458 --> 01:05:24,708 She left her husband and ran away with her son? 779 01:05:24,791 --> 01:05:26,625 Luca already lived there. 780 01:05:26,791 --> 01:05:28,708 You think she wasn't guilty? 781 01:05:28,791 --> 01:05:31,166 I'm not vouching for anyone. 782 01:05:31,250 --> 01:05:34,625 Did you see it? Mrs. Marta and Luca in LA? 783 01:05:34,708 --> 01:05:37,500 Of course I saw it. 784 01:05:37,625 --> 01:05:40,666 -Will the auction take place? -No way! 785 01:05:40,750 --> 01:05:45,708 We filed a labor complaint. Not one, but ten. 786 01:05:45,875 --> 01:05:47,625 It's not going anywhere. 787 01:05:47,708 --> 01:05:51,125 She's practically a lawyer. Right, Madá? 788 01:05:51,208 --> 01:05:54,458 I have to be. Policemen here all the time. 789 01:05:54,541 --> 01:05:56,041 They took me to court. 790 01:05:56,125 --> 01:05:58,416 I had to go. Bench warrant. 791 01:05:58,541 --> 01:06:01,375 Now I know everything. 792 01:06:01,458 --> 01:06:04,583 Ever seen lawyers on TV say “data venia?? 793 01:06:04,708 --> 01:06:06,125 No. 794 01:06:06,208 --> 01:06:09,500 Never seen them saying that Latin phrase? 795 01:06:09,583 --> 01:06:13,750 It means “so sorry, but??. It comes before something bad. 796 01:06:13,833 --> 01:06:16,625 Data venia, your hair looks horrible. 797 01:06:16,708 --> 01:06:20,791 First Instance, Second Instance? I know them all. 798 01:06:24,708 --> 01:06:26,916 -Oh, my! -What is it? 799 01:06:29,833 --> 01:06:31,291 Look at this! 800 01:06:32,041 --> 01:06:35,458 “The bedroom is cozy and clean. 801 01:06:35,541 --> 01:06:40,000 The host replied to all my messages 802 01:06:40,166 --> 01:06:42,333 kindly and swiftly.? 803 01:06:42,583 --> 01:06:45,208 That's me: kind, swift? 804 01:06:45,333 --> 01:06:48,708 That's me pretending to be you. 805 01:06:49,458 --> 01:06:50,958 Amazing! 806 01:06:51,041 --> 01:06:54,041 I told you being partners was a good idea. 807 01:06:54,125 --> 01:06:58,708 See? Several messages in English, Spanish. 808 01:06:58,875 --> 01:07:02,000 Scroll up and you'll see the badge we got. 809 01:07:03,583 --> 01:07:06,750 What's this “superhost? thing? 810 01:07:06,833 --> 01:07:09,291 It's the same as 5 stars. 811 01:07:09,416 --> 01:07:11,625 We're awesome! 812 01:07:11,750 --> 01:07:14,791 We're VIP. Super VIP. 813 01:07:15,416 --> 01:07:17,916 So it'll be perfect. 814 01:07:18,250 --> 01:07:21,666 I'll leave you all this. 815 01:07:21,750 --> 01:07:24,208 It's a beautiful encyclopedia. 816 01:07:24,625 --> 01:07:26,625 -Is it? -Take good care of it. 817 01:07:26,708 --> 01:07:30,958 -What's it for? -To learn whatever you want. 818 01:07:31,041 --> 01:07:34,291 If you want to know where Ethiopia is, 819 01:07:34,375 --> 01:07:36,083 look it up. 820 01:07:36,166 --> 01:07:41,208 Or what the Greeks used to eat. It's all there. 821 01:07:41,458 --> 01:07:43,708 Why not just Google it? 822 01:07:44,291 --> 01:07:47,666 I don't want that. It's too dusty. 823 01:07:47,750 --> 01:07:50,625 Too much of a hassle. Not for me. 824 01:07:50,708 --> 01:07:54,250 Mr. Lira, I want you to stay. 825 01:07:54,833 --> 01:07:57,708 How will I reply to all those messages? 826 01:07:57,791 --> 01:08:01,458 Spanish I can handle, but English? 827 01:08:01,791 --> 01:08:05,958 Madá, you think there's no Internet in Copacabana? 828 01:08:06,708 --> 01:08:08,625 I'll help you from there. 829 01:08:10,083 --> 01:08:13,583 Please, I'm begging you. Stay. 830 01:08:14,333 --> 01:08:19,083 You'll miss your last chance to get rich! 831 01:08:20,083 --> 01:08:22,416 This is not my home. 832 01:08:22,583 --> 01:08:24,250 It's my son's. 833 01:08:24,458 --> 01:08:27,500 Not really. It belongs to that Eugênio. 834 01:08:27,583 --> 01:08:29,583 God knows who he is. 835 01:08:30,875 --> 01:08:33,250 It doesn't make a difference. 836 01:08:34,916 --> 01:08:36,750 What about us? 837 01:08:37,041 --> 01:08:39,416 Here, in Eugênio's house. 838 01:08:49,750 --> 01:08:51,500 Of course it'll work. 839 01:08:53,625 --> 01:08:55,958 She has a great face. 840 01:08:56,125 --> 01:08:58,208 Ordinary, simple? 841 01:08:58,541 --> 01:08:59,875 Let's use her. 842 01:09:00,541 --> 01:09:02,000 Hey, Antonio! 843 01:09:02,750 --> 01:09:04,500 Of course! 844 01:09:06,291 --> 01:09:09,125 A Northeastern look. It could work. 845 01:09:10,291 --> 01:09:12,458 But the other actress? No, thanks. 846 01:09:12,541 --> 01:09:14,708 She was a lot younger. 847 01:09:15,291 --> 01:09:17,958 I don't think the clothes will fit. 848 01:09:18,041 --> 01:09:19,625 But she isn't coming. 849 01:09:19,708 --> 01:09:23,500 Our target was upper-middle class women. 850 01:09:23,583 --> 01:09:26,583 She's working class at best. 851 01:09:27,666 --> 01:09:31,083 But that other old man looked poor as well. 852 01:09:31,166 --> 01:09:32,791 That's true. 853 01:09:34,083 --> 01:09:37,625 Guys, it's all we have. 854 01:09:37,708 --> 01:09:40,250 Madá, we need you to sign a contract. 855 01:09:40,333 --> 01:09:42,875 Real simple. I'll explain it to you. 856 01:09:42,958 --> 01:09:44,875 Who says I'll do it? 857 01:09:46,250 --> 01:09:50,833 You've been calling me old, fat and poor. 858 01:09:50,916 --> 01:09:52,750 You think I'm deaf? 859 01:09:52,833 --> 01:09:56,208 Honey, it's not that. 860 01:09:56,708 --> 01:09:58,791 We're really stressed. 861 01:09:58,875 --> 01:10:02,250 Sorry, I was rude with you. 862 01:10:02,333 --> 01:10:03,916 Nothing like that. 863 01:10:04,000 --> 01:10:05,666 How much will I make? 864 01:10:20,416 --> 01:10:23,750 Nobody consults me beforehand, so this happens. 865 01:10:25,958 --> 01:10:28,041 I brought small and medium. 866 01:10:28,333 --> 01:10:31,333 Ok. Just a minute. 867 01:10:49,750 --> 01:10:51,291 Great, right? 868 01:10:52,625 --> 01:10:54,166 I'm not sure? 869 01:10:54,250 --> 01:10:55,500 I like it. 870 01:10:56,166 --> 01:11:01,166 Too fancy. Looks like she stole it from her boss. 871 01:11:01,250 --> 01:11:03,208 No, I inherited it. 872 01:11:03,291 --> 01:11:05,375 Put on some accessories. 873 01:11:05,458 --> 01:11:08,000 I'll have to come up with something. 874 01:11:09,458 --> 01:11:11,291 -Come in. -Come in! 875 01:11:12,500 --> 01:11:13,750 Ready? 876 01:11:13,833 --> 01:11:15,041 -Almost. -No. 877 01:11:15,125 --> 01:11:16,333 Did you finish? 878 01:11:16,416 --> 01:11:18,583 Yes. Jonas cried. It was great. 879 01:11:18,666 --> 01:11:21,333 -Poor guy. -Hurry up. 880 01:11:26,791 --> 01:11:27,958 Go, sound! 881 01:11:28,875 --> 01:11:31,125 -Go, camera! -Camera rolling. 882 01:11:31,500 --> 01:11:33,250 Action! 883 01:11:34,833 --> 01:11:38,833 This year, I lost my job. 884 01:11:41,000 --> 01:11:42,750 My husband too. 885 01:11:45,750 --> 01:11:50,000 And I was ashamed 886 01:11:52,541 --> 01:11:55,416 to ask people for money. 887 01:11:56,083 --> 01:12:00,250 So I took everything I had? 888 01:12:07,375 --> 01:12:08,791 and went? 889 01:12:13,166 --> 01:12:16,500 to a store to buy a mixer. 890 01:12:20,833 --> 01:12:23,416 -What comes after the mixer? -Cut! 891 01:12:24,125 --> 01:12:29,166 It's the other one, Jana. Do it with feeling, Madá! 892 01:12:29,791 --> 01:12:31,166 Feeling? 893 01:12:31,250 --> 01:12:34,750 -What do you mean? -From your heart. 894 01:12:35,125 --> 01:12:37,291 Think about Christmas. 895 01:12:39,291 --> 01:12:41,833 This year, I lost my job. 896 01:12:41,916 --> 01:12:44,000 My husband too. 897 01:12:44,750 --> 01:12:48,625 Losing a job is really sad. 898 01:12:48,708 --> 01:12:51,958 Let alone at Christmas. 899 01:12:53,125 --> 01:12:55,041 I was desperate. 900 01:12:56,750 --> 01:12:59,250 I took everything I had. 901 01:13:01,875 --> 01:13:04,875 And bought a mixer. 902 01:13:07,666 --> 01:13:09,958 I didn't mention the loan. 903 01:13:10,041 --> 01:13:12,458 Cut. The lines are wrong. 904 01:13:12,541 --> 01:13:17,041 She forgot the loan, but now she'll get it right. 905 01:13:17,416 --> 01:13:21,333 I have something to say. You said it was like Jonas's. 906 01:13:21,416 --> 01:13:24,125 His text was short, mine is way longer. 907 01:13:24,208 --> 01:13:27,541 It's the same. You talk about family? 908 01:13:27,625 --> 01:13:29,958 Madá, you need more rhythm. 909 01:13:30,625 --> 01:13:34,458 No make-up now! Excuse me! 910 01:13:34,625 --> 01:13:36,000 Guys! 911 01:13:36,125 --> 01:13:38,791 -She told me to. -Nobody told you to. 912 01:13:38,875 --> 01:13:43,000 Silence! I don't want water. Madá, focus. 913 01:13:43,083 --> 01:13:45,375 Again, quick! Let's go, Madá. 914 01:13:45,458 --> 01:13:47,791 -Relax, Madá! -Relax, let's go! 915 01:13:47,958 --> 01:13:51,458 Silence, please. When you are ready. 916 01:13:52,083 --> 01:13:53,458 Silence. 917 01:13:55,000 --> 01:13:57,125 Watch the boom mic! 918 01:13:58,583 --> 01:14:01,208 -Watch the boom mic! -Do I look at it? 919 01:14:01,291 --> 01:14:04,416 No, please don't. Look at the camera. 920 01:14:04,500 --> 01:14:08,083 He said, “Watch the boom!? Isn't that it? 921 01:14:08,208 --> 01:14:09,750 I'm stressed! 922 01:14:09,916 --> 01:14:10,875 Focus, Madá! 923 01:14:10,958 --> 01:14:13,541 Focus! One more. 924 01:14:13,625 --> 01:14:18,125 We're all with you. It'll be easy. 925 01:14:18,458 --> 01:14:22,708 She's nice, but she makes all these gestures. 926 01:14:22,791 --> 01:14:26,750 I don't know where I should be looking. 927 01:14:26,833 --> 01:14:29,333 -Jana, hold on. -Sorry. 928 01:14:30,500 --> 01:14:33,208 Let's help her out. 929 01:14:33,750 --> 01:14:35,083 Ok, go! 930 01:14:35,750 --> 01:14:39,458 I took all my savings? 931 01:14:39,625 --> 01:14:41,625 and bought a mixer. 932 01:14:41,708 --> 01:14:45,125 I took all my savings and bought a mixer. 933 01:14:46,375 --> 01:14:48,708 And began baking cakes to sell. 934 01:14:48,791 --> 01:14:53,541 -Where? -At the bus stop. With coffee. 935 01:14:54,125 --> 01:14:58,541 That's stupid. Who's going to take cake into a bus? 936 01:14:58,625 --> 01:15:02,125 How will they eat it? Brigadeiro is better. 937 01:15:02,208 --> 01:15:05,041 -No? -Focus, Madá. 938 01:15:05,583 --> 01:15:08,750 How will you manage to eat in Rio? 939 01:15:08,833 --> 01:15:10,791 I'll starve to death. 940 01:15:10,875 --> 01:15:13,750 I'll have to order your “sushisage?. 941 01:15:13,833 --> 01:15:15,958 Better if you stayed. 942 01:15:16,041 --> 01:15:18,166 Go on, Madá. 943 01:15:18,291 --> 01:15:19,875 Grandma's recipe. 944 01:15:21,708 --> 01:15:27,000 I began baking cakes using my grandma's recipe. 945 01:15:27,666 --> 01:15:31,625 So I paid off my debts 946 01:15:31,750 --> 01:15:34,541 and started my own business. 947 01:15:34,750 --> 01:15:39,750 You forgot to say that your husband was unemployed 948 01:15:39,833 --> 01:15:43,125 and he helped you in the end. 949 01:15:43,208 --> 01:15:45,833 I forget about the husband. 950 01:15:45,916 --> 01:15:49,291 Don't have one and don't want one! 951 01:15:49,375 --> 01:15:53,666 Think about a boyfriend you've had. 952 01:15:53,750 --> 01:15:56,583 I don't like this. It won't work. 953 01:15:56,666 --> 01:15:58,875 Anyone can tell it's a lie. 954 01:15:58,958 --> 01:16:02,125 I sound phony. 955 01:16:03,125 --> 01:16:05,875 I'll tell them I'm giving up. 956 01:16:08,916 --> 01:16:11,416 Focus, Madá. Let's go. 957 01:16:12,208 --> 01:16:13,500 Action, Madá. 958 01:16:15,916 --> 01:16:20,250 This year, my husband lost his job. 959 01:16:21,500 --> 01:16:23,000 Me too. 960 01:16:24,208 --> 01:16:26,500 Losing a job is really sad. 961 01:16:28,458 --> 01:16:32,083 Let alone at Christmas? 962 01:16:41,541 --> 01:16:44,041 I hate Christmas. 963 01:16:46,791 --> 01:16:51,375 I can't stand Christmas. I loathe Christmas! 964 01:16:54,333 --> 01:16:56,791 This actually happened to me. 965 01:16:57,208 --> 01:16:59,500 My husband, Marcos, 966 01:16:59,916 --> 01:17:02,625 lost his job? 967 01:17:03,458 --> 01:17:05,166 on Christmas Eve. 968 01:17:09,500 --> 01:17:11,250 And we? 969 01:17:12,875 --> 01:17:15,666 We had a baby girl. 970 01:17:20,541 --> 01:17:23,458 Life can be so tough? 971 01:17:24,416 --> 01:17:28,708 So hard? So many sad things? 972 01:17:32,625 --> 01:17:34,541 It's never been easy. 973 01:17:38,291 --> 01:17:41,583 It's never? It's so sad! 974 01:17:44,708 --> 01:17:46,916 A hard Christmas for me? 975 01:17:49,208 --> 01:17:51,833 Here's what happened. 976 01:17:53,583 --> 01:17:55,541 My mother was sick. 977 01:17:55,625 --> 01:17:59,416 My sister was taking care of her. 978 01:18:01,208 --> 01:18:07,166 My daughter, Ana Maria, was still a baby. 979 01:18:10,916 --> 01:18:15,500 My husband wasn't well. He was unemployed, at home, 980 01:18:16,083 --> 01:18:20,666 drinking? Didn't care about anything. 981 01:18:25,000 --> 01:18:26,750 On Christmas day? 982 01:18:26,833 --> 01:18:29,083 I hate Christmas! 983 01:18:29,375 --> 01:18:31,666 On Christmas Day, 984 01:18:33,083 --> 01:18:35,333 Ana, my daughter, 985 01:18:36,375 --> 01:18:38,416 was crying a lot. 986 01:18:41,625 --> 01:18:44,708 I felt her forehead and it was burning. 987 01:18:58,000 --> 01:19:00,833 Where could I get medicine? 988 01:19:03,708 --> 01:19:06,166 At the health clinic. 989 01:19:09,416 --> 01:19:11,833 It was far, uphill? 990 01:19:11,916 --> 01:19:15,458 I went despite the storm. An ungodly rain. 991 01:19:16,458 --> 01:19:19,250 Lightning and thunder. 992 01:19:20,291 --> 01:19:22,500 I ran and got there? 993 01:19:24,125 --> 01:19:26,250 It was closed. 994 01:19:26,375 --> 01:19:29,416 There was a sign saying 995 01:19:29,500 --> 01:19:34,875 that the doctors weren't working because they were not being paid. 996 01:19:36,666 --> 01:19:38,791 When I got home, 997 01:19:40,708 --> 01:19:43,208 there was a strange sound. 998 01:19:44,666 --> 01:19:47,541 It was pitch black, so much mud? 999 01:19:47,625 --> 01:19:50,916 I kept on walking. When I got there, 1000 01:19:51,708 --> 01:19:54,625 the hillside had collapsed. 1001 01:19:55,458 --> 01:19:59,625 I couldn't even find my house. 1002 01:20:03,291 --> 01:20:06,291 When I left to get medicine, I had 1003 01:20:06,375 --> 01:20:08,916 a husband, 1004 01:20:09,416 --> 01:20:11,541 a sister, 1005 01:20:11,625 --> 01:20:14,500 a mother? 1006 01:20:18,833 --> 01:20:20,958 and had? 1007 01:20:21,041 --> 01:20:23,958 my beloved baby. 1008 01:20:24,958 --> 01:20:28,166 My little daughter. 1009 01:20:36,208 --> 01:20:39,208 I can't stand Christmas! 1010 01:20:41,958 --> 01:20:44,166 Never liked it. 1011 01:20:46,791 --> 01:20:49,083 Cut. 1012 01:20:54,208 --> 01:20:56,958 Get her a glass of water. 1013 01:20:58,708 --> 01:21:04,041 Now a close-up when she talks about the supermarket. 1014 01:21:04,791 --> 01:21:06,416 Ok, Jana? 1015 01:21:08,916 --> 01:21:10,958 I'm sorry about that. 1016 01:21:11,666 --> 01:21:14,250 So sorry about that. 1017 01:21:14,333 --> 01:21:16,375 Do we still have snow? 1018 01:21:18,208 --> 01:21:21,375 Do I have to do this all over again? 1019 01:21:26,708 --> 01:21:32,166 [ocean water whooshing] 1020 01:21:38,916 --> 01:21:45,500 [birds chirping] 1021 01:21:51,458 --> 01:21:58,333 [No Audio] 1022 01:22:02,083 --> 01:22:08,750 [ocean water whooshing] 1023 01:22:13,875 --> 01:22:15,708 Madá? 1024 01:22:17,375 --> 01:22:19,416 Do you have a floor plan? 1025 01:22:20,083 --> 01:22:23,291 I doubt it. 1026 01:22:23,458 --> 01:22:25,416 Do you really need one? 1027 01:22:25,541 --> 01:22:27,333 It's ok. I can measure it. 1028 01:22:27,416 --> 01:22:29,625 It would be easier, but it's ok. 1029 01:22:29,708 --> 01:22:33,458 So the idea is to expand the home office? 1030 01:22:33,541 --> 01:22:37,500 As much as you can. 1031 01:22:37,916 --> 01:22:40,833 He'll have to work from here. 1032 01:22:44,875 --> 01:22:50,291 We'll transfer here everything he has in Rio. 1033 01:22:51,041 --> 01:22:52,333 Ricardo. 1034 01:22:53,791 --> 01:22:57,291 We need to remove any traces of Marta. 1035 01:22:57,458 --> 01:23:00,500 We can make a full office. 1036 01:23:00,583 --> 01:23:04,166 Perhaps it's better to use a different room. 1037 01:23:04,250 --> 01:23:05,916 Whatever works. 1038 01:23:06,000 --> 01:23:11,208 -But he can't leave this house. -Can I go as far as the balcony? 1039 01:23:13,125 --> 01:23:19,708 [wind gusting] 1040 01:23:23,583 --> 01:23:28,250 [no audio] 1041 01:23:40,541 --> 01:23:41,791 Mr. Lira. 1042 01:24:01,375 --> 01:24:04,000 [birds chirping] 1043 01:24:08,375 --> 01:24:11,166 [no audio] 1044 01:24:21,708 --> 01:24:24,625 FUNERAL HOME 1045 01:24:37,750 --> 01:24:43,750 [no audio] 1046 01:24:49,541 --> 01:24:53,375 How can something smell so good and taste so awful? 1047 01:24:53,458 --> 01:24:56,125 How could Mr. Lira like this? 1048 01:25:05,125 --> 01:25:09,958 [no audio] 1049 01:25:28,916 --> 01:25:35,708 [tropical music] 1050 01:25:47,000 --> 01:25:49,875 “Madá, you will like it there. 1051 01:25:52,666 --> 01:25:56,208 The address is Ave. Nossa Senhora de Copacabana, 1052 01:25:56,291 --> 01:26:02,166 n. 1986. Apartment 503. 1053 01:26:06,083 --> 01:26:09,041 It's not fancy, but it's great. 1054 01:26:09,125 --> 01:26:12,750 From the back, you can even see the sea. 1055 01:26:14,166 --> 01:26:18,625 It's lively and joyful. Just like you. 1056 01:26:19,583 --> 01:26:22,708 The Wi-Fi password is Rosinha. 1057 01:26:22,791 --> 01:26:27,250 It's 11:50 PM, last moments of 2017. 1058 01:26:27,333 --> 01:26:29,958 Pretty soon, we'll be in 2018. 1059 01:26:30,041 --> 01:26:35,166 We'll be here exchanging all this energy and emotions. 1060 01:26:35,250 --> 01:26:38,083 It's time to celebrate? 1061 01:26:38,166 --> 01:26:39,833 -Madá! -What? 1062 01:26:39,916 --> 01:26:42,083 Where do you keep the glasses? 1063 01:26:42,166 --> 01:26:45,916 In the green cupboard, by the oven. Find them? 1064 01:26:46,250 --> 01:26:47,666 Yes! 1065 01:26:47,750 --> 01:26:51,125 Let's go to Copacabana. 1066 01:27:00,083 --> 01:27:04,541 -It's already New Year in Japan! -So, let's celebrate! 1067 01:27:04,625 --> 01:27:06,125 Let's take a selfie! 1068 01:27:06,208 --> 01:27:08,208 Come take a picture, Elísio! 1069 01:27:08,291 --> 01:27:10,083 Coming! 1070 01:27:29,250 --> 01:27:31,041 Who would have thought? 1071 01:27:31,125 --> 01:27:35,833 -What about me? -I'd never forget you. 1072 01:27:37,416 --> 01:27:39,083 Let's toast. 1073 01:27:39,625 --> 01:27:44,625 Go easy! Don't break my new glasses. 1074 01:27:45,833 --> 01:27:49,541 Happy New Year! 1075 01:27:51,791 --> 01:27:53,375 It's starting! 1076 01:27:55,541 --> 01:27:56,791 It's starting. 1077 01:27:56,875 --> 01:27:59,333 It started. Look! 1078 01:28:03,625 --> 01:28:04,541 Don't fall! 1079 01:28:04,625 --> 01:28:07,291 Not in my apartment! Go die far away. 1080 01:28:07,375 --> 01:28:08,916 I won't fall. 1081 01:28:09,125 --> 01:28:11,291 So beautiful! 1082 01:28:14,625 --> 01:28:16,333 Happy New Year! 1083 01:28:16,458 --> 01:28:17,916 Happy New Year! 1084 01:28:18,000 --> 01:28:20,958 Wish you all good health! 1085 01:28:21,041 --> 01:28:24,875 Money! A lot of money! Work and everything. 1086 01:28:27,250 --> 01:28:29,708 -Let's go to the beach! -Yes! 1087 01:28:29,958 --> 01:28:31,916 So beautiful! 1088 01:28:32,958 --> 01:28:34,958 Wait for me! 1089 01:28:35,791 --> 01:28:38,041 Wait for me! 1090 01:28:39,583 --> 01:28:42,750 [fireworks] 69749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.