Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,833 --> 00:01:14,750
DECEMBER 2015
4
00:01:39,125 --> 00:01:40,458
Hey, kid!
5
00:01:43,208 --> 00:01:44,416
Come here!
6
00:01:47,166 --> 00:01:48,875
Take a picture for me.
7
00:01:58,333 --> 00:01:59,416
Hello.
8
00:02:00,041 --> 00:02:01,916
They're up already?
9
00:02:02,541 --> 00:02:05,458
Then feed them.
I'm coming.
10
00:02:06,208 --> 00:02:07,750
What?
11
00:02:09,208 --> 00:02:11,291
ElĂsio, it's for you.
12
00:02:12,625 --> 00:02:13,666
He's coming.
13
00:02:13,791 --> 00:02:16,958
It's either today,
or I have other offers.
14
00:02:17,041 --> 00:02:19,541
This land is mine. It's settled.
15
00:02:19,666 --> 00:02:23,208
Then drop by later
with the deposit. R$10,000.
16
00:02:23,291 --> 00:02:26,208
Today? Impossible.
Can't leave my job.
17
00:02:26,500 --> 00:02:30,208
It's the holidays,
the housekeeper's nightmare.
18
00:02:30,291 --> 00:02:32,666
Tomorrow there's no guarantee.
19
00:02:35,291 --> 00:02:36,875
Did you get the money?
20
00:02:36,958 --> 00:02:38,791
I did?
21
00:02:39,125 --> 00:02:41,666
What a question!
22
00:03:08,083 --> 00:03:10,208
-Hey, Marcia.
-All good?
23
00:03:10,291 --> 00:03:12,375
-Great. How's the baby?
-Fine.
24
00:03:12,458 --> 00:03:14,916
-How many hot lunches today?
-Four.
25
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
-They'll be here soon. Bye.
-Bye.
26
00:03:21,833 --> 00:03:28,625
THREE SUMMERS
27
00:03:29,833 --> 00:03:32,000
You must make a wish, Dad.
28
00:03:59,541 --> 00:04:00,541
Hello.
29
00:04:03,416 --> 00:04:04,708
Madá!
30
00:04:05,500 --> 00:04:06,750
Madá!
31
00:04:07,458 --> 00:04:08,750
Hold this.
32
00:04:18,583 --> 00:04:20,583
Give me your phone.
33
00:04:21,000 --> 00:04:22,333
-My phone?
-Yes.
34
00:04:22,416 --> 00:04:26,000
-But it's prepaid?
-I'll top up later.
35
00:04:33,625 --> 00:04:35,625
Did you throw your flowers?
36
00:04:44,125 --> 00:04:45,458
Here.
37
00:04:45,541 --> 00:04:49,333
Take it all away.
I'm feeling generous today.
38
00:04:49,416 --> 00:04:52,000
Give away
whatever you don't like.
39
00:04:54,458 --> 00:04:59,208
Mrs. Marta, what about
the money I mentioned?
40
00:04:59,833 --> 00:05:02,791
We have different
priorities today, dear.
41
00:05:04,916 --> 00:05:08,166
But it's a unique opportunity!
42
00:05:09,541 --> 00:05:11,708
Look at this.
Brand new.
43
00:05:11,958 --> 00:05:14,125
Never used it.
Pity, no?
44
00:05:14,375 --> 00:05:17,500
Find someone who wants it.
It won't fit you.
45
00:05:21,791 --> 00:05:26,375
Could you give me
the deposit today?
46
00:05:26,458 --> 00:05:27,958
It has to be today.
47
00:05:28,041 --> 00:05:29,416
-Today?
-Yeah.
48
00:05:29,500 --> 00:05:32,666
Doesn't your church
celebrate Christmas?
49
00:05:36,500 --> 00:05:39,791
Look how Edgar is?
He's in bad shape.
50
00:05:39,875 --> 00:05:41,125
True.
51
00:05:41,541 --> 00:05:43,458
And the cash he lent you?
52
00:05:43,541 --> 00:05:46,375
Paying it back.
Two months to go.
53
00:05:46,458 --> 00:05:48,250
It's coming out
of my salary.
54
00:05:48,416 --> 00:05:52,875
Never saw that money.
I have so many debts.
55
00:05:54,125 --> 00:05:58,041
-If I can, I'll talk to him.
-Please do.
56
00:06:06,208 --> 00:06:08,166
Turn it once more.
57
00:06:08,291 --> 00:06:10,500
Once more.
58
00:06:10,583 --> 00:06:12,541
Don't touch the painting.
59
00:06:14,166 --> 00:06:17,416
If anyone asks,
it's a new SĂŁo Paulo artist.
60
00:06:17,625 --> 00:06:19,625
He had a show in Tokyo.
61
00:06:21,375 --> 00:06:23,166
Marta, hello!
62
00:06:23,916 --> 00:06:25,916
Tokyo? Wasn't it Rome?
63
00:06:26,000 --> 00:06:28,125
I embarrassed myself
the other day.
64
00:06:28,208 --> 00:06:31,416
He's selling like crazy
in Japan. To the left.
65
00:06:31,500 --> 00:06:32,958
To my left.
66
00:06:36,000 --> 00:06:37,958
Return it after New Year's.
67
00:06:38,041 --> 00:06:41,000
Shush. JoĂŁo Paulo and Angela
are coming.
68
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
They loved my collection,
my taste for art.
69
00:06:44,000 --> 00:06:45,833
-Our taste.
-Ours.
70
00:06:46,541 --> 00:06:49,916
There are 3 supermarkets
near Luca's new place.
71
00:06:50,000 --> 00:06:53,958
At least that.
It won't make a difference, but?
72
00:06:55,125 --> 00:06:56,708
-Watch out!
-What?
73
00:06:56,791 --> 00:06:58,875
That's a Tunga.
74
00:06:59,625 --> 00:07:03,416
A lifetime of your salary
wouldn't pay for it.
75
00:07:03,500 --> 00:07:06,666
Really?
And how much is it?
76
00:07:07,458 --> 00:07:09,083
Anybody seen Luca?
77
00:07:09,458 --> 00:07:12,166
What's this made of? Cement?
78
00:07:12,250 --> 00:07:13,500
Don't touch it!
79
00:07:13,583 --> 00:07:15,708
-Would anybody buy this?
-Yes.
80
00:07:15,791 --> 00:07:18,208
-Do these sell?
-A lot. It's a Tunga.
81
00:07:18,291 --> 00:07:20,875
Ask ElĂsio
to put it at the entrance.
82
00:07:20,958 --> 00:07:25,916
-Stop it. Is this expensive?
-Yes, it costs a fortune.
83
00:07:26,000 --> 00:07:28,958
-Gloves.
-Yes, he'll wear gloves.
84
00:07:31,166 --> 00:07:33,833
Careful with the ornaments.
85
00:07:37,041 --> 00:07:38,041
Watch out.
86
00:07:44,166 --> 00:07:47,958
[dancing music]
87
00:08:37,291 --> 00:08:40,625
-Can't believe he is here!
-Who is it?
88
00:08:43,750 --> 00:08:46,333
It's the guy
with the ankle monitor.
89
00:08:46,416 --> 00:08:48,041
-That's him.
-Who?
90
00:08:48,125 --> 00:08:50,083
Cida worked for him.
91
00:08:50,166 --> 00:08:52,625
Not me. ElĂsio did.
92
00:08:53,458 --> 00:08:57,500
Open it! He must be
traumatized by locked doors.
93
00:08:58,541 --> 00:09:01,375
There was a fuss.
Police showed up.
94
00:09:01,458 --> 00:09:04,291
-Looking for him?
-He was in the kitchen.
95
00:09:04,375 --> 00:09:07,333
They thought he fled.
There was no signal.
96
00:09:07,416 --> 00:09:09,708
-Like phones?
-Yes.
97
00:09:09,791 --> 00:09:12,208
So old-fashioned!
They're rich.
98
00:09:12,291 --> 00:09:17,958
They should find something better
to arrest themselves.
99
00:09:19,375 --> 00:09:22,041
Madá, where are the bathrobes?
100
00:09:22,208 --> 00:09:26,000
-Trying to impress her?
-Give me a bathrobe.
101
00:09:26,333 --> 00:09:27,708
-Say it.
-Please.
102
00:09:27,791 --> 00:09:30,541
-You're getting my house wet.
-Sorry.
103
00:09:30,625 --> 00:09:33,083
Your mom wants you
in the TV room.
104
00:09:40,416 --> 00:09:41,791
Help yourself.
105
00:09:43,208 --> 00:09:46,083
It's good. Taste it.
You'll like it.
106
00:09:47,208 --> 00:09:49,083
-Say it.
-Thanks.
107
00:09:49,833 --> 00:09:51,250
Taste one.
108
00:09:55,708 --> 00:09:57,125
What's this? Sushi?
109
00:09:57,291 --> 00:10:00,875
Yes, it's “sushisage,?
sushi sausage.
110
00:10:01,250 --> 00:10:04,208
People here
don't like raw food.
111
00:10:05,666 --> 00:10:08,083
You don't have it
where you live?
112
00:10:12,166 --> 00:10:16,083
-She's a vegetarian.
-Poor girl? So cute?
113
00:10:16,166 --> 00:10:18,375
She only eats salad?
114
00:10:19,541 --> 00:10:24,541
Do you like Brigadeiro?
She doesn't know what it is.
115
00:10:24,625 --> 00:10:26,000
How do you say “bread??
116
00:10:27,291 --> 00:10:28,375
And cheese?
117
00:10:30,583 --> 00:10:32,291
Poor girl.
118
00:10:32,416 --> 00:10:36,125
She's never had
any of this. Pity.
119
00:10:37,250 --> 00:10:40,166
Dear, where's a good place
120
00:10:40,250 --> 00:10:43,666
to open a kiosk
there in your country?
121
00:10:43,750 --> 00:10:45,583
Packed and ready to go?
122
00:10:45,666 --> 00:10:47,583
Keep on laughing.
123
00:10:47,666 --> 00:10:50,250
I'll get rich
selling cheese puffs.
124
00:10:53,791 --> 00:10:57,833
[dancing music]
125
00:11:17,041 --> 00:11:19,750
This is really cute.
Look, Cida.
126
00:11:20,541 --> 00:11:22,958
Octopus sausage.
127
00:11:23,166 --> 00:11:24,291
So cute!
128
00:11:24,458 --> 00:11:26,500
I used cloves for the eyes.
129
00:11:26,583 --> 00:11:29,291
-You're so creative!
-Take a picture!
130
00:11:29,458 --> 00:11:30,541
Vanessa?
131
00:11:31,291 --> 00:11:33,625
One like this,
another like this.
132
00:11:34,833 --> 00:11:36,291
You'll be rich.
133
00:11:37,666 --> 00:11:39,208
-Cool.
-Nice?
134
00:11:42,458 --> 00:11:44,375
Take some menus too.
135
00:11:45,875 --> 00:11:47,625
You scared me!
136
00:11:47,708 --> 00:11:51,458
-What are you doing here?
-Getting the hot lunches.
137
00:11:53,041 --> 00:11:55,791
Our guy will take them.
Delivery only.
138
00:11:55,916 --> 00:11:57,750
ElĂsio will deliver them.
139
00:11:57,833 --> 00:12:01,375
You can't come here.
Delivery only. Use WhatsApp.
140
00:12:02,291 --> 00:12:05,000
They can't come here.
141
00:12:05,166 --> 00:12:09,333
Put it on Instagram
and Facebook: delivery only!
142
00:12:10,708 --> 00:12:15,125
Imagine if Mr. Edgar
finds out I'm doing this.
143
00:12:15,208 --> 00:12:16,541
God forbid!
144
00:12:16,916 --> 00:12:20,208
CHINA WEDDING ANNIVERSARY
145
00:12:21,125 --> 00:12:22,625
ONCE UPON A TIME?
146
00:12:24,208 --> 00:12:27,333
What's with that hair?
That's crazy!
147
00:12:27,500 --> 00:12:31,125
My hair used to be
just like that.
148
00:12:31,333 --> 00:12:34,083
You had that hair
when we've met.
149
00:12:37,625 --> 00:12:42,458
-Look at that!
-I have a good nose for men.
150
00:13:01,375 --> 00:13:06,000
-That was a borrowed dress.
-Marta, don't tattle!
151
00:13:10,375 --> 00:13:13,375
What comes after
china anniversary? Paper?
152
00:13:14,416 --> 00:13:18,750
Let me see? 21st anniversary,
brass or nickel.
153
00:13:18,916 --> 00:13:23,958
China means refinement.
Requires many stages to be made.
154
00:13:24,125 --> 00:13:26,750
-Refinement?
-Refinement and patience.
155
00:13:26,833 --> 00:13:30,708
There's all sorts of celebration,
wood, iron, cotton?
156
00:13:30,833 --> 00:13:33,791
The main thing is to celebrate.
157
00:13:39,750 --> 00:13:41,500
THE FAMILY IS COMPLETE?
158
00:13:41,583 --> 00:13:43,000
Look at that.
159
00:13:43,083 --> 00:13:44,833
So cute!
160
00:13:47,875 --> 00:13:52,083
Twenty years?
It goes by so fast.
161
00:13:53,875 --> 00:13:56,000
Look at him.
162
00:14:01,750 --> 00:14:05,833
Don't be like that.
There's Skype and Internet now.
163
00:14:09,208 --> 00:14:11,083
It will be tough.
164
00:14:58,541 --> 00:14:59,875
Dad.
165
00:15:08,500 --> 00:15:12,291
[slow music]
166
00:15:39,833 --> 00:15:42,000
Luca, come here.
167
00:15:42,416 --> 00:15:45,041
-Now?
-Just for a bit.
168
00:15:46,541 --> 00:15:48,041
Need to talk to you.
169
00:15:49,125 --> 00:15:52,375
Get your grandpa
out of that bedroom.
170
00:15:52,458 --> 00:15:55,750
He likes you.
Tell him to come down.
171
00:15:55,833 --> 00:15:57,708
I know him.
He won't come.
172
00:15:57,791 --> 00:16:02,583
Your dad is upset.
He doesn't know what to do.
173
00:16:02,666 --> 00:16:04,708
He won't come.
174
00:16:04,791 --> 00:16:07,208
-Mention your grandma.
-My grandma?
175
00:16:07,291 --> 00:16:09,750
Say something nice
and he'll come.
176
00:16:09,833 --> 00:16:11,125
He won't come.
177
00:16:19,208 --> 00:16:20,750
What's this?
178
00:16:23,916 --> 00:16:25,666
Who's that?
179
00:16:25,750 --> 00:16:29,708
Same unknown number again.
180
00:16:30,000 --> 00:16:32,166
Oh, my Lord. Who's this?
181
00:16:32,250 --> 00:16:36,541
-Clayton must be feeling guilty.
-God forbid. Clayton?
182
00:16:36,625 --> 00:16:39,291
I have just one thing
to say to him.
183
00:16:40,500 --> 00:16:41,916
I'm sorry.
184
00:16:42,291 --> 00:16:46,250
-How do you say I moved on?
-We don't say that any more.
185
00:16:46,333 --> 00:16:48,041
Now it's “follow the ball?.
186
00:16:48,208 --> 00:16:50,750
“Follow the ball?. I'm sorry.
187
00:16:50,833 --> 00:16:54,166
I don't know who it is,
but came with ElĂsio.
188
00:16:54,250 --> 00:16:57,291
It's Ribamar. It's Ribamar!
189
00:16:58,416 --> 00:17:00,708
I'll hide down here.
190
00:17:01,458 --> 00:17:05,041
It's Ribamar!
What do I do?
191
00:17:09,875 --> 00:17:12,875
What if it's a song?
192
00:17:15,166 --> 00:17:17,375
Let me help my friend!
193
00:17:17,916 --> 00:17:20,833
What if it's a film or a book?
194
00:17:22,791 --> 00:17:24,250
Take it easy, guys.
195
00:17:24,333 --> 00:17:27,750
-I didn't say a thing.
-She didn't say a thing.
196
00:17:29,375 --> 00:17:33,333
Branca doesn't know anybody
in Brazil, not even Anitta.
197
00:17:33,750 --> 00:17:35,958
A song, a song?
198
00:17:41,125 --> 00:17:42,833
O Sole Mio
199
00:17:46,333 --> 00:17:48,041
It's me!
200
00:17:48,125 --> 00:17:51,458
Ten calls from this number.
201
00:17:51,541 --> 00:17:56,083
I thought it might be urgent
and you should answer.
202
00:17:56,583 --> 00:18:00,416
I didn't answer
because it's “No Caller ID?.
203
00:18:00,500 --> 00:18:04,208
I don't answer such calls.
You know why?
204
00:18:04,333 --> 00:18:07,458
When there's no number,
it could be a scam.
205
00:18:07,541 --> 00:18:11,041
You shouldn't pick up.
They call from jails.
206
00:18:11,416 --> 00:18:14,666
You did well not to answer.
207
00:18:15,041 --> 00:18:17,375
Do you know
how to block a number?
208
00:18:17,458 --> 00:18:20,458
Of course I do, Mr. Edgar.
Obviously.
209
00:18:20,541 --> 00:18:24,041
I taught Mrs. Marta
to post pictures on Facebook.
210
00:18:24,125 --> 00:18:28,416
-Just block it.
-You want it blocked?
211
00:18:30,375 --> 00:18:34,041
About that money
that we discussed.
212
00:18:34,166 --> 00:18:36,916
I know you're concerned,
but I am too.
213
00:18:37,000 --> 00:18:40,708
The guy is in the kitchen.
I didn't dare go in.
214
00:18:41,416 --> 00:18:45,750
It's really important for me.
I have to pay him today.
215
00:18:45,833 --> 00:18:49,708
This land for my kiosk
is worth a lot.
216
00:18:49,916 --> 00:18:52,875
There's lots
of mangos and bananas.
217
00:18:52,958 --> 00:18:55,666
Just by clearing the land,
it will?
218
00:18:56,083 --> 00:18:57,333
Madá?
219
00:18:58,625 --> 00:19:01,125
Don't say anything to Marta.
220
00:19:01,333 --> 00:19:04,000
Don't tell her
about the calls.
221
00:19:05,041 --> 00:19:06,500
-Honey.
-Block it.
222
00:19:06,625 --> 00:19:09,000
-Everybody is waiting.
-Coming.
223
00:19:09,083 --> 00:19:11,166
It's your turn.
224
00:19:11,791 --> 00:19:13,791
Sorry, everyone.
225
00:19:37,791 --> 00:19:41,416
-Your phone is really old.
-It's crappy, right?
226
00:19:41,500 --> 00:19:45,666
I'm focused on the land,
so I didn't upgrade it.
227
00:19:47,291 --> 00:19:50,333
Can I trust this guy?
Is he your friend?
228
00:19:50,416 --> 00:19:53,333
Don't worry, Mr. Edgar.
He's a nice guy.
229
00:19:54,416 --> 00:19:59,083
We can decide later about
keeping the land in Madá's name.
230
00:19:59,250 --> 00:20:02,000
The land has to be registered
in my name.
231
00:20:02,083 --> 00:20:05,625
Deduct it monthly
from my salary, like always.
232
00:20:05,708 --> 00:20:08,041
I'll pay you back.
233
00:20:10,666 --> 00:20:13,500
-Madá.
-Yes?
234
00:20:14,166 --> 00:20:16,125
I'll buy your phone.
235
00:20:16,208 --> 00:20:19,625
No way. Why would you want
this crappy phone?
236
00:20:19,708 --> 00:20:21,000
I'm serious.
237
00:20:21,083 --> 00:20:22,791
R$10,000.
238
00:20:25,583 --> 00:20:27,375
-Really?
-Yeah.
239
00:20:27,625 --> 00:20:28,875
Deal.
240
00:20:29,791 --> 00:20:30,875
Deal.
241
00:20:38,000 --> 00:20:40,500
My videos, my pictures.
242
00:20:40,625 --> 00:20:42,833
There's a lot there?
243
00:20:42,916 --> 00:20:46,125
We'll save them.
You know how to do it?
244
00:20:46,208 --> 00:20:47,916
Yes, I'll do it.
245
00:20:48,208 --> 00:20:52,875
-Do we have Madalena's details?
-I have it all. Don't worry.
246
00:21:14,541 --> 00:21:17,708
You know the one
with the shepherd boy?
247
00:21:17,791 --> 00:21:23,125
-I've heard this song.
-Do you know how to play it?
248
00:21:24,666 --> 00:21:26,041
I don't know.
249
00:21:29,500 --> 00:21:36,958
[classical music]
250
00:22:33,375 --> 00:22:37,958
[no audio]
251
00:22:48,375 --> 00:22:50,666
It was going
to be a surprise, Dad.
252
00:22:51,375 --> 00:22:54,291
We found this while moving.
253
00:23:26,083 --> 00:23:28,375
We're really happy
254
00:23:28,791 --> 00:23:31,625
that you're here
with us, Dad.
255
00:23:33,333 --> 00:23:38,166
Everybody knows
it's been a tough year.
256
00:23:48,000 --> 00:23:50,791
Mom should've been here.
257
00:23:56,083 --> 00:23:59,291
I've heard this music.
It's Beethoven.
258
00:23:59,375 --> 00:24:00,958
That's right.
259
00:24:06,833 --> 00:24:09,208
Thank you for being here.
260
00:24:42,916 --> 00:24:45,250
Merry Christmas!
261
00:24:45,333 --> 00:24:46,458
Louder!
262
00:24:46,541 --> 00:24:48,750
Merry Christmas!
263
00:24:48,875 --> 00:24:51,083
The loudest scream
gets this one.
264
00:24:51,250 --> 00:24:53,208
Merry Christmas!
265
00:24:53,375 --> 00:24:56,166
Merry Christmas, everyone!
266
00:24:57,791 --> 00:24:59,041
Madá, where's mine?
267
00:24:59,208 --> 00:25:02,500
This is for you, my baby.
268
00:25:14,916 --> 00:25:17,708
Follow the kids.
269
00:25:46,833 --> 00:25:49,750
Dad, easy, easy?
270
00:25:51,208 --> 00:25:52,958
Honey, give me a hand.
271
00:26:01,708 --> 00:26:08,208
DECEMBER 2016
272
00:26:09,333 --> 00:26:11,041
No, she's not here.
273
00:26:13,291 --> 00:26:14,541
Thanks.
274
00:26:17,750 --> 00:26:19,250
Hello.
275
00:26:20,291 --> 00:26:25,833
This is a message
from Mr. Edgar and Mrs. Marta.
276
00:26:26,750 --> 00:26:28,666
But this is not her.
277
00:26:28,958 --> 00:26:32,375
This is Madalena,
the housekeeper.
278
00:26:33,708 --> 00:26:37,750
Just to say we're calling off
the Secret Santa.
279
00:26:37,875 --> 00:26:40,750
Ok? Secret Santa called off.
280
00:26:41,125 --> 00:26:43,833
But everything is fine.
281
00:26:44,416 --> 00:26:47,291
She will call you later
to explain.
282
00:26:47,791 --> 00:26:49,833
Ok? Thank you.
283
00:26:51,916 --> 00:26:56,333
Do you prefer dimmed lights
or bright lights?
284
00:26:56,458 --> 00:26:58,625
Use all of them.
It'll be great!
285
00:26:58,750 --> 00:27:01,416
He thinks he's a celebrity.
286
00:27:01,500 --> 00:27:04,833
-Hi, Madá.
-Ms. Branca! Didn't you hear?
287
00:27:05,583 --> 00:27:08,083
I'm getting
a few things for Marta.
288
00:27:08,166 --> 00:27:12,583
-I won't be able to help you.
-Don't worry, I'll manage.
289
00:27:12,666 --> 00:27:16,083
I'm canceling
the Secret Santa with our guests.
290
00:27:16,166 --> 00:27:19,208
Are you leaving as well?
Are they gone?
291
00:27:27,583 --> 00:27:29,958
She likes these?
292
00:27:30,458 --> 00:27:32,750
-Don't need that.
-No?
293
00:27:35,041 --> 00:27:37,666
You see? Voicemail.
294
00:27:39,541 --> 00:27:43,333
I can't reach her.
Nobody tells me anything.
295
00:27:43,791 --> 00:27:46,083
Don't know if I should cancel.
296
00:27:46,166 --> 00:27:48,541
Will they come
for New Year's Eve?
297
00:27:48,625 --> 00:27:51,666
-They didn't tell you anything?
-Nothing.
298
00:27:52,541 --> 00:27:56,208
So much food and drink.
I hired some extra help.
299
00:27:56,375 --> 00:27:58,666
Do you think I should
just cancel?
300
00:27:58,750 --> 00:28:01,291
I think you should.
301
00:28:01,375 --> 00:28:04,875
-Isn't it too late?
-Why not try?
302
00:28:05,208 --> 00:28:08,000
Go, Madá. I don't want
to bother you.
303
00:28:08,083 --> 00:28:10,458
Where are you taking
these things?
304
00:28:10,541 --> 00:28:12,666
I'm meeting Marta later.
305
00:28:13,083 --> 00:28:14,166
Leave that alone!
306
00:28:14,250 --> 00:28:17,250
Mr. Edgar gets mad
if we touch that drawer.
307
00:28:17,333 --> 00:28:20,958
-Did he request anything?
-Go get me some water!
308
00:28:21,125 --> 00:28:23,041
You're very nervous.
309
00:28:23,375 --> 00:28:24,583
Hey.
310
00:28:25,625 --> 00:28:27,416
Do you want some Valium?
311
00:28:27,500 --> 00:28:31,250
Mrs. Marta likes it.
Just one or two. Want some?
312
00:28:34,000 --> 00:28:36,416
How about some vodka?
313
00:28:36,500 --> 00:28:38,625
With ice and lime.
314
00:28:38,916 --> 00:28:40,333
Now, Madá!
315
00:28:40,583 --> 00:28:42,125
Ok.
316
00:28:59,291 --> 00:29:01,500
No power yet?
317
00:29:02,875 --> 00:29:05,208
What did you bring?
318
00:29:05,375 --> 00:29:07,916
Pork loin! Delicious!
319
00:29:08,166 --> 00:29:11,666
I think you owe me
a faster service?
320
00:29:17,208 --> 00:29:19,125
Something to drink.
321
00:29:19,333 --> 00:29:22,458
Don't you have a friend
who can help you?
322
00:29:22,875 --> 00:29:24,791
Hurry up.
323
00:29:26,000 --> 00:29:27,750
There's a lot to be done.
324
00:29:27,833 --> 00:29:29,958
Let me show you.
325
00:29:32,250 --> 00:29:36,833
I noticed when I arrived.
This is totally uneven.
326
00:29:37,000 --> 00:29:39,583
The pool is tipping this way.
327
00:29:39,666 --> 00:29:42,708
If a child gets in,
the water will spill.
328
00:29:42,791 --> 00:29:45,333
And I'll put a slide here.
329
00:29:45,416 --> 00:29:50,708
I'm pricing it. I'm planning
a huge Christmas event here.
330
00:29:51,208 --> 00:29:56,333
I have tons of products.
I don't want to just sell online.
331
00:29:56,416 --> 00:30:00,000
People will stop here
to buy water or bananas,
332
00:30:00,083 --> 00:30:02,291
they'll see
my tree of snacks
333
00:30:02,375 --> 00:30:05,416
with the Xmas decoration,
and they'll stay.
334
00:30:05,500 --> 00:30:07,666
I'll sell pork loin and so on.
335
00:30:16,000 --> 00:30:18,500
The gifts are ready.
336
00:30:18,583 --> 00:30:21,375
-Can I get a hat?
-They're for clients.
337
00:30:21,458 --> 00:30:24,416
How will we get
our overdue wages?
338
00:30:24,708 --> 00:30:27,125
That's expensive stuff!
You insane?
339
00:30:27,208 --> 00:30:28,875
-Why?
-There's cameras.
340
00:30:28,958 --> 00:30:30,875
-So what?
-She's on a plane,
341
00:30:30,958 --> 00:30:34,041
but she monitors
everything remotely.
342
00:30:34,125 --> 00:30:36,833
He forgets we're
in Big Brother Brazil.
343
00:30:36,958 --> 00:30:39,833
The only thing I want
is my money.
344
00:30:39,916 --> 00:30:42,750
You're so stupid, Vanessa!
345
00:30:42,833 --> 00:30:46,375
Do you think the boss is coming
as Santa Claus?
346
00:30:46,458 --> 00:30:48,666
Easy, honey.
347
00:30:48,833 --> 00:30:52,208
This trip is so weird.
No one said anything.
348
00:30:52,375 --> 00:30:55,500
-Let's open this.
-I'm looking?
349
00:30:55,625 --> 00:30:57,541
She's not posting anything.
350
00:30:57,625 --> 00:31:01,083
-You're stalking her?
-I learned it from you.
351
00:31:01,166 --> 00:31:03,250
I'm the greatest? stalkist?
352
00:31:03,333 --> 00:31:06,750
-Stalker.
-I'm the greatest stalker ever.
353
00:31:07,958 --> 00:31:10,791
I'll deliver your beloved
in 3 clicks.
354
00:31:10,958 --> 00:31:13,458
I've always wanted to use this glass.
355
00:31:13,541 --> 00:31:16,791
Look at the glass he took?
356
00:31:18,416 --> 00:31:22,500
No need to eat like that.
Are you a refugee?
357
00:31:22,583 --> 00:31:26,083
There's tons of food coming.
Save your appetite.
358
00:31:26,166 --> 00:31:29,083
I couldn't
cancel most of the food.
359
00:31:29,166 --> 00:31:30,916
I found a picture of her.
360
00:31:31,083 --> 00:31:33,666
Look at Mrs. Marta showing off.
361
00:31:33,750 --> 00:31:37,666
-Trips, shopping?
-A lot of money.
362
00:31:38,500 --> 00:31:40,875
No! Don't touch that!
363
00:31:40,958 --> 00:31:43,958
They're stingy
with that Xmas bread.
364
00:31:44,041 --> 00:31:46,791
They don't even let
Mr. Lira eat it.
365
00:31:46,875 --> 00:31:49,875
And it's scary.
Looks like a beanbag.
366
00:31:51,625 --> 00:31:54,791
-You guys can send me your CV.
-Oh, yeah?
367
00:31:54,875 --> 00:31:59,208
I'll soon be hiring
at Madá's Kiosk.
368
00:31:59,291 --> 00:32:02,333
Here's a sticker
for everyone.
369
00:32:02,416 --> 00:32:05,791
When I'm your boss,
I won't be as nice.
370
00:32:07,000 --> 00:32:10,208
It'll be different.
You'll miss Mrs. Marta.
371
00:32:12,458 --> 00:32:15,458
-What about me?
-I'd never forget you.
372
00:32:15,541 --> 00:32:18,166
He's scared to have me
as his boss.
373
00:32:18,250 --> 00:32:20,333
You're right, be afraid.
374
00:32:20,416 --> 00:32:23,000
-Let's toast!
-Let's.
375
00:32:26,250 --> 00:32:29,166
Go easy. Don't break
the glasses.
376
00:32:29,625 --> 00:32:31,250
Cheers!
377
00:32:31,791 --> 00:32:32,958
Happy New Year!
378
00:32:36,583 --> 00:32:40,875
[music in headphones]
379
00:32:59,833 --> 00:33:03,958
[birds chirping]
380
00:33:22,916 --> 00:33:24,291
What's this?
381
00:33:24,750 --> 00:33:26,291
Thank God you arrived!
382
00:33:26,375 --> 00:33:29,666
-What's going on?
-She's in charge.
383
00:33:29,750 --> 00:33:33,875
In charge of what?
I have nothing to do with this.
384
00:33:33,958 --> 00:33:35,833
-Are you Madalena?
-Yes.
385
00:33:35,916 --> 00:33:37,875
We're searching the house.
386
00:33:37,958 --> 00:33:41,208
-What happened?
-We have a search warrant.
387
00:33:41,291 --> 00:33:43,375
Where is the computer?
388
00:33:43,625 --> 00:33:47,083
Wait a minute.
Let me call my boss.
389
00:33:50,291 --> 00:33:52,541
Careful. That's a Tunga.
390
00:33:53,958 --> 00:33:56,791
Madá! Madá!
391
00:33:56,958 --> 00:33:59,416
-Mr. Edgar was arrested.
-No way!
392
00:33:59,500 --> 00:34:01,666
-I'm serious.
-Mr. Edgar?
393
00:34:04,375 --> 00:34:06,375
They're upstairs?
394
00:34:06,458 --> 00:34:09,791
I saw a woman
and wondered who she was.
395
00:34:09,875 --> 00:34:11,500
They're everywhere.
396
00:34:11,666 --> 00:34:14,583
-Over here.
-No need to go in there.
397
00:34:14,666 --> 00:34:18,458
It's Mr. Edgar father's bedroom.
398
00:34:18,583 --> 00:34:21,041
The warrant
is for the whole house.
399
00:34:21,125 --> 00:34:23,666
He's got a weak heart.
400
00:34:23,750 --> 00:34:25,625
He'll drop dead.
401
00:34:32,125 --> 00:34:35,666
-Whose jewels are these?
-My wife's.
402
00:34:36,583 --> 00:34:39,208
-Are there receipts?
-I doubt it.
403
00:34:39,541 --> 00:34:41,750
She's had them
for a long time.
404
00:34:41,833 --> 00:34:44,166
Were they gifts from your son?
405
00:34:44,250 --> 00:34:46,583
He doesn't live here.
406
00:34:46,666 --> 00:34:50,166
He's here because
they're renovating his place.
407
00:34:50,375 --> 00:34:53,166
-It's outrageous!
-Don't get nervous.
408
00:34:53,250 --> 00:34:55,833
They're doing this
in all the houses.
409
00:34:57,083 --> 00:35:01,333
This phone number, 9775-6868?
410
00:35:02,375 --> 00:35:05,208
-What about it?
-Where's the phone?
411
00:35:06,125 --> 00:35:07,416
No idea.
412
00:35:07,750 --> 00:35:10,916
Are you
Madalena dos Santos Mariz?
413
00:35:12,000 --> 00:35:14,625
This number is listed
in your name.
414
00:35:14,708 --> 00:35:16,791
9775-6868.
415
00:35:16,916 --> 00:35:21,416
Mine is 99982-7666.
416
00:35:21,875 --> 00:35:26,041
Right? But that's not
the only number you have.
417
00:35:26,166 --> 00:35:27,708
You have all of these.
418
00:35:27,791 --> 00:35:30,000
-All mine?
-All in your name.
419
00:35:30,083 --> 00:35:32,166
-No?
-Is this your ID number?
420
00:35:32,250 --> 00:35:36,208
-Yes, it is.
-So, they're all yours.
421
00:35:36,833 --> 00:35:41,291
I only have one phone
and it's prepaid.
422
00:35:44,916 --> 00:35:47,250
Is everyone here renovating?
423
00:35:48,125 --> 00:35:50,416
We all want
to improve ourselves.
424
00:35:50,541 --> 00:35:55,041
-Do you have receipts for these?
-For those? Never.
425
00:35:55,166 --> 00:35:59,375
These are leftovers from
the neighbors' renovations.
426
00:35:59,458 --> 00:36:02,791
Tiles, cement?
427
00:36:03,541 --> 00:36:07,875
The receipts for the renovation
of his dad's flat.
428
00:36:07,958 --> 00:36:09,166
Let me see.
429
00:36:12,708 --> 00:36:14,833
Strange, isn't it?
430
00:36:14,916 --> 00:36:17,291
840 cement bags.
431
00:36:17,375 --> 00:36:19,375
They're 50-kilo bags.
432
00:36:20,250 --> 00:36:24,666
-The same company as here.
-Are they building a palace?
433
00:36:25,541 --> 00:36:28,791
All under the name
of ElĂsio Santana.
434
00:36:29,291 --> 00:36:33,041
-Do you know ElĂsio Santana?
-I do. ElĂsio?
435
00:36:33,333 --> 00:36:36,375
He's like?
436
00:36:36,875 --> 00:36:39,750
A handyman at the complex.
437
00:36:39,916 --> 00:36:43,500
-Where's your renovation project?
-It's nearby.
438
00:36:43,750 --> 00:36:47,916
Do you have the paperwork
and the land deed?
439
00:36:48,208 --> 00:36:51,416
Mr. Edgar handled it all for me.
440
00:36:51,625 --> 00:36:56,000
He said the paperwork
was in order.
441
00:36:57,583 --> 00:37:01,875
-It's just a testimony.
-I can't go there today.
442
00:37:01,958 --> 00:37:05,333
I haven't made dinner
for Mr. Lira.
443
00:37:05,541 --> 00:37:09,083
Give me the address
and I'll stop by later.
444
00:37:09,166 --> 00:37:12,416
You don't understand.
You don't have a choice.
445
00:37:12,500 --> 00:37:14,458
It's a bench warrant.
446
00:37:14,625 --> 00:37:18,375
Are you arresting her?
She's innocent.
447
00:37:18,458 --> 00:37:20,666
No. She'll be in the front seat.
448
00:37:20,750 --> 00:37:24,833
And everyone will see me?
Humiliating!
449
00:37:42,000 --> 00:37:43,583
There is Edmilson.
450
00:37:49,375 --> 00:37:54,875
I'm not being arrested.
It's just a? what is it called?
451
00:37:54,958 --> 00:37:56,500
Bench warrant.
452
00:37:56,666 --> 00:38:00,916
It's just a bench.
I'll be right back. Thanks.
453
00:38:05,541 --> 00:38:09,666
[wind gusting]
454
00:38:24,250 --> 00:38:28,166
[no audio]
455
00:38:39,916 --> 00:38:42,958
Vanessa, where is Mr. Lira?
456
00:38:43,666 --> 00:38:47,291
-I'm talking to you! Where's he?
-Don't know.
457
00:38:58,625 --> 00:39:02,958
[wind gusting]
458
00:39:19,958 --> 00:39:21,375
Mr. Lira!
459
00:39:23,333 --> 00:39:24,791
Mr. Lira!
460
00:39:33,500 --> 00:39:38,041
[wind gusting]
461
00:39:52,875 --> 00:39:56,625
[rain and lightning]
462
00:40:03,875 --> 00:40:05,791
I don't believe this!
463
00:40:05,958 --> 00:40:08,083
Are you crazy?
464
00:40:09,083 --> 00:40:12,666
I can't believe this!
What are you doing here?
465
00:40:13,541 --> 00:40:16,458
I feel like punching you!
466
00:40:17,791 --> 00:40:21,750
I've been looking for you
everywhere. Let's go home!
467
00:40:23,083 --> 00:40:25,833
It's raining.
You know what that means.
468
00:40:25,916 --> 00:40:30,625
It will flood, and the water
will sweep you away.
469
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
I was thinking, Madá.
470
00:40:37,041 --> 00:40:39,250
Me, a teacher.
471
00:40:40,041 --> 00:40:42,458
I've taught so many people.
472
00:40:43,958 --> 00:40:47,166
But didn't know
how to raise my own son.
473
00:40:50,916 --> 00:40:53,208
You know
what the lawyer said?
474
00:40:54,666 --> 00:40:56,666
That I shouldn't worry.
475
00:40:57,000 --> 00:40:59,791
There's even a library in jail.
476
00:41:02,875 --> 00:41:04,541
A library?
477
00:41:11,875 --> 00:41:17,250
When he was a kid,
he was sick for about 3 months.
478
00:41:17,625 --> 00:41:19,291
Hepatitis.
479
00:41:20,041 --> 00:41:23,416
I'd read to him every night.
480
00:41:24,375 --> 00:41:29,000
He listened,
but he wasn't interested.
481
00:41:31,291 --> 00:41:33,916
He never really
enjoyed reading.
482
00:41:41,541 --> 00:41:44,375
You truly
didn't know anything?
483
00:41:46,750 --> 00:41:52,083
To be honest,
I never liked his friends.
484
00:41:53,541 --> 00:41:57,250
But arrested? A thief?
485
00:41:58,666 --> 00:42:01,833
Taking money
from schools and hospitals?
486
00:42:05,416 --> 00:42:07,625
How could this happen?
487
00:42:09,708 --> 00:42:11,666
Tell me Madá, how?
488
00:42:25,583 --> 00:42:30,458
ElĂsio, I'll just get
a few things. It'll be quick.
489
00:42:30,541 --> 00:42:33,666
Then you take me back to Rio.
490
00:42:33,750 --> 00:42:37,833
Mr. Lira, your Copacabana place
is not ready yet.
491
00:42:43,708 --> 00:42:47,041
I don't mind being there
during the renovation.
492
00:42:48,083 --> 00:42:50,791
I just want to go back home.
493
00:42:50,916 --> 00:42:54,916
-The work has stopped.
-Stopped? Since when?
494
00:42:55,291 --> 00:43:00,041
A few weeks. There was a court
injunction. No one can enter.
495
00:43:00,166 --> 00:43:02,250
What about my kiosk?
496
00:43:02,333 --> 00:43:04,000
You'll have to wait.
497
00:43:04,583 --> 00:43:09,125
They say he bribed everyone
for construction permits,
498
00:43:09,208 --> 00:43:11,250
now everything will stop?
499
00:43:11,333 --> 00:43:14,791
Be thankful
you're not in jail.
500
00:43:15,666 --> 00:43:18,000
I won't let this happen!
501
00:43:33,791 --> 00:43:37,208
[car is passing by]
502
00:43:45,625 --> 00:43:49,041
[motorcycle noise]
503
00:43:56,875 --> 00:44:01,416
[car is passing by]
504
00:44:16,875 --> 00:44:22,500
[no audio]
505
00:44:35,125 --> 00:44:40,625
[classical music]
506
00:45:09,916 --> 00:45:12,958
You know the one
with the shepherd boy?
507
00:45:16,041 --> 00:45:18,833
-I've heard this song.
-Yes?
508
00:45:56,375 --> 00:46:01,166
Don't give me that look!
They didn't deposit a dime?
509
00:46:01,250 --> 00:46:05,125
I'm doing miracles.
Took it from the cash reserves.
510
00:46:05,208 --> 00:46:09,041
-Any idea when we'll get paid?
-You see a crystal ball?
511
00:46:12,833 --> 00:46:14,416
Sign it.
512
00:46:18,333 --> 00:46:19,500
Is it off now?
513
00:46:19,791 --> 00:46:24,041
The image comes and goes,
but I can still see it.
514
00:46:24,750 --> 00:46:26,625
Must be this one.
515
00:46:30,791 --> 00:46:32,916
-Is it ok now?
-It's ok.
516
00:46:34,250 --> 00:46:37,791
-And this one?
-Just turn it a bit.
517
00:46:39,791 --> 00:46:43,000
I'll turn it to the left.
Tell me if it's ok.
518
00:46:44,541 --> 00:46:47,125
MERRY CHRISTMAS
MRS. MARTA AND MR. EDGAR
519
00:46:47,208 --> 00:46:49,000
A bit to the left.
520
00:46:49,083 --> 00:46:51,000
Let me loosen it.
521
00:46:56,125 --> 00:46:58,166
-Ok?
-Yes.
522
00:47:07,375 --> 00:47:09,666
He's on. Look.
523
00:47:11,041 --> 00:47:12,458
Hi, everyone.
524
00:47:12,541 --> 00:47:14,541
-Can you see me?
-Yes.
525
00:47:14,833 --> 00:47:17,250
-Do you see me well?
-Yes.
526
00:47:17,875 --> 00:47:19,041
So?
527
00:47:19,916 --> 00:47:21,916
I talked to Edgar.
528
00:47:22,166 --> 00:47:25,166
You know about
his difficult situation.
529
00:47:25,416 --> 00:47:28,916
He asked me to say
how fond he is of you all.
530
00:47:29,083 --> 00:47:32,083
Ok, Mr. JoĂŁo Paulo.
What about our salaries?
531
00:47:32,166 --> 00:47:35,708
Vanessa still has no
letter of recommendation.
532
00:47:35,791 --> 00:47:40,833
I got her a night job, but
walking around late is dangerous.
533
00:47:40,916 --> 00:47:46,208
We'll cover some expenses.
Don't worry.
534
00:47:46,833 --> 00:47:52,041
In this hard moment,
Edgar says he didn't forget you.
535
00:47:52,125 --> 00:47:54,708
But what about
the overdue salaries?
536
00:47:57,000 --> 00:48:01,458
I'm getting someone
to bring you some money.
537
00:48:01,541 --> 00:48:02,833
Don't worry.
538
00:48:04,458 --> 00:48:09,208
All Edgar asks
is for a bit of understanding.
539
00:48:14,791 --> 00:48:17,583
-Jump in, Emerson!
-I will!
540
00:48:18,375 --> 00:48:20,041
Go! I dare you!
541
00:48:26,583 --> 00:48:28,291
How deep is it?
542
00:48:29,250 --> 00:48:31,333
Holy shit!
543
00:48:38,708 --> 00:48:41,208
-Aren't you coming in?
-I can't swim.
544
00:48:41,291 --> 00:48:43,000
The water is great!
545
00:48:51,625 --> 00:48:56,875
Imported, imported?
546
00:48:58,833 --> 00:49:00,041
Brazilian.
547
00:49:18,375 --> 00:49:19,875
Strike a pose.
548
00:49:19,958 --> 00:49:21,625
One, two, three and?
549
00:49:23,250 --> 00:49:25,125
You look gorgeous.
550
00:49:25,291 --> 00:49:28,541
Want to see a necklace
or something else?
551
00:49:28,625 --> 00:49:32,250
Shoes! You need shoes
to match the clothes.
552
00:49:34,333 --> 00:49:35,750
It's llama fur.
553
00:49:35,833 --> 00:49:37,708
-Beautiful, no?
-I like it.
554
00:49:37,791 --> 00:49:41,083
You have to hide it.
Nowadays it's forbidden.
555
00:49:41,166 --> 00:49:44,458
It's one of the last
of its kind in the world.
556
00:49:44,541 --> 00:49:46,833
Loved the mirror too.
557
00:49:46,916 --> 00:49:51,166
Mrs. Marta said
if you wear this where she lives,
558
00:49:51,250 --> 00:49:52,916
you can go to jail.
559
00:49:53,000 --> 00:49:57,083
Or people throw things at you.
Here, there's no control.
560
00:49:57,166 --> 00:49:59,041
It's beautiful. Feel it.
561
00:49:59,125 --> 00:50:02,875
-When would you wear this?
-About 3 days a year.
562
00:50:04,583 --> 00:50:08,708
Look around!
Want things for your home?
563
00:50:08,791 --> 00:50:10,125
Here's a basket.
564
00:50:10,208 --> 00:50:14,166
Crazy sale!
So many bargains!
565
00:50:14,583 --> 00:50:16,208
The Buddhas.
566
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
These normally cost
as much as a car.
567
00:50:19,166 --> 00:50:23,875
It's not my style,
but I see you like it, right?
568
00:50:24,250 --> 00:50:28,000
Take these Buddhas.
They're from Japan.
569
00:50:28,916 --> 00:50:33,250
China, somewhere?
They're so heavy!
570
00:50:33,333 --> 00:50:36,291
They look great!
Want to take them?
571
00:50:36,375 --> 00:50:41,291
You'll see it in lots of stores,
in Pirate's Mall?
572
00:50:43,375 --> 00:50:45,625
You want the smallest one?
573
00:50:45,750 --> 00:50:48,500
You should take both to match.
574
00:50:49,291 --> 00:50:52,666
Take them both.
R$60, R$30 each.
575
00:50:53,666 --> 00:50:56,541
-You haven't cut it in a while?
-Yeah.
576
00:51:00,541 --> 00:51:01,750
Great choice.
577
00:51:01,833 --> 00:51:04,791
Vanessa,
she'll take both Buddhas.
578
00:51:04,875 --> 00:51:06,083
Great!
579
00:51:06,666 --> 00:51:08,791
Madá, this is not a Buddha.
580
00:51:08,875 --> 00:51:10,833
It's a samurai. Isn't it?
581
00:51:10,916 --> 00:51:14,750
-It's all the same.
-No. Buddha is the fat one.
582
00:51:14,833 --> 00:51:16,833
I've seen skinny Buddhas.
583
00:51:17,250 --> 00:51:22,000
There's all kinds of Buddhas,
young, old, fat, skinny?
584
00:51:22,083 --> 00:51:25,416
I just want
to get rid of this junk.
585
00:51:35,791 --> 00:51:39,541
[TV in background]
586
00:52:02,000 --> 00:52:03,666
Contradictions in Brasilia.
587
00:52:03,791 --> 00:52:06,666
Clues to millionaire withdrawals.
588
00:52:09,041 --> 00:52:12,375
I have a surprise for you.
Come and see.
589
00:52:13,208 --> 00:52:16,125
You get on my nerves
with your joy.
590
00:52:16,416 --> 00:52:18,666
Where does it come from?
591
00:52:19,833 --> 00:52:23,625
-Come and see.
-I told you I'm not leaving.
592
00:52:23,708 --> 00:52:26,833
No need to leave.
It's inside the house.
593
00:52:26,916 --> 00:52:29,750
-Come, Mr. Lira.
-You wanted me to eat.
594
00:52:29,833 --> 00:52:32,208
-I've eaten.
-You have?
595
00:52:32,291 --> 00:52:34,250
Wasn't it delicious?
596
00:52:34,916 --> 00:52:38,000
-Not so bad.
-See?
597
00:52:38,166 --> 00:52:42,458
It's inside the house.
Can't you come?
598
00:52:42,958 --> 00:52:45,708
Get out of this bed.
Enough!
599
00:52:46,708 --> 00:52:50,125
Operation Car Wash
exposed massive corruption?
600
00:52:50,208 --> 00:52:52,041
Time to move on!
601
00:52:55,291 --> 00:52:58,750
Do you see the paintings?
Beautiful.
602
00:53:00,083 --> 00:53:02,000
Smell this.
603
00:53:02,208 --> 00:53:03,416
Lovely.
604
00:53:03,708 --> 00:53:07,125
I used things
like scented candles
605
00:53:07,291 --> 00:53:09,875
to mimic a fancy hotel.
606
00:53:11,083 --> 00:53:15,458
New bedroom, new life.
Let's turn the page.
607
00:53:16,416 --> 00:53:19,791
Let's change rooms.
It's all we can do for now.
608
00:53:48,125 --> 00:53:51,208
I'm scared.
How do I get on?
609
00:53:54,041 --> 00:53:55,583
It's hard to dance.
610
00:53:56,833 --> 00:54:00,083
It's hard to dance
on the high seas.
611
00:54:00,666 --> 00:54:02,041
It's video.
612
00:54:05,333 --> 00:54:07,083
Emerson, look here.
613
00:54:07,166 --> 00:54:09,708
Actually, don't look.
We'll fall.
614
00:54:19,375 --> 00:54:21,000
Serve the açaĂ.
615
00:54:21,083 --> 00:54:23,208
This is included.
616
00:54:23,333 --> 00:54:27,166
First-class açaà for you.
617
00:54:27,541 --> 00:54:28,708
Thank you.
618
00:54:30,083 --> 00:54:32,958
So many toppings
you don't taste the açaĂ.
619
00:54:33,041 --> 00:54:35,625
Very tasty!
620
00:54:37,333 --> 00:54:40,083
If you like it, we also deliver.
621
00:54:40,166 --> 00:54:44,416
This is a great spot.
Pay attention, folks.
622
00:54:44,583 --> 00:54:49,166
Here, you have
a panoramic view of the villas.
623
00:54:49,750 --> 00:54:53,875
On my left, the house
that's boarded up.
624
00:54:53,958 --> 00:54:56,041
That one was confiscated.
625
00:54:56,125 --> 00:54:58,333
That house,
the guy's in jail.
626
00:54:58,416 --> 00:55:02,291
He's from the meatpacking plant.
Remember?
627
00:55:02,375 --> 00:55:04,333
You saw him on the news.
628
00:55:04,416 --> 00:55:06,291
He's in jail.
629
00:55:06,708 --> 00:55:08,416
On our left?
630
00:55:10,416 --> 00:55:12,083
Look at that house.
631
00:55:12,958 --> 00:55:15,958
Belongs to that helicopter guy.
632
00:55:16,333 --> 00:55:19,208
Remember?
Also in jail.
633
00:55:19,291 --> 00:55:21,541
There's someone there.
634
00:55:22,041 --> 00:55:24,291
Yes. You're lucky.
635
00:55:24,375 --> 00:55:26,458
Go! Film him!
636
00:55:26,583 --> 00:55:28,916
Walking back and forth?
637
00:55:29,000 --> 00:55:32,291
He's under house arrest.
He's in there.
638
00:55:32,541 --> 00:55:34,125
What about that one?
639
00:55:34,208 --> 00:55:37,416
The big house
with lots of glass, empty.
640
00:55:37,500 --> 00:55:41,416
It belongs to foreigners.
They're not in jail.
641
00:55:41,500 --> 00:55:45,583
If it's well-kept,
functioning, it's a foreigner.
642
00:55:45,666 --> 00:55:48,791
Or a soccer player.
Look there.
643
00:55:49,166 --> 00:55:52,166
Here there are 3 or 4
who are not in jail.
644
00:55:52,250 --> 00:55:54,000
They're soccer players.
645
00:56:07,000 --> 00:56:09,125
Madá, good thing you're here.
646
00:56:10,000 --> 00:56:11,875
Look at these pictures.
647
00:56:13,458 --> 00:56:14,916
Take a look.
648
00:56:16,208 --> 00:56:17,750
You took them?
649
00:56:18,708 --> 00:56:21,083
I still need to edit them.
650
00:56:22,208 --> 00:56:24,458
Digital is amazing.
651
00:56:25,500 --> 00:56:28,458
Sometimes I think
I was born too early.
652
00:56:30,500 --> 00:56:32,208
This is awesome.
653
00:56:32,291 --> 00:56:34,458
Have you worked with this?
654
00:56:34,708 --> 00:56:39,250
With these pictures,
we can pay lots of bills
655
00:56:39,375 --> 00:56:41,541
and keep the paintings.
656
00:56:41,625 --> 00:56:44,375
God forbid!
I signed all the paperwork.
657
00:56:44,458 --> 00:56:45,833
What do you mean?
658
00:56:45,916 --> 00:56:50,083
Let's say you wanted
to travel to the beach
659
00:56:50,166 --> 00:56:53,291
and saw these pictures in an ad,
660
00:56:53,583 --> 00:56:58,416
wouldn't you stay here
rather than go to a hotel?
661
00:56:59,500 --> 00:57:00,916
Stop it!
662
00:57:01,750 --> 00:57:03,500
You're kidding.
663
00:57:04,375 --> 00:57:05,958
For instance?
664
00:57:06,125 --> 00:57:10,166
We can create a page
on the Internet.
665
00:57:10,708 --> 00:57:13,875
There's a service
I used with Rosinha?
666
00:57:14,500 --> 00:57:18,291
When we went to Paris,
instead of going to a hotel,
667
00:57:18,375 --> 00:57:21,291
we stayed at someone else's place.
668
00:57:21,375 --> 00:57:22,958
Of course!
669
00:57:23,750 --> 00:57:26,375
Why didn't I think of this?
670
00:57:26,750 --> 00:57:30,500
Mr. Lira, it's like
that “Harry BnB?!
671
00:57:55,250 --> 00:57:57,708
-Did you make a wish?
-Yeah.
672
00:57:58,000 --> 00:58:01,458
-What did you wish?
-Can't say or it won't happen.
673
00:58:01,541 --> 00:58:04,250
-I'm not superstitious.
-But I am.
674
00:58:04,750 --> 00:58:06,791
Wasn't much help.
675
00:58:07,541 --> 00:58:09,583
Neither to you.
676
00:58:14,041 --> 00:58:21,750
DECEMBER 2017
677
00:58:22,708 --> 00:58:24,958
Where's Santa Claus?
678
00:58:26,208 --> 00:58:28,583
Santa!
679
00:58:29,125 --> 00:58:30,333
Cut!
680
00:58:30,416 --> 00:58:33,875
Again?
I told you ten times!
681
00:58:33,958 --> 00:58:36,291
We need snow
on both sides.
682
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
It's only falling here!
683
00:58:38,291 --> 00:58:40,541
-I saw it.
-Did you?
684
00:58:40,750 --> 00:58:43,666
On both sides!
Leo! Reflection!
685
00:58:43,750 --> 00:58:48,250
Lose the reflection on the
painting and on his glasses!
686
00:58:48,333 --> 00:58:51,166
I told you, Leo.
For God's sake!
687
00:58:51,250 --> 00:58:54,875
-Santa, you're great.
-They're so nervous!
688
00:58:55,791 --> 00:58:57,000
Too much stress.
689
00:58:57,166 --> 00:58:59,625
Ho-ho-ho and?
Just a sec.
690
00:58:59,708 --> 00:59:02,291
Watch your mark.
Up to that mark.
691
00:59:03,375 --> 00:59:05,916
Hey, Antonio, my friend.
692
00:59:06,208 --> 00:59:08,291
Yeah. Just a second.
693
00:59:08,375 --> 00:59:11,000
Jana, go over with them
what I said.
694
00:59:11,083 --> 00:59:12,875
You say, “Santa Claus!?
695
00:59:13,041 --> 00:59:15,125
End of December?
696
00:59:15,666 --> 00:59:18,083
Let's go, Donizete.
Quick!
697
00:59:18,166 --> 00:59:20,625
Look at the fake champagne!
698
00:59:20,708 --> 00:59:24,208
Told you. Doing it
many times wouldn't work.
699
00:59:24,291 --> 00:59:27,583
-I need 20 minutes to set it up.
-20 minutes!
700
00:59:27,666 --> 00:59:30,791
Don't stress him.
He cleaned over and over.
701
00:59:30,875 --> 00:59:33,000
But I need to solve this.
702
00:59:33,083 --> 00:59:36,208
-I'm hungry!
-Do it in 10 for me.
703
00:59:38,875 --> 00:59:41,250
I don't like this one!
704
00:59:41,333 --> 00:59:44,666
-There's strawberry, chocolate.
-But it's crap.
705
00:59:44,958 --> 00:59:48,916
Guys, we need to finish
this take today.
706
00:59:49,000 --> 00:59:53,250
We didn't plan snow
for so many takes!
707
00:59:53,333 --> 00:59:54,708
Hey, sweetie.
708
00:59:55,291 --> 00:59:58,875
-Do you want a fruit?
-No, thanks.
709
00:59:59,041 --> 01:00:01,500
I hate seeing a kid go hungry.
710
01:00:01,708 --> 01:00:03,375
I get it.
711
01:00:05,500 --> 01:00:08,500
Send me the script.
By email.
712
01:00:13,541 --> 01:00:15,708
There's still snow on the couch.
713
01:00:15,791 --> 01:00:17,333
It's ok.
714
01:00:17,541 --> 01:00:19,625
Look at his pants.
715
01:00:21,750 --> 01:00:25,416
-Oh, no!
-Can someone clean here?
716
01:00:25,916 --> 01:00:27,541
From the top.
717
01:00:28,166 --> 01:00:30,083
Come on, Donizete.
718
01:00:33,833 --> 01:00:37,208
I need a clean cloth here.
719
01:00:37,291 --> 01:00:39,750
I need to clear the set.
720
01:00:40,291 --> 01:00:43,125
Quickly.
I need to clear the set.
721
01:00:43,291 --> 01:00:44,500
Go, sound.
722
01:00:45,958 --> 01:00:47,250
Go, snow.
723
01:00:47,833 --> 01:00:49,291
Go, camera.
724
01:00:49,375 --> 01:00:50,750
Go!
725
01:00:50,833 --> 01:00:53,583
“Super Christmas?, Take 8.
Action!
726
01:00:59,166 --> 01:01:01,250
Where's Santa Claus?
727
01:01:03,250 --> 01:01:05,166
Santa!
728
01:01:06,250 --> 01:01:09,541
You too can have
the Christmas of your dreams!
729
01:01:09,625 --> 01:01:13,083
Today our guest
is Jonas, from MossorĂł.
730
01:01:13,875 --> 01:01:15,458
Cut. Cut!
731
01:01:15,541 --> 01:01:18,125
You forgot the snow!
732
01:01:25,541 --> 01:01:33,541
[no audio]
733
01:02:14,750 --> 01:02:20,875
[no audio]
734
01:02:43,791 --> 01:02:46,958
-Cut the sound.
-Thank God! These are heavy.
735
01:02:47,041 --> 01:02:49,666
They're turbo.
Way better than AC.
736
01:02:49,750 --> 01:02:52,541
We'll be back in 20 minutes!
737
01:02:55,125 --> 01:02:59,041
“I thought my Christmas
wouldn't be special.?
738
01:03:00,083 --> 01:03:02,291
-Then?
-The Super Christmas?
739
01:03:02,375 --> 01:03:04,791
Ok, from the top.
740
01:03:06,625 --> 01:03:11,250
“I thought my Christmas
wouldn't be special,
741
01:03:11,333 --> 01:03:13,625
but Super Christmas??
742
01:03:14,333 --> 01:03:17,375
Super Christmas?
Super Christmas?
743
01:03:17,458 --> 01:03:20,208
“Super Christmas transformed
your life.?
744
01:03:20,291 --> 01:03:23,875
Jesus Christ.
Even I know it by now!
745
01:03:23,958 --> 01:03:27,291
Let's go from the top, Jonas.
746
01:03:27,500 --> 01:03:28,958
Forget her.
747
01:03:29,041 --> 01:03:30,291
Breathe.
748
01:03:31,708 --> 01:03:34,208
We have to figure this out.
749
01:03:36,125 --> 01:03:37,625
It's absurd.
750
01:03:44,708 --> 01:03:46,166
Now what, Paulo?
751
01:03:48,750 --> 01:03:52,666
The woman from the contest
didn't show up.
752
01:03:52,750 --> 01:03:54,583
The crew is stressed.
753
01:03:54,666 --> 01:03:57,791
Thank God!
I thought my food was the issue.
754
01:03:57,875 --> 01:04:01,041
They have to wrap up today
no matter what.
755
01:04:01,166 --> 01:04:04,000
We might work overtime.
Good for me.
756
01:04:04,083 --> 01:04:07,166
Soon you'll join their union.
757
01:04:09,958 --> 01:04:11,750
My first time? Sorry.
758
01:04:20,166 --> 01:04:22,666
He can't talk
holding the microwave.
759
01:04:22,791 --> 01:04:27,166
-Nobody will notice.
-He's stuttering.
760
01:04:27,333 --> 01:04:29,125
He says, “Su-super??
761
01:04:29,208 --> 01:04:30,541
Wait!
762
01:04:30,666 --> 01:04:33,583
It's awful!
“Super Christmas?, say it!
763
01:04:33,666 --> 01:04:35,333
-Super Christmas.
-Yes!
764
01:04:35,416 --> 01:04:37,125
Super Christmas.
765
01:04:37,708 --> 01:04:38,750
Be natural.
766
01:04:38,916 --> 01:04:41,291
Sorry. Super Christmas.
767
01:04:41,375 --> 01:04:43,958
-Super Christmas.
-Super Christmas.
768
01:04:44,041 --> 01:04:47,666
That's it. Sorry, Paulo.
Super Christmas.
769
01:04:49,541 --> 01:04:50,875
Let's go. Focus.
770
01:04:51,583 --> 01:04:53,041
Silence, please.
771
01:04:54,041 --> 01:04:56,291
-Let's go! Focused?
-Focused.
772
01:04:57,666 --> 01:04:58,750
Action!
773
01:05:00,208 --> 01:05:03,291
A bunch of photos.
She travels a lot.
774
01:05:05,083 --> 01:05:06,958
This is in Barcelona.
775
01:05:09,291 --> 01:05:12,000
So much money?
776
01:05:13,458 --> 01:05:18,041
In that place where
they make movies. Hollywood.
777
01:05:19,708 --> 01:05:21,375
Wow!
778
01:05:21,458 --> 01:05:24,708
She left her husband
and ran away with her son?
779
01:05:24,791 --> 01:05:26,625
Luca already lived there.
780
01:05:26,791 --> 01:05:28,708
You think
she wasn't guilty?
781
01:05:28,791 --> 01:05:31,166
I'm not vouching for anyone.
782
01:05:31,250 --> 01:05:34,625
Did you see it?
Mrs. Marta and Luca in LA?
783
01:05:34,708 --> 01:05:37,500
Of course I saw it.
784
01:05:37,625 --> 01:05:40,666
-Will the auction take place?
-No way!
785
01:05:40,750 --> 01:05:45,708
We filed a labor complaint.
Not one, but ten.
786
01:05:45,875 --> 01:05:47,625
It's not going anywhere.
787
01:05:47,708 --> 01:05:51,125
She's practically a lawyer.
Right, Madá?
788
01:05:51,208 --> 01:05:54,458
I have to be.
Policemen here all the time.
789
01:05:54,541 --> 01:05:56,041
They took me to court.
790
01:05:56,125 --> 01:05:58,416
I had to go. Bench warrant.
791
01:05:58,541 --> 01:06:01,375
Now I know everything.
792
01:06:01,458 --> 01:06:04,583
Ever seen lawyers on TV
say “data venia??
793
01:06:04,708 --> 01:06:06,125
No.
794
01:06:06,208 --> 01:06:09,500
Never seen them saying
that Latin phrase?
795
01:06:09,583 --> 01:06:13,750
It means “so sorry, but??.
It comes before something bad.
796
01:06:13,833 --> 01:06:16,625
Data venia,
your hair looks horrible.
797
01:06:16,708 --> 01:06:20,791
First Instance, Second Instance?
I know them all.
798
01:06:24,708 --> 01:06:26,916
-Oh, my!
-What is it?
799
01:06:29,833 --> 01:06:31,291
Look at this!
800
01:06:32,041 --> 01:06:35,458
“The bedroom
is cozy and clean.
801
01:06:35,541 --> 01:06:40,000
The host replied
to all my messages
802
01:06:40,166 --> 01:06:42,333
kindly and swiftly.?
803
01:06:42,583 --> 01:06:45,208
That's me: kind, swift?
804
01:06:45,333 --> 01:06:48,708
That's me
pretending to be you.
805
01:06:49,458 --> 01:06:50,958
Amazing!
806
01:06:51,041 --> 01:06:54,041
I told you being partners
was a good idea.
807
01:06:54,125 --> 01:06:58,708
See? Several messages
in English, Spanish.
808
01:06:58,875 --> 01:07:02,000
Scroll up and you'll see
the badge we got.
809
01:07:03,583 --> 01:07:06,750
What's this “superhost? thing?
810
01:07:06,833 --> 01:07:09,291
It's the same as 5 stars.
811
01:07:09,416 --> 01:07:11,625
We're awesome!
812
01:07:11,750 --> 01:07:14,791
We're VIP. Super VIP.
813
01:07:15,416 --> 01:07:17,916
So it'll be perfect.
814
01:07:18,250 --> 01:07:21,666
I'll leave you all this.
815
01:07:21,750 --> 01:07:24,208
It's a beautiful encyclopedia.
816
01:07:24,625 --> 01:07:26,625
-Is it?
-Take good care of it.
817
01:07:26,708 --> 01:07:30,958
-What's it for?
-To learn whatever you want.
818
01:07:31,041 --> 01:07:34,291
If you want to know
where Ethiopia is,
819
01:07:34,375 --> 01:07:36,083
look it up.
820
01:07:36,166 --> 01:07:41,208
Or what the Greeks used to eat.
It's all there.
821
01:07:41,458 --> 01:07:43,708
Why not just Google it?
822
01:07:44,291 --> 01:07:47,666
I don't want that.
It's too dusty.
823
01:07:47,750 --> 01:07:50,625
Too much of a hassle.
Not for me.
824
01:07:50,708 --> 01:07:54,250
Mr. Lira, I want you to stay.
825
01:07:54,833 --> 01:07:57,708
How will I reply
to all those messages?
826
01:07:57,791 --> 01:08:01,458
Spanish I can handle,
but English?
827
01:08:01,791 --> 01:08:05,958
Madá, you think there's
no Internet in Copacabana?
828
01:08:06,708 --> 01:08:08,625
I'll help you from there.
829
01:08:10,083 --> 01:08:13,583
Please, I'm begging you. Stay.
830
01:08:14,333 --> 01:08:19,083
You'll miss your last chance
to get rich!
831
01:08:20,083 --> 01:08:22,416
This is not my home.
832
01:08:22,583 --> 01:08:24,250
It's my son's.
833
01:08:24,458 --> 01:08:27,500
Not really.
It belongs to that EugĂŞnio.
834
01:08:27,583 --> 01:08:29,583
God knows who he is.
835
01:08:30,875 --> 01:08:33,250
It doesn't make a difference.
836
01:08:34,916 --> 01:08:36,750
What about us?
837
01:08:37,041 --> 01:08:39,416
Here, in EugĂŞnio's house.
838
01:08:49,750 --> 01:08:51,500
Of course it'll work.
839
01:08:53,625 --> 01:08:55,958
She has a great face.
840
01:08:56,125 --> 01:08:58,208
Ordinary, simple?
841
01:08:58,541 --> 01:08:59,875
Let's use her.
842
01:09:00,541 --> 01:09:02,000
Hey, Antonio!
843
01:09:02,750 --> 01:09:04,500
Of course!
844
01:09:06,291 --> 01:09:09,125
A Northeastern look.
It could work.
845
01:09:10,291 --> 01:09:12,458
But the other actress?
No, thanks.
846
01:09:12,541 --> 01:09:14,708
She was a lot younger.
847
01:09:15,291 --> 01:09:17,958
I don't think
the clothes will fit.
848
01:09:18,041 --> 01:09:19,625
But she isn't coming.
849
01:09:19,708 --> 01:09:23,500
Our target was
upper-middle class women.
850
01:09:23,583 --> 01:09:26,583
She's working class at best.
851
01:09:27,666 --> 01:09:31,083
But that other old man
looked poor as well.
852
01:09:31,166 --> 01:09:32,791
That's true.
853
01:09:34,083 --> 01:09:37,625
Guys, it's all we have.
854
01:09:37,708 --> 01:09:40,250
Madá, we need you
to sign a contract.
855
01:09:40,333 --> 01:09:42,875
Real simple.
I'll explain it to you.
856
01:09:42,958 --> 01:09:44,875
Who says I'll do it?
857
01:09:46,250 --> 01:09:50,833
You've been calling me
old, fat and poor.
858
01:09:50,916 --> 01:09:52,750
You think I'm deaf?
859
01:09:52,833 --> 01:09:56,208
Honey, it's not that.
860
01:09:56,708 --> 01:09:58,791
We're really stressed.
861
01:09:58,875 --> 01:10:02,250
Sorry, I was rude with you.
862
01:10:02,333 --> 01:10:03,916
Nothing like that.
863
01:10:04,000 --> 01:10:05,666
How much will I make?
864
01:10:20,416 --> 01:10:23,750
Nobody consults me beforehand,
so this happens.
865
01:10:25,958 --> 01:10:28,041
I brought small and medium.
866
01:10:28,333 --> 01:10:31,333
Ok. Just a minute.
867
01:10:49,750 --> 01:10:51,291
Great, right?
868
01:10:52,625 --> 01:10:54,166
I'm not sure?
869
01:10:54,250 --> 01:10:55,500
I like it.
870
01:10:56,166 --> 01:11:01,166
Too fancy. Looks like
she stole it from her boss.
871
01:11:01,250 --> 01:11:03,208
No, I inherited it.
872
01:11:03,291 --> 01:11:05,375
Put on some accessories.
873
01:11:05,458 --> 01:11:08,000
I'll have to come up
with something.
874
01:11:09,458 --> 01:11:11,291
-Come in.
-Come in!
875
01:11:12,500 --> 01:11:13,750
Ready?
876
01:11:13,833 --> 01:11:15,041
-Almost.
-No.
877
01:11:15,125 --> 01:11:16,333
Did you finish?
878
01:11:16,416 --> 01:11:18,583
Yes. Jonas cried.
It was great.
879
01:11:18,666 --> 01:11:21,333
-Poor guy.
-Hurry up.
880
01:11:26,791 --> 01:11:27,958
Go, sound!
881
01:11:28,875 --> 01:11:31,125
-Go, camera!
-Camera rolling.
882
01:11:31,500 --> 01:11:33,250
Action!
883
01:11:34,833 --> 01:11:38,833
This year, I lost my job.
884
01:11:41,000 --> 01:11:42,750
My husband too.
885
01:11:45,750 --> 01:11:50,000
And I was ashamed
886
01:11:52,541 --> 01:11:55,416
to ask people for money.
887
01:11:56,083 --> 01:12:00,250
So I took everything I had?
888
01:12:07,375 --> 01:12:08,791
and went?
889
01:12:13,166 --> 01:12:16,500
to a store to buy a mixer.
890
01:12:20,833 --> 01:12:23,416
-What comes after the mixer?
-Cut!
891
01:12:24,125 --> 01:12:29,166
It's the other one, Jana.
Do it with feeling, Madá!
892
01:12:29,791 --> 01:12:31,166
Feeling?
893
01:12:31,250 --> 01:12:34,750
-What do you mean?
-From your heart.
894
01:12:35,125 --> 01:12:37,291
Think about Christmas.
895
01:12:39,291 --> 01:12:41,833
This year, I lost my job.
896
01:12:41,916 --> 01:12:44,000
My husband too.
897
01:12:44,750 --> 01:12:48,625
Losing a job is really sad.
898
01:12:48,708 --> 01:12:51,958
Let alone at Christmas.
899
01:12:53,125 --> 01:12:55,041
I was desperate.
900
01:12:56,750 --> 01:12:59,250
I took everything I had.
901
01:13:01,875 --> 01:13:04,875
And bought a mixer.
902
01:13:07,666 --> 01:13:09,958
I didn't mention the loan.
903
01:13:10,041 --> 01:13:12,458
Cut. The lines are wrong.
904
01:13:12,541 --> 01:13:17,041
She forgot the loan,
but now she'll get it right.
905
01:13:17,416 --> 01:13:21,333
I have something to say.
You said it was like Jonas's.
906
01:13:21,416 --> 01:13:24,125
His text was short,
mine is way longer.
907
01:13:24,208 --> 01:13:27,541
It's the same.
You talk about family?
908
01:13:27,625 --> 01:13:29,958
Madá, you need more rhythm.
909
01:13:30,625 --> 01:13:34,458
No make-up now!
Excuse me!
910
01:13:34,625 --> 01:13:36,000
Guys!
911
01:13:36,125 --> 01:13:38,791
-She told me to.
-Nobody told you to.
912
01:13:38,875 --> 01:13:43,000
Silence! I don't want water.
Madá, focus.
913
01:13:43,083 --> 01:13:45,375
Again, quick!
Let's go, Madá.
914
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
-Relax, Madá!
-Relax, let's go!
915
01:13:47,958 --> 01:13:51,458
Silence, please.
When you are ready.
916
01:13:52,083 --> 01:13:53,458
Silence.
917
01:13:55,000 --> 01:13:57,125
Watch the boom mic!
918
01:13:58,583 --> 01:14:01,208
-Watch the boom mic!
-Do I look at it?
919
01:14:01,291 --> 01:14:04,416
No, please don't.
Look at the camera.
920
01:14:04,500 --> 01:14:08,083
He said, “Watch the boom!?
Isn't that it?
921
01:14:08,208 --> 01:14:09,750
I'm stressed!
922
01:14:09,916 --> 01:14:10,875
Focus, Madá!
923
01:14:10,958 --> 01:14:13,541
Focus! One more.
924
01:14:13,625 --> 01:14:18,125
We're all with you.
It'll be easy.
925
01:14:18,458 --> 01:14:22,708
She's nice, but she makes
all these gestures.
926
01:14:22,791 --> 01:14:26,750
I don't know
where I should be looking.
927
01:14:26,833 --> 01:14:29,333
-Jana, hold on.
-Sorry.
928
01:14:30,500 --> 01:14:33,208
Let's help her out.
929
01:14:33,750 --> 01:14:35,083
Ok, go!
930
01:14:35,750 --> 01:14:39,458
I took all my savings?
931
01:14:39,625 --> 01:14:41,625
and bought a mixer.
932
01:14:41,708 --> 01:14:45,125
I took all my savings
and bought a mixer.
933
01:14:46,375 --> 01:14:48,708
And began baking
cakes to sell.
934
01:14:48,791 --> 01:14:53,541
-Where?
-At the bus stop. With coffee.
935
01:14:54,125 --> 01:14:58,541
That's stupid. Who's going
to take cake into a bus?
936
01:14:58,625 --> 01:15:02,125
How will they eat it?
Brigadeiro is better.
937
01:15:02,208 --> 01:15:05,041
-No?
-Focus, Madá.
938
01:15:05,583 --> 01:15:08,750
How will you manage
to eat in Rio?
939
01:15:08,833 --> 01:15:10,791
I'll starve to death.
940
01:15:10,875 --> 01:15:13,750
I'll have to order your “sushisage?.
941
01:15:13,833 --> 01:15:15,958
Better if you stayed.
942
01:15:16,041 --> 01:15:18,166
Go on, Madá.
943
01:15:18,291 --> 01:15:19,875
Grandma's recipe.
944
01:15:21,708 --> 01:15:27,000
I began baking cakes
using my grandma's recipe.
945
01:15:27,666 --> 01:15:31,625
So I paid off my debts
946
01:15:31,750 --> 01:15:34,541
and started my own business.
947
01:15:34,750 --> 01:15:39,750
You forgot to say
that your husband was unemployed
948
01:15:39,833 --> 01:15:43,125
and he helped you in the end.
949
01:15:43,208 --> 01:15:45,833
I forget about the husband.
950
01:15:45,916 --> 01:15:49,291
Don't have one
and don't want one!
951
01:15:49,375 --> 01:15:53,666
Think about
a boyfriend you've had.
952
01:15:53,750 --> 01:15:56,583
I don't like this.
It won't work.
953
01:15:56,666 --> 01:15:58,875
Anyone can tell it's a lie.
954
01:15:58,958 --> 01:16:02,125
I sound phony.
955
01:16:03,125 --> 01:16:05,875
I'll tell them
I'm giving up.
956
01:16:08,916 --> 01:16:11,416
Focus, Madá. Let's go.
957
01:16:12,208 --> 01:16:13,500
Action, Madá.
958
01:16:15,916 --> 01:16:20,250
This year,
my husband lost his job.
959
01:16:21,500 --> 01:16:23,000
Me too.
960
01:16:24,208 --> 01:16:26,500
Losing a job is really sad.
961
01:16:28,458 --> 01:16:32,083
Let alone at Christmas?
962
01:16:41,541 --> 01:16:44,041
I hate Christmas.
963
01:16:46,791 --> 01:16:51,375
I can't stand Christmas.
I loathe Christmas!
964
01:16:54,333 --> 01:16:56,791
This actually happened to me.
965
01:16:57,208 --> 01:16:59,500
My husband, Marcos,
966
01:16:59,916 --> 01:17:02,625
lost his job?
967
01:17:03,458 --> 01:17:05,166
on Christmas Eve.
968
01:17:09,500 --> 01:17:11,250
And we?
969
01:17:12,875 --> 01:17:15,666
We had a baby girl.
970
01:17:20,541 --> 01:17:23,458
Life can be so tough?
971
01:17:24,416 --> 01:17:28,708
So hard?
So many sad things?
972
01:17:32,625 --> 01:17:34,541
It's never been easy.
973
01:17:38,291 --> 01:17:41,583
It's never?
It's so sad!
974
01:17:44,708 --> 01:17:46,916
A hard Christmas for me?
975
01:17:49,208 --> 01:17:51,833
Here's what happened.
976
01:17:53,583 --> 01:17:55,541
My mother was sick.
977
01:17:55,625 --> 01:17:59,416
My sister
was taking care of her.
978
01:18:01,208 --> 01:18:07,166
My daughter, Ana Maria,
was still a baby.
979
01:18:10,916 --> 01:18:15,500
My husband wasn't well.
He was unemployed, at home,
980
01:18:16,083 --> 01:18:20,666
drinking?
Didn't care about anything.
981
01:18:25,000 --> 01:18:26,750
On Christmas day?
982
01:18:26,833 --> 01:18:29,083
I hate Christmas!
983
01:18:29,375 --> 01:18:31,666
On Christmas Day,
984
01:18:33,083 --> 01:18:35,333
Ana, my daughter,
985
01:18:36,375 --> 01:18:38,416
was crying a lot.
986
01:18:41,625 --> 01:18:44,708
I felt her forehead
and it was burning.
987
01:18:58,000 --> 01:19:00,833
Where could I get medicine?
988
01:19:03,708 --> 01:19:06,166
At the health clinic.
989
01:19:09,416 --> 01:19:11,833
It was far, uphill?
990
01:19:11,916 --> 01:19:15,458
I went despite the storm.
An ungodly rain.
991
01:19:16,458 --> 01:19:19,250
Lightning and thunder.
992
01:19:20,291 --> 01:19:22,500
I ran and got there?
993
01:19:24,125 --> 01:19:26,250
It was closed.
994
01:19:26,375 --> 01:19:29,416
There was a sign saying
995
01:19:29,500 --> 01:19:34,875
that the doctors weren't working
because they were not being paid.
996
01:19:36,666 --> 01:19:38,791
When I got home,
997
01:19:40,708 --> 01:19:43,208
there was a strange sound.
998
01:19:44,666 --> 01:19:47,541
It was pitch black, so much mud?
999
01:19:47,625 --> 01:19:50,916
I kept on walking.
When I got there,
1000
01:19:51,708 --> 01:19:54,625
the hillside had collapsed.
1001
01:19:55,458 --> 01:19:59,625
I couldn't even find
my house.
1002
01:20:03,291 --> 01:20:06,291
When I left
to get medicine, I had
1003
01:20:06,375 --> 01:20:08,916
a husband,
1004
01:20:09,416 --> 01:20:11,541
a sister,
1005
01:20:11,625 --> 01:20:14,500
a mother?
1006
01:20:18,833 --> 01:20:20,958
and had?
1007
01:20:21,041 --> 01:20:23,958
my beloved baby.
1008
01:20:24,958 --> 01:20:28,166
My little daughter.
1009
01:20:36,208 --> 01:20:39,208
I can't stand Christmas!
1010
01:20:41,958 --> 01:20:44,166
Never liked it.
1011
01:20:46,791 --> 01:20:49,083
Cut.
1012
01:20:54,208 --> 01:20:56,958
Get her a glass of water.
1013
01:20:58,708 --> 01:21:04,041
Now a close-up when she talks
about the supermarket.
1014
01:21:04,791 --> 01:21:06,416
Ok, Jana?
1015
01:21:08,916 --> 01:21:10,958
I'm sorry about that.
1016
01:21:11,666 --> 01:21:14,250
So sorry about that.
1017
01:21:14,333 --> 01:21:16,375
Do we still have snow?
1018
01:21:18,208 --> 01:21:21,375
Do I have to do this
all over again?
1019
01:21:26,708 --> 01:21:32,166
[ocean water whooshing]
1020
01:21:38,916 --> 01:21:45,500
[birds chirping]
1021
01:21:51,458 --> 01:21:58,333
[No Audio]
1022
01:22:02,083 --> 01:22:08,750
[ocean water whooshing]
1023
01:22:13,875 --> 01:22:15,708
Madá?
1024
01:22:17,375 --> 01:22:19,416
Do you have a floor plan?
1025
01:22:20,083 --> 01:22:23,291
I doubt it.
1026
01:22:23,458 --> 01:22:25,416
Do you really need one?
1027
01:22:25,541 --> 01:22:27,333
It's ok. I can measure it.
1028
01:22:27,416 --> 01:22:29,625
It would be easier,
but it's ok.
1029
01:22:29,708 --> 01:22:33,458
So the idea is
to expand the home office?
1030
01:22:33,541 --> 01:22:37,500
As much as you can.
1031
01:22:37,916 --> 01:22:40,833
He'll have to work from here.
1032
01:22:44,875 --> 01:22:50,291
We'll transfer here
everything he has in Rio.
1033
01:22:51,041 --> 01:22:52,333
Ricardo.
1034
01:22:53,791 --> 01:22:57,291
We need to remove
any traces of Marta.
1035
01:22:57,458 --> 01:23:00,500
We can make a full office.
1036
01:23:00,583 --> 01:23:04,166
Perhaps it's better
to use a different room.
1037
01:23:04,250 --> 01:23:05,916
Whatever works.
1038
01:23:06,000 --> 01:23:11,208
-But he can't leave this house.
-Can I go as far as the balcony?
1039
01:23:13,125 --> 01:23:19,708
[wind gusting]
1040
01:23:23,583 --> 01:23:28,250
[no audio]
1041
01:23:40,541 --> 01:23:41,791
Mr. Lira.
1042
01:24:01,375 --> 01:24:04,000
[birds chirping]
1043
01:24:08,375 --> 01:24:11,166
[no audio]
1044
01:24:21,708 --> 01:24:24,625
FUNERAL HOME
1045
01:24:37,750 --> 01:24:43,750
[no audio]
1046
01:24:49,541 --> 01:24:53,375
How can something smell so good
and taste so awful?
1047
01:24:53,458 --> 01:24:56,125
How could Mr. Lira like this?
1048
01:25:05,125 --> 01:25:09,958
[no audio]
1049
01:25:28,916 --> 01:25:35,708
[tropical music]
1050
01:25:47,000 --> 01:25:49,875
“Madá, you will like it there.
1051
01:25:52,666 --> 01:25:56,208
The address is
Ave. Nossa Senhora de Copacabana,
1052
01:25:56,291 --> 01:26:02,166
n. 1986. Apartment 503.
1053
01:26:06,083 --> 01:26:09,041
It's not fancy, but it's great.
1054
01:26:09,125 --> 01:26:12,750
From the back,
you can even see the sea.
1055
01:26:14,166 --> 01:26:18,625
It's lively and joyful.
Just like you.
1056
01:26:19,583 --> 01:26:22,708
The Wi-Fi password is Rosinha.
1057
01:26:22,791 --> 01:26:27,250
It's 11:50 PM,
last moments of 2017.
1058
01:26:27,333 --> 01:26:29,958
Pretty soon, we'll be in 2018.
1059
01:26:30,041 --> 01:26:35,166
We'll be here exchanging
all this energy and emotions.
1060
01:26:35,250 --> 01:26:38,083
It's time to celebrate?
1061
01:26:38,166 --> 01:26:39,833
-Madá!
-What?
1062
01:26:39,916 --> 01:26:42,083
Where do you keep the glasses?
1063
01:26:42,166 --> 01:26:45,916
In the green cupboard,
by the oven. Find them?
1064
01:26:46,250 --> 01:26:47,666
Yes!
1065
01:26:47,750 --> 01:26:51,125
Let's go to Copacabana.
1066
01:27:00,083 --> 01:27:04,541
-It's already New Year in Japan!
-So, let's celebrate!
1067
01:27:04,625 --> 01:27:06,125
Let's take a selfie!
1068
01:27:06,208 --> 01:27:08,208
Come take a picture, ElĂsio!
1069
01:27:08,291 --> 01:27:10,083
Coming!
1070
01:27:29,250 --> 01:27:31,041
Who would have thought?
1071
01:27:31,125 --> 01:27:35,833
-What about me?
-I'd never forget you.
1072
01:27:37,416 --> 01:27:39,083
Let's toast.
1073
01:27:39,625 --> 01:27:44,625
Go easy!
Don't break my new glasses.
1074
01:27:45,833 --> 01:27:49,541
Happy New Year!
1075
01:27:51,791 --> 01:27:53,375
It's starting!
1076
01:27:55,541 --> 01:27:56,791
It's starting.
1077
01:27:56,875 --> 01:27:59,333
It started. Look!
1078
01:28:03,625 --> 01:28:04,541
Don't fall!
1079
01:28:04,625 --> 01:28:07,291
Not in my apartment!
Go die far away.
1080
01:28:07,375 --> 01:28:08,916
I won't fall.
1081
01:28:09,125 --> 01:28:11,291
So beautiful!
1082
01:28:14,625 --> 01:28:16,333
Happy New Year!
1083
01:28:16,458 --> 01:28:17,916
Happy New Year!
1084
01:28:18,000 --> 01:28:20,958
Wish you all good health!
1085
01:28:21,041 --> 01:28:24,875
Money! A lot of money!
Work and everything.
1086
01:28:27,250 --> 01:28:29,708
-Let's go to the beach!
-Yes!
1087
01:28:29,958 --> 01:28:31,916
So beautiful!
1088
01:28:32,958 --> 01:28:34,958
Wait for me!
1089
01:28:35,791 --> 01:28:38,041
Wait for me!
1090
01:28:39,583 --> 01:28:42,750
[fireworks]
69749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.