Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,441 --> 00:00:52,661
Der hvor jeg kommer fra,
2
00:00:52,791 --> 00:00:56,447
puster man på dem
for at få sine ønsker opfyldt.
3
00:00:56,534 --> 00:00:59,015
På fransk, kaldes de
mælkebøtter,
4
00:00:59,146 --> 00:01:02,018
fordi hvis man spiser en,
vil man tisse i sengen.
5
00:01:02,105 --> 00:01:04,150
Pisse i sengen.
6
00:01:05,238 --> 00:01:06,238
Her.
7
00:01:06,283 --> 00:01:08,696
Jeg fandt den
i bagagerummet på en bil.
8
00:01:08,720 --> 00:01:11,053
Jeg forsøgte at
redde strengene.
9
00:01:16,032 --> 00:01:18,121
Har Père Jean lært dig
at spille?
10
00:01:18,208 --> 00:01:19,905
Han var vild med 70'er rock.
11
00:01:19,992 --> 00:01:22,952
Neil Young, Joan Baez,
Led Zeppelin.
12
00:01:25,041 --> 00:01:26,782
Du kommer ikke med, vel?
13
00:01:30,829 --> 00:01:33,919
Nogen må blive tilbage.
14
00:01:34,050 --> 00:01:35,965
Det giver mening
hvis det er mig.
15
00:01:37,793 --> 00:01:39,795
Vil du snakke om det?
16
00:01:41,666 --> 00:01:44,408
Hvorfor?
Du skifter jo ikke mening.
17
00:01:44,539 --> 00:01:47,846
Hver gang der sker noget
godt,
18
00:01:47,933 --> 00:01:49,587
er der altid noget
der ødelægger det.
19
00:01:49,674 --> 00:01:51,676
Kun midlertidig.
20
00:01:52,563 --> 00:01:56,002
Hvorfor føles det
som en evighed?
21
00:01:56,045 --> 00:01:57,354
Amerika er langt væk.
22
00:01:57,378 --> 00:01:59,597
Du vil være alene.
23
00:01:59,640 --> 00:02:02,818
Jeg har været alene før.
24
00:02:02,905 --> 00:02:03,905
Mange gange.
25
00:02:05,995 --> 00:02:07,910
Jeg kommer tilbage.
26
00:02:08,697 --> 00:02:10,377
Det kan du ikke love.
27
00:02:11,696 --> 00:02:14,003
Hej.
Se på mig.
28
00:02:14,490 --> 00:02:18,057
Det lover jeg.
Vi ses igen.
29
00:02:19,182 --> 00:02:20,662
Okay?
30
00:02:22,446 --> 00:02:24,840
Giv los.
Spil noget.
31
00:03:48,531 --> 00:03:50,055
Hvordan ser det ud?
32
00:03:54,234 --> 00:03:56,366
{\an8}Jeg har besluttet
at jeg ikke kommer med.
33
00:03:59,239 --> 00:04:01,328
Jeg vil gerne du tager Daryl
og drengen.
34
00:04:04,287 --> 00:04:06,820
Hvorfor skulle jeg
hjælpe nogen af jer?
35
00:04:07,986 --> 00:04:11,728
Du bringer mig hertil,
under falske påskud.
36
00:04:11,816 --> 00:04:13,731
Og for hvad?
37
00:04:13,818 --> 00:04:16,954
Så nu skal jeg gøre
dig en kæmpe fucking tjeneste?
38
00:04:19,954 --> 00:04:22,354
Jeg forstår hvis du vil straffe mig.
39
00:04:23,828 --> 00:04:25,613
Men du kan ikke gøre det værre
40
00:04:25,656 --> 00:04:27,789
end jeg allerede selv har gjort.
41
00:04:32,620 --> 00:04:34,487
Lad det ikke gå ud over dem.
42
00:04:46,203 --> 00:04:48,536
{\an8}Slottet blev ombygget til et hospital.
43
00:04:48,613 --> 00:04:51,480
{\an8}En overgang var det psykiatrisk afsnit.
44
00:04:51,558 --> 00:04:53,791
{\an8}Der må stadig være noget vi kan bruge.
45
00:04:55,279 --> 00:04:57,459
{\an8}Lad hestene blive her.
46
00:04:58,732 --> 00:05:02,632
{\an8}Det var på tide, hun humper.
47
00:05:03,520 --> 00:05:04,520
Ja.
48
00:05:07,591 --> 00:05:09,191
{\an8}Det flagrer.
49
00:05:11,161 --> 00:05:14,428
{\an8}Det betyder hun er dehydreret.
50
00:05:14,514 --> 00:05:15,947
{\an8}Du ved meget om heste, Akila.
51
00:05:16,033 --> 00:05:17,413
{\an8}Muldyr, faktisk.
52
00:05:18,134 --> 00:05:20,270
{\an8}Far var bonde i Algeriet før vi emigrerede
53
00:05:21,313 --> 00:05:22,593
{\an8}Har du søskende?
54
00:05:22,931 --> 00:05:23,631
{\an8}To brødre.
55
00:05:23,707 --> 00:05:24,907
{\an8}Begge døde.
56
00:05:25,809 --> 00:05:28,776
{\an8}Og min søster, Djamila. Hun forsvandt.
57
00:05:28,804 --> 00:05:30,184
{\an8}Har du nogen familie?
58
00:05:30,998 --> 00:05:33,031
{\an8}Jeg kom alene fra Kamerun.
59
00:05:33,349 --> 00:05:37,516
{\an8}Da zombierne kom, havde jeg ingen at miste.
60
00:05:38,530 --> 00:05:41,074
{\an8}Det er svært at fortsætte på den måde.
61
00:05:41,199 --> 00:05:42,479
{\an8}Vi skal videre.
62
00:05:42,551 --> 00:05:44,491
{\an8}De kan vente ved hestene.
63
00:05:44,595 --> 00:05:46,295
{\an8}Burde vi ikke blive sammen?
64
00:05:46,346 --> 00:05:47,646
{\an8}Det kan være farligt indenfor.
65
00:05:47,731 --> 00:05:48,871
{\an8}Præcis min pointe.
66
00:05:57,074 --> 00:05:59,307
{\an8}Kærlighed ved første blik, hva?
67
00:06:20,105 --> 00:06:21,905
{\an8}Hun er din.
68
00:07:00,362 --> 00:07:03,142
{\an8}Det franske sundhedsvæsen...
69
00:07:03,849 --> 00:07:05,749
{\an8}Det bedste i verden.
70
00:07:22,518 --> 00:07:24,651
{\an8}Jeg tjekker hen ad gangen.
71
00:07:24,705 --> 00:07:25,705
Okay.
72
00:07:58,086 --> 00:07:59,086
Codron!
73
00:08:14,853 --> 00:08:16,753
{\an8}Flot våben.
74
00:08:20,000 --> 00:08:21,620
{\an8}Flyet. Hvor er det?
75
00:08:21,718 --> 00:08:23,318
{\an8}Glem det.
76
00:08:23,386 --> 00:08:24,986
{\an8}Årsagen er død.
77
00:08:25,063 --> 00:08:26,963
{\an8}Årsagen er ikke død.
78
00:08:28,809 --> 00:08:32,476
{\an8}Søster Jacinta vil se profetien opfyldt,
79
00:08:34,339 --> 00:08:36,179
{\an8}De er væk nu.
80
00:08:37,015 --> 00:08:38,855
{\an8}Vi har observeret.
81
00:08:39,486 --> 00:08:42,553
{\an8}Ingen fly de sidste to dage.
82
00:08:43,348 --> 00:08:44,348
{\an8}Så?
83
00:08:45,751 --> 00:08:47,451
{\an8}Vi ved intet. De var tavse.
84
00:08:47,586 --> 00:08:48,686
{\an8}Tal.
85
00:08:50,789 --> 00:08:53,089
{\an8}Jeg tror du ved det.
86
00:08:54,652 --> 00:08:56,452
{\an8}Derfor...
87
00:08:56,545 --> 00:08:59,325
{\an8}må vi slå din ven ihjel.
88
00:09:23,597 --> 00:09:24,997
{\an8}Mænd.
89
00:09:26,358 --> 00:09:28,078
{\an8}Vi må advare Dixon.
90
00:09:29,761 --> 00:09:32,141
{\an8}Vi aner ikke hvor de er.
91
00:09:36,234 --> 00:09:37,834
{\an8}Det gør jeg, faktisk.
92
00:09:56,396 --> 00:09:58,463
Jeg tror ikke han kan lide mig.
93
00:09:59,075 --> 00:10:00,075
Ash?
94
00:10:02,036 --> 00:10:03,716
Han har meget
på sinde.
95
00:10:05,430 --> 00:10:08,782
Fordi du løj for ham.
96
00:10:08,869 --> 00:10:11,175
På en måde.
97
00:10:11,262 --> 00:10:13,595
Og nu har du
det også dårligt.
98
00:10:16,790 --> 00:10:20,054
Folk burde ikke lyve.
99
00:10:20,184 --> 00:10:22,230
Nej, det skulle de ikke.
100
00:10:22,273 --> 00:10:25,059
Men jeg er glad for du gjorde.
101
00:10:25,146 --> 00:10:27,951
Havde du fortalt Ash sandheden
var du ikke kommet.
102
00:10:27,975 --> 00:10:30,151
Og heller ikke Daryl.
103
00:10:31,935 --> 00:10:35,286
Du har en speciel måde
at se tingene på.
104
00:10:35,373 --> 00:10:37,941
Du vil få mange
venner i the Commonwealth.
105
00:10:37,985 --> 00:10:41,162
Tror du Daryl vil være i stand til
klare det alene?
106
00:10:49,583 --> 00:10:51,452
Hvilken type slange
leder vi efter?
107
00:10:51,876 --> 00:10:54,741
En der kan nå fra en
ekstern dunk,
108
00:10:54,828 --> 00:10:56,895
så vi ikke behøver mellemlande.
109
00:10:57,657 --> 00:11:01,095
I Grønland.
Det hørte jeg om.
110
00:11:01,138 --> 00:11:05,369
Hør her. Jeg har ikke brug
for hjælp.
111
00:11:06,556 --> 00:11:07,756
Okay. Fair nok.
112
00:11:12,193 --> 00:11:14,325
Hvad skete
der med hans forældre?
113
00:11:14,456 --> 00:11:17,024
Laurents?
Han er forældreløs.
114
00:11:20,680 --> 00:11:22,682
Jeg er ked af det med din søn.
115
00:11:22,769 --> 00:11:24,289
Carol fortalte det.
116
00:11:24,940 --> 00:11:27,682
Jeg var der
dengang hun mistede Sophia.
117
00:11:27,912 --> 00:11:30,179
Det ville jeg ikke ønske
for nogen.
118
00:11:32,822 --> 00:11:35,946
Enig.
Mister man en...
119
00:11:36,033 --> 00:11:39,924
kone eller en mand,
er man enkemand, eller enke.
120
00:11:41,701 --> 00:11:44,442
Men mister man et barn...
121
00:11:44,573 --> 00:11:47,881
findes der ikke noget ord.
122
00:11:47,968 --> 00:11:51,580
Måske er det for
svært et emne at navngive.
123
00:11:51,667 --> 00:11:53,408
Har du børn?
124
00:11:53,495 --> 00:11:54,495
Nej.
125
00:11:55,932 --> 00:11:57,586
Det er vel også rart
126
00:11:57,673 --> 00:11:59,762
at du ikke skal bekymre dig.
127
00:11:59,849 --> 00:12:01,982
Jeg bekymrer mig om mange ting.
128
00:12:10,642 --> 00:12:12,775
Du kom her for at redde et barn.
129
00:12:14,037 --> 00:12:15,735
Du kan nå det endnu.
130
00:12:20,870 --> 00:12:21,870
Øjeblik.
131
00:12:34,536 --> 00:12:37,017
Jeg er på en måde glad
for at du kommer med os.
132
00:12:48,441 --> 00:12:51,833
Jeg levede på denne gade
da jeg kom hertil.
133
00:12:52,980 --> 00:12:54,500
Stak af, faktisk,
134
00:12:54,556 --> 00:12:58,386
fra vores lille landsby
for at blive sanger.
135
00:12:59,735 --> 00:13:02,485
Jeg hadede min mor
fordi hun aldrig troede på mig,
136
00:13:02,972 --> 00:13:05,839
måske forsøgte hun bare at
beskytte mig.
137
00:13:05,963 --> 00:13:09,010
Bare hun kunne se dig nu.
138
00:13:09,397 --> 00:13:12,269
Måske ville hun
bare skamme sig.
139
00:13:12,356 --> 00:13:13,356
Hvor er hun?
140
00:13:14,837 --> 00:13:16,883
Hjemme, tror jeg.
141
00:13:17,013 --> 00:13:18,493
I Karelia.
142
00:13:24,760 --> 00:13:25,760
Stig ud!
143
00:13:29,827 --> 00:13:31,147
{\an8}Hvad sker der?
144
00:13:31,245 --> 00:13:32,925
Vil du
gerne vi skal dø?
145
00:13:50,307 --> 00:13:53,702
Måske husker du mig
fra den kloak du driver.
146
00:13:53,945 --> 00:13:54,945
Nå ja.
147
00:13:56,009 --> 00:13:59,708
Du kom med en mand
og gik alene.
148
00:14:01,623 --> 00:14:03,668
Jeg vil have det samme
som han ville.
149
00:14:03,755 --> 00:14:06,280
Jeg hjalp ham ikke.
Hvorfor dig?
150
00:14:20,511 --> 00:14:21,511
Av.
151
00:14:25,821 --> 00:14:27,501
Jeg ved de har et fly.
152
00:14:28,606 --> 00:14:30,782
Hjælp med at finde det fly,
ellers er din vens ansigt
153
00:14:30,870 --> 00:14:32,088
det næste.
154
00:14:38,225 --> 00:14:42,620
Det er derfor
jeg ikke har venner.
155
00:14:43,164 --> 00:14:44,679
Og jeg giver ikke
156
00:14:44,709 --> 00:14:47,756
uden at få
noget godt igen.
157
00:14:47,843 --> 00:14:50,193
Hvad med dit liv,
158
00:14:50,237 --> 00:14:53,588
Jo. Jeg kunne tage imod...
159
00:14:54,231 --> 00:14:55,511
eller lade være.
160
00:15:00,943 --> 00:15:02,771
Hvad ønsker du?
161
00:15:07,689 --> 00:15:08,729
At tage hjem,
162
00:15:09,469 --> 00:15:11,649
tilbage til mine egne folk.
163
00:15:13,512 --> 00:15:14,512
Så...
164
00:15:16,698 --> 00:15:18,613
... jeg hjælper med at finde drengen,
165
00:15:19,156 --> 00:15:20,436
og tage flyet...
166
00:15:21,224 --> 00:15:22,878
og piloten.
167
00:15:27,317 --> 00:15:32,453
På denne måde
kan vi tale sammen.
168
00:15:32,540 --> 00:15:34,803
Den der viser højden.
169
00:15:34,934 --> 00:15:36,805
Og den der
hvilken retning vi flyver.
170
00:15:36,892 --> 00:15:40,765
Og den der,
til at kommunikere.
171
00:15:44,473 --> 00:15:45,790
Han er rigtig god ved ham, ikke?
172
00:15:45,814 --> 00:15:47,514
Ja. Det er han.
173
00:15:50,697 --> 00:15:51,977
Jeg tog den med.
174
00:15:52,255 --> 00:15:54,649
Det er løgn.
175
00:15:54,779 --> 00:15:56,346
Har du slæbt den
hele vejen hertil?
176
00:15:56,433 --> 00:15:58,827
Ja, han tillod en bagage, så...
177
00:16:01,558 --> 00:16:02,558
Tak.
178
00:16:05,312 --> 00:16:07,270
Daryl, hør her.
179
00:16:07,357 --> 00:16:09,272
Jeg ved godt hvad du vil sige.
180
00:16:09,859 --> 00:16:11,299
Du bliver ikke her.
181
00:16:13,624 --> 00:16:16,845
Det er det bedste
for allesammen.
182
00:16:16,932 --> 00:16:19,195
- Det er allerede afgjort.
- Du skal med tilbage,
183
00:16:19,282 --> 00:16:20,892
selvom det betyder
jeg skal blive her.
184
00:16:20,980 --> 00:16:22,660
Hvis der sker dig noget,
185
00:16:22,725 --> 00:16:24,568
vil jeg aldrig
kunne leve mig med selv.
186
00:16:24,592 --> 00:16:26,072
Han har ret.
187
00:16:28,596 --> 00:16:31,077
Daryl har været her længst
i området.
188
00:16:31,164 --> 00:16:33,340
Han ved hvordan man overlever.
189
00:16:33,383 --> 00:16:35,500
Du kender flyet.
Og kan hjælpe mig.
190
00:16:35,524 --> 00:16:36,715
Ash, det er ikke derfor.
191
00:16:36,739 --> 00:16:40,047
Det handler om hvordan
et barn kommer i sikkerhed.
192
00:16:43,306 --> 00:16:44,506
Du er nedstemt.
193
00:17:02,751 --> 00:17:05,145
- Rolig, Fallou.
- Rolig rolig.
194
00:17:07,069 --> 00:17:10,811
Jacinta lever endnu.
De kommer efter Laurent.
195
00:17:13,467 --> 00:17:15,251
Er du klar til at flyve?
196
00:17:15,338 --> 00:17:16,992
Kom af sted med samme.
197
00:17:17,036 --> 00:17:19,429
Kom nu.
Hjælp med at fjerne pladerne.
198
00:17:33,182 --> 00:17:35,141
Okay.
Stop her.
199
00:17:35,228 --> 00:17:37,099
Jeg tester motoren.
200
00:17:52,283 --> 00:17:55,150
Flyet er omme på den anden side,
tæt på travbanen.
201
00:17:56,205 --> 00:17:58,272
De ser ikke du kommer
denne vej.
202
00:18:02,307 --> 00:18:04,340
{\an8}Bliv her. De vil forsøge at flygte.
203
00:18:04,768 --> 00:18:05,668
{\an8}Fremad.
204
00:18:32,894 --> 00:18:35,331
Det ligner ikke
sig selv...
205
00:18:35,918 --> 00:18:36,918
gør det?
206
00:18:38,682 --> 00:18:42,077
Det bliver smukt
igen en dag.
207
00:18:43,464 --> 00:18:45,664
Jeg håber at du
snart kommer hjem.
208
00:18:49,110 --> 00:18:51,390
Nå, hvilken vej?
209
00:18:52,435 --> 00:18:55,395
Gennem garagen.
Den fører jer hen til banen.
210
00:18:58,580 --> 00:19:02,018
Du går først.
Vis os vej.
211
00:19:28,684 --> 00:19:29,684
Efter dig.
212
00:19:47,796 --> 00:19:49,796
NØDUDGANG
213
00:20:49,117 --> 00:20:50,553
Du vidste det.
214
00:20:51,884 --> 00:20:53,244
Dixon slår dig ihjel.
215
00:20:53,252 --> 00:20:56,124
Nej. Gud er på vores side.
216
00:20:57,411 --> 00:21:01,154
Gud opgav os
for længe siden.
217
00:21:11,095 --> 00:21:12,095
Fremad...
218
00:21:40,617 --> 00:21:42,317
{\an8}Hørte I det?
219
00:21:44,062 --> 00:21:45,602
{\an8}Det er flyet.
220
00:21:46,539 --> 00:21:49,019
{\an8}Kig efter. Resten følger mig!
221
00:21:57,228 --> 00:21:59,622
Karburatoren
er lidt stædig.
222
00:21:59,753 --> 00:22:01,624
Jeg giver den et eftersyn.
223
00:22:01,711 --> 00:22:02,711
Hop ud.
224
00:22:04,671 --> 00:22:07,606
- Et udslag betyder, at...
- Der er luft i brændstofslangen.
225
00:22:07,930 --> 00:22:09,863
Nemlig.
Indgangen skal tættes.
226
00:22:10,241 --> 00:22:12,026
Det burde virke.
227
00:22:12,156 --> 00:22:13,854
Er du sikker?
228
00:22:13,984 --> 00:22:14,984
Ja.
229
00:22:23,559 --> 00:22:24,952
De kommer!
230
00:22:25,082 --> 00:22:26,736
De fandt os.
231
00:22:26,823 --> 00:22:28,714
Giv os noget tid til at komme
hen til startbanen
232
00:22:28,738 --> 00:22:29,738
Modtaget.
233
00:22:34,004 --> 00:22:36,093
Kig på mig.
Vi ses snart igen.
234
00:22:36,137 --> 00:22:38,226
Det lover jeg.
235
00:22:39,213 --> 00:22:40,213
Tag våbnet.
236
00:23:04,870 --> 00:23:07,568
Jeg ved det. Smut.
237
00:23:10,131 --> 00:23:11,872
Kom. Afsted.
238
00:23:16,307 --> 00:23:17,657
Så er vi klar.
239
00:23:23,924 --> 00:23:25,795
Hej! Hjælp med at dreje den.
240
00:23:25,882 --> 00:23:26,882
Okay!
241
00:24:28,815 --> 00:24:30,425
Er vi venner?
242
00:24:33,262 --> 00:24:34,350
Ja.
243
00:24:34,437 --> 00:24:36,700
Ja, vi er venner.
244
00:25:30,093 --> 00:25:31,093
Se!
245
00:26:02,172 --> 00:26:03,172
Pis.
246
00:26:11,787 --> 00:26:13,920
Kom nu, kom nu...
247
00:26:26,759 --> 00:26:27,760
Kom nu!
248
00:26:45,019 --> 00:26:46,459
Tag den, dit svin!
249
00:27:40,045 --> 00:27:41,165
Jeg havde den.
250
00:27:41,790 --> 00:27:43,313
Ja, klart.
251
00:29:19,657 --> 00:29:21,990
De ville komme
ved solnedgang.
252
00:29:22,151 --> 00:29:23,674
Vi fortsætter
i morgen tidlig.
253
00:29:23,718 --> 00:29:25,067
Hvem er de folk?
254
00:29:25,154 --> 00:29:26,503
Et par jeg
mødte i Demimonde,
255
00:29:26,590 --> 00:29:28,094
De kan hjælpe os til England.
256
00:29:28,118 --> 00:29:30,599
Derfra finder I
en måde at komme til Amerika.
257
00:29:30,986 --> 00:29:32,901
- Taler de engelsk?
- De er fra Skotland, så...
258
00:29:33,032 --> 00:29:34,032
Nej.
259
00:29:40,980 --> 00:29:42,420
{\an8}Den er meget varm.
260
00:29:44,574 --> 00:29:46,274
{\an8}Ligesom hesten.
261
00:29:46,326 --> 00:29:48,206
{\an8}Bare vi havde kameler.
262
00:29:52,633 --> 00:29:54,681
{\an8}De siger det er bedre i England.
263
00:29:54,705 --> 00:29:55,705
Nej, nej.
264
00:29:55,720 --> 00:29:58,820
{\an8}Jeg var i London som lille. Maden var elendig.
265
00:29:59,815 --> 00:30:00,915
{\an8}Men.
266
00:30:02,042 --> 00:30:03,482
{\an8}Du bestemmer selv.
267
00:30:04,520 --> 00:30:06,440
{\an8}Paris er fint.
268
00:30:07,289 --> 00:30:10,122
{\an8}Noget særligt overlever her.
269
00:30:10,759 --> 00:30:13,626
{\an8}Mit håb er stadig at finde Djamila.
270
00:30:16,605 --> 00:30:17,605
Giv agt.
271
00:30:22,821 --> 00:30:24,997
Fallou, vil dine venner måske
272
00:30:25,084 --> 00:30:27,216
holde op med
at sigte mod os?
273
00:30:30,258 --> 00:30:31,698
Bonjour, venner.
274
00:30:32,004 --> 00:30:35,224
Det er Fiona og Angus.
275
00:30:35,311 --> 00:30:37,400
De vil være vores guider
til øerne.
276
00:30:37,487 --> 00:30:39,489
Rart at se jer.
277
00:30:40,403 --> 00:30:44,843
Daryl, Codron,
Carol, og Akila.
278
00:30:44,930 --> 00:30:47,019
Hej.
Rart at møde jer.
279
00:30:49,456 --> 00:30:52,285
Lidt forsyninger
for at komme gennem kontrolposten.
280
00:30:52,328 --> 00:30:55,549
- Ja.
- Forsyninger.
281
00:30:58,030 --> 00:31:01,685
Okay.
Vin. Lidt mad.
282
00:31:01,772 --> 00:31:02,948
Perfekt.
283
00:31:02,991 --> 00:31:04,558
Det burde række.
284
00:31:05,845 --> 00:31:08,178
Det er endda
en i overskud.
285
00:31:11,173 --> 00:31:13,567
Vi var i
Edinburgh de første år.
286
00:31:13,697 --> 00:31:16,483
Fiona sagde,
"Pyt med det.
287
00:31:16,570 --> 00:31:18,528
Lad os gifte os."
288
00:31:18,615 --> 00:31:21,357
Jeg troede Paris
ville være romantisk.
289
00:31:21,444 --> 00:31:23,620
- Vi var unge.
- Unge og dumme.
290
00:31:25,274 --> 00:31:28,234
Jeg har altid haft den
der drøm om Frankrig.
291
00:31:28,277 --> 00:31:32,281
Historien, kulturen,
maden.
292
00:31:32,368 --> 00:31:35,086
Som I ved?
Hvordan var det i virkeligheden,
293
00:31:35,710 --> 00:31:37,710
før verden gik amok?
294
00:31:37,808 --> 00:31:41,595
Frankrig var perfekt.
295
00:31:41,682 --> 00:31:45,120
Ja, det meste af tiden.
296
00:31:45,207 --> 00:31:48,515
Selvfølgelig var der
også dårlige ting.
297
00:31:48,645 --> 00:31:51,822
Jeg havde de der naboer.
Les Desjardins, en hvid familie.
298
00:31:52,353 --> 00:31:56,186
De var så søde.
Min mad lugtede slemt.
299
00:31:56,262 --> 00:31:58,220
Jeg spillede højt musik.
300
00:31:58,351 --> 00:32:02,094
Jeg var ansat på hospitalet,
og kom hjem på alle tidspunkter.
301
00:32:02,181 --> 00:32:05,053
De klagede over det.
302
00:32:06,497 --> 00:32:08,497
Så mistede Monsieur Desjardin,
303
00:32:09,710 --> 00:32:11,210
sit arbejde.
304
00:32:12,017 --> 00:32:14,671
Han drak meget.
Begyndte at kalde mig øgenavne.
305
00:32:15,158 --> 00:32:16,158
Grimme ord.
306
00:32:16,586 --> 00:32:18,506
Sagde at jeg skulle flytte til
la Goutte d'Or,
307
00:32:19,032 --> 00:32:20,772
med mit folk.
308
00:32:23,550 --> 00:32:26,118
Men så, bang.
309
00:32:26,605 --> 00:32:28,125
Verden ændrede sig.
310
00:32:29,895 --> 00:32:31,534
Vi blev i vores hjem,
311
00:32:31,958 --> 00:32:33,638
håbede på det bedste.
312
00:32:34,430 --> 00:32:37,303
Ventede på det forfærdelige
skulle passere.
313
00:32:37,390 --> 00:32:40,132
En aften bankede
det på min dør.
314
00:32:40,219 --> 00:32:43,483
Jeg tog mit våben og kiggede ud.
315
00:32:43,570 --> 00:32:46,877
Der stod han
med sit to årige barn
316
00:32:46,965 --> 00:32:50,272
slap i hans arme, bønfaldt
mig om at jeg skulle hjælpe.
317
00:32:50,316 --> 00:32:53,232
Han troede hun var død, men nej.
318
00:32:53,319 --> 00:32:57,149
Hendes luftveje var blokeret
og så besvimede hun.
319
00:33:00,891 --> 00:33:03,091
Jeg hjalp så hun kunne få luft.
320
00:33:03,946 --> 00:33:05,546
Hun smilede til mig.
321
00:33:06,506 --> 00:33:08,856
Og faderen?
322
00:33:08,943 --> 00:33:11,467
Han tog hende og gik.
323
00:33:11,598 --> 00:33:14,514
Men jeg så taknemlighed
i hans øjne.
324
00:33:16,298 --> 00:33:20,441
Så ... apokalypsen gjorde
en ende på racismen?
325
00:33:24,915 --> 00:33:28,354
Måske, udlignede det
feltet en lille smule.
326
00:33:28,984 --> 00:33:31,384
Nu findes der kun
to slags mennesker.
327
00:33:32,271 --> 00:33:36,188
De døde,
og de levende.
328
00:33:36,275 --> 00:33:37,972
Vi skal bruge mere træ.
329
00:33:40,986 --> 00:33:42,866
{\an8}Jeg går sammen med dig.
330
00:33:45,023 --> 00:33:48,461
- Okay.
- Godnat.
331
00:33:48,504 --> 00:33:49,504
Godnat.
332
00:33:58,979 --> 00:34:01,179
{\an8}Din historie gjorde mig trist.
333
00:34:02,708 --> 00:34:04,448
{\an8}Barnet var i live.
334
00:34:05,969 --> 00:34:08,149
{\an8}Hvad skete der bagefter?
335
00:34:11,967 --> 00:34:13,707
{\an8}Familien flyttede.
336
00:34:14,953 --> 00:34:17,286
{\an8}Jeg brugte deres møbler som brænde.
337
00:34:17,322 --> 00:34:19,455
{\an8}Det hjalp mig gennem vinteren.
338
00:34:36,566 --> 00:34:38,486
{\an8}Som et farvel.
339
00:34:38,526 --> 00:34:40,726
{\an8}I morgen er jeg for genert.
340
00:34:41,363 --> 00:34:43,063
{\an8}Tag med os.
341
00:34:45,417 --> 00:34:47,157
{\an8}Ikke uden Djamila.
342
00:34:52,432 --> 00:34:54,712
{\an8}Lad os sige farvel igen.
343
00:35:29,431 --> 00:35:33,000
Jeg er ked af
det der skete med nonnen.
344
00:35:35,916 --> 00:35:38,449
Trods alt er hun sikkert
et bedre sted.
345
00:35:46,144 --> 00:35:48,233
Som min bror.
346
00:35:57,590 --> 00:35:59,635
Han hed Michel.
347
00:36:01,724 --> 00:36:06,512
Det er et meget gammelt
navn i Frankrig.
348
00:36:06,642 --> 00:36:10,559
Jeg drillede
ham ofte med det.
349
00:36:11,303 --> 00:36:13,305
Han hadede det.
350
00:36:15,825 --> 00:36:18,725
Det var meget hårdt
at se ham dø på den måde.
351
00:36:21,440 --> 00:36:23,877
Jeg måtte...
352
00:36:24,007 --> 00:36:25,879
gøre det af med ham.
353
00:36:31,189 --> 00:36:34,017
På en måde...
354
00:36:34,104 --> 00:36:37,064
sætter man en stopper
for en del af sig selv.
355
00:36:42,287 --> 00:36:45,507
Det kan jeg forestille mig.
356
00:36:45,638 --> 00:36:48,815
Du har aldrig fortalt
hvad der skete.
357
00:36:48,858 --> 00:36:51,470
Da du dræbte Michel.
358
00:36:54,777 --> 00:36:56,562
Det var ikke mig.
359
00:36:58,564 --> 00:37:01,828
Den kvinde stoppede mig.
360
00:37:01,915 --> 00:37:03,569
Hvad?
361
00:37:05,571 --> 00:37:07,573
Hvem?
362
00:37:07,703 --> 00:37:10,445
En spinkel pige
på vejen.
363
00:37:10,532 --> 00:37:13,100
Hun var sammen med
en gammel gut...
364
00:37:13,187 --> 00:37:15,920
Han narrede mig
ved at sige han var blind.
365
00:37:18,584 --> 00:37:20,412
Hun sagde at du gjorde det.
366
00:37:23,110 --> 00:37:25,591
Hvad havde du forventet?
367
00:37:28,681 --> 00:37:33,120
Det hele startede altså
i Marseille...
368
00:37:33,163 --> 00:37:35,949
L'Abbaye...
369
00:37:35,992 --> 00:37:39,431
La Maison Mère, le Nid,
de ting jeg gjorde...
370
00:37:43,086 --> 00:37:45,785
...alt det
på grund af hende?
371
00:37:45,915 --> 00:37:48,535
Jeg gætter på hun var en
rigtig dygtig løgner.
372
00:38:02,331 --> 00:38:03,331
Er du okay?
373
00:38:05,077 --> 00:38:07,819
De skulle være der nu.
374
00:38:09,156 --> 00:38:11,637
Ezekiel viser sikkert
Ash rundt.
375
00:38:13,813 --> 00:38:17,164
Måske prøver Judith at lære
Laurent at bruge hendes sværd.
376
00:38:20,254 --> 00:38:22,169
Det var ikke nemt derhjemme.
377
00:38:24,084 --> 00:38:26,478
Det føltes aldrig som et hjem.
378
00:38:26,565 --> 00:38:28,958
Denne gang er det anderledes.
379
00:38:29,045 --> 00:38:31,178
Vi bliver sammen.
380
00:38:34,790 --> 00:38:36,966
Jeg kan ikke huske hendes ansigt.
381
00:38:42,276 --> 00:38:47,281
Alt det jeg ser
er hende efter gården.
382
00:38:52,330 --> 00:38:54,636
Men hende før,
383
00:38:54,723 --> 00:38:57,335
den lille pige som jeg
ville læse historier for...
384
00:39:00,468 --> 00:39:02,514
...synge med og grine med...
385
00:39:06,692 --> 00:39:09,216
... tiden har taget
den Sophia.
386
00:39:11,784 --> 00:39:14,917
Alt der er tilbage
er hvad der kommer ud af den lade.
387
00:39:15,004 --> 00:39:18,704
Det er mere end det.
Se sådan på det.
388
00:39:21,620 --> 00:39:23,448
Jeg er så træt.
389
00:39:26,364 --> 00:39:29,105
Det er så længe siden, det hele
blev bare hvirvlet op igen.
390
00:39:29,192 --> 00:39:31,891
Hende. Lizzie.
391
00:39:31,978 --> 00:39:34,720
Henry.
392
00:39:34,763 --> 00:39:36,852
Hey.
393
00:39:37,596 --> 00:39:39,329
Intet af det er din skyld.
394
00:39:41,248 --> 00:39:43,642
Kom her.
395
00:39:43,729 --> 00:39:46,514
Kom her.
396
00:39:46,558 --> 00:39:49,996
Vi holder ud.
Okay?
397
00:39:50,083 --> 00:39:51,998
Det er det vi gør.
398
00:40:31,472 --> 00:40:33,605
Er det den?
399
00:40:33,648 --> 00:40:36,434
Lidt mere medtaget,
men vi kan stadig komme igennem.
400
00:40:38,436 --> 00:40:40,133
Kanaltunnelen.
401
00:40:40,176 --> 00:40:41,743
Tunnelen.
402
00:40:43,774 --> 00:40:45,454
50 kilometer til England.
403
00:40:45,791 --> 00:40:48,054
Det tog os ni timer
at gå igennem den hertil.
404
00:40:52,527 --> 00:40:54,107
- Pas på jer selv.
- I lige måde.
405
00:40:55,365 --> 00:40:57,542
Vi vil allesammen
tænke på jer.
406
00:41:00,109 --> 00:41:01,633
Vi går nu.
407
00:41:17,170 --> 00:41:19,085
Held og lykke, kære venner.
408
00:41:24,307 --> 00:41:27,093
Jeg ved I klarer det.
409
00:41:27,580 --> 00:41:29,887
Skal du ikke med?
410
00:41:38,514 --> 00:41:41,314
{\an8}Jeg har en grund til at blive.
411
00:41:43,660 --> 00:41:45,420
{\an8}Jeg advarede dig.
412
00:41:46,190 --> 00:41:49,018
Det har været et privilegie
at kæmpe med jer.
413
00:41:49,942 --> 00:41:51,509
Tak for alt.
414
00:41:58,428 --> 00:42:00,518
Frères d'armes
pour toujours.
415
00:42:12,507 --> 00:42:13,637
Hvad sagde han?
416
00:42:14,061 --> 00:42:16,061
At I er våbenbrødre.
417
00:42:17,799 --> 00:42:19,666
Jeg syntes nok det var det
han sagde.
418
00:42:21,103 --> 00:42:23,715
Dit franske er blevet bedre.
419
00:43:12,111 --> 00:43:13,373
Hvordan er England så?
420
00:43:13,460 --> 00:43:15,593
Noget lort.
421
00:43:15,680 --> 00:43:17,333
Er det så slemt?
422
00:43:17,420 --> 00:43:18,963
Faktisk, hæren tog over
423
00:43:18,987 --> 00:43:20,748
og lukkede det meste
meget hurtigt.
424
00:43:20,772 --> 00:43:22,512
Øen var god
da vi skred.
425
00:43:22,600 --> 00:43:25,777
Ja, men de er stadig engelske,
så de er noget lort.
426
00:43:25,907 --> 00:43:30,042
Men, Skotland,
det er sgu en våd drøm.
427
00:43:30,129 --> 00:43:31,696
Hvad helvede er det?
428
00:43:31,826 --> 00:43:33,785
- Møg.
- Møg?
429
00:43:33,915 --> 00:43:37,092
Flagermus møg.
Rør det ikke.
430
00:43:37,136 --> 00:43:39,936
På ingen måde.
Føj.
431
00:43:40,748 --> 00:43:43,316
Det stads er
psykoaktivt.
432
00:43:45,448 --> 00:43:47,102
Vi er under
kanalen nu.
433
00:43:47,189 --> 00:43:50,279
Vi må håbe loftet holder.
434
00:43:50,366 --> 00:43:53,152
Drukning er ikke på min
tjekliste.
435
00:43:53,195 --> 00:43:55,937
Bare rolig. Trykket
maser os til døde,
436
00:43:56,024 --> 00:43:57,722
før dit hår
bliver vådt.
437
00:43:57,809 --> 00:44:00,376
Meget beroligende.
Tak.
438
00:44:00,463 --> 00:44:02,204
Hvordan kan vi vide
hvor langt vi er?
439
00:44:02,335 --> 00:44:04,269
De gule døre fører
over til en service tunnel.
440
00:44:04,293 --> 00:44:05,749
Der er en
for hver halve kilometer.
441
00:44:05,773 --> 00:44:07,296
Kun 91 tilbage.
442
00:44:07,383 --> 00:44:08,383
Hej. Stop.
443
00:44:12,510 --> 00:44:14,062
Det må være en kontrolpost.
444
00:44:14,086 --> 00:44:15,783
Engelsk?
Hvorfor så tæt på Frankrig?
445
00:44:15,870 --> 00:44:17,369
For at holde
de skide franskmænd ude.
446
00:44:17,393 --> 00:44:19,178
Hej, slap af.
447
00:44:19,308 --> 00:44:21,180
Sænk jeres våben.
448
00:44:21,267 --> 00:44:24,357
Lad mig tale.
Du pisser dem bare af.
449
00:44:34,897 --> 00:44:35,897
Hallo!
450
00:44:38,544 --> 00:44:41,844
Vi er englændere.
Skyd ikke.
451
00:44:42,157 --> 00:44:44,986
Vi har gaver med.
Angus, tag dem.
452
00:44:45,030 --> 00:44:46,030
Ja, ja.
453
00:44:48,511 --> 00:44:51,993
Vin. Vi kommer med vin.
454
00:44:52,124 --> 00:44:53,995
Gud bevare dronningen.
455
00:45:00,088 --> 00:45:02,003
Jeg tror ikke de
har nogen behov for vin.
456
00:45:03,090 --> 00:45:04,090
Mere os.
457
00:45:45,699 --> 00:45:50,182
Og Gud sagde,
"Lad der blive"...
458
00:46:05,763 --> 00:46:07,460
De dræbte hinanden.
459
00:46:10,028 --> 00:46:12,465
Hvorfor ville de gøre det?
460
00:46:12,552 --> 00:46:16,034
Måske er flagermus møg.
Hvis man indånder det længe nok,
461
00:46:16,121 --> 00:46:20,255
begynder man at se ting,
bliver paranoid.
462
00:46:20,386 --> 00:46:21,953
Folk mister forstanden.
463
00:46:31,005 --> 00:46:32,205
Vi skal videre.
464
00:47:07,607 --> 00:47:08,607
Hvad er det?
465
00:47:09,696 --> 00:47:10,896
Bioluminescens.
466
00:47:12,133 --> 00:47:15,000
Nogle dyr og planter
danner deres eget lys.
467
00:47:16,663 --> 00:47:18,103
Som ildfluer.
468
00:47:18,444 --> 00:47:20,520
Ja, præcis.
469
00:47:23,841 --> 00:47:25,668
Zombie.
470
00:47:30,891 --> 00:47:32,719
Følg efter mig
471
00:47:32,806 --> 00:47:34,895
På én række.
Vær stille.
472
00:48:07,754 --> 00:48:09,582
Er du okay?
473
00:48:09,625 --> 00:48:11,497
Bekymr dig ikke om mig,
froggy.
474
00:48:20,071 --> 00:48:22,029
Jeg har dig.
475
00:48:34,389 --> 00:48:35,389
Hvad?
476
00:49:50,248 --> 00:49:52,554
Åh, Gud.
477
00:50:23,890 --> 00:50:25,674
Nej. Nej!
478
00:50:25,961 --> 00:50:26,961
Nej!
479
00:50:31,811 --> 00:50:34,118
Nej. Michel!
480
00:50:35,048 --> 00:50:36,048
Michel!
481
00:50:37,164 --> 00:50:39,340
Michel! Nej!
482
00:50:45,825 --> 00:50:48,393
Nej!
483
00:50:48,480 --> 00:50:50,003
Hvor er Carol?
484
00:50:50,047 --> 00:50:52,049
Du dræbte min bror!
485
00:52:53,945 --> 00:52:56,774
Stop! Stop!
Det er mig.
486
00:52:58,740 --> 00:52:59,740
Stop.
487
00:53:04,119 --> 00:53:05,425
Michel?
488
00:53:08,994 --> 00:53:12,737
Michel! Michel!
489
00:53:42,480 --> 00:53:44,177
Hej, ven.
490
00:53:50,009 --> 00:53:51,576
Her.
Tag den på.
491
00:54:36,055 --> 00:54:37,796
Der er du.
492
00:54:43,236 --> 00:54:46,065
Beklager. Der er ikke masker nok
til os allesammen.
493
00:54:46,195 --> 00:54:49,590
Vi har folk der venter
på os derhjemme.
494
00:54:49,721 --> 00:54:52,289
Lad ham bare ligge?
495
00:55:14,223 --> 00:55:16,269
Er det så længe siden?
496
00:55:32,329 --> 00:55:34,461
Kan jeg...
497
00:55:38,596 --> 00:55:40,598
Kan jeg komme med dig?
498
00:56:25,904 --> 00:56:28,210
- Tag min pistol.
- Hvad?
499
00:56:28,297 --> 00:56:32,364
- Tag min pistol i rygsækken!
- Hvor er den?
500
00:56:34,869 --> 00:56:37,785
Du fik den af mig?
501
00:56:37,916 --> 00:56:39,649
Tror du
at du har fået nok.
502
00:56:41,267 --> 00:56:43,508
At der ikke er mere
du kan gøre.
503
00:56:45,358 --> 00:56:47,665
Tror du det er slut?
504
00:56:48,552 --> 00:56:50,641
Men du skal ikke dø her.
505
00:57:07,162 --> 00:57:08,686
Ikke som ham.
506
00:57:22,917 --> 00:57:25,311
Husker du da vi mødtes første gang?
507
00:57:25,442 --> 00:57:26,562
Det jeg sagde?
508
00:57:28,657 --> 00:57:30,224
Sats på håbet.
509
00:58:26,328 --> 00:58:28,328
Held og lykke, Monsieur Dixon.
510
00:59:05,467 --> 00:59:07,426
Tag den på.
511
00:59:10,285 --> 00:59:11,285
Ja.
512
00:59:12,774 --> 00:59:13,774
Er du okay?
513
00:59:15,844 --> 00:59:16,884
Det tror jeg.
514
00:59:20,809 --> 00:59:22,550
Hvor er Codron?
515
00:59:23,143 --> 00:59:24,623
Han stak af.
516
00:59:31,630 --> 00:59:32,990
Lad os tage hjem.
517
00:59:33,946 --> 00:59:35,382
Ja.
518
01:00:17,030 --> 01:00:18,230
Tekster: Magnüs
34241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.