All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E06.da.23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,441 --> 00:00:52,661 Der hvor jeg kommer fra, 2 00:00:52,791 --> 00:00:56,447 puster man på dem for at få sine ønsker opfyldt. 3 00:00:56,534 --> 00:00:59,015 På fransk, kaldes de mælkebøtter, 4 00:00:59,146 --> 00:01:02,018 fordi hvis man spiser en, vil man tisse i sengen. 5 00:01:02,105 --> 00:01:04,150 Pisse i sengen. 6 00:01:05,238 --> 00:01:06,238 Her. 7 00:01:06,283 --> 00:01:08,696 Jeg fandt den i bagagerummet på en bil. 8 00:01:08,720 --> 00:01:11,053 Jeg forsøgte at redde strengene. 9 00:01:16,032 --> 00:01:18,121 Har Père Jean lært dig at spille? 10 00:01:18,208 --> 00:01:19,905 Han var vild med 70'er rock. 11 00:01:19,992 --> 00:01:22,952 Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin. 12 00:01:25,041 --> 00:01:26,782 Du kommer ikke med, vel? 13 00:01:30,829 --> 00:01:33,919 Nogen må blive tilbage. 14 00:01:34,050 --> 00:01:35,965 Det giver mening hvis det er mig. 15 00:01:37,793 --> 00:01:39,795 Vil du snakke om det? 16 00:01:41,666 --> 00:01:44,408 Hvorfor? Du skifter jo ikke mening. 17 00:01:44,539 --> 00:01:47,846 Hver gang der sker noget godt, 18 00:01:47,933 --> 00:01:49,587 er der altid noget der ødelægger det. 19 00:01:49,674 --> 00:01:51,676 Kun midlertidig. 20 00:01:52,563 --> 00:01:56,002 Hvorfor føles det som en evighed? 21 00:01:56,045 --> 00:01:57,354 Amerika er langt væk. 22 00:01:57,378 --> 00:01:59,597 Du vil være alene. 23 00:01:59,640 --> 00:02:02,818 Jeg har været alene før. 24 00:02:02,905 --> 00:02:03,905 Mange gange. 25 00:02:05,995 --> 00:02:07,910 Jeg kommer tilbage. 26 00:02:08,697 --> 00:02:10,377 Det kan du ikke love. 27 00:02:11,696 --> 00:02:14,003 Hej. Se på mig. 28 00:02:14,490 --> 00:02:18,057 Det lover jeg. Vi ses igen. 29 00:02:19,182 --> 00:02:20,662 Okay? 30 00:02:22,446 --> 00:02:24,840 Giv los. Spil noget. 31 00:03:48,531 --> 00:03:50,055 Hvordan ser det ud? 32 00:03:54,234 --> 00:03:56,366 {\an8}Jeg har besluttet at jeg ikke kommer med. 33 00:03:59,239 --> 00:04:01,328 Jeg vil gerne du tager Daryl og drengen. 34 00:04:04,287 --> 00:04:06,820 Hvorfor skulle jeg hjælpe nogen af jer? 35 00:04:07,986 --> 00:04:11,728 Du bringer mig hertil, under falske påskud. 36 00:04:11,816 --> 00:04:13,731 Og for hvad? 37 00:04:13,818 --> 00:04:16,954 Så nu skal jeg gøre dig en kæmpe fucking tjeneste? 38 00:04:19,954 --> 00:04:22,354 Jeg forstår hvis du vil straffe mig. 39 00:04:23,828 --> 00:04:25,613 Men du kan ikke gøre det værre 40 00:04:25,656 --> 00:04:27,789 end jeg allerede selv har gjort. 41 00:04:32,620 --> 00:04:34,487 Lad det ikke gå ud over dem. 42 00:04:46,203 --> 00:04:48,536 {\an8}Slottet blev ombygget til et hospital. 43 00:04:48,613 --> 00:04:51,480 {\an8}En overgang var det psykiatrisk afsnit. 44 00:04:51,558 --> 00:04:53,791 {\an8}Der må stadig være noget vi kan bruge. 45 00:04:55,279 --> 00:04:57,459 {\an8}Lad hestene blive her. 46 00:04:58,732 --> 00:05:02,632 {\an8}Det var på tide, hun humper. 47 00:05:03,520 --> 00:05:04,520 Ja. 48 00:05:07,591 --> 00:05:09,191 {\an8}Det flagrer. 49 00:05:11,161 --> 00:05:14,428 {\an8}Det betyder hun er dehydreret. 50 00:05:14,514 --> 00:05:15,947 {\an8}Du ved meget om heste, Akila. 51 00:05:16,033 --> 00:05:17,413 {\an8}Muldyr, faktisk. 52 00:05:18,134 --> 00:05:20,270 {\an8}Far var bonde i Algeriet før vi emigrerede 53 00:05:21,313 --> 00:05:22,593 {\an8}Har du søskende? 54 00:05:22,931 --> 00:05:23,631 {\an8}To brødre. 55 00:05:23,707 --> 00:05:24,907 {\an8}Begge døde. 56 00:05:25,809 --> 00:05:28,776 {\an8}Og min søster, Djamila. Hun forsvandt. 57 00:05:28,804 --> 00:05:30,184 {\an8}Har du nogen familie? 58 00:05:30,998 --> 00:05:33,031 {\an8}Jeg kom alene fra Kamerun. 59 00:05:33,349 --> 00:05:37,516 {\an8}Da zombierne kom, havde jeg ingen at miste. 60 00:05:38,530 --> 00:05:41,074 {\an8}Det er svært at fortsætte på den måde. 61 00:05:41,199 --> 00:05:42,479 {\an8}Vi skal videre. 62 00:05:42,551 --> 00:05:44,491 {\an8}De kan vente ved hestene. 63 00:05:44,595 --> 00:05:46,295 {\an8}Burde vi ikke blive sammen? 64 00:05:46,346 --> 00:05:47,646 {\an8}Det kan være farligt indenfor. 65 00:05:47,731 --> 00:05:48,871 {\an8}Præcis min pointe. 66 00:05:57,074 --> 00:05:59,307 {\an8}Kærlighed ved første blik, hva? 67 00:06:20,105 --> 00:06:21,905 {\an8}Hun er din. 68 00:07:00,362 --> 00:07:03,142 {\an8}Det franske sundhedsvæsen... 69 00:07:03,849 --> 00:07:05,749 {\an8}Det bedste i verden. 70 00:07:22,518 --> 00:07:24,651 {\an8}Jeg tjekker hen ad gangen. 71 00:07:24,705 --> 00:07:25,705 Okay. 72 00:07:58,086 --> 00:07:59,086 Codron! 73 00:08:14,853 --> 00:08:16,753 {\an8}Flot våben. 74 00:08:20,000 --> 00:08:21,620 {\an8}Flyet. Hvor er det? 75 00:08:21,718 --> 00:08:23,318 {\an8}Glem det. 76 00:08:23,386 --> 00:08:24,986 {\an8}Årsagen er død. 77 00:08:25,063 --> 00:08:26,963 {\an8}Årsagen er ikke død. 78 00:08:28,809 --> 00:08:32,476 {\an8}Søster Jacinta vil se profetien opfyldt, 79 00:08:34,339 --> 00:08:36,179 {\an8}De er væk nu. 80 00:08:37,015 --> 00:08:38,855 {\an8}Vi har observeret. 81 00:08:39,486 --> 00:08:42,553 {\an8}Ingen fly de sidste to dage. 82 00:08:43,348 --> 00:08:44,348 {\an8}Så? 83 00:08:45,751 --> 00:08:47,451 {\an8}Vi ved intet. De var tavse. 84 00:08:47,586 --> 00:08:48,686 {\an8}Tal. 85 00:08:50,789 --> 00:08:53,089 {\an8}Jeg tror du ved det. 86 00:08:54,652 --> 00:08:56,452 {\an8}Derfor... 87 00:08:56,545 --> 00:08:59,325 {\an8}må vi slå din ven ihjel. 88 00:09:23,597 --> 00:09:24,997 {\an8}Mænd. 89 00:09:26,358 --> 00:09:28,078 {\an8}Vi må advare Dixon. 90 00:09:29,761 --> 00:09:32,141 {\an8}Vi aner ikke hvor de er. 91 00:09:36,234 --> 00:09:37,834 {\an8}Det gør jeg, faktisk. 92 00:09:56,396 --> 00:09:58,463 Jeg tror ikke han kan lide mig. 93 00:09:59,075 --> 00:10:00,075 Ash? 94 00:10:02,036 --> 00:10:03,716 Han har meget på sinde. 95 00:10:05,430 --> 00:10:08,782 Fordi du løj for ham. 96 00:10:08,869 --> 00:10:11,175 På en måde. 97 00:10:11,262 --> 00:10:13,595 Og nu har du det også dårligt. 98 00:10:16,790 --> 00:10:20,054 Folk burde ikke lyve. 99 00:10:20,184 --> 00:10:22,230 Nej, det skulle de ikke. 100 00:10:22,273 --> 00:10:25,059 Men jeg er glad for du gjorde. 101 00:10:25,146 --> 00:10:27,951 Havde du fortalt Ash sandheden var du ikke kommet. 102 00:10:27,975 --> 00:10:30,151 Og heller ikke Daryl. 103 00:10:31,935 --> 00:10:35,286 Du har en speciel måde at se tingene på. 104 00:10:35,373 --> 00:10:37,941 Du vil få mange venner i the Commonwealth. 105 00:10:37,985 --> 00:10:41,162 Tror du Daryl vil være i stand til klare det alene? 106 00:10:49,583 --> 00:10:51,452 Hvilken type slange leder vi efter? 107 00:10:51,876 --> 00:10:54,741 En der kan nå fra en ekstern dunk, 108 00:10:54,828 --> 00:10:56,895 så vi ikke behøver mellemlande. 109 00:10:57,657 --> 00:11:01,095 I Grønland. Det hørte jeg om. 110 00:11:01,138 --> 00:11:05,369 Hør her. Jeg har ikke brug for hjælp. 111 00:11:06,556 --> 00:11:07,756 Okay. Fair nok. 112 00:11:12,193 --> 00:11:14,325 Hvad skete der med hans forældre? 113 00:11:14,456 --> 00:11:17,024 Laurents? Han er forældreløs. 114 00:11:20,680 --> 00:11:22,682 Jeg er ked af det med din søn. 115 00:11:22,769 --> 00:11:24,289 Carol fortalte det. 116 00:11:24,940 --> 00:11:27,682 Jeg var der dengang hun mistede Sophia. 117 00:11:27,912 --> 00:11:30,179 Det ville jeg ikke ønske for nogen. 118 00:11:32,822 --> 00:11:35,946 Enig. Mister man en... 119 00:11:36,033 --> 00:11:39,924 kone eller en mand, er man enkemand, eller enke. 120 00:11:41,701 --> 00:11:44,442 Men mister man et barn... 121 00:11:44,573 --> 00:11:47,881 findes der ikke noget ord. 122 00:11:47,968 --> 00:11:51,580 Måske er det for svært et emne at navngive. 123 00:11:51,667 --> 00:11:53,408 Har du børn? 124 00:11:53,495 --> 00:11:54,495 Nej. 125 00:11:55,932 --> 00:11:57,586 Det er vel også rart 126 00:11:57,673 --> 00:11:59,762 at du ikke skal bekymre dig. 127 00:11:59,849 --> 00:12:01,982 Jeg bekymrer mig om mange ting. 128 00:12:10,642 --> 00:12:12,775 Du kom her for at redde et barn. 129 00:12:14,037 --> 00:12:15,735 Du kan nå det endnu. 130 00:12:20,870 --> 00:12:21,870 Øjeblik. 131 00:12:34,536 --> 00:12:37,017 Jeg er på en måde glad for at du kommer med os. 132 00:12:48,441 --> 00:12:51,833 Jeg levede på denne gade da jeg kom hertil. 133 00:12:52,980 --> 00:12:54,500 Stak af, faktisk, 134 00:12:54,556 --> 00:12:58,386 fra vores lille landsby for at blive sanger. 135 00:12:59,735 --> 00:13:02,485 Jeg hadede min mor fordi hun aldrig troede på mig, 136 00:13:02,972 --> 00:13:05,839 måske forsøgte hun bare at beskytte mig. 137 00:13:05,963 --> 00:13:09,010 Bare hun kunne se dig nu. 138 00:13:09,397 --> 00:13:12,269 Måske ville hun bare skamme sig. 139 00:13:12,356 --> 00:13:13,356 Hvor er hun? 140 00:13:14,837 --> 00:13:16,883 Hjemme, tror jeg. 141 00:13:17,013 --> 00:13:18,493 I Karelia. 142 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 Stig ud! 143 00:13:29,827 --> 00:13:31,147 {\an8}Hvad sker der? 144 00:13:31,245 --> 00:13:32,925 Vil du gerne vi skal dø? 145 00:13:50,307 --> 00:13:53,702 Måske husker du mig fra den kloak du driver. 146 00:13:53,945 --> 00:13:54,945 Nå ja. 147 00:13:56,009 --> 00:13:59,708 Du kom med en mand og gik alene. 148 00:14:01,623 --> 00:14:03,668 Jeg vil have det samme som han ville. 149 00:14:03,755 --> 00:14:06,280 Jeg hjalp ham ikke. Hvorfor dig? 150 00:14:20,511 --> 00:14:21,511 Av. 151 00:14:25,821 --> 00:14:27,501 Jeg ved de har et fly. 152 00:14:28,606 --> 00:14:30,782 Hjælp med at finde det fly, ellers er din vens ansigt 153 00:14:30,870 --> 00:14:32,088 det næste. 154 00:14:38,225 --> 00:14:42,620 Det er derfor jeg ikke har venner. 155 00:14:43,164 --> 00:14:44,679 Og jeg giver ikke 156 00:14:44,709 --> 00:14:47,756 uden at få noget godt igen. 157 00:14:47,843 --> 00:14:50,193 Hvad med dit liv, 158 00:14:50,237 --> 00:14:53,588 Jo. Jeg kunne tage imod... 159 00:14:54,231 --> 00:14:55,511 eller lade være. 160 00:15:00,943 --> 00:15:02,771 Hvad ønsker du? 161 00:15:07,689 --> 00:15:08,729 At tage hjem, 162 00:15:09,469 --> 00:15:11,649 tilbage til mine egne folk. 163 00:15:13,512 --> 00:15:14,512 Så... 164 00:15:16,698 --> 00:15:18,613 ... jeg hjælper med at finde drengen, 165 00:15:19,156 --> 00:15:20,436 og tage flyet... 166 00:15:21,224 --> 00:15:22,878 og piloten. 167 00:15:27,317 --> 00:15:32,453 På denne måde kan vi tale sammen. 168 00:15:32,540 --> 00:15:34,803 Den der viser højden. 169 00:15:34,934 --> 00:15:36,805 Og den der hvilken retning vi flyver. 170 00:15:36,892 --> 00:15:40,765 Og den der, til at kommunikere. 171 00:15:44,473 --> 00:15:45,790 Han er rigtig god ved ham, ikke? 172 00:15:45,814 --> 00:15:47,514 Ja. Det er han. 173 00:15:50,697 --> 00:15:51,977 Jeg tog den med. 174 00:15:52,255 --> 00:15:54,649 Det er løgn. 175 00:15:54,779 --> 00:15:56,346 Har du slæbt den hele vejen hertil? 176 00:15:56,433 --> 00:15:58,827 Ja, han tillod en bagage, så... 177 00:16:01,558 --> 00:16:02,558 Tak. 178 00:16:05,312 --> 00:16:07,270 Daryl, hør her. 179 00:16:07,357 --> 00:16:09,272 Jeg ved godt hvad du vil sige. 180 00:16:09,859 --> 00:16:11,299 Du bliver ikke her. 181 00:16:13,624 --> 00:16:16,845 Det er det bedste for allesammen. 182 00:16:16,932 --> 00:16:19,195 - Det er allerede afgjort. - Du skal med tilbage, 183 00:16:19,282 --> 00:16:20,892 selvom det betyder jeg skal blive her. 184 00:16:20,980 --> 00:16:22,660 Hvis der sker dig noget, 185 00:16:22,725 --> 00:16:24,568 vil jeg aldrig kunne leve mig med selv. 186 00:16:24,592 --> 00:16:26,072 Han har ret. 187 00:16:28,596 --> 00:16:31,077 Daryl har været her længst i området. 188 00:16:31,164 --> 00:16:33,340 Han ved hvordan man overlever. 189 00:16:33,383 --> 00:16:35,500 Du kender flyet. Og kan hjælpe mig. 190 00:16:35,524 --> 00:16:36,715 Ash, det er ikke derfor. 191 00:16:36,739 --> 00:16:40,047 Det handler om hvordan et barn kommer i sikkerhed. 192 00:16:43,306 --> 00:16:44,506 Du er nedstemt. 193 00:17:02,751 --> 00:17:05,145 - Rolig, Fallou. - Rolig rolig. 194 00:17:07,069 --> 00:17:10,811 Jacinta lever endnu. De kommer efter Laurent. 195 00:17:13,467 --> 00:17:15,251 Er du klar til at flyve? 196 00:17:15,338 --> 00:17:16,992 Kom af sted med samme. 197 00:17:17,036 --> 00:17:19,429 Kom nu. Hjælp med at fjerne pladerne. 198 00:17:33,182 --> 00:17:35,141 Okay. Stop her. 199 00:17:35,228 --> 00:17:37,099 Jeg tester motoren. 200 00:17:52,283 --> 00:17:55,150 Flyet er omme på den anden side, tæt på travbanen. 201 00:17:56,205 --> 00:17:58,272 De ser ikke du kommer denne vej. 202 00:18:02,307 --> 00:18:04,340 {\an8}Bliv her. De vil forsøge at flygte. 203 00:18:04,768 --> 00:18:05,668 {\an8}Fremad. 204 00:18:32,894 --> 00:18:35,331 Det ligner ikke sig selv... 205 00:18:35,918 --> 00:18:36,918 gør det? 206 00:18:38,682 --> 00:18:42,077 Det bliver smukt igen en dag. 207 00:18:43,464 --> 00:18:45,664 Jeg håber at du snart kommer hjem. 208 00:18:49,110 --> 00:18:51,390 Nå, hvilken vej? 209 00:18:52,435 --> 00:18:55,395 Gennem garagen. Den fører jer hen til banen. 210 00:18:58,580 --> 00:19:02,018 Du går først. Vis os vej. 211 00:19:28,684 --> 00:19:29,684 Efter dig. 212 00:19:47,796 --> 00:19:49,796 NØDUDGANG 213 00:20:49,117 --> 00:20:50,553 Du vidste det. 214 00:20:51,884 --> 00:20:53,244 Dixon slår dig ihjel. 215 00:20:53,252 --> 00:20:56,124 Nej. Gud er på vores side. 216 00:20:57,411 --> 00:21:01,154 Gud opgav os for længe siden. 217 00:21:11,095 --> 00:21:12,095 Fremad... 218 00:21:40,617 --> 00:21:42,317 {\an8}Hørte I det? 219 00:21:44,062 --> 00:21:45,602 {\an8}Det er flyet. 220 00:21:46,539 --> 00:21:49,019 {\an8}Kig efter. Resten følger mig! 221 00:21:57,228 --> 00:21:59,622 Karburatoren er lidt stædig. 222 00:21:59,753 --> 00:22:01,624 Jeg giver den et eftersyn. 223 00:22:01,711 --> 00:22:02,711 Hop ud. 224 00:22:04,671 --> 00:22:07,606 - Et udslag betyder, at... - Der er luft i brændstofslangen. 225 00:22:07,930 --> 00:22:09,863 Nemlig. Indgangen skal tættes. 226 00:22:10,241 --> 00:22:12,026 Det burde virke. 227 00:22:12,156 --> 00:22:13,854 Er du sikker? 228 00:22:13,984 --> 00:22:14,984 Ja. 229 00:22:23,559 --> 00:22:24,952 De kommer! 230 00:22:25,082 --> 00:22:26,736 De fandt os. 231 00:22:26,823 --> 00:22:28,714 Giv os noget tid til at komme hen til startbanen 232 00:22:28,738 --> 00:22:29,738 Modtaget. 233 00:22:34,004 --> 00:22:36,093 Kig på mig. Vi ses snart igen. 234 00:22:36,137 --> 00:22:38,226 Det lover jeg. 235 00:22:39,213 --> 00:22:40,213 Tag våbnet. 236 00:23:04,870 --> 00:23:07,568 Jeg ved det. Smut. 237 00:23:10,131 --> 00:23:11,872 Kom. Afsted. 238 00:23:16,307 --> 00:23:17,657 Så er vi klar. 239 00:23:23,924 --> 00:23:25,795 Hej! Hjælp med at dreje den. 240 00:23:25,882 --> 00:23:26,882 Okay! 241 00:24:28,815 --> 00:24:30,425 Er vi venner? 242 00:24:33,262 --> 00:24:34,350 Ja. 243 00:24:34,437 --> 00:24:36,700 Ja, vi er venner. 244 00:25:30,093 --> 00:25:31,093 Se! 245 00:26:02,172 --> 00:26:03,172 Pis. 246 00:26:11,787 --> 00:26:13,920 Kom nu, kom nu... 247 00:26:26,759 --> 00:26:27,760 Kom nu! 248 00:26:45,019 --> 00:26:46,459 Tag den, dit svin! 249 00:27:40,045 --> 00:27:41,165 Jeg havde den. 250 00:27:41,790 --> 00:27:43,313 Ja, klart. 251 00:29:19,657 --> 00:29:21,990 De ville komme ved solnedgang. 252 00:29:22,151 --> 00:29:23,674 Vi fortsætter i morgen tidlig. 253 00:29:23,718 --> 00:29:25,067 Hvem er de folk? 254 00:29:25,154 --> 00:29:26,503 Et par jeg mødte i Demimonde, 255 00:29:26,590 --> 00:29:28,094 De kan hjælpe os til England. 256 00:29:28,118 --> 00:29:30,599 Derfra finder I en måde at komme til Amerika. 257 00:29:30,986 --> 00:29:32,901 - Taler de engelsk? - De er fra Skotland, så... 258 00:29:33,032 --> 00:29:34,032 Nej. 259 00:29:40,980 --> 00:29:42,420 {\an8}Den er meget varm. 260 00:29:44,574 --> 00:29:46,274 {\an8}Ligesom hesten. 261 00:29:46,326 --> 00:29:48,206 {\an8}Bare vi havde kameler. 262 00:29:52,633 --> 00:29:54,681 {\an8}De siger det er bedre i England. 263 00:29:54,705 --> 00:29:55,705 Nej, nej. 264 00:29:55,720 --> 00:29:58,820 {\an8}Jeg var i London som lille. Maden var elendig. 265 00:29:59,815 --> 00:30:00,915 {\an8}Men. 266 00:30:02,042 --> 00:30:03,482 {\an8}Du bestemmer selv. 267 00:30:04,520 --> 00:30:06,440 {\an8}Paris er fint. 268 00:30:07,289 --> 00:30:10,122 {\an8}Noget særligt overlever her. 269 00:30:10,759 --> 00:30:13,626 {\an8}Mit håb er stadig at finde Djamila. 270 00:30:16,605 --> 00:30:17,605 Giv agt. 271 00:30:22,821 --> 00:30:24,997 Fallou, vil dine venner måske 272 00:30:25,084 --> 00:30:27,216 holde op med at sigte mod os? 273 00:30:30,258 --> 00:30:31,698 Bonjour, venner. 274 00:30:32,004 --> 00:30:35,224 Det er Fiona og Angus. 275 00:30:35,311 --> 00:30:37,400 De vil være vores guider til øerne. 276 00:30:37,487 --> 00:30:39,489 Rart at se jer. 277 00:30:40,403 --> 00:30:44,843 Daryl, Codron, Carol, og Akila. 278 00:30:44,930 --> 00:30:47,019 Hej. Rart at møde jer. 279 00:30:49,456 --> 00:30:52,285 Lidt forsyninger for at komme gennem kontrolposten. 280 00:30:52,328 --> 00:30:55,549 - Ja. - Forsyninger. 281 00:30:58,030 --> 00:31:01,685 Okay. Vin. Lidt mad. 282 00:31:01,772 --> 00:31:02,948 Perfekt. 283 00:31:02,991 --> 00:31:04,558 Det burde række. 284 00:31:05,845 --> 00:31:08,178 Det er endda en i overskud. 285 00:31:11,173 --> 00:31:13,567 Vi var i Edinburgh de første år. 286 00:31:13,697 --> 00:31:16,483 Fiona sagde, "Pyt med det. 287 00:31:16,570 --> 00:31:18,528 Lad os gifte os." 288 00:31:18,615 --> 00:31:21,357 Jeg troede Paris ville være romantisk. 289 00:31:21,444 --> 00:31:23,620 - Vi var unge. - Unge og dumme. 290 00:31:25,274 --> 00:31:28,234 Jeg har altid haft den der drøm om Frankrig. 291 00:31:28,277 --> 00:31:32,281 Historien, kulturen, maden. 292 00:31:32,368 --> 00:31:35,086 Som I ved? Hvordan var det i virkeligheden, 293 00:31:35,710 --> 00:31:37,710 før verden gik amok? 294 00:31:37,808 --> 00:31:41,595 Frankrig var perfekt. 295 00:31:41,682 --> 00:31:45,120 Ja, det meste af tiden. 296 00:31:45,207 --> 00:31:48,515 Selvfølgelig var der også dårlige ting. 297 00:31:48,645 --> 00:31:51,822 Jeg havde de der naboer. Les Desjardins, en hvid familie. 298 00:31:52,353 --> 00:31:56,186 De var så søde. Min mad lugtede slemt. 299 00:31:56,262 --> 00:31:58,220 Jeg spillede højt musik. 300 00:31:58,351 --> 00:32:02,094 Jeg var ansat på hospitalet, og kom hjem på alle tidspunkter. 301 00:32:02,181 --> 00:32:05,053 De klagede over det. 302 00:32:06,497 --> 00:32:08,497 Så mistede Monsieur Desjardin, 303 00:32:09,710 --> 00:32:11,210 sit arbejde. 304 00:32:12,017 --> 00:32:14,671 Han drak meget. Begyndte at kalde mig øgenavne. 305 00:32:15,158 --> 00:32:16,158 Grimme ord. 306 00:32:16,586 --> 00:32:18,506 Sagde at jeg skulle flytte til la Goutte d'Or, 307 00:32:19,032 --> 00:32:20,772 med mit folk. 308 00:32:23,550 --> 00:32:26,118 Men så, bang. 309 00:32:26,605 --> 00:32:28,125 Verden ændrede sig. 310 00:32:29,895 --> 00:32:31,534 Vi blev i vores hjem, 311 00:32:31,958 --> 00:32:33,638 håbede på det bedste. 312 00:32:34,430 --> 00:32:37,303 Ventede på det forfærdelige skulle passere. 313 00:32:37,390 --> 00:32:40,132 En aften bankede det på min dør. 314 00:32:40,219 --> 00:32:43,483 Jeg tog mit våben og kiggede ud. 315 00:32:43,570 --> 00:32:46,877 Der stod han med sit to årige barn 316 00:32:46,965 --> 00:32:50,272 slap i hans arme, bønfaldt mig om at jeg skulle hjælpe. 317 00:32:50,316 --> 00:32:53,232 Han troede hun var død, men nej. 318 00:32:53,319 --> 00:32:57,149 Hendes luftveje var blokeret og så besvimede hun. 319 00:33:00,891 --> 00:33:03,091 Jeg hjalp så hun kunne få luft. 320 00:33:03,946 --> 00:33:05,546 Hun smilede til mig. 321 00:33:06,506 --> 00:33:08,856 Og faderen? 322 00:33:08,943 --> 00:33:11,467 Han tog hende og gik. 323 00:33:11,598 --> 00:33:14,514 Men jeg så taknemlighed i hans øjne. 324 00:33:16,298 --> 00:33:20,441 Så ... apokalypsen gjorde en ende på racismen? 325 00:33:24,915 --> 00:33:28,354 Måske, udlignede det feltet en lille smule. 326 00:33:28,984 --> 00:33:31,384 Nu findes der kun to slags mennesker. 327 00:33:32,271 --> 00:33:36,188 De døde, og de levende. 328 00:33:36,275 --> 00:33:37,972 Vi skal bruge mere træ. 329 00:33:40,986 --> 00:33:42,866 {\an8}Jeg går sammen med dig. 330 00:33:45,023 --> 00:33:48,461 - Okay. - Godnat. 331 00:33:48,504 --> 00:33:49,504 Godnat. 332 00:33:58,979 --> 00:34:01,179 {\an8}Din historie gjorde mig trist. 333 00:34:02,708 --> 00:34:04,448 {\an8}Barnet var i live. 334 00:34:05,969 --> 00:34:08,149 {\an8}Hvad skete der bagefter? 335 00:34:11,967 --> 00:34:13,707 {\an8}Familien flyttede. 336 00:34:14,953 --> 00:34:17,286 {\an8}Jeg brugte deres møbler som brænde. 337 00:34:17,322 --> 00:34:19,455 {\an8}Det hjalp mig gennem vinteren. 338 00:34:36,566 --> 00:34:38,486 {\an8}Som et farvel. 339 00:34:38,526 --> 00:34:40,726 {\an8}I morgen er jeg for genert. 340 00:34:41,363 --> 00:34:43,063 {\an8}Tag med os. 341 00:34:45,417 --> 00:34:47,157 {\an8}Ikke uden Djamila. 342 00:34:52,432 --> 00:34:54,712 {\an8}Lad os sige farvel igen. 343 00:35:29,431 --> 00:35:33,000 Jeg er ked af det der skete med nonnen. 344 00:35:35,916 --> 00:35:38,449 Trods alt er hun sikkert et bedre sted. 345 00:35:46,144 --> 00:35:48,233 Som min bror. 346 00:35:57,590 --> 00:35:59,635 Han hed Michel. 347 00:36:01,724 --> 00:36:06,512 Det er et meget gammelt navn i Frankrig. 348 00:36:06,642 --> 00:36:10,559 Jeg drillede ham ofte med det. 349 00:36:11,303 --> 00:36:13,305 Han hadede det. 350 00:36:15,825 --> 00:36:18,725 Det var meget hårdt at se ham dø på den måde. 351 00:36:21,440 --> 00:36:23,877 Jeg måtte... 352 00:36:24,007 --> 00:36:25,879 gøre det af med ham. 353 00:36:31,189 --> 00:36:34,017 På en måde... 354 00:36:34,104 --> 00:36:37,064 sætter man en stopper for en del af sig selv. 355 00:36:42,287 --> 00:36:45,507 Det kan jeg forestille mig. 356 00:36:45,638 --> 00:36:48,815 Du har aldrig fortalt hvad der skete. 357 00:36:48,858 --> 00:36:51,470 Da du dræbte Michel. 358 00:36:54,777 --> 00:36:56,562 Det var ikke mig. 359 00:36:58,564 --> 00:37:01,828 Den kvinde stoppede mig. 360 00:37:01,915 --> 00:37:03,569 Hvad? 361 00:37:05,571 --> 00:37:07,573 Hvem? 362 00:37:07,703 --> 00:37:10,445 En spinkel pige på vejen. 363 00:37:10,532 --> 00:37:13,100 Hun var sammen med en gammel gut... 364 00:37:13,187 --> 00:37:15,920 Han narrede mig ved at sige han var blind. 365 00:37:18,584 --> 00:37:20,412 Hun sagde at du gjorde det. 366 00:37:23,110 --> 00:37:25,591 Hvad havde du forventet? 367 00:37:28,681 --> 00:37:33,120 Det hele startede altså i Marseille... 368 00:37:33,163 --> 00:37:35,949 L'Abbaye... 369 00:37:35,992 --> 00:37:39,431 La Maison Mère, le Nid, de ting jeg gjorde... 370 00:37:43,086 --> 00:37:45,785 ...alt det på grund af hende? 371 00:37:45,915 --> 00:37:48,535 Jeg gætter på hun var en rigtig dygtig løgner. 372 00:38:02,331 --> 00:38:03,331 Er du okay? 373 00:38:05,077 --> 00:38:07,819 De skulle være der nu. 374 00:38:09,156 --> 00:38:11,637 Ezekiel viser sikkert Ash rundt. 375 00:38:13,813 --> 00:38:17,164 Måske prøver Judith at lære Laurent at bruge hendes sværd. 376 00:38:20,254 --> 00:38:22,169 Det var ikke nemt derhjemme. 377 00:38:24,084 --> 00:38:26,478 Det føltes aldrig som et hjem. 378 00:38:26,565 --> 00:38:28,958 Denne gang er det anderledes. 379 00:38:29,045 --> 00:38:31,178 Vi bliver sammen. 380 00:38:34,790 --> 00:38:36,966 Jeg kan ikke huske hendes ansigt. 381 00:38:42,276 --> 00:38:47,281 Alt det jeg ser er hende efter gården. 382 00:38:52,330 --> 00:38:54,636 Men hende før, 383 00:38:54,723 --> 00:38:57,335 den lille pige som jeg ville læse historier for... 384 00:39:00,468 --> 00:39:02,514 ...synge med og grine med... 385 00:39:06,692 --> 00:39:09,216 ... tiden har taget den Sophia. 386 00:39:11,784 --> 00:39:14,917 Alt der er tilbage er hvad der kommer ud af den lade. 387 00:39:15,004 --> 00:39:18,704 Det er mere end det. Se sådan på det. 388 00:39:21,620 --> 00:39:23,448 Jeg er så træt. 389 00:39:26,364 --> 00:39:29,105 Det er så længe siden, det hele blev bare hvirvlet op igen. 390 00:39:29,192 --> 00:39:31,891 Hende. Lizzie. 391 00:39:31,978 --> 00:39:34,720 Henry. 392 00:39:34,763 --> 00:39:36,852 Hey. 393 00:39:37,596 --> 00:39:39,329 Intet af det er din skyld. 394 00:39:41,248 --> 00:39:43,642 Kom her. 395 00:39:43,729 --> 00:39:46,514 Kom her. 396 00:39:46,558 --> 00:39:49,996 Vi holder ud. Okay? 397 00:39:50,083 --> 00:39:51,998 Det er det vi gør. 398 00:40:31,472 --> 00:40:33,605 Er det den? 399 00:40:33,648 --> 00:40:36,434 Lidt mere medtaget, men vi kan stadig komme igennem. 400 00:40:38,436 --> 00:40:40,133 Kanaltunnelen. 401 00:40:40,176 --> 00:40:41,743 Tunnelen. 402 00:40:43,774 --> 00:40:45,454 50 kilometer til England. 403 00:40:45,791 --> 00:40:48,054 Det tog os ni timer at gå igennem den hertil. 404 00:40:52,527 --> 00:40:54,107 - Pas på jer selv. - I lige måde. 405 00:40:55,365 --> 00:40:57,542 Vi vil allesammen tænke på jer. 406 00:41:00,109 --> 00:41:01,633 Vi går nu. 407 00:41:17,170 --> 00:41:19,085 Held og lykke, kære venner. 408 00:41:24,307 --> 00:41:27,093 Jeg ved I klarer det. 409 00:41:27,580 --> 00:41:29,887 Skal du ikke med? 410 00:41:38,514 --> 00:41:41,314 {\an8}Jeg har en grund til at blive. 411 00:41:43,660 --> 00:41:45,420 {\an8}Jeg advarede dig. 412 00:41:46,190 --> 00:41:49,018 Det har været et privilegie at kæmpe med jer. 413 00:41:49,942 --> 00:41:51,509 Tak for alt. 414 00:41:58,428 --> 00:42:00,518 Frères d'armes pour toujours. 415 00:42:12,507 --> 00:42:13,637 Hvad sagde han? 416 00:42:14,061 --> 00:42:16,061 At I er våbenbrødre. 417 00:42:17,799 --> 00:42:19,666 Jeg syntes nok det var det han sagde. 418 00:42:21,103 --> 00:42:23,715 Dit franske er blevet bedre. 419 00:43:12,111 --> 00:43:13,373 Hvordan er England så? 420 00:43:13,460 --> 00:43:15,593 Noget lort. 421 00:43:15,680 --> 00:43:17,333 Er det så slemt? 422 00:43:17,420 --> 00:43:18,963 Faktisk, hæren tog over 423 00:43:18,987 --> 00:43:20,748 og lukkede det meste meget hurtigt. 424 00:43:20,772 --> 00:43:22,512 Øen var god da vi skred. 425 00:43:22,600 --> 00:43:25,777 Ja, men de er stadig engelske, så de er noget lort. 426 00:43:25,907 --> 00:43:30,042 Men, Skotland, det er sgu en våd drøm. 427 00:43:30,129 --> 00:43:31,696 Hvad helvede er det? 428 00:43:31,826 --> 00:43:33,785 - Møg. - Møg? 429 00:43:33,915 --> 00:43:37,092 Flagermus møg. Rør det ikke. 430 00:43:37,136 --> 00:43:39,936 På ingen måde. Føj. 431 00:43:40,748 --> 00:43:43,316 Det stads er psykoaktivt. 432 00:43:45,448 --> 00:43:47,102 Vi er under kanalen nu. 433 00:43:47,189 --> 00:43:50,279 Vi må håbe loftet holder. 434 00:43:50,366 --> 00:43:53,152 Drukning er ikke på min tjekliste. 435 00:43:53,195 --> 00:43:55,937 Bare rolig. Trykket maser os til døde, 436 00:43:56,024 --> 00:43:57,722 før dit hår bliver vådt. 437 00:43:57,809 --> 00:44:00,376 Meget beroligende. Tak. 438 00:44:00,463 --> 00:44:02,204 Hvordan kan vi vide hvor langt vi er? 439 00:44:02,335 --> 00:44:04,269 De gule døre fører over til en service tunnel. 440 00:44:04,293 --> 00:44:05,749 Der er en for hver halve kilometer. 441 00:44:05,773 --> 00:44:07,296 Kun 91 tilbage. 442 00:44:07,383 --> 00:44:08,383 Hej. Stop. 443 00:44:12,510 --> 00:44:14,062 Det må være en kontrolpost. 444 00:44:14,086 --> 00:44:15,783 Engelsk? Hvorfor så tæt på Frankrig? 445 00:44:15,870 --> 00:44:17,369 For at holde de skide franskmænd ude. 446 00:44:17,393 --> 00:44:19,178 Hej, slap af. 447 00:44:19,308 --> 00:44:21,180 Sænk jeres våben. 448 00:44:21,267 --> 00:44:24,357 Lad mig tale. Du pisser dem bare af. 449 00:44:34,897 --> 00:44:35,897 Hallo! 450 00:44:38,544 --> 00:44:41,844 Vi er englændere. Skyd ikke. 451 00:44:42,157 --> 00:44:44,986 Vi har gaver med. Angus, tag dem. 452 00:44:45,030 --> 00:44:46,030 Ja, ja. 453 00:44:48,511 --> 00:44:51,993 Vin. Vi kommer med vin. 454 00:44:52,124 --> 00:44:53,995 Gud bevare dronningen. 455 00:45:00,088 --> 00:45:02,003 Jeg tror ikke de har nogen behov for vin. 456 00:45:03,090 --> 00:45:04,090 Mere os. 457 00:45:45,699 --> 00:45:50,182 Og Gud sagde, "Lad der blive"... 458 00:46:05,763 --> 00:46:07,460 De dræbte hinanden. 459 00:46:10,028 --> 00:46:12,465 Hvorfor ville de gøre det? 460 00:46:12,552 --> 00:46:16,034 Måske er flagermus møg. Hvis man indånder det længe nok, 461 00:46:16,121 --> 00:46:20,255 begynder man at se ting, bliver paranoid. 462 00:46:20,386 --> 00:46:21,953 Folk mister forstanden. 463 00:46:31,005 --> 00:46:32,205 Vi skal videre. 464 00:47:07,607 --> 00:47:08,607 Hvad er det? 465 00:47:09,696 --> 00:47:10,896 Bioluminescens. 466 00:47:12,133 --> 00:47:15,000 Nogle dyr og planter danner deres eget lys. 467 00:47:16,663 --> 00:47:18,103 Som ildfluer. 468 00:47:18,444 --> 00:47:20,520 Ja, præcis. 469 00:47:23,841 --> 00:47:25,668 Zombie. 470 00:47:30,891 --> 00:47:32,719 Følg efter mig 471 00:47:32,806 --> 00:47:34,895 På én række. Vær stille. 472 00:48:07,754 --> 00:48:09,582 Er du okay? 473 00:48:09,625 --> 00:48:11,497 Bekymr dig ikke om mig, froggy. 474 00:48:20,071 --> 00:48:22,029 Jeg har dig. 475 00:48:34,389 --> 00:48:35,389 Hvad? 476 00:49:50,248 --> 00:49:52,554 Åh, Gud. 477 00:50:23,890 --> 00:50:25,674 Nej. Nej! 478 00:50:25,961 --> 00:50:26,961 Nej! 479 00:50:31,811 --> 00:50:34,118 Nej. Michel! 480 00:50:35,048 --> 00:50:36,048 Michel! 481 00:50:37,164 --> 00:50:39,340 Michel! Nej! 482 00:50:45,825 --> 00:50:48,393 Nej! 483 00:50:48,480 --> 00:50:50,003 Hvor er Carol? 484 00:50:50,047 --> 00:50:52,049 Du dræbte min bror! 485 00:52:53,945 --> 00:52:56,774 Stop! Stop! Det er mig. 486 00:52:58,740 --> 00:52:59,740 Stop. 487 00:53:04,119 --> 00:53:05,425 Michel? 488 00:53:08,994 --> 00:53:12,737 Michel! Michel! 489 00:53:42,480 --> 00:53:44,177 Hej, ven. 490 00:53:50,009 --> 00:53:51,576 Her. Tag den på. 491 00:54:36,055 --> 00:54:37,796 Der er du. 492 00:54:43,236 --> 00:54:46,065 Beklager. Der er ikke masker nok til os allesammen. 493 00:54:46,195 --> 00:54:49,590 Vi har folk der venter på os derhjemme. 494 00:54:49,721 --> 00:54:52,289 Lad ham bare ligge? 495 00:55:14,223 --> 00:55:16,269 Er det så længe siden? 496 00:55:32,329 --> 00:55:34,461 Kan jeg... 497 00:55:38,596 --> 00:55:40,598 Kan jeg komme med dig? 498 00:56:25,904 --> 00:56:28,210 - Tag min pistol. - Hvad? 499 00:56:28,297 --> 00:56:32,364 - Tag min pistol i rygsækken! - Hvor er den? 500 00:56:34,869 --> 00:56:37,785 Du fik den af mig? 501 00:56:37,916 --> 00:56:39,649 Tror du at du har fået nok. 502 00:56:41,267 --> 00:56:43,508 At der ikke er mere du kan gøre. 503 00:56:45,358 --> 00:56:47,665 Tror du det er slut? 504 00:56:48,552 --> 00:56:50,641 Men du skal ikke dø her. 505 00:57:07,162 --> 00:57:08,686 Ikke som ham. 506 00:57:22,917 --> 00:57:25,311 Husker du da vi mødtes første gang? 507 00:57:25,442 --> 00:57:26,562 Det jeg sagde? 508 00:57:28,657 --> 00:57:30,224 Sats på håbet. 509 00:58:26,328 --> 00:58:28,328 Held og lykke, Monsieur Dixon. 510 00:59:05,467 --> 00:59:07,426 Tag den på. 511 00:59:10,285 --> 00:59:11,285 Ja. 512 00:59:12,774 --> 00:59:13,774 Er du okay? 513 00:59:15,844 --> 00:59:16,884 Det tror jeg. 514 00:59:20,809 --> 00:59:22,550 Hvor er Codron? 515 00:59:23,143 --> 00:59:24,623 Han stak af. 516 00:59:31,630 --> 00:59:32,990 Lad os tage hjem. 517 00:59:33,946 --> 00:59:35,382 Ja. 518 01:00:17,030 --> 01:00:18,230 Tekster: Magnüs 34241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.