All language subtitles for The.Table.2017.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PLB.eng(V2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,171 --> 00:03:35,171 Can I take your order? 2 00:03:36,119 --> 00:03:38,664 May I order after my friend arrives? 3 00:03:38,689 --> 00:03:41,614 Sure, take your time. 4 00:04:54,870 --> 00:04:56,284 Hi. 5 00:04:58,506 --> 00:04:59,506 Hi. 6 00:05:07,053 --> 00:05:08,985 It's been so long. 7 00:05:09,424 --> 00:05:11,424 You look the same. 8 00:05:11,857 --> 00:05:13,709 No, I don't. 9 00:05:13,734 --> 00:05:16,044 Both of us have changed. 10 00:05:16,225 --> 00:05:17,517 Have we? 11 00:05:26,243 --> 00:05:28,688 Did I pick a place where people will recognize you? 12 00:05:29,235 --> 00:05:30,556 It's okay. 13 00:05:30,891 --> 00:05:32,891 What if someone takes your photo? 14 00:05:34,577 --> 00:05:36,578 What if a story goes up on those paparazzo websites? 15 00:05:36,602 --> 00:05:38,602 Why? You wouldn't like that? 16 00:05:39,601 --> 00:05:40,896 It's fine with me... 17 00:05:48,552 --> 00:05:52,628 Meeting a famous person, I need a drink. 18 00:05:52,954 --> 00:05:54,795 Give me a break. 19 00:05:57,391 --> 00:05:59,391 I have to dye my hair now. 20 00:05:59,416 --> 00:06:01,923 At least you're not balding. 21 00:06:02,477 --> 00:06:04,946 You don't come to this neighborhood much? 22 00:06:04,971 --> 00:06:10,304 Well, there are galleries here. Sometimes I come. 23 00:06:10,513 --> 00:06:12,305 Though not usually like this. 24 00:06:15,471 --> 00:06:17,471 I like this place. 25 00:06:18,660 --> 00:06:19,660 Yeah. 26 00:06:21,252 --> 00:06:25,077 It is okay next to the window? Should we sit further inside? 27 00:06:25,694 --> 00:06:28,683 It's fine. Not many people outside. 28 00:06:30,388 --> 00:06:32,388 Only this table has flowers. 29 00:06:35,199 --> 00:06:38,256 Besides, people don't recognize me as much as you think. 30 00:06:38,281 --> 00:06:41,897 People only chase after good looking male actors. 31 00:06:41,983 --> 00:06:43,983 You've got so many fans! 32 00:06:54,369 --> 00:06:55,799 See? 33 00:07:00,789 --> 00:07:02,789 Hi, I'm such a big fan of yours. 34 00:07:02,814 --> 00:07:05,643 Could I have your autograph? 35 00:07:11,179 --> 00:07:15,828 It's an official autograph card. I'm well prepared, aren't I? 36 00:07:16,315 --> 00:07:17,315 What's your name? 37 00:07:17,340 --> 00:07:19,340 Jung Min-ok. 38 00:07:20,302 --> 00:07:22,398 Can I have one too? 39 00:07:29,261 --> 00:07:32,606 Could we also take a photo with you too? 40 00:07:39,172 --> 00:07:41,172 Ah, I'm afraid not. 41 00:07:41,949 --> 00:07:43,949 Who are you? 42 00:07:47,013 --> 00:07:48,801 I'm her manager. 43 00:07:48,826 --> 00:07:52,222 Yu-Jin has an important meeting here soon. 44 00:07:52,247 --> 00:07:55,808 We can't allow photos. Please understand. 45 00:07:56,347 --> 00:08:00,093 And please don't tell people that she's here. 46 00:08:00,446 --> 00:08:01,446 Here you are... 47 00:08:04,172 --> 00:08:06,738 - Goodbye. - Bye. 48 00:08:08,170 --> 00:08:09,986 Bye. 49 00:08:18,433 --> 00:08:21,766 There's no real need to go that far. 50 00:08:22,117 --> 00:08:23,600 Did I overdo it? 51 00:08:23,887 --> 00:08:26,534 No, you did well. Thanks. 52 00:08:28,822 --> 00:08:33,689 You're considerate, as always. Only your hair's different. 53 00:08:33,942 --> 00:08:35,377 Really? 54 00:08:36,478 --> 00:08:38,478 You've changed. 55 00:08:39,866 --> 00:08:42,501 I've heard stars' faces change a lot. 56 00:08:43,209 --> 00:08:44,209 Me? 57 00:08:45,418 --> 00:08:47,672 It's not that different. 58 00:08:48,737 --> 00:08:50,995 I'd already had dental work when I met you. 59 00:08:51,388 --> 00:08:53,533 That would change your face so much? 60 00:08:53,983 --> 00:08:56,787 Because you maintain it. 61 00:08:57,079 --> 00:08:59,079 They call it "camera massage". 62 00:08:59,757 --> 00:09:01,757 You can do that with massage? 63 00:09:02,177 --> 00:09:04,567 Anyway, actors don't age at all. 64 00:09:04,831 --> 00:09:05,831 What do you mean? 65 00:09:06,338 --> 00:09:09,203 Living your life worrying about the camera, that's the massage. 66 00:09:09,228 --> 00:09:11,228 That's why I look this way. 67 00:09:11,882 --> 00:09:15,740 I've only got a few years left. Need to make the most of it. 68 00:09:16,208 --> 00:09:20,693 What? You'll last a long time. You're still in your prime. 69 00:09:20,982 --> 00:09:23,876 Honestly, you're the best actress in Korea. 70 00:09:24,357 --> 00:09:26,797 You're my friend for sure. 71 00:09:29,757 --> 00:09:32,761 We were more than just friends. 72 00:09:35,078 --> 00:09:36,382 Right... 73 00:09:38,044 --> 00:09:40,894 You never married because you couldn't forget me. 74 00:09:52,998 --> 00:09:53,998 Was that it? 75 00:09:55,529 --> 00:09:59,557 No one believes me when I say you were my girlfriend. 76 00:10:01,145 --> 00:10:04,744 Not that I go around telling people. 77 00:10:04,769 --> 00:10:08,745 I told some people I'm close to, as a secret. 78 00:10:10,513 --> 00:10:13,574 Well, it's not a lie. 79 00:10:17,972 --> 00:10:19,972 Your smile is just the same. 80 00:10:20,688 --> 00:10:23,370 Yeah. Thanks. 81 00:10:25,058 --> 00:10:27,613 You look just like an actress. 82 00:10:30,455 --> 00:10:33,584 Your face sparkles. And you're not wearing makeup! 83 00:10:34,507 --> 00:10:36,745 You know nothing about women. 84 00:10:37,545 --> 00:10:40,052 There's makeup that looks like no makeup. 85 00:10:40,077 --> 00:10:42,429 That's why you're not married. 86 00:10:44,380 --> 00:10:47,493 I may not be married, but that doesn't mean I don't have a girl. 87 00:10:47,759 --> 00:10:49,759 That's a relief. 88 00:10:50,763 --> 00:10:54,463 So are you dating someone nice? 89 00:10:55,870 --> 00:10:58,887 I don't know. Not as nice as you. 90 00:11:00,189 --> 00:11:01,573 She better not be. 91 00:11:02,034 --> 00:11:03,034 You dated a lot too. 92 00:11:03,769 --> 00:11:04,769 Me? 93 00:11:05,671 --> 00:11:09,331 I heard you dated Woon-hyeok. Is it true? 94 00:11:11,718 --> 00:11:15,254 What should I say... 95 00:11:16,396 --> 00:11:19,856 Everybody knows it, so I can't deny it. 96 00:11:20,330 --> 00:11:21,330 So it's true. 97 00:11:22,364 --> 00:11:24,364 That's an old story. 98 00:11:26,563 --> 00:11:28,563 You must have many stories. 99 00:11:31,102 --> 00:11:34,610 Come on, we were just kids then. 100 00:11:35,174 --> 00:11:36,174 We were. 101 00:11:37,133 --> 00:11:39,686 I never imagined you could work in this field. 102 00:11:40,284 --> 00:11:42,296 Someone as shy as you. 103 00:11:43,340 --> 00:11:45,534 I changed a lot. 104 00:11:47,006 --> 00:11:48,006 I know. 105 00:11:48,567 --> 00:11:49,891 I don't mean my face. 106 00:11:50,019 --> 00:11:51,641 I know that too. 107 00:11:52,086 --> 00:11:54,697 What do you know? Can you see it? 108 00:11:56,609 --> 00:12:00,396 Even besides the mainstream press, you hear things. 109 00:12:00,929 --> 00:12:02,929 What sort of things? 110 00:12:05,846 --> 00:12:07,120 You know... 111 00:12:08,356 --> 00:12:10,356 No, I don't. 112 00:12:10,709 --> 00:12:13,619 Like stock market rumor sites. 113 00:12:15,682 --> 00:12:17,682 Rumor sites... 114 00:12:19,801 --> 00:12:21,152 You read those? 115 00:12:22,196 --> 00:12:26,382 I don't read them, but colleagues send messages around. 116 00:12:27,183 --> 00:12:29,183 Don't believe those, they're all wrong. 117 00:12:30,531 --> 00:12:34,632 There are some reliable ones. Sometimes they're right. 118 00:12:35,169 --> 00:12:37,578 Sometimes, I guess. 119 00:12:37,655 --> 00:12:39,016 You see? 120 00:12:40,793 --> 00:12:43,699 Even so, you don't need to believe them all. 121 00:12:44,533 --> 00:12:47,018 What's important is if they're right. 122 00:12:49,381 --> 00:12:52,092 I don't want to believe it. 123 00:12:52,396 --> 00:12:54,974 I'm glad they're wrong sometimes. 124 00:12:57,698 --> 00:13:02,250 What don't you want to believe? 125 00:13:04,339 --> 00:13:08,304 The world is filled with rumors. You must know them. 126 00:13:09,045 --> 00:13:11,045 No, I don't. 127 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 Really? 128 00:13:12,779 --> 00:13:13,779 I don't. 129 00:13:15,551 --> 00:13:17,359 So tell me. 130 00:13:20,933 --> 00:13:21,933 Can I? 131 00:13:23,021 --> 00:13:24,592 Yeah, tell me. 132 00:13:25,187 --> 00:13:30,280 That you were dating Lee Minuk, and you cheated on him. 133 00:13:34,159 --> 00:13:35,159 Really? 134 00:13:35,415 --> 00:13:36,415 No? 135 00:13:36,906 --> 00:13:39,551 He's so violent. 136 00:13:39,576 --> 00:13:42,358 So he punched you and broke your nose, 137 00:13:42,583 --> 00:13:45,220 and you had surgery again to straighten it. 138 00:13:45,435 --> 00:13:47,433 You really believe that? 139 00:13:47,458 --> 00:13:49,886 They said he gave you a flying kick. 140 00:13:50,395 --> 00:13:53,514 Hey, you think this nose was fixed? 141 00:13:53,692 --> 00:13:56,869 Touch it. It's the same nose as when we dated. 142 00:13:58,715 --> 00:14:00,598 If so, I'm relieved. 143 00:14:01,348 --> 00:14:04,006 Don't just sit there, touch it. 144 00:14:07,014 --> 00:14:08,014 Excuse me. 145 00:14:14,597 --> 00:14:18,132 But actually I've never touched a nose that had surgery. 146 00:14:18,362 --> 00:14:20,940 But yours seems real. 147 00:14:23,085 --> 00:14:25,459 How could you forget my nose? 148 00:14:26,045 --> 00:14:30,081 I never got hit by him. Though we did date. 149 00:14:32,679 --> 00:14:34,256 He was good to me. 150 00:14:34,281 --> 00:14:38,109 He acts manly, but he doesn't hit women. 151 00:14:39,751 --> 00:14:41,207 And you're still dating? 152 00:14:41,466 --> 00:14:45,235 No. But that wasn't why we broke up. 153 00:14:45,381 --> 00:14:47,322 Nobody cheated. 154 00:14:48,360 --> 00:14:50,248 I told you, the rumor sites are wrong. 155 00:14:50,784 --> 00:14:52,784 But they were right that you dated. 156 00:14:54,093 --> 00:14:56,835 Even though, you shouldn't believe everything you read. 157 00:14:57,671 --> 00:15:01,778 Then you didn't abort the child of Samjeon Group's vice chairman? 158 00:15:04,023 --> 00:15:07,411 I heard you got slapped by the chairman's wife. 159 00:15:14,636 --> 00:15:18,016 I'm sorry. I shouldn't have asked that. 160 00:15:21,840 --> 00:15:23,840 I'm a real jerk. 161 00:15:24,125 --> 00:15:27,214 Working in the office has made me this way. 162 00:15:28,099 --> 00:15:32,804 Seeing you after so long, we should just share memories. 163 00:15:40,817 --> 00:15:43,330 We can do that now. 164 00:15:44,558 --> 00:15:47,998 But is a guy on lunch break allowed to drink beer? 165 00:15:48,311 --> 00:15:52,754 It's the section chief's day off, so I rank highest. 166 00:16:05,023 --> 00:16:07,121 Drinking during the day... 167 00:16:11,290 --> 00:16:17,046 But seeing you so well-spoken, pretty and young-looking, 168 00:16:17,517 --> 00:16:19,093 it's nice. 169 00:16:19,347 --> 00:16:20,347 Yeah. 170 00:16:25,114 --> 00:16:27,645 I hope you stay that way. 171 00:16:28,129 --> 00:16:30,129 I watch all of your films. 172 00:16:31,309 --> 00:16:33,309 How do you pick such great movies? 173 00:16:33,779 --> 00:16:36,590 I always thought you were smart. 174 00:16:37,639 --> 00:16:41,172 I got good grades, but was bad at living. 175 00:16:41,626 --> 00:16:43,626 Even still. 176 00:16:45,723 --> 00:16:47,723 Seeing you after so long, 177 00:16:48,942 --> 00:16:53,559 it's a bit shocking that you're so insensitive. 178 00:16:57,473 --> 00:16:59,473 I always hear that at work. 179 00:16:59,821 --> 00:17:02,631 That's why no one believes that I went out with you. 180 00:17:07,489 --> 00:17:09,502 Speaking of which... 181 00:17:12,435 --> 00:17:14,435 Let's take a photo together. 182 00:17:15,293 --> 00:17:16,293 What? 183 00:17:17,964 --> 00:17:19,964 To prove... 184 00:17:20,398 --> 00:17:22,398 ...for memory's sake. 185 00:17:22,847 --> 00:17:24,468 You don't mind? 186 00:17:25,039 --> 00:17:27,784 Yeah, well... sure. 187 00:17:28,677 --> 00:17:31,892 I'll stand next to you. 188 00:17:51,090 --> 00:17:53,090 Thank you so much. 189 00:17:57,173 --> 00:18:00,012 I didn't take this to brag about it, you know? 190 00:18:00,662 --> 00:18:01,662 Sure. 191 00:18:03,087 --> 00:18:04,864 For our memories. 192 00:18:23,416 --> 00:18:26,041 So quiet, like in the past. 193 00:18:26,232 --> 00:18:27,232 This cafe? 194 00:18:27,386 --> 00:18:28,797 No, you. 195 00:18:31,561 --> 00:18:35,042 I was always amazed when you opened your mouth. 196 00:18:36,559 --> 00:18:40,154 Back then I didn't know how to talk about what I felt. 197 00:18:42,435 --> 00:18:46,221 When I see your films, it's strange to see you talk quickly. 198 00:18:46,246 --> 00:18:48,246 It's amazing to see a person change. 199 00:18:50,662 --> 00:18:54,488 What I show in films is just an image. 200 00:18:55,315 --> 00:18:56,315 Is it? 201 00:19:06,947 --> 00:19:09,945 It was nice to see the neighborhood. I need to go. 202 00:19:10,765 --> 00:19:11,765 Already? 203 00:19:11,988 --> 00:19:12,988 Yeah. 204 00:19:14,185 --> 00:19:16,226 That's a shame. 205 00:19:31,481 --> 00:19:32,481 Sorry, 206 00:19:33,985 --> 00:19:36,677 my coworkers are there. 207 00:19:37,356 --> 00:19:39,356 They must've been curious where I went. 208 00:19:40,478 --> 00:19:41,478 Right. 209 00:19:48,673 --> 00:19:52,337 When will we meet again? Can I call you? 210 00:19:53,270 --> 00:19:55,560 Of course. 211 00:19:58,163 --> 00:20:02,201 And I'll be in a TV drama this spring, please watch it. 212 00:20:02,369 --> 00:20:06,075 Of course, I wouldn't miss it! 213 00:20:08,509 --> 00:20:09,954 It's a shame. 214 00:20:12,449 --> 00:20:14,449 I think so, too. 215 00:21:02,350 --> 00:21:04,298 Happy New Year. 216 00:21:06,574 --> 00:21:07,574 What? 217 00:21:10,315 --> 00:21:13,462 Can you still call it a new year? 218 00:21:14,189 --> 00:21:16,642 It's the first time seeing you this year. 219 00:21:18,861 --> 00:21:19,861 Right... 220 00:21:23,275 --> 00:21:25,275 It has been a while. 221 00:21:26,470 --> 00:21:28,470 Happy New Year. 222 00:21:32,709 --> 00:21:34,709 We're a year older. 223 00:21:36,071 --> 00:21:38,071 You still look fine, Kyung-Jin. 224 00:21:38,566 --> 00:21:39,566 Look at me. 225 00:21:40,074 --> 00:21:42,365 I'm shocked when I look in the mirror. 226 00:21:42,932 --> 00:21:44,681 I can see myself aging. 227 00:21:48,881 --> 00:21:51,662 I said I'd die with no regrets at age 30. 228 00:21:51,975 --> 00:21:53,975 But I'll probably still be around at 40. 229 00:21:56,959 --> 00:21:59,583 Even at 40 you should live a full life. 230 00:22:02,542 --> 00:22:04,542 Did you have a fun trip? 231 00:22:05,871 --> 00:22:06,871 Yeah. 232 00:22:08,902 --> 00:22:10,902 It was great. 233 00:22:12,572 --> 00:22:16,514 How nice if I could always be on vacation. 234 00:22:17,405 --> 00:22:19,405 How long were you there? 235 00:22:21,967 --> 00:22:23,967 About four months. 236 00:22:24,420 --> 00:22:25,878 Was it five? 237 00:22:31,159 --> 00:22:34,726 That's nice. I'm envious. 238 00:22:38,672 --> 00:22:41,166 Is your face tanned? 239 00:22:41,226 --> 00:22:43,226 It's darkening with age. 240 00:22:43,526 --> 00:22:45,943 Soon I'll be middle-aged. 241 00:22:59,970 --> 00:23:02,868 You left this behind. 242 00:23:04,789 --> 00:23:05,914 Oh, right. 243 00:23:10,131 --> 00:23:12,044 Thank you. 244 00:23:15,781 --> 00:23:18,540 I felt something was missing. 245 00:23:18,956 --> 00:23:20,956 All through my trip. 246 00:23:27,892 --> 00:23:30,327 I had a hard time in India. 247 00:23:30,833 --> 00:23:33,048 Just couldn't adapt to the climate. 248 00:23:33,641 --> 00:23:37,726 So after two months I flew to Europe, but... 249 00:23:38,706 --> 00:23:40,706 It was so expensive there. 250 00:23:45,977 --> 00:23:47,977 How's work? 251 00:23:49,939 --> 00:23:51,704 I changed jobs. 252 00:23:53,390 --> 00:23:54,531 For the better? 253 00:23:55,243 --> 00:23:58,265 No. I'm not earning anything. 254 00:23:59,685 --> 00:24:02,035 And I'm really busy. 255 00:24:02,673 --> 00:24:04,673 What happened? 256 00:24:06,791 --> 00:24:10,353 But it's work I wanted to do. 257 00:24:11,041 --> 00:24:14,002 A newly launched food magazine. 258 00:24:16,679 --> 00:24:18,691 So it's for the better? 259 00:24:20,685 --> 00:24:21,685 Yes. 260 00:24:26,560 --> 00:24:29,905 Then are you learning to cook well, too? 261 00:24:30,563 --> 00:24:32,497 Hardly. 262 00:24:33,852 --> 00:24:37,100 I'm not learning to make food. 263 00:24:38,309 --> 00:24:41,806 I'm learning how to describe food. 264 00:24:41,884 --> 00:24:44,543 Since I'm a food writer. 265 00:24:47,346 --> 00:24:49,346 For example? 266 00:24:54,007 --> 00:24:55,007 Well... 267 00:25:01,912 --> 00:25:08,549 "Whipped cream sits upon the round chocolate cake." 268 00:25:11,090 --> 00:25:18,700 "Chocolate powder is tossed by the wind upon the snow." 269 00:25:21,746 --> 00:25:28,658 "Hidden within that snow is a jewel of caramel almond." 270 00:25:32,752 --> 00:25:33,752 Wow. 271 00:25:36,025 --> 00:25:39,178 You were serious about wanting to write a novel. 272 00:25:41,310 --> 00:25:44,481 It's only been a month so I don't know anything. 273 00:25:45,277 --> 00:25:47,277 I get yelled at every day. 274 00:25:52,024 --> 00:25:58,111 In the time between changing jobs I did try writing a novel. 275 00:26:01,786 --> 00:26:03,786 So did you finish it? 276 00:26:05,310 --> 00:26:07,310 No. 277 00:26:10,109 --> 00:26:12,109 Am I in your novel? 278 00:26:13,445 --> 00:26:17,351 It's not a diary, why would you be in it? 279 00:26:19,891 --> 00:26:22,797 Then am I in your diary? 280 00:26:23,537 --> 00:26:25,537 I don't keep diaries. 281 00:26:29,481 --> 00:26:32,672 So you don't keep diaries... 282 00:26:35,688 --> 00:26:38,718 Didn't you get bored traveling on your own? 283 00:26:41,244 --> 00:26:45,273 Actually this was my first trip abroad. 284 00:26:45,510 --> 00:26:48,022 And my first time on a plane. 285 00:26:50,107 --> 00:26:52,708 There's actually a lot to see in India. 286 00:26:52,733 --> 00:26:54,733 And I love Indian curry. 287 00:26:58,550 --> 00:27:03,363 Germany, Hungary and the Czech Republic were all good. 288 00:27:03,871 --> 00:27:05,871 But Paris was cold and boring. 289 00:27:07,121 --> 00:27:09,631 Really? Seems like it'd be interesting. 290 00:27:10,863 --> 00:27:12,863 You must have been to Paris. 291 00:27:15,850 --> 00:27:18,728 I've never been to the places you mentioned. 292 00:27:19,790 --> 00:27:20,790 Really? 293 00:27:23,146 --> 00:27:25,620 I'm surprised. 294 00:27:26,018 --> 00:27:29,355 There are so many Korean women tourists in Paris. 295 00:27:30,882 --> 00:27:35,626 With all these similar landmarks bunched together, 296 00:27:35,651 --> 00:27:37,870 it's like a big theme park. 297 00:27:40,844 --> 00:27:42,844 But why did you go? 298 00:27:46,282 --> 00:27:48,916 You don't like that I went? 299 00:27:51,913 --> 00:27:53,913 What do you mean? 300 00:27:54,999 --> 00:27:57,389 I don't like what you just said. 301 00:27:58,899 --> 00:28:00,899 What are you doing now? 302 00:28:01,864 --> 00:28:02,864 Me? 303 00:28:06,123 --> 00:28:08,123 I'd better get a job, too. 304 00:28:10,302 --> 00:28:12,597 Are there people interested in you? 305 00:28:13,321 --> 00:28:16,787 Now that I'm in a company, people tell me I'm old. 306 00:28:17,133 --> 00:28:19,741 Then I'll start a business. 307 00:28:21,110 --> 00:28:23,116 Is that so easy? 308 00:28:24,120 --> 00:28:26,120 You said you're not rich. 309 00:28:26,571 --> 00:28:29,093 I guess you've got something saved up? 310 00:28:29,831 --> 00:28:30,831 I do. 311 00:28:32,270 --> 00:28:34,270 Not a lot, though. 312 00:28:35,535 --> 00:28:37,535 I can get a loan. 313 00:28:39,918 --> 00:28:44,060 I should get a loan and open a restaurant... Indian curry. 314 00:28:44,526 --> 00:28:47,811 You can popularize it in your magazine, then! 315 00:28:51,250 --> 00:28:53,250 Only if the food's good. 316 00:29:04,069 --> 00:29:07,915 This means "yes" in India. 317 00:29:12,123 --> 00:29:13,123 Does it look strange? 318 00:29:13,477 --> 00:29:15,477 Yes, don't do it. 319 00:29:19,304 --> 00:29:21,277 Anyway, I need to find something to do. 320 00:29:24,503 --> 00:29:28,384 I don't think I'd be able to run a business. 321 00:29:29,613 --> 00:29:32,862 Since I've only worked under other people. 322 00:29:34,186 --> 00:29:38,419 Now that I've had a few months of freedom, 323 00:29:39,310 --> 00:29:41,499 it's time to work under someone else again. 324 00:29:42,010 --> 00:29:44,010 Who is going to hire you? My god... 325 00:29:45,999 --> 00:29:46,999 Exactly. 326 00:29:49,085 --> 00:29:54,179 Just open a restaurant. Maybe I can help you. 327 00:29:55,762 --> 00:29:57,762 You're going to help? 328 00:29:59,621 --> 00:30:01,527 I don't know. 329 00:30:03,980 --> 00:30:05,980 Sorry, I'm being shameless. 330 00:30:12,977 --> 00:30:14,977 You are, aren't you? 331 00:30:17,235 --> 00:30:19,235 Am I? 332 00:30:20,787 --> 00:30:23,235 Why did you call me? 333 00:30:23,912 --> 00:30:26,290 I said I'd call after getting back. 334 00:30:27,900 --> 00:30:31,309 I thought you'd be back sooner. 335 00:30:31,834 --> 00:30:33,167 Did you? 336 00:30:35,821 --> 00:30:39,856 I thought you'd at least send me a photo of something. 337 00:30:42,637 --> 00:30:48,130 I wasn't sure if I should. 338 00:30:50,479 --> 00:30:52,479 I felt a bit shy. 339 00:30:54,636 --> 00:30:59,618 You knew that I was going, but you didn't say anything. 340 00:31:01,226 --> 00:31:04,421 What was I supposed to say? 341 00:31:06,335 --> 00:31:09,434 You spent one day at my place. 342 00:31:09,885 --> 00:31:12,335 I could hardly tell you not to go. 343 00:31:14,877 --> 00:31:18,424 And asking you to call from there is ridiculous. 344 00:31:19,487 --> 00:31:20,487 Is it? 345 00:31:25,285 --> 00:31:26,792 It is. 346 00:31:29,875 --> 00:31:33,334 You don't know me. 347 00:31:39,943 --> 00:31:41,943 Did you feel hurt? 348 00:31:42,598 --> 00:31:43,598 Yes. 349 00:31:46,065 --> 00:31:48,230 I apologize. 350 00:31:54,093 --> 00:31:55,093 I'll be going now. 351 00:31:55,118 --> 00:31:57,118 Don't leave like this. 352 00:31:59,154 --> 00:32:01,154 Let's talk. 353 00:32:01,705 --> 00:32:04,775 You don't know me yet. 354 00:32:06,989 --> 00:32:09,681 Of course I don't. 355 00:32:09,706 --> 00:32:12,704 I've seen you three times. 356 00:32:13,954 --> 00:32:16,149 Now it's four. 357 00:32:17,831 --> 00:32:18,831 What? 358 00:32:20,159 --> 00:32:22,620 Sorry. 359 00:32:25,636 --> 00:32:28,266 After the way you rushed before... 360 00:32:29,972 --> 00:32:30,972 I did? 361 00:32:31,894 --> 00:32:33,315 Yes! 362 00:32:35,072 --> 00:32:38,024 Things just happened that way. 363 00:32:38,049 --> 00:32:40,049 Wasn't it mutual? 364 00:32:44,824 --> 00:32:45,825 Sorry, I'm not comfortable here. 365 00:32:45,849 --> 00:32:47,849 Sit just for a moment. 366 00:33:01,426 --> 00:33:04,270 I know I've been such a jerk. 367 00:33:07,637 --> 00:33:12,735 When you get fired, being daring is no use. 368 00:33:14,725 --> 00:33:17,987 There are times when you need to think. 369 00:33:19,526 --> 00:33:22,628 After you've lost your means of making a living. 370 00:33:35,669 --> 00:33:40,219 It feels nice touching your hand again. 371 00:33:43,709 --> 00:33:48,202 I asked to meet because I have something for you. 372 00:33:50,015 --> 00:33:53,365 I'm boring, I didn't wrap it. 373 00:33:55,084 --> 00:33:57,989 I bought it in the Czech Republic. 374 00:33:58,014 --> 00:34:00,212 It's probably used... 375 00:34:05,491 --> 00:34:07,434 Can I put it on you? 376 00:34:08,348 --> 00:34:09,348 Can I? 377 00:34:23,598 --> 00:34:24,980 Okay. 378 00:34:48,602 --> 00:34:49,993 It's pretty. 379 00:34:51,361 --> 00:34:53,361 Do you like it? 380 00:34:55,720 --> 00:34:57,159 Yes. 381 00:35:00,158 --> 00:35:02,326 That's a relief. 382 00:35:04,139 --> 00:35:08,219 It runs on a spring. You have to feed it daily. 383 00:35:19,571 --> 00:35:22,740 There's an old watch store in the Czech Republic. 384 00:35:22,903 --> 00:35:27,410 When I bought it I set the time and wound it. 385 00:35:27,435 --> 00:35:31,528 Since then, I've wound it every day. 386 00:35:33,629 --> 00:35:36,922 I saw it and wanted to buy it for you. 387 00:35:38,196 --> 00:35:40,899 Did you spend a lot on it? 388 00:35:42,361 --> 00:35:43,361 Yes. 389 00:35:44,333 --> 00:35:47,492 I did. 390 00:35:51,956 --> 00:35:54,360 And this doll... 391 00:35:54,477 --> 00:35:56,477 It's from the Czech Republic, too. 392 00:35:56,954 --> 00:35:57,954 And... 393 00:35:59,225 --> 00:36:01,801 a mirror from India, 394 00:36:05,627 --> 00:36:08,114 and a camera from Germany. 395 00:36:10,810 --> 00:36:13,195 They just keep coming out. 396 00:36:13,589 --> 00:36:15,589 I kept seeing things I wanted to buy you. 397 00:36:26,325 --> 00:36:29,772 I want to confess something. 398 00:36:33,740 --> 00:36:36,919 Actually I'm good at making pasta. 399 00:36:39,835 --> 00:36:41,835 Would you come to my house? 400 00:36:42,888 --> 00:36:44,718 Try it and describe it for me. 401 00:36:44,743 --> 00:36:47,507 We'll see if you should become a journalist, 402 00:36:47,532 --> 00:36:50,553 and if I should open a restaurant. 403 00:36:52,742 --> 00:36:55,313 Let's find out about each other. 404 00:37:13,522 --> 00:37:16,407 Anyway, you're always rushing. 405 00:37:18,242 --> 00:37:21,657 But what kind of pasta are you going to make? 406 00:37:22,242 --> 00:37:24,487 Aglio e Olio. 407 00:37:24,899 --> 00:37:26,899 Anyone can make that, Can't they? 408 00:37:28,852 --> 00:37:32,314 And stop pretending you're old. 409 00:37:32,339 --> 00:37:34,339 You're younger than I am. 410 00:37:35,563 --> 00:37:36,819 I am? 411 00:38:40,463 --> 00:38:42,454 There are two events. 412 00:38:42,594 --> 00:38:44,594 The engagement ceremony, and the wedding. 413 00:38:46,191 --> 00:38:48,646 And I may call you once after that. 414 00:38:49,392 --> 00:38:52,731 You don't work with Wol-ja anymore? 415 00:38:53,460 --> 00:38:56,475 She said she's always worked with you. 416 00:38:59,109 --> 00:39:01,109 Well, "always" is just three times. 417 00:39:01,328 --> 00:39:05,891 Two times up to the engagement, and once to the wedding. 418 00:39:15,098 --> 00:39:18,228 I'm not that experienced in this business. 419 00:39:21,297 --> 00:39:26,852 Then how many times have you married, legally? 420 00:39:27,189 --> 00:39:29,372 Legally I'm still unmarried. 421 00:39:29,893 --> 00:39:32,103 I just did a ceremony once. 422 00:39:32,128 --> 00:39:34,016 Oh, really? 423 00:39:38,237 --> 00:39:40,180 The engagement's at a Japanese restaurant. 424 00:39:40,205 --> 00:39:42,498 I'll prepare your clothes for that. 425 00:39:43,135 --> 00:39:45,844 Text me your dress size. 426 00:39:46,180 --> 00:39:50,230 You've lived in Canada with my brother for 11 years... 427 00:39:53,178 --> 00:39:55,178 You don't need to write this down? 428 00:39:55,573 --> 00:39:57,573 Ah... yes. 429 00:40:05,627 --> 00:40:06,627 Just a moment. 430 00:40:11,878 --> 00:40:13,878 Go ahead. 431 00:40:19,064 --> 00:40:21,064 You speak English. 432 00:40:22,190 --> 00:40:24,190 But there's no need to. 433 00:40:24,215 --> 00:40:25,215 I see. 434 00:40:25,769 --> 00:40:29,242 You've been in Canada 11 years, in Vancouver. 435 00:40:29,267 --> 00:40:31,428 It has four seasons, but doesn't get cold. 436 00:40:31,476 --> 00:40:35,092 My brother opened a medical clinic, OB/GYN. 437 00:40:36,569 --> 00:40:38,279 OB/GYN... 438 00:40:38,660 --> 00:40:42,473 My brother can't attend my wedding because his wife is sick. 439 00:40:43,667 --> 00:40:45,315 I see... 440 00:40:49,186 --> 00:40:54,709 My son and daughter-in-law don't have kids? 441 00:40:55,358 --> 00:40:57,358 They do. One? 442 00:40:57,749 --> 00:40:59,749 No, I wrote two. 443 00:41:00,027 --> 00:41:02,525 A 10-year old daughter, a 2-year old son. 444 00:41:04,767 --> 00:41:06,767 Will they ask for photos? 445 00:41:07,551 --> 00:41:09,802 I prepared photos already. 446 00:41:10,994 --> 00:41:11,994 I see. 447 00:41:12,537 --> 00:41:15,888 I studied textile design at Baeyeon University. 448 00:41:16,390 --> 00:41:18,916 After graduating I went back to Italy, 449 00:41:18,941 --> 00:41:21,994 and that's when you moved to Vancouver to be with my brother. 450 00:41:22,313 --> 00:41:25,940 Italy... Textiles... 451 00:41:26,826 --> 00:41:27,826 Italy... Textiles... 452 00:41:32,720 --> 00:41:35,379 The groom's family is from the countryside. 453 00:41:35,404 --> 00:41:38,527 They won't ask too many questions. 454 00:41:39,151 --> 00:41:42,063 Are only the parents coming? 455 00:41:42,105 --> 00:41:45,164 Yes, both parents. No siblings. 456 00:41:45,189 --> 00:41:47,117 The mother walks with a limp. 457 00:41:47,467 --> 00:41:52,127 And the father has a bad larynx. 458 00:41:52,152 --> 00:41:54,152 So he can't talk. 459 00:41:57,266 --> 00:42:00,458 You don't need to write all that. 460 00:42:00,757 --> 00:42:03,603 If they are rich then why do they live in the countryside? 461 00:42:03,628 --> 00:42:05,628 Do they own a lot of land? 462 00:42:06,889 --> 00:42:08,889 They're poor. 463 00:42:11,749 --> 00:42:15,891 I guess the groom is self-made. 464 00:42:19,117 --> 00:42:22,294 Your name is Kim Hee-Nam. 465 00:42:23,264 --> 00:42:26,804 Kim Hee-Nam? Okay. 466 00:42:27,505 --> 00:42:29,953 It's my late mother's name. 467 00:42:30,091 --> 00:42:31,801 Oh my... 468 00:42:32,066 --> 00:42:35,821 Even still... 469 00:42:36,505 --> 00:42:40,484 For something like this, using your real mother's name. 470 00:42:41,039 --> 00:42:43,039 You're brave. 471 00:42:45,121 --> 00:42:47,082 Really? 472 00:42:49,160 --> 00:42:51,160 Sure. 473 00:42:52,355 --> 00:42:55,794 Then will you just have the ceremony this time too? 474 00:42:55,819 --> 00:42:57,819 No, I'll register the marriage. 475 00:42:58,501 --> 00:43:00,980 He must be a big fish, I guess. 476 00:43:01,017 --> 00:43:03,017 Something like that. 477 00:43:04,329 --> 00:43:07,828 The wedding date is fixed, and both parents know. 478 00:43:08,586 --> 00:43:11,354 This month we'll just do the engagement ceremony. 479 00:43:11,379 --> 00:43:13,779 The wedding is a month later. 480 00:43:13,999 --> 00:43:19,053 I'll have to check my schedule. Dates often conflict in the spring. 481 00:43:21,941 --> 00:43:23,941 The wedding is on May 30. 482 00:43:26,487 --> 00:43:28,069 Does it conflict? 483 00:43:29,300 --> 00:43:30,300 No. 484 00:43:30,659 --> 00:43:32,416 Then what is it? 485 00:43:33,595 --> 00:43:36,157 My daughter's wedding is that day. 486 00:43:36,182 --> 00:43:38,182 Ah, you have a daughter. 487 00:43:38,419 --> 00:43:40,419 The same day as my wedding? 488 00:43:40,568 --> 00:43:44,064 No... several years ago. 489 00:43:44,635 --> 00:43:48,180 But she died. That was several years ago too. 490 00:43:51,298 --> 00:43:52,804 I'm sorry. 491 00:43:53,086 --> 00:43:54,434 It's okay. 492 00:43:56,475 --> 00:43:58,786 I'm sorry to bring it up. 493 00:44:01,343 --> 00:44:04,022 I have a request. 494 00:44:05,124 --> 00:44:10,159 The friends at the wedding... Are there people you can recommend? 495 00:44:10,499 --> 00:44:13,630 Why? Aren't there people you've used before? 496 00:44:14,061 --> 00:44:16,668 I'd like to work with different people this time. 497 00:44:17,693 --> 00:44:21,374 Okay, I can find a few. 498 00:44:21,868 --> 00:44:23,868 What would the payment be? 499 00:44:23,970 --> 00:44:27,925 For the usual price, can you find 12 people? 500 00:44:29,378 --> 00:44:32,507 I'll talk to some people who would suit you. 501 00:44:33,107 --> 00:44:37,144 I'll send some photos by phone, and you decide. 502 00:44:37,841 --> 00:44:39,841 Yes, thank you. 503 00:44:40,912 --> 00:44:44,162 I'll pay you $1500 for the engagement and wedding. 504 00:44:44,745 --> 00:44:47,933 I'm raising your fee for finding me those guests. 505 00:44:48,182 --> 00:44:51,869 Oh, how generous of you. 506 00:44:53,913 --> 00:44:57,840 But where will the wedding be? Is it fixed? 507 00:44:58,515 --> 00:45:03,199 Yes, 2pm at Cheongdo Hall in Seongsu-dong. 508 00:45:03,697 --> 00:45:08,536 Cheongdo Hall in Seongsu-dong? I've never heard of it. 509 00:45:09,724 --> 00:45:12,801 Is there a decent wedding hall there? 510 00:45:13,262 --> 00:45:15,262 No, there isn't. 511 00:45:29,835 --> 00:45:34,410 Isn't the groom self-made? 512 00:45:38,230 --> 00:45:42,748 He's an employee at a small sports equipment store. 513 00:45:43,315 --> 00:45:45,441 Recently hired. 514 00:45:47,948 --> 00:45:49,948 Does he have any money? 515 00:45:50,015 --> 00:45:51,015 No. 516 00:45:53,425 --> 00:45:55,425 I'm doing this because I like him. 517 00:45:55,550 --> 00:45:57,550 You like him? 518 00:45:57,705 --> 00:45:59,705 Yes, I do. 519 00:45:59,790 --> 00:46:02,462 Like a real wedding. 520 00:46:03,251 --> 00:46:04,944 At least for now. 521 00:46:05,982 --> 00:46:07,982 Then why do it like this? 522 00:46:08,820 --> 00:46:11,673 I got tangled up at the start. 523 00:46:11,698 --> 00:46:15,086 Living like this, you can rarely be honest. 524 00:46:16,250 --> 00:46:22,350 I was going after the owner, but I fell for the new hire. 525 00:46:23,005 --> 00:46:28,010 Oh my gosh. I should congratulate you. 526 00:46:29,856 --> 00:46:31,856 But why hire friends? 527 00:46:32,563 --> 00:46:36,558 Are there any decent people in this line of work? 528 00:46:37,052 --> 00:46:39,797 Better to use puppets, and avoid trouble later. 529 00:46:40,262 --> 00:46:43,079 I'll send you the details again by text. 530 00:46:44,352 --> 00:46:47,798 No mistakes, please. 531 00:47:05,223 --> 00:47:06,502 Then... 532 00:47:08,138 --> 00:47:09,138 All right. 533 00:47:11,272 --> 00:47:13,746 I'll do my best. 534 00:47:14,398 --> 00:47:17,407 You said it was May 30? 535 00:47:18,669 --> 00:47:22,743 Can I find my own clothes? 536 00:47:23,516 --> 00:47:25,774 I've got a nice dress. 537 00:47:26,270 --> 00:47:29,094 No, I'll prepare it. 538 00:47:29,735 --> 00:47:31,735 It'll cost you money. 539 00:47:32,615 --> 00:47:34,490 It's okay. 540 00:47:36,043 --> 00:47:39,159 I didn't buy it for this kind of work. 541 00:47:42,222 --> 00:47:50,879 Just once I got a one-year sentence and did some time. 542 00:47:51,722 --> 00:47:57,594 That was just before my daughter's wedding. 543 00:47:59,305 --> 00:48:05,261 My daughter didn't like me, and she went ahead without me. 544 00:48:08,305 --> 00:48:13,870 But I had gotten myself a good dress. 545 00:48:15,894 --> 00:48:19,390 If you don't mind, I'll wear that. 546 00:48:21,660 --> 00:48:23,519 Very well. 547 00:48:23,678 --> 00:48:26,550 - Let's have a nice wedding. - Yes. 548 00:48:26,808 --> 00:48:28,808 I'll try my best. 549 00:48:40,039 --> 00:48:42,803 You'll look pretty in a wedding dress. 550 00:48:44,551 --> 00:48:46,551 It'll be nothing special. 551 00:48:50,263 --> 00:48:53,881 His parents are really good people. 552 00:48:55,833 --> 00:48:57,833 Treat them well. 553 00:48:58,393 --> 00:49:00,022 Yes, of course. 554 00:49:01,924 --> 00:49:02,924 Also... 555 00:49:05,909 --> 00:49:09,835 The nickname I had growing up was Turtle. 556 00:49:11,382 --> 00:49:13,382 Turtle? 557 00:49:13,863 --> 00:49:16,858 Yes, Slowpoke Turtle. 558 00:49:27,353 --> 00:49:29,353 Please... 559 00:49:32,539 --> 00:49:38,851 be kind to my Slowpoke Turtle. 560 00:49:39,840 --> 00:49:44,372 She's a good girl, but she's a bit sluggish. 561 00:49:45,074 --> 00:49:49,575 Ever since she was a child, she's done everything slowly. 562 00:49:50,259 --> 00:49:53,055 She's not lazy at all. 563 00:49:53,801 --> 00:49:57,414 She's just slow by nature. 564 00:49:57,974 --> 00:50:01,630 Slow but diligent. 565 00:50:02,834 --> 00:50:09,391 So as her parents-in-law, please be good to her. 566 00:50:10,378 --> 00:50:17,073 I raised her as my treasure. 567 00:50:27,833 --> 00:50:29,833 You did very well. 568 00:50:42,874 --> 00:50:44,874 Did you finish your coffee? 569 00:50:46,196 --> 00:50:50,267 Yes, it was sweet and tasty. 570 00:50:51,548 --> 00:50:53,602 Then shall we go? 571 00:53:53,214 --> 00:53:54,548 Have you eaten yet? 572 00:53:54,769 --> 00:53:57,185 Yeah, I did. 573 00:53:57,651 --> 00:53:58,891 Did you? 574 00:53:59,668 --> 00:54:01,133 Me too. 575 00:54:03,106 --> 00:54:05,101 Looks like you drank, too? 576 00:54:05,803 --> 00:54:07,987 Yeah, a bit. 577 00:54:08,307 --> 00:54:11,943 It shows even if I drink a little, right? 578 00:54:15,556 --> 00:54:17,054 What will you have? 579 00:54:17,244 --> 00:54:18,244 Black tea, please. 580 00:54:18,679 --> 00:54:20,679 Yes, just a moment. 581 00:54:24,744 --> 00:54:26,166 What's that? 582 00:54:27,297 --> 00:54:30,375 I always told you off for ripping paper. 583 00:54:30,400 --> 00:54:34,164 Now you're tearing apart these pretty flowers? 584 00:54:41,549 --> 00:54:43,549 They're just flowers. 585 00:54:43,985 --> 00:54:45,985 They're dead anyway. 586 00:54:50,841 --> 00:54:53,385 How is work? 587 00:54:55,416 --> 00:54:57,416 Well, not bad. 588 00:54:57,955 --> 00:54:59,401 Is your skin okay? 589 00:54:59,724 --> 00:55:04,604 That eczema bothers you when the seasons change. 590 00:55:05,735 --> 00:55:08,519 I was scratching before you came. 591 00:55:09,480 --> 00:55:11,480 Don't scratch it. 592 00:55:12,058 --> 00:55:14,058 I get it treated at a clinic. 593 00:55:14,780 --> 00:55:17,756 You need to strengthen your immune system. 594 00:55:19,501 --> 00:55:20,741 I take ginseng these days. 595 00:55:20,891 --> 00:55:23,917 Is that enough? Eat lots of vegetables. 596 00:55:24,262 --> 00:55:27,481 Take propolis, that's effective. 597 00:55:28,367 --> 00:55:29,367 Sure. 598 00:55:30,592 --> 00:55:36,323 And don't make excuses, get regular health exams. 599 00:55:37,738 --> 00:55:39,101 I do. 600 00:55:39,416 --> 00:55:41,660 My company requires it. 601 00:55:43,423 --> 00:55:46,630 After I pleaded with you all that time? 602 00:55:47,740 --> 00:55:49,740 The company is scarier than you. 603 00:55:50,990 --> 00:55:54,217 Good for you. Marry the company. 604 00:56:09,794 --> 00:56:11,653 Are your preparations going well? 605 00:56:11,819 --> 00:56:13,599 For what? 606 00:56:13,905 --> 00:56:14,905 Marriage. 607 00:56:18,515 --> 00:56:20,515 I don't know. 608 00:56:21,442 --> 00:56:23,442 Something not going well? 609 00:56:29,395 --> 00:56:30,880 That tastes good. 610 00:56:36,534 --> 00:56:38,534 It should be going well. 611 00:56:40,019 --> 00:56:42,019 He doesn't listen to me. 612 00:56:43,728 --> 00:56:44,728 Why not? 613 00:56:45,487 --> 00:56:48,682 Wasn't he desperate to marry you? 614 00:56:49,551 --> 00:56:51,089 I don't know. 615 00:56:51,751 --> 00:56:54,583 Maybe he thinks I'm captured now. 616 00:56:55,562 --> 00:56:58,172 Who could ever capture you? 617 00:56:58,581 --> 00:57:01,651 I told you I'd be all yours. 618 00:57:05,143 --> 00:57:07,143 No way... 619 00:57:08,049 --> 00:57:10,049 I was serious. 620 00:57:12,834 --> 00:57:14,834 That's a shame. 621 00:57:17,149 --> 00:57:19,310 You really think so? 622 00:57:31,084 --> 00:57:33,084 We fixed the date. 623 00:57:33,231 --> 00:57:34,231 When? 624 00:57:34,722 --> 00:57:35,722 Fall. 625 00:57:36,388 --> 00:57:38,388 Fall? When in the fall? 626 00:57:39,396 --> 00:57:42,407 Just think of it as the fall. 627 00:57:46,710 --> 00:57:48,710 Why the fall, and not spring? 628 00:57:49,002 --> 00:57:52,326 He needs to go to New York for a few months. 629 00:57:52,351 --> 00:57:55,376 He asked me to come, but I refused. 630 00:57:56,064 --> 00:57:58,294 We'll do it after he gets back. 631 00:58:01,127 --> 00:58:05,068 Watch yourself for now, then become his wife. 632 00:58:05,610 --> 00:58:08,446 Though I can't imagine you being cautious. 633 00:58:11,504 --> 00:58:14,247 If you tell me to break up, I will. 634 00:58:16,104 --> 00:58:18,104 Why would I say that to you? 635 00:58:18,716 --> 00:58:21,498 Say the word and I'll come back. 636 00:58:24,892 --> 00:58:27,275 I can't support your lifestyle. 637 00:58:28,784 --> 00:58:32,553 You say that, but you'll marry someone else. 638 00:58:34,209 --> 00:58:38,390 If it's someone who can work with me, probably. 639 00:58:49,343 --> 00:58:53,208 Do that in two years. Not before. 640 00:58:54,904 --> 00:58:56,401 Why? 641 00:58:56,626 --> 00:58:59,080 For appearances' sake. 642 00:59:00,401 --> 00:59:03,199 I don't know what appearances you're talking about. 643 00:59:03,315 --> 00:59:05,526 Why should I be alone? 644 00:59:05,845 --> 00:59:08,517 Don't be alone. 645 00:59:08,825 --> 00:59:10,196 Be with me. 646 00:59:10,871 --> 00:59:12,871 You need to get married. 647 00:59:13,567 --> 00:59:15,567 Marriage is marriage. 648 00:59:17,142 --> 00:59:19,142 We can meet on the side. 649 00:59:20,767 --> 00:59:23,774 Just live cautiously. 650 00:59:26,820 --> 00:59:30,930 You just told me I can't. 651 00:59:31,797 --> 00:59:34,313 So I'll have an affair with you. 652 00:59:38,617 --> 00:59:40,946 Are you serious? 653 00:59:41,780 --> 00:59:42,780 Yeah. 654 00:59:46,750 --> 00:59:48,332 That's okay. 655 00:59:49,951 --> 00:59:51,962 You refuse? 656 00:59:54,604 --> 00:59:55,604 Yeah. 657 00:59:57,178 --> 00:59:58,869 Then... 658 00:59:59,807 --> 01:00:01,807 just until the wedding. 659 01:00:03,228 --> 01:00:06,923 Let's have an affair until then. 660 01:00:07,572 --> 01:00:10,690 He's going to be in New York anyway. 661 01:00:11,649 --> 01:00:13,613 Let's be together. 662 01:00:16,874 --> 01:00:20,248 You don't want to? Tell me. 663 01:00:25,647 --> 01:00:27,647 You don't want to? 664 01:00:30,540 --> 01:00:32,540 Never mind. 665 01:00:35,299 --> 01:00:37,299 I asked if you want to. 666 01:00:38,291 --> 01:00:39,926 I don't. 667 01:00:43,359 --> 01:00:45,359 You think I'm trash? 668 01:01:11,064 --> 01:01:16,962 Why don't people take the same path as their feelings? 669 01:01:22,483 --> 01:01:24,503 You made a choice. 670 01:01:27,347 --> 01:01:28,347 Me? 671 01:01:32,862 --> 01:01:37,614 I didn't decide anything. I was forced out. 672 01:01:52,476 --> 01:01:54,476 I'll stay with you tonight. 673 01:01:57,771 --> 01:01:59,771 I'll be good to you. 674 01:02:07,098 --> 01:02:09,098 It's tempting. 675 01:02:11,124 --> 01:02:13,124 He's given in... 676 01:02:17,218 --> 01:02:20,836 No, I haven't. 677 01:02:22,521 --> 01:02:24,939 I'll go to my home tonight. 678 01:02:24,964 --> 01:02:26,964 And you'll go to yours. 679 01:02:28,842 --> 01:02:30,842 That's the choice you make. 680 01:02:30,867 --> 01:02:32,867 And that I make. 681 01:02:40,782 --> 01:02:42,782 You're mean. 682 01:02:46,735 --> 01:02:52,978 I have to be, if the path I take is different from my feelings. 683 01:02:56,343 --> 01:02:58,343 You should have decided that earlier. 684 01:03:02,519 --> 01:03:04,519 I'm doing it now at least. 685 01:03:20,794 --> 01:03:23,956 The ground looks pretty after the rain. 686 01:03:24,377 --> 01:03:26,377 It does. 687 01:03:27,896 --> 01:03:29,503 Did you bring a car? 688 01:03:29,528 --> 01:03:31,665 Yeah, there. 689 01:03:32,643 --> 01:03:34,221 Didn't you drink earlier? 690 01:03:34,246 --> 01:03:36,246 I'm sober now. 691 01:03:38,605 --> 01:03:39,605 That one? 692 01:03:40,285 --> 01:03:41,285 Yeah. 693 01:03:44,863 --> 01:03:46,639 I'll walk you to the car. 694 01:03:46,664 --> 01:03:49,373 No. It's his car. 695 01:03:49,398 --> 01:03:51,398 The dash cam will record it. 696 01:03:52,395 --> 01:03:53,395 Really? 697 01:03:56,362 --> 01:03:58,362 Then I'll go this way. 698 01:04:00,002 --> 01:04:01,002 Okay. 699 01:04:11,494 --> 01:04:13,494 Nothing to say to me? 700 01:04:16,363 --> 01:04:17,363 No. 701 01:04:20,538 --> 01:04:22,538 Forget it. 702 01:04:25,630 --> 01:04:27,630 Yesterday... 703 01:04:29,422 --> 01:04:32,830 I dreamt that I slept with you. 704 01:04:34,771 --> 01:04:36,771 I still want to sleep with you. 705 01:04:40,588 --> 01:04:42,588 I know. 706 01:04:46,148 --> 01:04:51,129 And in the dream, we kept walking together. 707 01:04:54,384 --> 01:04:55,600 Where to? 708 01:04:56,463 --> 01:04:58,463 Just here and there. 709 01:05:01,145 --> 01:05:02,145 Yeah. 710 01:05:20,511 --> 01:05:22,511 I won't call you again. 711 01:05:30,106 --> 01:05:32,106 That's for the best. 712 01:05:37,995 --> 01:05:40,170 - Bye. - Yeah. 44791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.