Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,171 --> 00:03:35,171
Can I take your order?
2
00:03:36,119 --> 00:03:38,664
May I order after my friend arrives?
3
00:03:38,689 --> 00:03:41,614
Sure, take your time.
4
00:04:54,870 --> 00:04:56,284
Hi.
5
00:04:58,506 --> 00:04:59,506
Hi.
6
00:05:07,053 --> 00:05:08,985
It's been so long.
7
00:05:09,424 --> 00:05:11,424
You look the same.
8
00:05:11,857 --> 00:05:13,709
No, I don't.
9
00:05:13,734 --> 00:05:16,044
Both of us have changed.
10
00:05:16,225 --> 00:05:17,517
Have we?
11
00:05:26,243 --> 00:05:28,688
Did I pick a place where
people will recognize you?
12
00:05:29,235 --> 00:05:30,556
It's okay.
13
00:05:30,891 --> 00:05:32,891
What if someone takes your photo?
14
00:05:34,577 --> 00:05:36,578
What if a story goes up on
those paparazzo websites?
15
00:05:36,602 --> 00:05:38,602
Why? You wouldn't like that?
16
00:05:39,601 --> 00:05:40,896
It's fine with me...
17
00:05:48,552 --> 00:05:52,628
Meeting a famous person, I need a drink.
18
00:05:52,954 --> 00:05:54,795
Give me a break.
19
00:05:57,391 --> 00:05:59,391
I have to dye my hair now.
20
00:05:59,416 --> 00:06:01,923
At least you're not balding.
21
00:06:02,477 --> 00:06:04,946
You don't come to this
neighborhood much?
22
00:06:04,971 --> 00:06:10,304
Well, there are galleries here.
Sometimes I come.
23
00:06:10,513 --> 00:06:12,305
Though not usually like this.
24
00:06:15,471 --> 00:06:17,471
I like this place.
25
00:06:18,660 --> 00:06:19,660
Yeah.
26
00:06:21,252 --> 00:06:25,077
It is okay next to the window?
Should we sit further inside?
27
00:06:25,694 --> 00:06:28,683
It's fine. Not many people outside.
28
00:06:30,388 --> 00:06:32,388
Only this table has flowers.
29
00:06:35,199 --> 00:06:38,256
Besides, people don't recognize
me as much as you think.
30
00:06:38,281 --> 00:06:41,897
People only chase after
good looking male actors.
31
00:06:41,983 --> 00:06:43,983
You've got so many fans!
32
00:06:54,369 --> 00:06:55,799
See?
33
00:07:00,789 --> 00:07:02,789
Hi, I'm such a big fan of yours.
34
00:07:02,814 --> 00:07:05,643
Could I have your autograph?
35
00:07:11,179 --> 00:07:15,828
It's an official autograph card.
I'm well prepared, aren't I?
36
00:07:16,315 --> 00:07:17,315
What's your name?
37
00:07:17,340 --> 00:07:19,340
Jung Min-ok.
38
00:07:20,302 --> 00:07:22,398
Can I have one too?
39
00:07:29,261 --> 00:07:32,606
Could we also take a photo with you too?
40
00:07:39,172 --> 00:07:41,172
Ah, I'm afraid not.
41
00:07:41,949 --> 00:07:43,949
Who are you?
42
00:07:47,013 --> 00:07:48,801
I'm her manager.
43
00:07:48,826 --> 00:07:52,222
Yu-Jin has an important
meeting here soon.
44
00:07:52,247 --> 00:07:55,808
We can't allow photos. Please understand.
45
00:07:56,347 --> 00:08:00,093
And please don't tell
people that she's here.
46
00:08:00,446 --> 00:08:01,446
Here you are...
47
00:08:04,172 --> 00:08:06,738
- Goodbye.
- Bye.
48
00:08:08,170 --> 00:08:09,986
Bye.
49
00:08:18,433 --> 00:08:21,766
There's no real need to go that far.
50
00:08:22,117 --> 00:08:23,600
Did I overdo it?
51
00:08:23,887 --> 00:08:26,534
No, you did well. Thanks.
52
00:08:28,822 --> 00:08:33,689
You're considerate, as always.
Only your hair's different.
53
00:08:33,942 --> 00:08:35,377
Really?
54
00:08:36,478 --> 00:08:38,478
You've changed.
55
00:08:39,866 --> 00:08:42,501
I've heard stars' faces change a lot.
56
00:08:43,209 --> 00:08:44,209
Me?
57
00:08:45,418 --> 00:08:47,672
It's not that different.
58
00:08:48,737 --> 00:08:50,995
I'd already had dental
work when I met you.
59
00:08:51,388 --> 00:08:53,533
That would change your face so much?
60
00:08:53,983 --> 00:08:56,787
Because you maintain it.
61
00:08:57,079 --> 00:08:59,079
They call it "camera massage".
62
00:08:59,757 --> 00:09:01,757
You can do that with massage?
63
00:09:02,177 --> 00:09:04,567
Anyway, actors don't age at all.
64
00:09:04,831 --> 00:09:05,831
What do you mean?
65
00:09:06,338 --> 00:09:09,203
Living your life worrying about
the camera, that's the massage.
66
00:09:09,228 --> 00:09:11,228
That's why I look this way.
67
00:09:11,882 --> 00:09:15,740
I've only got a few years left.
Need to make the most of it.
68
00:09:16,208 --> 00:09:20,693
What? You'll last a long time.
You're still in your prime.
69
00:09:20,982 --> 00:09:23,876
Honestly, you're the
best actress in Korea.
70
00:09:24,357 --> 00:09:26,797
You're my friend for sure.
71
00:09:29,757 --> 00:09:32,761
We were more than just friends.
72
00:09:35,078 --> 00:09:36,382
Right...
73
00:09:38,044 --> 00:09:40,894
You never married because
you couldn't forget me.
74
00:09:52,998 --> 00:09:53,998
Was that it?
75
00:09:55,529 --> 00:09:59,557
No one believes me when I
say you were my girlfriend.
76
00:10:01,145 --> 00:10:04,744
Not that I go around telling people.
77
00:10:04,769 --> 00:10:08,745
I told some people I'm
close to, as a secret.
78
00:10:10,513 --> 00:10:13,574
Well, it's not a lie.
79
00:10:17,972 --> 00:10:19,972
Your smile is just the same.
80
00:10:20,688 --> 00:10:23,370
Yeah. Thanks.
81
00:10:25,058 --> 00:10:27,613
You look just like an actress.
82
00:10:30,455 --> 00:10:33,584
Your face sparkles. And
you're not wearing makeup!
83
00:10:34,507 --> 00:10:36,745
You know nothing about women.
84
00:10:37,545 --> 00:10:40,052
There's makeup that
looks like no makeup.
85
00:10:40,077 --> 00:10:42,429
That's why you're not married.
86
00:10:44,380 --> 00:10:47,493
I may not be married, but that
doesn't mean I don't have a girl.
87
00:10:47,759 --> 00:10:49,759
That's a relief.
88
00:10:50,763 --> 00:10:54,463
So are you dating someone nice?
89
00:10:55,870 --> 00:10:58,887
I don't know. Not as nice as you.
90
00:11:00,189 --> 00:11:01,573
She better not be.
91
00:11:02,034 --> 00:11:03,034
You dated a lot too.
92
00:11:03,769 --> 00:11:04,769
Me?
93
00:11:05,671 --> 00:11:09,331
I heard you dated Woon-hyeok.
Is it true?
94
00:11:11,718 --> 00:11:15,254
What should I say...
95
00:11:16,396 --> 00:11:19,856
Everybody knows it, so I can't deny it.
96
00:11:20,330 --> 00:11:21,330
So it's true.
97
00:11:22,364 --> 00:11:24,364
That's an old story.
98
00:11:26,563 --> 00:11:28,563
You must have many stories.
99
00:11:31,102 --> 00:11:34,610
Come on, we were just kids then.
100
00:11:35,174 --> 00:11:36,174
We were.
101
00:11:37,133 --> 00:11:39,686
I never imagined you could
work in this field.
102
00:11:40,284 --> 00:11:42,296
Someone as shy as you.
103
00:11:43,340 --> 00:11:45,534
I changed a lot.
104
00:11:47,006 --> 00:11:48,006
I know.
105
00:11:48,567 --> 00:11:49,891
I don't mean my face.
106
00:11:50,019 --> 00:11:51,641
I know that too.
107
00:11:52,086 --> 00:11:54,697
What do you know? Can you see it?
108
00:11:56,609 --> 00:12:00,396
Even besides the mainstream
press, you hear things.
109
00:12:00,929 --> 00:12:02,929
What sort of things?
110
00:12:05,846 --> 00:12:07,120
You know...
111
00:12:08,356 --> 00:12:10,356
No, I don't.
112
00:12:10,709 --> 00:12:13,619
Like stock market rumor sites.
113
00:12:15,682 --> 00:12:17,682
Rumor sites...
114
00:12:19,801 --> 00:12:21,152
You read those?
115
00:12:22,196 --> 00:12:26,382
I don't read them, but
colleagues send messages around.
116
00:12:27,183 --> 00:12:29,183
Don't believe those, they're all wrong.
117
00:12:30,531 --> 00:12:34,632
There are some reliable ones.
Sometimes they're right.
118
00:12:35,169 --> 00:12:37,578
Sometimes, I guess.
119
00:12:37,655 --> 00:12:39,016
You see?
120
00:12:40,793 --> 00:12:43,699
Even so, you don't need
to believe them all.
121
00:12:44,533 --> 00:12:47,018
What's important is if they're right.
122
00:12:49,381 --> 00:12:52,092
I don't want to believe it.
123
00:12:52,396 --> 00:12:54,974
I'm glad they're wrong sometimes.
124
00:12:57,698 --> 00:13:02,250
What don't you want to believe?
125
00:13:04,339 --> 00:13:08,304
The world is filled with rumors.
You must know them.
126
00:13:09,045 --> 00:13:11,045
No, I don't.
127
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
Really?
128
00:13:12,779 --> 00:13:13,779
I don't.
129
00:13:15,551 --> 00:13:17,359
So tell me.
130
00:13:20,933 --> 00:13:21,933
Can I?
131
00:13:23,021 --> 00:13:24,592
Yeah, tell me.
132
00:13:25,187 --> 00:13:30,280
That you were dating Lee
Minuk, and you cheated on him.
133
00:13:34,159 --> 00:13:35,159
Really?
134
00:13:35,415 --> 00:13:36,415
No?
135
00:13:36,906 --> 00:13:39,551
He's so violent.
136
00:13:39,576 --> 00:13:42,358
So he punched you and broke your nose,
137
00:13:42,583 --> 00:13:45,220
and you had surgery
again to straighten it.
138
00:13:45,435 --> 00:13:47,433
You really believe that?
139
00:13:47,458 --> 00:13:49,886
They said he gave you a flying kick.
140
00:13:50,395 --> 00:13:53,514
Hey, you think this nose was fixed?
141
00:13:53,692 --> 00:13:56,869
Touch it. It's the same
nose as when we dated.
142
00:13:58,715 --> 00:14:00,598
If so, I'm relieved.
143
00:14:01,348 --> 00:14:04,006
Don't just sit there, touch it.
144
00:14:07,014 --> 00:14:08,014
Excuse me.
145
00:14:14,597 --> 00:14:18,132
But actually I've never touched
a nose that had surgery.
146
00:14:18,362 --> 00:14:20,940
But yours seems real.
147
00:14:23,085 --> 00:14:25,459
How could you forget my nose?
148
00:14:26,045 --> 00:14:30,081
I never got hit by him.
Though we did date.
149
00:14:32,679 --> 00:14:34,256
He was good to me.
150
00:14:34,281 --> 00:14:38,109
He acts manly, but he doesn't hit women.
151
00:14:39,751 --> 00:14:41,207
And you're still dating?
152
00:14:41,466 --> 00:14:45,235
No. But that wasn't why we broke up.
153
00:14:45,381 --> 00:14:47,322
Nobody cheated.
154
00:14:48,360 --> 00:14:50,248
I told you, the rumor sites are wrong.
155
00:14:50,784 --> 00:14:52,784
But they were right that you dated.
156
00:14:54,093 --> 00:14:56,835
Even though, you shouldn't
believe everything you read.
157
00:14:57,671 --> 00:15:01,778
Then you didn't abort the child
of Samjeon Group's vice chairman?
158
00:15:04,023 --> 00:15:07,411
I heard you got slapped
by the chairman's wife.
159
00:15:14,636 --> 00:15:18,016
I'm sorry. I shouldn't have asked that.
160
00:15:21,840 --> 00:15:23,840
I'm a real jerk.
161
00:15:24,125 --> 00:15:27,214
Working in the office
has made me this way.
162
00:15:28,099 --> 00:15:32,804
Seeing you after so long, we
should just share memories.
163
00:15:40,817 --> 00:15:43,330
We can do that now.
164
00:15:44,558 --> 00:15:47,998
But is a guy on lunch break
allowed to drink beer?
165
00:15:48,311 --> 00:15:52,754
It's the section chief's day
off, so I rank highest.
166
00:16:05,023 --> 00:16:07,121
Drinking during the day...
167
00:16:11,290 --> 00:16:17,046
But seeing you so well-spoken,
pretty and young-looking,
168
00:16:17,517 --> 00:16:19,093
it's nice.
169
00:16:19,347 --> 00:16:20,347
Yeah.
170
00:16:25,114 --> 00:16:27,645
I hope you stay that way.
171
00:16:28,129 --> 00:16:30,129
I watch all of your films.
172
00:16:31,309 --> 00:16:33,309
How do you pick such great movies?
173
00:16:33,779 --> 00:16:36,590
I always thought you were smart.
174
00:16:37,639 --> 00:16:41,172
I got good grades, but
was bad at living.
175
00:16:41,626 --> 00:16:43,626
Even still.
176
00:16:45,723 --> 00:16:47,723
Seeing you after so long,
177
00:16:48,942 --> 00:16:53,559
it's a bit shocking that
you're so insensitive.
178
00:16:57,473 --> 00:16:59,473
I always hear that at work.
179
00:16:59,821 --> 00:17:02,631
That's why no one believes
that I went out with you.
180
00:17:07,489 --> 00:17:09,502
Speaking of which...
181
00:17:12,435 --> 00:17:14,435
Let's take a photo together.
182
00:17:15,293 --> 00:17:16,293
What?
183
00:17:17,964 --> 00:17:19,964
To prove...
184
00:17:20,398 --> 00:17:22,398
...for memory's sake.
185
00:17:22,847 --> 00:17:24,468
You don't mind?
186
00:17:25,039 --> 00:17:27,784
Yeah, well... sure.
187
00:17:28,677 --> 00:17:31,892
I'll stand next to you.
188
00:17:51,090 --> 00:17:53,090
Thank you so much.
189
00:17:57,173 --> 00:18:00,012
I didn't take this to
brag about it, you know?
190
00:18:00,662 --> 00:18:01,662
Sure.
191
00:18:03,087 --> 00:18:04,864
For our memories.
192
00:18:23,416 --> 00:18:26,041
So quiet, like in the past.
193
00:18:26,232 --> 00:18:27,232
This cafe?
194
00:18:27,386 --> 00:18:28,797
No, you.
195
00:18:31,561 --> 00:18:35,042
I was always amazed when
you opened your mouth.
196
00:18:36,559 --> 00:18:40,154
Back then I didn't know how
to talk about what I felt.
197
00:18:42,435 --> 00:18:46,221
When I see your films, it's
strange to see you talk quickly.
198
00:18:46,246 --> 00:18:48,246
It's amazing to see a person change.
199
00:18:50,662 --> 00:18:54,488
What I show in films is just an image.
200
00:18:55,315 --> 00:18:56,315
Is it?
201
00:19:06,947 --> 00:19:09,945
It was nice to see the neighborhood.
I need to go.
202
00:19:10,765 --> 00:19:11,765
Already?
203
00:19:11,988 --> 00:19:12,988
Yeah.
204
00:19:14,185 --> 00:19:16,226
That's a shame.
205
00:19:31,481 --> 00:19:32,481
Sorry,
206
00:19:33,985 --> 00:19:36,677
my coworkers are there.
207
00:19:37,356 --> 00:19:39,356
They must've been curious where I went.
208
00:19:40,478 --> 00:19:41,478
Right.
209
00:19:48,673 --> 00:19:52,337
When will we meet again? Can I call you?
210
00:19:53,270 --> 00:19:55,560
Of course.
211
00:19:58,163 --> 00:20:02,201
And I'll be in a TV drama
this spring, please watch it.
212
00:20:02,369 --> 00:20:06,075
Of course, I wouldn't miss it!
213
00:20:08,509 --> 00:20:09,954
It's a shame.
214
00:20:12,449 --> 00:20:14,449
I think so, too.
215
00:21:02,350 --> 00:21:04,298
Happy New Year.
216
00:21:06,574 --> 00:21:07,574
What?
217
00:21:10,315 --> 00:21:13,462
Can you still call it a new year?
218
00:21:14,189 --> 00:21:16,642
It's the first time
seeing you this year.
219
00:21:18,861 --> 00:21:19,861
Right...
220
00:21:23,275 --> 00:21:25,275
It has been a while.
221
00:21:26,470 --> 00:21:28,470
Happy New Year.
222
00:21:32,709 --> 00:21:34,709
We're a year older.
223
00:21:36,071 --> 00:21:38,071
You still look fine, Kyung-Jin.
224
00:21:38,566 --> 00:21:39,566
Look at me.
225
00:21:40,074 --> 00:21:42,365
I'm shocked when I look in the mirror.
226
00:21:42,932 --> 00:21:44,681
I can see myself aging.
227
00:21:48,881 --> 00:21:51,662
I said I'd die with
no regrets at age 30.
228
00:21:51,975 --> 00:21:53,975
But I'll probably still be around at 40.
229
00:21:56,959 --> 00:21:59,583
Even at 40 you should live a full life.
230
00:22:02,542 --> 00:22:04,542
Did you have a fun trip?
231
00:22:05,871 --> 00:22:06,871
Yeah.
232
00:22:08,902 --> 00:22:10,902
It was great.
233
00:22:12,572 --> 00:22:16,514
How nice if I could
always be on vacation.
234
00:22:17,405 --> 00:22:19,405
How long were you there?
235
00:22:21,967 --> 00:22:23,967
About four months.
236
00:22:24,420 --> 00:22:25,878
Was it five?
237
00:22:31,159 --> 00:22:34,726
That's nice. I'm envious.
238
00:22:38,672 --> 00:22:41,166
Is your face tanned?
239
00:22:41,226 --> 00:22:43,226
It's darkening with age.
240
00:22:43,526 --> 00:22:45,943
Soon I'll be middle-aged.
241
00:22:59,970 --> 00:23:02,868
You left this behind.
242
00:23:04,789 --> 00:23:05,914
Oh, right.
243
00:23:10,131 --> 00:23:12,044
Thank you.
244
00:23:15,781 --> 00:23:18,540
I felt something was missing.
245
00:23:18,956 --> 00:23:20,956
All through my trip.
246
00:23:27,892 --> 00:23:30,327
I had a hard time in India.
247
00:23:30,833 --> 00:23:33,048
Just couldn't adapt to the climate.
248
00:23:33,641 --> 00:23:37,726
So after two months
I flew to Europe, but...
249
00:23:38,706 --> 00:23:40,706
It was so expensive there.
250
00:23:45,977 --> 00:23:47,977
How's work?
251
00:23:49,939 --> 00:23:51,704
I changed jobs.
252
00:23:53,390 --> 00:23:54,531
For the better?
253
00:23:55,243 --> 00:23:58,265
No. I'm not earning anything.
254
00:23:59,685 --> 00:24:02,035
And I'm really busy.
255
00:24:02,673 --> 00:24:04,673
What happened?
256
00:24:06,791 --> 00:24:10,353
But it's work I wanted to do.
257
00:24:11,041 --> 00:24:14,002
A newly launched food magazine.
258
00:24:16,679 --> 00:24:18,691
So it's for the better?
259
00:24:20,685 --> 00:24:21,685
Yes.
260
00:24:26,560 --> 00:24:29,905
Then are you learning
to cook well, too?
261
00:24:30,563 --> 00:24:32,497
Hardly.
262
00:24:33,852 --> 00:24:37,100
I'm not learning to make food.
263
00:24:38,309 --> 00:24:41,806
I'm learning how to describe food.
264
00:24:41,884 --> 00:24:44,543
Since I'm a food writer.
265
00:24:47,346 --> 00:24:49,346
For example?
266
00:24:54,007 --> 00:24:55,007
Well...
267
00:25:01,912 --> 00:25:08,549
"Whipped cream sits upon
the round chocolate cake."
268
00:25:11,090 --> 00:25:18,700
"Chocolate powder is tossed
by the wind upon the snow."
269
00:25:21,746 --> 00:25:28,658
"Hidden within that snow is
a jewel of caramel almond."
270
00:25:32,752 --> 00:25:33,752
Wow.
271
00:25:36,025 --> 00:25:39,178
You were serious about
wanting to write a novel.
272
00:25:41,310 --> 00:25:44,481
It's only been a month so
I don't know anything.
273
00:25:45,277 --> 00:25:47,277
I get yelled at every day.
274
00:25:52,024 --> 00:25:58,111
In the time between changing
jobs I did try writing a novel.
275
00:26:01,786 --> 00:26:03,786
So did you finish it?
276
00:26:05,310 --> 00:26:07,310
No.
277
00:26:10,109 --> 00:26:12,109
Am I in your novel?
278
00:26:13,445 --> 00:26:17,351
It's not a diary, why
would you be in it?
279
00:26:19,891 --> 00:26:22,797
Then am I in your diary?
280
00:26:23,537 --> 00:26:25,537
I don't keep diaries.
281
00:26:29,481 --> 00:26:32,672
So you don't keep diaries...
282
00:26:35,688 --> 00:26:38,718
Didn't you get bored
traveling on your own?
283
00:26:41,244 --> 00:26:45,273
Actually this was my first trip abroad.
284
00:26:45,510 --> 00:26:48,022
And my first time on a plane.
285
00:26:50,107 --> 00:26:52,708
There's actually a lot to see in India.
286
00:26:52,733 --> 00:26:54,733
And I love Indian curry.
287
00:26:58,550 --> 00:27:03,363
Germany, Hungary and the Czech
Republic were all good.
288
00:27:03,871 --> 00:27:05,871
But Paris was cold and boring.
289
00:27:07,121 --> 00:27:09,631
Really? Seems like it'd be interesting.
290
00:27:10,863 --> 00:27:12,863
You must have been to Paris.
291
00:27:15,850 --> 00:27:18,728
I've never been to the
places you mentioned.
292
00:27:19,790 --> 00:27:20,790
Really?
293
00:27:23,146 --> 00:27:25,620
I'm surprised.
294
00:27:26,018 --> 00:27:29,355
There are so many Korean
women tourists in Paris.
295
00:27:30,882 --> 00:27:35,626
With all these similar
landmarks bunched together,
296
00:27:35,651 --> 00:27:37,870
it's like a big theme park.
297
00:27:40,844 --> 00:27:42,844
But why did you go?
298
00:27:46,282 --> 00:27:48,916
You don't like that I went?
299
00:27:51,913 --> 00:27:53,913
What do you mean?
300
00:27:54,999 --> 00:27:57,389
I don't like what you just said.
301
00:27:58,899 --> 00:28:00,899
What are you doing now?
302
00:28:01,864 --> 00:28:02,864
Me?
303
00:28:06,123 --> 00:28:08,123
I'd better get a job, too.
304
00:28:10,302 --> 00:28:12,597
Are there people interested in you?
305
00:28:13,321 --> 00:28:16,787
Now that I'm in a company,
people tell me I'm old.
306
00:28:17,133 --> 00:28:19,741
Then I'll start a business.
307
00:28:21,110 --> 00:28:23,116
Is that so easy?
308
00:28:24,120 --> 00:28:26,120
You said you're not rich.
309
00:28:26,571 --> 00:28:29,093
I guess you've got something saved up?
310
00:28:29,831 --> 00:28:30,831
I do.
311
00:28:32,270 --> 00:28:34,270
Not a lot, though.
312
00:28:35,535 --> 00:28:37,535
I can get a loan.
313
00:28:39,918 --> 00:28:44,060
I should get a loan and open
a restaurant... Indian curry.
314
00:28:44,526 --> 00:28:47,811
You can popularize it
in your magazine, then!
19983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.