Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,451 --> 00:01:19,497
♪ There is a happy land ♪
2
00:01:19,581 --> 00:01:22,834
♪ Far, far away ♪
3
00:01:22,917 --> 00:01:26,254
♪ Where saints in glory stand♪
4
00:01:26,337 --> 00:01:29,340
♪ Bright, bright as day ♪
5
00:01:29,424 --> 00:01:32,969
♪ Oh, how they sweetly sing ♪
6
00:01:33,094 --> 00:01:36,431
♪ Worthy is our Savior King ♪
7
00:01:36,514 --> 00:01:40,101
♪ Loud let His praises ring ♪
8
00:01:40,184 --> 00:01:43,563
♪ Praise, praise for aye ♪
9
00:01:50,528 --> 00:01:54,198
♪ Come to that happy land ♪
10
00:01:54,282 --> 00:01:57,577
♪ Come, come away ♪
11
00:01:57,660 --> 00:02:01,372
♪ Why will you doubting stand ♪
12
00:02:01,456 --> 00:02:04,876
♪ Why still delay? ♪
13
00:02:04,959 --> 00:02:08,129
♪ Oh, we shall happy be ♪
14
00:02:08,212 --> 00:02:11,883
♪ When from sin and sorrow free ♪
15
00:02:11,966 --> 00:02:15,595
♪ Lord we shall live with Thee♪
16
00:02:15,678 --> 00:02:18,765
♪ Blest, blest for aye ♪
17
00:02:26,230 --> 00:02:30,193
♪ Bright in that happy land ♪
18
00:02:30,276 --> 00:02:33,571
♪ Beams every eye ♪
19
00:02:33,655 --> 00:02:37,075
♪ Kept by a Father's hand ♪'
20
00:02:37,158 --> 00:02:40,745
♪ Love cannot die ♪
21
00:02:40,828 --> 00:02:44,165
♪ Oh, then to glory run ♪
22
00:02:44,207 --> 00:02:47,919
♪ Be a crown and kingdom won ♪
23
00:02:48,002 --> 00:02:51,673
♪ And bright above the sun ♪
24
00:02:51,756 --> 00:02:55,176
♪ We reign for aye ♪
25
00:03:00,473 --> 00:03:04,394
- [gunshots]
- [women screaming]
26
00:03:04,477 --> 00:03:05,937
Oh, my God!
27
00:03:06,020 --> 00:03:07,021
Fuckin' hell!
28
00:03:07,105 --> 00:03:09,065
[screaming continues]
29
00:03:09,857 --> 00:03:12,110
Fucking bastards.
30
00:03:15,446 --> 00:03:17,782
Come on, you fuck-- Aah!
31
00:03:17,865 --> 00:03:19,075
[Man]
Mikey, get down!
32
00:03:19,200 --> 00:03:20,827
- Mikey!
- Aah!
33
00:03:20,910 --> 00:03:22,578
[whimpering]
34
00:03:27,458 --> 00:03:30,128
I'm hit, Charlie! I'm hit!
35
00:03:30,211 --> 00:03:31,671
You'll be all right, Mikey.
Hold strong.
36
00:03:38,803 --> 00:03:40,638
You'll never take me alive,
you bastards!
37
00:03:43,683 --> 00:03:45,977
[shouting]
38
00:03:47,687 --> 00:03:50,273
[screaming]
39
00:03:51,274 --> 00:03:52,817
[gasps]
40
00:04:17,925 --> 00:04:19,886
Do I need to introduce myself?
41
00:04:19,969 --> 00:04:22,305
I know who you are.
42
00:04:22,388 --> 00:04:27,018
Good. I know who you are.
43
00:04:27,101 --> 00:04:29,187
[whimpering]
44
00:04:29,270 --> 00:04:30,438
My brother's taken
a bullet, Stanley,
45
00:04:30,521 --> 00:04:31,814
and is in need
of medical attention.
46
00:04:31,898 --> 00:04:33,900
Well, allow me to address
47
00:04:33,983 --> 00:04:36,444
the subject of your brother, Mr. Burns.
48
00:04:38,529 --> 00:04:41,616
Christmas, as you're probably aware,
49
00:04:41,699 --> 00:04:43,201
is fast approaching.
50
00:04:44,410 --> 00:04:45,495
And Christmas this year
51
00:04:45,578 --> 00:04:47,288
will hold a unique significance
52
00:04:47,371 --> 00:04:49,373
for young Micky here.
53
00:04:49,457 --> 00:04:50,750
Mikey.
54
00:04:53,294 --> 00:04:55,379
Because on Christmas Day,
55
00:04:55,463 --> 00:04:59,008
I have made plans that he be
taken from the jail in Banyon
56
00:04:59,091 --> 00:05:00,802
and hanged by the neck
until he is dead.
57
00:05:00,885 --> 00:05:02,595
Charlie.
58
00:05:02,678 --> 00:05:05,139
You're a copper, Stanley,
not a judge and jury.
59
00:05:05,223 --> 00:05:09,227
Well, clearly, Mr. Burns,
I am what I wish to be.
60
00:05:13,064 --> 00:05:14,357
So what is it that you want?
61
00:05:14,440 --> 00:05:15,983
I want Arthur Burns.
62
00:05:17,610 --> 00:05:18,903
I no longer ride with me brother.
63
00:05:23,658 --> 00:05:25,618
Yaah!
64
00:05:25,701 --> 00:05:27,578
[blood pouring]
65
00:05:30,164 --> 00:05:32,333
Now I will allow you
a moment to think about it.
66
00:05:32,416 --> 00:05:34,752
[whimpering]
67
00:05:34,836 --> 00:05:36,671
[sobbing]
68
00:05:51,936 --> 00:05:54,021
What's happening, Charlie?
69
00:05:54,105 --> 00:05:55,982
It's all right, Mikey.
70
00:05:56,065 --> 00:05:57,441
[sobbing]
71
00:05:57,525 --> 00:05:58,818
It's all right.
72
00:06:05,700 --> 00:06:07,118
[sighs]
73
00:06:08,870 --> 00:06:10,371
Australia.
74
00:06:13,875 --> 00:06:15,585
What fresh hell is this?
75
00:06:17,461 --> 00:06:21,382
I've kept company
with bad men all my life.
76
00:06:24,051 --> 00:06:27,430
I was 22 years
in Her Majesty's Land Forces.
77
00:06:27,513 --> 00:06:28,890
I've dealt with your type
many times.
78
00:06:28,973 --> 00:06:30,600
Touch me brother again,
and I'll kill you.
79
00:06:40,192 --> 00:06:42,153
Make no mistakes, Mr. Burns.
80
00:06:42,236 --> 00:06:44,906
It will be clone.
I will civilize this place.
81
00:06:44,989 --> 00:06:47,158
What the fuck
are you talking about, Stanley?
82
00:06:52,663 --> 00:06:54,624
- Listen to me now, Charlie.
- [Mikey whimpers]
83
00:06:54,707 --> 00:06:55,750
Don't speak.
84
00:06:55,833 --> 00:06:57,793
Hush, Mikey. You'll be fine.
85
00:07:00,004 --> 00:07:01,756
Hush.
86
00:07:01,839 --> 00:07:03,174
[whimpering stops]
87
00:07:10,056 --> 00:07:12,433
I wish to present you
with a proposition.
88
00:07:17,563 --> 00:07:19,607
I know where Arthur Burns is.
89
00:07:21,901 --> 00:07:23,986
In his godforsaken place.
90
00:07:29,075 --> 00:07:30,868
The blacks won't go there,
91
00:07:30,952 --> 00:07:33,120
nor the trackers.
92
00:07:33,204 --> 00:07:34,956
Not even my own men.
93
00:07:37,083 --> 00:07:40,711
I suppose in time
the bounty hunters will get him.
94
00:07:44,256 --> 00:07:46,050
But I have other plans.
95
00:07:46,133 --> 00:07:48,594
I aim to bring him down.
96
00:07:48,678 --> 00:07:51,722
I aim to show that he's
a man like any other.
97
00:07:51,806 --> 00:07:53,599
I aim to hurt him.
98
00:07:53,683 --> 00:07:55,476
When you're ready, sir.
99
00:07:59,855 --> 00:08:01,941
And what will most hurt him?
100
00:08:05,236 --> 00:08:07,488
Well, I thought long and hard
about that.
101
00:08:10,574 --> 00:08:13,244
And I've realized, Mr. Burns,
102
00:08:13,327 --> 00:08:16,497
that I must become a little more
inventive in my methods.
103
00:08:22,503 --> 00:08:25,548
Now, don't speak, Mr. Burns.
Listen to me now.
104
00:08:25,631 --> 00:08:27,550
Don't say a word.
105
00:08:31,012 --> 00:08:32,722
Now, suppose I told you
there was a way
106
00:08:32,805 --> 00:08:35,266
to save your little brother Mikey
from the noose.
107
00:08:37,601 --> 00:08:41,188
Suppose I gave you
a horse and a gun.
108
00:08:44,442 --> 00:08:46,402
Suppose, Mr. Burns,
109
00:08:46,527 --> 00:08:48,154
I was to give both you
110
00:08:48,237 --> 00:08:50,823
and your young brother
Mikey here a pardon.
111
00:08:54,660 --> 00:08:58,164
Suppose I said that I could
112
00:08:58,247 --> 00:09:01,042
give you a chance to expunge the guilt
113
00:09:01,125 --> 00:09:03,461
beneath which you so clearly labor.
114
00:09:05,087 --> 00:09:07,548
Suppose I gave you till Christmas.
115
00:09:08,758 --> 00:09:10,634
Now suppose you tell me
116
00:09:10,718 --> 00:09:13,012
what it is I want from you.
117
00:09:13,095 --> 00:09:14,680
Hmm?
118
00:09:14,764 --> 00:09:16,098
You want me to kill me brother.
119
00:09:17,266 --> 00:09:19,143
I want you to kill your brother.
120
00:09:23,647 --> 00:09:26,901
Arthur Burns is a monster.
121
00:09:28,069 --> 00:09:29,779
An abomination.
122
00:09:37,495 --> 00:09:39,914
You were right
to part company with him,
123
00:09:39,997 --> 00:09:41,791
to take Mikey with you.
124
00:09:43,876 --> 00:09:46,962
What happened at the Hopkins' place
was unforgivable.
125
00:09:49,965 --> 00:09:53,260
I have never seen
such a sickening sight.
126
00:09:53,344 --> 00:09:57,515
Did you know that poor woman
Eliza Hopkins had a child in her belly?
127
00:10:53,904 --> 00:10:58,033
Your business with your brother
is unfinished.
128
00:10:58,117 --> 00:11:00,661
You have nine days, Mr. Burns.
129
00:11:10,421 --> 00:11:12,047
[Man in distance]
Bring the horses around.
130
00:11:18,470 --> 00:11:19,680
Chk-chk.
131
00:11:44,830 --> 00:11:45,831
[whimpering]
132
00:11:45,915 --> 00:11:47,416
Come on, let's hit them!
133
00:11:48,918 --> 00:11:50,169
Bastards!
134
00:11:52,171 --> 00:11:53,172
You got him!
135
00:12:05,559 --> 00:12:07,311
[Woman]
Pigs!
136
00:12:08,479 --> 00:12:09,480
[Man]
Who've you got?
137
00:12:12,983 --> 00:12:14,777
Troopers!
138
00:12:14,860 --> 00:12:16,487
Dismount!
139
00:12:21,742 --> 00:12:24,745
The man I have brought in
140
00:12:24,828 --> 00:12:26,538
is Mike Burns
141
00:12:26,622 --> 00:12:27,915
of the Burns Gang.
142
00:12:34,380 --> 00:12:37,424
That's one down
and two to go, gentlemen.
143
00:12:39,802 --> 00:12:42,137
[Man]
You've got to get the other ones now.
144
00:12:43,138 --> 00:12:45,599
I will civilize this land.
145
00:12:48,185 --> 00:12:50,396
Make yourself
at home, Mikey.
146
00:13:02,032 --> 00:13:03,617
[cell door opens]
147
00:13:34,064 --> 00:13:36,025
Good evening to you,
Mrs. Stanley.
148
00:13:36,108 --> 00:13:37,401
Good evening, Mr. Broussard.
149
00:13:48,662 --> 00:13:51,707
[Man]
Not so fucking dangerous now, is he?
150
00:14:08,599 --> 00:14:10,351
Martha?
[door closes]
151
00:14:13,437 --> 00:14:14,688
Good evening, gentlemen.
152
00:14:14,772 --> 00:14:17,107
[all]
Good evening, Mrs. Stanley.
153
00:14:17,191 --> 00:14:19,568
You should really not come here.
154
00:14:19,651 --> 00:14:23,739
Cannot a lady visit her husband
in his place of work?
155
00:14:36,794 --> 00:14:39,797
You men wait outside.
156
00:14:49,431 --> 00:14:51,141
We spoke about why
you shouldn't come here.
157
00:14:51,225 --> 00:14:52,768
This is not appropriate--
158
00:14:52,893 --> 00:14:54,978
Morris, you've been gone
for three days.
159
00:14:57,773 --> 00:14:59,525
It's lonely up there at the house.
160
00:15:01,276 --> 00:15:03,821
It's so quiet without you.
161
00:15:03,904 --> 00:15:05,906
Are you coming home now?
162
00:15:05,989 --> 00:15:07,908
Well, I have things to attend to.
163
00:15:09,910 --> 00:15:12,329
I'll have Officer Dunn escort you home.
164
00:15:12,413 --> 00:15:14,540
I'll be back soon.
165
00:15:14,623 --> 00:15:16,125
You look terrible, Morris.
166
00:15:16,208 --> 00:15:17,793
Yes.
167
00:15:21,422 --> 00:15:22,840
Yes, I do.
168
00:15:27,386 --> 00:15:28,429
Dunn.
169
00:15:28,512 --> 00:15:30,389
Who is that?
170
00:15:32,349 --> 00:15:33,976
But he's no more than a boy.
171
00:15:34,059 --> 00:15:40,065
Oh, he's man enough, ma'am.
He's man enough indeed.
172
00:15:40,149 --> 00:15:41,150
Enough.
[chuckling]
173
00:15:44,945 --> 00:15:49,533
Escort Mrs. Stanley home,
and wait there till I return.
174
00:15:49,616 --> 00:15:51,160
How long will you be, dear?
175
00:15:51,243 --> 00:15:52,286
Later.
176
00:16:03,255 --> 00:16:05,466
Never speak to my wife
about such things again.
177
00:16:05,549 --> 00:16:06,550
Do you understand?
178
00:16:06,633 --> 00:16:08,135
My apologies, Captain.
179
00:16:08,218 --> 00:16:10,721
What happened today on the Flats,
that's between you and me.
180
00:16:10,804 --> 00:16:11,805
Of course, sir.
181
00:16:11,889 --> 00:16:13,307
Because there would be
consequences
182
00:16:13,390 --> 00:16:14,725
were it to become common knowledge.
183
00:16:14,808 --> 00:16:16,059
Yes.
184
00:17:12,866 --> 00:17:15,744
Eliza Hopkins was
a good Christian woman,
185
00:17:15,827 --> 00:17:17,871
and she was my friend.
186
00:17:17,955 --> 00:17:21,333
I pray to God that her death
was mercifully swift.
187
00:17:21,416 --> 00:17:23,585
It was, wasn't it?
188
00:17:23,669 --> 00:17:27,589
Martha, could we
speak of other things?
189
00:17:29,174 --> 00:17:31,260
Come here, Captain Stanley.
190
00:17:55,492 --> 00:17:57,327
My poor husband.
191
00:18:07,337 --> 00:18:08,880
Oh…
192
00:18:16,930 --> 00:18:19,391
The world you live in in there.
193
00:18:25,272 --> 00:18:27,232
Don't be gloomy, dear.
194
00:18:30,360 --> 00:18:34,197
This burden you carry,
195
00:18:34,281 --> 00:18:36,533
you might let me carry it, too.
196
00:18:39,536 --> 00:18:41,204
[whispers]
I believe in you.
197
00:18:53,300 --> 00:18:54,551
[gunshot in distance]
198
00:18:59,431 --> 00:19:00,891
Stay down.
199
00:19:00,974 --> 00:19:02,142
Stay in bed.
200
00:19:12,194 --> 00:19:14,863
[Man whimpering]
201
00:19:19,743 --> 00:19:21,620
What in God's name--
202
00:19:21,703 --> 00:19:23,664
Christ, sir.
203
00:19:23,747 --> 00:19:25,415
I shot me bloody toes off.
204
00:19:25,499 --> 00:19:27,626
[laughing]
205
00:19:32,047 --> 00:19:34,841
Nothing to see here, Martha.
Go back to bed.
206
00:19:34,925 --> 00:19:36,593
Officer Dunn has shot his toe--
207
00:19:39,179 --> 00:19:40,639
Martha, go back inside.
208
00:19:54,945 --> 00:19:59,074
♪ "When?" said the moon
to the stars in the sky ♪
209
00:20:00,826 --> 00:20:04,329
♪ "Soon" said the wind
that followed him home ♪
210
00:20:06,623 --> 00:20:10,335
♪ "Who?" said the cloud
that started to cry ♪
211
00:20:12,337 --> 00:20:16,091
♪ "Me" said the rider as dry as a bone ♪
212
00:20:18,885 --> 00:20:22,973
♪ "How?" said the sun
that melted the ground ♪
213
00:20:24,599 --> 00:20:29,771
♪ And "Why?" said the river
that refused to run ♪
214
00:20:29,855 --> 00:20:33,942
♪ "Where?" said the thunder
without a sound ♪
215
00:20:36,069 --> 00:20:39,948
♪ "Here" said the rider
and took up his gun ♪
216
00:20:43,243 --> 00:20:45,328
[flies buzzing]
217
00:20:47,247 --> 00:20:48,248
[metal clangs]
218
00:20:48,331 --> 00:20:50,500
Bloody flies.
219
00:20:50,584 --> 00:20:55,255
Kill one, a dozen more
turn up to his funeral.
220
00:20:57,507 --> 00:21:00,093
♪ Oh, Danny Boy ♪
221
00:21:00,177 --> 00:21:01,261
♪ The flies ♪
222
00:21:01,344 --> 00:21:03,680
♪ The flies are crawling ♪
223
00:21:03,764 --> 00:21:05,390
[laughing]
224
00:21:07,893 --> 00:21:11,688
Oh, a thousand pardons, my dear man.
225
00:21:11,772 --> 00:21:15,275
It appears that I am a little scuppered.
226
00:21:15,317 --> 00:21:19,362
No. No need for that, sir.
No need for that.
227
00:21:19,446 --> 00:21:22,449
We are white men, you and I.
228
00:21:23,658 --> 00:21:25,911
Permit me to introduce myself.
229
00:21:25,994 --> 00:21:28,747
My name is Jellon Lamb.
230
00:21:28,830 --> 00:21:31,208
Citizen of the world, you might say,
231
00:21:31,291 --> 00:21:32,918
an adventurer,
232
00:21:33,001 --> 00:21:38,757
and, if I may be so bold,
a man of no little education.
233
00:21:39,758 --> 00:21:41,802
And you, sir,
234
00:21:41,885 --> 00:21:46,306
by what name am I honored
to address thee?
235
00:21:50,060 --> 00:21:54,689
Of course, a mere detail.
236
00:21:55,816 --> 00:21:59,110
Mere detail.
237
00:22:00,111 --> 00:22:03,782
Forgive me, sir, but I've been
stuck here with no one
238
00:22:03,865 --> 00:22:07,410
but this sorry sack of Hibernian
pig shit for conversation.
239
00:22:07,494 --> 00:22:12,541
Poor, poor Dan O'Reilly.
240
00:22:12,624 --> 00:22:14,376
Sit, sir.
241
00:22:14,459 --> 00:22:15,919
Drink with me.
242
00:22:16,002 --> 00:22:17,212
[gun cocks]
243
00:22:17,337 --> 00:22:20,340
One more crack about the Irish,
Mr. Lamb, and I'll shoot ya.
244
00:22:20,382 --> 00:22:21,925
Am I clear?
245
00:22:22,008 --> 00:22:24,678
Oh, as waters of Ennis, sir.
246
00:22:24,761 --> 00:22:26,638
Let us drink, then, to the Irish.
247
00:22:26,721 --> 00:22:31,142
No finer race of men have ever…
peeled a potato.
248
00:22:31,226 --> 00:22:32,352
[cocks gun]
249
00:22:32,394 --> 00:22:34,145
Do you pray, Mr. Lamb?
250
00:22:34,229 --> 00:22:37,232
Good Lord, son. No, I do not.
251
00:22:37,357 --> 00:22:40,151
I was, in days gone by, a believer,
252
00:22:41,444 --> 00:22:44,739
but, alas, I came
to this beleaguered land
253
00:22:44,823 --> 00:22:47,617
and the God in me just…
254
00:22:48,702 --> 00:22:50,120
evaporated.
255
00:22:51,204 --> 00:22:53,915
Let us change our toast, sir.
256
00:22:53,999 --> 00:22:57,377
To the gods who has forgotten us.
257
00:23:00,213 --> 00:23:04,384
But first cardinal rule.
258
00:23:04,426 --> 00:23:10,140
Never raise a glass with a man
whose name you do not know.
259
00:23:13,476 --> 00:23:15,478
My name's Charles Murphy.
260
00:23:25,071 --> 00:23:26,072
[grunts]
261
00:23:27,574 --> 00:23:31,703
Charles, eh? Perhaps you've read
262
00:23:31,786 --> 00:23:35,457
On the Origin of the Species
by Means of Natural Selection
263
00:23:35,540 --> 00:23:37,459
by Charles Darwin.
264
00:23:37,542 --> 00:23:39,127
Oh, don't be thrown by the title.
265
00:23:39,210 --> 00:23:43,423
He had the most fascinating
things to say.
266
00:23:43,506 --> 00:23:45,717
Chilling things.
267
00:23:45,800 --> 00:23:50,847
Mr. Darwin spent time
studying Aboriginals.
268
00:23:50,931 --> 00:23:52,641
He claims
269
00:23:52,724 --> 00:23:55,936
we are, at bottom,
270
00:23:56,019 --> 00:23:58,438
one and the same.
[laughing]
271
00:24:02,817 --> 00:24:06,863
He infers, Mr. Murphy,
272
00:24:06,947 --> 00:24:12,160
that we share a common ancestry
with monkeys.
273
00:24:13,453 --> 00:24:15,622
[laughing]
274
00:24:15,705 --> 00:24:18,333
Monkeys!
275
00:24:18,458 --> 00:24:22,379
[laughing continues]
276
00:24:24,047 --> 00:24:28,093
Mr. Murphy, Russia, China, the Congo.
277
00:24:28,176 --> 00:24:31,930
Oh, I have traveled
among unknown people
278
00:24:32,013 --> 00:24:35,308
in lands beyond the seas,
279
00:24:36,685 --> 00:24:39,229
but nothing--
280
00:24:39,312 --> 00:24:41,314
nothing could have prepared me
281
00:24:41,398 --> 00:24:44,651
for this godforsaken hole.
282
00:24:44,734 --> 00:24:50,699
You see, Mr. Murphy…
283
00:24:50,782 --> 00:24:54,744
I am something of a fortune hunter.
284
00:24:59,082 --> 00:25:02,002
And what fortune do you hunt
out here, Mr. Lamb?
285
00:25:02,085 --> 00:25:04,087
That would be my question
to you, Mr. Murphy.
286
00:25:04,170 --> 00:25:05,672
You fucking--
287
00:25:05,755 --> 00:25:08,508
Unhand me, Murphy,
or I'll slit your fucking throat.
288
00:25:11,678 --> 00:25:12,679
[chuckles]
289
00:25:19,978 --> 00:25:22,939
We are white men, sir,
290
00:25:24,899 --> 00:25:26,901
not beasts.
291
00:25:37,996 --> 00:25:40,540
[coughs]
292
00:25:42,959 --> 00:25:45,378
Oh…
293
00:25:45,462 --> 00:25:50,550
he sits up there
in those melancholy hills.
294
00:25:51,551 --> 00:25:56,139
Some say
he sleeps in caves like a beast,
295
00:25:56,222 --> 00:25:59,267
slumbers deep like the Kraken.
296
00:26:00,268 --> 00:26:03,438
The blacks say that he's a spirit.
297
00:26:04,564 --> 00:26:07,400
The troopers will never catch him.
298
00:26:07,484 --> 00:26:11,404
Common force is meaningless,
Mr. Murphy,
299
00:26:11,488 --> 00:26:17,077
as he squats up there
on his impregnable perch.
300
00:26:18,119 --> 00:26:20,622
Ah…
301
00:26:20,705 --> 00:26:24,834
So I wait, Mr. Murphy.
302
00:26:26,628 --> 00:26:28,630
I wait.
[groans]
303
00:26:35,637 --> 00:26:37,472
Aye, ye wait.
304
00:26:37,597 --> 00:26:39,974
You wait here, bounty hunter.
305
00:26:51,402 --> 00:26:54,906
[Man]
Hang him, sir. Hang him high, sir.
306
00:27:10,922 --> 00:27:13,550
Hail the conquering hero.
307
00:27:27,522 --> 00:27:29,816
What a vile specimen of humanity.
308
00:27:31,526 --> 00:27:34,529
What a little piece of filth.
309
00:27:36,072 --> 00:27:38,658
Not really the one that we're
looking for, though, is it, Captain?
310
00:27:38,700 --> 00:27:40,869
In the end, justice will be done.
311
00:27:40,952 --> 00:27:43,580
Mmm, justice.
312
00:27:43,663 --> 00:27:47,375
Save your little wisdoms
for the mob, Stanley.
313
00:27:49,669 --> 00:27:51,671
Has he told you
where his brothers are?
314
00:27:51,713 --> 00:27:53,673
With due respects, Mr. Fletcher,
315
00:27:53,715 --> 00:27:57,510
perhaps it would be wise to allow
police work to be done by policemen.
316
00:27:58,803 --> 00:28:00,430
Hmm.
317
00:28:04,392 --> 00:28:06,978
What a little piece of filth.
318
00:28:09,272 --> 00:28:12,901
Still better than nothing,
I suppose.
319
00:28:12,984 --> 00:28:15,570
Good evening, Captain.
Good evening.
320
00:28:21,701 --> 00:28:25,997
"When?" said the moon
to the stars in the sky.
321
00:28:27,498 --> 00:28:31,169
"Soon" said the wind
that followed him home.
322
00:28:33,755 --> 00:28:36,049
"Who?" said the cloud
that started to cry.
323
00:28:39,177 --> 00:28:42,096
"Me" said the rider dry as a bone.
324
00:28:42,180 --> 00:28:45,183
[clock chiming]
325
00:28:49,771 --> 00:28:52,023
[chiming continues]
326
00:28:55,235 --> 00:28:57,278
Me roses are looking lovely.
327
00:28:57,362 --> 00:28:59,072
I've got green thumbs, I have.
328
00:29:01,115 --> 00:29:03,368
I was just thinking about England.
329
00:29:05,370 --> 00:29:09,165
Do you not miss it, Martha?
[chuckling]
330
00:29:09,249 --> 00:29:14,003
There's much to miss
there and here.
331
00:29:18,383 --> 00:29:20,760
Let's get rid of that headache.
332
00:29:22,470 --> 00:29:25,974
Now, Captain Stanley,
333
00:29:26,057 --> 00:29:28,476
eat your breakfast
before the flies do.
334
00:29:28,559 --> 00:29:31,396
[flies buzzing]
335
00:29:33,815 --> 00:29:35,817
Made by me own fair hands,
them eggs.
336
00:29:35,900 --> 00:29:39,195
Mmm. Me eggs have never
tasted so fine, mum.
337
00:29:39,279 --> 00:29:41,406
[chuckles]
338
00:29:41,489 --> 00:29:43,491
You're a good man, Morris.
339
00:29:44,492 --> 00:29:46,703
And you're a good woman, Martha.
340
00:29:46,786 --> 00:29:48,496
[hoof beats]
341
00:29:51,249 --> 00:29:52,458
Do we have company?
342
00:29:52,542 --> 00:29:54,460
Yes, I'm afraid we do.
343
00:29:56,212 --> 00:29:58,172
[horse whinnies]
344
00:30:00,216 --> 00:30:02,218
Captain!
345
00:30:09,475 --> 00:30:11,936
[running footsteps]
346
00:30:12,020 --> 00:30:13,730
[panting]
347
00:30:13,813 --> 00:30:16,190
Excuse me, ma'am. Excuse me, sir.
348
00:30:19,527 --> 00:30:22,822
- Martha, would you excuse us?
- It's fine, Morris.
349
00:30:22,864 --> 00:30:24,824
No, Martha, please.
This is police business.
350
00:30:26,659 --> 00:30:28,494
[sighs]
351
00:30:34,500 --> 00:30:36,961
How dare you come
to my house in that state.
352
00:30:37,045 --> 00:30:39,255
- Sir.
- What exactly do you want?
353
00:30:39,339 --> 00:30:41,341
We just got": back
from the Arooka Ranges, sir.
354
00:30:41,424 --> 00:30:43,426
We round up six rebel blacks, sir.
355
00:30:43,509 --> 00:30:46,679
Shawn killed one. Thought you'd want
to know about it straightaway.
356
00:30:46,763 --> 00:30:49,265
[humming]
357
00:30:52,727 --> 00:30:55,855
- Captain…
- [chuckling]
358
00:30:55,938 --> 00:30:57,231
Captain?
359
00:30:57,315 --> 00:30:58,983
[humming]
360
00:30:59,067 --> 00:31:01,611
- [coughing]
- [door closing]
361
00:31:01,694 --> 00:31:04,614
No, leave the door open.
It's rank in here.
362
00:31:04,697 --> 00:31:07,533
Yes, sir.
363
00:31:07,617 --> 00:31:10,787
[Stanley]
Are you sure you put enough
iron on these men, Sergeant?
364
00:31:10,870 --> 00:31:13,706
They have been
adequately secured, sir.
365
00:31:13,790 --> 00:31:16,709
- Jacko, get over here.
- Yes, Captain, sir.
366
00:31:16,793 --> 00:31:20,171
Ask them how long they've
been hiding up in the ranges.
367
00:31:20,254 --> 00:31:22,673
[native language]
368
00:31:24,092 --> 00:31:25,593
[Jacko]
He says they're very tired.
369
00:31:25,676 --> 00:31:27,595
- [groans]
- [gun cocks]
370
00:31:27,678 --> 00:31:29,889
Well, he'll have a nice long rest
371
00:31:29,931 --> 00:31:32,308
if you don't open your fucking mouths
and start yapping,
372
00:31:32,392 --> 00:31:33,434
you black bastards!
373
00:31:33,518 --> 00:31:34,894
Sergeant.
374
00:31:36,562 --> 00:31:39,774
Wait outside.
Wait outside the door.
375
00:31:39,899 --> 00:31:41,901
I'll call you from when I need you.
376
00:31:52,703 --> 00:31:54,997
Ask them again.
377
00:31:55,081 --> 00:31:57,041
How long have they been hiding
378
00:31:57,125 --> 00:31:59,836
up in the ranges?
379
00:31:59,919 --> 00:32:01,212
[native language]
380
00:32:01,295 --> 00:32:04,298
[Man, Jacko chatting in native language]
381
00:32:05,967 --> 00:32:10,221
Captain, sir, he said they don't hide
in the ranges. They live in the ranges.
382
00:32:10,304 --> 00:32:13,391
Then ask him how long
they have lived in the ranges.
383
00:32:13,474 --> 00:32:15,852
Them always been living
in the ranges, Captain, sir.
384
00:32:15,935 --> 00:32:17,937
[flies buzzing]
385
00:32:19,730 --> 00:32:22,275
Ask him if they've seen
a white man up there.
386
00:32:22,358 --> 00:32:25,111
Yes, Captain, sir. I'll ask them.
387
00:32:26,696 --> 00:32:29,031
[native language]
388
00:32:36,789 --> 00:32:39,584
They seen white man.
White man catches them.
389
00:32:39,667 --> 00:32:43,129
Jesus Christ. I don't mean the police.
390
00:32:44,755 --> 00:32:46,883
This-- This man.
391
00:32:48,092 --> 00:32:51,429
This man. A man with this man.
392
00:32:51,512 --> 00:32:54,182
A white man.
393
00:32:54,265 --> 00:32:56,100
This man. This man.
394
00:32:57,101 --> 00:32:58,811
[native language]
395
00:33:00,521 --> 00:33:02,982
- [continues in native language]
- Ask him.
396
00:33:03,024 --> 00:33:04,984
[native language]
397
00:33:05,026 --> 00:33:07,320
[Jacko]
Fellow in the picture,
398
00:33:07,403 --> 00:33:09,363
he live in a cave.
399
00:33:09,447 --> 00:33:12,450
Dog man. Big fella.
400
00:33:12,533 --> 00:33:13,618
[continues in native language]
401
00:33:13,701 --> 00:33:15,786
He's a dog man. Never sleep.
402
00:33:15,870 --> 00:33:17,538
He sit there all day.
403
00:33:17,622 --> 00:33:21,000
Sit down in a cave… way up.
404
00:33:21,083 --> 00:33:24,504
He live with small fella and black fella.
405
00:33:25,505 --> 00:33:28,424
Cannot catch him,
cannot kill him.
406
00:33:29,675 --> 00:33:33,304
He's dog.
What, he eats dog?
407
00:33:33,387 --> 00:33:35,723
No, Captain, sir. He is dog.
408
00:33:35,806 --> 00:33:38,392
He changed to dog.
409
00:33:38,476 --> 00:33:39,852
He grow hair.
410
00:33:39,936 --> 00:33:42,730
He grow teeth, sharp.
411
00:33:42,813 --> 00:33:45,024
- And he grows a tail. This way.
- [Aboriginals howling]
412
00:33:45,066 --> 00:33:50,279
Long. And he stand
with two legs like this.
413
00:33:50,363 --> 00:33:53,115
And he goes--
[howling]
414
00:33:53,199 --> 00:33:55,535
[howling continues]
415
00:33:57,620 --> 00:34:01,916
[Stanley]
Sergeant! Sergeant!
416
00:34:05,586 --> 00:34:09,423
"When?" said the moon
to the stars in the sky.
417
00:34:10,758 --> 00:34:14,345
"Soon" said the wind
that followed him home.
418
00:34:17,598 --> 00:34:21,102
"Who?" said the cloud
that started to cry.
419
00:34:23,312 --> 00:34:26,566
"Me" said the rider dry as a bone.
420
00:34:27,567 --> 00:34:30,861
"How?" said the sun
that melted the ground.
421
00:34:32,822 --> 00:34:34,740
[birds cawing]
422
00:34:34,824 --> 00:34:38,619
And "Why?" said the river
that refused to run.
423
00:34:40,079 --> 00:34:43,833
"Where?" said the thunder
without a sound.
424
00:34:45,876 --> 00:34:49,422
"Here" said the rider
and took up his gun.
425
00:35:02,810 --> 00:35:05,730
[Man] The captain is weak.
A weak man.
426
00:35:05,813 --> 00:35:09,567
Oh, so you reckon he's weak,
eh, Lawrence?
427
00:35:09,650 --> 00:35:11,444
- [laughter]
- Fuck you, Cox.
428
00:35:11,527 --> 00:35:14,864
Come out here to sort out niggers.
Fucking he's done nothing.
429
00:35:14,947 --> 00:35:17,116
These black bastards,
they're running all over us.
430
00:35:18,117 --> 00:35:20,661
I chose the wrong man for the job.
431
00:35:20,745 --> 00:35:22,788
'Cause this isn't London.
It's not England.
432
00:35:22,872 --> 00:35:25,625
- This is fuckin' Australia.
- Right.
433
00:35:25,708 --> 00:35:29,462
Did I say I wanted
to fuck Captain's wife?
434
00:35:29,545 --> 00:35:31,839
Will you go back to sleep,
Paul, for God's sake?
435
00:35:31,922 --> 00:35:33,924
I would like to fuck his wife.
436
00:35:34,008 --> 00:35:36,802
If I was married to that bucket
of pig's tripe you call a fuckin' wife,
437
00:35:36,886 --> 00:35:39,138
- I'd want to fuck her, too.
- [laughter]
438
00:35:39,221 --> 00:35:41,515
I want to fuck his wife.
439
00:35:41,599 --> 00:35:44,060
- I want to fuck his wife.
- Oh, I could fuck her--
440
00:35:44,143 --> 00:35:47,772
Yeah, right.
We all want to fuck Mrs. Stanley.
441
00:35:47,855 --> 00:35:50,149
[laughter]
442
00:35:50,191 --> 00:35:53,402
She certainly isn't getting anything
from the good captain, is she?
443
00:35:55,321 --> 00:35:56,989
You know why?
444
00:35:57,073 --> 00:35:59,784
'Cause he's weak.
445
00:35:59,867 --> 00:36:02,161
He's got other things on his mind.
446
00:36:02,244 --> 00:36:04,246
Because he really fucked up
this time.
447
00:36:05,331 --> 00:36:07,333
He got the boy.
448
00:36:07,416 --> 00:36:08,417
[burp]
449
00:36:08,501 --> 00:36:11,337
- He let the other one go.
- Eh?
450
00:37:14,358 --> 00:37:15,985
[cocks gun]
451
00:37:25,161 --> 00:37:27,121
[gasps]
452
00:37:51,729 --> 00:37:53,731
[gunshot]
453
00:38:04,617 --> 00:38:07,620
[Woman chanting in native language]
454
00:38:10,998 --> 00:38:14,001
[chanting continues]
455
00:38:16,003 --> 00:38:19,632
Fix him right up.
[chanting continues]
456
00:38:19,715 --> 00:38:21,842
Got good medicine.
Fix him no time at all.
457
00:38:21,926 --> 00:38:24,762
- [whimpering]
- Going to need sleep. Going to need rest.
458
00:38:24,845 --> 00:38:27,681
[whimpering]
459
00:38:27,765 --> 00:38:31,143
Don't cry, Daddy.
[continues in native language]
460
00:38:31,227 --> 00:38:34,647
Gonna need sleep.
Gonna need rest.
461
00:38:34,730 --> 00:38:36,315
[Spits]
462
00:38:36,357 --> 00:38:37,817
[whispering in native language]
463
00:38:42,071 --> 00:38:44,698
[whispering continues]
464
00:38:57,044 --> 00:38:59,255
[whispering continues]
465
00:40:34,224 --> 00:40:36,477
Good afternoon, Mr. Broussard.
466
00:40:37,853 --> 00:40:40,648
- Remember to save a turkey for me.
- Of course, Mrs. Stanley.
467
00:40:42,358 --> 00:40:44,610
Is everything all right?
468
00:40:49,073 --> 00:40:50,491
Go home, you stupid cow.
469
00:40:50,574 --> 00:40:52,868
I'm sorry.
What did you say?
470
00:40:54,954 --> 00:40:56,914
Mrs. Stanley,
471
00:40:56,997 --> 00:40:59,458
perhaps you better ask your husband.
472
00:41:03,379 --> 00:41:05,005
Oh.
473
00:41:05,089 --> 00:41:07,758
[bird calling]
474
00:41:12,930 --> 00:41:14,848
[dog barks]
475
00:41:16,642 --> 00:41:19,812
[barking]
476
00:41:19,895 --> 00:41:21,230
Shut up, dog.
477
00:41:24,149 --> 00:41:26,568
Holy mother of mercy.
478
00:41:26,652 --> 00:41:28,654
Look who's raised himself
from the dead.
479
00:41:28,737 --> 00:41:31,657
He much better now.
He much better, 'cause I fixed him.
480
00:41:31,740 --> 00:41:34,493
He don't look better to me.
481
00:41:34,576 --> 00:41:37,579
You know, Samuel, the thing
I relished the most when I was away…
482
00:41:37,663 --> 00:41:40,249
was not having to see
your fuckin' face all the time.
483
00:41:40,332 --> 00:41:42,960
If it weren't for me and my crack shootin',
you'd be fuckin' dingo dinner.
484
00:41:43,043 --> 00:41:46,213
30 yards away I was.
[imitates gunshot]
485
00:41:46,296 --> 00:41:48,757
Blew that black bastard's head
right off.
486
00:41:48,841 --> 00:41:50,551
It was beautiful.
487
00:41:50,634 --> 00:41:52,553
So a bit of respect.
488
00:41:52,636 --> 00:41:56,557
I might just have to shoot you…
with my new Winchester.
489
00:41:59,560 --> 00:42:01,353
Fuck! That hurt!
490
00:42:10,195 --> 00:42:13,073
[exhales heavily]
491
00:42:16,535 --> 00:42:18,787
[exhales heavily]
492
00:42:28,338 --> 00:42:30,340
[flies buzzing]
493
00:43:04,208 --> 00:43:06,585
- Aw, Charlie.
- Go easy there.
494
00:43:06,668 --> 00:43:08,670
It's all right, Charlie.
495
00:43:11,715 --> 00:43:13,717
You want to know
why I've come back?
496
00:43:13,801 --> 00:43:16,678
I know why you've
come back, Charlie.
497
00:43:18,222 --> 00:43:20,057
Look at that.
498
00:43:24,019 --> 00:43:28,023
Be humble of heart, Charlie.
This is the end of things.
499
00:43:28,107 --> 00:43:30,109
You're my brother, Charlie.
500
00:43:30,192 --> 00:43:32,986
You belong with me.
501
00:43:33,070 --> 00:43:35,072
We are a family.
502
00:43:35,155 --> 00:43:37,407
All of us.
503
00:43:37,491 --> 00:43:39,493
Yeah, I was just getting reacquainted.
504
00:43:39,618 --> 00:43:41,620
Samuel.
505
00:43:41,662 --> 00:43:43,622
Be kind.
506
00:43:43,664 --> 00:43:47,209
A little tolerance, Charlie.
Sam is a boy.
507
00:43:47,292 --> 00:43:49,920
He's a vicious little cretin.
508
00:44:02,474 --> 00:44:03,892
Where's Mikey, Charlie?
509
00:44:03,976 --> 00:44:07,229
- Mikey stayed behind in Clarence.
- You left Mikey alone?
510
00:44:07,312 --> 00:44:09,648
He met a girl.
511
00:44:11,150 --> 00:44:13,861
- Mikey met a girl?
- Aye.
512
00:44:13,944 --> 00:44:16,238
Mikey met a girl.
513
00:44:21,827 --> 00:44:24,663
What's her name, Charlie?
Molly.
514
00:44:24,705 --> 00:44:26,665
Molly.
515
00:44:26,748 --> 00:44:29,126
Molly O'Boyle.
516
00:44:29,209 --> 00:44:31,879
Molly O'Boyle.
517
00:44:31,962 --> 00:44:33,589
Huh.
518
00:44:34,798 --> 00:44:37,259
A redheaded colleen, no doubt.
Aye.
519
00:44:37,342 --> 00:44:39,219
Red.
Like the sunset.
520
00:44:41,346 --> 00:44:43,348
Like the sunset.
521
00:44:57,863 --> 00:45:00,699
What does she do,
this Molly O'Boyle?
522
00:45:00,782 --> 00:45:03,785
[sighs]
523
00:45:03,869 --> 00:45:06,163
I'm feeling a bit tired
right now, Arthur.
524
00:45:06,246 --> 00:45:08,707
Is she a farmer's daughter?
Can she cook a good lamb stew?
525
00:45:08,749 --> 00:45:10,751
Would you stop it?
526
00:45:19,927 --> 00:45:23,013
Mikey's not the same stuff as us.
527
00:45:23,096 --> 00:45:25,557
We'll be flung to the depths,
you and I.
528
00:45:26,558 --> 00:45:28,393
He worships you, you know.
529
00:45:30,312 --> 00:45:32,648
There was a time we both did.
530
00:45:42,324 --> 00:45:44,993
Mikey deserves better.
531
00:45:45,077 --> 00:45:47,913
You're right to leave.
Take him with you.
532
00:45:50,165 --> 00:45:52,000
I need to rest.
533
00:45:52,084 --> 00:45:54,628
Mary O'Boyle?
534
00:45:54,753 --> 00:45:57,047
Molly, Arthur. Molly.
535
00:45:57,130 --> 00:46:00,676
Molly. Molly. Right. Molly.
536
00:46:14,106 --> 00:46:15,691
[labored breathing]
537
00:46:15,774 --> 00:46:17,442
[grunts]
538
00:46:17,526 --> 00:46:21,196
[groaning]
539
00:46:23,573 --> 00:46:26,410
[panting]
540
00:46:29,538 --> 00:46:31,832
Mikey.
541
00:46:31,915 --> 00:46:35,544
[Men, slurred]
♪ On the fifth day of Christmas ♪
542
00:46:35,627 --> 00:46:38,880
♪ My true love gave to me ♪
543
00:46:38,964 --> 00:46:42,175
♪ Five cats-a-flogging ♪
544
00:46:42,259 --> 00:46:45,554
♪ Four nooses swinging ♪
545
00:46:45,637 --> 00:46:49,558
♪ Three crows a-pecking ♪
546
00:46:49,641 --> 00:46:53,687
♪ Two dogs a-pissing ♪
[laughing]
547
00:46:53,812 --> 00:46:56,398
♪ And little Mikey hanging ♪
548
00:46:56,481 --> 00:47:01,278
♪ From a pear tree ♪
[laughing]
549
00:47:01,361 --> 00:47:05,991
Only five more days to go, Mikey.
[laughing continues]
550
00:47:15,876 --> 00:47:17,711
[Stanley]
Martha.
551
00:47:19,713 --> 00:47:21,715
Martha.
552
00:47:23,175 --> 00:47:26,219
When Sergeant Lawrence said…
553
00:47:26,303 --> 00:47:31,433
that the boy that you are holding
at the lockup was man enough,
554
00:47:31,516 --> 00:47:33,518
what did he mean by that?
555
00:47:33,602 --> 00:47:37,856
Sergeant Lawrence is an ignorant thug
with the moral fortitude of a snake.
556
00:47:37,898 --> 00:47:40,525
- Just disregard it.
- What did he mean?
557
00:47:40,609 --> 00:47:42,444
What did the boy do?
558
00:47:42,527 --> 00:47:44,654
He's a member of the Burns gang.
559
00:47:44,738 --> 00:47:46,865
There are certain things
that a woman shouldn't be privy to.
560
00:47:46,907 --> 00:47:48,283
I asked you a question.
561
00:47:48,367 --> 00:47:50,118
I asked you not to visit me
in my place of work.
562
00:47:50,202 --> 00:47:51,286
Tell me what he did to Eliza.
563
00:47:51,370 --> 00:47:53,413
Enough!
She was my friend!
564
00:47:53,497 --> 00:47:55,290
Enough!
565
00:47:56,416 --> 00:47:58,251
That's enough.
566
00:48:01,963 --> 00:48:04,591
Headache, Captain Stanley?
567
00:48:12,974 --> 00:48:15,102
So what can I do for you, Mr. Fletcher?
568
00:48:21,525 --> 00:48:23,944
Word has it
that your men captured
569
00:48:24,027 --> 00:48:27,114
half a dozen rebel blacks
two days ago,
570
00:48:27,197 --> 00:48:30,117
and that one was shot
in the process.
571
00:48:31,535 --> 00:48:33,662
Do you have a problem with that?
572
00:48:34,663 --> 00:48:36,498
Yes, Captain, I do.
573
00:48:36,581 --> 00:48:39,209
Word came this morning
from Eight Mile Creek
574
00:48:39,292 --> 00:48:41,753
that Dan O'Reilly's place
was attacked.
575
00:48:41,837 --> 00:48:43,171
Are you sure it was blacks?
576
00:48:43,255 --> 00:48:45,424
Dan O'Reilly had
so many spears in him
577
00:48:45,507 --> 00:48:49,594
that he resembled your good old
garden-variety English hedgehog.
578
00:48:50,595 --> 00:48:52,472
It's simple, Captain.
579
00:48:52,556 --> 00:48:55,100
It's called the law of reciprocity.
580
00:48:55,183 --> 00:48:59,104
Kill one of them,
and they're going to kill one of ours.
581
00:48:59,187 --> 00:49:03,191
Do the job I brought you
here to do, hmm?
582
00:49:04,192 --> 00:49:08,655
If you have to kill one, make sure
you bloody well kill them all.
583
00:49:09,739 --> 00:49:12,451
Well, I'll send some troopers out today.
584
00:49:17,706 --> 00:49:19,708
Well, is our business here finished?
585
00:49:21,168 --> 00:49:23,753
- I'm going to have Mike Burns flogged.
- What?
586
00:49:23,837 --> 00:49:25,255
- [knock at door]
- 100 lashes.
587
00:49:25,338 --> 00:49:26,882
[door opens]
588
00:49:30,552 --> 00:49:32,053
Martha.
589
00:49:32,137 --> 00:49:33,847
Thank you.
590
00:49:33,972 --> 00:49:37,017
I thought you gentlemen
might like a little tea.
591
00:49:37,100 --> 00:49:38,727
Please, sit down.
592
00:49:41,480 --> 00:49:44,149
Thank you, Martha.
That would be lovely.
593
00:49:47,277 --> 00:49:49,279
Thank you, Martha.
594
00:50:06,213 --> 00:50:08,215
Is there anything else
I can get you?
595
00:50:08,298 --> 00:50:10,592
No, thank you, Martha. This is lovely.
596
00:50:13,136 --> 00:50:15,347
Well, then, I'll leave
you two gentlemen alone.
597
00:50:31,029 --> 00:50:34,658
Clever and well-bred woman, your wife.
598
00:50:36,368 --> 00:50:39,037
You did well for yourself,
Captain.
599
00:50:43,500 --> 00:50:47,879
Word has it
that you had Charlie Burns…
600
00:50:49,506 --> 00:50:52,300
and you let him go.
601
00:50:52,384 --> 00:50:54,427
Word has it
602
00:50:54,511 --> 00:50:57,389
that you offered him
some kind of deal.
603
00:50:57,472 --> 00:51:00,392
Tell me this isn't so, Captain.
604
00:51:00,475 --> 00:51:01,560
Word has it
605
00:51:01,643 --> 00:51:05,063
that you promised those animals
who raped Eliza Hopkins
606
00:51:05,146 --> 00:51:08,400
a pardon if Charlie Burns
brought back his brother.
607
00:51:08,483 --> 00:51:11,695
A pardon for the annihilation
of the Hopkins family!
608
00:51:11,778 --> 00:51:14,781
Are you completely
out of your mind?
609
00:51:14,864 --> 00:51:17,701
Listen to me.
Mike Burns is a simpleton.
610
00:51:17,784 --> 00:51:20,370
He spends all day in his cell
crying like a child.
611
00:51:20,453 --> 00:51:23,373
It is my belief that he's
not responsible for his actions.
612
00:51:23,456 --> 00:51:26,251
I'm not interested in your beliefs,
Captain Stanley.
613
00:51:26,334 --> 00:51:28,420
Who do you think you are,
the judge and the jury?
614
00:51:28,503 --> 00:51:30,422
Arthur Burns must be stopped.
615
00:51:30,505 --> 00:51:33,758
It is he who is responsible
for this outrage.
616
00:51:33,842 --> 00:51:37,971
And I know that Charlie Burns
will stop at nothing
617
00:51:38,096 --> 00:51:40,890
to protect his younger brother Mike.
618
00:51:42,434 --> 00:51:44,436
So all we need do now is wait.
619
00:51:45,437 --> 00:51:46,855
Wait?
620
00:51:46,938 --> 00:51:49,482
My God, man, they raped a woman!
621
00:51:49,566 --> 00:51:53,028
Tomorrow morning,
I want Mike Burns flogged.
622
00:51:56,031 --> 00:51:59,284
- As I said, 100 lashes.
- This will kill him.
623
00:51:59,367 --> 00:52:00,785
So be it.
624
00:52:00,869 --> 00:52:02,871
What if I'm right?
625
00:52:02,954 --> 00:52:05,415
What if Charlie Burns
does as I ask?
626
00:52:05,498 --> 00:52:07,417
What if he comes back?
627
00:52:07,500 --> 00:52:10,545
Then we will hang the lot of them.
628
00:52:13,298 --> 00:52:14,382
Good day.
629
00:52:27,270 --> 00:52:29,064
Martha.
630
00:52:30,148 --> 00:52:32,275
Martha, stay here.
631
00:52:32,359 --> 00:52:35,820
Do not let anyone in.
I shall return tomorrow.
632
00:52:36,946 --> 00:52:39,240
Martha, do you hear me?
633
00:52:39,324 --> 00:52:41,826
Please, stay here.
634
00:53:00,428 --> 00:53:03,264
[hoof beats departing]
635
00:53:23,326 --> 00:53:24,536
[laughing]
636
00:53:25,870 --> 00:53:27,956
[laughing continues]
637
00:53:30,709 --> 00:53:32,711
What's going on in here?
638
00:53:36,548 --> 00:53:39,843
I believe Officer Davenport
and Officer Matthews
639
00:53:39,926 --> 00:53:41,511
were entertaining the prisoner, sir.
640
00:53:41,594 --> 00:53:43,596
- Is that right, Sergeant?
- Yes, sir.
641
00:53:43,680 --> 00:53:45,348
- Well, I got a job for you.
- Yes.
642
00:53:45,432 --> 00:53:48,226
We have unfinished business
in the Arooka Ranges.
643
00:53:48,309 --> 00:53:51,479
Sir.
Rebel blacks, Sergeant.
644
00:53:51,563 --> 00:53:55,108
Within two hours,
you must find Jacko
645
00:53:55,233 --> 00:53:57,694
and recruit some more troopers
646
00:53:57,777 --> 00:53:59,904
and depart.
647
00:54:04,284 --> 00:54:07,162
You fuckin' snake.
648
00:54:07,245 --> 00:54:09,038
[breathing heavily]
649
00:54:09,122 --> 00:54:11,833
Why are you still standing there?
650
00:54:11,916 --> 00:54:14,544
You've been dismissed.
651
00:54:23,887 --> 00:54:26,556
Where's Charlie, Mr. Stanley?
652
00:54:27,891 --> 00:54:30,185
I don't know, son.
653
00:54:30,268 --> 00:54:32,270
I don't know.
654
00:54:42,739 --> 00:54:44,365
[Michael]
Captain?
655
00:55:02,133 --> 00:55:03,760
Captain.
656
00:55:15,730 --> 00:55:17,357
[dog barking]
657
00:55:17,440 --> 00:55:20,443
[Man]
Bring him out, Stanley!
658
00:55:23,738 --> 00:55:25,615
[sighs]
659
00:55:35,959 --> 00:55:38,795
Michael Burns.
660
00:55:38,878 --> 00:55:41,589
Let's see him, Stanley!
661
00:55:45,343 --> 00:55:47,345
Give him to us, Stanley.
662
00:55:51,724 --> 00:55:53,643
Bring him out, Stanley.
663
00:55:53,726 --> 00:55:56,145
Stand aside, Stanley.
664
00:55:57,438 --> 00:55:59,274
We want justice.
665
00:56:03,027 --> 00:56:04,779
[cocks gun]
666
00:56:06,072 --> 00:56:07,866
I'll shoot…
667
00:56:07,949 --> 00:56:12,412
the first person who lays hands
on Mike Burns.
668
00:56:12,495 --> 00:56:14,080
Give him to us.
669
00:56:19,377 --> 00:56:21,629
[Man]
He'll sort it.
670
00:56:21,713 --> 00:56:23,590
[gun cocks]
671
00:56:24,591 --> 00:56:26,634
[gasps]
You heard me.
672
00:56:26,718 --> 00:56:28,720
You move, I'll shoot you dead.
673
00:56:29,971 --> 00:56:33,266
[Fletcher] Are you going to shoot
your wife as well, Captain?
674
00:56:38,062 --> 00:56:39,272
Martha?
675
00:56:39,397 --> 00:56:43,276
She was with child, for God's sake.
676
00:56:43,401 --> 00:56:47,447
Martha, if this flogging goes ahead…
677
00:56:50,658 --> 00:56:52,785
it will be our death sentence.
678
00:56:52,869 --> 00:56:55,246
What if it had been me?
679
00:57:17,560 --> 00:57:19,354
Captain Stanley?
680
00:57:19,437 --> 00:57:21,439
- Help me!
- Get on, Mikey!
681
00:57:21,481 --> 00:57:22,982
- Get on with the bloody whipping!
- Get off!
682
00:57:23,066 --> 00:57:24,984
[sobbing]
683
00:57:25,068 --> 00:57:29,822
- Get off!
- Get off of me!
684
00:57:29,906 --> 00:57:32,575
- [sobbing continues]
- [Officer] Stay still.
685
00:57:32,659 --> 00:57:34,118
My good people--
686
00:57:34,202 --> 00:57:35,662
[Officer] Stand still!
687
00:57:36,663 --> 00:57:39,374
…before you stands
688
00:57:39,457 --> 00:57:42,710
one of the vilest, most bloodthirsty
689
00:57:42,794 --> 00:57:45,713
- villains this country has ever seen.
- [Officer] Up! Up! Up!
690
00:57:45,797 --> 00:57:50,468
- Rapist, looter, murderer.
- [screaming]
691
00:57:50,510 --> 00:57:54,097
- His crimes are of the most heinous kind.
- [wailing]
692
00:57:54,180 --> 00:57:56,724
Before the year is out,
this man will hang.
693
00:57:56,808 --> 00:57:58,810
Today he will be flogged.
694
00:57:58,893 --> 00:58:03,356
A message to all who would dare
transgress the laws of this land.
695
00:58:03,481 --> 00:58:05,483
- One hundred lashes.
- [sobbing] Please!
696
00:58:05,525 --> 00:58:06,985
Proceed.
697
00:58:07,068 --> 00:58:08,903
One!
Don't do it, please!
698
00:58:08,987 --> 00:58:10,738
Aah!
699
00:58:10,822 --> 00:58:11,990
Two!
700
00:58:15,326 --> 00:58:16,369
Three!
701
00:58:16,494 --> 00:58:17,495
Please!
702
00:58:17,578 --> 00:58:19,664
Aah!
703
00:58:19,747 --> 00:58:25,211
♪ Oh, Peggy Gordon ♪
704
00:58:25,294 --> 00:58:30,967
♪ You are my darling ♪
705
00:58:32,343 --> 00:58:37,515
♪ Come sit you down ♪
706
00:58:37,598 --> 00:58:41,227
♪ Upon my knee ♪
707
00:58:41,310 --> 00:58:44,772
♪ And tell to me ♪
708
00:58:46,524 --> 00:58:52,864
♪ The very reason ♪
709
00:58:53,865 --> 00:58:57,535
♪ Why I am slighted ♪
710
00:58:57,618 --> 00:59:02,582
♪ So by thee ♪
711
00:59:02,665 --> 00:59:07,128
♪ I wish I was in ♪
712
00:59:07,211 --> 00:59:14,052
♪ Some lonesome valley ♪
713
00:59:14,135 --> 00:59:19,474
♪ Where womankind ♪
714
00:59:19,557 --> 00:59:24,062
♪ Could not be found ♪
715
00:59:24,145 --> 00:59:28,191
♪ A little bird ♪
716
00:59:28,274 --> 00:59:35,281
♪ Sing upon the branches ♪
717
00:59:35,364 --> 00:59:39,744
♪ And every moment ♪
718
00:59:39,827 --> 00:59:44,248
♪ A different sound ♪
719
00:59:44,332 --> 00:59:48,961
♪ Oh, Peggy Gordon ♪
720
00:59:49,045 --> 00:59:55,760
♪ You are my darling ♪
721
00:59:55,843 --> 01:00:00,765
♪ Come sit you down ♪
722
01:00:00,848 --> 01:00:04,685
♪ Upon my knee ♪
723
01:00:04,769 --> 01:00:08,773
♪ And tell to me ♪
724
01:00:08,856 --> 01:00:14,403
♪ The very reason ♪
725
01:00:15,530 --> 01:00:20,451
♪ Why I am slighted ♪
726
01:00:20,535 --> 01:00:24,622
♪ So by thee ♪
727
01:00:36,676 --> 01:00:39,178
You could shame a nightingale.
728
01:00:50,398 --> 01:00:52,525
Thirty eight.
729
01:00:53,943 --> 01:00:56,904
Thirty nine.
730
01:00:59,323 --> 01:01:01,367
Go on.
731
01:01:30,605 --> 01:01:32,607
Your days are over, Captain Stanley.
732
01:01:44,493 --> 01:01:47,246
Martha.
733
01:01:47,330 --> 01:01:49,332
Come on.
734
01:01:55,338 --> 01:01:58,090
[thunder rumbling]
735
01:02:40,925 --> 01:02:42,802
[thunderclap]
736
01:03:34,812 --> 01:03:37,106
Martha, you must eat.
737
01:03:37,189 --> 01:03:39,859
Tobey's made you some soup.
738
01:03:54,707 --> 01:03:56,542
Here you go.
739
01:04:00,129 --> 01:04:01,964
This is good.
740
01:04:12,183 --> 01:04:16,020
You must eat something,
Martha, please.
741
01:04:17,938 --> 01:04:19,565
No.
742
01:04:23,444 --> 01:04:26,155
No.
[sniffles]
743
01:04:36,957 --> 01:04:38,959
I'm so sorry.
744
01:04:40,628 --> 01:04:42,630
Forgive me, please.
745
01:04:42,713 --> 01:04:45,049
I just wanted to protect you.
746
01:04:46,592 --> 01:04:49,220
I had an idea about justice…
747
01:04:50,554 --> 01:04:53,724
for the town, for the country,
748
01:04:53,808 --> 01:04:56,602
for you--
749
01:04:56,685 --> 01:04:58,687
for you--
750
01:05:00,523 --> 01:05:02,733
and now…
751
01:05:04,485 --> 01:05:07,071
I don't know.
752
01:05:07,154 --> 01:05:09,240
Hey, quit pissing
down me leg.
753
01:05:09,323 --> 01:05:12,410
Well, find your own fuckin' tree.
What do you need a fuckin' tree for?
754
01:05:12,493 --> 01:05:16,580
- Just piss out there, not on me.
- Fuck off. You pissed on me, you idiot.
755
01:05:16,664 --> 01:05:19,583
Strange mob, you whities.
756
01:05:19,667 --> 01:05:21,293
Hmm?
757
01:05:22,294 --> 01:05:24,296
[flies buzzing]
758
01:05:27,049 --> 01:05:28,926
Good news.
759
01:05:28,968 --> 01:05:30,970
Sergeant Laurie.
760
01:05:32,388 --> 01:05:35,307
Over there.
What?
761
01:05:35,391 --> 01:05:38,060
Where?
See it?
762
01:05:39,061 --> 01:05:41,021
Hard to see it.
763
01:05:41,105 --> 01:05:43,107
At foot of the ranges.
764
01:05:43,190 --> 01:05:46,819
- Well, I can't see a bloody thing.
- [scoffs loudly]
765
01:05:46,944 --> 01:05:48,529
What?
766
01:05:51,574 --> 01:05:53,367
Smoke.
767
01:06:10,759 --> 01:06:13,137
Love.
768
01:06:13,220 --> 01:06:15,514
Love is the key.
769
01:06:17,099 --> 01:06:19,310
Love and family.
770
01:06:22,521 --> 01:06:24,815
What are night and day,
771
01:06:24,899 --> 01:06:28,819
the sun, the moon, the stars,
772
01:06:28,903 --> 01:06:31,655
without love…
773
01:06:31,739 --> 01:06:33,741
and those you love around you?
774
01:06:36,827 --> 01:06:40,498
What could be more hollow
775
01:06:40,581 --> 01:06:42,750
than to die alone,
776
01:06:42,833 --> 01:06:44,835
unloved?
[distant gunfire]
777
01:06:44,919 --> 01:06:47,129
What the fuck was that?
778
01:06:47,213 --> 01:06:49,840
Fuckin' trooper's rifle.
.450s.
779
01:06:49,924 --> 01:06:52,510
Shooting blacks.
Be calm, Samuel.
780
01:06:52,593 --> 01:06:55,429
Shots are miles away.
781
01:07:02,269 --> 01:07:04,897
[distant gunfire continues]
782
01:07:23,082 --> 01:07:29,046
[Men]
♪ Thou shalt flourish great and free ♪
783
01:07:29,129 --> 01:07:36,303
♪ The dread and envy of them all ♪
784
01:07:36,387 --> 01:07:39,515
♪ Rule, Brittania ♪
785
01:07:39,598 --> 01:07:43,477
♪ Brittania rules the waves ♪
786
01:07:43,561 --> 01:07:48,065
♪ Britons never, never, never ♪
787
01:07:48,107 --> 01:07:53,654
♪ Will be slaves ♪
788
01:08:20,222 --> 01:08:21,849
[Arthur]
Burn it!
789
01:08:23,684 --> 01:08:25,352
Burn the fucking lot!
790
01:08:27,354 --> 01:08:28,856
Don't stand there moping!
791
01:08:30,774 --> 01:08:32,901
What are you doing?
792
01:08:32,985 --> 01:08:35,696
Burn everything!
793
01:08:41,410 --> 01:08:44,788
Molly O'Boyle, my arse.
794
01:09:03,932 --> 01:09:05,934
[snoring]
795
01:09:12,733 --> 01:09:14,735
[flies buzzing]
796
01:09:18,197 --> 01:09:22,368
Who the fuck left Danny Boy
out in the sun?
797
01:09:24,870 --> 01:09:27,831
[coughing]
798
01:09:27,915 --> 01:09:30,709
Hey, Jacko, you lazy bugger.
799
01:09:30,793 --> 01:09:33,712
I told you to bury
that bastard last night.
800
01:09:33,796 --> 01:09:36,840
[chuckling]
He stinks worse than you.
801
01:09:36,924 --> 01:09:38,550
Jacko.
802
01:09:40,511 --> 01:09:44,431
You got the wrong fuckin' black man.
803
01:09:44,515 --> 01:09:46,183
Slowly now, Sergeant.
804
01:09:46,266 --> 01:09:49,186
Put your privates back in your pants
and turn around.
805
01:09:53,273 --> 01:09:56,902
Come to steal my brother a horse,
and we find ourselves a copper.
806
01:09:56,985 --> 01:10:00,072
You fire that gun,
you'll have eight more all over you.
807
01:10:00,197 --> 01:10:03,075
Fair enough.
808
01:10:06,662 --> 01:10:10,958
Step into the shade, Sarge.
To the back.
809
01:10:17,005 --> 01:10:18,924
[horse whinnies]
810
01:10:19,007 --> 01:10:21,135
Has Charlie found you, then?
811
01:10:21,218 --> 01:10:23,220
Stanley's little mate?
812
01:10:23,303 --> 01:10:24,972
Over there.
813
01:10:26,640 --> 01:10:29,393
- By the straw.
- [Two Bob] Whoa. Good boy.
814
01:10:29,476 --> 01:10:32,563
That's right. Stay.
Lay down, Sergeant.
815
01:10:33,647 --> 01:10:35,482
- Hey. Whoa. Come here.
- Lie down.
816
01:10:35,566 --> 01:10:40,446
- I know something you don't know.
- Hush.
817
01:10:40,529 --> 01:10:43,741
- [Two Bob] Hey.
- What?
818
01:10:43,824 --> 01:10:47,327
Your brother's come to kill you.
I can help.
819
01:10:47,411 --> 01:10:50,330
You can help me?
820
01:10:52,332 --> 01:10:56,420
- [whinnying]
- Shh! Steady!
821
01:10:56,503 --> 01:10:58,297
Help…your…
822
01:10:58,380 --> 01:11:00,674
fuckin'…self…
823
01:11:01,842 --> 01:11:04,344
- copper.
- [horse whinnying]
824
01:11:12,186 --> 01:11:14,188
Here's your knife back, ya dog.
825
01:11:24,948 --> 01:11:26,950
[Martha]
There's something I want to tell you.
826
01:11:30,120 --> 01:11:34,500
I've been having a dream.
Most nights.
827
01:11:34,583 --> 01:11:36,543
I've kept it from you,
828
01:11:36,627 --> 01:11:39,171
but I don't suppose it matters now.
829
01:11:40,798 --> 01:11:42,925
I'm in a room--
830
01:11:43,008 --> 01:11:45,010
it's our bedroom, I think--
831
01:11:45,093 --> 01:11:48,889
and… I'm searching for something.
832
01:11:50,641 --> 01:11:53,936
And then suddenly,
I feel a presence in the room,
833
01:11:54,019 --> 01:11:56,522
and I stand up,
834
01:11:56,605 --> 01:11:59,066
and I turn around,
835
01:11:59,149 --> 01:12:03,153
and there in the doorway
is Eliza Hopkins.
836
01:12:03,237 --> 01:12:05,322
And she looks frightful.
837
01:12:06,740 --> 01:12:12,329
Her dress is all creased and torn…
and covered in blood.
838
01:12:12,371 --> 01:12:15,082
And her face, too--
839
01:12:15,165 --> 01:12:18,502
all battered and bruised
and splashed with blood--
840
01:12:18,585 --> 01:12:21,171
Martha--
But listen to this.
841
01:12:21,255 --> 01:12:23,966
In her arms,
she's holding something.
842
01:12:24,049 --> 01:12:26,218
I-- I--
843
01:12:26,343 --> 01:12:29,555
I can't see what it is,
844
01:12:29,638 --> 01:12:32,516
'cause it's covered by her hair.
845
01:12:33,517 --> 01:12:37,104
And then she walks towards me,
846
01:12:37,187 --> 01:12:39,356
very slowly…
847
01:12:41,358 --> 01:12:44,194
and…
848
01:12:44,278 --> 01:12:47,197
she hands me a tiny bundle.
849
01:12:50,033 --> 01:12:52,202
And I look down,
850
01:12:54,037 --> 01:12:56,748
and I see that it's a baby--
851
01:12:58,417 --> 01:13:00,419
a newborn.
852
01:13:02,296 --> 01:13:06,508
And this baby--
Oh, it's a beautiful baby, Morris.
853
01:13:08,010 --> 01:13:11,388
And it opens its eyes.
854
01:13:11,471 --> 01:13:14,224
And then,
855
01:13:14,308 --> 01:13:16,977
I feel a pressure on my hand,
and I look down,
856
01:13:17,060 --> 01:13:19,938
and I see that the baby has…
857
01:13:20,022 --> 01:13:25,485
taken hold of my finger,
and it's squeezing it tight in its tiny fist.
858
01:13:29,740 --> 01:13:32,242
Then I wake up.
859
01:13:39,541 --> 01:13:44,212
But after I wake, it's--
it's the strangest thing.
860
01:13:44,296 --> 01:13:46,298
I can still feel--
861
01:13:46,423 --> 01:13:50,302
I can still feel the pressure
of that dream baby's hand
862
01:13:50,427 --> 01:13:53,138
on my finger.
863
01:13:56,642 --> 01:13:58,644
What do you think of that?
864
01:14:08,278 --> 01:14:11,615
- [straining]
- [yelling]
865
01:14:13,533 --> 01:14:14,952
Good boy!
866
01:14:17,245 --> 01:14:20,040
Nice and tight, eh? Right.
867
01:14:20,123 --> 01:14:23,543
Up we get!
868
01:14:25,087 --> 01:14:27,881
Oh, no! I wouldn't try that if I were you.
869
01:14:27,965 --> 01:14:31,718
Ligature and knots
are one of my many talents.
870
01:14:33,470 --> 01:14:35,305
[cries out]
871
01:14:37,474 --> 01:14:40,102
And it appears that you
are singularly bereft
872
01:14:40,185 --> 01:14:43,146
in any talents whatsoever,
Mr. Burns.
873
01:14:43,230 --> 01:14:45,691
[cries out]
874
01:14:45,774 --> 01:14:47,818
To be speared by a savage.
875
01:14:47,901 --> 01:14:51,154
How extraordinarily quaint.
876
01:14:53,198 --> 01:14:56,702
Easy, Mr. Burns.
877
01:14:59,329 --> 01:15:00,956
I was drunk.
878
01:15:01,039 --> 01:15:03,250
You only got me because I was drunk.
879
01:15:03,333 --> 01:15:05,877
But I'm not drunk now.
880
01:15:05,961 --> 01:15:08,672
I'm on the job now.
881
01:15:08,755 --> 01:15:10,757
Not a bad day's work, either.
882
01:15:10,841 --> 01:15:16,304
For what is an Irishman
but a nigger turned inside out?
883
01:15:16,388 --> 01:15:20,809
Now we're gonna sit down
884
01:15:20,892 --> 01:15:23,145
on this log.
885
01:15:23,228 --> 01:15:26,732
Nice and easy, Mr. Burns.
886
01:15:26,815 --> 01:15:29,526
There.
887
01:15:33,405 --> 01:15:35,907
- [Jellon grunts]
- [muffled shouting]
888
01:15:35,991 --> 01:15:38,535
[gasping]
889
01:15:47,210 --> 01:15:49,629
I really should stop saving your life,
brother Charlie--
890
01:15:49,713 --> 01:15:51,882
[muffled shouting]
891
01:15:52,883 --> 01:15:54,885
…all things considered.
892
01:15:54,968 --> 01:15:59,181
There's nights and days, brother--
893
01:15:59,264 --> 01:16:02,225
both sweet things.
894
01:16:02,309 --> 01:16:08,273
Sun, moon, and stars--
all sweet things.
895
01:16:09,816 --> 01:16:12,027
Likewise,
896
01:16:12,110 --> 01:16:15,947
there's a wind on the heath.
897
01:16:16,031 --> 01:16:19,159
Life is very
898
01:16:19,242 --> 01:16:22,454
sweet, brother.
899
01:16:23,455 --> 01:16:28,210
Life is very sweet, brother.
900
01:16:28,293 --> 01:16:31,880
Who would wish to die?
901
01:16:31,963 --> 01:16:33,632
Ah.
902
01:16:33,715 --> 01:16:36,843
George Borrow, I believe.
Huh?
903
01:16:36,927 --> 01:16:41,348
A worthy writer,
and a beautiful sentiment, sir.
904
01:16:42,432 --> 01:16:44,893
But you're not my brother.
905
01:16:55,445 --> 01:16:57,447
Finish him.
906
01:16:58,865 --> 01:17:01,493
Oh, dear.
907
01:17:05,747 --> 01:17:08,500
This may hurt.
908
01:17:08,625 --> 01:17:11,294
[grunt]
Aah!
909
01:17:16,091 --> 01:17:19,094
[gurgling breaths]
910
01:17:21,388 --> 01:17:22,806
[gun cocks]
911
01:17:26,643 --> 01:17:28,520
[breathing slows]
912
01:17:36,945 --> 01:17:40,365
Why can't you ever just stop me?
913
01:17:42,367 --> 01:17:43,368
[gunshot]
914
01:17:46,288 --> 01:17:48,498
They're hanging Mikey
come Christmas Day.
915
01:17:50,167 --> 01:17:52,169
When's Christmas, Charlie?
916
01:17:52,252 --> 01:17:54,337
I have some riding to do.
917
01:17:54,421 --> 01:17:56,006
Brother!
918
01:18:12,939 --> 01:18:15,317
Where did you get it?
919
01:18:15,400 --> 01:18:18,987
- I'm a very resourceful woman.
- I never doubted it for a moment.
920
01:18:19,070 --> 01:18:22,032
- Look real good, missus.
- Thank you, Tobey.
921
01:18:23,241 --> 01:18:25,577
And…
922
01:18:37,380 --> 01:18:39,466
And look.
923
01:18:45,722 --> 01:18:47,557
Snow.
924
01:18:54,272 --> 01:18:55,899
Ho ho ho.
925
01:18:55,982 --> 01:18:57,609
Ho ho ho.
926
01:18:57,734 --> 01:18:59,277
[knock at door]
927
01:19:02,530 --> 01:19:04,741
- [Tobey] Who is it?
- Dr. Bantrey.
928
01:19:10,538 --> 01:19:12,540
Are you alone?
929
01:19:12,624 --> 01:19:14,251
Yes.
930
01:19:16,336 --> 01:19:18,338
Then you may come in.
931
01:19:24,302 --> 01:19:27,889
It doesn't look good, Morris.
The boy is dying.
932
01:19:28,974 --> 01:19:32,102
Nothing I can do.
933
01:19:34,688 --> 01:19:37,190
[Samuel]
It sure is pretty.
934
01:19:37,274 --> 01:19:40,819
[Arthur] Ah. You can never get
your fill of nature, Samuel.
935
01:19:40,902 --> 01:19:43,113
To be surrounded by it
is to be stilled.
936
01:19:43,196 --> 01:19:44,823
It salves the heart.
937
01:19:44,906 --> 01:19:47,200
The mountains, the trees,
938
01:19:47,284 --> 01:19:49,077
the endless plains,
939
01:19:49,160 --> 01:19:51,204
the moon, the myriad of stars.
940
01:19:51,288 --> 01:19:54,249
Every man can be made quiet
and complete,
941
01:19:54,332 --> 01:19:57,669
even the lowliest misanthrope
or the most wretched of sinners.
942
01:19:57,794 --> 01:20:00,797
What's a misanthrope, Arthur?
943
01:20:00,839 --> 01:20:03,091
Some bugger who fuckin' hates
every other bugger.
944
01:20:03,174 --> 01:20:05,635
Hey, I didn't ask you,
ya black bastard.
945
01:20:05,719 --> 01:20:09,180
He's right, Samuel. A misanthrope
is one who hates humanity.
946
01:20:10,473 --> 01:20:12,600
Is that what we are? Misanthropes?
947
01:20:12,684 --> 01:20:14,519
Good Lord, no.
948
01:20:14,602 --> 01:20:15,812
We're a family.
949
01:20:15,854 --> 01:20:17,647
Chk-chk.
950
01:20:38,043 --> 01:20:42,756
♪ "Good day" said the bird
in the branch of a tree ♪
951
01:20:43,840 --> 01:20:49,179
♪ "Farewell" said the snake
to the dying light ♪
952
01:20:50,221 --> 01:20:54,976
♪ "Adieu" said the fish
in the river of sleep ♪
953
01:20:56,227 --> 01:20:58,605
♪ "Good-bye" said the rider ♪
954
01:20:58,688 --> 01:21:01,608
♪ "Good-bye and good night" ♪
955
01:21:04,319 --> 01:21:07,614
♪ "No" said the stars
to the moon in the sky ♪
956
01:21:07,697 --> 01:21:10,867
♪ "No" said the trees
that started to bow ♪
957
01:21:13,787 --> 01:21:16,873
♪ "No" said the dust
that blinded his eyes ♪
958
01:21:16,915 --> 01:21:19,209
♪ "Yes" said the rider
and pointed his gun ♪
959
01:21:28,510 --> 01:21:30,178
Best you go now, Tobey.
960
01:21:41,773 --> 01:21:43,233
Tobey.
961
01:21:46,444 --> 01:21:48,279
Merry Christmas.
962
01:21:57,497 --> 01:21:58,915
Merry Christmas, Captain.
963
01:22:30,321 --> 01:22:32,490
Prisoner coming through!
964
01:22:34,701 --> 01:22:36,327
Prisoner coming through!
965
01:22:36,411 --> 01:22:37,787
Stand back,
ladies and gentlemen.
966
01:22:37,871 --> 01:22:39,831
This black fellow bites.
967
01:22:39,956 --> 01:22:42,333
Keep moving,
you murdering, bloody bastard.
968
01:22:42,417 --> 01:22:43,835
It is the jailhouse for you!
969
01:22:43,960 --> 01:22:46,671
You led us a merry,
bloody dance for many days
970
01:22:46,754 --> 01:22:48,798
but alas for you,
you dirty mongrel,
971
01:22:48,882 --> 01:22:50,508
we've got you.
972
01:22:50,592 --> 01:22:52,093
[whispers]
How am I doing?
973
01:22:52,177 --> 01:22:54,262
You're doing just fine,
Sergeant Stoat.
974
01:22:57,390 --> 01:22:58,975
[Stoat]
Keep moving, you dusty devil!
975
01:22:59,058 --> 01:23:00,351
Don't lag!
976
01:23:00,435 --> 01:23:03,855
And keep your lustful eyes
to the ground, you lecherous dog,
977
01:23:03,980 --> 01:23:07,025
or I'll whip the filthy black hide
right off you.
978
01:23:08,318 --> 01:23:09,360
Good morning, Miss.
979
01:23:30,381 --> 01:23:31,591
What's happened?
980
01:23:31,674 --> 01:23:33,468
I don't know.
981
01:23:33,551 --> 01:23:37,555
It must be some
of Lawrence's lot.
982
01:23:37,639 --> 01:23:38,681
[door opens]
Oh, shit!
983
01:23:43,311 --> 01:23:45,396
[Charlie]
Mikey.
984
01:23:45,480 --> 01:23:47,148
This one's pissed himself.
No!
985
01:23:47,232 --> 01:23:49,692
Where are the keys,
you bastards?
986
01:23:49,776 --> 01:23:51,236
Aah!
987
01:23:51,319 --> 01:23:53,655
Fucking keys?
988
01:23:56,282 --> 01:23:58,284
Oh, God, please.
989
01:23:58,368 --> 01:24:01,162
Mikey.
990
01:24:02,830 --> 01:24:04,582
- [screaming]
- Mikey!
991
01:24:04,666 --> 01:24:06,251
- All right.
- Will you shut him up, Charlie?
992
01:24:06,334 --> 01:24:09,170
Mikey! Mikey!
993
01:24:09,254 --> 01:24:10,755
It's Charlie!
994
01:24:10,838 --> 01:24:11,881
Two Bob!
995
01:24:13,675 --> 01:24:17,053
- I think the job's fucking done.
- Two Bob, you fucking yellow dog.
996
01:24:17,595 --> 01:24:20,056
Come on, you sons
of bitches, get down!
997
01:24:20,098 --> 01:24:21,266
Arthur!
998
01:24:21,349 --> 01:24:23,059
I'll see you at the good captain's.
999
01:24:23,101 --> 01:24:24,769
We'll save the best till last.
1000
01:24:30,567 --> 01:24:31,901
Get!
1001
01:24:31,985 --> 01:24:33,152
Stand back!
1002
01:24:34,654 --> 01:24:35,655
Get!
1003
01:24:53,590 --> 01:24:55,925
[flies buzzing]
1004
01:25:16,112 --> 01:25:17,697
[flies buzzing]
1005
01:25:48,770 --> 01:25:50,355
You're grand, Samuel.
1006
01:25:52,857 --> 01:25:56,611
Well, we're going visiting?
1007
01:25:56,694 --> 01:25:57,945
That's right.
1008
01:26:00,531 --> 01:26:02,367
[bell tolling in distance]
1009
01:27:24,157 --> 01:27:25,908
It's all your fault, Charlie.
1010
01:27:25,992 --> 01:27:27,785
You should never have left us.
1011
01:27:44,719 --> 01:27:46,179
Would you like me to carve?
1012
01:27:46,262 --> 01:27:47,847
No. No, no, no. I'll carve.
1013
01:28:11,287 --> 01:28:13,331
Finest bird I've ever had, ma'am.
1014
01:28:13,414 --> 01:28:15,416
Made with my own fair hands.
1015
01:28:47,365 --> 01:28:48,449
Thank you.
1016
01:29:13,182 --> 01:29:16,102
For what we are about to receive,
1017
01:29:16,185 --> 01:29:18,145
may the Lord make us
truly thankful.
1018
01:29:18,229 --> 01:29:19,814
Amen.
Amen.
1019
01:29:22,233 --> 01:29:23,484
Merry Christmas.
1020
01:29:25,820 --> 01:29:27,196
Merry Christmas.
1021
01:29:31,576 --> 01:29:32,577
Mmm.
1022
01:29:54,682 --> 01:29:57,101
Guard the woman, Samuel.
1023
01:29:58,269 --> 01:29:59,395
Shit.
1024
01:30:05,776 --> 01:30:08,696
[muffled shouting]
1025
01:30:15,494 --> 01:30:17,830
Move out of your seat again, ma'am,
1026
01:30:17,914 --> 01:30:20,499
and I'll stick this fork
through your fucking eye.
1027
01:30:21,959 --> 01:30:24,128
[whimpers]
Shut up.
1028
01:30:24,211 --> 01:30:26,130
I said shut up.
1029
01:30:50,112 --> 01:30:51,614
It's Christmas.
1030
01:31:01,582 --> 01:31:03,626
[shouting, clattering]
1031
01:31:19,600 --> 01:31:20,768
What does that say?
1032
01:31:26,273 --> 01:31:27,483
[cocks gun]
1033
01:31:33,781 --> 01:31:36,325
"To my darling wife,
1034
01:31:36,409 --> 01:31:38,494
"whom I love so much.
1035
01:31:38,577 --> 01:31:40,121
I'm sorry."
1036
01:31:42,415 --> 01:31:43,958
Sorry for what?
1037
01:31:59,682 --> 01:32:01,726
Oh, ma'am…
1038
01:32:01,809 --> 01:32:02,977
they're beautiful.
1039
01:32:04,020 --> 01:32:05,730
I've never seen anything
so beautiful.
1040
01:32:05,813 --> 01:32:07,565
Samuel!
That's us.
1041
01:32:07,648 --> 01:32:08,941
[whimpering]
1042
01:32:18,993 --> 01:32:21,245
Oh, God.
1043
01:32:23,456 --> 01:32:24,707
Aah!
1044
01:32:30,046 --> 01:32:31,881
You won't want to miss this, Captain.
1045
01:32:51,942 --> 01:32:53,778
Aah!
1046
01:33:02,286 --> 01:33:03,996
[Samuel grunting]
1047
01:33:06,123 --> 01:33:07,458
[Arthur]
Samuel.
1048
01:33:07,583 --> 01:33:09,043
Sing us "Peggy Gordon".
1049
01:33:09,376 --> 01:33:13,589
♪ Oh, Peggy Gordon ♪
1050
01:33:13,631 --> 01:33:18,135
♪ You are my darling ♪
1051
01:33:19,845 --> 01:33:22,890
♪ Come sit you down ♪
1052
01:33:22,973 --> 01:33:24,100
[Martha crying]
1053
01:33:25,851 --> 01:33:28,979
- ♪ Upon my knee ♪
- Charlie.
1054
01:33:29,063 --> 01:33:30,606
Just in time.
1055
01:33:30,648 --> 01:33:32,483
Mikey's dead.
1056
01:33:33,526 --> 01:33:35,528
♪♪ [Samuel continues singing]
1057
01:33:35,611 --> 01:33:36,946
Listen to that.
1058
01:33:37,029 --> 01:33:38,155
He sings like a bird.
1059
01:33:55,047 --> 01:33:56,423
[exhales]
1060
01:34:00,302 --> 01:34:01,971
Not the gut, Charlie.
1061
01:34:04,223 --> 01:34:05,266
Shit.
1062
01:34:09,895 --> 01:34:11,021
No more.
1063
01:34:58,444 --> 01:35:00,112
I'm going to be with me brother.
1064
01:36:11,392 --> 01:36:12,935
You got me, Charlie.
1065
01:36:22,945 --> 01:36:24,780
What are you gonna do now?
1066
01:37:18,834 --> 01:37:22,504
♪ "When?" said the moon
to the stars in the sky ♪
1067
01:37:22,588 --> 01:37:26,258
♪ "Soon" said the wind
that followed them home ♪
1068
01:37:26,342 --> 01:37:30,179
♪ "Who?" said the cloud
that started to cry ♪'
1069
01:37:30,262 --> 01:37:33,599
♪ "Me" said the rider as dry as a bone ♪
1070
01:37:34,683 --> 01:37:38,312
♪ " Who?" said the sun
that melted the ground ♪
1071
01:37:38,395 --> 01:37:42,024
♪ "Why?" said the river
that refused to run ♪
1072
01:37:42,107 --> 01:37:46,070
♪ "Where?" said the thunder
without a sound ♪
1073
01:37:46,153 --> 01:37:49,740
♪ "Here" said the rider
and took up his gun ♪
1074
01:38:06,673 --> 01:38:12,679
♪ "No" said the stars
to the moon in the sky ♪
1075
01:38:12,679 --> 01:38:14,181
♪ "No" said the trees
that started to moan ♪
1076
01:38:14,264 --> 01:38:18,227
♪ "No" said the dust
that blinded his eyes ♪
1077
01:38:18,310 --> 01:38:22,189
♪ "Yes" said the rider
as white as a bone ♪
1078
01:38:22,272 --> 01:38:26,193
♪ "No" said the moon
that rose from his sleep ♪
1079
01:38:26,276 --> 01:38:29,988
♪ "No" said the cry of the dying sun ♪
1080
01:38:30,072 --> 01:38:33,909
♪ "No" said the planet
as it started to weep ♪
1081
01:38:33,992 --> 01:38:37,913
♪ "Yes" said the rider
and laid down his gun ♪
1082
01:39:12,448 --> 01:39:14,283
♪ 1, 2 ♪
1083
01:39:14,366 --> 01:39:16,118
♪ 3, 4 ♪
1084
01:39:30,674 --> 01:39:34,553
♪ Clean hands and dirty hands ♪
1085
01:39:34,636 --> 01:39:39,224
♪ Brown eyes and blue ♪
1086
01:39:44,688 --> 01:39:47,858
♪ Pale cheeks and rosy cheeks ♪
1087
01:39:47,983 --> 01:39:52,196
♪ Jesus loves you ♪
1088
01:39:58,160 --> 01:40:01,538
♪ If you come to Him today ♪
1089
01:40:01,622 --> 01:40:05,250
♪ He will wash your tears away ♪
1090
01:40:12,007 --> 01:40:15,719
♪ Clean hands and dirty hands ♪
1091
01:40:15,802 --> 01:40:20,140
♪ Brown eyes and blue ♪
1092
01:42:19,009 --> 01:42:22,137
♪ Clean hands and dirty hands ♪
1093
01:42:22,220 --> 01:42:25,182
♪ Brown eyes and blue ♪
1094
01:42:31,980 --> 01:42:35,484
♪ Pale cheeks and rosy cheeks ♪
1095
01:42:35,567 --> 01:42:38,612
♪ Jesus loves you ♪
1096
01:42:44,993 --> 01:42:48,163
♪ If you come to Him today ♪
1097
01:42:48,205 --> 01:42:52,292
♪ He will wash your sins away ♪
1098
01:42:58,173 --> 01:43:01,677
♪ Clean hands and dirty hands ♪
1099
01:43:01,760 --> 01:43:04,805
♪ Brown eyes and blue ♪
75766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.