All language subtitles for The.Nightmares.2022.VIETNAMESE.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,166 --> 00:00:44,125 OUTPATIENT DEPARTMENT 2 00:02:46,583 --> 00:02:47,791 Honey. 3 00:02:49,916 --> 00:02:52,541 I'm here now. Everything's okay. 4 00:03:02,875 --> 00:03:03,958 Take your medicine honey. 5 00:03:07,083 --> 00:03:10,583 If only… I could help stop your nightmares. 6 00:03:12,791 --> 00:03:17,166 The nightmares are getting worse. 7 00:03:25,625 --> 00:03:26,625 Honey. 8 00:03:27,208 --> 00:03:30,083 Why don't you… take a day off tomorrow? 9 00:03:32,541 --> 00:03:33,875 I can't do that, honey. 10 00:03:34,708 --> 00:03:36,666 Tomorrow is an important day. 11 00:03:36,750 --> 00:03:37,833 I know. 12 00:03:38,625 --> 00:03:41,791 But the most important thing right now is your health. 13 00:03:44,291 --> 00:03:46,125 I'm alright. Don't worry honey. 14 00:03:49,291 --> 00:03:52,375 Then you should try to get some rest. 15 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 Test the projector in the conference room. 16 00:04:10,416 --> 00:04:13,250 Honey. I put extra sugar in there for you today. 17 00:04:14,166 --> 00:04:15,583 Yes, I'm here. 18 00:04:16,583 --> 00:04:19,541 Also prepare some tea and cookies, okay? 19 00:04:20,291 --> 00:04:21,333 Oh really? 20 00:04:21,416 --> 00:04:23,000 Alright, thank you. 21 00:04:26,250 --> 00:04:28,666 I already took Peppy for a walk this morning. 22 00:04:29,708 --> 00:04:32,250 Did you decide on what to wear tonight yet? 23 00:04:33,083 --> 00:04:34,250 Tonight? 24 00:04:34,875 --> 00:04:36,333 It's my company party. 25 00:04:37,458 --> 00:04:40,875 But if you're tired… It's ok if you don't go. 26 00:04:42,500 --> 00:04:45,083 No it's not. It's my husband's party. 27 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 I'm off to work. 28 00:05:50,833 --> 00:05:52,333 No need to be scared. 29 00:05:52,958 --> 00:05:54,583 It's just me, not a ghost. 30 00:05:55,791 --> 00:05:57,708 {\an8}OUTPATIENT DEPARTMENT 31 00:05:57,791 --> 00:05:58,916 Phuong Anh. 32 00:05:59,000 --> 00:06:01,666 The meds I gave you had no effect at all? 33 00:06:01,750 --> 00:06:03,291 I've tried everything. 34 00:06:03,375 --> 00:06:05,208 But a lot of times… 35 00:06:05,291 --> 00:06:08,791 The nightmares… are so real. 36 00:06:10,458 --> 00:06:12,375 Sounds scary. 37 00:06:12,458 --> 00:06:14,291 If I was you, I wouldn't sleep at all. 38 00:06:17,416 --> 00:06:21,041 If only… a dreamy man would chase me everyday. 39 00:06:24,500 --> 00:06:25,833 Phuong Anh! Vy! 40 00:06:26,750 --> 00:06:27,750 What is it? 41 00:06:32,250 --> 00:06:34,958 - You two haven't heard the news? - What news? 42 00:06:35,041 --> 00:06:36,041 Gosh! 43 00:06:38,208 --> 00:06:41,125 - The operation is in an hour. - We know. 44 00:06:41,208 --> 00:06:45,166 Yeah, stop being cranky. "He" is here to observe us again. 45 00:06:45,250 --> 00:06:46,500 Is it "him"? 46 00:06:46,583 --> 00:06:48,291 Who else but the Director of the Hospital? 47 00:06:49,541 --> 00:06:52,708 Oh, I'm dead meat. I get the shakes every time I see him. 48 00:06:52,791 --> 00:06:54,666 He's just a man, not a ghost. 49 00:06:54,750 --> 00:06:56,125 Why are you so scared? 50 00:07:03,791 --> 00:07:04,791 Excuse me. 51 00:07:09,666 --> 00:07:10,875 20 blade 52 00:07:15,750 --> 00:07:17,541 Vy, 20 blade. 53 00:07:26,958 --> 00:07:28,375 Hemorrhage! 54 00:07:30,958 --> 00:07:31,958 Suction! 55 00:07:58,625 --> 00:07:59,916 Phuong Anh! 56 00:08:07,916 --> 00:08:09,041 What's up? 57 00:08:10,875 --> 00:08:12,875 Tell me the truth, is something wrong? 58 00:08:12,958 --> 00:08:14,038 You're acting very strange. 59 00:08:14,625 --> 00:08:16,333 No, nothing's wrong. 60 00:08:17,916 --> 00:08:19,875 Look! Listen to me. 61 00:08:19,958 --> 00:08:21,083 I'm not a professional, 62 00:08:21,166 --> 00:08:26,291 but I've researched cases of sleepwalking and nightmares like yours. 63 00:08:26,375 --> 00:08:31,416 The thing is, meds don't really help much in these cases. 64 00:08:32,208 --> 00:08:36,875 But more than 70% of these cases can be treated with cognitive therapy. 65 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 Phuong Anh. 66 00:08:38,583 --> 00:08:40,583 Thanks for today. 67 00:08:40,666 --> 00:08:42,875 If it weren't for you, I'd be a goner. 68 00:08:42,958 --> 00:08:44,166 It was nothing. 69 00:08:44,250 --> 00:08:47,250 Phuong Anh. I'd also like to thank you very much. 70 00:08:53,375 --> 00:08:55,500 I'll go back to my room first. Bye. 71 00:08:55,583 --> 00:08:56,916 Bye. 72 00:09:06,791 --> 00:09:08,000 Here she is. 73 00:09:08,083 --> 00:09:10,958 I'd like to introduce you to Doctor Phuong Anh. 74 00:09:11,041 --> 00:09:14,250 Head of the children's ward of our hospital. 75 00:09:14,333 --> 00:09:15,653 It's a pleasure to meet you, sir. 76 00:09:16,291 --> 00:09:18,250 You're so accomplished at a very young age. 77 00:09:18,875 --> 00:09:22,291 How can she not be? She's Doctor Huynh Minh Tuong's daughter. 78 00:09:23,458 --> 00:09:25,708 She is the youngest surgeon we have here. 79 00:09:25,791 --> 00:09:27,125 How old are you? 80 00:09:28,125 --> 00:09:30,375 - I'm... - Old enough. Talented enough. 81 00:09:30,458 --> 00:09:34,208 Dedicated enough for us to believe that she can handle this project. 82 00:09:34,291 --> 00:09:36,000 You can rest assured. 83 00:09:36,083 --> 00:09:37,166 - Thank you. - Well then… 84 00:09:37,250 --> 00:09:39,000 I'll leave you two alone. 85 00:09:44,750 --> 00:09:47,083 The center has a total of 300 hospital beds, 86 00:09:47,166 --> 00:09:49,708 25 specialists, and 60 nurses. 87 00:09:49,791 --> 00:09:51,500 We're expected to meet the… 88 00:09:51,583 --> 00:09:55,458 Sir, if I'm speaking too fast for you to follow, 89 00:09:55,541 --> 00:09:56,958 please let me know. 90 00:09:57,708 --> 00:10:00,000 No, it's not that. Your presentation is excellent. 91 00:10:00,083 --> 00:10:03,958 You can… come sit by me. 92 00:10:04,041 --> 00:10:06,291 So that it is easier to talk. 93 00:10:07,833 --> 00:10:09,666 But I still have a lot to cover... 94 00:10:09,750 --> 00:10:11,916 Listen to me. Come over here. 95 00:10:17,208 --> 00:10:18,208 Relax. 96 00:10:21,500 --> 00:10:23,916 Sorry, sir, perhaps I was too rushed. 97 00:10:24,000 --> 00:10:26,333 - I was going too fast, wasn't I? - No. 98 00:10:26,416 --> 00:10:28,333 Your presentation was very clear. 99 00:10:28,416 --> 00:10:32,291 I feel that… This children's center project is stellar. 100 00:10:32,375 --> 00:10:35,833 I'll support it 100%. Don't you worry. 101 00:10:38,958 --> 00:10:41,250 I'm so glad to hear you say that. Thank you so much! 102 00:10:43,333 --> 00:10:47,083 I can see that you're really passionate about this project. 103 00:10:48,166 --> 00:10:51,041 Very. I believe this it is an important project for the community, 104 00:10:51,125 --> 00:10:53,375 but it still lacks funding. 105 00:10:53,458 --> 00:10:55,666 That's why for this project, 106 00:10:55,750 --> 00:10:58,291 - I'd like us to... - Hold on. That's enough. 107 00:10:59,083 --> 00:11:00,750 I have a suggestion. 108 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 Let's find some place… Say, at my place. 109 00:11:03,541 --> 00:11:05,341 And what ever you've got planned, I'll listen. 110 00:11:05,375 --> 00:11:06,666 How does that sound? 111 00:11:06,750 --> 00:11:09,708 What do you mean, sir? 112 00:11:09,791 --> 00:11:11,458 What I mean is… 113 00:11:13,250 --> 00:11:14,875 It's so stuffy in here. 114 00:11:15,541 --> 00:11:18,166 We should go some place more spacious. 115 00:11:18,250 --> 00:11:22,625 And besides… this project is worth a billion dong. 116 00:11:23,750 --> 00:11:27,625 I need to feel confident that I'm handing it to someone… 117 00:11:30,625 --> 00:11:32,625 Who understands me the most. 118 00:11:49,000 --> 00:11:50,666 What happened, Phuong Anh? 119 00:11:50,750 --> 00:11:52,500 Why does Mr. Tri want you fired? 120 00:11:54,916 --> 00:11:57,541 You need to tell me, so I can help you. 121 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 Will the children's center be alright? 122 00:12:01,458 --> 00:12:02,333 Luckily. 123 00:12:02,416 --> 00:12:06,416 But… He wants you to see a psychiatrist. 124 00:12:11,333 --> 00:12:12,813 But I don't have any mental problems. 125 00:12:13,333 --> 00:12:16,166 He's doing this to punish you. 126 00:12:17,666 --> 00:12:19,750 You don't need to see any doctor. 127 00:12:21,958 --> 00:12:24,875 This problem with Mr. Tri… Just let me handle it. 128 00:12:26,125 --> 00:12:28,958 This matter aside, if you need anything else, 129 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 then just let me know, Phuong Anh. 130 00:12:33,166 --> 00:12:36,041 Just relax and go back to your work. 131 00:12:37,541 --> 00:12:38,541 Sir. 132 00:12:40,041 --> 00:12:41,375 Actually… 133 00:12:44,458 --> 00:12:46,916 I think I should see a psychiatrist. 134 00:13:02,208 --> 00:13:04,541 Mr. Trong, what can I do for you? 135 00:13:04,625 --> 00:13:06,875 You can't hide for the rest of your life. 136 00:13:09,625 --> 00:13:12,791 I'm sorry. I didn't know that you've been trying to contact me. 137 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 You'd like that! 138 00:13:14,958 --> 00:13:16,208 I still have my life. 139 00:13:17,083 --> 00:13:19,333 You want to take that too? Huh! 140 00:13:19,416 --> 00:13:22,958 Trong, please calm down. Just calm down. 141 00:13:28,208 --> 00:13:30,708 Today is my daughter's birthday. 142 00:13:33,458 --> 00:13:37,083 She would've started first grade this year! 143 00:13:38,000 --> 00:13:39,333 Do you have kids? 144 00:13:41,291 --> 00:13:42,625 I'm sorry. 145 00:13:44,458 --> 00:13:46,666 I tried my best to save Mai. 146 00:13:48,750 --> 00:13:50,916 I only had one daughter. 147 00:13:51,500 --> 00:13:55,291 And she died under your care. I won't let you off that easy! 148 00:16:06,041 --> 00:16:08,083 Do you think it was Trong? 149 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 That was so long ago. 150 00:16:11,041 --> 00:16:13,625 How can he still hold a grudge against you? 151 00:16:13,708 --> 00:16:16,833 His only child died on my operating table. 152 00:16:18,208 --> 00:16:22,000 Even though it wasn't my fault, he still can't forgive me. 153 00:16:22,083 --> 00:16:25,375 You did all you could. Life and death are fated. 154 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 Let's get going. 155 00:16:29,083 --> 00:16:31,875 The man of the hour can't be late. 156 00:16:35,250 --> 00:16:39,583 Let's toast to the man of the hour, and toast to the billion-dong deal he closed! 157 00:16:39,666 --> 00:16:41,458 Thank you! 158 00:16:41,541 --> 00:16:43,458 Please come. Congratulations! 159 00:16:43,541 --> 00:16:45,416 Thank you! Thanks, everyone! 160 00:16:45,500 --> 00:16:47,500 Let's all toast to him! 161 00:16:48,125 --> 00:16:49,916 Here's to you! 162 00:16:51,833 --> 00:16:54,666 Let's give a big round of applause for Dr. Huynh Phuong Anh. 163 00:16:55,541 --> 00:16:57,166 Sir, are you okay? 164 00:17:12,166 --> 00:17:13,875 That young woman is My Linh. 165 00:17:13,958 --> 00:17:15,434 She's only been at the company two months, 166 00:17:15,458 --> 00:17:18,083 but she's already the top seller for those two months. 167 00:17:18,166 --> 00:17:19,166 Impressive. 168 00:17:20,000 --> 00:17:21,958 With a body like that, you can ask for anything. 169 00:17:22,541 --> 00:17:28,000 But… Honestly speaking, My Linh stands no hope compared to you! 170 00:17:30,583 --> 00:17:32,666 Yeah, and you are hopeless! 171 00:17:33,291 --> 00:17:35,333 Did you have to be so direct? 172 00:17:36,250 --> 00:17:37,958 If you had accepted my proposal, 173 00:17:38,041 --> 00:17:41,333 then you would never have these nightmare problems. 174 00:17:42,875 --> 00:17:44,500 I should get going now. 175 00:18:03,500 --> 00:18:05,291 What… What road are you taking? 176 00:18:08,125 --> 00:18:09,958 What are you doing? 177 00:19:09,250 --> 00:19:11,750 I can't tell what's real and what's a dream anymore. 178 00:19:12,875 --> 00:19:15,500 Truth is… I shouldn't have let you go home alone. 179 00:19:16,375 --> 00:19:17,916 You're just getting home now? 180 00:19:18,000 --> 00:19:19,875 We went to a bar. 181 00:19:19,958 --> 00:19:22,958 My boss got too drunk. I had to take him home. 182 00:19:24,000 --> 00:19:26,750 Tomorrow… I'll drive you to work. 183 00:19:26,833 --> 00:19:28,875 I won't take no for an answer. 184 00:19:29,625 --> 00:19:33,666 EMERGENCY DEPARTMENT 185 00:19:37,208 --> 00:19:40,500 I can't even remember how I got into the house. 186 00:19:40,583 --> 00:19:43,458 It's like reality and nightmares… 187 00:19:44,083 --> 00:19:46,791 are blended together. 188 00:19:46,875 --> 00:19:48,791 It sounds incredibly confusing. 189 00:19:48,875 --> 00:19:50,458 This is such a coincidence. 190 00:19:54,708 --> 00:19:56,500 I should tell you about this story. 191 00:19:57,166 --> 00:19:58,958 The other night, after a birthday party 192 00:19:59,708 --> 00:20:02,333 I tried to get a taxi, just like you did. 193 00:20:03,041 --> 00:20:06,708 When I got into the car, the driver turned to me with a freezing cold stare. 194 00:20:08,416 --> 00:20:12,375 He asked me one question. "Where are you going?" 195 00:20:14,916 --> 00:20:17,458 So I told him to drive me home. 196 00:20:17,541 --> 00:20:20,916 But he didn't seem happy with my answer. 197 00:20:21,958 --> 00:20:23,833 So he asked me another question. 198 00:20:25,291 --> 00:20:26,333 "Where do you live?" 199 00:20:27,666 --> 00:20:29,708 You're crazy! 200 00:20:29,791 --> 00:20:31,541 You're so lame. 201 00:20:31,625 --> 00:20:33,665 Can't you see Phuong Anh is going through something? 202 00:20:33,916 --> 00:20:35,756 I was sharing a real story that happened to me. 203 00:20:44,583 --> 00:20:46,875 Honey. I think that's Mr. Trong. 204 00:20:48,958 --> 00:20:50,101 I have to teach him a lesson! 205 00:20:50,125 --> 00:20:52,245 - Please, don't! - Hold this for me. Let me handle it. 206 00:20:56,625 --> 00:20:57,625 Get out. 207 00:20:58,666 --> 00:21:01,000 What do you want? 208 00:21:01,916 --> 00:21:04,500 I'm so sorry. I got the wrong person. 209 00:21:04,583 --> 00:21:06,500 What the hell are you doing? 210 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 - You got the wrong person? - Yes. 211 00:21:08,083 --> 00:21:09,601 - You like grabbing people's shirts? - Please. 212 00:21:09,625 --> 00:21:11,185 I can mess with you too. You like that? 213 00:21:11,250 --> 00:21:12,666 No. I don't. 214 00:21:13,375 --> 00:21:15,041 You wanna come at me? 215 00:21:16,500 --> 00:21:18,083 You'd better watch your back. 216 00:21:33,083 --> 00:21:34,583 Just tell me what you're thinking! 217 00:21:35,541 --> 00:21:38,708 I have nothing to say. No thoughts at all. 218 00:21:40,000 --> 00:21:41,750 Truth is, there's nothing to discuss. 219 00:21:41,833 --> 00:21:45,958 From Mr. Trong to the car, you think that I'm making it all up, don't you? 220 00:21:47,291 --> 00:21:48,666 Why would I do that? 221 00:21:48,750 --> 00:21:50,166 So you will buy me a new car? 222 00:21:51,083 --> 00:21:54,916 You say you don't think so, but your attitude says differently. 223 00:22:56,666 --> 00:22:58,958 Now that you have told me about the nightmares, 224 00:22:59,041 --> 00:23:00,083 {\an8}PSYCHIATRIST, QUANG DUNG 225 00:23:00,166 --> 00:23:05,208 {\an8}Let's talk about why you think Mr. Trong wanted to attack you? 226 00:23:08,708 --> 00:23:10,333 Her name was Mai. 227 00:23:11,333 --> 00:23:13,958 She was transferred here in terrible condition. 228 00:23:15,958 --> 00:23:17,166 I… 229 00:23:18,041 --> 00:23:19,208 I tried everything I could. 230 00:23:20,416 --> 00:23:24,416 Even now, I can't get over it. 231 00:23:25,958 --> 00:23:28,041 When a patient doesn't make it, 232 00:23:28,125 --> 00:23:30,916 that pain will always stay with you. 233 00:23:32,416 --> 00:23:34,208 I've talked a lot today. 234 00:23:35,041 --> 00:23:36,333 Thank you. 235 00:23:41,541 --> 00:23:42,916 I'LL GO THERE FIRST. 236 00:23:43,000 --> 00:23:45,125 I'LL WAIT FOR YOU IN FRONT OF THE THEATER. 237 00:24:04,083 --> 00:24:07,000 I got you! 238 00:24:07,083 --> 00:24:09,250 I got you good, right? You should have seen your face! 239 00:24:09,333 --> 00:24:11,166 Oh, hey now! 240 00:24:11,250 --> 00:24:12,916 Hey 241 00:24:17,875 --> 00:24:19,208 Should we call a tow truck? 242 00:24:19,291 --> 00:24:20,625 I can fix it. Let me. 243 00:24:31,625 --> 00:24:32,666 Mr. Trong. 244 00:24:32,750 --> 00:24:35,250 Yeah, this looks serious. 245 00:24:36,125 --> 00:24:37,958 Why is he driving a different car? 246 00:24:41,166 --> 00:24:42,416 It's all good now. 247 00:24:43,833 --> 00:24:46,708 - Thanks, Golden Hands. - No problem. 248 00:25:11,791 --> 00:25:13,708 Oh my dear Khoa. 249 00:25:16,000 --> 00:25:18,791 LET ME KNOW WHEN THE CAR IS FIXED! 250 00:25:49,708 --> 00:25:51,708 - Miss, are you alright? - Are you alright? 251 00:25:52,583 --> 00:25:53,863 A guy in that alley attacked me! 252 00:25:53,916 --> 00:25:55,708 Calm down. Stay here. 253 00:26:09,708 --> 00:26:11,166 There's nothing here! 254 00:26:30,291 --> 00:26:32,416 I'M AT THE FRONT ENTRANCE 255 00:26:33,916 --> 00:26:36,333 UNKNOWN CALLER 256 00:26:39,083 --> 00:26:40,125 Hello? 257 00:26:47,875 --> 00:26:49,500 Sorry about that. 258 00:26:50,500 --> 00:26:52,916 Let's go, honey. Sorry. 259 00:26:53,958 --> 00:26:56,125 There's a guy following me. 260 00:26:56,791 --> 00:27:01,791 He's also trying to recreate my nightmares. 261 00:27:01,875 --> 00:27:06,333 About the attacker without a face… I've been researching other cases. 262 00:27:07,000 --> 00:27:09,666 It's a reflection of fears, of trauma, 263 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 a secret that the patient dares not talk about. 264 00:27:13,125 --> 00:27:15,375 Their subconscious tries to stop them. 265 00:27:16,208 --> 00:27:19,250 By making them forget, 266 00:27:19,333 --> 00:27:23,125 or they will manifest images 267 00:27:23,208 --> 00:27:26,416 to help them feel more at ease. 268 00:27:26,500 --> 00:27:31,416 Miss Phuong Anh, is there a fear that you need to confront? 269 00:27:34,625 --> 00:27:36,125 I don't really know. 270 00:27:45,625 --> 00:27:47,916 Phuong Anh. Someone sent these flowers for you. 271 00:27:51,000 --> 00:27:52,041 Thank you. 272 00:27:56,583 --> 00:27:58,666 "Meet me at Zumwhere at noon." 273 00:28:00,708 --> 00:28:02,000 Are you here yet? 274 00:28:02,083 --> 00:28:03,791 I've been waiting for you a long time. 275 00:28:03,875 --> 00:28:05,333 Oh, did we have a date? 276 00:28:05,416 --> 00:28:07,000 How come I don't recall anything? 277 00:28:07,083 --> 00:28:11,125 Well, you sent flowers and asked me to lunch. 278 00:28:11,208 --> 00:28:14,375 What flowers? I've been in a meeting all day. 279 00:28:16,125 --> 00:28:18,625 Phuong Anh. 280 00:28:20,166 --> 00:28:21,416 Phuong Anh? 281 00:28:22,500 --> 00:28:23,583 Phuong Anh. 282 00:28:25,000 --> 00:28:27,708 Where are you? Hello? 283 00:28:28,208 --> 00:28:30,458 Hello? Phuong Anh! 284 00:28:30,541 --> 00:28:33,875 Please say something! Hello? 285 00:28:36,000 --> 00:28:38,291 UNKNOWN CALLER 286 00:28:44,458 --> 00:28:47,708 The flowers you like are really hard to find. 287 00:28:52,375 --> 00:28:55,333 Why are you doing this? What do you want? 288 00:28:56,333 --> 00:28:57,875 You know it. 289 00:29:30,208 --> 00:29:31,208 Babe! 290 00:29:32,375 --> 00:29:34,333 - Have you been waiting long? - I just got here. 291 00:29:57,625 --> 00:29:58,750 Is anyone in there? 292 00:30:17,500 --> 00:30:20,125 Why did you attack me? Who are you? 293 00:30:20,208 --> 00:30:22,333 Me? I didn't attack you! 294 00:30:22,416 --> 00:30:24,291 I'm just a server here. 295 00:30:24,375 --> 00:30:27,833 Server?! The person who left the toilet was wearing black shoes like yours! 296 00:30:27,916 --> 00:30:28,916 Black shoes? 297 00:30:29,000 --> 00:30:31,583 They're part of our uniform. Everyone wears them! 298 00:30:55,125 --> 00:30:56,958 There's no doubt. 299 00:30:58,125 --> 00:31:00,541 Someone is doing this on purpose to hurt me. 300 00:31:01,166 --> 00:31:04,166 Who would do this to you? And why? 301 00:31:05,166 --> 00:31:06,250 Honey. 302 00:31:07,625 --> 00:31:10,708 Lately, we haven't been spending enough time together. 303 00:31:11,416 --> 00:31:15,000 Ever since I got a promotion, I've been buried in projects. 304 00:31:15,708 --> 00:31:18,625 If I've done anything wrong, then tell me directlly. 305 00:31:18,708 --> 00:31:21,083 - What are you driving at? - You know it. 306 00:31:21,166 --> 00:31:24,083 From the nightmares to the threatening phone calls, 307 00:31:24,166 --> 00:31:25,833 and then the restaurant incident… 308 00:31:25,916 --> 00:31:29,541 You think I did all this myself, that I made it all up? 309 00:31:29,625 --> 00:31:33,625 I'm really trying to understand everything you've been telling me. 310 00:31:44,625 --> 00:31:48,083 Can we… go back to the way things were? 311 00:31:49,833 --> 00:31:53,500 Remember when we used to invite our friends over for dinner? 312 00:31:58,125 --> 00:31:59,125 Phuong Anh! 313 00:32:00,583 --> 00:32:01,916 I just got your text. 314 00:32:03,041 --> 00:32:04,541 What's going on this weekend? 315 00:32:05,916 --> 00:32:10,500 Come over for dinner. You, me and Minh. 316 00:32:11,750 --> 00:32:13,083 Three of us, as usual. 317 00:32:14,041 --> 00:32:16,333 But what's the occasion? 318 00:32:17,500 --> 00:32:18,500 No occasion. 319 00:32:19,166 --> 00:32:20,726 We haven't gotten together for so long. 320 00:32:20,750 --> 00:32:23,416 Also, why do we need a reason to share a meal? 321 00:32:24,041 --> 00:32:25,041 Okay. 322 00:32:27,083 --> 00:32:30,541 Ah, when you come over, there's going to be a surprise gift for you. 323 00:32:31,500 --> 00:32:32,750 A surprise? 324 00:32:32,833 --> 00:32:34,291 Wow! 325 00:32:36,041 --> 00:32:37,708 Tonight's dish looks delicious! 326 00:32:38,416 --> 00:32:39,434 Do you want a knuckle sandwich? 327 00:32:39,458 --> 00:32:42,041 Why so fierce? I'll eat what you offer. 328 00:32:43,041 --> 00:32:46,083 Is that Vy? Come on in! 329 00:32:47,541 --> 00:32:48,750 Your gift is a surprise! 330 00:32:50,000 --> 00:32:53,250 Phuong Anh, you are truly an ideal housewife! 331 00:32:53,333 --> 00:32:55,750 You're so talented, making all these dishes. 332 00:32:55,833 --> 00:33:00,291 Look at this beef! So tender and tasty! 333 00:33:02,875 --> 00:33:05,708 By the way, how's your sleep lately? 334 00:33:05,791 --> 00:33:07,750 Are you still having nightmares? 335 00:33:10,333 --> 00:33:11,833 Let's change the subject. 336 00:33:11,916 --> 00:33:13,833 But I want to know what's going on. 337 00:33:15,291 --> 00:33:18,375 Phuong Anh said a creepy psycho is stalking her. 338 00:33:18,458 --> 00:33:21,416 Wow. Creepy! 339 00:33:21,500 --> 00:33:24,041 Hey, this sounds interesting. 340 00:33:24,125 --> 00:33:25,625 Do you know who he is? 341 00:33:25,708 --> 00:33:28,250 Why didn't you tell me? 342 00:33:28,333 --> 00:33:30,750 It's just like in her nightmares. 343 00:33:30,833 --> 00:33:32,625 - Really? - That's enough. 344 00:33:33,208 --> 00:33:35,458 No it's not. We need to get to the bottom of this! 345 00:33:35,541 --> 00:33:37,541 She thinks it's the same person. Happy now? 346 00:33:38,666 --> 00:33:39,666 Huh? 347 00:33:42,291 --> 00:33:43,958 So what you're saying is… 348 00:33:44,708 --> 00:33:46,458 Phuong Anh is…. 349 00:33:53,208 --> 00:33:54,708 Why aren't you saying anything? 350 00:33:58,625 --> 00:34:00,666 You think so too, don't you? 351 00:34:01,375 --> 00:34:04,291 Phuong Anh. Minh didn't say anything. 352 00:34:04,375 --> 00:34:08,375 Not only him, but everyone here thinks I have mental problems, right? 353 00:34:16,250 --> 00:34:18,416 Tonight was so fun. 354 00:34:18,500 --> 00:34:20,541 Who knows when we can have a night like this again. 355 00:34:21,583 --> 00:34:23,000 You think they'd invite you back? 356 00:34:23,083 --> 00:34:25,625 Hey, hey, hey. This is Minh's fault. 357 00:34:25,708 --> 00:34:28,916 He's treating her so badly. All this mess is his doing. 358 00:34:29,000 --> 00:34:30,625 What're you saying? 359 00:34:30,708 --> 00:34:33,875 Minh loves her so much. 360 00:34:33,958 --> 00:34:36,458 It's because you don't know. Let me tell you something… 361 00:34:36,541 --> 00:34:39,000 Phuong Anh's family is loaded. 362 00:34:39,083 --> 00:34:43,375 She inherited a huge fortune from her father. 363 00:34:43,458 --> 00:34:44,458 Did you know that? 364 00:34:44,500 --> 00:34:46,791 Are jealous of their happiness? 365 00:34:46,875 --> 00:34:48,375 There's nothing to be jealous of. 366 00:34:49,625 --> 00:34:51,541 There. Your car is here. 367 00:34:52,333 --> 00:34:54,916 Why don't you cancel yours and we can share this ride? 368 00:34:55,000 --> 00:34:56,960 - Want some of this? - Why you gotta be like that? 369 00:35:08,041 --> 00:35:09,166 Peppy. 370 00:35:10,208 --> 00:35:11,333 Peppy! 371 00:35:12,666 --> 00:35:13,875 Peppy! 372 00:35:19,458 --> 00:35:20,583 Peppy! 373 00:35:24,875 --> 00:35:26,041 Peppy! 374 00:35:32,583 --> 00:35:33,583 Peppy. 375 00:35:37,791 --> 00:35:39,291 Peppy? 376 00:35:43,375 --> 00:35:44,666 Peppy! 377 00:36:39,291 --> 00:36:42,416 Minh! 378 00:37:23,166 --> 00:37:24,208 Peppy… 379 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 Peppy? 380 00:37:28,750 --> 00:37:29,791 Hey Peppy. 381 00:37:42,666 --> 00:37:43,791 Peppy! 382 00:37:46,916 --> 00:37:48,166 Peppy! 383 00:38:10,208 --> 00:38:11,291 Phuong Anh. 384 00:38:14,166 --> 00:38:17,000 - Did I wake you? - It's okay. 385 00:38:19,458 --> 00:38:21,291 You should go back to sleep. 386 00:38:21,375 --> 00:38:22,958 You have a business trip tomorrow. 387 00:38:26,875 --> 00:38:28,375 How about I cancel it tomorrow? 388 00:38:29,291 --> 00:38:32,791 I can't leave you home alone like this. 389 00:38:35,291 --> 00:38:36,583 I'm okay. 390 00:38:36,666 --> 00:38:39,875 No need to worry about me. It's only for one night. 391 00:38:45,083 --> 00:38:47,500 Vy. Do you have plans this weekend? 392 00:38:47,583 --> 00:38:49,375 My guy Thien just called. 393 00:38:49,458 --> 00:38:50,833 He already made plans for us. 394 00:38:50,916 --> 00:38:53,458 This weekend, we're going to Vung Tau. 395 00:38:54,583 --> 00:38:56,208 I'm so excited! 396 00:38:57,166 --> 00:39:00,750 In that case, you two have fun. 397 00:39:02,500 --> 00:39:05,000 What's wrong? Did something happen? 398 00:39:07,125 --> 00:39:10,083 I wanted to ask you to come hang out while Minh's away. 399 00:39:10,166 --> 00:39:12,625 Then why don't you go to Vung Tau with us? 400 00:39:12,708 --> 00:39:14,958 Down there, we're going to party hard! 401 00:39:15,041 --> 00:39:17,375 Just text me where and when to meet. 402 00:39:22,416 --> 00:39:23,750 Don't be wishy-washy! 403 00:39:24,750 --> 00:39:27,583 I'm not that unreasonable. Don't wanna be a third wheel. 404 00:39:27,666 --> 00:39:29,041 I respect your privacy. 405 00:39:29,125 --> 00:39:30,708 Coming through! Outta the way. 406 00:39:30,791 --> 00:39:33,750 If you get burned, then it's on you! 407 00:39:33,833 --> 00:39:35,541 Wait, wait, wait a second. 408 00:39:35,625 --> 00:39:38,958 Milk tea, 50% ice, 30% sugar. No topping. 409 00:39:40,875 --> 00:39:42,416 Thank you sweet gentleman. 410 00:39:43,083 --> 00:39:45,583 Hey, are you free this weekend? 411 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 Come cheer our sister up! 412 00:39:47,041 --> 00:39:48,458 No thanks, I'm swamped! Swamped! 413 00:39:48,541 --> 00:39:51,291 You two… Weirdos. 414 00:39:51,375 --> 00:39:53,000 Exhausting. 415 00:39:58,791 --> 00:40:00,458 That's my Thien calling. 416 00:40:06,375 --> 00:40:08,916 "That's my Thien calling." 417 00:40:11,333 --> 00:40:12,333 Gross. 418 00:40:16,083 --> 00:40:17,500 Phuong Anh. 419 00:40:17,583 --> 00:40:20,041 If you ever need anything… Just call me. 420 00:40:20,125 --> 00:40:22,666 24/7. Anytime. Okay? 421 00:40:22,750 --> 00:40:23,791 Don't be shy. 422 00:40:26,625 --> 00:40:27,625 Oh? 423 00:40:27,666 --> 00:40:30,250 Why did you just say you were swamped with work? 424 00:40:33,125 --> 00:40:37,333 Well… the work I'm swamped with… is you. 425 00:40:41,541 --> 00:40:45,041 Nonsense. I told you, I'm alright. 426 00:40:45,125 --> 00:40:47,125 You don't have to act tough in front of me. 427 00:40:48,666 --> 00:40:51,500 I know that lately you've had to deal with a lot. 428 00:40:55,708 --> 00:40:57,375 I just want to be by your side. 429 00:41:02,666 --> 00:41:03,666 As a friend. 430 00:41:07,708 --> 00:41:09,351 JUST BOARDED. CALL ME IF YOU NEED ANYTHING! 431 00:41:09,375 --> 00:41:10,455 REMEMBER TO TAKE YOUR MEDS. 432 00:41:12,875 --> 00:41:14,625 MORNING, NOON, AFTERNOON, EVENING 433 00:41:16,708 --> 00:41:20,500 I WILL. GO CLOSE TONS OF DEALS, HONEY. 434 00:41:23,833 --> 00:41:25,875 Have a good weekend. I'm heading home. 435 00:41:30,416 --> 00:41:31,583 Ah, Phuong Anh. 436 00:41:33,291 --> 00:41:36,708 I almost missed the chance to give you the invite for our end-of-the-year party. 437 00:41:37,625 --> 00:41:40,458 Here. To my most excellent doctor. 438 00:41:46,250 --> 00:41:47,916 UNKNOWN CALLER 439 00:41:54,166 --> 00:41:55,166 Hello? 440 00:41:56,625 --> 00:41:57,708 Phuong Anh. 441 00:42:00,958 --> 00:42:01,958 Who is this? 442 00:42:03,208 --> 00:42:04,458 You know… 443 00:42:11,375 --> 00:42:12,541 Who are you? 444 00:42:13,208 --> 00:42:15,250 Who? Me? 445 00:42:15,333 --> 00:42:19,750 You didn't save my number? 446 00:42:19,833 --> 00:42:20,833 I'm so bummed. 447 00:42:20,875 --> 00:42:23,375 Open the door for me Phuong Anh. 448 00:42:23,458 --> 00:42:26,750 I'm the guy you almost married… 449 00:42:26,833 --> 00:42:29,208 But you treat me like this? 450 00:42:29,291 --> 00:42:31,791 Thai? What are you babbling about? 451 00:42:31,875 --> 00:42:34,541 I know what you're thinking right now. 452 00:42:34,625 --> 00:42:38,125 Truth is you love me too, right? 453 00:42:38,208 --> 00:42:42,458 You love me, so why pretend to set me up with other girls? 454 00:42:42,541 --> 00:42:44,708 If you want something, the two of us... 455 00:42:46,000 --> 00:42:47,833 I love you! 456 00:42:47,916 --> 00:42:49,541 I love you! 457 00:42:49,625 --> 00:42:51,916 I love you! 458 00:43:33,416 --> 00:43:34,500 Is that you Thai? 459 00:43:35,208 --> 00:43:37,000 I told you to go home! 460 00:43:58,458 --> 00:43:59,500 Thai? 461 00:44:01,000 --> 00:44:02,750 You've gone too far! 462 00:44:04,166 --> 00:44:05,333 Go home! 463 00:44:14,333 --> 00:44:15,773 Thai, I'm telling you one last time. 464 00:44:15,833 --> 00:44:17,625 If you keep doing this, I'll call security. 465 00:44:17,708 --> 00:44:20,125 Hello miss, I'm calling from the credit bureau. 466 00:44:20,208 --> 00:44:22,291 Would you like to take out a loan? 467 00:44:30,625 --> 00:44:32,166 I'm calling security! 468 00:44:46,583 --> 00:44:49,958 I'm coming in. Better get ready. 469 00:45:49,791 --> 00:45:51,500 Come here! I dare you! 470 00:46:04,458 --> 00:46:06,041 I've checked the fuse box. 471 00:46:06,125 --> 00:46:08,583 You just blew a fuse. 472 00:46:08,666 --> 00:46:11,083 You two. Come inside and see this. 473 00:46:11,166 --> 00:46:12,291 Hurry! 474 00:46:14,750 --> 00:46:19,000 I've analyzed the scene. There are at least 4 to 5 burglars! 475 00:46:19,666 --> 00:46:22,666 It was me. I threw the dishes at the attacker. 476 00:46:23,291 --> 00:46:24,333 You two follow me in here. 477 00:46:30,833 --> 00:46:32,416 There's nothing wrong here. 478 00:46:35,958 --> 00:46:37,666 He broke into this room. 479 00:46:37,750 --> 00:46:39,208 But the door is locked. 480 00:46:39,291 --> 00:46:41,451 And there's no sign of forced entry. Who could come in? 481 00:46:41,500 --> 00:46:44,625 But I know he chased me around here. 482 00:46:44,708 --> 00:46:46,125 I even fell and bruised my knee. 483 00:46:52,541 --> 00:46:56,458 - Such a coward! - If you're so brave then open the door! 484 00:46:56,541 --> 00:46:58,416 We have to. We're the security. 485 00:46:58,500 --> 00:47:00,875 Fine. Whoever ever it is, we'll take him down! 486 00:47:00,958 --> 00:47:01,958 Yep! 487 00:47:05,916 --> 00:47:07,291 Phuong Anh... 488 00:47:07,375 --> 00:47:09,375 You… Why you… 489 00:47:14,708 --> 00:47:17,833 So so sorry. I didn't mean to. 490 00:47:20,833 --> 00:47:23,625 When you're done eating, you can crash on the sofa. 491 00:47:24,250 --> 00:47:26,708 You should try to get some sleep, too. 492 00:47:26,791 --> 00:47:29,000 I'm probably going to stay up all night. 493 00:47:29,083 --> 00:47:30,791 I can't possibly sleep now. 494 00:48:41,291 --> 00:48:43,916 Did you just wake up? Are you feeling better? 495 00:48:48,875 --> 00:48:51,208 Oh…This just happened this morning. 496 00:48:51,291 --> 00:48:53,166 It's just a small wound. It's nothing. 497 00:48:54,250 --> 00:48:55,625 You should go home. 498 00:48:56,666 --> 00:48:58,500 How can I do that? You're home alone. 499 00:48:58,583 --> 00:49:00,416 Forget it. I'll leave tomorrow morning. 500 00:49:01,708 --> 00:49:03,208 Minh just called… 501 00:49:03,291 --> 00:49:05,833 He told me that he's already on the way home. 502 00:49:07,791 --> 00:49:09,333 Thank you. 503 00:49:09,416 --> 00:49:10,541 You can go home. 504 00:49:11,791 --> 00:49:13,166 Really? 505 00:49:25,666 --> 00:49:27,041 Here Peppy. 506 00:49:36,875 --> 00:49:38,125 Peppy! 507 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 Here Peppy! 508 00:50:17,083 --> 00:50:18,083 Phuong Anh! 509 00:50:20,166 --> 00:50:21,250 Hey Phuong Anh! 510 00:50:28,333 --> 00:50:29,583 What happened? 511 00:50:29,666 --> 00:50:31,000 MISSING DOG 512 00:50:32,833 --> 00:50:34,291 Peppy is lost? 513 00:50:35,166 --> 00:50:36,708 Since when, honey? 514 00:50:36,791 --> 00:50:38,708 Since this morning. 515 00:50:38,791 --> 00:50:42,166 I've searched the whole neighborhood but I can't find him anywhere. 516 00:50:42,250 --> 00:50:46,333 Honey, I know for sure someone took Peppy. 517 00:50:46,416 --> 00:50:48,750 Honey… It's probably not that. 518 00:50:49,458 --> 00:50:52,291 He's probably somewhere around here. 519 00:50:52,375 --> 00:50:53,791 Our neighborhood is very safe. 520 00:50:55,916 --> 00:50:57,583 You weren't home. How would you know? 521 00:50:57,666 --> 00:50:59,976 I've been calling you since last night and you haven't picked up. 522 00:51:00,000 --> 00:51:02,208 My phone ran out of battery. 523 00:51:02,291 --> 00:51:03,458 Phuong Anh! 524 00:51:05,250 --> 00:51:06,750 My Dad gave Peppy to me. 525 00:51:08,458 --> 00:51:10,625 He was the weakest of the litter. 526 00:51:12,041 --> 00:51:15,250 Dad told me… that I had to take care of him. 527 00:51:18,500 --> 00:51:20,625 For the past ten years… 528 00:51:21,625 --> 00:51:24,333 he has been my only friend. 529 00:51:24,416 --> 00:51:28,333 Can you talk a bit more about your father? 530 00:51:28,416 --> 00:51:31,750 You've been avoiding this subject for a long time. 531 00:51:32,541 --> 00:51:35,458 He was the one who started the Children's Center project. 532 00:51:36,291 --> 00:51:38,184 He put all his time and energy into that project. 533 00:51:38,208 --> 00:51:43,000 He didn't have time… not even to spend with me. 534 00:51:45,541 --> 00:51:47,333 At the time it was happening… 535 00:51:51,250 --> 00:51:55,500 I felt… I was very furious. 536 00:51:57,083 --> 00:51:58,416 And now? 537 00:51:59,166 --> 00:52:01,125 In your heart… 538 00:52:02,458 --> 00:52:04,166 How do you feel about him? 539 00:52:06,416 --> 00:52:08,166 I miss him so much. 540 00:52:14,125 --> 00:52:16,333 Every time I think of him, 541 00:52:18,208 --> 00:52:22,250 I feel very… conflicted. 542 00:52:25,583 --> 00:52:27,583 Because I know that he suffered from depression. 543 00:52:39,458 --> 00:52:41,666 Phuong Anh! Hey. 544 00:52:44,791 --> 00:52:45,833 About last night… 545 00:52:45,916 --> 00:52:49,666 Before you left, did you see Peppy anywhere? 546 00:52:52,291 --> 00:52:53,791 He's still at your house. 547 00:52:53,875 --> 00:52:55,333 Why, what's up? 548 00:53:03,916 --> 00:53:05,166 Hey… 549 00:53:05,958 --> 00:53:07,125 Hey! 550 00:53:09,000 --> 00:53:10,166 What's wrong with you? 551 00:55:09,916 --> 00:55:12,333 Honey… Why are you sitting out here? 552 00:55:13,166 --> 00:55:14,666 What happened? 553 00:55:18,500 --> 00:55:20,500 Peppy was killed. 554 00:55:21,333 --> 00:55:23,375 Peppy's dead. 555 00:55:30,625 --> 00:55:33,166 Sir… Do you have any updates? 556 00:55:34,250 --> 00:55:35,250 We're very sorry. 557 00:55:37,291 --> 00:55:39,041 Peppy's safe and sound! 558 00:55:49,041 --> 00:55:51,333 Peppy… 559 00:56:22,125 --> 00:56:25,875 I feel unsure about everything now. 560 00:56:31,916 --> 00:56:33,083 Doctor Dung. 561 00:56:35,875 --> 00:56:37,083 Do you think… 562 00:56:38,500 --> 00:56:40,166 everything is because of me? 563 00:56:43,583 --> 00:56:44,791 Am I crazy? 564 00:56:47,125 --> 00:56:48,666 I've gone crazy, right? 565 00:56:56,541 --> 00:56:57,625 Phuong Anh. 566 00:57:01,791 --> 00:57:03,500 Is there anything… 567 00:57:04,375 --> 00:57:06,000 You haven't told me? 568 00:57:08,333 --> 00:57:09,375 Phuong Anh. 569 00:57:11,625 --> 00:57:16,375 There's still something else that happened to you, right? 570 00:57:17,458 --> 00:57:20,541 It must have been something very painful. 571 00:57:20,625 --> 00:57:23,541 That's why your subconscious intentionally erased it. 572 00:57:24,625 --> 00:57:27,916 Or maybe you blamed yourself for whatever happened. 573 00:57:29,166 --> 00:57:30,666 It's okay… 574 00:57:34,750 --> 00:57:36,291 We still have many chances. 575 00:57:48,583 --> 00:57:51,375 Even though you have cast that memory aside, 576 00:57:51,458 --> 00:57:53,000 it's still there. 577 00:57:54,291 --> 00:57:56,208 You must try to remember. 578 00:57:58,541 --> 00:58:00,250 Missing dog. 579 00:58:03,916 --> 00:58:07,833 If you are still afraid to confront your past pain, 580 00:58:09,791 --> 00:58:13,041 regardless how many therapy sessions you have, they won't work. 581 00:58:17,416 --> 00:58:20,583 Your nightmares will continue to haunt you… 582 00:58:21,208 --> 00:58:23,708 even when you are awake. 583 00:58:54,291 --> 00:58:55,541 Why are you sitting here? 584 00:58:57,166 --> 00:58:58,791 Who were you talking to? 585 00:58:59,583 --> 00:59:01,083 It was just a business call. 586 00:59:01,166 --> 00:59:02,875 Those new contracts I just signed. 587 00:59:03,541 --> 00:59:04,833 Who exactly was it? 588 00:59:08,000 --> 00:59:09,250 It was Thai, who else? 589 00:59:11,458 --> 00:59:12,833 Give me the phone. 590 00:59:15,625 --> 00:59:18,458 Phuong Anh. You're overstepping. 591 00:59:20,666 --> 00:59:21,958 Where do you think I went? 592 00:59:23,041 --> 00:59:24,125 Phuong Anh! 593 00:59:27,000 --> 00:59:29,291 THAI, KIEU, TRUNG, THIEN AN, MAI 594 00:59:29,375 --> 00:59:32,291 Do whatever you want. I'm done talking. 595 00:59:38,916 --> 00:59:40,583 You set up everything, didn't you? 596 00:59:42,500 --> 00:59:43,666 Set up what? 597 00:59:44,625 --> 00:59:46,875 The night you pretended to be on a work trip. 598 00:59:51,041 --> 00:59:53,000 It was you who attacked me. 599 00:59:53,083 --> 00:59:56,083 You're the only one with a house key. 600 00:59:56,875 --> 00:59:58,500 And then the night at the movies. 601 01:00:02,291 --> 01:00:03,971 It's always "my phone ran out of batteries" 602 01:00:04,041 --> 01:00:05,833 or "I left my phone at the office". 603 01:00:05,916 --> 01:00:07,833 Can't you come up with a better excuse? 604 01:00:07,916 --> 01:00:10,250 You're imagining things. 605 01:00:10,333 --> 01:00:12,125 - Imagining things? - Exactly. 606 01:00:12,208 --> 01:00:14,041 I have proof! 607 01:00:15,333 --> 01:00:17,250 That other poor dog was killed. 608 01:00:17,333 --> 01:00:19,583 I saw its corpse in the fridge with my own eyes. 609 01:00:19,666 --> 01:00:23,791 Today I went to the dogowner's house to confirm the story. 610 01:00:25,250 --> 01:00:27,625 I can't believe you would do something so barbaric. 611 01:00:27,708 --> 01:00:30,125 You came up with the perfect plan. 612 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 You made everyone think your wife was hallucinating! 613 01:00:32,958 --> 01:00:33,958 Phuong Anh! 614 01:00:35,125 --> 01:00:36,583 What the hell are you talking about? 615 01:00:37,541 --> 01:00:39,208 Why would I do any of this? 616 01:00:42,166 --> 01:00:45,000 So that everyone will think that I'm going mental. 617 01:00:49,625 --> 01:00:52,541 And what would I gain from doing that? 618 01:00:54,333 --> 01:00:55,333 Money. 619 01:00:57,208 --> 01:00:58,875 From my father's fortune. 620 01:01:01,833 --> 01:01:03,541 Or for your girlfriend. 621 01:01:04,083 --> 01:01:05,708 What do you want me to do now? 622 01:01:05,791 --> 01:01:08,458 Do you want me to kneel down and beg for forgiveness? 623 01:01:13,041 --> 01:01:14,291 You're right. 624 01:01:16,625 --> 01:01:17,875 I am a terrible husband. 625 01:01:19,791 --> 01:01:22,125 But since you became the director of the new center, 626 01:01:22,208 --> 01:01:23,625 all you care about is work! 627 01:01:26,666 --> 01:01:30,458 When we found out you were pregnant, do you know how happy I was? 628 01:01:33,125 --> 01:01:36,958 I thought it was a chance… for us to start over. 629 01:01:40,166 --> 01:01:41,625 But then the miscarriage happened. 630 01:01:43,041 --> 01:01:44,791 And that ended everything. 631 01:01:46,083 --> 01:01:47,625 Do you know what I thought? 632 01:01:49,791 --> 01:01:51,625 You never wanted that baby. 633 01:02:07,625 --> 01:02:08,708 Thai! 634 01:02:09,833 --> 01:02:10,833 Thai! 635 01:02:15,666 --> 01:02:19,083 I'm sorry. I was so drunk the other night. 636 01:02:19,166 --> 01:02:20,166 Please forgive me. 637 01:02:21,041 --> 01:02:22,125 Let's move past that. 638 01:02:25,208 --> 01:02:27,458 Have you seen Minh in the last few days? 639 01:02:27,541 --> 01:02:28,833 Minh? 640 01:02:29,541 --> 01:02:33,416 Come to think of it, I haven't seen him lately. 641 01:02:35,166 --> 01:02:37,666 Nonsense! There's no way that's true. 642 01:02:37,750 --> 01:02:39,990 My Linh is having an affair with the boss, not with Minh. 643 01:02:40,333 --> 01:02:42,458 - How can you be so sure? - Oh come on! 644 01:02:42,541 --> 01:02:44,291 Because everyone knows the drama. 645 01:02:44,375 --> 01:02:46,809 Just the other day, his wife came to the office and caused a ruckus. 646 01:02:46,833 --> 01:02:47,708 Let me tell you. 647 01:02:47,791 --> 01:02:51,500 Once he and My Linh were coming back from breakfast, all cozy and confident. 648 01:02:51,583 --> 01:02:55,625 The wife jumps out from behind the gate, grabbed her hair and started punching her! 649 01:02:55,708 --> 01:02:59,291 She had just thrown a punch when he jumped in to break it up and bam! 650 01:02:59,375 --> 01:03:01,083 Took three lumps in the throat! 651 01:03:01,166 --> 01:03:02,166 One, two, three 652 01:03:02,208 --> 01:03:03,416 That's not all! 653 01:03:03,500 --> 01:03:07,375 After that she was sure he would dump My Linh, but no. 654 01:03:07,458 --> 01:03:08,851 He dumped the wife and went back to My Linh. 655 01:03:08,875 --> 01:03:09,875 Are you done? 656 01:03:09,916 --> 01:03:11,458 That's the end of it, yeah. 657 01:03:12,375 --> 01:03:16,375 Two days ago, around 10PM, did you call Minh? 658 01:03:17,333 --> 01:03:20,000 Yes. I did call him that night. 659 01:03:20,083 --> 01:03:23,250 Minh just got back and landed a sweet deal. 660 01:03:23,333 --> 01:03:26,958 I called him to quickly lock down the contract. 661 01:03:27,583 --> 01:03:29,791 So he really was on a work trip? 662 01:03:31,083 --> 01:03:33,500 Phuong Anh! 663 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 What're you mumbling about? 664 01:03:40,666 --> 01:03:45,833 I'M SORRY HONEY. CALL ME PLEASE. I'LL BE WORKING LATE. 665 01:04:01,083 --> 01:04:03,666 Miss Phuong Anh has mental problems. 666 01:04:03,750 --> 01:04:05,458 That's probably why she comes to see you. 667 01:04:17,791 --> 01:04:20,000 Phuong Anh. 668 01:04:21,875 --> 01:04:23,875 Trong is also just a patient of mine. 669 01:04:23,958 --> 01:04:27,000 I've never disclosed anything you shared with me to anyone. 670 01:04:27,083 --> 01:04:30,500 Believe me. It's not like you think. 671 01:04:48,916 --> 01:04:51,083 I NEED TO TALK WITH YOU. 672 01:04:51,166 --> 01:04:54,791 MEET ME AT THE CHILDREN'S WARD. IT'S IMPORTANT! 673 01:05:16,208 --> 01:05:17,375 Hey Khoa! 674 01:05:34,208 --> 01:05:36,416 This guy. 675 01:05:36,500 --> 01:05:37,500 WHERE ARE YOU? 676 01:06:03,708 --> 01:06:04,833 Khoa? 677 01:07:27,041 --> 01:07:28,166 Phuong Anh… 678 01:07:29,208 --> 01:07:30,916 Khoa! 679 01:07:31,000 --> 01:07:32,791 Hang in there, you hear me? Hang in there! 680 01:07:34,208 --> 01:07:36,125 Hang on. 681 01:07:36,208 --> 01:07:40,125 Vy! Vy, come help me! Khoa's been hurt. Vy! 682 01:07:42,083 --> 01:07:43,916 That's gonna be difficult. 683 01:07:44,000 --> 01:07:46,208 The patient has lost a lot of blood. 684 01:07:46,958 --> 01:07:48,166 Let me handle it. 685 01:07:49,041 --> 01:07:51,708 I will take care of both of you neatly. 686 01:07:58,750 --> 01:07:59,875 Vy. 687 01:08:01,708 --> 01:08:03,000 What's happening, Vy? 688 01:08:05,791 --> 01:08:06,791 What do you think? 689 01:08:12,333 --> 01:08:13,791 Thien… 690 01:08:15,750 --> 01:08:17,541 Minh is my "Thien." 691 01:08:17,625 --> 01:08:21,416 I've loved him ever since we were in school. 692 01:08:22,416 --> 01:08:24,083 You were the one who broke us up. 693 01:08:24,708 --> 01:08:26,750 He didn't like that we became close. 694 01:08:26,833 --> 01:08:29,291 But that was the only way for me to be close to him. 695 01:08:29,375 --> 01:08:31,166 It's all your fault! 696 01:08:33,500 --> 01:08:37,000 The nightmares feel so real. 697 01:08:38,250 --> 01:08:39,833 You didn't deserve him. 698 01:08:39,916 --> 01:08:44,416 He deserves to be with someone who loves him more than a stupid dog. 699 01:08:44,500 --> 01:08:46,458 Are you crazy, Vy? 700 01:08:46,541 --> 01:08:49,541 - Have you gone crazy? - No… I'm not crazy. 701 01:08:49,625 --> 01:08:52,125 I just know what I need to do to get him back. 702 01:08:52,208 --> 01:08:53,500 You have to die! 703 01:08:53,583 --> 01:08:54,708 Run, Phuong Anh! 704 01:10:05,750 --> 01:10:09,083 Khoa, stay awake! 705 01:10:09,166 --> 01:10:10,166 Khoa… 706 01:10:24,916 --> 01:10:27,375 Vy! What the hell are you doing? 707 01:10:28,666 --> 01:10:29,833 Phuong Anh. 708 01:10:31,041 --> 01:10:33,208 My god. What has happened here? 709 01:10:33,291 --> 01:10:34,500 Vy… 710 01:10:35,125 --> 01:10:36,405 What the hell have you done, Vy? 711 01:10:37,541 --> 01:10:39,791 - Let me help you. - Get away from me! 712 01:10:40,625 --> 01:10:43,666 She deserves this. She deserves to die! 713 01:10:44,291 --> 01:10:45,791 Don't do this. 714 01:10:46,416 --> 01:10:49,708 Vy… Calm down. Pull yourself together. 715 01:10:51,541 --> 01:10:53,875 Phuong Anh. She is delusional. 716 01:10:54,875 --> 01:10:55,750 You're the only one I ever loved! 717 01:10:55,833 --> 01:10:58,625 I am not delusional! Thien, don't leave me. 718 01:10:58,708 --> 01:10:59,958 Shut up! 719 01:11:00,666 --> 01:11:02,708 Don't ever call me by that name! 720 01:11:03,333 --> 01:11:06,083 We are just friends. You have to let go of the past! 721 01:11:07,458 --> 01:11:11,250 Vy… Stop trying to find ways to break up my marriage. 722 01:11:11,333 --> 01:11:12,625 Please. 723 01:11:12,708 --> 01:11:15,291 What do you mean, Thien? 724 01:11:15,375 --> 01:11:18,041 Thien… Don't leave me. 725 01:11:18,125 --> 01:11:19,458 I'm so scared. 726 01:11:23,041 --> 01:11:24,375 - Thien. - I'm sorry. 727 01:11:24,458 --> 01:11:25,750 Thien! 728 01:12:42,958 --> 01:12:46,208 Vy! Hold on tight! 729 01:12:46,291 --> 01:12:47,791 Hold tight… 730 01:12:49,583 --> 01:12:55,500 Now everyone can get a good night's sleep. 731 01:12:56,125 --> 01:12:58,458 Don't! 732 01:13:02,166 --> 01:13:05,083 No! 733 01:15:09,041 --> 01:15:11,184 Everyone give a round applause to Dr. Huynh Phuong Anh, 734 01:15:11,208 --> 01:15:14,583 Director of the Children's Center! 735 01:15:22,916 --> 01:15:28,791 Phuong Anh. 736 01:15:28,875 --> 01:15:30,916 - Congratulations. - Thank you. 737 01:15:31,916 --> 01:15:35,666 Give it up for Dr. Huynh Phuong Anh, the youngest Chief of Surgery! 738 01:15:36,291 --> 01:15:38,625 Thank you, everyone, for your generous support. 739 01:15:41,208 --> 01:15:43,750 Why is she just standing there? 740 01:15:46,125 --> 01:15:47,375 Sir! 741 01:15:47,458 --> 01:15:48,916 Congratulations! 742 01:15:53,458 --> 01:15:55,125 Sir, are you alright? 743 01:15:55,833 --> 01:15:57,958 Let me take you to bandage that up. 744 01:15:59,125 --> 01:16:01,583 Isn't she going to give a speech? 745 01:16:01,666 --> 01:16:03,541 Where is she going? 746 01:16:05,041 --> 01:16:06,541 Do you still remember 747 01:16:07,208 --> 01:16:08,875 I used to visit your house often? 748 01:16:09,916 --> 01:16:13,500 Every time I'd bring you so many toys. 749 01:16:13,583 --> 01:16:16,541 You were so shy, so your father had to accept it for you. 750 01:16:16,625 --> 01:16:17,750 Here, let me. 751 01:16:26,791 --> 01:16:29,583 Sir. What are you doing? 752 01:16:29,666 --> 01:16:33,791 You… never thanked me. 753 01:16:38,291 --> 01:16:39,916 Just stand still. 754 01:16:40,916 --> 01:16:43,458 - I'm not going to bite you. - I have to get going. 755 01:16:47,333 --> 01:16:49,291 Sir! What're you doing? 756 01:16:49,375 --> 01:16:50,750 I've been supporting you. 757 01:17:23,916 --> 01:17:26,833 Ever since you were little I've been so good to you. 758 01:17:26,916 --> 01:17:30,541 Why haven't you ever shown gratitude? 759 01:18:47,708 --> 01:18:49,833 After you raped me… 760 01:18:50,958 --> 01:18:53,416 You carried me to the emergency room. 761 01:18:55,708 --> 01:19:00,791 You even told everyone… that I had been attacked in the garage. 762 01:19:02,750 --> 01:19:04,750 While it was you, 763 01:19:05,500 --> 01:19:07,833 who battered me. 764 01:19:08,708 --> 01:19:11,958 And kept me bedridden for days. 765 01:19:18,083 --> 01:19:19,875 It was the perfect opportunity… 766 01:19:21,000 --> 01:19:24,541 for you to fill me with tranquillizers… 767 01:19:25,791 --> 01:19:28,041 to blur my memory. 768 01:19:31,916 --> 01:19:33,500 That cocktail of drugs… 769 01:19:33,583 --> 01:19:36,041 No one ever suspected, 770 01:19:36,125 --> 01:19:39,583 because they were personally prescribed by the head of the hospital. 771 01:19:48,291 --> 01:19:53,375 It went on like this, for days… and weeks… 772 01:19:53,458 --> 01:19:55,458 I continued to be drugged. 773 01:19:57,291 --> 01:20:01,750 While you reminded me daily, 774 01:20:01,833 --> 01:20:04,375 how fortunate it was that I survived, 775 01:20:05,041 --> 01:20:07,500 after the vicious attack in the garage. 776 01:20:11,041 --> 01:20:13,791 Your plan was going so perfectly 777 01:20:14,708 --> 01:20:19,458 until the day… I stopped taking the drugs. 778 01:20:37,333 --> 01:20:39,125 What are you trying to do? 779 01:20:41,333 --> 01:20:45,083 I want everyone to know your true face. 780 01:20:46,250 --> 01:20:50,458 And all of the horrifying things you have done to me. 781 01:20:54,541 --> 01:20:58,083 So that you will never do it to anyone else. 782 01:20:58,166 --> 01:21:00,083 Let's see what you can do to me. 783 01:21:01,541 --> 01:21:02,583 Who will believe you? 784 01:21:03,833 --> 01:21:07,625 Will they believe a respectful chief with a good reputation, 785 01:21:08,166 --> 01:21:11,333 whom all these years, have never made a single mistake? 786 01:21:12,916 --> 01:21:16,958 Or will they believe a young girl who is being treated for mental illness? 787 01:21:17,041 --> 01:21:20,708 Her father even went crazy, and committed suicide. 788 01:21:21,916 --> 01:21:24,916 Looks like everything has come full circle. 789 01:21:26,416 --> 01:21:29,916 Father and daughter… are both stubborn alike. 790 01:21:30,000 --> 01:21:31,625 This chair… 791 01:21:32,250 --> 01:21:34,958 your father could not win it from me. 792 01:21:36,166 --> 01:21:37,208 Who the hell are you? 793 01:21:40,250 --> 01:21:43,250 Don't ever use my assault on you to threaten me. 794 01:21:44,500 --> 01:21:46,541 If you ever speak out about it, 795 01:21:47,958 --> 01:21:50,125 you will be the one who gets shamed. 796 01:21:50,791 --> 01:21:52,071 If you know what's good for you, 797 01:21:53,583 --> 01:21:55,041 shut your mouth! 798 01:22:04,958 --> 01:22:08,500 Thanks for the speech. It's a good one. 799 01:23:02,541 --> 01:23:06,875 THE NIGHTMARES 56921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.