All language subtitles for The.Nana.Project.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,443 --> 00:00:12,580 [alegre melodía de cuerda desafinando] 2 00:00:15,850 --> 00:00:18,620 [Tus últimos años deberían ser los más agradables. 3 00:00:19,253 --> 00:00:20,989 Eso es exactamente nos esforzamos aquí 4 00:00:21,121 --> 00:00:22,489 en Timeless Acres. 5 00:00:23,591 --> 00:00:27,662 La calidad de vida es en lo que nos centramos principalmente, 6 00:00:28,395 --> 00:00:30,932 pero la variedad está justo detrás. 7 00:00:31,064 --> 00:00:36,069 ♪ 8 00:00:41,108 --> 00:00:43,611 Ven, haz de este tu nuevo hogar, 9 00:00:44,344 --> 00:00:47,147 y encuentra tu tribu dentro de nuestra residencia. 10 00:00:47,281 --> 00:00:48,883 -[pitidos de la cámara] -[Robert suspira] 11 00:00:49,017 --> 00:00:51,218 [golpes] 12 00:00:51,351 --> 00:00:52,720 -Bien. -Muy bien. 13 00:00:53,755 --> 00:00:55,389 Bueno, aquí tienes. 14 00:00:56,089 --> 00:00:57,792 Tengo a todos los residentes para firmar. 15 00:00:57,992 --> 00:00:59,426 Bueno, en su mayor parte. 16 00:00:59,627 --> 00:01:00,895 -[risas] -[Joe] Gracias. 17 00:01:01,094 --> 00:01:02,931 Puedes considerarlo tu estudio de cine personal 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,097 mientras estés aquí. 19 00:01:04,231 --> 00:01:05,399 [Genial. Gracias. 20 00:01:05,600 --> 00:01:07,969 ¿Miro directamente a la cámara, 21 00:01:08,101 --> 00:01:10,237 o, como, ¿un poco a un lado? 22 00:01:10,437 --> 00:01:11,839 [Puedes mirarme. 23 00:01:12,040 --> 00:01:13,407 ¿Me dices cuándo empezar? 24 00:01:13,608 --> 00:01:15,577 [Joe] Usted puede comenzar cuando te sientas listo. 25 00:01:16,644 --> 00:01:17,812 Vale, genial. 26 00:01:18,613 --> 00:01:19,681 Sí. 27 00:01:21,248 --> 00:01:22,817 [se aclara la garganta] 28 00:01:26,754 --> 00:01:30,692 Tus últimos años deberían ser los más agradables. 29 00:01:31,191 --> 00:01:33,093 Eso es exactamente nos esforzamos aquí 30 00:01:33,226 --> 00:01:34,562 en Timeless Acres. 31 00:01:35,128 --> 00:01:36,496 [Enfermera Elliot] Jefe, te necesitamos. 32 00:01:37,297 --> 00:01:38,933 ¿No ves que que estoy en medio de algo? 33 00:01:39,067 --> 00:01:40,233 [Sólo quiero asegurarme 34 00:01:40,434 --> 00:01:41,636 -no vemos tu micro. -¡Mmm! 35 00:01:41,769 --> 00:01:43,203 [Entonces, háblame acerca de sus sentimientos 36 00:01:43,337 --> 00:01:44,939 -sobre los residentes aquí. -Oh, me encantan. 37 00:01:45,073 --> 00:01:48,208 Pienso en cada uno de ellos como mis propios Gigi y Bubba. 38 00:01:48,576 --> 00:01:50,210 Bueno, mis propios abuelos viven al otro lado del país, 39 00:01:50,344 --> 00:01:52,479 así que, con el trabajo, apenas puedo verlos. 40 00:01:52,680 --> 00:01:53,982 Estando aquí, siento que puedo 41 00:01:54,181 --> 00:01:55,482 pasar el rato con ellos todos los días. 42 00:01:58,553 --> 00:01:59,621 ¡Jefe! 43 00:02:02,023 --> 00:02:03,290 ¿Cómo? 44 00:02:08,128 --> 00:02:09,864 Tenía bebés. 45 00:02:09,998 --> 00:02:11,032 ¿Qué tenía bebés? 46 00:02:11,899 --> 00:02:14,702 El hámster de la Sra. Sittler. Hay como diez de ellos. 47 00:02:14,902 --> 00:02:16,403 Hay, como, uno en cada cajón de su cómoda. 48 00:02:16,604 --> 00:02:18,873 ¿Quién demonios la dejó tener un hámster? 49 00:02:20,608 --> 00:02:21,542 Lo hiciste. 50 00:02:21,676 --> 00:02:23,077 Uh, recuerda, hace dos semanas, 51 00:02:23,210 --> 00:02:24,112 cuando sus nietos se lo trajeron? 52 00:02:24,244 --> 00:02:25,513 Te he preguntado. 53 00:02:27,015 --> 00:02:28,583 Uh-- 54 00:02:28,783 --> 00:02:30,350 ¿Podemos cortar un segundo? 55 00:02:30,484 --> 00:02:32,185 [¿Algún residente favorito? 56 00:02:32,386 --> 00:02:34,488 Oh, no, todos son mis favoritos. 57 00:02:34,622 --> 00:02:38,425 Aunque, soy un poco parcial a Nana. 58 00:02:38,860 --> 00:02:40,427 [Nana] ¿Estás cómodo ahí? 59 00:02:40,628 --> 00:02:42,563 Porque esa silla es como sentarse en una roca. 60 00:02:42,764 --> 00:02:44,032 [No, no, estoy... estoy genial. 61 00:02:44,231 --> 00:02:45,399 -Esto es genial. -De acuerdo. 62 00:02:45,533 --> 00:02:47,234 Bien, cuando ya no puedes más, 63 00:02:47,434 --> 00:02:48,536 coge una almohada de la cama. 64 00:02:48,736 --> 00:02:50,638 -¿De acuerdo? -Estoy bien. 65 00:02:50,838 --> 00:02:53,340 Um, vale. Bueno, empecemos con... 66 00:02:53,541 --> 00:02:54,474 empecemos por tu nombre. 67 00:02:54,609 --> 00:02:56,443 Me llamo Helen Lewis. 68 00:02:56,944 --> 00:02:59,413 Pero aquí todo el mundo me llama Nana. 69 00:03:00,081 --> 00:03:01,649 Lo que es una locura cuando lo piensas, 70 00:03:01,849 --> 00:03:03,985 porque este lugar está lleno de abuelas 71 00:03:04,118 --> 00:03:05,485 y bisabuelas. 72 00:03:05,653 --> 00:03:07,387 E incluso tenemos dos tatarabuelas, 73 00:03:07,522 --> 00:03:09,590 pero sigo siendo Nana. 74 00:03:09,724 --> 00:03:11,358 Lo cual, si lo piensas, 75 00:03:11,559 --> 00:03:13,661 es una especie de honor, supongo, ¿sabes? 76 00:03:13,861 --> 00:03:16,998 Y conlleva una especie de responsabilidad 77 00:03:17,131 --> 00:03:19,299 para, ya sabes, liderar el rebaño. 78 00:03:20,168 --> 00:03:21,869 [chirrido de hámster] 79 00:03:25,039 --> 00:03:26,406 [Háblame de ajedrez. 80 00:03:26,607 --> 00:03:28,408 ¿Cuándo surgió su pasión por ella? 81 00:03:28,543 --> 00:03:30,343 ¿Mi pasión? [risas] 82 00:03:30,978 --> 00:03:33,114 Sí, sí, sí, ahora es una pasión, 83 00:03:33,246 --> 00:03:34,549 tienes razón. 84 00:03:35,083 --> 00:03:36,918 Bueno, pero yo no solía jugar. 85 00:03:37,051 --> 00:03:38,619 Uh, mi marido, Rich, 86 00:03:38,753 --> 00:03:40,555 era el gran jugador de ajedrez. 87 00:03:40,688 --> 00:03:43,825 Le encantaba jugar con mi nieto, Andrew. 88 00:03:43,958 --> 00:03:45,526 Se divirtieron mucho. 89 00:03:46,426 --> 00:03:49,797 Y entonces, después de que Rich falleciera, 90 00:03:50,263 --> 00:03:53,701 No miré un tablero de ajedrez durante mucho, mucho tiempo. 91 00:03:54,702 --> 00:03:56,104 Y un día, no sé por qué, 92 00:03:56,303 --> 00:03:59,339 pero saqué uno cuando Andrew vino, 93 00:03:59,473 --> 00:04:01,475 y jugamos un partido, 94 00:04:01,676 --> 00:04:03,276 y debo haber recogido algo 95 00:04:03,410 --> 00:04:04,946 todos esos años de observación, 96 00:04:05,079 --> 00:04:07,615 porque... Le di una paliza. 97 00:04:07,815 --> 00:04:09,349 [risas] 98 00:04:09,483 --> 00:04:12,419 [vítores, aplausos] 99 00:04:12,620 --> 00:04:13,921 ¡Gracias! [risas] 100 00:04:14,055 --> 00:04:15,455 Oh, Nana. 101 00:04:15,590 --> 00:04:17,725 -Ganador, ganador. -Oh, gracias, cariño. 102 00:04:17,925 --> 00:04:19,827 ¿Y quién es este hombre tan guapo? 103 00:04:20,027 --> 00:04:21,361 Oh, este es mi nieto. 104 00:04:21,562 --> 00:04:22,764 Este es Andrew. 105 00:04:22,897 --> 00:04:24,464 -Te has encontrado con él muchas veces. -Oh, nunca. 106 00:04:24,665 --> 00:04:27,869 ¿Cómo podría olvidar este... este hermoso rostro? 107 00:04:28,069 --> 00:04:29,804 Hola. Hola, Gladys. 108 00:04:29,937 --> 00:04:31,005 Hola. Vale. 109 00:04:31,139 --> 00:04:33,674 ¡Ahí está mi hermosa ¡campeonato de una mujer! 110 00:04:33,808 --> 00:04:35,977 ¡Oh! Cariño, sabes Llegué en segundo lugar. 111 00:04:36,110 --> 00:04:37,277 Eso no me importa. 112 00:04:37,477 --> 00:04:39,647 Siempre serás mi niña número uno. 113 00:04:39,847 --> 00:04:41,516 Oh, eres tan dulce, Jack. 114 00:04:41,716 --> 00:04:42,817 ¿Y sabes qué? 115 00:04:43,017 --> 00:04:44,317 En 11 o 12 días, 116 00:04:44,451 --> 00:04:46,654 mi medicina para el corazón me va a hacer efecto. 117 00:04:46,854 --> 00:04:49,456 Oh, Jack, cariño, contente. 118 00:04:49,657 --> 00:04:51,324 Hay niños presentes. 119 00:04:51,526 --> 00:04:52,994 Tenemos una relación abierta. 120 00:04:53,528 --> 00:04:55,530 Andrew, Andrew, deja de mandar mensajes. 121 00:04:55,663 --> 00:04:57,265 Tu hermano vendrá cuando venga. 122 00:04:57,464 --> 00:04:59,466 Me gustaría saber qué pensaba que era más importante 123 00:04:59,667 --> 00:05:01,235 que estar ahí para ti hoy. 124 00:05:01,434 --> 00:05:03,704 Bueno, es difícil imaginar qué podría ser más importante para él 125 00:05:03,838 --> 00:05:06,240 que su abuela, pero aparentemente había algo. 126 00:05:06,373 --> 00:05:07,508 Vamos, vamos. 127 00:05:07,642 --> 00:05:09,143 Ven a la cafetería conmigo. 128 00:05:09,309 --> 00:05:12,513 Te invitaré a un vaso de vino tinto apenas bebible. 129 00:05:12,647 --> 00:05:14,015 -Mmm. -Vamos, chico. 130 00:05:14,148 --> 00:05:15,850 Hola. ¿Está Abe listo para nosotros? 131 00:05:16,050 --> 00:05:17,752 Me da igual. Me da escalofríos. 132 00:05:17,885 --> 00:05:19,452 ¿Están sueltos y ¿quieren que los busque? 133 00:05:19,587 --> 00:05:22,056 Quiero decir, ¡no hay manera en el infierno! 134 00:05:22,190 --> 00:05:24,826 ¡No! Para. ¿Lo dices en serio? 135 00:05:24,959 --> 00:05:27,460 Disculpe, ¿sabe usted si los hámsters portan la rabia? 136 00:05:29,197 --> 00:05:32,233 [Mi hombre, ¿cómo estás? 137 00:05:32,365 --> 00:05:33,433 Estoy bien, Jack. ¿Cómo estás tú? 138 00:05:33,634 --> 00:05:35,236 Cada día estoy mejor. 139 00:05:35,435 --> 00:05:38,539 Uh, ¿te estás poniendo un poco más alto o algo así? 140 00:05:38,739 --> 00:05:40,208 No. Misma altura. 141 00:05:40,407 --> 00:05:42,677 Sí, ¿cómo están los bow-wow-wows y los gatitos? 142 00:05:42,810 --> 00:05:45,079 -[Nana se ríe] -La escuela de veterinaria está bien. 143 00:05:45,213 --> 00:05:46,514 Tres créditos más. 144 00:05:46,714 --> 00:05:48,816 Tenemos un médico en la familia. 145 00:05:49,016 --> 00:05:50,318 Enhorabuena. 146 00:05:51,085 --> 00:05:53,521 Sí, Nana, deberíamos.., deberíamos hacer que te recuestes. 147 00:05:53,721 --> 00:05:54,922 Ha sido un día largo. 148 00:05:55,056 --> 00:05:57,158 Puedo echar una larga cabezada cuando esté muerto, chico. 149 00:05:57,357 --> 00:06:00,161 Mientras tanto, voy a ponerme algo más cómodo. 150 00:06:00,528 --> 00:06:03,363 -¡Ooh! -No te hagas ilusiones. 151 00:06:03,764 --> 00:06:05,032 Al menos, todavía no. 152 00:06:06,100 --> 00:06:08,102 [chirrido de hámster] 153 00:06:08,236 --> 00:06:09,436 -¿De acuerdo? -Sí. 154 00:06:09,637 --> 00:06:10,838 -¿Listo? -La cámara te ama. 155 00:06:11,038 --> 00:06:12,139 -¿En serio? -Sí. 156 00:06:12,273 --> 00:06:13,841 Gracias, gracias. Gracias a ti. 157 00:06:14,041 --> 00:06:15,142 Sabes, um... 158 00:06:15,343 --> 00:06:17,879 En realidad estaba planeando mudarme a Los Ángeles. 159 00:06:18,012 --> 00:06:21,481 Um, ya sabes, probar mi mano en la televisión y el cine. 160 00:06:21,682 --> 00:06:23,985 Y... sí. 161 00:06:25,019 --> 00:06:27,188 En realidad estaba planeando ir con mi novio. 162 00:06:27,321 --> 00:06:28,623 Se llama Steve. 163 00:06:29,056 --> 00:06:30,124 Nos conocimos en la escuela media. 164 00:06:30,258 --> 00:06:32,260 Sí. Es un gran tipo. 165 00:06:33,327 --> 00:06:35,930 En realidad no lo he visto en un tiempo. Um... 166 00:06:36,130 --> 00:06:37,832 Bueno, salió una noche a... 167 00:06:38,498 --> 00:06:40,668 uh, para recoger algo de comida china para llevar, 168 00:06:40,868 --> 00:06:41,636 y.., 169 00:06:42,203 --> 00:06:45,072 No lo sé, fue como, hace cuatro meses. I... 170 00:06:47,942 --> 00:06:50,578 Sólo pinto mi entorno. 171 00:06:51,612 --> 00:06:53,446 [hombre silbando alegremente] 172 00:06:57,285 --> 00:06:58,986 De hecho, estoy en mi Periodo Azul. 173 00:06:59,186 --> 00:07:00,521 [risas] 174 00:07:00,655 --> 00:07:03,090 Intentamos que los residentes participen en la comunidad 175 00:07:03,224 --> 00:07:04,525 de muchas maneras diferentes. 176 00:07:04,659 --> 00:07:05,927 Comedores de beneficencia y campañas de recogida de alimentos enlatados 177 00:07:06,060 --> 00:07:08,029 son una forma fácil de retribuir. 178 00:07:10,197 --> 00:07:14,168 ♪ 179 00:07:14,702 --> 00:07:16,904 Bien, hola a todos. 180 00:07:17,104 --> 00:07:18,272 Hola. Hola. 181 00:07:18,406 --> 00:07:19,974 Vale, entonces, 182 00:07:20,174 --> 00:07:22,143 este es nuestro comedor. 183 00:07:22,276 --> 00:07:23,678 Y, uh, hola, Ed. 184 00:07:23,878 --> 00:07:25,179 -Buenas tardes. -Muy bien. 185 00:07:25,379 --> 00:07:26,847 ¿Dónde están los melocotones en conserva? 186 00:07:26,981 --> 00:07:30,117 Pero el lugar chino tiene, como, increíble pollo a la naranja. 187 00:07:31,185 --> 00:07:32,219 Sí. 188 00:07:32,353 --> 00:07:33,587 ¿Sabes qué? Honestamente, um... 189 00:07:33,721 --> 00:07:35,189 ¿tengo un bicho en la cara? 190 00:07:35,323 --> 00:07:36,290 Sinceramente, él se lo pierde. 191 00:07:36,489 --> 00:07:38,392 Quiero decir, soy una presa. [Risas] 192 00:07:38,592 --> 00:07:39,760 Además, uno de los residentes aquí, 193 00:07:39,894 --> 00:07:41,128 um, ella solía ser una actriz de Hollywood, 194 00:07:41,329 --> 00:07:42,730 y ella es como, "¿Sabes qué, Jennifer? 195 00:07:42,863 --> 00:07:44,999 Necesitas usar todo esto para tu actuación. 196 00:07:45,132 --> 00:07:47,835 ¿Sabes lo que quiero decir? Como, como, usarlo, ¿sabes?" 197 00:07:47,969 --> 00:07:49,603 Ella dice que tengo esto realmente, como, 198 00:07:49,737 --> 00:07:51,572 presencia tranquilizadora en la pantalla. 199 00:07:51,772 --> 00:07:53,140 Yo sólo, como... 200 00:07:53,274 --> 00:07:54,709 [fuerte motor retumba] 201 00:07:54,842 --> 00:07:57,144 ¿Qué he dicho sobre scooters de carreras? 202 00:07:57,278 --> 00:08:00,181 [revoluciones del motor] 203 00:08:00,314 --> 00:08:04,218 Sabes, a veces no puedo recordar los nombres de mis hijos o... 204 00:08:04,352 --> 00:08:06,187 dónde estamos, exactamente. 205 00:08:07,588 --> 00:08:09,290 Pero las partes que he jugado, 206 00:08:09,423 --> 00:08:10,725 Los tengo todos aquí. 207 00:08:10,925 --> 00:08:12,326 Son herméticos. 208 00:08:12,526 --> 00:08:15,763 Medea. Marta. [Risas] 209 00:08:15,896 --> 00:08:16,998 Blanche. 210 00:08:17,365 --> 00:08:18,933 Todos siguen conmigo. 211 00:08:19,567 --> 00:08:22,570 Ya sabes, todo empezó en el escenario. 212 00:08:22,770 --> 00:08:24,238 [Wow. Mírate. 213 00:08:24,372 --> 00:08:25,773 [ambos ríen] 214 00:08:25,906 --> 00:08:28,576 Bueno, luego pasé a los estudios, por supuesto. 215 00:08:28,776 --> 00:08:30,845 Sabes lo de los días de estudio, ¿verdad? 216 00:08:30,978 --> 00:08:32,346 [Bueno, yo... En realidad, yo no. 217 00:08:33,080 --> 00:08:35,049 Bueno, así es como se hicieron las fotos. 218 00:08:35,182 --> 00:08:36,250 [Oh. 219 00:08:36,450 --> 00:08:39,553 Pero antes de eso, Yo era sólo un niño de cara fresca 220 00:08:39,687 --> 00:08:42,156 cuando Flo Ziegfeld me subió a ese escenario, 221 00:08:42,356 --> 00:08:45,593 y me dijo: "¿Puedes mostrarme algunos movimientos, chico?" 222 00:08:46,327 --> 00:08:48,129 Y yo dije: "Claro que sí". 223 00:08:48,262 --> 00:08:49,663 Can-can. [Risas] 224 00:08:49,864 --> 00:08:50,931 -¿Lo entiendes? -Uh... 225 00:08:51,065 --> 00:08:52,266 -¿Lo entiendes? -Algo así. Sí. 226 00:08:52,466 --> 00:08:53,834 A ver si me acuerdo. 227 00:08:55,569 --> 00:08:58,539 Can-can. Can-can. 228 00:08:58,973 --> 00:09:02,276 Can-can-can. Can-can-can. 229 00:09:02,410 --> 00:09:05,179 Puede. Eso es. Can-can-can. 230 00:09:05,312 --> 00:09:06,547 Can-can-can. 231 00:09:06,680 --> 00:09:08,015 [Dios mío. Um, usted debe parar. 232 00:09:08,215 --> 00:09:09,450 [¡Kitty! Kitty, espera un segundo. ¡Para! 233 00:09:09,583 --> 00:09:10,851 [chirrido de hámster] 234 00:09:12,253 --> 00:09:14,255 [suena música tranquila] 235 00:09:14,388 --> 00:09:15,524 [suspiros] 236 00:09:15,723 --> 00:09:18,092 Esther, ¿a dónde vas, ¿querida? 237 00:09:18,726 --> 00:09:20,428 No es asunto tuyo. 238 00:09:20,628 --> 00:09:21,695 Bueno, espera un momento. 239 00:09:21,829 --> 00:09:23,230 Tono de voz, Esther. 240 00:09:23,764 --> 00:09:27,802 ¿No se ofreció a escribir Congresista Carl con nosotros hoy? 241 00:09:28,903 --> 00:09:30,938 Voy al baño. 242 00:09:31,138 --> 00:09:32,606 -Oh, ese negocio. -Sí. 243 00:09:32,807 --> 00:09:34,241 Muy bien, pardonne-moi. 244 00:09:34,375 --> 00:09:35,709 Bueno, por favor, vuelve. 245 00:09:35,843 --> 00:09:37,611 Nana, estoy cansado de escribir. 246 00:09:37,812 --> 00:09:39,680 Me duelen las manos. 247 00:09:40,081 --> 00:09:42,383 Espera un momento. Tengo justo lo que necesitas. 248 00:09:43,017 --> 00:09:45,186 Este pequeño bebé hace milagros. 249 00:09:45,386 --> 00:09:46,620 -¿Qué es? -Si tienes artritis 250 00:09:46,754 --> 00:09:48,656 en tus dedos, inténtalo. 251 00:09:48,989 --> 00:09:49,957 -Ow. -Trabaja con ello. 252 00:09:50,157 --> 00:09:52,059 Trabaja con ello. Esther, escucha. 253 00:09:52,193 --> 00:09:54,395 Piensa en tu hermana, Vera, en ese lugar 254 00:09:54,529 --> 00:09:55,696 en Springfield. 255 00:09:55,830 --> 00:09:57,131 Los baños están mohosos. 256 00:09:57,264 --> 00:09:58,332 La comida es una bazofia. 257 00:09:58,533 --> 00:10:00,935 La gente está eligiendo la muerte antes que cenar allí. 258 00:10:01,068 --> 00:10:02,303 Vamos. 259 00:10:02,504 --> 00:10:04,772 Tenemos que encender un fuego bajo el trasero del Congresista Carl, 260 00:10:04,905 --> 00:10:07,675 y mantenerlo ardiendo hasta que veamos algo de acción. 261 00:10:09,176 --> 00:10:11,045 Lo siento, Nana. 262 00:10:11,178 --> 00:10:12,246 Tienes razón. 263 00:10:13,614 --> 00:10:16,317 [zumbido] 264 00:10:22,256 --> 00:10:26,727 En Cuba, yo era un contable con un título, 265 00:10:26,861 --> 00:10:28,629 y todas las cosas. 266 00:10:28,762 --> 00:10:30,164 Pero entonces... 267 00:10:30,364 --> 00:10:33,367 pasaron cosas, y tuvimos que irnos. 268 00:10:33,568 --> 00:10:36,704 Al venir aquí, me dijeron que mi título ya no servía, 269 00:10:36,904 --> 00:10:39,440 y ya no tenía una educación. 270 00:10:39,574 --> 00:10:41,576 Pero, me casé pronto, 271 00:10:41,709 --> 00:10:43,477 y luego vienen tres niños, 272 00:10:43,612 --> 00:10:45,112 y luego vienen los nietos. 273 00:10:45,246 --> 00:10:46,280 Y... 274 00:10:46,413 --> 00:10:47,616 y luego soy una anciana. 275 00:10:47,815 --> 00:10:49,049 Tú sabes. [risas] 276 00:10:49,183 --> 00:10:51,520 Pero la gente agradable aquí, 277 00:10:52,186 --> 00:10:54,421 hablaron con el colegio comunitario. 278 00:10:55,022 --> 00:10:57,324 Me prepararon para tomar clases de nuevo, 279 00:10:57,526 --> 00:10:59,894 y... ¡mira! 280 00:11:02,663 --> 00:11:04,698 Tengo estudios. 281 00:11:05,466 --> 00:11:07,668 Por lo tanto, yo sólo - Estoy perdiendo tus ojos en el monitor aquí. 282 00:11:07,868 --> 00:11:09,970 Sólo quiero subir eso un poco. 283 00:11:10,539 --> 00:11:11,573 Sí, tiene buena pinta. 284 00:11:11,772 --> 00:11:13,007 Espera. 285 00:11:13,575 --> 00:11:14,842 -Sólo necesito esto... -Hijo. 286 00:11:16,443 --> 00:11:17,945 Cuando tenía 19 años, 287 00:11:19,548 --> 00:11:23,884 Pasé la mayor parte de ese año en un campo de tortura. 288 00:11:29,323 --> 00:11:30,791 Echo de menos aquellos días. 289 00:11:32,960 --> 00:11:34,161 [chirrido de hámster] 290 00:11:34,361 --> 00:11:35,664 Si uno de estos hámsters se arrastra sobre mí, 291 00:11:35,863 --> 00:11:37,398 Estoy caminando, te lo digo. 292 00:11:41,603 --> 00:11:45,406 ¿Hay algún visitante esperándome? 293 00:11:45,540 --> 00:11:47,308 No, Gladys. Tal vez mañana. 294 00:11:47,441 --> 00:11:49,710 ¿Qué estás buscando aquí abajo? 295 00:11:49,843 --> 00:11:52,012 Nada, Gladys. No pasa nada. 296 00:11:52,146 --> 00:11:54,381 Han vuelto, ¿verdad? 297 00:11:55,115 --> 00:11:59,119 [¡Las ratas han vuelto! 298 00:11:59,320 --> 00:12:01,322 -¡Oh! -[Gladys grita] 299 00:12:01,755 --> 00:12:03,023 Quiero decir... 300 00:12:04,391 --> 00:12:07,194 [música de suspense] 301 00:12:08,462 --> 00:12:10,197 [Hola. 302 00:12:11,198 --> 00:12:11,999 Hola. 303 00:12:12,199 --> 00:12:13,635 Estoy aquí para ver a Helen Lewis. 304 00:12:13,767 --> 00:12:14,768 Hola. 305 00:12:14,969 --> 00:12:17,639 ¿Cómo te llamas? 306 00:12:17,838 --> 00:12:19,039 [Cody Lewis. 307 00:12:22,876 --> 00:12:24,144 Uh... 308 00:12:25,479 --> 00:12:27,248 [Espera un minuto. 309 00:12:27,448 --> 00:12:30,784 Tú eres el... tú eres el... el tipo del... 310 00:12:30,985 --> 00:12:32,319 ¿Anuncio de Gucci? [burla] 311 00:12:32,453 --> 00:12:33,320 Sí. 312 00:12:33,521 --> 00:12:35,189 -¡Sí! -[ambos ríen] 313 00:12:35,322 --> 00:12:37,791 Um, te sigo en el 'gram. 314 00:12:37,925 --> 00:12:39,426 Hmm. Eso es tonto. 315 00:12:39,628 --> 00:12:40,729 Soy Jennifer. 316 00:12:40,928 --> 00:12:42,631 -Encantado de conocerte. -Sí. 317 00:12:43,130 --> 00:12:44,398 Espera, ¿tú también me sigues? 318 00:12:44,865 --> 00:12:46,300 ¿Qué? 319 00:12:46,767 --> 00:12:49,870 Uh, hay un... 320 00:12:50,004 --> 00:12:51,305 Tienes un poco-- 321 00:12:51,506 --> 00:12:53,474 -Tienes un bichito. -[gritos] 322 00:12:53,608 --> 00:12:55,577 [¡Quítamelo! 323 00:12:55,776 --> 00:12:57,411 Respira, respira, respira, respira, respira. 324 00:12:57,579 --> 00:12:59,480 -¡Quítamelo! ¡Quítamelo! -No va a hacerte daño. 325 00:13:13,294 --> 00:13:14,495 Oh, Marty. 326 00:13:15,863 --> 00:13:16,897 Es un hombre hermoso, 327 00:13:17,031 --> 00:13:18,465 a quien adoro. 328 00:13:18,667 --> 00:13:19,567 ¿Disculpe? 329 00:13:19,768 --> 00:13:21,770 Aún no lo sabe, 330 00:13:21,902 --> 00:13:23,705 pero será mío. 331 00:13:24,471 --> 00:13:27,241 Yo me ocuparé de esa pequeña moza con la que está ahora. 332 00:13:28,242 --> 00:13:32,179 Hay algo en él me llena de una pasión ardiente. 333 00:13:32,379 --> 00:13:33,280 ¡Oh, Marty! 334 00:13:33,414 --> 00:13:34,348 Marty. 335 00:13:34,481 --> 00:13:36,884 Marty, cómo te anhelo, mi amor. 336 00:13:38,352 --> 00:13:41,989 Si yo no puedo tenerlo, nadie lo hará. 337 00:13:43,090 --> 00:13:45,392 ¡Mmm! Y, escena. 338 00:13:47,928 --> 00:13:50,765 -¡Oh! Oh, oh, gracias. -[risas] 339 00:13:50,898 --> 00:13:52,366 [Kitty se ríe] 340 00:13:55,503 --> 00:13:56,837 Oh, querido, uh, 341 00:13:56,970 --> 00:13:59,073 Kitty, ¿por qué no te ponemos algo de ropa ahora? 342 00:13:59,206 --> 00:14:00,775 Venga, vamos. Vamos a vestirnos. 343 00:14:00,908 --> 00:14:02,910 Oh, oh, oh. 344 00:14:03,043 --> 00:14:04,912 -Ok. -Vamos. 345 00:14:05,913 --> 00:14:07,649 Bueno, adiós. 346 00:14:08,349 --> 00:14:09,584 [Muy bien. Buena chica. 347 00:14:09,784 --> 00:14:10,984 Vámonos. 348 00:14:16,957 --> 00:14:18,892 Cody, ¿dónde dejaste tu apetito? 349 00:14:19,026 --> 00:14:20,595 ¿En el avión? 350 00:14:20,795 --> 00:14:22,731 No hay mucho espacio en tu estómago con todo ese tequila, ¿eh? 351 00:14:22,930 --> 00:14:24,365 [imitación entre dientes] 352 00:14:24,498 --> 00:14:27,067 Cody, ¿tienes una chica en tu vida ahora mismo? 353 00:14:27,434 --> 00:14:29,303 ¿De cuál quieres saber? 354 00:14:29,436 --> 00:14:31,673 [Mi hombre. 355 00:14:31,806 --> 00:14:33,006 Cariño, cariño. 356 00:14:33,140 --> 00:14:35,008 ¿Cómo fue el rodaje de Gap? 357 00:14:35,142 --> 00:14:36,443 Oh, uh, Gucci, Nana. 358 00:14:36,644 --> 00:14:37,545 ¿Gucci? 359 00:14:37,746 --> 00:14:38,979 Nana, solo mira su Insta. 360 00:14:39,113 --> 00:14:40,914 Lo publica cada hora, cada hora. 361 00:14:41,048 --> 00:14:42,049 Lo siento. 362 00:14:42,249 --> 00:14:43,585 No todos podemos limpiar pis de gato. 363 00:14:43,718 --> 00:14:47,454 ¡Oh! Uh, caballeros, ¿podríamos por favor no ir allí? 364 00:14:47,589 --> 00:14:48,889 [Lo siento, Nana. 365 00:14:49,858 --> 00:14:52,527 [música funky] 366 00:14:52,727 --> 00:14:53,828 Gracias, señor. 367 00:14:53,961 --> 00:14:55,697 ¿Qué pasa, chicos? Uh... 368 00:14:55,830 --> 00:14:57,398 Aquí Cody Lewis. 369 00:14:57,599 --> 00:15:00,000 Si me sigues en las redes sociales probablemente me conozcas como CoFlo. 370 00:15:00,134 --> 00:15:03,070 Hago algunas fiestas, algunos eventos privados, 371 00:15:03,270 --> 00:15:04,806 y algo de DJ aquí y allá. 372 00:15:04,938 --> 00:15:08,643 [música de baile a todo volumen] 373 00:15:08,777 --> 00:15:11,278 La mayoría de ustedes probablemente me conozcáis por mi... 374 00:15:12,045 --> 00:15:13,013 trabajo de pista. 375 00:15:13,147 --> 00:15:16,350 [estruendo entre bastidores] 376 00:15:16,483 --> 00:15:17,819 Muy bien, Tarantino, retrocede. 377 00:15:18,018 --> 00:15:19,821 Es sólo una entrevista. 378 00:15:20,020 --> 00:15:21,288 [Háblame de tu hermano. 379 00:15:21,488 --> 00:15:23,390 Oh, él... él es simplemente egoísta. 380 00:15:23,825 --> 00:15:27,562 Pero, como, yo... creo que la mayoría de la gente es horrible. 381 00:15:28,395 --> 00:15:29,564 Sólo... 382 00:15:29,697 --> 00:15:33,500 esperaba que mi hermano no fuera también horrible. 383 00:15:33,701 --> 00:15:35,936 Yo... no lo sé. 384 00:15:36,069 --> 00:15:37,806 La gente me da ansiedad, supongo, 385 00:15:38,305 --> 00:15:39,808 que es perfecto para lo que hago. 386 00:15:39,940 --> 00:15:42,943 Así que, esta es Ruby, y se va a casa hoy, 387 00:15:43,076 --> 00:15:44,378 ¿verdad? 388 00:15:44,579 --> 00:15:46,514 Y alguien va a alejarse del chocolate, 389 00:15:46,648 --> 00:15:47,882 ¿verdad? 390 00:15:48,015 --> 00:15:50,451 Los niños pequeños y los animales son una mala mezcla. 391 00:15:51,251 --> 00:15:54,021 Los niños pequeños y la mayoría de las cosas son una mala mezcla. 392 00:15:54,154 --> 00:15:56,023 ¿No es cierto? ¡Hola! 393 00:15:56,156 --> 00:15:58,526 Entre las clases y las rotaciones clínicas, 394 00:15:58,660 --> 00:16:01,696 hay básicamente tiempo suficiente para, uh, 395 00:16:01,896 --> 00:16:03,063 estudiar, comer, 396 00:16:03,197 --> 00:16:04,933 y duerme cuando puedas. 397 00:16:05,733 --> 00:16:07,769 Por eso estoy aquí los fines de semana. 398 00:16:07,902 --> 00:16:09,369 Porque quiero darle a Nana 399 00:16:09,504 --> 00:16:11,338 al menos parte de mi tiempo cada semana. 400 00:16:12,372 --> 00:16:14,007 Siempre ha estado ahí para mí. 401 00:16:15,944 --> 00:16:17,679 Ella es... es todo lo que tengo. 402 00:16:18,145 --> 00:16:21,281 [Estamos aquí con el campeón de ajedrez del condado, 403 00:16:21,482 --> 00:16:23,150 -Rick Evans. -Dame eso, Ed. 404 00:16:23,350 --> 00:16:25,920 [Pronto estará celebrando su gran victoria de hoy. 405 00:16:26,086 --> 00:16:27,221 ¿Cómo te sientes? 406 00:16:27,421 --> 00:16:29,156 Me siento muy bien. 407 00:16:29,356 --> 00:16:31,291 Me sentiría aún mejor si quisieras venir 408 00:16:31,425 --> 00:16:33,928 hacer algunas celebraciones conmigo fuera de cámara. 409 00:16:34,328 --> 00:16:35,996 Nana, ¿es ese el tipo con el que has jugado hoy? 410 00:16:36,129 --> 00:16:37,932 -Lo sabrías si hubieras estado allí. -Okay 411 00:16:38,131 --> 00:16:39,567 No, chicos, escuchemos. 412 00:16:39,767 --> 00:16:41,503 Lo único que Me preocupaba 413 00:16:41,636 --> 00:16:44,639 era que el viejo bate con el que jugaba se desplomaría sobre mí. 414 00:16:45,272 --> 00:16:46,841 -[TV se apaga] -¿Qué demonios, Nana? 415 00:16:46,975 --> 00:16:49,009 Estaban a punto de mostrar el resultado del partido de los Yankees. 416 00:16:49,142 --> 00:16:50,979 Perdieron, ¿de acuerdo? Perdieron. 417 00:16:51,111 --> 00:16:52,379 ¿Quieres que ganen? 418 00:16:52,580 --> 00:16:53,715 Mueve el culo al círculo del rosario. 419 00:16:53,882 --> 00:16:55,783 Los añadiremos a nuestra lista de oraciones. 420 00:16:56,951 --> 00:16:57,919 [Jack suspira] 421 00:16:58,051 --> 00:17:00,254 [zumbido] 422 00:17:01,789 --> 00:17:02,790 ¡Sin cámaras! 423 00:17:02,991 --> 00:17:04,391 [pitidos de la cámara] 424 00:17:04,592 --> 00:17:06,326 -Te veré la próxima semana, Nana. -Oh, está bien, cariño. 425 00:17:06,460 --> 00:17:07,795 -¡Mwah! -Mantente firme, Jack. 426 00:17:07,996 --> 00:17:09,062 Eh, tío. 427 00:17:09,263 --> 00:17:10,698 Devuélveme algunas buenas historias, ¿eh? 428 00:17:10,832 --> 00:17:12,032 -¡Lo sabes! -Cody. 429 00:17:12,634 --> 00:17:14,201 ¿Cuándo volveré a verte? 430 00:17:14,334 --> 00:17:16,403 Bueno, la semana que viene, 431 00:17:16,538 --> 00:17:18,438 Yo... empiezo a rodar esta nueva campaña, pero... 432 00:17:18,640 --> 00:17:21,108 Sí, eso es código para él no es va a estar por aquí por un tiempo. 433 00:17:21,576 --> 00:17:22,844 Pero yo seré el hombre más grande. 434 00:17:22,977 --> 00:17:24,311 Sube. Te llevaré. 435 00:17:24,512 --> 00:17:26,146 Sí, está bien. Cogeré un Uber. 436 00:17:26,280 --> 00:17:27,649 Vamos, no seas estúpido. Ahorra el dinero. 437 00:17:27,782 --> 00:17:29,383 Te dejaré de camino a casa. 438 00:17:29,584 --> 00:17:30,852 No quiero que mi ropa huela a mierda de perro. 439 00:17:30,985 --> 00:17:33,888 Cody, ¿aceptas un paseo de tu hermano? 440 00:17:34,022 --> 00:17:35,489 Nana, prefiero morir. 441 00:17:35,690 --> 00:17:37,224 No sé, pensé que querrías que te llevara 442 00:17:37,424 --> 00:17:38,760 después de su DUI. 443 00:17:39,627 --> 00:17:40,929 ¿IR BAJO LOS EFECTOS DEL ALCOHOL? 444 00:17:41,529 --> 00:17:43,130 -Oh, Cody. -No-- 445 00:17:43,263 --> 00:17:45,132 No, él es... 446 00:17:45,265 --> 00:17:47,200 Eres un capullo. 447 00:17:48,368 --> 00:17:50,170 Han pasado por muchas cosas. 448 00:17:50,738 --> 00:17:54,107 Su madre los abandonó cuando tenían siete y tres años. 449 00:17:55,375 --> 00:17:58,713 Y luego su padre, mi hijo, 450 00:17:59,313 --> 00:18:01,950 murió hace seis años. 451 00:18:02,082 --> 00:18:04,284 Quiere mucho a esos chicos. 452 00:18:05,920 --> 00:18:09,524 Y sé que ve a su hijo dentro de cada uno de ellos. 453 00:18:10,658 --> 00:18:12,192 Y eso tiene que doler, ¿verdad? 454 00:18:12,961 --> 00:18:15,195 Y ya no se llevan bien, 455 00:18:15,329 --> 00:18:17,130 y sé que eso la mata. 456 00:18:17,799 --> 00:18:20,367 Y no sé qué puedo hacer para arreglarlo. 457 00:18:21,803 --> 00:18:22,770 [suspira pesadamente] 458 00:18:22,971 --> 00:18:24,338 Tiene que ser un milagro. 459 00:18:25,807 --> 00:18:28,275 [sirena ulula] 460 00:18:28,475 --> 00:18:30,177 [bomberos charla] 461 00:18:30,310 --> 00:18:33,347 [siseo de rociado de agua] 462 00:18:34,949 --> 00:18:37,085 [música tranquila] 463 00:18:37,217 --> 00:18:40,253 [Oh, esto huele a pies. 464 00:18:42,389 --> 00:18:43,357 No, no es así. 465 00:18:43,490 --> 00:18:44,859 Huele a manzanilla. 466 00:18:44,993 --> 00:18:46,861 Y es muy bueno para ti, esas cosas. 467 00:18:46,995 --> 00:18:48,630 [...en la muerte... del campeón de ajedrez del condado... 468 00:18:48,830 --> 00:18:50,098 ¡Ooh! ¡Ed! ¡Ed! ¡Ed! 469 00:18:50,230 --> 00:18:51,532 ¡Sube el volumen! 470 00:18:51,666 --> 00:18:53,467 ...recientemente obtuvo imágenes de vídeo 471 00:18:53,668 --> 00:18:55,637 de una cámara de seguridad cercana del trágico momento. 472 00:18:56,169 --> 00:18:57,639 Se recomienda discreción al espectador. 473 00:19:03,343 --> 00:19:05,847 [explosión] 474 00:19:05,980 --> 00:19:08,516 Un día trágico sin duda, dejando una comunidad conmocionada, 475 00:19:08,716 --> 00:19:09,951 y buscando respuestas. 476 00:19:10,084 --> 00:19:12,252 Volvemos con Peggy en el estudio. 477 00:19:12,386 --> 00:19:14,622 [zumbido] 478 00:19:18,926 --> 00:19:20,662 -¿Tú crees? -¿Qué? 479 00:19:20,995 --> 00:19:22,964 Francesca, una jefa de la mafia. 480 00:19:23,097 --> 00:19:26,299 ¡No! No, ese era su marido que era el jefe de la mafia, 481 00:19:26,433 --> 00:19:27,568 y ahora está en Sing Sing 482 00:19:27,702 --> 00:19:29,436 para el resto de su vida natural. 483 00:19:29,637 --> 00:19:30,838 Vamos, ¿qué? 484 00:19:30,972 --> 00:19:33,206 Una anciana italiana que dirige una familia mafiosa 485 00:19:33,340 --> 00:19:35,342 de una residencia de ancianos? 486 00:19:36,410 --> 00:19:38,345 Um, creo que tal vez deberías esperar aquí fuera. 487 00:19:38,546 --> 00:19:41,616 Ella... ella... no está cómoda con gente nueva. 488 00:19:41,749 --> 00:19:43,417 [Veamos lo que dice. 489 00:19:44,585 --> 00:19:46,253 [golpeando ligeramente] 490 00:19:49,289 --> 00:19:50,958 ¡Sin cámaras! 491 00:19:51,092 --> 00:19:53,594 -¡Ah! -¿Ves? 492 00:19:55,897 --> 00:19:57,932 [la puerta cruje] 493 00:19:59,067 --> 00:20:01,468 [Nana, por favor, perdóname por gritar. 494 00:20:01,602 --> 00:20:03,805 Yo... yo soy una persona muy privada. 495 00:20:03,938 --> 00:20:06,440 -Siéntate, por favor. -Oh, gracias, gracias. 496 00:20:09,077 --> 00:20:10,878 Oh, uh, no. 497 00:20:11,079 --> 00:20:12,613 No, yo... creo que no. 498 00:20:12,747 --> 00:20:15,348 Me acabo de tomar todas mis pastillas, y ni siquiera son las 10 de la mañana todavía, 499 00:20:15,550 --> 00:20:17,185 así que... vale. 500 00:20:17,384 --> 00:20:18,586 Yo... 501 00:20:22,557 --> 00:20:23,891 [Ching ching. 502 00:20:24,092 --> 00:20:25,292 Canta, canta. 503 00:20:27,494 --> 00:20:28,796 [Mmm. 504 00:20:29,296 --> 00:20:32,299 ¡Mmm! Está muy bueno. Está muy bueno. 505 00:20:32,499 --> 00:20:33,701 [Francesca se ríe] 506 00:20:33,835 --> 00:20:36,938 Um, Francesca, No sé si te diste cuenta 507 00:20:37,071 --> 00:20:38,639 las noticias de la mañana de hoy... 508 00:20:38,840 --> 00:20:41,576 [Nana, ¿sabes con quién Estaba hablando con ayer? 509 00:20:41,776 --> 00:20:42,810 ¿A quién? 510 00:20:43,010 --> 00:20:44,444 [Francesca] Mi bisnieta, Sofía. 511 00:20:44,579 --> 00:20:46,714 ¿Cómo está Sofía? 512 00:20:46,914 --> 00:20:49,016 Es perfecta, gracias por preguntar. 513 00:20:49,217 --> 00:20:51,586 Y mientras hablaba con ella, 514 00:20:51,719 --> 00:20:55,455 Estaba pensando en ese regalo tan generoso 515 00:20:55,590 --> 00:20:57,992 que le hiciste el año pasado para su cumpleaños. 516 00:20:58,126 --> 00:20:59,227 ¿La manta? 517 00:20:59,359 --> 00:21:01,229 -Sí, la manta. -Sí. 518 00:21:01,696 --> 00:21:05,633 [La manta que te sentaste a coser durante semanas 519 00:21:05,767 --> 00:21:09,137 para sorprenderme, para dárselo a Sofía. 520 00:21:09,269 --> 00:21:10,905 No fue nada. 521 00:21:11,105 --> 00:21:14,876 [Nana, no abarates tu trabajo. 522 00:21:15,009 --> 00:21:17,111 Era algo. 523 00:21:17,245 --> 00:21:19,013 Una hermosa creación, 524 00:21:19,814 --> 00:21:24,519 de una generosidad que ya no que ya no se ve en la mayoría de la gente. 525 00:21:24,652 --> 00:21:28,256 Una generosidad que no he olvidado. 526 00:21:29,023 --> 00:21:31,424 Muchas gracias. Fue un trabajo de amor. 527 00:21:31,626 --> 00:21:33,094 [ambos riendo entre dientes] 528 00:21:33,293 --> 00:21:37,430 Francesca, ¿conoces el tipo con el que competí? 529 00:21:37,632 --> 00:21:40,001 [Por favor, sabes tanto como me gustaría 530 00:21:40,134 --> 00:21:43,704 para continuar con esto, Realmente debería tomar una siesta. 531 00:21:43,838 --> 00:21:46,541 Tuve una noche muy tarde con mis hijos anoche, 532 00:21:46,741 --> 00:21:48,776 y debería descansar. 533 00:21:50,211 --> 00:21:51,612 Ah, vale. Sí, claro. 534 00:21:51,746 --> 00:21:53,214 -Ciao. -Ciao. 535 00:21:54,081 --> 00:21:56,383 Y con esa desafortunada tragedia, 536 00:21:56,584 --> 00:21:59,554 ahora tenemos una vacante para un competidor de su condado. 537 00:21:59,687 --> 00:22:01,488 Nos encantaría que compitieras. 538 00:22:01,689 --> 00:22:03,291 ¿Yo? ¿Qué? ¿A mí? 539 00:22:03,490 --> 00:22:06,127 [La competición será el sábado, 540 00:22:06,260 --> 00:22:09,730 13 de junio en el histórico aeródromo de Harrisburg. 541 00:22:09,864 --> 00:22:11,866 Dios mío, eso es en dos semanas. 542 00:22:12,066 --> 00:22:14,602 Es una cronología rápida, pero es la temporada temporada 543 00:22:14,802 --> 00:22:16,671 y casi todo está reservado durante todo el mes de junio, 544 00:22:16,804 --> 00:22:18,906 por lo que la disponibilidad era bastante escasa. 545 00:22:19,607 --> 00:22:21,742 Dicho esto, ¿te unirás a nosotros? 546 00:22:21,876 --> 00:22:24,879 Sí. Lo haré. Sí. Sí. 547 00:22:25,012 --> 00:22:29,951 ¡Fantástico! Estupendo. Estoy enviando todos los formularios ahora, 548 00:22:30,151 --> 00:22:31,752 y nos pondremos en contacto. 549 00:22:32,920 --> 00:22:35,656 [risas] ¿Te gustan las manzanas? 550 00:22:36,157 --> 00:22:42,663 [suena música épica] 551 00:22:42,797 --> 00:22:45,266 [Joe] Todo bien. Hola, chicos. Okay. 552 00:22:45,398 --> 00:22:46,968 -Sí. -Sí. 553 00:22:47,101 --> 00:22:48,302 Va a ser genial. 554 00:22:48,502 --> 00:22:49,503 [Joe] A la cámara, si usted ... 555 00:22:49,637 --> 00:22:51,973 Oh, es... Estamos... ¡Oh! Claro. ¡Hola! 556 00:22:52,106 --> 00:22:56,476 Ella me envía un mensaje de texto, y luego Te digo lo que está pensando. 557 00:22:56,611 --> 00:22:59,479 Es super divertido. ¡Ja! Me encanta. 558 00:22:59,614 --> 00:23:02,750 Mi teléfono es... Mucho. Sí. Vale. Um... 559 00:23:02,950 --> 00:23:07,588 "Me encanta el ajedrez porque implica a otra persona 560 00:23:07,722 --> 00:23:09,624 y no tienes tienes que hablar con ellos. 561 00:23:09,757 --> 00:23:11,559 Es un partido perfecto". 562 00:23:11,759 --> 00:23:15,395 Está bromeando. Quiero decir, Sarah, tiene tantos amigos. 563 00:23:15,596 --> 00:23:16,564 [mensaje de texto silbidos] 564 00:23:16,764 --> 00:23:18,299 "Mamá, cierra el pu..." 565 00:23:19,200 --> 00:23:22,203 Quiero decir, ¿en serio? ¿Vas a fingir que no tuvimos 566 00:23:22,336 --> 00:23:25,940 como, un montón de fiestas de pijamas con todos esos niños entonces 567 00:23:26,073 --> 00:23:28,809 para que pudiéramos ver El Mago de Oz, como, ¿un billón de veces? 568 00:23:28,943 --> 00:23:31,679 Alguien aquí estaba totalmente obsesionado con esa película. 569 00:23:31,879 --> 00:23:34,315 -[mensaje de texto silbidos] - "Mi madre tiene razón. 570 00:23:34,515 --> 00:23:36,817 Me encantó esa película". 571 00:23:37,618 --> 00:23:39,887 Quiero decir, no te lo puedes ni imaginar. 572 00:23:40,087 --> 00:23:43,658 Teníamos todos los juguetes y mochilas, 573 00:23:43,791 --> 00:23:46,127 y cada año desde, como, cinco a doce años, 574 00:23:46,260 --> 00:23:48,930 era un personaje diferente de la película para Halloween. 575 00:23:49,063 --> 00:23:52,533 -[mensaje de texto whooshes] -Dorothy, Hombre de Hojalata... 576 00:23:52,667 --> 00:23:55,703 "Desearía que una casa te cayera encima". 577 00:23:59,472 --> 00:24:02,176 [¿Qué? 578 00:24:02,376 --> 00:24:04,512 Tienes razón, eso es... Oh, tío. 579 00:24:04,712 --> 00:24:06,580 Mmm. Mm-hmm, mm-hmm. 580 00:24:06,781 --> 00:24:08,049 [mensaje de texto silbidos] 581 00:24:08,182 --> 00:24:12,485 Um, "No tengo nada más que decir, así que puedes irte." 582 00:24:14,855 --> 00:24:20,561 [hablando español] 583 00:24:26,100 --> 00:24:29,170 Carmencita es fácilmente el mejor cocinero en toda Pennsylvania. 584 00:24:29,303 --> 00:24:31,205 ¡Sí, nena! 585 00:24:31,339 --> 00:24:33,107 [hablando español] 586 00:24:33,240 --> 00:24:34,709 Gracias, amor. 587 00:24:35,609 --> 00:24:36,644 Gracias. 588 00:24:36,844 --> 00:24:38,312 Mi bebé, ha estado jugando al ajedrez 589 00:24:38,512 --> 00:24:40,081 desde que le conozco. 590 00:24:40,214 --> 00:24:41,248 Mira. 591 00:24:41,749 --> 00:24:43,884 Sí, empecé a jugar cuando era niño. 592 00:24:44,018 --> 00:24:46,520 No recuerdo exactamente qué me hizo empezar, 593 00:24:46,654 --> 00:24:48,055 pero nunca fue competitivo, sin embargo. 594 00:24:48,189 --> 00:24:51,258 Esta es la primera vez. La primera. 595 00:24:51,459 --> 00:24:52,760 ¡Sí, la primera! 596 00:24:52,893 --> 00:24:55,129 Vi un reportaje sobre la competición en la televisión 597 00:24:55,329 --> 00:25:00,868 y le dije: "Mi amor, tienes que estar en esto". 598 00:25:01,769 --> 00:25:03,270 Tenía razón. 599 00:25:03,404 --> 00:25:06,640 Porque mi bebé es un ganador. 600 00:25:06,841 --> 00:25:11,078 [ambos hablan español] 601 00:25:15,149 --> 00:25:17,985 [¿Por qué me gusta el ajedrez? Es una pregunta fácil. 602 00:25:18,185 --> 00:25:21,555 Cada pieza tiene su propio cuadrado individual, 603 00:25:22,156 --> 00:25:25,559 y nunca sale de ese cuadrado hasta que yo se lo diga. 604 00:25:25,693 --> 00:25:28,796 Cada pieza tiene sus propias reglas específicas. 605 00:25:28,929 --> 00:25:32,199 Oh, todo tiene tanto sentido en el tablero de ajedrez. 606 00:25:35,403 --> 00:25:37,438 [Lo siento. 607 00:25:37,571 --> 00:25:40,841 Hay una mancha, parece, en tu cuello 608 00:25:40,975 --> 00:25:43,911 que parece ser algún tipo de aceite de canola, en realidad. 609 00:25:44,111 --> 00:25:46,147 Um, vas a querer que se ocupa de muy rápido. 610 00:25:46,280 --> 00:25:48,082 Está empezando a fijarse en la tela. 611 00:25:48,215 --> 00:25:50,117 [Joe] Oh, sí, me derramé algunos comida en el último lugar que estaba, 612 00:25:50,317 --> 00:25:51,585 y no podía sacarlo de inmediato. 613 00:25:51,786 --> 00:25:53,687 Sí, claro. Um, así que, estás de suerte. 614 00:25:53,888 --> 00:25:57,158 De hecho tengo unas cuantas camisas extra en mi coche. 615 00:25:57,291 --> 00:25:59,427 Me encantaría salir y coger uno para ti. 616 00:25:59,560 --> 00:26:01,896 Puedes quitar esa, trataremos esa mancha, 617 00:26:02,029 --> 00:26:03,998 y estará listo. Diez minutos. 618 00:26:04,131 --> 00:26:06,100 [Ah, está bien. Es una camisa vieja. 619 00:26:06,233 --> 00:26:08,436 Uh, así que háblame sobre avanzar. 620 00:26:08,636 --> 00:26:10,104 Oh, bueno... 621 00:26:10,237 --> 00:26:13,174 No estaba realmente sorprendido, si te soy sincero. 622 00:26:13,307 --> 00:26:14,375 Yo... 623 00:26:15,142 --> 00:26:17,344 Bueno, que la mancha es realmente establecer en este momento, 624 00:26:17,546 --> 00:26:19,480 y esa camisa va a estar absolutamente arruinada, 625 00:26:19,680 --> 00:26:21,015 si no hacemos algo al respecto. 626 00:26:21,148 --> 00:26:23,217 Tengo un poco de agua de soda y algunos pequeños bolígrafos de lejía, 627 00:26:23,417 --> 00:26:25,252 y por lo que si usted acaba de pop fuera en este momento - 628 00:26:25,453 --> 00:26:26,887 Puedes quedarte con mi camisa de repuesto. 629 00:26:27,021 --> 00:26:33,528 ♪ 630 00:26:33,661 --> 00:26:34,895 [¿Cuál es la gran noticia? 631 00:26:35,029 --> 00:26:37,364 Me han invitado a ir a los Estados. 632 00:26:37,498 --> 00:26:40,501 -¿Qué? ¿En serio? -¡Nana, es increíble! Vámonos. 633 00:26:40,701 --> 00:26:45,039 Sí, bueno, ya sabes, después de que ese pobre y desafortunado hombre muriera, 634 00:26:45,172 --> 00:26:47,942 uh, ellos tenían un lugar, y me pidieron que lo llenara. 635 00:26:48,075 --> 00:26:49,578 Eso... eso me recuerda... 636 00:26:49,710 --> 00:26:51,645 Hay un TikTok viral que circula 637 00:26:51,846 --> 00:26:53,414 donde super slow-mo las explosiones, 638 00:26:53,548 --> 00:26:56,350 y se puede ver legítimamente uno de sus brazos volar. 639 00:26:56,551 --> 00:26:57,586 -¡Ah! -Aquí, échale un vistazo. 640 00:26:57,785 --> 00:26:59,353 Cody, Jesús. Estamos comiendo. 641 00:26:59,554 --> 00:27:01,155 Guarda eso. 642 00:27:01,355 --> 00:27:04,959 De todos modos, después de mirar en el cuota de inscripción y los hoteles 643 00:27:05,092 --> 00:27:08,929 y todos los otros cargos adjuntos a esta cosa, no puedo hacerlo. 644 00:27:09,063 --> 00:27:10,599 No puedo hacerlo. 645 00:27:10,798 --> 00:27:12,601 Espera, espera. Tiene que haber, como, 646 00:27:12,800 --> 00:27:14,135 una opción de hotel más barata o algo así. 647 00:27:14,335 --> 00:27:15,870 No, no hay, porque están teniendo 648 00:27:16,003 --> 00:27:18,639 esa maldita convención furry por toda la ciudad, 649 00:27:18,772 --> 00:27:22,243 así que todos los hoteles ha subido sus precios. 650 00:27:22,376 --> 00:27:24,912 -¿Qué es una convención furry? -Es un grupo de gente 651 00:27:25,112 --> 00:27:28,215 disfrazarse de animales peludos para el fin de semana. 652 00:27:28,415 --> 00:27:31,185 Uh, Nana, yo totalmente ayudarte ahora mismo, 653 00:27:31,385 --> 00:27:33,888 pero mi agente aún no me ha pagado el mes pasado. 654 00:27:34,021 --> 00:27:35,557 -Shocker. -Lo siento. 655 00:27:35,756 --> 00:27:37,526 ¿Por qué no estás dispuesto a pagar? ¿Te gastaste todo tu dinero 656 00:27:37,658 --> 00:27:40,694 -¿Otra vez en cartas Pokémon? -No, me gasté todo mi dinero en 657 00:27:40,828 --> 00:27:43,532 pagándome los estudios. Y el alquiler, y tener un coche, 658 00:27:43,664 --> 00:27:45,399 y todas las cosas que los adultos se supone que deben pagar. 659 00:27:45,600 --> 00:27:48,035 No todos podemos vivir sin pagar alquiler en el apartamento de su agente. 660 00:27:48,169 --> 00:27:51,138 ¡Chicos, por favor! No quiero su dinero. 661 00:27:51,338 --> 00:27:54,775 No lo aceptaría si me lo ofrecieras. 662 00:27:54,909 --> 00:27:57,378 No puedo ir. No puedo permitírmelo. 663 00:27:57,579 --> 00:27:58,946 Ya está. 664 00:28:00,181 --> 00:28:01,248 TikTok. 665 00:28:02,049 --> 00:28:04,818 Oh, querida. Deja que ese pobre hombre descanse en paz. 666 00:28:04,952 --> 00:28:07,388 Piezas, Nana. Piezas. 667 00:28:07,522 --> 00:28:09,757 No, no, no. TikTok. 668 00:28:09,957 --> 00:28:11,392 ¿Qué... qué es TikTok? 669 00:28:11,526 --> 00:28:14,361 Es una plataforma de medios sociales donde podemos 670 00:28:14,563 --> 00:28:16,997 hacer un video juntos, que sería iluminado. 671 00:28:17,198 --> 00:28:20,602 Lo pondré en mi cuenta y podemos podemos vincularlo a una página de GoFundMe. 672 00:28:20,801 --> 00:28:22,036 ¿Qué es una página GoFundMe? 673 00:28:22,169 --> 00:28:24,939 Es como un... es como un sitio 674 00:28:25,072 --> 00:28:28,677 para que la gente te dé dinero para, como, lo que sea. 675 00:28:28,876 --> 00:28:31,212 Sí, como si tuvieras un tumor cerebral 676 00:28:31,345 --> 00:28:33,347 y necesitas la ayuda de alguien para pagar tus facturas médicas. 677 00:28:33,548 --> 00:28:36,183 Oh, no, no puedo coger el dinero de gente que realmente lo necesita. 678 00:28:36,383 --> 00:28:38,052 [No, no, es-- Cállate, Andrew. 679 00:28:38,185 --> 00:28:40,087 No, no lo es. ¿No? Hay todo tipo de cosas ahí. 680 00:28:40,287 --> 00:28:42,289 [Nana, ¿cuánto cuesta el registro? 681 00:28:42,489 --> 00:28:45,025 Bueno, ahora son 300 dólares, porque hay un cargo por retraso. 682 00:28:45,759 --> 00:28:49,163 Vale. ¿Cuántos días necesitaremos para quedarnos en el hotel de allí? 683 00:28:49,363 --> 00:28:51,799 El día y el día de la competición. 684 00:28:52,333 --> 00:28:56,470 Vale, así que entre el registro y el hotel 685 00:28:56,605 --> 00:29:00,441 y un coche de alquiler, porque el mío no va a llegar, 686 00:29:00,575 --> 00:29:03,712 ¿estamos hablando de 2.000 dólares? 687 00:29:03,911 --> 00:29:05,279 Mm-hmm. 688 00:29:06,213 --> 00:29:08,749 Vale. Voy a manejar las reservas, 689 00:29:08,882 --> 00:29:13,053 y dejaré que el ama de casa real de Nobody Cares por aquí 690 00:29:13,187 --> 00:29:15,756 hacer sus pequeños vídeos. 691 00:29:15,889 --> 00:29:18,125 Eso estuvo bien. Estás mejorando. 692 00:29:18,259 --> 00:29:20,294 -Sí, ¿te gusta esa? -Sí, me gusta. 693 00:29:28,302 --> 00:29:32,039 Creo que es suficiente, Kitty. Se ve muy bien. 694 00:29:32,239 --> 00:29:34,308 Oh, no, eso no existe. 695 00:29:34,509 --> 00:29:38,078 Sabes, el Sr. Ziegfeld solía decir siempre, "Un goyle..." 696 00:29:38,212 --> 00:29:41,549 Así es como hablaba. Era todo un personaje. 697 00:29:41,683 --> 00:29:44,251 "Una chica debe estar vestida y arreglada 698 00:29:44,451 --> 00:29:47,054 para que los caballeros puedan verla desde una milla de distancia. 699 00:29:47,254 --> 00:29:49,256 Tienen que ser capaces de verla desde el balcón". 700 00:29:49,390 --> 00:29:51,025 [Muy bien, gracias, Kitty. 701 00:29:51,158 --> 00:29:52,826 Creo... creo que tal vez deberías dejar el cepillo. 702 00:29:52,960 --> 00:29:54,629 Le va a encantar. Kitty, mira, 703 00:29:54,828 --> 00:29:57,331 puedes volver a tu casa y ver tus programas ahora. 704 00:29:57,464 --> 00:29:59,233 -De acuerdo. -Eres un artista. 705 00:29:59,433 --> 00:30:01,802 -Gracias. -Bueno, adiós. 706 00:30:02,002 --> 00:30:03,370 [Adiós, cariño. 707 00:30:03,571 --> 00:30:04,872 Dame el espejo. 708 00:30:06,541 --> 00:30:08,677 [gritando] 709 00:30:08,876 --> 00:30:11,345 Nana/Cody video, toma uno. 710 00:30:12,146 --> 00:30:15,249 Bien, acción. 711 00:30:15,382 --> 00:30:18,185 Espera, espera, espera. Uh, está todo borroso, y... 712 00:30:18,385 --> 00:30:20,087 [Es tu pulgar, es... 713 00:30:20,220 --> 00:30:21,922 De acuerdo, ahora haz el twerk que te enseñé. 714 00:30:22,056 --> 00:30:23,857 ¿Qué es el twerk? Enséñame el twerk. 715 00:30:24,058 --> 00:30:24,992 ¡Acción! 716 00:30:25,192 --> 00:30:26,661 Espera un momento. Whoa, whoa, whoa. 717 00:30:26,860 --> 00:30:27,928 Algo pasó aquí. 718 00:30:28,062 --> 00:30:29,798 Dios mío, ¿quién es este tío tan guapo? 719 00:30:29,930 --> 00:30:31,666 Bien, aquí, mira. Dale la vuelta, dale la vuelta. 720 00:30:31,800 --> 00:30:32,833 Pandilla. 721 00:30:32,966 --> 00:30:35,169 Ahí lo tienes. Claro que sí. 722 00:30:35,369 --> 00:30:37,739 Sí, los residentes, la mayoría de ellos, 723 00:30:37,871 --> 00:30:40,007 en realidad no tienen familia. 724 00:30:40,140 --> 00:30:43,877 Feliz cumpleaños 725 00:30:44,011 --> 00:30:47,314 Feliz cumpleaños a ti 726 00:30:47,448 --> 00:30:49,917 Aquí forman sus propias familias aquí. 727 00:30:50,117 --> 00:30:52,353 [Ahora estos, estos se llaman los Prexies. 728 00:30:52,554 --> 00:30:55,389 Son de 1938. Son una serie que rendía homenaje 729 00:30:55,590 --> 00:30:59,259 -a los ex presidentes de Estados Unidos. -Oh, esto es maravilloso. 730 00:30:59,393 --> 00:31:02,396 Dios mío, nunca he visto-- No puedo con esto. 731 00:31:02,597 --> 00:31:06,433 Mira, necesitas dinero para tu viaje a esa cosa de la competición. 732 00:31:06,634 --> 00:31:09,203 Así que aquí tienes. Este es un sello muy valioso. 733 00:31:09,336 --> 00:31:11,138 No, no, Abe, deberías... 734 00:31:11,338 --> 00:31:13,907 quieres guardar esto para tus hijos. 735 00:31:14,041 --> 00:31:15,943 ¿Mis hijos? 736 00:31:16,644 --> 00:31:18,747 Al diablo con mis hijos. 737 00:31:18,879 --> 00:31:20,013 [Hijos míos. 738 00:31:20,147 --> 00:31:21,549 ¿De qué iba eso? 739 00:31:21,683 --> 00:31:25,052 Ese fue Abe siendo generoso... ...creo. 740 00:31:25,252 --> 00:31:28,623 ¡Hola! Parece que alguien tiene visita. 741 00:31:28,823 --> 00:31:30,759 Hola, Gladys. ¿Cómo estás? 742 00:31:30,958 --> 00:31:32,660 Hola, me llamo Gladys. 743 00:31:32,861 --> 00:31:36,964 Creo que has conocido a mi nieto Andrew una o dos veces antes. 744 00:31:37,164 --> 00:31:39,534 Nana, deja de burlarte de mí. [risas] 745 00:31:39,667 --> 00:31:42,302 ¿Cómo podría olvidar una cara como esta? 746 00:31:42,436 --> 00:31:44,773 Es... es agradable verte de nuevo, Gladys. 747 00:31:44,972 --> 00:31:47,174 Ah, y qué modales. 748 00:31:47,307 --> 00:31:49,511 Lo sé. Oh, Gladys, ¿sabes qué? 749 00:31:49,644 --> 00:31:51,813 Voy a tener que pedirte que no te sientes. 750 00:31:51,945 --> 00:31:53,180 Estamos en medio de un juego aquí, 751 00:31:53,380 --> 00:31:55,349 y necesito toda la práctica que pueda conseguir. 752 00:31:55,550 --> 00:31:59,119 Absolutamente. Estaba justo de camino a la recepción 753 00:31:59,253 --> 00:32:01,989 para saber si tenía visita, así que... 754 00:32:02,122 --> 00:32:04,124 Fue un placer conocerte. 755 00:32:04,258 --> 00:32:05,894 También fue un placer conocerte. 756 00:32:06,093 --> 00:32:07,629 -Adiós, Gladys. -Adiós. 757 00:32:10,063 --> 00:32:12,199 Ugh. Me siento mal por ella. 758 00:32:12,399 --> 00:32:15,969 Sí, yo también. Dios, me rompe el corazón. 759 00:32:16,103 --> 00:32:18,573 Ella no ha tenido una visita desde que llegó aquí. 760 00:32:18,706 --> 00:32:22,009 Su familia la dejó, nunca volvió. 761 00:32:22,142 --> 00:32:23,778 Pero, míralo de esta manera. 762 00:32:23,912 --> 00:32:26,714 Tiene la emoción de conocer a un joven y apuesto caballero 763 00:32:26,915 --> 00:32:28,182 cada vez que se encuentra contigo. 764 00:32:28,315 --> 00:32:30,150 Eres el regalo que sigue dando. 765 00:32:30,284 --> 00:32:33,353 -Los humanos son horribles. -Sí, sí. 766 00:32:33,555 --> 00:32:36,390 Algunos de ellos. No todos. Algunos se esfuerzan por el bien. 767 00:32:36,591 --> 00:32:39,059 Bueno, hacen un buen trabajo en ocultar lo bueno, supongo. 768 00:32:39,193 --> 00:32:40,461 [Sí, supongo que sí. 769 00:32:40,595 --> 00:32:42,931 Como, uh, probar un movimiento de salida ilegal 770 00:32:43,130 --> 00:32:44,097 -sobre tu nieto. -¡Gah! 771 00:32:44,231 --> 00:32:46,266 ¡Oh! Pensé que te habías perdido eso. 772 00:32:46,467 --> 00:32:47,936 -¡Banana! -Niño desgraciado. 773 00:32:48,135 --> 00:32:50,070 Banana, tengo buenas noticias para ti. 774 00:32:50,204 --> 00:32:52,473 -¿Sí? -Compruébalo. 775 00:32:52,607 --> 00:32:54,609 -Es una broma, ¿verdad? -Mm-mm. 776 00:32:54,975 --> 00:33:02,249 [música alegre de baile] 777 00:33:09,056 --> 00:33:12,794 ♪ 778 00:33:12,927 --> 00:33:16,497 [suena música épica] 779 00:33:16,631 --> 00:33:18,766 Harrisburg hará hará historia este año, 780 00:33:18,900 --> 00:33:21,503 al ver al más joven y al competidor de más edad 781 00:33:21,703 --> 00:33:25,405 en el Campeonato de Ajedrez Keystone de este año. 782 00:33:25,607 --> 00:33:27,140 Preguntamos a las dos damas cómo se sienten 783 00:33:27,274 --> 00:33:28,910 sobre ser parte de este momento. 784 00:33:29,042 --> 00:33:30,512 "¿Cómo me siento? 785 00:33:30,712 --> 00:33:33,515 Bueno, a los 16 años, Sé lo suficiente para saber 786 00:33:33,715 --> 00:33:37,852 debe ser un ciclo de noticias lento para que esto sea una historia. 787 00:33:39,253 --> 00:33:44,626 Creo que los medios de comunicación son una mierda, y no tengo nada que decir". 788 00:33:44,759 --> 00:33:47,762 Um, "Usted puede dejar nuestra propiedad ahora." 789 00:33:49,162 --> 00:33:50,464 Lo siento. 790 00:33:50,665 --> 00:33:53,066 Estoy encantado. [Risas] ¿Estás bromeando? 791 00:33:53,200 --> 00:33:54,736 ¿A mi edad? 792 00:33:55,469 --> 00:34:00,608 Mira, cuando eres joven, todas las puertas se abren hacia fuera. 793 00:34:00,742 --> 00:34:04,012 Cuando eres mayor, todas las puertas se abren hacia dentro. 794 00:34:04,211 --> 00:34:05,713 Pero la verdad del asunto es, 795 00:34:05,847 --> 00:34:08,248 ambas condiciones son excelente 796 00:34:08,448 --> 00:34:10,284 para jugar al ajedrez. 797 00:34:12,854 --> 00:34:14,187 [¿Cómo te sientes? 798 00:34:14,321 --> 00:34:15,723 Te vas a la competición en unos días. 799 00:34:15,924 --> 00:34:17,625 Sí, me siento bien. 800 00:34:17,759 --> 00:34:18,826 Estoy emocionada. 801 00:34:20,962 --> 00:34:22,630 Estoy aterrorizada. 802 00:34:24,097 --> 00:34:27,334 Hombre, el ajedrez es un juego que pone los pelos de punta. 803 00:34:27,467 --> 00:34:30,170 Un mal movimiento anula 25 buenos, 804 00:34:30,304 --> 00:34:31,806 ¿Sabes lo que quiero decir? 805 00:34:31,940 --> 00:34:33,206 Así que... 806 00:34:33,340 --> 00:34:35,710 Lo afronto con asombro. 807 00:34:37,144 --> 00:34:38,813 Con humildad. 808 00:34:40,715 --> 00:34:42,249 Con terror. 809 00:34:44,686 --> 00:34:45,753 Despierta, Nana. 810 00:34:45,954 --> 00:34:48,455 ¡Oh! ¡Oh, Cody! [riendo] 811 00:34:48,590 --> 00:34:50,090 Oh, cariño, me alegro de verte. 812 00:34:50,223 --> 00:34:53,226 Me alegro de verte. Vale, espera, estás explotando. 813 00:34:53,427 --> 00:34:55,395 -Mira. -Léemelo. No puedo leerlo. 814 00:34:55,530 --> 00:34:58,498 Vale. "OMG, obsesionado con Nana". 815 00:34:58,633 --> 00:35:00,535 "Ojalá tuviera una Nana así". 816 00:35:00,735 --> 00:35:03,170 "Menos Cody, más Nana". Estás literalmente tomando el control 817 00:35:03,303 --> 00:35:05,339 la sección de comentarios en, como, todos mis posts. 818 00:35:05,540 --> 00:35:07,809 -Tenemos que empezar una nueva página. -No, no, no, no. 819 00:35:07,942 --> 00:35:10,511 No puedo empezar con ese tipo de cosas ahora mismo. 820 00:35:10,645 --> 00:35:12,580 Es muy fácil. Yo me encargo de todo, ¿vale? 821 00:35:12,780 --> 00:35:15,449 Yo haré todas las fotos, y tú sólo dime qué escribir. 822 00:35:17,117 --> 00:35:18,385 De acuerdo. 823 00:35:19,119 --> 00:35:21,221 -Aquí están mis términos. -¿Términos? 824 00:35:21,421 --> 00:35:23,123 -Sí. -¿Qué, estamos en negociaciones? 825 00:35:23,256 --> 00:35:25,927 No, no lo haremos. Esto no es negociable. 826 00:35:26,060 --> 00:35:29,631 Tienes esa cita de DUI en el juzgado la semana que viene. 827 00:35:29,764 --> 00:35:32,066 Tu hermano va a llevarte allí, 828 00:35:32,265 --> 00:35:33,968 y te va a llevar de vuelta. 829 00:35:34,102 --> 00:35:36,671 No hay servicio de coches, taxis ni autobuses. 830 00:35:36,804 --> 00:35:39,172 Sólo un hermano ayudando a otro hermano. 831 00:35:39,306 --> 00:35:40,908 Vamos, Nana. Será raro, ¿de acuerdo? 832 00:35:41,109 --> 00:35:42,644 Es raro y huele raro. 833 00:35:45,513 --> 00:35:48,181 ¿De verdad? ¿Es así? 834 00:35:48,315 --> 00:35:49,584 Es así. 835 00:35:51,953 --> 00:35:54,388 Bien. Bien. 836 00:35:55,422 --> 00:35:57,925 [risas] 837 00:35:58,126 --> 00:36:03,196 [suena música funky] 838 00:36:15,143 --> 00:36:16,410 Buena suerte. 839 00:36:19,147 --> 00:36:20,213 Oh, vaya. 840 00:36:20,815 --> 00:36:23,250 [¿Cuándo empezasteis y tu hermano empezaron a distanciarse? 841 00:36:24,018 --> 00:36:26,087 Uh... 842 00:36:26,219 --> 00:36:28,422 No sé cuándo ocurrió. 843 00:36:28,556 --> 00:36:30,558 O por qué sucedió. Es... 844 00:36:31,324 --> 00:36:33,460 Fue así un día. 845 00:36:34,162 --> 00:36:38,231 No lo sé. Simplemente no teníamos nada en común. 846 00:36:38,365 --> 00:36:41,501 Quiero decir, tiene su moda y sus fiestas, 847 00:36:41,703 --> 00:36:43,938 y... Tengo escuela. 848 00:36:44,138 --> 00:36:47,842 Así que, supongo que estamos en diferentes páginas. 849 00:36:47,975 --> 00:36:49,276 [¿Lo extrañas? 850 00:36:50,044 --> 00:36:51,145 Es mi hermano. 851 00:36:51,813 --> 00:36:53,948 [¿Crees que que te echa de menos? 852 00:36:55,382 --> 00:36:57,317 Eso tendrías que preguntárselo a él. 853 00:36:58,251 --> 00:36:59,520 Pero... 854 00:37:00,353 --> 00:37:01,823 parece estar bien. 855 00:37:02,422 --> 00:37:03,858 La vida siempre ha sido fácil para él. 856 00:37:04,058 --> 00:37:06,426 Quiero decir.., probablemente esté ahí ahora mismo 857 00:37:06,561 --> 00:37:08,930 simplemente encantando el infierno al juez, 858 00:37:09,063 --> 00:37:11,298 y saldrá bien parado. 859 00:37:12,232 --> 00:37:13,634 Nunca tiene que intentarlo. 860 00:37:17,105 --> 00:37:18,438 [Nana, Nana. 861 00:37:18,639 --> 00:37:21,374 Hola, da los buenos días a todos tus seguidores. 862 00:37:21,576 --> 00:37:23,644 Buenos días a todos mis amigos. 863 00:37:23,778 --> 00:37:26,379 -Hola. -Espera, espera, espera. Espera, espera. 864 00:37:26,581 --> 00:37:27,982 -¿Eh? [Cody] ¿Qué? -Espera un minuto. Dejame ver. 865 00:37:28,116 --> 00:37:30,551 No veo a nadie. ¿No deberían estar ahí? 866 00:37:30,752 --> 00:37:34,387 Sí, no, no, no. Esto es sólo un vídeo para que lo vean. Sí. 867 00:37:34,589 --> 00:37:37,125 Sal ahí fuera y patea algunos traseros. 868 00:37:37,324 --> 00:37:40,161 Tengo una gran sorpresa para ti más tarde. [risas] 869 00:37:40,293 --> 00:37:43,097 ¡Oh! Oh, Jack. 870 00:37:43,296 --> 00:37:45,298 Habla bajo cuando hables bajo. 871 00:37:45,499 --> 00:37:48,603 -[Jack gruñe] -[Nana risitas] 872 00:37:48,803 --> 00:37:50,872 Está bien, está bien, Jack, tómalo con calma, ¿de acuerdo? 873 00:37:51,005 --> 00:37:52,206 Esa es mi abuela. 874 00:37:52,339 --> 00:37:54,208 -Bueno-- -Oye, escucha. 875 00:37:54,407 --> 00:37:56,544 Tengo algunas noticias para los seguidores. 876 00:37:56,744 --> 00:37:58,079 -Ponme de nuevo. -¿Vas a volver? 877 00:37:58,212 --> 00:37:59,446 Muy bien, estamos en vivo. 878 00:37:59,647 --> 00:38:02,150 La gente de nuestra edad aún hace el amor, los niños. 879 00:38:02,349 --> 00:38:05,620 Y a veces es el mejor amor que hemos conocido. 880 00:38:05,753 --> 00:38:07,188 [¡Así es! 881 00:38:07,320 --> 00:38:10,591 Nana, tengo un regalo para ti. 882 00:38:10,792 --> 00:38:13,127 Oh, querida, si esta es esa foto desnuda de tu marido, 883 00:38:13,326 --> 00:38:16,030 es tan inspirador, pero Creo que es un poco demasiado grande 884 00:38:16,230 --> 00:38:17,364 -para estar en mi lugar. -¡No! I-- 885 00:38:17,565 --> 00:38:20,034 Te hice algo especial. 886 00:38:20,168 --> 00:38:21,969 ¡Dios mío! 887 00:38:22,170 --> 00:38:25,372 Es, eso es hermoso. 888 00:38:25,573 --> 00:38:27,474 Oh, voy a llorar. Oh, gracias. 889 00:38:27,608 --> 00:38:29,409 Te queremos, Nana. De nada. 890 00:38:29,544 --> 00:38:31,478 -Te quiero. Te quiero. -¡Te quiero! 891 00:38:31,679 --> 00:38:33,346 -¡Rómpete una pierna! -¡Nana! 892 00:38:33,548 --> 00:38:34,882 Está bien, tengo que irme, tengo que irme. 893 00:38:35,082 --> 00:38:40,021 [¡Nana! ¡Nana! ¡Nana! ¡Nana! ¡Nana! 894 00:38:40,154 --> 00:38:45,458 [suena música tranquila] 895 00:38:52,300 --> 00:38:54,068 ¿Cuánto dura este viaje? 896 00:38:54,702 --> 00:38:56,204 Bueno, se supone tardar cinco horas, 897 00:38:56,403 --> 00:38:59,273 pero Nana tiene alguna parada secreta que no quiere contarnos 898 00:38:59,472 --> 00:39:01,075 que nos lleva una hora fuera del camino. 899 00:39:01,275 --> 00:39:02,475 Mm-hmm. 900 00:39:06,180 --> 00:39:08,716 ♪ 901 00:39:08,916 --> 00:39:12,620 Sabes, a medida que envejeces, pasa una cosa muy curiosa. 902 00:39:12,820 --> 00:39:14,454 Te vuelves invisible. 903 00:39:14,922 --> 00:39:17,357 La gente ya no te ve más. 904 00:39:17,859 --> 00:39:20,261 La ágil y encantadora que eras 905 00:39:20,393 --> 00:39:22,630 ¿Dando zancadas por la calle a los 25? 906 00:39:22,830 --> 00:39:25,398 Tío, ha abandonado el edificio. 907 00:39:29,070 --> 00:39:30,538 Y duele, ¿sabes? 908 00:39:30,738 --> 00:39:33,174 Te encuentras deseando que te vuelvan a ver. 909 00:39:33,307 --> 00:39:34,642 Conoces esa palabra... 910 00:39:34,775 --> 00:39:36,944 Bueno, por supuesto que conoces la palabra. "Respeto". 911 00:39:37,144 --> 00:39:39,379 Proviene de una raíz latina res picere. 912 00:39:39,513 --> 00:39:42,683 No me preguntes cómo lo sé. Latín. Escuela católica femenina. 913 00:39:42,817 --> 00:39:45,686 Y res picere significa "ver". 914 00:39:45,820 --> 00:39:48,356 Simplemente "ver". 915 00:39:51,225 --> 00:39:53,794 La gente necesita ver y ser vista. 916 00:39:54,362 --> 00:39:58,065 Todo el mundo en esa casa que Estoy viviendo en, esa comunidad, 917 00:39:58,199 --> 00:40:02,536 cada uno tiene una historia única e increíblemente maravillosa. 918 00:40:02,737 --> 00:40:04,605 Algunos de ellos tuvieron grandes carreras. 919 00:40:04,739 --> 00:40:07,308 La mayoría de ellos eran padres, criaban niños, 920 00:40:07,440 --> 00:40:08,910 los envió a la universidad. 921 00:40:09,043 --> 00:40:11,312 Madre de la novia, padre de la novia. 922 00:40:11,812 --> 00:40:13,614 Pero entonces sucede este momento, 923 00:40:13,748 --> 00:40:15,482 y te das cuenta cuando sucede. 924 00:40:15,683 --> 00:40:19,820 Has alcanzado el cenit de tu vida en términos de tiempo, 925 00:40:19,954 --> 00:40:22,790 y ahora estás en esta suave pendiente descendente, 926 00:40:22,924 --> 00:40:25,893 y de repente, ya nadie te ve. 927 00:40:27,161 --> 00:40:28,763 Y eso no está bien. 928 00:40:29,530 --> 00:40:31,265 Yo digo que luches contra eso. 929 00:40:31,399 --> 00:40:32,667 Di "no". 930 00:40:32,867 --> 00:40:34,434 No, no, no, no. 931 00:40:34,635 --> 00:40:38,940 Todo el mundo merece ser visto. 932 00:40:39,874 --> 00:40:40,942 Cada-- 933 00:40:42,643 --> 00:40:44,145 ¡Chicos! 934 00:40:46,113 --> 00:40:48,950 Cariño, para aquí. Todos vamos a salir. 935 00:40:51,018 --> 00:40:52,853 [¿Estamos visitando a un amigo tuyo? 936 00:40:55,089 --> 00:40:56,223 [¡Hola! 937 00:40:56,357 --> 00:40:57,591 Hola, Srta. Lewis. 938 00:40:57,725 --> 00:40:59,160 Es un placer conocerte por fin. 939 00:40:59,360 --> 00:41:00,962 -Siéntese. -Encantado de conocerle. 940 00:41:01,128 --> 00:41:04,464 Nadie me dijo que una supermodelo estaba trabajando en esta casa. 941 00:41:04,665 --> 00:41:05,866 Gracias. 942 00:41:06,000 --> 00:41:07,601 Tú eres el que tiene el lindo séquito. 943 00:41:07,802 --> 00:41:09,303 [Nana se ríe] 944 00:41:09,503 --> 00:41:11,439 Espera, ¿no eres famoso? 945 00:41:11,639 --> 00:41:12,907 No tan famosa como ella. 946 00:41:13,040 --> 00:41:15,409 -De acuerdo. -Estos son mis dos nietos. 947 00:41:15,609 --> 00:41:17,011 -Hola. -Este es Andrew, 948 00:41:17,144 --> 00:41:20,114 y este es Cody, y este es mi estimado camarógrafo 949 00:41:20,314 --> 00:41:23,317 que está haciendo un pequeño documental sobre mí. 950 00:41:23,517 --> 00:41:25,286 ¡Oh! ¡Vale! 951 00:41:25,419 --> 00:41:27,487 Oh, así que debería conseguir tu autógrafo ahora, ¿entonces? 952 00:41:27,621 --> 00:41:29,023 -[Nana se ríe] -[Joe] No te importa 953 00:41:29,156 --> 00:41:31,092 -si seguimos rodando, ¿verdad? -Oh, por supuesto. 954 00:41:31,225 --> 00:41:35,162 Yo digo que cualquier posibilidad de que el público llegue a ver la nada 955 00:41:35,363 --> 00:41:38,165 que sus congresistas hacen, mejor. 956 00:41:38,733 --> 00:41:40,601 Hacemos lo que podemos con soluciones rápidas, 957 00:41:40,735 --> 00:41:42,403 pero la atención necesaria cuesta demasiado, 958 00:41:42,536 --> 00:41:45,072 y no queda mucho después de cubrir todas las necesidades esenciales. 959 00:41:45,206 --> 00:41:47,274 -Hola. -Señorita Wright, ¿cómo está? 960 00:41:47,475 --> 00:41:49,810 -Me alegro de verte. -Aquí huele mal. 961 00:41:49,944 --> 00:41:51,712 -Cody, por favor. -¿Qué? 962 00:41:51,846 --> 00:41:53,814 No, él... tiene razón. [Risas] 963 00:41:54,015 --> 00:41:55,383 Es el moho en las paredes. 964 00:41:55,583 --> 00:41:57,985 Desgraciadamente no hay mucho que podamos hacer al respecto. 965 00:41:58,753 --> 00:42:00,888 ¿Pero los residentes no no enferman por el moho? 966 00:42:01,022 --> 00:42:03,090 La mayoría de los residentes aquí no tienen familia, 967 00:42:03,224 --> 00:42:05,760 y esta era su única opción financiera, así que... 968 00:42:05,893 --> 00:42:07,294 ¿quién se va a quejar? 969 00:42:07,495 --> 00:42:09,597 Nadie en Harrisburg contestará mis llamadas nunca más. 970 00:42:09,797 --> 00:42:11,632 Pero no pierdo la esperanza. 971 00:42:12,266 --> 00:42:15,136 Estos residentes me necesitan y yo los necesito a ellos. 972 00:42:16,003 --> 00:42:18,572 Esto es indignante. Esto es indignante. 973 00:42:18,706 --> 00:42:20,107 -Sí. -Es obsceno. 974 00:42:20,307 --> 00:42:22,643 La gente trabaja toda su vidas para acabar... 975 00:42:22,777 --> 00:42:24,513 -Hola. -Hola, ¿cómo estás? 976 00:42:24,712 --> 00:42:27,048 Terminar en un basurero como este. 977 00:42:27,516 --> 00:42:30,251 Escucha, Linda, mi nieto aquí 978 00:42:30,451 --> 00:42:35,322 me ha convertido en la improbable sensación de las redes sociales 979 00:42:35,524 --> 00:42:37,925 y para mi enorme sorpresa, 980 00:42:38,426 --> 00:42:40,628 el dinero ha llegado a raudales. 981 00:42:41,162 --> 00:42:42,531 -Wow. Okay. -Así que cariño, 982 00:42:42,663 --> 00:42:45,800 vas a ser el primer beneficiario 983 00:42:45,933 --> 00:42:47,568 -de su generosidad. -¡Oh! 984 00:42:47,701 --> 00:42:50,905 No es un millón de dólares, pero son 13 de los grandes, chaval, 985 00:42:51,105 --> 00:42:52,273 y será de gran ayuda para 986 00:42:52,473 --> 00:42:55,042 conseguir algunas de estas cosas limpiado. 987 00:42:57,344 --> 00:42:58,813 Nana, eso... 988 00:43:00,881 --> 00:43:02,450 Yo... no sé sé qué decir. Esto es... 989 00:43:02,583 --> 00:43:05,453 Esto, esto, esto, esto es sólo el principio. 990 00:43:05,653 --> 00:43:06,921 De eso se trata. 991 00:43:09,423 --> 00:43:10,525 Así que, cariño... 992 00:43:11,692 --> 00:43:15,296 crees que soy una vieja loca regalando todo el dinero? 993 00:43:16,630 --> 00:43:19,733 En realidad creo que fue... 994 00:43:19,867 --> 00:43:21,602 Fue bastante tonto de tu parte. 995 00:43:21,735 --> 00:43:22,937 ¿Ah, sí? 996 00:43:23,070 --> 00:43:24,705 -Sí. -De acuerdo. [Risas] 997 00:43:24,839 --> 00:43:26,407 Muy bien, Cody-poo. 998 00:43:26,541 --> 00:43:28,142 [ambos se ríen] 999 00:43:28,342 --> 00:43:29,677 Te quiero, mi Nana. 1000 00:43:29,877 --> 00:43:30,878 Te quiero, cariño. 1001 00:43:31,078 --> 00:43:32,746 Lápiz labial sobre ti ahora. 1002 00:43:34,615 --> 00:43:36,851 Oh, eso se sintió bien. Eso se sintió bien. 1003 00:43:36,984 --> 00:43:39,420 -¿Estás listo para este paseo? -Sí, ¿sabes qué? 1004 00:43:39,554 --> 00:43:40,855 Creo que voy a tomar un poco 1005 00:43:41,055 --> 00:43:43,691 -siesta en el asiento trasero, ¿de acuerdo? -Sí. 1006 00:43:44,925 --> 00:43:47,128 [coche silbando] 1007 00:43:48,429 --> 00:43:50,631 -[comentaristas deportivos en la radio] -Amigo. 1008 00:43:51,265 --> 00:43:53,267 -Hey, ¿qué estás haciendo? -Estoy parando. 1009 00:43:53,400 --> 00:43:55,636 -¿Por qué? -No sé dónde estamos. 1010 00:43:55,769 --> 00:43:56,871 ¿Cómo? 1011 00:43:57,071 --> 00:43:58,372 Se supone que estar navegando. 1012 00:43:58,573 --> 00:44:00,107 ¿Qué quieres decir con que se supone que estoy navegando? 1013 00:44:00,241 --> 00:44:01,308 -Eres copiloto. -Tienes Google Maps, quiero decir, 1014 00:44:01,442 --> 00:44:02,810 -¿No tienes tu teléfono? 1015 00:44:02,943 --> 00:44:04,278 ¿Alguna vez has oído hablar de, como, sentarse escopeta? 1016 00:44:04,478 --> 00:44:06,113 -Eso es exactamente lo que estoy haciendo. -Uh, si... 1017 00:44:06,247 --> 00:44:08,749 Lo siento, estoy al teléfono hablando con una chica. Dios mío. 1018 00:44:08,883 --> 00:44:10,251 Sé que no sabes cómo es eso, pero... 1019 00:44:10,384 --> 00:44:11,785 Yo me encargo, ¿vale? 1020 00:44:11,986 --> 00:44:13,354 Gracias, Andrew. 1021 00:44:14,021 --> 00:44:15,422 [comentarista] Tres hits, una carrera. 1022 00:44:15,624 --> 00:44:16,957 No quedan hombres en base. 1023 00:44:17,091 --> 00:44:20,694 Después de ocho, seguimos empatados a dos. 1024 00:44:21,295 --> 00:44:24,198 Más béisbol después de estos mensajes. 1025 00:44:27,268 --> 00:44:32,173 *Llévame al partido* ♪ 1026 00:44:32,306 --> 00:44:36,243 *Llévame a la multitud* 1027 00:44:36,645 --> 00:44:38,145 *Cómprame así* 1028 00:44:38,613 --> 00:44:39,880 ¿En serio, hermano? 1029 00:44:40,014 --> 00:44:41,115 ¿Vas a dejarme colgado así? 1030 00:44:41,248 --> 00:44:42,016 ¿Cómo qué? 1031 00:44:42,216 --> 00:44:43,951 Así, amigo. Por nuestra parte. 1032 00:44:44,084 --> 00:44:47,154 Sí. Vale, esa era nuestra parte cuando teníamos como seis años. 1033 00:44:47,354 --> 00:44:48,789 ¿Qué, ya eres demasiado mayor para cantar en el coche ahora? 1034 00:44:48,923 --> 00:44:50,257 -Sí. -Ok, bien. ¿Sabes que? 1035 00:44:50,457 --> 00:44:51,926 Voy a seguir cantando una y otra vez 1036 00:44:52,059 --> 00:44:53,494 de nuevo hasta que te unas. 1037 00:44:53,628 --> 00:44:55,462 *Llévame* out to the ball game ♪ 1038 00:44:55,664 --> 00:44:56,598 Vale, de acuerdo. 1039 00:44:56,730 --> 00:44:57,831 Yo... yo trabajo en un edificio 1040 00:44:58,032 --> 00:44:59,300 donde los perros nunca dejan de ladrar. 1041 00:44:59,466 --> 00:45:01,468 ¿Crees que no puedo sintonizar un ruido molesto? 1042 00:45:02,504 --> 00:45:03,638 Muy bien. 1043 00:45:03,771 --> 00:45:06,407 Sácame el as. ¿Qué diría papá? 1044 00:45:07,241 --> 00:45:08,976 ¿Qué quieres decir? ¿qué diría papá? 1045 00:45:09,176 --> 00:45:11,178 Quiero decir, ¿qué diría papá? Esta era su canción favorita. 1046 00:45:11,378 --> 00:45:12,246 No, no lo era. 1047 00:45:12,446 --> 00:45:14,649 -Sí, lo fue. -No, no lo fue. 1048 00:45:14,782 --> 00:45:17,652 Era sólo una... una canción que cantaba en la parte superior de 1049 00:45:17,785 --> 00:45:20,655 sus pulmones cuando empezamos a pelear en el asiento trasero. 1050 00:45:21,322 --> 00:45:22,923 Oh, espera, espera, espera. ¿Recuerdas-- 1051 00:45:23,123 --> 00:45:24,158 ¿recuerdas la voz? 1052 00:45:24,358 --> 00:45:25,694 ¿Recuerdas la voz que le hicimos? 1053 00:45:25,893 --> 00:45:26,994 Ya sabes cuál es la voz. 1054 00:45:27,127 --> 00:45:28,563 -Sólo estás tratando de conseguir que lo haga 1055 00:45:28,697 --> 00:45:30,464 No, amigo. Yo... Ha pasado mucho tiempo. No me acuerdo. 1056 00:45:30,599 --> 00:45:31,932 ¿Cuál era la voz? 1057 00:45:32,967 --> 00:45:37,037 Era como una gran voz de ópera. 1058 00:45:37,505 --> 00:45:40,007 No, no fue eso. No, no fue eso. No me acuerdo de eso. 1059 00:45:40,140 --> 00:45:43,210 Sí, absolutamente. 1060 00:45:43,344 --> 00:45:45,714 [De acuerdo, bien. ¿Sabéis qué? 1061 00:45:45,913 --> 00:45:47,414 [No importa. 1062 00:45:48,683 --> 00:45:50,084 ¿En serio? 1063 00:45:50,619 --> 00:45:52,453 -[coche silbando] -Dios... 1064 00:45:53,787 --> 00:45:57,858 [en voz alta] *Llévame al partido* ♪ 1065 00:45:57,992 --> 00:46:00,194 # Llévame con la multitud # # Llévame a la... # 1066 00:46:00,394 --> 00:46:01,730 Espera, espera, ¿qué pasa con los movimientos de la mano? 1067 00:46:01,929 --> 00:46:03,063 ¿Recuerdas los movimientos de las manos? 1068 00:46:03,197 --> 00:46:04,431 -Wow. -¿Recuerdas los movimientos de la mano? 1069 00:46:04,633 --> 00:46:06,267 -¿Huh? -Vaya, me metí en esa. 1070 00:46:06,400 --> 00:46:09,203 En algún lugar por ahí, papá se está partiendo de risa. 1071 00:46:09,336 --> 00:46:12,072 [risas] 1072 00:46:12,206 --> 00:46:16,410 *Llévame al partido* ♪ 1073 00:46:16,544 --> 00:46:20,347 Take me out with he crowd 1074 00:46:20,548 --> 00:46:24,552 *Cómprame unos cacahuetes* and cracker jacks ♪ 1075 00:46:24,753 --> 00:46:27,656 *No me importa* si alguna vez vuelvo ♪ 1076 00:46:27,855 --> 00:46:30,692 -Bien, estoy conduciendo. Estoy conduciendo. -Ok, está bien. Tranquilízate. 1077 00:46:31,091 --> 00:46:33,861 [música patriótica] 1078 00:46:39,634 --> 00:46:42,136 [charla indistinta] 1079 00:46:42,737 --> 00:46:44,071 -Ahí tienes. -Ok. 1080 00:46:44,204 --> 00:46:45,372 Oye, tío, ¿te importa si te toco el pelo? 1081 00:46:45,507 --> 00:46:46,608 Oh, no, no. No pasa nada. No pasa nada. 1082 00:46:46,741 --> 00:46:47,841 Gracias, señor. 1083 00:46:47,975 --> 00:46:49,977 Van a ser a ser un gran 48 horas. 1084 00:46:50,110 --> 00:46:51,278 Te lo aseguro. 1085 00:46:51,412 --> 00:46:52,681 Todos los competidores están llegando 1086 00:46:52,880 --> 00:46:54,315 y toda la liga está aquí 1087 00:46:54,516 --> 00:46:56,950 preparando la fiesta de bienvenida y todo eso. 1088 00:46:57,151 --> 00:47:00,287 [Es genial. 1089 00:47:00,655 --> 00:47:02,923 -Señor, su bebida. -Oh. [risas nerviosas] 1090 00:47:03,123 --> 00:47:04,425 Yo no pedí eso. 1091 00:47:04,626 --> 00:47:05,926 Tú lo pediste. 1092 00:47:07,361 --> 00:47:10,064 [música electrónica alegre] 1093 00:47:13,100 --> 00:47:14,569 [gemidos de perro] 1094 00:47:14,769 --> 00:47:16,771 [ladridos] 1095 00:47:16,904 --> 00:47:18,072 Está bien, está bien. 1096 00:47:18,272 --> 00:47:20,307 Estás bien, estás bien, estás bien. 1097 00:47:22,309 --> 00:47:23,578 No pasa nada. Toma, ¿sabes qué? 1098 00:47:23,712 --> 00:47:25,613 Iré y tomaré-- Lo tengo, lo tengo. 1099 00:47:25,814 --> 00:47:27,649 Ustedes están bien. [arrullo] 1100 00:47:27,782 --> 00:47:29,784 Estás bien. Tú estás bien. 1101 00:47:29,983 --> 00:47:31,185 Sí. 1102 00:47:31,385 --> 00:47:32,554 -Hola. -Hola. 1103 00:47:32,754 --> 00:47:33,755 Um... 1104 00:47:33,954 --> 00:47:35,289 -[ladridos] -¡Oh! -Sí. 1105 00:47:35,489 --> 00:47:36,890 -[ladridos] -Sí, estás bien. 1106 00:47:37,024 --> 00:47:39,226 Estás bien. Sí. Opie... 1107 00:47:39,426 --> 00:47:41,629 ["Stacks On Stacks" de Digital Blizzard toca] 1108 00:47:41,830 --> 00:47:43,464 ♪ Cómo mi, cómo mi, cómo mis cuentas ♪ 1109 00:47:43,598 --> 00:47:45,132 *Cómo mis facturas, cómo mis facturas* 1110 00:47:45,332 --> 00:47:46,735 ♪ Cómo mi, cómo mi, cómo mis cuentas ♪ 1111 00:47:46,867 --> 00:47:48,168 *Cómo mis facturas, cómo mis facturas* 1112 00:47:48,302 --> 00:47:49,970 ♪ ¿Cómo mi - eh, dolla facturas ♪ 1113 00:47:50,104 --> 00:47:51,573 -Gracias. -De nada. 1114 00:47:52,272 --> 00:47:54,942 -Has tenido un buen día, ¿verdad? -Tú también. 1115 00:47:57,746 --> 00:47:59,446 Buena suerte mañana. 1116 00:47:59,848 --> 00:48:01,081 -Um... -[tono de mensaje nuevo] 1117 00:48:01,215 --> 00:48:03,984 Uh, "partiéndome de risa," en mayúsculas. 1118 00:48:04,118 --> 00:48:06,420 Emoji de ojos en blanco. Emoji de cara de diablo. 1119 00:48:06,621 --> 00:48:09,824 "Chúpate una berenjena gorda emoji. Vamos, madre." 1120 00:48:09,990 --> 00:48:11,693 [gemidos de perro] 1121 00:48:12,393 --> 00:48:13,595 -Lo siento. -Está bien. 1122 00:48:13,795 --> 00:48:14,895 Lo siento. 1123 00:48:15,329 --> 00:48:17,866 -[Cody se ríe sarcásticamente] -Qué chica tan dulce. 1124 00:48:17,998 --> 00:48:19,466 Hola. 1125 00:48:20,000 --> 00:48:22,002 Mira este lugar. ¿No es encantador? 1126 00:48:22,637 --> 00:48:24,972 No es tan bonito como a donde vas. 1127 00:48:25,339 --> 00:48:26,340 ¿Cómo? 1128 00:48:26,808 --> 00:48:29,511 ¿Recuerdas el balneario del que te hablé, el Meridian? 1129 00:48:29,644 --> 00:48:30,879 ¿Qué? Sí, sí. 1130 00:48:31,078 --> 00:48:32,312 Oh, no, no, no, espera. 1131 00:48:32,446 --> 00:48:34,214 No, no podemos hacer eso, Cody. 1132 00:48:34,415 --> 00:48:36,216 Yo... acabo de regalar todo el dinero 1133 00:48:36,350 --> 00:48:37,685 a esa mujer en el hogar. 1134 00:48:37,886 --> 00:48:39,153 Les volví a llamar. 1135 00:48:39,353 --> 00:48:40,755 Dijeron que nos lo darían gratis siempre y cuando 1136 00:48:40,954 --> 00:48:44,224 mientras posteamos sobre ello, así que... sacude tu trasero, hermana. 1137 00:48:44,358 --> 00:48:46,093 Su coche está esperando fuera. 1138 00:48:46,293 --> 00:48:49,096 -Ooh la la. -Y, uh, puedes 1139 00:48:49,229 --> 00:48:53,434 llevar nuestras maletas arriba ¿y tal vez enchufar mi Xbox? 1140 00:48:54,869 --> 00:48:56,504 Muy decente por tu parte, Cody. 1141 00:48:57,004 --> 00:48:58,640 -[Música Zen] -[Nana] Oh, sí, está bien. 1142 00:48:58,773 --> 00:49:01,041 Ooh, ooh, ooh. 1143 00:49:02,943 --> 00:49:04,244 De acuerdo. 1144 00:49:04,445 --> 00:49:06,180 Entonces, ¿esto permanece encendido todo el tiempo, o...? 1145 00:49:06,313 --> 00:49:07,481 Sí, esa es la cuestión. 1146 00:49:07,615 --> 00:49:09,216 Está aquí para captar todas las imágenes de 1147 00:49:09,416 --> 00:49:10,752 cuando estéis todos juntos en la habitación aquí. 1148 00:49:10,885 --> 00:49:13,153 Vale, ¿y si estamos, como, cambiando o algo así? 1149 00:49:13,287 --> 00:49:15,422 Oh, simplemente no puedes cambiar más. 1150 00:49:15,924 --> 00:49:17,324 Es una broma. 1151 00:49:17,458 --> 00:49:18,726 Puedes cambiarte en el baño o algo así. 1152 00:49:18,860 --> 00:49:20,260 -Hm. -Sí. 1153 00:49:21,028 --> 00:49:22,730 De acuerdo. [golpes] 1154 00:49:23,430 --> 00:49:25,667 -Sorpresa, sorpresa. -Hey. 1155 00:49:27,100 --> 00:49:29,704 Mira el resplandor de Nana. 1156 00:49:29,838 --> 00:49:32,039 -Oh, Dios mío, Nana. -Voila. 1157 00:49:32,172 --> 00:49:34,709 -Te ves increíble. -Sí, ¿verdad? 1158 00:49:34,909 --> 00:49:36,711 [riendo] 1159 00:49:36,845 --> 00:49:38,145 Un momento, ¿qué es esto? 1160 00:49:38,278 --> 00:49:39,581 No lo sé. 1161 00:49:39,714 --> 00:49:41,315 Acaba de llegar, hace como 20 minutos. 1162 00:49:41,448 --> 00:49:43,918 -Hmm. -Quizás deberías abrirlo. 1163 00:49:44,051 --> 00:49:46,554 [Voy a hacerlo, usted sabe que soy. 1164 00:49:49,824 --> 00:49:53,193 Oh, mi Go-- Esto es impresionante. 1165 00:49:53,327 --> 00:49:55,429 ¡Esto es impresionante! 1166 00:49:55,630 --> 00:49:58,566 [La gente en mi show vio su cuenta de popping y 1167 00:49:58,766 --> 00:50:01,235 quería enviarte un pequeño algo para tu gran noche. 1168 00:50:01,435 --> 00:50:03,036 Qué gente más dulce. 1169 00:50:03,170 --> 00:50:04,506 -Déjame... -Espera, espera, espera, Nana. 1170 00:50:04,639 --> 00:50:06,406 Acaba de instalar una cámara en la habitación. 1171 00:50:06,541 --> 00:50:08,242 [Sólo está ahí para capturar imágenes para cuando 1172 00:50:08,442 --> 00:50:09,944 no estamos con vosotros. 1173 00:50:10,077 --> 00:50:12,145 Cariño, una cámara en el dormitorio 1174 00:50:12,279 --> 00:50:15,048 no es del todo una novedad para tu Nana. 1175 00:50:15,182 --> 00:50:16,718 Oh... 1176 00:50:16,851 --> 00:50:19,521 ♪ 1177 00:50:19,654 --> 00:50:21,823 -Todavía tienes este pelo. -Oh... 1178 00:50:22,022 --> 00:50:23,390 -Quédate quieto. -Oh. [risas] 1179 00:50:23,591 --> 00:50:26,828 Mírame a mí. Vicepresidente de la Liga de Ajedrez. 1180 00:50:26,961 --> 00:50:28,696 [risas nerviosas] 1181 00:50:28,897 --> 00:50:30,497 Y catering, supongo. 1182 00:50:30,632 --> 00:50:32,466 Porque no hay señal del Presidente y 1183 00:50:32,667 --> 00:50:34,636 el personal del catering está haciendo fotos en la sala de descanso. 1184 00:50:34,836 --> 00:50:36,538 [risas nerviosas] 1185 00:50:37,005 --> 00:50:40,608 Esta es en realidad mi primera vez en Harrisburg. 1186 00:50:40,742 --> 00:50:43,477 -Y... me encanta. -Sí. 1187 00:50:43,611 --> 00:50:47,147 Es un... un lindo, pequeña ciudad. 1188 00:50:47,281 --> 00:50:48,716 Genial para un torneo de ajedrez. 1189 00:50:48,917 --> 00:50:51,118 Hola, señor. Aquí para el torneo? Estupendo. 1190 00:50:51,886 --> 00:50:54,421 Um, sí. El hotel ha sido maravilloso. 1191 00:50:54,556 --> 00:50:56,658 Todo el personal siempre sonríe. 1192 00:50:56,791 --> 00:50:58,927 Eso está bastante cerca de tu nariz. 1193 00:50:59,126 --> 00:51:00,862 Podría haberlo olido desde aquí. 1194 00:51:01,295 --> 00:51:03,565 Pero... Tú... ¿Por qué no te traemos un plato? 1195 00:51:03,698 --> 00:51:05,633 Podrías poner eso en un... En un plato. 1196 00:51:05,767 --> 00:51:07,001 No va en mi plato, sin embargo, 1197 00:51:07,134 --> 00:51:08,803 así que no es gran cosa, supongo. 1198 00:51:08,937 --> 00:51:12,172 No pasa nada. En fin, aquí para... Eso es una doble inmersión. 1199 00:51:12,306 --> 00:51:14,509 No hacemos eso ahora que somos adultos. 1200 00:51:14,642 --> 00:51:15,877 Nosotros no... no hacemos eso. 1201 00:51:16,010 --> 00:51:17,177 Esto es un torneo de ajedrez, señor, 1202 00:51:17,311 --> 00:51:18,613 no una... no una excursión. 1203 00:51:18,746 --> 00:51:20,882 No pasa nada. ¿Triple chapuzón? Vale, está bien. 1204 00:51:21,015 --> 00:51:22,449 [Joe] ¿Estáis emocionados? 1205 00:51:22,650 --> 00:51:24,619 -¿Cómo nos sentimos? -Sí, estamos muy emocionados. 1206 00:51:24,752 --> 00:51:26,420 No sólo mañana es el gran día, 1207 00:51:26,621 --> 00:51:28,790 pero tenemos que hacer un poco vacaciones y 1208 00:51:28,990 --> 00:51:31,491 -deja a los niños-- -[hablando español] 1209 00:51:31,693 --> 00:51:33,861 Mami, estamos en en medio de una entrevista. 1210 00:51:34,596 --> 00:51:39,033 Perdón. [risas] Em, sabor significa sabor. 1211 00:51:39,634 --> 00:51:43,037 Y esta salchicha no tiene sabor. 1212 00:51:43,170 --> 00:51:45,039 -Oh, ¿sí? -Ah-hah. 1213 00:51:45,506 --> 00:51:48,375 Tuve que cambiar de habitación dos veces, pero no es gran cosa... 1214 00:51:48,576 --> 00:51:50,177 Hay un 0% de posibilidades de que eso vaya a mi boca, señor. 1215 00:51:50,377 --> 00:51:51,411 Gracias, señor. 1216 00:51:52,046 --> 00:51:54,381 [Bueno, ¿qué pasó con la habitación del hotel? 1217 00:51:54,582 --> 00:52:00,354 Bueno, soy muy sensible al humo del cigarrillo, 1218 00:52:00,555 --> 00:52:03,024 y al segundo entré en esas habitaciones, 1219 00:52:03,190 --> 00:52:04,592 Podía olerlo, déjame decirte. 1220 00:52:04,726 --> 00:52:05,927 Pero, sí, como dije, está bien. 1221 00:52:06,060 --> 00:52:07,095 Ni siquiera es para tanto. 1222 00:52:07,227 --> 00:52:10,330 Yo... yo... 1223 00:52:10,464 --> 00:52:12,366 [Joe] Hola. Hola, chicos. Um... 1224 00:52:12,499 --> 00:52:15,235 Así que, con el gran torneo de mañana, um, 1225 00:52:15,435 --> 00:52:17,404 debes estar sintiendo todo tipo de emociones. 1226 00:52:17,605 --> 00:52:19,574 -Uh, ¿es posible que ... -[nuevo tono de mensaje] 1227 00:52:19,774 --> 00:52:23,011 Sabes... ¿qué tal... ¿qué tal, como, más tarde? 1228 00:52:23,210 --> 00:52:25,379 Probablemente más adelante podríamos hacerlo. 1229 00:52:25,580 --> 00:52:28,215 Estoy bien. ¿Estás bien? Porque me siento genial. 1230 00:52:28,348 --> 00:52:29,784 Listo para... listo para jugar al ajedrez. 1231 00:52:29,984 --> 00:52:31,552 ¿Nadie ha oído hablar de las pinzas? 1232 00:52:31,686 --> 00:52:34,354 Hey, uh, voy a ir al bar, Nana. 1233 00:52:34,856 --> 00:52:36,524 ¿Quieres tomar algo, ¿pequeño bicho raro? 1234 00:52:36,724 --> 00:52:40,293 [No, estoy... estoy agotado. Voy a ir arriba. 1235 00:52:40,494 --> 00:52:41,963 Estoy exhausto después de nuestro viaje. 1236 00:52:42,096 --> 00:52:44,164 [Muy bien, cariño. Bueno, yo también voy a subir. 1237 00:52:44,364 --> 00:52:47,334 Sólo tengo que hacer esta rápida entrevista y luego me levantaré. 1238 00:52:47,535 --> 00:52:48,536 -Ok. -¿De acuerdo, cariño? 1239 00:52:48,736 --> 00:52:50,104 Dejaré la puerta abierta. 1240 00:52:50,237 --> 00:52:53,074 [Joe] ¿Qué significa mañana para ti? 1241 00:52:53,608 --> 00:52:55,643 [Vaya pregunta. 1242 00:52:57,344 --> 00:53:00,048 Bueno, algo sobre... 1243 00:53:00,247 --> 00:53:03,483 algo sobre seguir viviendo, ¿sabes? 1244 00:53:04,317 --> 00:53:08,388 Cuando mi marido y yo éramos muy jóvenes, me hizo un regalo. 1245 00:53:08,523 --> 00:53:10,658 Me dio una pasión por algo. 1246 00:53:10,858 --> 00:53:13,628 Algo que me enganchara y entretenerme 1247 00:53:13,828 --> 00:53:16,731 y desconcertarme y humillarme y deleitarme 1248 00:53:16,931 --> 00:53:19,266 para el resto de mi vida. 1249 00:53:19,399 --> 00:53:21,301 Me enseñó a jugar al ajedrez. 1250 00:53:22,704 --> 00:53:25,439 Y mira... mira dónde estoy ahora. 1251 00:53:25,573 --> 00:53:27,175 Es asombroso. 1252 00:53:27,374 --> 00:53:31,079 Así que, supongo que el mensaje sería a la gente de mi edad y mayores, 1253 00:53:31,211 --> 00:53:32,947 maldita sea, sigue viviendo. 1254 00:53:33,147 --> 00:53:35,550 Sigue viviendo porque no tienes ni idea 1255 00:53:35,750 --> 00:53:38,519 lo que la vida te tiene reservado. 1256 00:53:38,653 --> 00:53:42,156 Mientras el juego está en marcha, en directo. 1257 00:53:42,289 --> 00:53:43,457 ¿Me disculpas un momento? 1258 00:53:43,591 --> 00:53:44,792 [Joe] Ah, sí. 1259 00:53:44,926 --> 00:53:45,993 Sólo voy a ir al baño de mujeres. 1260 00:53:46,127 --> 00:53:47,360 Yo me encargo. 1261 00:53:47,562 --> 00:53:49,664 [música curiosa] 1262 00:53:49,864 --> 00:53:51,799 [gemidos] 1263 00:53:51,999 --> 00:53:53,167 Ooh. 1264 00:53:53,300 --> 00:53:55,036 -Oh-- Uh-- -[risita nerviosa] 1265 00:53:55,169 --> 00:53:58,039 -[Nana se ríe] -Esto es totalmente lo que parece. 1266 00:53:58,172 --> 00:53:59,741 Estamos muy emocionados. 1267 00:53:59,874 --> 00:54:01,843 -Muy bien, muy bien. -Lo siento. 1268 00:54:02,043 --> 00:54:03,811 No hay problema. 1269 00:54:04,011 --> 00:54:06,346 [risas] 1270 00:54:06,547 --> 00:54:08,549 Vivre l'amour. 1271 00:54:09,617 --> 00:54:11,986 [suena música rock suave] 1272 00:54:13,654 --> 00:54:17,457 Todos los días, de todas las maneras 1273 00:54:19,292 --> 00:54:21,562 ¿Te importa si me uno a ti? 1274 00:54:21,696 --> 00:54:23,598 Siéntate, loca. 1275 00:54:24,098 --> 00:54:26,299 ¿Quieres un trago? 1276 00:54:26,433 --> 00:54:28,035 Tomaré lo mismo que él. 1277 00:54:30,505 --> 00:54:31,939 Pensé que estarías en la habitación ya. 1278 00:54:32,140 --> 00:54:35,610 Oh, no, no. [risas] No estoy cansado. 1279 00:54:35,743 --> 00:54:37,545 -¿Sí? -En absoluto. Todavía no. 1280 00:54:38,045 --> 00:54:40,280 Debo sacar mi naturaleza naturaleza de usted. 1281 00:54:40,480 --> 00:54:43,151 Bueno, ciertamente no de tu abuelo. 1282 00:54:43,851 --> 00:54:46,087 Si quería que se quedara despierto después de las 8, 1283 00:54:46,286 --> 00:54:49,857 Tendría que prometerle que haría que valiera la pena. 1284 00:54:50,057 --> 00:54:52,660 -¿Sabes lo que quiero decir? -[risitas] 1285 00:54:54,394 --> 00:54:55,797 No puedo llevarte a ninguna parte. 1286 00:54:55,930 --> 00:54:58,232 -Puedes poner eso en mi cuenta. -Oh. 1287 00:54:58,365 --> 00:54:59,667 Que realmente no me puedo permitir. 1288 00:54:59,867 --> 00:55:01,301 Sí, pero me gusta tu estilo. 1289 00:55:01,501 --> 00:55:03,604 -Gracias, cariño. -Gracias, gracias. 1290 00:55:03,805 --> 00:55:04,872 Salud. 1291 00:55:07,508 --> 00:55:10,343 Dios mío. 1292 00:55:10,545 --> 00:55:11,946 ¿Estás bien? [risas] 1293 00:55:12,079 --> 00:55:14,515 Me preguntaba por qué querías bourbon con hielo. 1294 00:55:14,649 --> 00:55:16,551 Ooh. Eso es lo que es, ¿es bourbon? 1295 00:55:16,684 --> 00:55:17,919 -¿Quieres que que te traiga otra cosa? 1296 00:55:18,052 --> 00:55:20,221 -Oh, Dios mío. No, no, no. No. -¿Estás seguro? 1297 00:55:20,353 --> 00:55:22,824 -Lo sorberé, lo sorberé. -De acuerdo. 1298 00:55:23,224 --> 00:55:24,892 Sabes, Cody... 1299 00:55:26,828 --> 00:55:31,498 tienes un par de personas aquí con usted ahora 1300 00:55:31,699 --> 00:55:33,801 que te quieren mucho, mucho. 1301 00:55:34,769 --> 00:55:38,172 Una es tu fabulosa nana. 1302 00:55:38,806 --> 00:55:42,475 Y el otro es un tipo que va a estar aquí 1303 00:55:42,610 --> 00:55:44,612 mucho después tu fabulosa nana haya 1304 00:55:44,812 --> 00:55:46,714 salir a la carretera hacia el feliz coto de caza. 1305 00:55:46,914 --> 00:55:48,282 -Para. No digas eso. -Sólo estoy diciendo. 1306 00:55:48,481 --> 00:55:50,585 -Sabes que odio cuando... -Lo sé. 1307 00:55:50,952 --> 00:55:52,119 Sólo lo digo. 1308 00:55:52,687 --> 00:55:54,155 Te ama profundamente. 1309 00:55:54,589 --> 00:55:58,059 -Está avergonzado de mí. -No, no lo está. 1310 00:55:58,192 --> 00:56:01,095 Ustedes, de hecho, cada uno tiene algo 1311 00:56:01,229 --> 00:56:03,231 que el otro necesita. 1312 00:56:03,698 --> 00:56:05,900 ¿Qué quieres decir? 1313 00:56:06,399 --> 00:56:08,569 [Nana] Cariño, no puedo explicártelo. 1314 00:56:08,703 --> 00:56:10,338 Esto es en realidad algo que tienes que 1315 00:56:10,538 --> 00:56:12,039 descúbrelo por ti mismo. 1316 00:56:13,373 --> 00:56:16,443 ♪ 1317 00:56:20,548 --> 00:56:22,415 Vaya. 1318 00:56:22,550 --> 00:56:24,118 Mejor que sorberlo. 1319 00:56:29,790 --> 00:56:31,092 -Oh, Cody. -¿Eh? 1320 00:56:31,225 --> 00:56:32,960 Hay una chica allí a las 6 en punto, 1321 00:56:33,160 --> 00:56:34,362 por favor no mires ahora, 1322 00:56:34,562 --> 00:56:37,932 que te ha estado estudiando desde que entró. 1323 00:56:38,599 --> 00:56:40,034 -¿Sí? -Sí. 1324 00:56:40,167 --> 00:56:42,536 -¿Es linda? -Sí, es muy guapa. 1325 00:56:42,737 --> 00:56:44,471 ¿Por qué no te acercas y saludas? 1326 00:56:45,438 --> 00:56:49,777 Tal vez lo haga, pero, uh, estoy como de disfrutar de esto ahora mismo. 1327 00:56:50,978 --> 00:56:56,050 Mi querido nieto, los hoteles se hicieron para el romance. 1328 00:56:56,584 --> 00:56:59,587 Acércate y salúdala. 1329 00:57:00,988 --> 00:57:01,822 Continúa. 1330 00:57:01,956 --> 00:57:03,524 -[se muerde los labios] -[se burla] 1331 00:57:03,658 --> 00:57:05,425 ¿Sabes qué? Compruébalo. 1332 00:57:05,559 --> 00:57:09,597 ♪ 1333 00:57:09,797 --> 00:57:11,431 [Jack, te has equivocado de habitación. 1334 00:57:11,565 --> 00:57:13,067 ¿Puedes detenerlo, por favor? 1335 00:57:13,200 --> 00:57:15,303 [¿Estás buscando a Nana? Ella es en realidad sólo - 1336 00:57:15,502 --> 00:57:16,737 Oh. 1337 00:57:28,549 --> 00:57:31,052 [jadeo] 1338 00:57:34,121 --> 00:57:36,057 [risas] 1339 00:57:42,763 --> 00:57:45,066 Bebé, bebé, bebé, bebé, bebé... 1340 00:57:46,400 --> 00:57:49,469 [gritando] 1341 00:57:49,603 --> 00:57:51,205 [suave música de piano] 1342 00:57:51,405 --> 00:57:54,575 Me pareció muy romántico que me sorprendiera de esa manera. 1343 00:57:55,042 --> 00:57:58,079 -[jadeando en busca de aire] -Una inspiración. Una exhalación. 1344 00:57:59,780 --> 00:58:01,248 Bueno, esto es molesto. 1345 00:58:01,582 --> 00:58:02,783 ¿Qué es? 1346 00:58:03,250 --> 00:58:05,553 En realidad te estás volviendo muy bueno en esto. 1347 00:58:11,158 --> 00:58:12,927 Oh, ¿ves eso? Oh. 1348 00:58:14,161 --> 00:58:16,764 Hola. ¿Cómo estás? ¿Cómo te sientes? 1349 00:58:16,897 --> 00:58:19,867 Bien. Creo que puedo compartimentar todo 1350 00:58:20,067 --> 00:58:22,837 -las cicatrices emocionales. -[riendo] 1351 00:58:22,970 --> 00:58:24,405 Oh, lo siento, lo siento. No debería reírme. 1352 00:58:24,605 --> 00:58:26,841 No. Ríete. 1353 00:58:27,041 --> 00:58:28,542 Ayuda con todo el horror. 1354 00:58:28,876 --> 00:58:31,045 Toma, ¿por qué no me sustituyes? Tengo que madrugar. 1355 00:58:31,178 --> 00:58:35,116 Cariño, muchas gracias por venir a verme. 1356 00:58:35,249 --> 00:58:37,551 Oh, no me lo perdería por nada del mundo, Nana. 1357 00:58:37,752 --> 00:58:38,819 Buenas noches, cariño. 1358 00:58:38,953 --> 00:58:40,588 -Buenas noches. -Buenas noches. 1359 00:58:44,592 --> 00:58:46,127 Aquí hay algo extraño. 1360 00:58:46,627 --> 00:58:47,995 -Mm. -[la puerta se cierra] 1361 00:58:48,796 --> 00:58:52,133 Cuando estaba en el bar, Oí un grito bajar 1362 00:58:52,266 --> 00:58:56,303 desde el segundo piso, y sonaba muy parecido a ti. 1363 00:58:57,238 --> 00:58:59,340 ¿Sabes cómo suena mi grito? 1364 00:58:59,473 --> 00:59:00,841 Sí, así es. 1365 00:59:01,342 --> 00:59:02,910 ¿Recuerdas la última visita que hice 1366 00:59:03,044 --> 00:59:06,213 tú y tu padre sobre un mes antes de que muriera? 1367 00:59:06,847 --> 00:59:09,683 Cuando dormías esa noche, te oí gritar. 1368 00:59:10,818 --> 00:59:12,153 -¿Lo hice? -Sí. 1369 00:59:12,553 --> 00:59:13,988 Más de una vez. 1370 00:59:16,090 --> 00:59:17,324 Sí... 1371 00:59:17,526 --> 00:59:21,228 La muerte de papá fue una mano de mierda para ser repartido. 1372 00:59:21,362 --> 00:59:22,663 Sí. 1373 00:59:25,800 --> 00:59:27,068 Le echo de menos. 1374 00:59:28,102 --> 00:59:29,236 A mí también. 1375 00:59:31,506 --> 00:59:32,573 ¿Dónde está Cody? 1376 00:59:33,240 --> 00:59:35,476 Está en el bar con un par de chicas. 1377 00:59:35,609 --> 00:59:37,745 [Sí, eso lo comprueba. 1378 00:59:38,279 --> 00:59:39,480 Es como un imán. 1379 00:59:40,081 --> 00:59:45,119 Y tú, querida, eres como la Estrella del Norte. 1380 00:59:45,453 --> 00:59:46,720 Polaris. 1381 00:59:46,854 --> 00:59:49,790 Polaris se encuentra justo encima del Polo Norte. 1382 00:59:50,991 --> 00:59:53,127 Está fijado en el firmamento. 1383 00:59:53,327 --> 00:59:55,963 Todas las demás estrellas giran a su alrededor. 1384 00:59:56,897 --> 01:00:01,035 Polaris es la única estrella fiable. 1385 01:00:06,541 --> 01:00:07,808 Te quiero, Nana. 1386 01:00:08,342 --> 01:00:10,111 Te quiero más, Snookums. 1387 01:00:10,244 --> 01:00:11,679 [risas] 1388 01:00:14,081 --> 01:00:15,916 Bueno, mañana es un gran día, así que... 1389 01:00:16,050 --> 01:00:17,852 Sí, lo sé. No lo repitas. 1390 01:00:17,985 --> 01:00:20,020 -Tengo que ir a la cama, lo sé. -No. 1391 01:00:20,354 --> 01:00:22,189 No, sólo iba a decir que no deberías hacer 1392 01:00:22,389 --> 01:00:25,292 -tales errores de novato. -Oh, ¡lo has pillado! 1393 01:00:25,493 --> 01:00:27,562 Pensé en poner que uno sobre usted. 1394 01:00:27,761 --> 01:00:28,662 -¡Maldita sea! -Vamos. 1395 01:00:28,863 --> 01:00:30,364 [risas] 1396 01:00:30,565 --> 01:00:32,299 Está bien, está bien. A la cama. Vayan a la cama. 1397 01:00:32,500 --> 01:00:35,803 Antes de que mande a Jack a darte otro beso de buenas noches. 1398 01:00:36,637 --> 01:00:38,939 [suena música electrónica] 1399 01:00:44,411 --> 01:00:48,849 ♪ 1400 01:00:55,823 --> 01:00:58,125 Uh, no. Estamos todos-- Creo que estamos todos listos. 1401 01:00:58,325 --> 01:00:59,326 Gracias, señor. 1402 01:01:01,596 --> 01:01:03,430 Andrew, ¿quieres relajarte, por favor? 1403 01:01:03,632 --> 01:01:05,600 Probablemente se fue a casa con esa chica que conoció 1404 01:01:05,733 --> 01:01:07,334 en el bar anoche. 1405 01:01:09,703 --> 01:01:11,038 Cariño, ¿adónde vas? 1406 01:01:11,238 --> 01:01:13,974 -Voy a buscarlo. -Oh, Dios. 1407 01:01:15,676 --> 01:01:17,912 -Cody estará bien. -Escucha, 1408 01:01:18,045 --> 01:01:20,080 no es Cody quien me preocupa. 1409 01:01:22,551 --> 01:01:25,352 ¡Andrew! Andrew, ¿estás preocupado por Cody? 1410 01:01:25,554 --> 01:01:27,321 No todos los momentos son sobre él y tener gente 1411 01:01:27,522 --> 01:01:29,256 preguntándose dónde está todo el tiempo. 1412 01:01:36,797 --> 01:01:38,098 [pitido de la cerradura] 1413 01:01:39,133 --> 01:01:41,802 [sonidos apagados de TV] 1414 01:01:43,771 --> 01:01:45,172 Maldita sea, Cody. 1415 01:01:46,575 --> 01:01:48,008 [tose, se aclara la garganta] 1416 01:01:48,142 --> 01:01:51,178 Bueno, aquí estamos. Es un gran día. 1417 01:01:51,378 --> 01:01:55,015 Al final del día, hoy tendremos un campeón de ajedrez. 1418 01:01:55,449 --> 01:01:56,884 Oye, tío, lo siento. 1419 01:01:57,017 --> 01:01:59,019 Escucha, ¿hay alguna manera de que podamos apagar esa luz? 1420 01:01:59,220 --> 01:02:01,255 Es... Es tan brillante. 1421 01:02:01,455 --> 01:02:03,123 Hay dos rondas. Los ganadores de cada ronda van 1422 01:02:03,257 --> 01:02:05,159 cara a cara para la ronda final. 1423 01:02:06,160 --> 01:02:07,461 Sacó nombres de un sombrero antes 1424 01:02:07,662 --> 01:02:09,631 para averiguar quién juega primero. 1425 01:02:10,030 --> 01:02:12,233 Esto es un recibo de anoche. 1426 01:02:12,701 --> 01:02:13,901 Un segundo. 1427 01:02:14,569 --> 01:02:17,238 Sí, sí, sí. Muy bien, aquí vamos. 1428 01:02:17,371 --> 01:02:18,872 Hagámoslo. 1429 01:02:19,641 --> 01:02:20,941 Jesucristo. 1430 01:02:21,075 --> 01:02:23,277 La primera es Helen Lewis, si alguna vez aparece, 1431 01:02:23,410 --> 01:02:25,479 contra, uh, Paul Davis. 1432 01:02:25,614 --> 01:02:28,949 Y luego tenemos la segunda ronda, Luis Amarillo-- 1433 01:02:29,083 --> 01:02:30,484 [imita acento español] Amarillo. 1434 01:02:30,619 --> 01:02:32,319 Contra Sarah Trublin. 1435 01:02:34,355 --> 01:02:35,657 [suspiros] 1436 01:02:36,558 --> 01:02:39,927 Oye, ¿por casualidad viste un baño cuando entraste? 1437 01:02:59,046 --> 01:03:00,715 ¿Qué demonios es esto? 1438 01:03:00,848 --> 01:03:03,685 Oh, no... ¡No! No, no, no, para. 1439 01:03:04,151 --> 01:03:06,521 [Nana] Usted fue atacado por la gente peluda. 1440 01:03:06,721 --> 01:03:08,122 -¿Quién hace eso? -Oh, cariño. 1441 01:03:08,322 --> 01:03:10,324 Escucha, acabamos de hablar con la recepcionista 1442 01:03:10,525 --> 01:03:13,561 y dijo que nadie que coincida con la descripción de Cody 1443 01:03:13,762 --> 01:03:14,995 ha venido en todo el día. 1444 01:03:15,129 --> 01:03:16,930 Así que no está aquí. 1445 01:03:17,064 --> 01:03:18,899 Cariño, el partido comienza en, como, cinco minutos. 1446 01:03:19,033 --> 01:03:20,602 -Maldición. -Tienes que tomar una decisión. 1447 01:03:20,735 --> 01:03:21,703 -Ok. -¿Qué estoy haciendo? 1448 01:03:21,902 --> 01:03:23,237 ¿Qué estoy haciendo? 1449 01:03:23,370 --> 01:03:24,872 Nana, vamos, tenemos que llevarte a esta competición. 1450 01:03:25,005 --> 01:03:26,473 Al diablo con Cody. 1451 01:03:26,608 --> 01:03:28,108 No voy a dejar que arruine tus posibilidades de esto. 1452 01:03:28,242 --> 01:03:29,678 -Ok, ok. -Vamos, vamos. 1453 01:03:29,810 --> 01:03:31,278 -Ok, nos vamos. -Vámonos, no necesitamos a Cody. 1454 01:03:31,412 --> 01:03:32,446 Cody está bien. 1455 01:03:32,580 --> 01:03:34,181 Bueno, ha habido un cambio en la programación, 1456 01:03:34,381 --> 01:03:36,450 ya que parece que ahora sólo tenemos tres competidores. 1457 01:03:37,184 --> 01:03:39,019 Con la ausencia de Helen Lewis, 1458 01:03:39,153 --> 01:03:41,623 ella perderá su partido a Paul Davis, 1459 01:03:41,756 --> 01:03:42,990 que serán automáticamente 1460 01:03:43,190 --> 01:03:45,926 pasando a la tercera y última ronda. 1461 01:03:47,261 --> 01:03:49,664 Dios, sólo con decirlo me ha mareado. 1462 01:03:49,798 --> 01:03:52,299 [Muy bien. 1463 01:03:53,067 --> 01:03:55,269 ¿A qué hora abren abren por aquí, ¿a mediodía? 1464 01:03:56,270 --> 01:03:57,304 Hola. 1465 01:03:57,938 --> 01:04:00,240 Hola. Siento llegar tarde. 1466 01:04:00,575 --> 01:04:01,875 Tuvimos una pequeña situación familiar, 1467 01:04:02,076 --> 01:04:04,311 pero estamos todos bien para ir ahora, así que ... 1468 01:04:04,512 --> 01:04:06,146 Yo también lo siento, cariño, pero ya está hecho. 1469 01:04:06,380 --> 01:04:07,981 Y tú pierdes, y estábamos a punto de pedir un descanso 1470 01:04:08,115 --> 01:04:09,450 hasta el próximo partido. 1471 01:04:09,584 --> 01:04:12,119 Oh, no, no, no, no, no pidas un descanso. 1472 01:04:12,319 --> 01:04:15,590 Estoy listo para saltar ahora mismo. Zippity-doo-dah. 1473 01:04:15,790 --> 01:04:17,024 Vamos, sin estrés. 1474 01:04:17,157 --> 01:04:18,492 Excepto por el estrés que nos causaste a todos 1475 01:04:18,626 --> 01:04:19,960 cuando no teníamos ni idea de dónde estabas 1476 01:04:20,094 --> 01:04:21,495 y ni idea qué hacer al respecto. 1477 01:04:21,696 --> 01:04:23,097 Mira aquí, hombre, ella ha estado lista para esto tanto tiempo 1478 01:04:23,297 --> 01:04:24,632 como la he conocido y estamos aquí, 1479 01:04:24,833 --> 01:04:27,368 y estamos listos, así que vamos a empezar. 1480 01:04:27,501 --> 01:04:29,937 Escucha, no necesito toda la AARP 1481 01:04:30,137 --> 01:04:31,773 tratando de persuadirme en esto. 1482 01:04:32,206 --> 01:04:33,675 Oye, hoy me siento como una mierda. 1483 01:04:33,808 --> 01:04:35,075 A duras penas aguanto. 1484 01:04:35,309 --> 01:04:37,444 Esto es una liga. Hay reglas. 1485 01:04:37,645 --> 01:04:39,012 Todos los demás encontraron una manera de honrarlos 1486 01:04:39,146 --> 01:04:40,948 y respetar a la competencia. 1487 01:04:43,217 --> 01:04:45,052 -Hola. -Steven. 1488 01:04:45,252 --> 01:04:47,020 Oh, no, no me importa cómo te llamas. 1489 01:04:47,221 --> 01:04:48,989 Sabes, te estaba mirando y estaba de acuerdo. 1490 01:04:49,123 --> 01:04:50,491 Te ves como una mierda. 1491 01:04:50,825 --> 01:04:53,394 Bueno, estoy en la atención al paciente y También soy una persona muy agradable, 1492 01:04:53,528 --> 01:04:54,995 así que voy a evaluar su condición 1493 01:04:55,129 --> 01:04:56,897 y darte un camino hacia la curación, ¿de acuerdo? 1494 01:04:57,231 --> 01:04:59,433 Del olor a insatisfacción que emana de ti, 1495 01:04:59,567 --> 01:05:01,502 Voy a diagnosticarte con una resaca. 1496 01:05:01,636 --> 01:05:03,203 Una especialmente mala, como lo estoy tomando. 1497 01:05:03,337 --> 01:05:04,506 Te pegaste a los tragos del pozo 1498 01:05:04,639 --> 01:05:05,740 que se proporcionaron gratis, ¿no? 1499 01:05:06,473 --> 01:05:08,208 -[Steven suspirando] -Sí. Me lo imaginaba. 1500 01:05:08,409 --> 01:05:11,211 Bueno, por suerte para ti, hay una cura, 1501 01:05:11,345 --> 01:05:13,615 y consiste en dejar que a mi amiga, Nana, competir 1502 01:05:13,815 --> 01:05:16,350 porque esto es lo peor esta resaca se va a poner. 1503 01:05:16,618 --> 01:05:18,787 A cada nueva emisora del Estado se le ofrecerá una entrevista con 1504 01:05:18,986 --> 01:05:20,087 una frágil, anciana desconsolada 1505 01:05:20,220 --> 01:05:21,556 que fue atacado emocionalmente 1506 01:05:21,756 --> 01:05:23,357 por un violentamente borracho jefe de la liga. 1507 01:05:23,490 --> 01:05:24,893 Ese jefe de liga rápidamente se le pedirá 1508 01:05:25,125 --> 01:05:26,493 dejar su puesto 1509 01:05:26,694 --> 01:05:28,563 e imagino que el resto de empleo sufriendo también 1510 01:05:28,763 --> 01:05:29,798 de tan mala prensa. 1511 01:05:29,963 --> 01:05:32,266 Su mujer, normalmente allí para él, 1512 01:05:32,399 --> 01:05:34,869 ha solicitado el divorcio debido a las noticias de sus indiscreciones. 1513 01:05:35,002 --> 01:05:36,470 Oh, con eso, Me refiero a la stripper 1514 01:05:36,671 --> 01:05:38,272 que fue visto saliendo su habitación esta mañana a las cinco 1515 01:05:38,405 --> 01:05:40,374 cuando me dirigía a correr. 1516 01:05:42,342 --> 01:05:43,845 Tú decides, Steven. 1517 01:05:43,977 --> 01:05:45,179 ¡Oh! ¡Ja! 1518 01:05:45,312 --> 01:05:46,548 Incluso recordaba su nombre. 1519 01:05:46,748 --> 01:05:47,882 ¡Ja! 1520 01:05:48,081 --> 01:05:49,717 No te metas con nosotros, chico. 1521 01:05:51,686 --> 01:05:54,021 Sí, déjame preguntar, ya sabes, yo... 1522 01:05:54,789 --> 01:05:55,956 ¿Podemos empezar en cinco minutos? 1523 01:05:56,290 --> 01:05:59,993 [suave música orquestal] 1524 01:06:21,850 --> 01:06:22,951 [vítores] 1525 01:06:23,083 --> 01:06:26,987 ¡Vamos, Nana! ¡Woo! 1526 01:06:28,556 --> 01:06:30,324 [¡Oh, Cody! 1527 01:06:30,457 --> 01:06:32,226 -¡Gracias a Dios que estás aquí! -Nana. 1528 01:06:32,359 --> 01:06:33,427 ¿Qué ha pasado? ¿Tú...? 1529 01:06:33,561 --> 01:06:34,596 ¿Te has quedado dormido la hora de la alarma? 1530 01:06:34,729 --> 01:06:35,697 Oh, Dios. 1531 01:06:35,830 --> 01:06:37,030 ¿Ya eres campeón o qué? 1532 01:06:37,231 --> 01:06:38,600 -Oh, bien, bien. -Vamos. 1533 01:06:38,733 --> 01:06:40,602 -Lo siento mucho, Nana. -Oh, no, no, está muy bien. 1534 01:06:40,735 --> 01:06:42,670 Me alegro mucho de que lo hayáis pasado bien. 1535 01:06:42,871 --> 01:06:44,506 Vete. 1536 01:06:44,639 --> 01:06:45,640 ¿Cómo? 1537 01:06:45,840 --> 01:06:47,140 Nadie te quiere aquí, así que vete. 1538 01:06:47,274 --> 01:06:49,577 Andrew, no. Por favor, no. 1539 01:06:49,777 --> 01:06:50,778 Realmente está bien. 1540 01:06:50,979 --> 01:06:52,112 No, no está bien. 1541 01:06:52,246 --> 01:06:54,716 Siempre le ponemos excusas. 1542 01:06:54,849 --> 01:06:56,250 Siempre encontramos maneras 1543 01:06:56,450 --> 01:06:57,819 para que no sea responsable de sus propios actos. 1544 01:06:57,986 --> 01:07:00,287 Oye, estoy aquí, hermano. Puedes decírmelo a la cara. 1545 01:07:00,420 --> 01:07:02,624 Vale. Eres un capullo. 1546 01:07:02,824 --> 01:07:04,324 Eres un capullo egoísta. 1547 01:07:04,526 --> 01:07:06,561 No te importa nada que no seas tú mismo. 1548 01:07:06,694 --> 01:07:08,362 No te importa si Nana gana o pierde hoy. 1549 01:07:08,495 --> 01:07:09,797 No te importa que tus gilipolleces 1550 01:07:09,998 --> 01:07:11,599 casi la descalifican esta mañana. 1551 01:07:11,766 --> 01:07:13,668 No te importa Nana y yo no te importo. 1552 01:07:13,801 --> 01:07:15,235 Y sabes todo esto ¿Por qué? 1553 01:07:15,369 --> 01:07:16,638 Hasta luego. 1554 01:07:16,838 --> 01:07:18,706 ¿Por qué? ¿Porque eres el hermano listo? 1555 01:07:18,840 --> 01:07:21,174 Tú serás un médico, un médico de animales, 1556 01:07:21,308 --> 01:07:23,076 sin embargo, porque odias tanto a los humanos 1557 01:07:23,210 --> 01:07:24,879 porque somos tan horribles, ¿verdad, Andrew? 1558 01:07:25,013 --> 01:07:27,080 Sí, bueno, no me besan mi culo como lo hacen por ti 1559 01:07:27,214 --> 01:07:28,650 mientras navegas por la vida 1560 01:07:28,783 --> 01:07:30,450 sólo se preocupan por la fiesta y pasarlo bien. 1561 01:07:30,585 --> 01:07:31,753 Por eso le gustas a la gente en cuanto te conocen. 1562 01:07:31,886 --> 01:07:33,086 -Podríamos... -Porque no crees 1563 01:07:33,287 --> 01:07:34,154 ni hacer nada serio en la vida. 1564 01:07:34,288 --> 01:07:35,523 Vale, chicos, 1565 01:07:35,690 --> 01:07:36,791 dejemos esta conversación por ahora. 1566 01:07:36,925 --> 01:07:38,258 No, no, no, ¿sabes qué? 1567 01:07:38,458 --> 01:07:39,761 Necesita saber que no es el único 1568 01:07:39,928 --> 01:07:42,062 que trataba de la muerte de papá y mamá abandonándonos. 1569 01:07:42,195 --> 01:07:43,363 Cody. 1570 01:07:43,497 --> 01:07:44,498 Sí, ¿algo de eso ¿te molestó? 1571 01:07:44,699 --> 01:07:47,467 Oh, déjame aclararlo, ¿vale? 1572 01:07:47,602 --> 01:07:49,003 Porque eras demasiado pequeño, 1573 01:07:49,136 --> 01:07:50,672 pero no lo estaba. 1574 01:07:50,805 --> 01:07:53,440 -Cody, por favor no hagas esto. -No, Nana, él necesita saber... 1575 01:07:53,641 --> 01:07:55,810 no es la única víctima siempre. 1576 01:07:55,944 --> 01:07:58,646 Justo después de que nacieras, Mamá se fue, como sabes. 1577 01:07:58,846 --> 01:07:59,948 ¿Quieres saber por qué? 1578 01:08:00,180 --> 01:08:01,448 ¿Quieres saber lo que le dijo a papá? 1579 01:08:01,649 --> 01:08:03,417 Porque... porque Recuerdo cada palabra. 1580 01:08:03,618 --> 01:08:06,453 Ella dijo, no sentí nada después de tener a Cody 1581 01:08:06,654 --> 01:08:09,289 y me siento aún menos después de tener este. 1582 01:08:10,592 --> 01:08:11,559 ¿Nana? 1583 01:08:11,759 --> 01:08:14,294 [música tensa] 1584 01:08:18,666 --> 01:08:19,767 Y... 1585 01:08:19,968 --> 01:08:21,703 [Vamos. 1586 01:08:22,502 --> 01:08:24,872 Arregla esto, por favor. 1587 01:08:53,067 --> 01:08:54,134 -Muévete. -No. 1588 01:08:54,267 --> 01:08:55,737 -¡Muévete! -No. 1589 01:08:56,303 --> 01:08:59,239 Bien, caminaré de vuelta al hotel. 1590 01:09:00,775 --> 01:09:03,310 Bien, voy a seguir siguiéndote. 1591 01:09:05,580 --> 01:09:06,848 [¿Los ves? 1592 01:09:07,115 --> 01:09:09,984 Puedo ver el coche, pero no puedo verlos por ningún lado. 1593 01:09:10,551 --> 01:09:12,053 No te pongas nervioso. 1594 01:09:12,285 --> 01:09:13,253 Estarán bien. 1595 01:09:13,453 --> 01:09:15,690 No estoy tan seguro de eso, nena. 1596 01:09:24,164 --> 01:09:25,465 [teléfono sonando] 1597 01:09:27,068 --> 01:09:28,736 Um, eres el siguiente. 1598 01:09:28,936 --> 01:09:29,971 Espero que estés listo. 1599 01:09:30,104 --> 01:09:32,172 [Andrew] ¿Por qué no Tengo que salir, ¿eh? 1600 01:09:32,305 --> 01:09:33,908 ¿Por qué no debería ser yo el irresponsable 1601 01:09:34,042 --> 01:09:36,309 que no le importa y que que la gente se excuse por él? 1602 01:09:36,511 --> 01:09:38,046 Porque tienes que levantarte la mañana 1603 01:09:38,245 --> 01:09:39,279 y enfréntate a ti mismo cada día. 1604 01:09:39,479 --> 01:09:40,581 La diferencia es, 1605 01:09:40,715 --> 01:09:42,550 puede sentirse orgulloso de lo que ves. 1606 01:09:42,750 --> 01:09:44,317 -No puedo. -¡Mierda! 1607 01:09:44,619 --> 01:09:46,521 Mi hermano modelo que pasea todos los días 1608 01:09:46,721 --> 01:09:48,488 con gente que le besa el culo quiere que crea que 1609 01:09:48,623 --> 01:09:49,724 no ama su vida perfecta? 1610 01:09:49,924 --> 01:09:51,559 ¡Por favor! Tu hermano que se despierta 1611 01:09:51,759 --> 01:09:53,561 en el futón de su agente todos los días porque no puede permitirse 1612 01:09:53,695 --> 01:09:56,531 su propia casa, y mucho menos ayudar a su abuela 1613 01:09:56,731 --> 01:09:58,331 con unos cuantos dólares para un torneo de ajedrez? 1614 01:09:58,533 --> 01:09:59,901 Tu hermano que tiene cero ahorros? 1615 01:10:00,034 --> 01:10:03,403 Oh, oh, y tu hermano que se emborrachó 1616 01:10:03,538 --> 01:10:04,639 con un completo desconocido, 1617 01:10:04,872 --> 01:10:06,440 desmayado y... ¿y arruinado hoy? 1618 01:10:06,574 --> 01:10:08,275 ¿Quieres decir ¿a esa vida perfecta? 1619 01:10:08,475 --> 01:10:10,144 Tú tomas esas decisiones. 1620 01:10:10,511 --> 01:10:11,913 Y pensé que estabas cambiando. 1621 01:10:12,113 --> 01:10:14,048 ¿Todo eso del spa que hiciste para Nana? 1622 01:10:14,649 --> 01:10:16,084 Sí, ¿sabes qué? 1623 01:10:16,249 --> 01:10:18,986 Por una vez, me miró como te mira a ti. 1624 01:10:19,120 --> 01:10:20,888 ¿De qué estás hablando? 1625 01:10:21,022 --> 01:10:23,390 Se ilumina en el momento en que por fin la agracias 1626 01:10:23,591 --> 01:10:24,625 con su presencia. 1627 01:10:25,093 --> 01:10:27,729 -Sí, de la misma forma que papá. -Exactamente. 1628 01:10:27,862 --> 01:10:30,832 Nunca tienes que intentarlo. Todo el mundo está obsesionado contigo. 1629 01:10:39,941 --> 01:10:44,812 [¿Sabes qué, tío? Tú... tú no lo entiendes, ¿vale? 1630 01:10:45,012 --> 01:10:46,047 Me prestan atención 1631 01:10:46,246 --> 01:10:48,049 porque soy yo que les preocupa. 1632 01:10:48,182 --> 01:10:49,717 Porque siempre meto la pata. 1633 01:10:51,251 --> 01:10:53,054 Haces todo de la manera correcta. 1634 01:10:53,654 --> 01:10:57,457 Quiero decir, realmente los haces sentir orgullosos. 1635 01:11:00,661 --> 01:11:03,564 Papá murió preguntándose qué haría con mi vida. 1636 01:11:04,431 --> 01:11:06,466 Lo que haría de mí mismo. 1637 01:11:09,070 --> 01:11:11,471 No tiene que preocuparse por nada de eso contigo. 1638 01:11:15,308 --> 01:11:17,444 Haces que todo parezca tan fácil. 1639 01:11:18,378 --> 01:11:19,714 ¿Y tú? 1640 01:11:21,314 --> 01:11:25,253 Sabes, por una vez, me gustaría ser capaz de entrar en una habitación 1641 01:11:25,385 --> 01:11:26,587 con el tipo de confianza 1642 01:11:26,721 --> 01:11:28,388 que acaba de poner ahí fuera fácilmente. 1643 01:11:29,489 --> 01:11:32,560 Por una vez, me gustaría que la gente pensara que tengo algo más que ofrecer 1644 01:11:32,760 --> 01:11:34,896 y alguna personalidad inventada. 1645 01:12:08,395 --> 01:12:10,565 Sólo porque soy tu hermano mayor hermano 1646 01:12:11,966 --> 01:12:13,968 no significa 1647 01:12:14,101 --> 01:12:15,368 No puedo admirarte. 1648 01:12:15,570 --> 01:12:17,572 [Andrew se ríe] 1649 01:12:17,705 --> 01:12:19,774 ¿Me admiras? 1650 01:12:32,887 --> 01:12:34,021 ¿Estamos bien? 1651 01:12:36,356 --> 01:12:37,959 Sí, estamos bien. 1652 01:12:38,092 --> 01:12:39,392 ¿Sí? 1653 01:12:40,261 --> 01:12:41,529 Sí. 1654 01:12:42,897 --> 01:12:44,098 Vale, bien. 1655 01:12:44,232 --> 01:12:45,867 Sólo tienes que arreglarte la corbata. 1656 01:12:46,366 --> 01:12:47,500 Te ves como la mierda, hermano. 1657 01:12:47,635 --> 01:12:49,502 [risas] Oh, ¿me veo como una mierda? 1658 01:12:49,637 --> 01:12:53,341 Tío, tienes los ojos muy rojos. 1659 01:12:53,473 --> 01:12:55,009 ¿Cuándo fue la última vez que dormiste? 1660 01:12:55,142 --> 01:12:57,578 [Cody] ¿Qué quieres decir? Estaba levantado. 1661 01:12:57,712 --> 01:12:59,647 Tendido de tuberías toda la noche. 1662 01:13:46,827 --> 01:13:48,362 [Andrew] [Lo siento, lo siento, señor. 1663 01:13:48,562 --> 01:13:49,597 Disculpadme. 1664 01:13:49,797 --> 01:13:51,966 Lo siento mucho. Lo siento mucho. 1665 01:13:56,270 --> 01:13:57,571 Vamos, Nana. 1666 01:13:57,872 --> 01:13:59,439 -Hola. -[Cody murmurando palabras] 1667 01:13:59,840 --> 01:14:03,778 [Nana murmurando palabras] 1668 01:14:05,579 --> 01:14:08,182 [cálida música de sintetizador] 1669 01:14:34,875 --> 01:14:39,847 ♪ 1670 01:14:42,183 --> 01:14:43,617 Jaque mate. 1671 01:14:43,818 --> 01:14:47,188 [aplausos] 1672 01:14:50,024 --> 01:14:51,559 [Damas y caballeros, 1673 01:14:51,759 --> 01:14:53,461 tenemos un nuevo State Trust, 1674 01:14:53,661 --> 01:14:55,629 -¡Queen! -Sarah Trublin. 1675 01:14:59,166 --> 01:15:01,002 -Hola, Nana. -¡Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 1676 01:15:01,135 --> 01:15:02,370 ¡Sí, sí, sí! 1677 01:15:02,570 --> 01:15:03,503 ¡Oh! 1678 01:15:03,637 --> 01:15:05,006 Estoy muy orgulloso de ti. 1679 01:15:07,008 --> 01:15:08,242 [¿Cómo te sientes, Nana? 1680 01:15:08,376 --> 01:15:10,177 Yo... yo, eh... 1681 01:15:10,378 --> 01:15:11,579 Bueno, yo... 1682 01:15:13,848 --> 01:15:15,883 ¡Me siento muy bien! 1683 01:15:17,385 --> 01:15:18,753 [Nana, eres una salvaje. 1684 01:15:18,953 --> 01:15:21,489 Eres una leyenda. 1685 01:15:21,622 --> 01:15:23,958 -Y un salvaje. -Oh, chicos, chicos. 1686 01:15:24,091 --> 01:15:26,027 Hoy me has hecho una mujer muy feliz hoy. 1687 01:15:26,160 --> 01:15:28,095 -Os quiero. -Os quiero a los dos. 1688 01:15:29,296 --> 01:15:33,034 ♪ 1689 01:15:38,305 --> 01:15:41,942 Take me out to the ballgame ♪ 1690 01:15:42,076 --> 01:15:44,745 *Llévame a la multitud* 1691 01:15:44,879 --> 01:15:47,148 -Vamos, Nana. Únete. -¡Jack! 1692 01:15:47,281 --> 01:15:50,851 Take me out to the ballgame ♪ 1693 01:15:50,985 --> 01:15:53,187 *Llévame con la multitud* 1694 01:15:53,320 --> 01:15:55,289 ¡Llévame a la multitud! 1695 01:15:56,924 --> 01:16:00,161 [suave música acústica] 1696 01:16:02,763 --> 01:16:04,665 Las cosas están más o menos igual, 1697 01:16:04,799 --> 01:16:06,333 pero diferente. 1698 01:16:06,535 --> 01:16:08,202 Sigo estudiando a tiempo completo, 1699 01:16:08,402 --> 01:16:11,405 pero más cerca de estar hecho, lo cual es genial. 1700 01:16:11,605 --> 01:16:14,241 Cuando no estoy allí, estoy haciendo mis horas de clínica. 1701 01:16:14,442 --> 01:16:18,079 Me mudé a un nuevo lugar, que es mucho más bonito que el anterior. 1702 01:16:18,579 --> 01:16:21,082 Ah, y acogí a un perro callejero. 1703 01:16:22,950 --> 01:16:24,118 Ese sería yo. 1704 01:16:24,318 --> 01:16:25,953 Tiene pulgas. Ay. 1705 01:16:26,087 --> 01:16:28,956 Es curioso lo rápido que las cosas pueden cambiar 1706 01:16:29,090 --> 01:16:31,459 una vez que dejes ir toda la mierda dentro de ti. 1707 01:16:31,659 --> 01:16:33,894 Como ya sabéis, ahora vivo con Andrew, 1708 01:16:34,095 --> 01:16:36,130 y no en un futón o un sofá. 1709 01:16:36,330 --> 01:16:39,433 Tengo mi propia habitación, por la que pago alquiler. 1710 01:16:39,633 --> 01:16:42,537 Y, uh, oh, RIP CoFlo. 1711 01:16:42,670 --> 01:16:44,506 Ha vuelto a ser sólo Cody ahora en el Gram 1712 01:16:44,638 --> 01:16:45,973 y todos mis otros sociales. 1713 01:16:46,173 --> 01:16:48,609 Y, um, supongo que la vida es bastante buena. 1714 01:16:48,742 --> 01:16:50,978 ¿Ya han pasado seis meses? 1715 01:16:51,178 --> 01:16:52,213 Vaya. 1716 01:16:52,847 --> 01:16:55,749 El tiempo no vuela. Se evapora. 1717 01:16:56,851 --> 01:16:58,352 Oh, ¿te lo dije? 1718 01:16:58,553 --> 01:17:00,054 Cody tomó ese video de mí 1719 01:17:00,254 --> 01:17:01,856 tirando ese pobre móvil de esa pobre niña 1720 01:17:02,056 --> 01:17:04,925 sobre mi hombro y lo puso en Internet. 1721 01:17:05,059 --> 01:17:06,794 Y la gente se volvió loca. 1722 01:17:06,927 --> 01:17:08,395 Fue un virus. 1723 01:17:09,463 --> 01:17:10,898 [¿Viral? 1724 01:17:11,265 --> 01:17:12,733 ¿Viral? Viral. 1725 01:17:13,100 --> 01:17:14,802 Eso suena peor de alguna manera. 1726 01:17:14,935 --> 01:17:17,171 [Sarah gritando] 1727 01:17:17,371 --> 01:17:21,675 De repente tengo todas de estas peticiones locas. 1728 01:17:24,546 --> 01:17:25,880 Pero de todos modos, los hice todos. 1729 01:17:26,013 --> 01:17:28,550 Las hago todas porque no me duele nada 1730 01:17:28,682 --> 01:17:29,950 y les da mucha alegría. 1731 01:17:30,451 --> 01:17:32,786 [Joe] ¿Cuántos seguidores tienes ahora? 1732 01:17:32,920 --> 01:17:35,890 758.000. 1733 01:17:36,023 --> 01:17:40,194 Y, uh, Cody y Andrew vinieron con una gran idea. 1734 01:17:40,327 --> 01:17:42,296 El Proyecto Nana. 1735 01:17:43,430 --> 01:17:46,767 [El Proyecto Nana es una misión intergeneracional. 1736 01:17:46,901 --> 01:17:48,369 Una comunidad de personas que saben 1737 01:17:48,502 --> 01:17:49,904 que el camino camino a seguir 1738 01:17:50,037 --> 01:17:51,573 es aquella en la que escuchamos 1739 01:17:51,705 --> 01:17:53,340 y aprender unos de otros. 1740 01:17:54,041 --> 01:17:55,910 Enseñar a la próxima generación lo que hemos aprendido 1741 01:17:56,043 --> 01:17:58,078 en esta vida, mientras abrazamos los sueños 1742 01:17:58,212 --> 01:18:00,981 y ambiciones que se se propondrán alcanzar. 1743 01:18:01,115 --> 01:18:03,918 Una comunidad que se remanga mangas juntos 1744 01:18:04,051 --> 01:18:06,420 con la esperanza de dejar un mundo mejor 1745 01:18:06,621 --> 01:18:07,922 que cuando entraron en ella. 1746 01:18:10,257 --> 01:18:12,426 Ya lo sabes, Soy una dama muy afortunada. 1747 01:18:12,627 --> 01:18:14,161 Tengo salud, tengo amor, 1748 01:18:14,295 --> 01:18:16,363 Tengo a mis dos preciosos nietos, 1749 01:18:16,497 --> 01:18:19,133 Tengo un lugar hermoso lugar para vivir. 1750 01:18:19,266 --> 01:18:22,169 Maya, no tengas miedo de usar todos los colores de tu paleta. 1751 01:18:23,037 --> 01:18:26,440 Y Sion, recuerda, atrae la mirada hacia el sujeto. 1752 01:18:26,575 --> 01:18:28,709 Cuero rojo, cuero amarillo. 1753 01:18:28,842 --> 01:18:30,711 Cuero rojo, cuero amarillo. 1754 01:18:30,844 --> 01:18:32,346 Cuero rojo, cuero amarillo. 1755 01:18:32,547 --> 01:18:34,281 [niños] Rojo, cuero, amarillo, cuero. 1756 01:18:34,481 --> 01:18:36,551 Muy bien, pero tiene que ser un poco más fuerte 1757 01:18:36,750 --> 01:18:39,720 porque necesitan oírte en los asientos baratos. 1758 01:18:40,154 --> 01:18:42,823 ¿Cómo podríamos ser un árbol? 1759 01:18:42,957 --> 01:18:45,025 ¿Sería así? 1760 01:18:45,159 --> 01:18:46,827 ¿O sería así? 1761 01:18:47,027 --> 01:18:48,663 ¿Como un sauce llorón? 1762 01:18:48,862 --> 01:18:50,931 Vamos a ver. Vayamos por aquí. 1763 01:18:51,065 --> 01:18:52,866 Muy bien, todo el mundo, ¿qué pensáis? 1764 01:18:53,300 --> 01:18:54,603 Me parece maravilloso. 1765 01:18:54,802 --> 01:18:56,070 Me parece estupendo. 1766 01:18:56,270 --> 01:18:59,440 Y nuestra campaña de envío de cartas campaña de agradecimiento 1767 01:18:59,574 --> 01:19:04,044 porque ahora tenemos Congresista Carl a bordo. 1768 01:19:04,178 --> 01:19:06,347 Por favor, acepte este cheque de la parte 1769 01:19:06,480 --> 01:19:07,748 del Proyecto Nana. 1770 01:19:07,881 --> 01:19:10,918 [aplausos] 1771 01:19:11,051 --> 01:19:13,254 [chirrido de hámster] 1772 01:19:16,991 --> 01:19:20,094 ¿Hay algún visitante esperándome? 1773 01:19:20,227 --> 01:19:23,163 De hecho, Gladys, sí. 1774 01:19:24,699 --> 01:19:26,433 -¡Oh! -Abuela. 1775 01:19:26,635 --> 01:19:29,103 [Gladys llorando] 1776 01:19:31,005 --> 01:19:33,140 Y de eso trata Proyecto Nana. 1777 01:19:33,274 --> 01:19:35,876 -Nana. -Está al revés. 1778 01:19:36,210 --> 01:19:37,344 Oh. 1779 01:19:38,946 --> 01:19:40,615 Cody, deletreaste "proyecto" mal. 1780 01:19:40,814 --> 01:19:42,449 -¿Qué? -Gotcha. 1781 01:19:42,651 --> 01:19:44,051 [Cody y Andrew riendo entre dientes] 1782 01:19:44,218 --> 01:19:46,220 Muy bien, chicos, ¿cuánto tiempo este rodaje va a seguir 1783 01:19:46,353 --> 01:19:49,356 porque tengo citas esta tarde. 1784 01:19:49,557 --> 01:19:51,191 Ahora es elegante. 1785 01:19:51,892 --> 01:19:53,427 Santa María, Madre de Dios, 1786 01:19:53,628 --> 01:19:56,930 ruega por nosotros pecadores ahora y en la hora de nuestra muerte. 1787 01:19:57,064 --> 01:20:00,401 [Amén. 1788 01:20:00,535 --> 01:20:03,538 Oh, y, Madre Bendita, una oración más. 1789 01:20:03,738 --> 01:20:04,706 Por favor. 1790 01:20:04,838 --> 01:20:06,373 Ed. 1791 01:20:07,542 --> 01:20:08,743 Por favor... 1792 01:20:09,143 --> 01:20:11,579 deja que los malditos Yankees ganen esta noche. 1793 01:20:11,780 --> 01:20:15,015 [upbeat funky music] 1794 01:20:39,106 --> 01:20:40,341 [Muchas gracias. 1795 01:20:40,474 --> 01:20:42,376 por hacer finalmente esta entrevista conmigo. 1796 01:20:43,844 --> 01:20:45,513 Apaga esa cosa. 1797 01:20:45,913 --> 01:20:48,449 [Pero... vale. Está apagado. 1798 01:20:48,916 --> 01:20:53,588 Debo entender que el día que te pedí explícitamente 1799 01:20:53,788 --> 01:20:58,192 no usar esa cámara conmigo, fuiste en contra de mis deseos. 1800 01:20:58,392 --> 01:20:59,927 [No, señora, no lo hice. 1801 01:21:00,060 --> 01:21:01,796 Y ahora, me estás llamando mentiroso, también. 1802 01:21:01,995 --> 01:21:03,798 [No. Nunca te filmé. 1803 01:21:04,264 --> 01:21:09,169 No sólo tengo ojos y oídos en todas partes, 1804 01:21:09,738 --> 01:21:13,508 También tengo acceso a todas las grabaciones de seguridad 1805 01:21:13,641 --> 01:21:15,409 para toda esta casa. 1806 01:21:17,277 --> 01:21:18,345 Ah. 1807 01:21:18,680 --> 01:21:23,183 Ojalá hubieras elegido el camino de la honestidad. 1808 01:21:24,051 --> 01:21:25,452 -[pasos acercándose] -Espera. Espera. ¿Quién...? 1809 01:21:25,653 --> 01:21:26,654 ¿Quién... quiénes son? 1810 01:21:26,855 --> 01:21:29,189 -¡No, no, no, ayuda! ¡Socorro! -[thud] 1811 01:21:30,625 --> 01:21:35,062 [cálida música de sintetizador] 1812 01:21:59,920 --> 01:22:05,092 ♪ 1813 01:22:29,950 --> 01:22:35,122 ♪ 1814 01:23:03,885 --> 01:23:08,756 ♪ 1815 01:23:08,957 --> 01:23:13,026 [música acústica relajante] 125924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.