Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
www.titlovi.com
2
00:01:23,010 --> 00:01:25,970
YOO HAI-JIN
3
00:01:27,570 --> 00:01:29,870
RYU JUN-YEOL
4
00:01:32,170 --> 00:01:34,810
JO WOO-JIN
5
00:01:36,410 --> 00:01:38,710
KITAMURA KAZUKI
6
00:01:40,930 --> 00:01:43,230
IKEUCHI HIROYUKI
7
00:01:48,210 --> 00:01:51,010
Duman River, Korea-China Border
8
00:01:55,080 --> 00:01:57,740
I told you to stay home
9
00:01:57,840 --> 00:02:00,140
because it's cold for you.
10
00:02:28,919 --> 00:02:32,239
Go that way and turn left.
11
00:02:34,165 --> 00:02:38,565
You sure know your way
around here. You're a good boy.
12
00:02:52,840 --> 00:02:55,140
Share it evenly.
13
00:03:13,800 --> 00:03:17,050
Let's catch some fish while we're here.
14
00:03:23,080 --> 00:03:25,380
Brother...
15
00:04:18,440 --> 00:04:19,580
In 1910,
16
00:04:19,680 --> 00:04:23,347
Korea became a colony
of the Empire of Japan.
17
00:04:26,800 --> 00:04:28,300
A peaceful march took place
18
00:04:28,400 --> 00:04:31,980
on March 1st, 1919,
19
00:04:32,080 --> 00:04:33,900
and people were
20
00:04:34,000 --> 00:04:37,800
gunned down mercilessly.
21
00:04:39,760 --> 00:04:42,380
This led to the spread
of resistance movements,
22
00:04:42,480 --> 00:04:44,780
and Japan formed an 'Elite Battalion'
23
00:04:44,880 --> 00:04:47,460
to infiltrate Bongo-dong,
24
00:04:47,560 --> 00:04:51,340
the main base where independence
fighters were hiding.
25
00:04:51,440 --> 00:04:53,580
Independence fighters
from all walks of life
26
00:04:53,680 --> 00:04:55,700
risked everything
27
00:04:55,800 --> 00:04:58,300
and began a diversionary plan.
28
00:05:03,560 --> 00:05:06,720
Bongo-dong
29
00:05:14,673 --> 00:05:20,353
Korean Independence
Army, Hwang Hae-chul
30
00:05:21,739 --> 00:05:25,570
While we were gone,
they put a guard post here.
31
00:05:25,670 --> 00:05:28,915
Those brutes think
this is their land.
32
00:05:29,310 --> 00:05:31,610
Boss.
33
00:05:32,074 --> 00:05:34,094
Should we ignore them and just cross?
34
00:05:34,194 --> 00:05:37,714
What did the commander say?
35
00:05:38,360 --> 00:05:42,693
"Don't avoid a firefight,
and kill them all at once!"
36
00:05:44,480 --> 00:05:47,525
Why would he give
us a special order?
37
00:05:47,800 --> 00:05:50,820
The final battle is
near, so we must fight!
38
00:05:50,920 --> 00:05:53,085
But why us?
39
00:05:53,185 --> 00:05:55,485
We don't have many lives.
40
00:05:55,960 --> 00:05:59,325
The elites will be here soon.
41
00:05:59,425 --> 00:06:02,145
We can't waste our time.
42
00:06:03,960 --> 00:06:06,260
Are you listening?
43
00:06:06,480 --> 00:06:09,840
Duman River Border Guard Post
44
00:06:16,000 --> 00:06:18,140
One,
45
00:06:18,240 --> 00:06:19,660
two,
46
00:06:19,760 --> 00:06:21,740
three.
47
00:06:21,840 --> 00:06:24,180
Let's do this!
48
00:06:24,280 --> 00:06:26,580
Grenade!
49
00:06:33,160 --> 00:06:35,480
You bastards! Die!
50
00:06:39,720 --> 00:06:42,020
The first one to move gets...
51
00:06:42,120 --> 00:06:45,203
Korean Independence Army, Ma Byung-gu
52
00:07:08,560 --> 00:07:10,860
You.
53
00:07:11,480 --> 00:07:13,780
Read it.
54
00:07:13,960 --> 00:07:16,260
This, read it!
55
00:07:19,800 --> 00:07:22,100
"Deception..."
56
00:07:25,040 --> 00:07:27,100
Feeling bad that you were deceived?
57
00:07:27,200 --> 00:07:30,240
You Japanese do it all the time.
58
00:07:31,400 --> 00:07:33,960
Don't friggin' frown at me!
59
00:07:35,010 --> 00:07:38,310
Stay right beside me
60
00:07:38,410 --> 00:07:41,730
and watch everything till the end!
61
00:08:18,410 --> 00:08:24,530
Long Live Korean Independence
62
00:08:29,770 --> 00:08:34,250
Imperial Japanese Army HQ,
North Hamgyong Province
63
00:08:47,770 --> 00:08:48,990
They're based in Mt. Huan
64
00:08:49,090 --> 00:08:51,150
and Sangchon near Bongo-dong,
65
00:08:51,250 --> 00:08:52,670
about 100 men, sir!
66
00:08:52,770 --> 00:08:55,350
They received a report
of our elites moving in,
67
00:08:55,450 --> 00:08:59,950
and they're preparing to
retreat to the Russian border!
68
00:09:27,010 --> 00:09:28,550
Head of Elite Battalion,
69
00:09:28,650 --> 00:09:30,950
Major Yaskawa Jiro
70
00:09:33,010 --> 00:09:35,310
Prepare for a hunt.
71
00:09:35,770 --> 00:09:39,110
With so few men,
they'll be very mobile.
72
00:09:39,210 --> 00:09:40,190
If they're on the move,
73
00:09:40,290 --> 00:09:42,590
we may be too late, sir.
74
00:09:45,290 --> 00:09:47,590
A tiger is...
75
00:09:47,890 --> 00:09:50,730
faster and fiercer than a fox.
76
00:09:51,490 --> 00:09:55,610
The Imperial Army is
the one that hunts tigers.
77
00:09:58,210 --> 00:10:00,690
They're just petty foxes...
78
00:10:05,410 --> 00:10:08,310
Mori and Kamiya
company, artillery platoon,
79
00:10:08,410 --> 00:10:09,830
and MP task squad
80
00:10:09,930 --> 00:10:11,350
will join the Elite Battalion.
81
00:10:11,450 --> 00:10:12,990
We'll go after them
82
00:10:13,090 --> 00:10:15,070
and uproot them for good.
83
00:10:15,170 --> 00:10:17,270
Will you go yourself?
84
00:10:17,370 --> 00:10:21,190
I will skin them alive
85
00:10:21,290 --> 00:10:23,590
and let others see that.
86
00:10:28,010 --> 00:10:30,310
Get ready to deploy!
87
00:10:35,210 --> 00:10:37,510
Even your fart smells good!
88
00:10:39,290 --> 00:10:42,310
Yo, Tongue, want another?
89
00:10:42,410 --> 00:10:43,430
Come stand behind him.
90
00:10:43,530 --> 00:10:45,830
No, thanks.
91
00:11:04,470 --> 00:11:07,910
Josenjin!
92
00:11:13,270 --> 00:11:15,290
We're independence fighters!
93
00:11:15,390 --> 00:11:18,130
We're the resistance!
94
00:11:18,230 --> 00:11:20,530
They're on our side!
95
00:11:22,350 --> 00:11:23,290
They're the resistance!
96
00:11:23,390 --> 00:11:25,890
That's enough! We're the resistance!
97
00:11:25,990 --> 00:11:28,290
You got your ass kicked?
98
00:11:28,390 --> 00:11:29,250
Stupid idiots,
99
00:11:29,350 --> 00:11:31,010
we could've killed you!
100
00:11:31,110 --> 00:11:32,810
You startled us all!
101
00:11:32,910 --> 00:11:35,170
This isn't funny!
102
00:11:35,270 --> 00:11:38,090
Take this and go bury him.
103
00:11:38,190 --> 00:11:40,490
We won't stop you.
104
00:11:42,470 --> 00:11:46,210
You're all packed up.
Where are you heading to?
105
00:11:46,310 --> 00:11:50,890
Those elites are on their way
here, so we got to clear out.
106
00:11:50,990 --> 00:11:55,250
They're always taking Koreans
and Chinese as if they're dogs,
107
00:11:55,350 --> 00:11:57,290
but this time, they're
set on killing us all.
108
00:11:57,390 --> 00:11:59,690
No one will survive them.
109
00:12:00,230 --> 00:12:04,370
You guys look like bandits.
110
00:12:04,470 --> 00:12:06,770
Where are you from?
111
00:12:07,150 --> 00:12:09,450
Hey, stop!
112
00:12:11,310 --> 00:12:16,350
Were you the head of
Sangchon boot camp?
113
00:12:17,030 --> 00:12:19,330
Hey, don't do that, kid!
114
00:12:19,430 --> 00:12:21,130
You were!
115
00:12:21,230 --> 00:12:24,010
I heard you went to
Manchuria to be a bandit!
116
00:12:24,110 --> 00:12:26,943
The reward for taking you in is...
117
00:12:28,070 --> 00:12:29,570
enough for 10 houses!
118
00:12:29,670 --> 00:12:32,570
The brutes spread
that rumor to catch him.
119
00:12:32,670 --> 00:12:36,510
It's because he killed so many of them.
120
00:12:37,390 --> 00:12:41,730
Don't get caught by those
brutes and hide properly.
121
00:12:41,830 --> 00:12:44,130
Survive, no matter what!
122
00:12:45,990 --> 00:12:48,290
Let's move.
123
00:12:54,510 --> 00:12:58,010
Let's go.
-Please take care of this one.
124
00:13:00,510 --> 00:13:01,970
Hey, boss!
125
00:13:02,070 --> 00:13:04,370
Boss!
126
00:13:08,550 --> 00:13:10,730
Their eyes are fierce
127
00:13:10,830 --> 00:13:13,130
and got all their fingers.
128
00:13:13,310 --> 00:13:15,630
This guy is a beast!
129
00:13:15,910 --> 00:13:19,350
Ay done heard he were
at Sangchon boot camp.
130
00:13:21,870 --> 00:13:24,170
Stupid jerk.
131
00:13:26,070 --> 00:13:28,370
Stop a-talkin' like ayy hillbilly.
132
00:13:28,470 --> 00:13:31,130
A-talkin'?
-You don't get it? Me neither.
133
00:13:31,230 --> 00:13:33,010
Talk like a regular folk!
134
00:13:33,110 --> 00:13:34,810
Stupid island hillbilly!
135
00:13:34,910 --> 00:13:39,010
I said he was at Sangchon boot camp.
136
00:13:39,110 --> 00:13:40,970
Until the harvest day.
137
00:13:41,070 --> 00:13:42,330
Yeah, talk like that.
138
00:13:42,430 --> 00:13:44,730
Got it?
-Okay.
139
00:13:45,110 --> 00:13:47,410
On your way.
140
00:13:47,590 --> 00:13:49,570
We are on our way!
141
00:13:49,670 --> 00:13:51,970
Take us with you.
142
00:13:59,550 --> 00:14:00,970
Just stick to me.
-Okay.
143
00:14:01,070 --> 00:14:02,570
This is quite heavy.
144
00:14:02,670 --> 00:14:03,690
Those are guns,
145
00:14:03,790 --> 00:14:04,770
so protect them with your life.
146
00:14:04,870 --> 00:14:06,610
They cost more than your life.
147
00:14:06,710 --> 00:14:10,543
I carried them for a month
from East Manchuria.
148
00:14:12,150 --> 00:14:15,190
I don't see a single person here.
149
00:14:15,325 --> 00:14:16,210
Samdunja Defensive High Ground
150
00:14:16,310 --> 00:14:19,570
Went on a stroll?
151
00:14:19,670 --> 00:14:22,837
They didn't even put out the campfire.
152
00:14:23,070 --> 00:14:25,990
Who's guarding this position?
153
00:14:26,310 --> 00:14:29,770
A skilled young sniper
volunteered to take position here.
154
00:14:29,870 --> 00:14:32,050
His name is Capt. Lee Jang-ha.
155
00:14:32,150 --> 00:14:34,450
Lee Jang-ha?
-Yes.
156
00:14:36,310 --> 00:14:39,490
Why is this moron not keeping position?
157
00:14:39,590 --> 00:14:41,250
What if thieves come by?
158
00:14:41,350 --> 00:14:42,970
They look tasty.
159
00:14:43,070 --> 00:14:45,370
But hot, so hot...
160
00:14:52,470 --> 00:14:54,770
What the...
161
00:15:04,030 --> 00:15:06,330
How is Jang-ha nowadays?
162
00:15:06,710 --> 00:15:08,330
He's actually happy lately.
163
00:15:08,430 --> 00:15:11,330
Because his sister
is coming from Korea.
164
00:15:11,430 --> 00:15:14,230
His sister? Was she released?
165
00:15:14,990 --> 00:15:19,790
He must be over the moon!
166
00:15:20,110 --> 00:15:22,410
Is that so?
167
00:15:27,150 --> 00:15:28,930
Fire!
168
00:15:29,030 --> 00:15:31,330
Fire!
-It's on fire!
169
00:15:35,590 --> 00:15:37,890
Help! Help!
170
00:15:40,270 --> 00:15:44,270
The Imperial Army has
come to Samdunja village...
171
00:15:44,790 --> 00:15:47,870
Josenjin!
-Run for your lives!
172
00:15:52,830 --> 00:15:55,130
Grab them!
173
00:16:03,030 --> 00:16:05,330
Search them out!
174
00:16:16,510 --> 00:16:18,810
Help! Help me!
175
00:16:19,910 --> 00:16:22,210
Honey! No!
176
00:16:23,310 --> 00:16:25,610
Don't kill her!
177
00:16:26,590 --> 00:16:29,470
Help me! Honey!
178
00:16:35,190 --> 00:16:37,490
Take this, bitch!
179
00:16:39,110 --> 00:16:41,410
Josenjin!
180
00:16:55,230 --> 00:16:57,530
Run away!
181
00:16:58,310 --> 00:16:59,330
Get away!
182
00:16:59,430 --> 00:17:00,690
Mother! No!
183
00:17:00,790 --> 00:17:03,090
Get out! Come on!
184
00:17:07,210 --> 00:17:09,510
What a pleasant surprise!
185
00:17:10,090 --> 00:17:11,430
She's pregnant!
186
00:17:11,530 --> 00:17:13,590
My turn first!
187
00:17:13,690 --> 00:17:16,107
I have a child! I'm pregnant!
188
00:17:25,450 --> 00:17:27,750
Who is the village chief?
189
00:17:35,050 --> 00:17:37,510
Border Defense Captain,
Lt. Arayosi Sigeru
190
00:17:37,610 --> 00:17:39,030
Do you know a man called Lee Jin-sung?
191
00:17:39,130 --> 00:17:41,590
We're looking for Lee Jin-sung.
192
00:17:41,690 --> 00:17:43,990
Do you know him?
193
00:17:44,850 --> 00:17:47,950
I heard he's been
collecting resistance funds
194
00:17:48,050 --> 00:17:52,590
and that he'll be holding
a rally near Mt. Huan today.
195
00:17:52,690 --> 00:17:55,510
He's been collecting
funds for the resistance,
196
00:17:55,610 --> 00:17:58,950
and that he's holding a
rally today near Mt. Huan.
197
00:17:59,050 --> 00:18:03,510
Then go to Huan. Why are you here?
198
00:18:03,610 --> 00:18:06,443
He is asking why we came this way.
199
00:18:17,090 --> 00:18:22,490
Stepping-stones are made
for those who come after.
200
00:18:24,610 --> 00:18:28,290
The Elite Battalion will
come through here.
201
00:18:29,290 --> 00:18:34,090
The outcome will be the same though.
202
00:18:37,970 --> 00:18:38,790
Was Lee Jin-sung here?
203
00:18:38,890 --> 00:18:42,070
Did Lee Jin-sung come through here?
204
00:18:42,170 --> 00:18:44,470
Who fed you those lies?
205
00:18:45,490 --> 00:18:48,170
Where did you hear that?
206
00:18:50,330 --> 00:18:52,430
Where else would I
get intel on Josenjins
207
00:18:52,530 --> 00:18:55,070
other than from Josenjins?
208
00:18:55,170 --> 00:18:57,070
Intel on Josenjin
209
00:18:57,170 --> 00:18:59,570
comes from a Josenjin.
210
00:19:01,250 --> 00:19:02,910
They'll kill us anyway,
211
00:19:03,010 --> 00:19:06,050
so run with all your might!
212
00:19:16,810 --> 00:19:19,110
Kill them all!
213
00:20:50,640 --> 00:20:52,940
I'm going to shoot that girl.
214
00:20:53,040 --> 00:20:55,340
Whatever, I got her.
215
00:21:22,320 --> 00:21:24,620
She's too precious to kill.
216
00:21:40,640 --> 00:21:44,440
We get to see the
lieutenant's sword dance!
217
00:21:50,160 --> 00:21:52,460
What was that?
218
00:21:59,520 --> 00:22:03,640
Korean Independence Army,
Capt. Lee Jang-ha
219
00:22:17,440 --> 00:22:19,740
I can't see them!
220
00:22:30,600 --> 00:22:32,020
Where are they shooting from?
221
00:22:32,120 --> 00:22:34,420
From everywhere!
222
00:22:43,040 --> 00:22:45,340
Take cover!
223
00:22:53,560 --> 00:22:55,860
Goddamn rat.
224
00:23:07,240 --> 00:23:08,500
Retreat!
225
00:23:08,600 --> 00:23:10,900
Retreat!
226
00:23:26,280 --> 00:23:28,580
Byung-gu!
227
00:23:29,040 --> 00:23:31,340
That way! Go!
228
00:23:56,240 --> 00:23:58,620
Hae-chul's aim is still the same?
229
00:23:58,720 --> 00:24:01,020
Yeah, same old.
230
00:24:06,800 --> 00:24:09,100
Come on!
231
00:24:10,640 --> 00:24:12,940
Stupid stick!
232
00:24:14,160 --> 00:24:18,560
Goddamn guns are useless on me!
233
00:24:18,960 --> 00:24:20,820
He's an idiot!
234
00:24:20,920 --> 00:24:22,340
Capture him!
235
00:24:22,440 --> 00:24:24,740
Yes, sir!
236
00:24:25,240 --> 00:24:27,420
Yeah, that's better.
237
00:24:27,520 --> 00:24:29,420
His sword fighting is the same?
238
00:24:29,520 --> 00:24:31,820
Yeah, same old.
239
00:24:47,040 --> 00:24:49,340
Come at me.
240
00:25:01,640 --> 00:25:03,940
Damn brute.
241
00:25:05,080 --> 00:25:07,380
Take it all in.
242
00:25:15,080 --> 00:25:17,400
Gosh, what's all this?
243
00:25:44,640 --> 00:25:46,220
Boss.
244
00:25:46,320 --> 00:25:49,487
The elite bastards are just 15km away.
245
00:25:50,760 --> 00:25:53,820
Many Josenjins are
cooperating with the Empire
246
00:25:53,920 --> 00:25:56,500
and living in glory and honor.
247
00:25:56,600 --> 00:25:58,500
What about you?
248
00:25:58,600 --> 00:26:02,300
If you surrender and cooperate...
249
00:26:02,400 --> 00:26:04,660
You think the resistance is a joke?
250
00:26:04,760 --> 00:26:07,060
Resistance?
251
00:26:08,840 --> 00:26:11,507
You are just savage hillbillies.
252
00:26:15,040 --> 00:26:16,340
What?
253
00:26:16,440 --> 00:26:18,740
Savage hillbillies?
254
00:26:19,720 --> 00:26:20,860
Goddamn brute...
255
00:26:20,960 --> 00:26:23,260
Hey!
256
00:26:24,160 --> 00:26:26,460
Listen.
257
00:26:27,040 --> 00:26:30,720
Put yourself in my shoes.
258
00:26:31,080 --> 00:26:37,120
Imagine some guy comes into
your home wielding a large knife,
259
00:26:37,360 --> 00:26:39,660
puts his head against yours,
260
00:26:40,160 --> 00:26:44,340
eats together and treats
your kids like his own,
261
00:26:44,440 --> 00:26:47,440
and sleeps with your wife!
262
00:26:48,400 --> 00:26:50,700
Then he tells you,
263
00:26:51,360 --> 00:26:53,840
"Let's live together happily."
264
00:26:54,480 --> 00:27:00,140
Tell me. Are you still
the man of the house?
265
00:27:00,240 --> 00:27:01,460
Watching what he's
doing to your family,
266
00:27:01,560 --> 00:27:04,540
should you just take it or not?
267
00:27:04,640 --> 00:27:07,240
Tell me, asshole!
268
00:27:09,200 --> 00:27:11,500
Get up! Get up!
269
00:27:13,000 --> 00:27:16,080
What kind of a man
270
00:27:16,840 --> 00:27:19,840
freely gives away his wife and kids?
271
00:27:20,280 --> 00:27:22,180
Not even animals live that way.
272
00:27:22,280 --> 00:27:26,700
That's how those morons
who sold their country live!
273
00:27:26,800 --> 00:27:28,940
Translate!
274
00:27:29,040 --> 00:27:31,340
He'll take your balls.
275
00:27:45,320 --> 00:27:47,180
Suppressing us at Mt. Huan
276
00:27:47,280 --> 00:27:49,340
was your mission?
277
00:27:49,440 --> 00:27:51,740
Was suppressing us at Mt. Huan
278
00:27:51,840 --> 00:27:53,780
your mission?
279
00:27:53,880 --> 00:27:56,660
Yes, Lee Jin-sung,
280
00:27:56,760 --> 00:27:58,420
who collects funds for your cause
281
00:27:58,520 --> 00:28:00,140
is said to pass through here today.
282
00:28:00,240 --> 00:28:02,540
You sure it's Lee Jin-sung?
283
00:28:02,680 --> 00:28:04,300
He won't be alone.
284
00:28:04,400 --> 00:28:06,940
He supposedly travels with a woman,
285
00:28:07,040 --> 00:28:09,740
who was captured during
the March 1st Uprising,
286
00:28:09,840 --> 00:28:11,260
after he got her out.
287
00:28:11,360 --> 00:28:14,440
That's the intel we have.
288
00:28:14,880 --> 00:28:16,460
Is the woman safe?
289
00:28:16,560 --> 00:28:20,880
We were told she safely
crossed the border...
290
00:28:23,040 --> 00:28:25,340
She's safe.
291
00:28:27,770 --> 00:28:30,030
Boss, Jang-ha's sister
292
00:28:30,130 --> 00:28:32,510
may be coming with Comrade Lee.
293
00:28:32,610 --> 00:28:33,350
Oh yeah?
294
00:28:33,450 --> 00:28:35,590
Does that mean we'll
be seeing Hwa-ja today?
295
00:28:35,690 --> 00:28:36,990
Sniper Team to Mt. Huan,
296
00:28:37,090 --> 00:28:40,173
and the rest of you to the highlands.
297
00:29:05,610 --> 00:29:07,910
Who's your captain?
298
00:29:08,490 --> 00:29:10,790
This is the border!
299
00:29:11,130 --> 00:29:15,463
The Japanese Army can't
come here without permission.
300
00:29:27,130 --> 00:29:29,490
The Border Defense Captain?
301
00:29:30,330 --> 00:29:33,750
How dare he violate my
order to join the battalion?
302
00:29:33,850 --> 00:29:37,390
At last year's Josenjin's
March 1st Uprising,
303
00:29:37,490 --> 00:29:41,390
Lt. Arayoshi made a
dent in the resistance.
304
00:29:41,490 --> 00:29:44,430
He's currently in Mt. Huan,
carrying out a special mission
305
00:29:44,530 --> 00:29:46,350
to eliminate the resistance funds.
306
00:29:46,450 --> 00:29:47,550
One can't face the fox
307
00:29:47,650 --> 00:29:49,910
while covered in rabbit blood.
308
00:29:50,010 --> 00:29:51,430
Kusanagi!
-Yes, sir!
309
00:29:51,530 --> 00:29:54,110
Take the vanguard to Mt.
Huan and Goryeo Ridge,
310
00:29:54,210 --> 00:29:56,590
and order Arayosi
to join the battalion.
311
00:29:56,690 --> 00:29:58,990
Yes, sir!
312
00:30:04,770 --> 00:30:08,250
You were the one
313
00:30:08,660 --> 00:30:11,470
who killed 2 brutes back there, right?
314
00:30:11,570 --> 00:30:13,550
The bullets made this sound,
315
00:30:13,650 --> 00:30:16,410
"Jang-ha! Jang-ha! Jang-ha!"
316
00:30:17,130 --> 00:30:18,990
If it wasn't for you, I'd be dead.
317
00:30:19,090 --> 00:30:20,510
All those guys are useless,
318
00:30:20,610 --> 00:30:22,910
like Byung-gu.
319
00:30:26,450 --> 00:30:28,890
You still don't smile at all.
320
00:30:29,370 --> 00:30:31,953
You're a hottie when you smile.
321
00:30:32,490 --> 00:30:36,810
I was told that you're going
to Sangchon with your men.
322
00:30:37,570 --> 00:30:38,910
Don't you know
323
00:30:39,010 --> 00:30:41,390
that the Elite Battalion is on its way?
324
00:30:41,490 --> 00:30:45,990
That doesn't matter. I can
get them to Sangchon easily.
325
00:30:46,090 --> 00:30:49,250
Why don't you give it up?
326
00:30:50,290 --> 00:30:52,350
Your men are inexperienced,
327
00:30:52,450 --> 00:30:54,550
and innocent civilians will keep dying.
328
00:30:54,650 --> 00:30:56,950
That's one thing.
329
00:30:57,810 --> 00:30:58,710
We'll go to Mt. Huan
330
00:30:58,810 --> 00:31:00,070
and hand over the guns,
331
00:31:00,170 --> 00:31:02,710
and pass along Lee's money to Shanghai.
332
00:31:02,810 --> 00:31:03,790
That's our mission.
333
00:31:03,890 --> 00:31:04,990
We want to help,
334
00:31:05,090 --> 00:31:06,070
but they're in danger
335
00:31:06,170 --> 00:31:08,837
because the money's running out.
336
00:31:11,090 --> 00:31:13,310
You'll head back down?
337
00:31:13,410 --> 00:31:14,630
Without money, they can't fight.
338
00:31:14,730 --> 00:31:17,030
What are we to do then?
339
00:31:19,010 --> 00:31:21,310
Jang-ha.
340
00:31:21,450 --> 00:31:23,750
Hey.
341
00:31:24,370 --> 00:31:25,790
Today's attackers were nothing
342
00:31:25,890 --> 00:31:28,190
compared to the main force.
343
00:31:28,290 --> 00:31:29,990
This is suicide.
344
00:31:30,090 --> 00:31:31,830
Go hide with your sister.
345
00:31:31,930 --> 00:31:34,347
You can't die in their hands.
346
00:31:35,650 --> 00:31:37,950
Listen to me.
347
00:31:39,090 --> 00:31:41,390
Korea knows,
348
00:31:41,810 --> 00:31:44,110
Japan knows, but not you.
349
00:31:44,690 --> 00:31:46,990
This is our last border.
350
00:31:47,770 --> 00:31:50,070
If we lose it...
351
00:31:51,610 --> 00:31:53,070
it's all over.
352
00:31:53,170 --> 00:31:56,003
There's no more financial support.
353
00:31:59,090 --> 00:32:01,670
Everyone's risking their lives.
354
00:32:01,770 --> 00:32:05,390
There is no idiot that would give
away money for bandits to steal.
355
00:32:05,490 --> 00:32:07,310
What?
-Hey!
356
00:32:07,410 --> 00:32:11,170
Who's the bandit and
who's the one stealing?
357
00:32:11,890 --> 00:32:13,390
Jang-ha! Hey!
358
00:32:13,490 --> 00:32:15,550
Sure, he was a bandit,
359
00:32:15,650 --> 00:32:17,870
the worst kind!
360
00:32:17,970 --> 00:32:20,230
He can't deny that, am I right?
361
00:32:20,330 --> 00:32:22,990
He left that life so long ago!
362
00:32:23,090 --> 00:32:25,390
You know the commander
made him one of us.
363
00:32:25,490 --> 00:32:28,230
Knowing that, you shouldn't
be talking like that!
364
00:32:28,330 --> 00:32:30,070
I've had it with him.
365
00:32:30,170 --> 00:32:33,090
What a guy...
366
00:32:35,090 --> 00:32:38,230
Rumors are spreading fast.
367
00:32:38,330 --> 00:32:41,330
That bastard...
-By the way, boss.
368
00:32:41,970 --> 00:32:44,230
You got shot.
369
00:32:44,330 --> 00:32:47,070
That's not important,
you stupid bandit.
370
00:32:47,170 --> 00:32:48,950
Hey!
371
00:32:49,050 --> 00:32:52,133
He's sensitive because of his sister,
372
00:32:52,290 --> 00:32:54,690
so don't irritate him.
373
00:32:58,490 --> 00:33:00,790
You irritated him.
374
00:33:03,890 --> 00:33:06,110
It always feels nice,
375
00:33:06,210 --> 00:33:08,510
that wind from our home.
376
00:33:11,450 --> 00:33:14,910
Mt. Baekdu is over that border.
377
00:33:15,010 --> 00:33:17,310
Are you thinking of home?
378
00:33:18,690 --> 00:33:20,990
Of course.
379
00:33:21,610 --> 00:33:25,050
Spring flowers must
be in full bloom by now.
380
00:33:28,370 --> 00:33:32,010
I wonder if my ill mother
is back on her feet,
381
00:33:32,850 --> 00:33:35,150
after losing our land.
382
00:33:36,810 --> 00:33:38,190
It's been 2 years
383
00:33:38,290 --> 00:33:41,707
since I left home to
get our country back.
384
00:33:45,490 --> 00:33:49,130
Do you regret taking on this mission?
385
00:33:49,690 --> 00:33:51,910
Of course not.
386
00:33:52,010 --> 00:33:56,530
Why did you volunteer for this mission?
387
00:34:02,930 --> 00:34:05,230
Jang-ha!
388
00:34:07,890 --> 00:34:09,630
Wait!
389
00:34:09,730 --> 00:34:12,030
Jang-ha!
390
00:34:15,730 --> 00:34:19,770
Don't ever forget what
Mom always told us.
391
00:34:20,570 --> 00:34:22,870
Don't live in shame.
392
00:34:29,650 --> 00:34:32,170
Mom left this for you.
393
00:34:32,570 --> 00:34:36,410
It's meant for your future wife.
394
00:34:41,410 --> 00:34:43,890
You should take care of it now.
395
00:34:49,530 --> 00:34:50,470
To me,
396
00:34:50,570 --> 00:34:52,870
you're my mom.
397
00:34:53,280 --> 00:34:57,760
Give it to my future wife later.
398
00:35:06,560 --> 00:35:08,860
Sis, get back!
399
00:35:11,560 --> 00:35:13,860
Lee Jang-ha!
400
00:35:15,200 --> 00:35:16,740
Impressive!
401
00:35:16,840 --> 00:35:18,780
You idiot, hey! Hey!
402
00:35:18,880 --> 00:35:19,620
Hey.
403
00:35:19,720 --> 00:35:22,700
What did I tell you to do
when a grenade drops?
404
00:35:22,800 --> 00:35:23,620
Who cares who's beside you?
405
00:35:23,720 --> 00:35:26,440
Just jump out of the way!
406
00:35:27,160 --> 00:35:28,820
You bastard...
407
00:35:28,920 --> 00:35:30,460
If you die like that,
408
00:35:30,560 --> 00:35:33,180
would she be able to live happily?
409
00:35:33,280 --> 00:35:35,740
Each day would be like living hell
410
00:35:35,840 --> 00:35:37,980
for those who survived!
411
00:35:38,080 --> 00:35:40,380
Don't ever forget that!
412
00:35:43,880 --> 00:35:46,180
Who is she?
413
00:35:46,800 --> 00:35:49,100
Sister?
414
00:35:49,680 --> 00:35:50,900
Hey! Get back to training!
415
00:35:51,000 --> 00:35:53,220
That way! Run!
416
00:35:53,320 --> 00:35:55,620
That way! Go now!
417
00:35:57,120 --> 00:36:00,620
I want you to stick by me.
418
00:36:00,720 --> 00:36:02,620
You're my brother now,
419
00:36:02,720 --> 00:36:05,400
so act like it. You got that?
420
00:36:15,880 --> 00:36:18,180
You son of a bitch!
421
00:36:24,880 --> 00:36:27,140
He's up to something,
422
00:36:27,240 --> 00:36:29,600
I'm sure of it.
423
00:36:31,960 --> 00:36:33,500
Jang-ha!
424
00:36:33,600 --> 00:36:36,933
I bet your sister is
still pretty, right?
425
00:36:37,680 --> 00:36:39,340
I fell in love with you
426
00:36:39,440 --> 00:36:41,260
ever since I laid eyes on you.
427
00:36:41,360 --> 00:36:43,020
Idiot!
428
00:36:43,120 --> 00:36:46,860
Is it fun making fun of me?
429
00:36:46,960 --> 00:36:49,260
Bastard, you punk ass.
430
00:36:49,920 --> 00:36:52,300
Don't joke around, let's move out.
431
00:36:52,400 --> 00:36:54,700
You started it.
432
00:37:05,480 --> 00:37:10,440
Goryeo Ridge, Bongo-dong, Mt. Huan
433
00:37:19,550 --> 00:37:22,130
Capt. Lee Jang-ha started luring
434
00:37:22,230 --> 00:37:24,530
the elites into Bongo-dong.
435
00:37:24,870 --> 00:37:26,210
By now,
436
00:37:26,310 --> 00:37:29,610
he should be moving
to Huan past this ridge,
437
00:37:29,710 --> 00:37:33,970
so he should recon the elites
from the defensive highlands,
438
00:37:34,070 --> 00:37:37,010
and lure them into Sangchon
439
00:37:37,110 --> 00:37:41,350
after crossing the Goryeo Ridge.
440
00:37:42,150 --> 00:37:45,410
There are too many
elites than we expected.
441
00:37:45,510 --> 00:37:48,230
They'll get more reinforcement.
442
00:37:48,510 --> 00:37:50,410
This mission won't be easy.
443
00:37:50,510 --> 00:37:55,810
Hwang Hae-chul who returned
from East Manchuria will surely help.
444
00:37:55,910 --> 00:37:59,550
Commander, should I
open the retreat route?
445
00:38:01,190 --> 00:38:04,750
Bongo-dong
446
00:38:28,510 --> 00:38:31,210
Lt. Arayosi's body wasn't recovered.
447
00:38:31,310 --> 00:38:34,560
This is the captured
resistance fighter.
448
00:38:40,950 --> 00:38:43,650
Point where the
shortcut to Mt. Huan is.
449
00:38:43,750 --> 00:38:46,310
Point me the shortcut to Huan.
450
00:38:57,310 --> 00:39:01,310
Mt. Huan, South of Bongo-dong
451
00:39:08,270 --> 00:39:11,930
Head of Resistance Funds, Lee Jin-sung
452
00:39:12,030 --> 00:39:14,790
Sir, are you home?
453
00:39:19,110 --> 00:39:21,410
Sir?
454
00:39:25,750 --> 00:39:28,950
Great work, thank you...
455
00:39:30,270 --> 00:39:32,570
Welcome. Great work, sir.
456
00:39:34,910 --> 00:39:36,650
This collection of funds
457
00:39:36,750 --> 00:39:37,930
is to be handed over
458
00:39:38,030 --> 00:39:40,950
to the Manchurian unit,
459
00:39:41,630 --> 00:39:43,370
but I don't see any.
460
00:39:43,470 --> 00:39:45,330
They should be arriving today.
461
00:39:45,430 --> 00:39:47,650
They seem to be running late.
462
00:39:47,750 --> 00:39:49,210
Perhaps they'll arrive tomorrow?
463
00:39:49,310 --> 00:39:51,210
Those bandits, you mean?
464
00:39:51,310 --> 00:39:53,170
They're a disgrace to the resistance.
465
00:39:53,270 --> 00:39:54,890
They are not one of us.
466
00:39:54,990 --> 00:39:57,290
It's embarrassing.
467
00:39:57,510 --> 00:39:59,810
They may look like thugs,
468
00:39:59,910 --> 00:40:02,130
but they're skilled men
469
00:40:02,230 --> 00:40:04,290
who never caused a problem.
470
00:40:04,390 --> 00:40:05,570
We live in a time
471
00:40:05,670 --> 00:40:07,970
when even nobles are spies.
472
00:40:15,470 --> 00:40:17,770
Who's there?
473
00:40:21,870 --> 00:40:24,170
Is someone outside?
474
00:40:35,630 --> 00:40:37,250
Sir!
475
00:40:37,350 --> 00:40:39,970
The resistance funds... take them...
476
00:40:40,070 --> 00:40:43,150
to the commander in Sangchon...
477
00:40:58,790 --> 00:41:01,310
Go! Run, now!
478
00:41:06,470 --> 00:41:09,010
I'll hold them here. Don't
look back and just run.
479
00:41:09,110 --> 00:41:12,110
You can't lose that, you understand?
480
00:41:38,350 --> 00:41:40,650
That way!
481
00:41:42,310 --> 00:41:44,610
Hurry!
482
00:42:12,110 --> 00:42:14,450
Lieutenant, is something wrong?
483
00:42:14,550 --> 00:42:16,650
Pull out.
484
00:42:16,750 --> 00:42:23,110
It's too dark to search.
485
00:42:27,870 --> 00:42:30,170
Let's withdraw.
486
00:43:00,110 --> 00:43:02,410
Comrade Lee...
487
00:43:03,510 --> 00:43:05,810
What about my sister?
488
00:43:17,230 --> 00:43:19,530
What's that?
489
00:43:20,410 --> 00:43:22,710
These people died screaming
490
00:43:22,930 --> 00:43:26,050
for freedom on March 1st.
491
00:43:28,370 --> 00:43:32,930
Those bastards
burned them all together,
492
00:43:35,290 --> 00:43:37,890
and I brought them in this.
493
00:43:39,210 --> 00:43:42,530
Your sister is in here too.
494
00:43:45,730 --> 00:43:48,030
Oh no...
495
00:43:50,810 --> 00:43:55,290
I was locked up with Hwa-ja
during the movement,
496
00:43:57,130 --> 00:43:59,890
and I barely got out with these.
497
00:44:03,410 --> 00:44:07,743
She said she needed to
give it to your future wife...
498
00:44:09,610 --> 00:44:13,443
She held onto it until
she was burned to death.
499
00:44:41,610 --> 00:44:43,830
They're hiding in the ridge?
500
00:44:43,930 --> 00:44:44,950
I put a tail on them to wait
501
00:44:45,050 --> 00:44:47,350
until they're all together.
502
00:44:49,050 --> 00:44:51,070
Are they hiding in a hole?
503
00:44:51,170 --> 00:44:55,290
Yes, they'll come out soon.
504
00:44:56,290 --> 00:44:58,590
Major Yaskawa!
505
00:45:00,010 --> 00:45:03,290
Are they soldiers of the Empire?
506
00:45:04,850 --> 00:45:07,150
They look like beggars.
507
00:45:08,490 --> 00:45:10,470
As if losing to peasants
isn't bad enough,
508
00:45:10,570 --> 00:45:12,870
you fled?
509
00:45:14,450 --> 00:45:17,690
Have you no shame?
510
00:45:19,770 --> 00:45:21,510
This may sound like an excuse,
511
00:45:21,610 --> 00:45:23,710
but they were well trained!
512
00:45:23,810 --> 00:45:26,110
Have you fought in a war?
513
00:45:29,090 --> 00:45:32,590
And you dare to judge
the enemy's strength?
514
00:45:33,090 --> 00:45:34,990
As per HQ's order,
515
00:45:35,090 --> 00:45:37,390
fight in tomorrow's ambush.
516
00:45:37,730 --> 00:45:40,397
Losing to a bunch of peasants...
517
00:45:40,770 --> 00:45:41,710
Move out!
518
00:45:41,810 --> 00:45:44,110
Now!
519
00:45:54,370 --> 00:45:56,670
They're the villagers!
520
00:46:01,170 --> 00:46:03,470
Tell us where they are,
521
00:46:04,330 --> 00:46:06,630
and we'll let them go.
522
00:46:08,330 --> 00:46:10,630
Where are they hiding?
523
00:46:12,050 --> 00:46:14,350
Point.
524
00:46:34,370 --> 00:46:37,490
Mt. Huan Defensive High Ground
525
00:46:49,170 --> 00:46:51,470
You bastard!
526
00:47:08,260 --> 00:47:11,177
Look! Look over there, you bastard!
527
00:47:19,140 --> 00:47:21,440
Now eat your shit!
528
00:47:21,980 --> 00:47:24,280
Eat!
529
00:47:24,740 --> 00:47:27,040
Eat! Eat!
530
00:47:28,340 --> 00:47:30,640
Eat!
531
00:47:38,860 --> 00:47:40,040
Let go.
532
00:47:40,140 --> 00:47:41,840
No need to kill a boy.
533
00:47:41,940 --> 00:47:43,760
Let go!
-Lower your gun!
534
00:47:43,860 --> 00:47:46,693
If you kill him, you're no better!
535
00:47:51,620 --> 00:47:53,480
Calm down.
536
00:47:53,580 --> 00:47:56,000
Let's talk about the Bongo-dong troops.
537
00:47:56,100 --> 00:47:58,400
Let go!
-Lower your gun!
538
00:47:59,820 --> 00:48:01,440
We'll use him to lure...
539
00:48:01,540 --> 00:48:02,800
I don't give a shit!
540
00:48:02,900 --> 00:48:04,520
Are you out of your mind?
541
00:48:04,620 --> 00:48:06,920
Jang-ha!
542
00:48:07,460 --> 00:48:09,760
He's your bro.
543
00:49:06,460 --> 00:49:11,900
See for yourself how your
people pay for their sins.
544
00:49:15,220 --> 00:49:17,520
So stay alive.
545
00:49:18,540 --> 00:49:21,340
And when you go back,
546
00:49:22,700 --> 00:49:26,950
if there's a single person
who will listen to you...
547
00:49:35,380 --> 00:49:38,620
tell them everything you saw.
548
00:49:45,100 --> 00:49:47,540
They collected so much.
549
00:49:48,020 --> 00:49:50,740
This is all money.
550
00:50:02,740 --> 00:50:05,040
We have to fight hard.
551
00:50:45,820 --> 00:50:47,440
It's been so long
552
00:50:47,540 --> 00:50:50,680
since I've tasted spuds. It's so sweet.
553
00:50:50,780 --> 00:50:52,180
Spuds?
554
00:50:52,280 --> 00:50:53,740
Where are you from
555
00:50:53,840 --> 00:50:55,380
to call potatoes spuds?
556
00:50:55,480 --> 00:50:57,180
I'm from Hamgyong.
557
00:50:57,280 --> 00:50:59,820
Sounds like you're from
Gangwon Province.
558
00:50:59,920 --> 00:51:02,020
You call these spuds there?
559
00:51:02,120 --> 00:51:04,420
What? Spuds?
560
00:51:05,160 --> 00:51:07,780
In Gyeongsang Province,
these are called murphies,
561
00:51:07,880 --> 00:51:10,540
I really love that word.
562
00:51:10,640 --> 00:51:13,600
You guys are all hillbillies.
563
00:51:13,880 --> 00:51:15,260
Am I right?
564
00:51:15,360 --> 00:51:17,180
Y'all must be batshit crazy.
565
00:51:17,280 --> 00:51:19,060
Ya call them murphies?
566
00:51:19,160 --> 00:51:22,420
Are y'all stupid?
You nahwt ayy idiot...
567
00:51:22,520 --> 00:51:25,660
Think befawe ya talk,
568
00:51:25,760 --> 00:51:28,300
these are done called tatties.
569
00:51:28,400 --> 00:51:29,140
Tatties!
570
00:51:29,240 --> 00:51:31,020
Y'all ignawant bastards,
571
00:51:31,120 --> 00:51:33,060
Jeju accent is err best!
572
00:51:33,160 --> 00:51:36,410
It's wonderful ayn' preycious language.
573
00:51:54,400 --> 00:51:56,300
In Jeju,
574
00:51:56,400 --> 00:52:00,740
potatoes ain, um, tatties...
575
00:52:00,840 --> 00:52:03,173
They're called tatties, sir.
576
00:52:04,160 --> 00:52:06,860
It's self-explanatory, actually...
577
00:52:06,960 --> 00:52:09,220
Got it.
578
00:52:09,320 --> 00:52:11,940
We come from all over the country
579
00:52:12,040 --> 00:52:14,680
to joke about a potato.
580
00:52:16,840 --> 00:52:18,900
Yo, Gae-ddong!
-Yes?
581
00:52:19,000 --> 00:52:20,900
How many independence fighters
582
00:52:21,000 --> 00:52:23,300
did you see in Bongo-dong?
583
00:52:25,440 --> 00:52:27,940
About a hundred.
-A hundred?
584
00:52:29,280 --> 00:52:31,460
I heard it was well over 200.
585
00:52:31,560 --> 00:52:36,500
They always come and
go, so I can't tell for sure...
586
00:52:36,600 --> 00:52:38,940
We know roughly how
many brutes are here,
587
00:52:39,040 --> 00:52:41,100
but never the size of us.
588
00:52:41,200 --> 00:52:42,900
You know why?
589
00:52:43,000 --> 00:52:45,417
Think about it, you know why?
590
00:52:46,920 --> 00:52:49,640
The farmers of yesterday
591
00:52:50,840 --> 00:52:55,840
can be freedom fighters
of today! That's why!
592
00:52:57,600 --> 00:52:59,100
So right, boss.
593
00:52:59,200 --> 00:53:01,340
Am I right?
594
00:53:01,440 --> 00:53:03,340
Look here,
595
00:53:03,440 --> 00:53:06,780
I was once a shepherd
in Pyongan Province.
596
00:53:06,880 --> 00:53:10,100
Oh, and I rescued a guy
who almost starved to death
597
00:53:10,200 --> 00:53:12,500
from a devastated village.
598
00:53:12,760 --> 00:53:16,120
It's him, right there.
He was a fisherman!
599
00:53:17,120 --> 00:53:21,380
This guy here, who beat 5
brutes barehand in the capital,
600
00:53:21,480 --> 00:53:23,460
and almost died,
601
00:53:23,560 --> 00:53:25,860
used to be a mask dancer.
602
00:53:26,040 --> 00:53:28,457
Byung-gu, Tongue, and the lot
603
00:53:29,000 --> 00:53:31,460
were all bandits who came to rob us
604
00:53:31,560 --> 00:53:33,660
but gave us provision.
605
00:53:33,760 --> 00:53:36,340
No one here was soldiers!
606
00:53:36,440 --> 00:53:40,700
If you were actually a
soldier, put your hand up!
607
00:53:40,800 --> 00:53:45,040
Come on, hand up!
You? Are you a soldier?
608
00:53:45,880 --> 00:53:48,180
You see?
609
00:53:48,680 --> 00:53:53,263
Were we organized this way?
Were we put here by someone?
610
00:53:54,600 --> 00:53:57,433
The sorrow from losing our country
611
00:53:59,840 --> 00:54:01,620
made us choke up in anger,
612
00:54:01,720 --> 00:54:07,053
got us up on our feet, and made
us grab a rifle instead of a hoe!
613
00:54:07,520 --> 00:54:10,187
You sure can talk a lot of shit.
614
00:54:10,320 --> 00:54:13,700
Shouldn't you get back
down with the money?
615
00:54:13,800 --> 00:54:16,100
Why should we go?
616
00:54:17,520 --> 00:54:21,240
We'll help you with your mission.
617
00:54:25,150 --> 00:54:27,010
Like your sister said,
don't live in shame.
618
00:54:27,110 --> 00:54:28,410
Live or die,
619
00:54:28,510 --> 00:54:29,370
we must fight together!
620
00:54:29,470 --> 00:54:33,730
The resistance funds can be
delivered right after our battle.
621
00:54:33,830 --> 00:54:36,650
How are we going
to be any help to this?
622
00:54:36,750 --> 00:54:38,970
What did you say?
623
00:54:39,070 --> 00:54:41,450
Am I doing this for nothing?
624
00:54:41,550 --> 00:54:43,050
Look at this idiot!
625
00:54:43,150 --> 00:54:44,490
Come!
626
00:54:44,590 --> 00:54:46,890
What's with you?
627
00:54:51,350 --> 00:54:53,170
What is it?
-Boss.
628
00:54:53,270 --> 00:54:54,890
The Elite Battalion is
right behind our tails.
629
00:54:54,990 --> 00:54:57,250
Are you desperate to die?
630
00:54:57,350 --> 00:54:59,650
What's up your ass now?
631
00:54:59,790 --> 00:55:03,530
We brought those from
Manchuria, but no one cares.
632
00:55:03,630 --> 00:55:05,250
I left my thieving ways.
633
00:55:05,350 --> 00:55:08,683
Have I stolen anything
after meeting you?
634
00:55:10,110 --> 00:55:14,550
You may have forgotten
but I was a bandit.
635
00:55:15,870 --> 00:55:18,930
It's been years of hunger
as an independence fighter,
636
00:55:19,030 --> 00:55:20,690
and what am I doing here?
637
00:55:20,790 --> 00:55:22,770
It's you who forgot.
638
00:55:22,870 --> 00:55:24,370
You were the one who followed me.
639
00:55:24,470 --> 00:55:26,010
I didn't ask you to do this.
640
00:55:26,110 --> 00:55:28,430
I did... goddammit!
641
00:55:29,230 --> 00:55:31,530
Idiot.
642
00:55:33,950 --> 00:55:36,090
You said this would be the last time,
643
00:55:36,190 --> 00:55:40,273
so let's grab the weapons
and the money and leave.
644
00:55:40,470 --> 00:55:44,053
We got money and guns,
we can live anywhere.
645
00:55:44,390 --> 00:55:46,690
We did enough for the cause,
646
00:55:46,790 --> 00:55:50,130
so let's consider this as our
reward, and split the money.
647
00:55:50,230 --> 00:55:54,910
Let's say you got the money
and guns. Where will you go?
648
00:55:55,150 --> 00:55:57,490
Got a land to settle down?
649
00:55:57,590 --> 00:55:59,890
A land to get buried in?
650
00:56:00,150 --> 00:56:02,050
Listen.
651
00:56:02,150 --> 00:56:03,210
We have to get our land back
652
00:56:03,310 --> 00:56:06,050
for this to be over, you idiot.
653
00:56:06,150 --> 00:56:08,810
Why is having a piece of land
so important? We got guns.
654
00:56:08,910 --> 00:56:10,730
We'll use the guns to steal money,
655
00:56:10,830 --> 00:56:12,410
use that money to buy more guns.
656
00:56:12,510 --> 00:56:13,410
Then what?
657
00:56:13,510 --> 00:56:15,090
We'll have a ton of guns.
-And?
658
00:56:15,190 --> 00:56:16,890
Then we'll steal more money!
-And?
659
00:56:16,990 --> 00:56:19,290
What?
660
00:56:19,950 --> 00:56:21,130
Then what?
661
00:56:21,230 --> 00:56:23,530
Steal money...
-And?
662
00:56:24,550 --> 00:56:27,150
Buy more guns...
-And?
663
00:56:27,590 --> 00:56:29,890
Goddammit!
664
00:56:31,310 --> 00:56:34,230
Think for your own sake, you idiot.
665
00:56:34,910 --> 00:56:36,370
Let's just go kill the brutes
666
00:56:36,470 --> 00:56:38,650
and leave this place!
-They must be preparing to leave.
667
00:56:38,750 --> 00:56:40,610
Report back at once.
668
00:56:40,710 --> 00:56:43,010
Yes, sir.
669
00:56:45,590 --> 00:56:46,890
The patrol squad is on the move,
670
00:56:46,990 --> 00:56:49,823
so the main army will arrive soon.
671
00:56:51,430 --> 00:56:55,290
Please safely deliver the
resistance funds to Bongo-dong.
672
00:56:55,390 --> 00:56:58,290
Then I'll take over
and get it to Shanghai.
673
00:56:58,390 --> 00:57:00,330
We poke them in Goryeo Ridge,
674
00:57:00,430 --> 00:57:02,210
and again at this canyon,
675
00:57:02,310 --> 00:57:05,050
and when they reach here,
they'll be mad as hell.
676
00:57:05,150 --> 00:57:06,130
Our final stop, Bongo-dong,
677
00:57:06,230 --> 00:57:07,770
is the perfect spot
678
00:57:07,870 --> 00:57:11,590
to ambush the Elite Battalion.
679
00:57:12,470 --> 00:57:14,950
If for some reason,
680
00:57:16,350 --> 00:57:19,010
our reinforcement doesn't arrive,
681
00:57:19,110 --> 00:57:20,570
it'll be our grave.
682
00:57:20,670 --> 00:57:23,870
If you're scared, you can pull out now.
683
00:57:24,990 --> 00:57:27,170
Scared?
684
00:57:27,270 --> 00:57:29,930
This is the commander's strategy,
685
00:57:30,030 --> 00:57:32,330
then there's no worry.
686
00:57:43,990 --> 00:57:45,090
Take good care of them,
687
00:57:45,190 --> 00:57:48,523
and give this to the commander.
-Okay.
688
00:57:50,390 --> 00:57:51,450
Gae-ddong!
689
00:57:51,550 --> 00:57:53,850
Yes?
690
00:57:55,950 --> 00:57:59,283
Take Choon-hee and
the boy to Bongo-dong.
691
00:57:59,790 --> 00:58:02,050
I'm an independence
fighter too. I want to fight.
692
00:58:02,150 --> 00:58:03,370
That's your mission.
693
00:58:03,470 --> 00:58:04,850
You may come across the vanguard,
694
00:58:04,950 --> 00:58:06,210
so don't go down the mountain.
695
00:58:06,310 --> 00:58:08,370
Take the ridge shortcut.
696
00:58:08,470 --> 00:58:10,770
Please take care of them.
697
00:58:15,710 --> 00:58:19,350
Elite Battalion Camp
698
00:58:33,430 --> 00:58:35,950
Their number has grown.
699
00:58:36,350 --> 00:58:38,530
They're about 40 strong.
700
00:58:38,630 --> 00:58:42,860
Lee Jin-sung is with them too.
701
00:58:43,950 --> 00:58:45,290
And the boy?
702
00:58:45,390 --> 00:58:46,570
He's safe.
703
00:58:46,670 --> 00:58:50,087
He'll lead the Greater
East Asia conquest.
704
00:58:51,190 --> 00:58:54,250
Rescue him and bring him to me at once.
705
00:58:54,350 --> 00:58:56,650
Yes, sir!
706
00:59:03,590 --> 00:59:06,150
Allow me to lead the attack!
707
00:59:09,990 --> 00:59:12,290
I will offer my life!
708
00:59:14,630 --> 00:59:16,290
That useless life of yours?
709
00:59:16,390 --> 00:59:17,330
I know them, sir.
710
00:59:17,430 --> 00:59:19,730
I won't fail again!
711
00:59:21,510 --> 00:59:23,927
Which hand do you shoot with?
712
00:59:26,990 --> 00:59:29,290
My right hand...
713
00:59:36,630 --> 00:59:39,880
Bring them to me
before the blood dries.
714
00:59:44,950 --> 00:59:46,570
Then I will let you reattach it.
715
00:59:46,670 --> 00:59:48,970
Go!
716
01:00:34,230 --> 01:00:37,470
What are you looking at? Move! Go!
717
01:01:21,190 --> 01:01:22,890
Take it!
718
01:01:22,990 --> 01:01:25,907
Drink when you're given the chance!
719
01:02:05,350 --> 01:02:07,650
What's your name?
720
01:02:08,150 --> 01:02:10,450
What?
721
01:02:10,580 --> 01:02:13,440
What's your name, you stupid idiot!
722
01:02:13,540 --> 01:02:15,840
Name!
723
01:02:18,140 --> 01:02:19,600
Yukio.
724
01:02:19,700 --> 01:02:22,000
Yukio?
725
01:02:23,740 --> 01:02:26,040
Gae-ddong...
726
01:02:27,980 --> 01:02:29,200
What?
727
01:02:29,300 --> 01:02:30,840
Your name means dog poop?
728
01:02:30,940 --> 01:02:34,700
Bastard, you know what it means.
729
01:02:35,860 --> 01:02:37,520
No, no.
730
01:02:37,620 --> 01:02:39,880
I know cow poop and horse poop.
731
01:02:39,980 --> 01:02:42,280
What the...
732
01:02:47,900 --> 01:02:50,200
Why are you laughing?
733
01:02:50,700 --> 01:02:52,400
What...
734
01:02:52,500 --> 01:02:54,800
What are you laughing at?
735
01:03:04,620 --> 01:03:05,600
Choon-hee.
736
01:03:05,700 --> 01:03:07,520
Choon-hee?
737
01:03:07,620 --> 01:03:09,953
It means 'spring is coming'?
738
01:03:15,140 --> 01:03:17,440
It's a nice name.
739
01:03:34,260 --> 01:03:36,560
Run!
740
01:04:05,940 --> 01:04:08,620
For the Empire of Japan!
741
01:04:11,700 --> 01:04:14,000
For the Empire of Japan!
742
01:04:23,460 --> 01:04:25,760
Did you kill him?
743
01:04:26,060 --> 01:04:29,000
She's a local villager,
so you can let her go.
744
01:04:29,100 --> 01:04:31,400
That's not up to you.
745
01:04:31,700 --> 01:04:34,000
Take him.
746
01:04:40,260 --> 01:04:42,920
What will you do when we're free?
747
01:04:43,020 --> 01:04:44,600
Free?
748
01:04:44,700 --> 01:04:47,450
Like that's ever going to happen.
749
01:04:50,100 --> 01:04:51,400
Jang-ha!
750
01:04:51,500 --> 01:04:53,400
What will you do when we're free?
751
01:04:53,500 --> 01:04:55,440
Isn't it obvious?
752
01:04:55,540 --> 01:04:57,000
He may look like us,
753
01:04:57,100 --> 01:04:59,400
but he's inherently different.
754
01:04:59,500 --> 01:05:01,833
He's a natural-born soldier.
755
01:05:02,300 --> 01:05:04,440
Look at his posture.
756
01:05:04,540 --> 01:05:06,840
Hey! Gae-ddong!
757
01:05:10,540 --> 01:05:14,040
They've been taken
away, yet how could you?
758
01:05:15,340 --> 01:05:17,640
I'll do it myself!
759
01:05:24,340 --> 01:05:28,090
One wrong move and
you'll mess up the mission.
760
01:05:29,100 --> 01:05:33,060
My parents' heads
rolled before my eyes!
761
01:05:33,660 --> 01:05:36,827
If only I'd been strong enough then...
762
01:05:37,940 --> 01:05:41,820
Your sister came this
far for you, didn't she?
763
01:05:43,100 --> 01:05:45,280
Did you forget why we're fighting?
764
01:05:45,380 --> 01:05:47,680
It's the Elite Battalion!
765
01:05:51,900 --> 01:05:54,200
They're right on our asses.
766
01:06:03,300 --> 01:06:05,440
We got their tail.
767
01:06:05,540 --> 01:06:07,840
Bayonets!
-Yes, sir!
768
01:06:09,980 --> 01:06:12,280
I eat with my left hand...
769
01:06:15,020 --> 01:06:17,200
There's a stone grave
on top of Goryeo Ridge.
770
01:06:17,300 --> 01:06:20,633
We have to get to it
as soon as possible.
771
01:06:25,420 --> 01:06:26,320
Jang-ha.
772
01:06:26,420 --> 01:06:28,360
I'll rescue and send
the kids to Bongo-dong
773
01:06:28,460 --> 01:06:30,320
then run to the stone grave,
774
01:06:30,420 --> 01:06:32,520
so you pretend to be chased
775
01:06:32,620 --> 01:06:36,100
and lure them to the stone grave.
776
01:06:42,900 --> 01:06:45,640
The resistance fighters are gone!
777
01:06:45,740 --> 01:06:48,040
It stinks of piss.
778
01:07:01,700 --> 01:07:03,400
Sir, Hae-chul will rescue the kids
779
01:07:03,500 --> 01:07:05,600
and bring them halfway up Goryeo Ridge.
780
01:07:05,700 --> 01:07:08,000
Please look after them.
781
01:07:10,880 --> 01:07:12,820
There they are!
782
01:07:12,920 --> 01:07:16,560
You think you can fool me?
783
01:07:18,360 --> 01:07:19,900
It's a massive rabbit herd!
784
01:07:20,000 --> 01:07:22,300
Advance!
785
01:07:29,480 --> 01:07:32,813
You Japanese like
the word 'turf', right?
786
01:07:33,440 --> 01:07:35,740
This is my turf.
787
01:07:40,600 --> 01:07:43,240
Capture every one of them!
788
01:07:46,600 --> 01:07:50,440
What do war heroes need the most?
789
01:07:51,040 --> 01:07:52,940
It's love.
790
01:07:53,040 --> 01:07:55,980
You were a student of
First Higher School,
791
01:07:56,080 --> 01:07:59,080
which fostered many outstanding men.
792
01:08:01,240 --> 01:08:03,980
Why did you drop out
to enlist in the army?
793
01:08:04,080 --> 01:08:07,420
I wanted to see how
imperial weapons were used.
794
01:08:07,520 --> 01:08:09,820
Is that so?
795
01:08:11,640 --> 01:08:18,040
You are as great as
your distinguished father.
796
01:08:19,600 --> 01:08:21,900
So,
797
01:08:22,040 --> 01:08:24,340
what was it like to see it?
798
01:08:30,800 --> 01:08:33,100
I was embarrassed.
799
01:08:34,200 --> 01:08:35,660
What?
800
01:08:35,760 --> 01:08:36,660
I was embarrassed to see
801
01:08:36,760 --> 01:08:39,060
what our men did!
802
01:08:43,160 --> 01:08:46,240
To govern savage Josenjin,
803
01:08:47,640 --> 01:08:51,040
kindness of the Empire is essential.
804
01:08:57,040 --> 01:08:59,520
I'll ignore your remark.
805
01:08:59,920 --> 01:09:02,180
What makes you say
that they're savages?
806
01:09:02,280 --> 01:09:04,580
How dare you!
807
01:09:05,440 --> 01:09:09,120
When I heard stories
of war from my father,
808
01:09:09,760 --> 01:09:12,177
there was something I felt...
809
01:09:13,640 --> 01:09:18,160
We may be suffering
from a sense of inferiority!
810
01:09:28,720 --> 01:09:31,520
Take responsibility for your words.
811
01:10:02,080 --> 01:10:04,380
Grenade! Get back!
812
01:10:07,440 --> 01:10:09,740
Protect the major!
813
01:10:10,440 --> 01:10:12,740
It's an ambush!
814
01:10:16,760 --> 01:10:17,700
You must get to safety!
815
01:10:17,800 --> 01:10:19,340
Protect him! Hurry!
816
01:10:19,440 --> 01:10:21,740
Deception
817
01:10:22,840 --> 01:10:24,140
You crazy bastard!
818
01:10:24,240 --> 01:10:26,540
Did you forget what I said?
819
01:10:27,040 --> 01:10:28,500
You have to live so you can
820
01:10:28,600 --> 01:10:31,683
tell everyone back home what you saw!
821
01:10:36,760 --> 01:10:38,620
A morning drill?
822
01:10:38,720 --> 01:10:41,020
What's this pot?
823
01:10:44,600 --> 01:10:46,900
Who the hell?
824
01:10:50,240 --> 01:10:52,540
Sucker punch, eh?
825
01:10:55,440 --> 01:10:57,740
No!
826
01:11:04,800 --> 01:11:07,100
Goddamn kids!
827
01:11:54,490 --> 01:11:56,790
One of ours?
828
01:11:57,890 --> 01:12:00,770
You are, hold on.
829
01:12:07,210 --> 01:12:10,590
Comrade Hwang?
830
01:12:10,690 --> 01:12:12,670
I'm Hwang Hae-chul, do you know me?
831
01:12:12,770 --> 01:12:16,330
I'm Ham Chul-hoon of
Northern Army Command.
832
01:12:16,890 --> 01:12:19,557
Jang-ha told me a lot about you.
833
01:12:20,050 --> 01:12:22,590
He said you're good with swords
834
01:12:22,690 --> 01:12:25,390
and that you wielded a sword
with a resistance message on it.
835
01:12:25,490 --> 01:12:27,430
We're in the thick of it.
836
01:12:27,530 --> 01:12:30,030
Let's introduce each
other properly later.
837
01:12:30,130 --> 01:12:33,963
I have a mission to undertake.
Leave me behind.
838
01:12:35,250 --> 01:12:37,550
So,
839
01:12:37,770 --> 01:12:41,910
Jang-ha is supposed to
lure the elites to Sangchon,
840
01:12:42,010 --> 01:12:42,830
and you?
841
01:12:42,930 --> 01:12:46,430
I'm with Jang-ha,
using the escape route...
842
01:12:46,690 --> 01:12:49,790
You're going to let them
capture you on purpose,
843
01:12:49,890 --> 01:12:52,950
and lure them to the escape route?
844
01:12:53,050 --> 01:12:55,790
I'm as good as dead, so leave me.
845
01:12:55,890 --> 01:12:58,670
Boss, they've fled, we must leave now!
846
01:12:58,770 --> 01:12:59,590
Okay!
847
01:12:59,690 --> 01:13:01,190
You better go, now!
848
01:13:01,290 --> 01:13:04,957
We'll come back and
find a way to rescue you.
849
01:13:05,930 --> 01:13:08,230
Be careful.
850
01:13:12,690 --> 01:13:15,607
Get going!
-Stay right behind me!
851
01:13:28,370 --> 01:13:30,670
Hurry!
852
01:13:31,530 --> 01:13:33,830
Byung-gu, split up!
853
01:13:34,290 --> 01:13:35,350
Split up!
854
01:13:35,450 --> 01:13:37,750
This way!
855
01:13:38,290 --> 01:13:39,190
Over here!
856
01:13:39,290 --> 01:13:41,590
Come!
857
01:13:52,290 --> 01:13:55,150
They're maintaining their
distance outside our range.
858
01:13:55,250 --> 01:13:57,310
This could be a decoy tactic.
859
01:13:57,410 --> 01:13:59,910
Why don't we split our troops?
860
01:14:02,130 --> 01:14:04,430
Over there!
861
01:14:15,690 --> 01:14:19,690
Goddamn knife wielder...
862
01:14:21,090 --> 01:14:22,310
Byung-gu!
863
01:14:22,410 --> 01:14:24,270
This way!
864
01:14:24,370 --> 01:14:26,670
Hurry up!
865
01:14:28,410 --> 01:14:30,710
Go!
866
01:14:38,090 --> 01:14:40,390
This way! Hurry!
867
01:14:49,810 --> 01:14:52,110
Choon-hee!
868
01:14:52,210 --> 01:14:54,510
You okay? Are you hurt?
869
01:15:15,780 --> 01:15:20,000
Byung-gu, take them and head up.
870
01:15:20,100 --> 01:15:23,017
And you?
-There's no time, hurry!
871
01:15:24,900 --> 01:15:26,160
Follow me.
872
01:15:26,260 --> 01:15:28,560
Come! Hurry!
873
01:15:32,860 --> 01:15:37,860
I'll rip every goddamn
bastards to pieces.
874
01:16:40,700 --> 01:16:42,280
Hurry!
875
01:16:42,380 --> 01:16:44,680
Come on!
876
01:16:54,140 --> 01:16:55,800
Hop on!
877
01:16:55,900 --> 01:16:57,400
We'll get to Bongo-dong at once.
878
01:16:57,500 --> 01:17:01,240
The vanguard may be near
the gorge, so avoid it.
879
01:17:01,340 --> 01:17:04,200
You'll be in Sangchon over a hill.
880
01:17:04,300 --> 01:17:06,717
Let's go.
-I want to fight.
881
01:17:27,100 --> 01:17:28,360
Boy!
882
01:17:28,460 --> 01:17:30,940
We're going separate ways.
883
01:17:31,300 --> 01:17:32,920
You are free!
884
01:17:33,020 --> 01:17:36,080
When you get home,
go back to school...
885
01:17:36,180 --> 01:17:37,560
with your lunchbox.
886
01:17:37,660 --> 01:17:40,060
Don't ever come back here!
887
01:17:53,860 --> 01:17:56,080
Boss!
888
01:17:56,180 --> 01:17:58,480
Hae-chul!
889
01:18:06,820 --> 01:18:09,360
They're retreating
back into the forest!
890
01:18:09,460 --> 01:18:11,760
Get them!
891
01:18:48,500 --> 01:18:50,880
We can't see them
892
01:18:50,980 --> 01:18:53,280
hiding in the forest.
893
01:18:59,460 --> 01:19:01,760
Let's go!
-Move out!
894
01:19:05,180 --> 01:19:08,360
Goryeo Ridge, South of Bongo-dong
895
01:19:08,460 --> 01:19:10,200
Our enemies are barely 30!
896
01:19:10,300 --> 01:19:11,960
Wipe them out!
897
01:19:12,060 --> 01:19:14,720
Boss, there are too many of them.
898
01:19:14,820 --> 01:19:17,140
Yeah? That's good!
899
01:19:17,860 --> 01:19:20,943
Jang-ha should be in position, right?
900
01:19:22,980 --> 01:19:25,280
Right in front!
901
01:19:46,300 --> 01:19:48,600
Hurry!
902
01:20:06,060 --> 01:20:08,360
It's the stone grave!
903
01:20:25,060 --> 01:20:26,360
Get up!
904
01:20:26,460 --> 01:20:27,920
Wipe them out!
905
01:20:28,020 --> 01:20:29,560
Get them!
906
01:20:29,660 --> 01:20:31,960
Capture them!
907
01:20:48,300 --> 01:20:50,600
Boss!
908
01:20:54,260 --> 01:20:57,260
Run past the stone grave! Hurry!
909
01:21:13,140 --> 01:21:15,440
Kill them all!
910
01:21:46,980 --> 01:21:49,280
Grenades!
911
01:22:04,420 --> 01:22:05,720
Retreat!
912
01:22:05,820 --> 01:22:08,120
Retreat!
913
01:22:25,780 --> 01:22:28,420
I'll bring their heads.
914
01:22:48,190 --> 01:22:51,690
Like you said, we kicked
the hornet's nest.
915
01:22:52,070 --> 01:22:55,487
The elites will be on
our tail in no time.
916
01:23:26,030 --> 01:23:29,613
I'll show you what
real military looks like.
917
01:23:29,870 --> 01:23:32,010
Take the scout to Sangchon
918
01:23:32,110 --> 01:23:33,970
and search everywhere for ambush.
919
01:23:34,070 --> 01:23:36,370
Yes, sir!
920
01:23:37,190 --> 01:23:39,690
Can you hit that man in front?
921
01:23:53,710 --> 01:23:56,010
Sir!
922
01:24:19,870 --> 01:24:22,170
There he is!
923
01:24:36,750 --> 01:24:41,790
Long Live... Korean Indepen...
924
01:24:53,990 --> 01:24:56,210
The money isn't here!
925
01:24:56,310 --> 01:24:58,610
What?
926
01:25:04,550 --> 01:25:06,850
He's mine!
927
01:25:19,150 --> 01:25:21,650
Byung-gu's unit will
go down this ridge,
928
01:25:21,750 --> 01:25:24,050
and Hae-chul's unit will
get to the Eagle Canyon
929
01:25:24,150 --> 01:25:25,330
before Bongo-dong...
930
01:25:25,430 --> 01:25:27,730
Wait.
931
01:25:27,830 --> 01:25:30,130
Why are you going alone?
932
01:25:34,110 --> 01:25:35,450
Don't you see my rank?
933
01:25:35,550 --> 01:25:37,250
I'm the commanding officer,
934
01:25:37,350 --> 01:25:38,250
so follow my orders.
935
01:25:38,350 --> 01:25:39,290
You'll get shot first
936
01:25:39,390 --> 01:25:41,550
when you play the rank card.
937
01:25:41,650 --> 01:25:44,390
If you try to waste your only life,
938
01:25:44,490 --> 01:25:46,670
I'll kill you myself.
939
01:25:46,770 --> 01:25:48,670
Boss.
940
01:25:48,770 --> 01:25:51,670
Jeez, I told him to avoid the gorge...
941
01:25:51,770 --> 01:25:54,070
They'll get captured.
942
01:26:01,890 --> 01:26:04,830
They're headed to the
gorge. It's a dead-end.
943
01:26:04,930 --> 01:26:06,190
Byung-gu and I will get their attention
944
01:26:06,290 --> 01:26:08,110
on top of the gorge,
945
01:26:08,210 --> 01:26:09,190
so go to the bottom of the gorge
946
01:26:09,290 --> 01:26:11,430
and tell them where to go.
947
01:26:11,530 --> 01:26:14,270
Then get to the Eagle
Canyon and rescue the captive.
948
01:26:14,370 --> 01:26:18,287
Upon completing the mission,
move to Bongo-dong.
949
01:26:32,490 --> 01:26:34,790
Lieutenant, it's a dead-end!
950
01:26:39,690 --> 01:26:41,990
That way is the shortcut!
951
01:26:42,330 --> 01:26:43,430
Get off and run!
952
01:26:43,530 --> 01:26:45,830
Go across it!
953
01:26:51,770 --> 01:26:53,590
Hurry!
954
01:26:53,690 --> 01:26:57,530
Goryeo Ridge Gorge
955
01:27:06,130 --> 01:27:09,090
This is quite interesting.
956
01:27:24,650 --> 01:27:26,950
If we go after their bait,
957
01:27:27,410 --> 01:27:29,710
we'll lose everything.
958
01:27:30,690 --> 01:27:32,990
So what?
959
01:27:33,090 --> 01:27:35,590
We'll attack from here.
960
01:27:35,690 --> 01:27:37,990
You should prepare an
ambush in the forest,
961
01:27:38,090 --> 01:27:40,840
and grab that kid with the funds.
962
01:27:48,130 --> 01:27:50,430
Hey!
963
01:27:52,570 --> 01:27:54,870
Where's Comrade Lee?
964
01:27:56,370 --> 01:27:59,450
Why do you have that bag?
965
01:28:17,090 --> 01:28:19,390
Give this to the commander.
966
01:28:21,970 --> 01:28:27,390
Once you get out of the forest,
don't turn back and keep going.
967
01:28:27,490 --> 01:28:29,790
Now, get going!
968
01:28:38,850 --> 01:28:41,290
Let's move to Eagle Canyon.
969
01:28:53,650 --> 01:28:55,950
Where did they go?
970
01:29:00,010 --> 01:29:02,370
Good, they saw us.
971
01:29:04,330 --> 01:29:07,630
There's headwind, so their
range should only be 400 m.
972
01:29:07,730 --> 01:29:10,670
So it'll hurt less?
973
01:29:10,770 --> 01:29:12,590
It won't hurt when you're dead.
974
01:29:12,690 --> 01:29:14,710
The elites are armed
with the latest weapons.
975
01:29:14,810 --> 01:29:17,990
With Arisaka 38s, their
range could've increased!
976
01:29:18,090 --> 01:29:20,673
I don't think it's a good idea.
977
01:29:20,850 --> 01:29:23,470
This is the only way to get
the kids out of the gorge.
978
01:29:23,570 --> 01:29:25,870
I'll come with you.
979
01:29:26,290 --> 01:29:27,510
We should split up their fire.
980
01:29:27,610 --> 01:29:28,950
Don't get involved.
981
01:29:29,050 --> 01:29:31,350
Make sure you do your job.
982
01:29:33,010 --> 01:29:36,490
I'm the fastest one in town.
983
01:29:50,090 --> 01:29:52,390
Over there!
984
01:30:01,690 --> 01:30:04,940
The one with the armband
is the captain!
985
01:30:14,610 --> 01:30:16,350
It has begun.
986
01:30:16,450 --> 01:30:20,033
The kids could come
anytime, so be prepared!
987
01:30:57,330 --> 01:30:59,080
It's time.
988
01:30:59,180 --> 01:31:01,480
That's it.
989
01:31:06,270 --> 01:31:08,570
Fire!
990
01:31:10,190 --> 01:31:11,090
It's a trap!
991
01:31:11,190 --> 01:31:13,490
Retreat!
992
01:31:14,070 --> 01:31:16,370
It's a trap!
993
01:31:35,630 --> 01:31:36,930
He was the decoy
994
01:31:37,030 --> 01:31:38,570
and the rest were watching us,
995
01:31:38,670 --> 01:31:41,010
so they could get the kids out.
996
01:31:41,110 --> 01:31:43,410
Protect the lieutenant!
997
01:32:01,390 --> 01:32:03,690
Cover fire!
998
01:32:24,350 --> 01:32:26,650
I'll get you.
999
01:32:58,990 --> 01:33:01,290
There he is!
1000
01:33:06,910 --> 01:33:09,210
It's Eagle Canyon. Halt.
1001
01:33:27,150 --> 01:33:29,050
There's no end in sight.
1002
01:33:29,150 --> 01:33:31,250
Cannons and machine guns...
1003
01:33:31,350 --> 01:33:33,130
They brought out all the big guns.
1004
01:33:33,230 --> 01:33:35,530
What about the captive?
1005
01:33:35,910 --> 01:33:39,850
Their soldiers are everywhere.
1006
01:33:39,950 --> 01:33:41,890
How will he escape from here?
1007
01:33:41,990 --> 01:33:44,690
He said he'll try to
get sent to the rear.
1008
01:33:44,790 --> 01:33:48,550
Jang-ha wanted us to
get him no matter what,
1009
01:33:48,870 --> 01:33:50,290
so we must save him!
1010
01:33:50,390 --> 01:33:52,973
But that's not important, boss.
1011
01:33:53,110 --> 01:33:55,970
After we rescue the captive,
and meet up with Byung-gu
1012
01:33:56,070 --> 01:33:58,290
and reach Bongo-dong,
1013
01:33:58,390 --> 01:34:00,730
Jang-ha will be all alone.
1014
01:34:00,830 --> 01:34:02,130
He's not stupid.
1015
01:34:02,230 --> 01:34:03,250
What can he do alone?
1016
01:34:03,350 --> 01:34:07,610
He ordered the ambush
unit to Bongo-dong too.
1017
01:34:07,710 --> 01:34:09,370
I know.
1018
01:34:09,470 --> 01:34:12,470
What can that bastard do on his own?
1019
01:34:12,990 --> 01:34:15,290
Boss, look...
1020
01:34:24,510 --> 01:34:27,950
Shit, we're too late.
1021
01:34:30,030 --> 01:34:32,330
It's the scout!
1022
01:34:35,190 --> 01:34:36,610
There are traces
1023
01:34:36,710 --> 01:34:38,810
of them leaving in haste
1024
01:34:38,910 --> 01:34:40,450
at Sangchon and Bongo-dong.
1025
01:34:40,550 --> 01:34:43,050
We searched the gorge
1026
01:34:43,150 --> 01:34:45,410
and left a single scout behind.
1027
01:34:45,510 --> 01:34:48,110
A retreat strategy?
1028
01:34:48,670 --> 01:34:49,970
We must capture them
1029
01:34:50,070 --> 01:34:51,410
before they cross into Russia!
1030
01:34:51,510 --> 01:34:54,630
Yes, sir!
-Hurry!
1031
01:34:58,230 --> 01:35:01,310
They're desperate for some blood.
1032
01:35:05,590 --> 01:35:07,890
Give them what they want.
1033
01:35:15,110 --> 01:35:17,410
Son of a bitch!
1034
01:35:17,990 --> 01:35:20,370
Let go of me!
-You have to calm down!
1035
01:35:20,470 --> 01:35:22,770
I'm going to kill him!
1036
01:35:50,110 --> 01:35:56,390
There aren't any of our
men at Bongo-dong...
1037
01:35:57,670 --> 01:35:59,970
What are you saying?
1038
01:36:02,110 --> 01:36:03,210
Jang-ha...
1039
01:36:03,310 --> 01:36:05,610
Jang-ha?
1040
01:36:07,030 --> 01:36:08,650
Get him, over here!
1041
01:36:08,750 --> 01:36:11,050
He's unarmed!
1042
01:36:18,990 --> 01:36:21,950
Where did the bastard hide?
1043
01:36:35,670 --> 01:36:38,730
So, Jang-ha's mission is to
lure the elites to Sangchon,
1044
01:36:38,830 --> 01:36:41,670
and hold them off until he dies?
1045
01:36:42,310 --> 01:36:43,570
Am I right?
1046
01:36:43,670 --> 01:36:48,370
Our men are waiting in
ambush in Bongo-dong.
1047
01:36:48,470 --> 01:36:51,350
Our ambush point is Bongo-dong.
1048
01:36:51,710 --> 01:36:55,043
No matter how well
you lure the bastards,
1049
01:36:55,150 --> 01:36:58,050
they won't come inside
the encircling net.
1050
01:36:58,150 --> 01:37:01,810
That's why if Capt. Lee Jang-ha
1051
01:37:01,910 --> 01:37:03,490
holds them off in Sangchon
1052
01:37:03,590 --> 01:37:06,430
and buys us some time,
1053
01:37:07,430 --> 01:37:13,910
we'll shower them with bullets
from all around the gorge.
1054
01:37:15,910 --> 01:37:18,650
I counted less than
1055
01:37:18,750 --> 01:37:20,210
100 of our men,
1056
01:37:20,310 --> 01:37:22,870
if that number has not grown,
1057
01:37:23,990 --> 01:37:26,290
it means...
1058
01:37:26,830 --> 01:37:30,080
they've realized the elite's firepower,
1059
01:37:30,310 --> 01:37:34,510
and retreated to Russia.
1060
01:37:36,550 --> 01:37:38,690
You must retreat.
1061
01:37:38,790 --> 01:37:43,310
So whether this plan succeeds or not,
1062
01:37:44,110 --> 01:37:46,410
Jang-ha will...
1063
01:37:46,950 --> 01:37:49,250
Die.
1064
01:38:12,470 --> 01:38:15,430
Sangchon, Bongo-dong
1065
01:38:21,670 --> 01:38:23,970
Smoke grenade!
1066
01:39:11,430 --> 01:39:13,730
Boss! Boss!
1067
01:42:35,990 --> 01:42:38,290
Hwa-ja...
1068
01:42:39,750 --> 01:42:42,050
I wanted to see you...
1069
01:42:50,990 --> 01:42:53,290
I'm...
1070
01:42:57,430 --> 01:42:59,730
so sorry...
1071
01:43:19,000 --> 01:43:21,360
Some deaths are
heavier than a mountain,
1072
01:43:21,460 --> 01:43:24,200
others are lighter than a feather.
1073
01:43:24,300 --> 01:43:26,600
Hae-chul...
1074
01:43:44,420 --> 01:43:46,720
Shoot him?
1075
01:44:01,500 --> 01:44:04,300
Why are your eyes like that?
1076
01:44:07,500 --> 01:44:10,060
What made you that way?
1077
01:44:11,900 --> 01:44:14,080
What the shit did he say?
1078
01:44:14,180 --> 01:44:17,200
He asked why your eyes are like that.
1079
01:44:17,300 --> 01:44:19,967
He asks what made you like this.
1080
01:44:24,420 --> 01:44:28,660
Then what made you that way?
1081
01:44:29,700 --> 01:44:34,220
He asks what made you that way.
1082
01:45:33,300 --> 01:45:35,400
Don't feel bad.
1083
01:45:35,500 --> 01:45:37,917
I'm just returning the favor.
1084
01:45:39,860 --> 01:45:42,160
Savage...
1085
01:45:51,260 --> 01:45:55,240
Hae-chul, the elite
main army will be here.
1086
01:45:55,340 --> 01:45:57,000
Get away...
1087
01:45:57,100 --> 01:45:59,400
Shut your mouth.
1088
01:46:00,220 --> 01:46:02,553
Survive this no matter what.
1089
01:46:03,380 --> 01:46:06,463
Let's go somewhere warm in the south,
1090
01:46:06,980 --> 01:46:08,640
catch fish and live out this life.
1091
01:46:08,740 --> 01:46:09,640
I have a mission...
1092
01:46:09,740 --> 01:46:11,240
What mission?
1093
01:46:11,340 --> 01:46:13,880
Lure those bastards
1094
01:46:13,980 --> 01:46:16,000
and die alone?
1095
01:46:16,100 --> 01:46:18,400
Not another bullshit!
1096
01:46:18,780 --> 01:46:21,080
You want to die so badly?
1097
01:46:24,260 --> 01:46:26,520
You completed your mission.
1098
01:46:26,620 --> 01:46:32,420
By now, our men should be
in Russia, sleeping soundly.
1099
01:46:38,340 --> 01:46:40,640
Get down!
1100
01:46:58,580 --> 01:47:00,160
Boss!
1101
01:47:00,260 --> 01:47:03,160
It must be the main army
firing the cannons!
1102
01:47:03,260 --> 01:47:05,240
Get to the gorge right now!
1103
01:47:05,340 --> 01:47:07,640
Get the smoke grenades!
1104
01:47:08,140 --> 01:47:10,440
Hurry up!
1105
01:47:11,980 --> 01:47:14,280
Boss, hurry!
1106
01:47:28,060 --> 01:47:30,360
Get up!
1107
01:47:47,740 --> 01:47:50,040
It's your sword.
1108
01:47:53,140 --> 01:47:55,557
Long Live Korean Independence
1109
01:48:06,140 --> 01:48:08,440
Goddamn pigs!
1110
01:48:12,660 --> 01:48:16,660
Long Live Korean Independence!
1111
01:48:24,540 --> 01:48:25,200
Today must not be told
1112
01:48:25,300 --> 01:48:28,020
through their mouths.
1113
01:48:29,060 --> 01:48:31,080
Do not let anyone live!
1114
01:48:31,180 --> 01:48:32,760
Unleash hell!
1115
01:48:32,860 --> 01:48:35,160
Attack!
1116
01:48:39,900 --> 01:48:42,200
Get the smoke grenades!
1117
01:48:42,820 --> 01:48:45,860
Throw them and hurry!
1118
01:48:49,060 --> 01:48:51,360
Jang-ha...
1119
01:48:54,900 --> 01:48:57,200
Aim.
1120
01:48:57,420 --> 01:48:59,720
Jang-ha, let's go!
1121
01:49:00,100 --> 01:49:01,200
Ready!
1122
01:49:01,300 --> 01:49:03,600
Fire!
1123
01:49:19,820 --> 01:49:22,120
Get up!
1124
01:49:40,500 --> 01:49:42,440
Josenjins are cornered rats.
1125
01:49:42,540 --> 01:49:45,660
Do not shoot to kill!
1126
01:49:46,180 --> 01:49:49,200
Capture them alive and skin them!
1127
01:50:09,980 --> 01:50:12,280
Get it together!
1128
01:50:15,940 --> 01:50:18,900
You can do this! Come on!
1129
01:50:27,380 --> 01:50:29,600
Jang-ha, you okay?
1130
01:50:29,700 --> 01:50:31,600
I'm out of ammo!
1131
01:50:31,700 --> 01:50:34,000
Me too!
1132
01:50:34,180 --> 01:50:36,480
I only got 2 bullets!
1133
01:50:38,580 --> 01:50:40,880
Get up!
1134
01:50:42,900 --> 01:50:45,200
Stop shooting, assholes!
1135
01:51:19,500 --> 01:51:21,440
Hurry up!
1136
01:51:21,540 --> 01:51:23,840
Attack!
1137
01:51:25,380 --> 01:51:27,680
Run!
1138
01:51:39,740 --> 01:51:42,040
Bud, we're here.
1139
01:52:16,900 --> 01:52:20,500
It's... the valley of death.
1140
01:52:28,430 --> 01:52:30,730
No one's here.
1141
01:52:33,070 --> 01:52:35,370
Bro...
1142
01:52:37,910 --> 01:52:40,210
Hae-chul, run away!
1143
01:53:01,470 --> 01:53:03,770
Jang-ha...
1144
01:53:07,310 --> 01:53:09,610
Jang-ha...
1145
01:53:10,830 --> 01:53:13,130
Hey...
1146
01:53:15,630 --> 01:53:17,930
Get up...
1147
01:53:30,790 --> 01:53:33,090
It's okay.
1148
01:53:34,580 --> 01:53:36,880
I'm here for you.
1149
01:53:38,740 --> 01:53:41,040
Don't give up.
1150
01:53:48,840 --> 01:53:51,640
Help! Get over here!
1151
01:53:52,800 --> 01:53:55,100
Jang-ha!
1152
01:53:57,000 --> 01:53:59,300
Jang-ha?
1153
01:53:59,880 --> 01:54:02,180
Say something, will you?
1154
01:54:06,400 --> 01:54:08,700
Say something!
1155
01:54:11,440 --> 01:54:15,160
My younger brother
can't die before I do!
1156
01:54:17,440 --> 01:54:19,880
Once is enough!
1157
01:54:23,680 --> 01:54:26,860
Hey! Hey!
1158
01:54:26,960 --> 01:54:29,260
Boss!
1159
01:54:39,440 --> 01:54:43,240
Hold it tight, don't let a drop fall.
1160
01:56:13,400 --> 01:56:17,840
Korean Independence Army
1161
01:56:30,080 --> 01:56:34,600
National Association Army
1162
01:56:43,400 --> 01:56:48,200
Military Armed Forces
1163
01:56:52,960 --> 01:56:58,040
Korean Democratic Corps
1164
01:57:29,600 --> 01:57:31,900
The farmers of yesterday
1165
01:57:32,000 --> 01:57:35,600
can be freedom fighters
of today! That's why!
1166
01:57:38,600 --> 01:57:40,900
Fire.
1167
01:58:40,120 --> 01:58:42,420
Hurry!
1168
01:59:04,520 --> 01:59:08,797
Get it together! Do not
show your back to the enemy!
1169
01:59:13,240 --> 01:59:17,440
Where are the carabineers
and machine gunners?
1170
01:59:21,000 --> 01:59:22,940
Get your guns!
1171
01:59:23,040 --> 01:59:24,780
Give me one.
-Me too!
1172
01:59:24,880 --> 01:59:26,300
Let's move!
1173
01:59:26,400 --> 01:59:28,700
Go!
1174
01:59:39,760 --> 01:59:41,820
Second squad, go forward!
1175
01:59:41,920 --> 01:59:44,220
Forward!
1176
02:00:02,640 --> 02:00:04,940
We're surrounded!
1177
02:00:12,040 --> 02:00:14,340
Shoot!
1178
02:00:14,440 --> 02:00:16,740
Do not fall back!
1179
02:00:21,920 --> 02:00:24,220
Raise your gun!
1180
02:00:27,800 --> 02:00:30,100
It's the cannons!
1181
02:00:39,920 --> 02:00:41,420
Shoot!
1182
02:00:41,520 --> 02:00:43,820
Sons of bitches!
1183
02:00:44,630 --> 02:00:46,650
Can't you tell your
enemies from your allies?
1184
02:00:46,750 --> 02:00:49,050
Shoot him!
1185
02:00:55,110 --> 02:00:57,410
Grenade! Get down!
1186
02:00:58,670 --> 02:01:00,010
It's a fake!
1187
02:01:00,110 --> 02:01:02,410
Don't be a coward!
1188
02:02:12,230 --> 02:02:14,370
Stop this warmongering and go home,
1189
02:02:14,470 --> 02:02:15,370
and save your people
1190
02:02:15,470 --> 02:02:17,210
from the delusional men in power!
1191
02:02:17,310 --> 02:02:20,150
It's your people who suffer!
1192
02:02:21,150 --> 02:02:23,470
You leeched off long enough,
1193
02:02:23,750 --> 02:02:26,990
so you must know what I'm saying!
1194
02:03:51,510 --> 02:03:54,190
I knew that would happen.
1195
02:04:18,270 --> 02:04:20,710
That felt good.
1196
02:04:45,750 --> 02:04:48,550
That side is blocked too.
1197
02:04:58,590 --> 02:05:04,230
Korean Independence Army
Commander, Hong Beom-do
1198
02:05:20,230 --> 02:05:22,530
Commander!
1199
02:05:23,230 --> 02:05:24,130
Hey, don't do that.
1200
02:05:24,230 --> 02:05:26,530
On your feet.
1201
02:05:28,630 --> 02:05:30,450
Thanks for coming.
1202
02:05:30,550 --> 02:05:32,330
It must've been tough.
1203
02:05:32,430 --> 02:05:33,810
I'm fine, sir.
1204
02:05:33,910 --> 02:05:36,210
I'm very proud of you!
1205
02:05:36,590 --> 02:05:38,890
You did well.
1206
02:06:52,510 --> 02:06:55,177
It's the wind heading back home.
1207
02:07:23,830 --> 02:07:26,130
Rest in peace.
1208
02:07:27,030 --> 02:07:31,510
Rest in peace in our homeland!
1209
02:07:32,710 --> 02:07:37,350
If you see my mother, please
send her my greetings!
1210
02:07:41,350 --> 02:07:44,430
Sis...
1211
02:08:45,950 --> 02:08:48,430
A storm is brewing.
1212
02:08:50,870 --> 02:08:54,510
Don't give up. This
is just the beginning.
1213
02:08:56,070 --> 02:08:58,370
Where is our next stop?
1214
02:09:02,910 --> 02:09:05,310
Cheongsan-ri.
1215
02:09:14,270 --> 02:09:16,570
Let's go!
1216
02:09:16,790 --> 02:09:19,630
Move!
1217
02:09:36,230 --> 02:09:40,590
THE BATTLE: ROAR TO VICTORY
1218
02:09:46,310 --> 02:09:47,690
The 86th edition of The Independent
1219
02:09:47,790 --> 02:09:52,030
Independence Army on a
winning streak in Bongo-dong
1220
02:09:54,830 --> 02:09:58,710
The 88th edition of The Independent
1221
02:10:02,030 --> 02:10:05,370
On June 4th, independence fighters
1222
02:10:05,470 --> 02:10:08,830
defeated a Japanese
troop in Kangyang-dong,
1223
02:10:11,190 --> 02:10:14,370
and ambushed the Japanese
border defense in Samdunja
1224
02:10:14,470 --> 02:10:20,790
by firing their arms, which
left the enemy in ruins.
1225
02:10:22,390 --> 02:10:24,650
The 1st Division of Independence Army
1226
02:10:24,750 --> 02:10:28,050
hid in Goryeo Ridge and lured
1227
02:10:28,150 --> 02:10:30,910
the Japanese Army into Bongo-dong.
1228
02:10:33,150 --> 02:10:38,370
The Japanese vanguard
arrived at Sangchon, Bongo-dong,
1229
02:10:38,470 --> 02:10:41,637
but did not see the Independence Army.
1230
02:10:42,710 --> 02:10:45,730
The Japanese main army got captured
1231
02:10:45,830 --> 02:10:48,810
and were bombed and destroyed.
1232
02:10:48,910 --> 02:10:54,550
The ferocious attack was
led by the commander.
1233
02:10:57,110 --> 02:10:58,610
Casualties suffered include
1234
02:10:58,710 --> 02:10:59,930
157 Japanese soldiers dead,
1235
02:11:00,030 --> 02:11:02,490
over 200 severely wounded,
over 100 slightly wounded,
1236
02:11:02,590 --> 02:11:04,370
1 Korean commander dead,
1237
02:11:04,470 --> 02:11:08,710
3 hospitalized, 2 severely wounded.
1238
02:11:17,350 --> 02:11:18,770
The Korean flag used
during the Bongo-dong Battle
1239
02:11:18,870 --> 02:11:22,370
Displayed in The
Independence Hall of Korea
1240
02:11:25,370 --> 02:11:29,370
Preuzeto sa www.titlovi.com
81507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.