Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,391 --> 00:00:07,601
(The Law Café)
2
00:00:10,701 --> 00:00:11,970
(Lee Seung Gi)
3
00:00:17,101 --> 00:00:18,410
(Lee Se Young)
4
00:00:27,881 --> 00:00:32,421
(The Law Café)
5
00:00:33,450 --> 00:00:35,389
(All people, organizations, locations, and incidents...)
6
00:00:35,390 --> 00:00:37,530
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:38,961 --> 00:00:40,461
Get him!
8
00:00:41,401 --> 00:00:42,500
Darn it.
9
00:00:42,501 --> 00:00:43,630
Jung Ho!
10
00:00:43,901 --> 00:00:45,630
- Darn it. - Let go!
11
00:00:45,871 --> 00:00:47,799
- Let go! - Gosh.
12
00:00:47,800 --> 00:00:48,940
- Hurry! - Take him!
13
00:00:48,941 --> 00:00:49,941
Hey,
14
00:00:49,942 --> 00:00:51,339
do you think you're the Saviour or something?
15
00:00:51,340 --> 00:00:53,210
Why would you defend that scumbag?
16
00:00:53,211 --> 00:00:55,280
Let me take you to the hospital first.
17
00:00:56,011 --> 00:00:58,050
How's your mother? Is she okay?
18
00:01:01,350 --> 00:01:02,450
What did I say?
19
00:01:02,721 --> 00:01:03,850
I told you...
20
00:01:04,321 --> 00:01:06,020
that I'd keep my promise.
21
00:01:12,491 --> 00:01:13,590
Jung Ho!
22
00:01:14,401 --> 00:01:15,661
Jung Ho...
23
00:01:16,730 --> 00:01:17,970
Jung Ho.
24
00:01:18,101 --> 00:01:19,230
Jung Ho.
25
00:01:20,330 --> 00:01:21,940
- Jung Ho. - Come this way.
26
00:01:22,271 --> 00:01:23,340
Yes, sir.
27
00:01:31,551 --> 00:01:34,381
(Operating Room)
28
00:01:39,291 --> 00:01:40,390
Hello.
29
00:01:41,420 --> 00:01:42,559
How's Jung Ho?
30
00:01:42,560 --> 00:01:43,761
He's still under operation.
31
00:01:44,390 --> 00:01:46,230
Thankfully, his wound isn't too deep.
32
00:01:46,661 --> 00:01:48,401
What about Yu Ri? Is she okay?
33
00:01:48,761 --> 00:01:50,601
She's probably somewhere feeling suffocated.
34
00:01:53,771 --> 00:01:54,970
Yu Ri.
35
00:01:56,500 --> 00:01:57,640
You're here.
36
00:02:11,690 --> 00:02:14,249
Thankfully, his organs weren't damaged.
37
00:02:14,250 --> 00:02:15,719
We just had to suture his peritoneum.
38
00:02:15,720 --> 00:02:17,021
The operation went well.
39
00:02:17,260 --> 00:02:20,391
He'll be hospitalized for a few days to see how he recovers.
40
00:02:20,530 --> 00:02:22,100
- Thank you. - Thank you.
41
00:02:22,660 --> 00:02:23,931
Thank you.
42
00:02:31,810 --> 00:02:33,010
It's okay.
43
00:02:34,380 --> 00:02:35,840
His surgery went well.
44
00:02:36,440 --> 00:02:37,880
It's okay. Don't worry.
45
00:02:39,181 --> 00:02:40,510
Jung Ho won't die.
46
00:02:40,880 --> 00:02:41,981
Everything will be fine.
47
00:02:53,391 --> 00:02:57,801
I've never had such an eventful part-time job.
48
00:02:59,000 --> 00:03:00,070
Well...
49
00:03:00,901 --> 00:03:05,010
Even on a normal day, when I work with Ms. Kim,
50
00:03:05,570 --> 00:03:07,981
it feels like there's a storm.
51
00:03:09,111 --> 00:03:10,340
But by far,
52
00:03:10,880 --> 00:03:12,780
this one was the craziest one.
53
00:03:34,500 --> 00:03:35,771
Jung Ho.
54
00:03:36,201 --> 00:03:37,371
Quiet.
55
00:03:44,681 --> 00:03:46,711
Stay there. I got her.
56
00:03:52,991 --> 00:03:53,991
Careful.
57
00:03:54,760 --> 00:03:55,991
Okay. Careful.
58
00:03:56,560 --> 00:03:57,621
Let her lie down.
59
00:04:01,461 --> 00:04:04,470
Jung Ho, are you feeling okay?
60
00:04:04,931 --> 00:04:07,500
It must hurt this much to return from death.
61
00:04:08,840 --> 00:04:10,141
Gosh, really.
62
00:04:10,570 --> 00:04:12,569
When you first got to the hospital,
63
00:04:12,570 --> 00:04:15,181
I was shocked that you may leave this world.
64
00:04:15,310 --> 00:04:16,510
You were only shocked?
65
00:04:17,141 --> 00:04:18,279
Didn't you pray?
66
00:04:18,280 --> 00:04:20,309
Of course, I did.
67
00:04:20,310 --> 00:04:22,880
I held Ms. Kim's hands and prayed together.
68
00:04:25,721 --> 00:04:27,051
You two held hands?
69
00:04:27,250 --> 00:04:29,320
Come on, Jung Ho.
70
00:04:32,361 --> 00:04:33,491
Anyway,
71
00:04:34,130 --> 00:04:36,460
may I see your knife wound?
72
00:04:37,400 --> 00:04:38,671
- Here? - Yes.
73
00:04:44,671 --> 00:04:45,770
Hey, Honeybee.
74
00:04:46,270 --> 00:04:48,681
Did your wits stop growing?
75
00:04:49,210 --> 00:04:51,509
I've never seen someone who's been stabbed before.
76
00:04:51,510 --> 00:04:53,080
I just had surgery.
77
00:04:53,181 --> 00:04:54,921
Then let me see it when you get scabs.
78
00:04:55,681 --> 00:04:56,819
Jung Ho!
79
00:04:56,820 --> 00:04:57,950
Quiet.
80
00:04:59,721 --> 00:05:01,051
- Jung Ho. - How are you?
81
00:05:01,091 --> 00:05:02,860
You should be thankful that it wasn't any worse.
82
00:05:02,861 --> 00:05:05,490
- This could've been bad. - Exactly.
83
00:05:05,491 --> 00:05:07,389
I never thought you of all people...
84
00:05:07,390 --> 00:05:09,059
would get stabbed by a knife.
85
00:05:09,060 --> 00:05:11,471
Why? I always knew he'd get stabbed one of these days.
86
00:05:11,671 --> 00:05:12,769
Hey.
87
00:05:12,770 --> 00:05:14,841
What do you take me for?
88
00:05:15,341 --> 00:05:17,671
Are you okay, Jung Ho? Do you need more painkillers?
89
00:05:18,270 --> 00:05:21,540
No, I just have to stay still without talking.
90
00:05:21,541 --> 00:05:23,379
Stop acting so tough and just take the medicine.
91
00:05:23,380 --> 00:05:25,781
- Yes, take it. - Yes, Jung Ho, take it.
92
00:05:31,351 --> 00:05:32,389
Right.
93
00:05:32,390 --> 00:05:34,721
Ms. Kim had been awake while we were all asleep.
94
00:05:34,960 --> 00:05:37,120
If anything bad happened to you, she swore to kill Lee Pyun Woong,
95
00:05:37,121 --> 00:05:39,059
so she made a scene at the police station,
96
00:05:39,060 --> 00:05:40,091
then dropped dead.
97
00:06:17,531 --> 00:06:19,130
(Pretty Kim Yu Ri)
98
00:06:31,080 --> 00:06:32,350
Jung Ho?
99
00:06:32,351 --> 00:06:33,481
He left.
100
00:06:34,010 --> 00:06:35,281
Hasn't he returned?
101
00:06:41,190 --> 00:06:42,459
Hello.
102
00:06:42,460 --> 00:06:44,791
Is Patient Kim Jung Ho undergoing an exam?
103
00:06:55,140 --> 00:06:56,440
Jung Ho!
104
00:07:17,190 --> 00:07:18,861
I heard you haven't slept at all last night.
105
00:07:20,830 --> 00:07:22,000
Are you all right?
106
00:07:37,440 --> 00:07:39,351
I'm sorry you had to go through something like yesterday.
107
00:07:41,181 --> 00:07:42,380
Even if...
108
00:07:44,080 --> 00:07:47,790
you don't want to see me and my family anymore after this...
109
00:07:47,791 --> 00:07:49,421
Please don't say things like that.
110
00:07:50,390 --> 00:07:52,190
How can I live without seeing you?
111
00:07:54,731 --> 00:07:56,660
If you took care of everything all by yourself,
112
00:07:56,661 --> 00:07:58,270
did you think I would be just thrilled?
113
00:07:58,971 --> 00:08:01,500
Did you think I would simply thank you for saving my mom?
114
00:08:03,770 --> 00:08:04,871
Jung Ho.
115
00:08:06,570 --> 00:08:07,981
Why don't you know...
116
00:08:08,911 --> 00:08:10,741
that it pains me more when you're in pain?
117
00:08:12,851 --> 00:08:14,380
So please...
118
00:08:14,781 --> 00:08:16,351
Please don't get hurt.
119
00:08:21,560 --> 00:08:22,690
Okay.
120
00:08:25,260 --> 00:08:26,460
I'm sorry for everything.
121
00:08:28,630 --> 00:08:30,260
Don't get hurt alone...
122
00:08:30,700 --> 00:08:31,971
or take care of things alone,
123
00:08:32,070 --> 00:08:33,270
or anything like that.
124
00:08:34,200 --> 00:08:35,371
Promise me.
125
00:08:38,640 --> 00:08:39,871
Okay.
126
00:08:41,780 --> 00:08:42,981
I promise.
127
00:08:46,451 --> 00:08:47,851
I love you, Jung Ho.
128
00:08:51,221 --> 00:08:52,390
I love you.
129
00:08:56,660 --> 00:08:57,861
I love you.
130
00:09:00,061 --> 00:09:01,331
I love you.
131
00:09:33,731 --> 00:09:38,029
(Episode 16: Love, According to the Law)
132
00:09:38,030 --> 00:09:42,741
(The Law Café)
133
00:09:44,811 --> 00:09:46,909
When the sexual favour case at a villa in Gwangpyeong came out,
134
00:09:46,910 --> 00:09:49,240
CEO Lee Pyun Woong of Dohan Construction fled,
135
00:09:49,241 --> 00:09:51,581
but he was arrested by the police yesterday night.
136
00:09:51,750 --> 00:09:54,149
During the arrest, he made a hostage situation,
137
00:09:54,150 --> 00:09:57,520
but he was arrested after two hours of confrontation with the police.
138
00:09:57,680 --> 00:10:00,490
Not only is Lee charged for giving sexual favour in Gwangpyeong,
139
00:10:00,491 --> 00:10:04,660
he's also charged with embezzlement, malpractice, and murder instigation.
140
00:10:04,760 --> 00:10:07,731
He won't be able to avoid a severe sentence.
141
00:10:08,101 --> 00:10:09,460
The police shared that there are details...
142
00:10:09,461 --> 00:10:11,730
Why are you watching that? You saw everything unfold live.
143
00:10:11,731 --> 00:10:13,470
It can prove his wrongdoings.
144
00:10:13,471 --> 00:10:14,669
Let's go.
145
00:10:14,670 --> 00:10:17,540
That there is no room for Lee to escape.
146
00:10:17,741 --> 00:10:19,311
On top of that, Dohan Construction...
147
00:10:23,180 --> 00:10:24,311
Jung Ho.
148
00:10:27,111 --> 00:10:28,520
What brings you here?
149
00:10:28,851 --> 00:10:30,351
"What brings you here?"
150
00:10:30,750 --> 00:10:31,920
Woo Jin.
151
00:10:32,020 --> 00:10:33,720
What do I do with a son...
152
00:10:33,721 --> 00:10:35,420
who doesn't call even after he gets stabbed?
153
00:10:35,520 --> 00:10:37,760
I can't even beat him up right now.
154
00:10:38,091 --> 00:10:39,890
He's been beaten quite a lot already.
155
00:10:40,961 --> 00:10:43,460
I didn't want to make you worried, so I didn't call.
156
00:10:43,461 --> 00:10:44,870
We have to be worried.
157
00:10:44,871 --> 00:10:46,201
We're your parents.
158
00:10:47,071 --> 00:10:48,341
How are you feeling?
159
00:10:48,871 --> 00:10:52,170
Well, I'm doing better than I expected.
160
00:10:56,611 --> 00:10:58,211
Is your mother all right?
161
00:10:58,880 --> 00:11:01,721
Yes, I think she will be discharged before Jung Ho.
162
00:11:02,351 --> 00:11:05,420
All right. It's such a big relief.
163
00:11:07,591 --> 00:11:09,790
What have I been up to...
164
00:11:10,020 --> 00:11:11,990
while that jerk was planning all this?
165
00:11:11,991 --> 00:11:13,990
Mom, don't blame yourself.
166
00:11:13,991 --> 00:11:15,230
You have nothing to do with this.
167
00:11:15,231 --> 00:11:17,461
How am I not involved? You got hurt!
168
00:11:25,741 --> 00:11:27,971
Then I'll give you some privacy.
169
00:11:28,111 --> 00:11:29,311
Please excuse me.
170
00:11:29,611 --> 00:11:31,711
Yes, I'll get going too.
171
00:11:31,750 --> 00:11:33,510
No, it's all right.
172
00:11:33,910 --> 00:11:36,750
You won't be able to rest with me, so I'll leave.
173
00:11:37,221 --> 00:11:38,750
Get well soon.
174
00:11:46,390 --> 00:11:47,789
How can you want to go home...
175
00:11:47,790 --> 00:11:49,500
after seeing your son like that?
176
00:11:51,670 --> 00:11:53,429
Even if he seems uncomfortable,
177
00:11:53,430 --> 00:11:55,741
how can you avoid him first?
178
00:11:56,471 --> 00:11:58,241
- Say something! - Go out and stop them.
179
00:11:58,770 --> 00:12:01,340
I got scolded all along. Why should I stop them?
180
00:12:01,341 --> 00:12:02,941
- I'll get scolded again. - I saw that he's well.
181
00:12:19,030 --> 00:12:21,129
How long will you do only as you please?
182
00:12:21,130 --> 00:12:22,701
Why won't you think of Yoon A?
183
00:12:23,361 --> 00:12:26,701
What do you mean? Do you think I don't care about her?
184
00:12:26,971 --> 00:12:29,241
I do. I do think about her.
185
00:12:29,670 --> 00:12:31,910
So just give me some time to think.
186
00:12:32,010 --> 00:12:35,179
Exactly, so why can't you have those thoughts with me?
187
00:12:35,180 --> 00:12:36,981
You said you didn't want to.
188
00:12:37,241 --> 00:12:38,980
You said you regret living with me.
189
00:12:38,981 --> 00:12:40,249
I never said that.
190
00:12:40,250 --> 00:12:42,280
How was it any different?
191
00:12:45,890 --> 00:12:48,090
This isn't why I came back to life.
192
00:12:48,091 --> 00:12:51,290
That sounded like Se Yeon, your friend, right?
193
00:12:52,191 --> 00:12:54,630
Yes, it's Se Yeon and Jin Gi.
194
00:13:13,680 --> 00:13:16,520
(Law Café)
195
00:13:21,150 --> 00:13:24,419
I feel like I need to resolve the problem with you two...
196
00:13:24,420 --> 00:13:26,561
to make matters clear for me.
197
00:13:27,491 --> 00:13:29,601
Your matters? Like what?
198
00:13:29,760 --> 00:13:31,061
There's this thing.
199
00:13:31,701 --> 00:13:33,300
Anyway, let's see...
200
00:13:33,331 --> 00:13:35,971
if your situation qualifies as judicial divorce.
201
00:13:36,741 --> 00:13:38,269
Hey, I just said it in a fit of anger.
202
00:13:38,270 --> 00:13:40,110
I didn't come to see you to really divorce him.
203
00:13:40,111 --> 00:13:41,710
I know, but still,
204
00:13:41,711 --> 00:13:44,640
hear me out as the price for even thinking of divorce.
205
00:13:46,050 --> 00:13:48,550
I didn't say it in a fit of anger, so tell me.
206
00:13:50,250 --> 00:13:52,591
These are precedents on divorce and alimony.
207
00:13:53,390 --> 00:13:55,320
"When one spouse has been extremely maltreated..."
208
00:13:55,321 --> 00:13:57,290
"by the other spouse,"
209
00:13:58,020 --> 00:14:00,490
"it means that one spouse is forced to continue the marriage..."
210
00:14:00,491 --> 00:14:02,529
"through means such as violence,"
211
00:14:02,530 --> 00:14:05,530
"abuse, or a case of serious insult,"
212
00:14:05,571 --> 00:14:08,701
"which is cruelty to the spouse who is maltreated."
213
00:14:09,841 --> 00:14:11,570
"By other serious reasons..."
214
00:14:11,571 --> 00:14:14,311
"that make it difficult to continue the marriage,"
215
00:14:14,640 --> 00:14:16,110
"it refers to a case..."
216
00:14:16,111 --> 00:14:18,179
"in which life as a married couple is irreparably broken,"
217
00:14:18,180 --> 00:14:21,009
"and forced continuation of the marriage..."
218
00:14:21,010 --> 00:14:23,550
"becomes intolerable pain for one of the spouses."
219
00:14:26,290 --> 00:14:27,720
I'm glad you came to see me...
220
00:14:27,721 --> 00:14:30,390
before the problem worsens and it becomes intolerable...
221
00:14:30,721 --> 00:14:32,260
for you to be with him.
222
00:14:32,591 --> 00:14:35,500
And it's my philosophy to resolve the problem...
223
00:14:35,530 --> 00:14:36,800
before we reach the court.
224
00:14:37,430 --> 00:14:40,030
So what's your plan?
225
00:14:42,471 --> 00:14:45,071
First off, we'll try the monetary treatment.
226
00:14:45,941 --> 00:14:47,140
Monetary treatment?
227
00:15:03,321 --> 00:15:04,360
I tried that one on too.
228
00:15:04,361 --> 00:15:05,660
- Really? - Yes.
229
00:15:07,660 --> 00:15:09,331
- It's pretty. - Gosh.
230
00:15:10,361 --> 00:15:11,730
It's for you to catch the criminal.
231
00:15:11,731 --> 00:15:13,371
It's totally yours.
232
00:15:15,341 --> 00:15:16,601
Thank you.
233
00:15:16,971 --> 00:15:18,341
Goodness.
234
00:15:19,211 --> 00:15:20,571
- Thank you. - Thank you.
235
00:15:26,750 --> 00:15:29,320
Once you fill up your head with dopamine by spending money,
236
00:15:29,321 --> 00:15:31,180
the situation may look different.
237
00:15:38,461 --> 00:15:40,660
So? Do things seem different?
238
00:15:41,731 --> 00:15:43,130
No, I don't think so.
239
00:15:44,231 --> 00:15:45,500
Eat more, then.
240
00:15:51,040 --> 00:15:53,169
Everyone else says...
241
00:15:53,170 --> 00:15:55,340
the mom should still raise the child.
242
00:15:55,341 --> 00:15:57,610
A child should be raised...
243
00:15:57,611 --> 00:15:59,750
by someone who has more time and can do a better job.
244
00:15:59,811 --> 00:16:01,610
If your husband can support you,
245
00:16:01,611 --> 00:16:03,020
what's the problem?
246
00:16:03,650 --> 00:16:05,649
The bigger problem was that...
247
00:16:05,650 --> 00:16:07,591
you were hurt by your mother-in-law's words.
248
00:16:08,150 --> 00:16:10,861
Shouldn't you bring that up to Jin Gi and talk it out first?
249
00:16:11,321 --> 00:16:12,691
You still haven't told him?
250
00:16:13,130 --> 00:16:14,691
Why can't you tell him?
251
00:16:14,731 --> 00:16:16,399
Tell him what she said to you,
252
00:16:16,400 --> 00:16:17,961
that you can't deal with such disrespect.
253
00:16:19,000 --> 00:16:20,201
To be honest,
254
00:16:21,300 --> 00:16:22,500
I'm scared.
255
00:16:23,571 --> 00:16:25,101
I'm not sure how he'll respond.
256
00:16:27,140 --> 00:16:28,981
Do you think he'll take my side?
257
00:16:33,851 --> 00:16:35,250
There's no way around it.
258
00:16:35,481 --> 00:16:37,581
You have to tell him and find out.
259
00:17:11,251 --> 00:17:12,551
You know, don't you?
260
00:17:12,890 --> 00:17:15,460
Then tell me why Se Yeon is taking things this far.
261
00:17:17,920 --> 00:17:20,390
Well, it's your mother.
262
00:17:21,291 --> 00:17:25,160
She said some harsh words to her.
263
00:17:28,371 --> 00:17:29,601
What did she say?
264
00:17:30,640 --> 00:17:31,969
That she has no mother of her own...
265
00:17:31,970 --> 00:17:34,511
to ask for a favour if it hadn't been for her.
266
00:17:34,710 --> 00:17:36,380
That she's being unreasonable...
267
00:17:36,511 --> 00:17:38,880
to want to work after childbirth if she has no mother.
268
00:17:38,980 --> 00:17:41,511
She said something like that.
269
00:17:46,150 --> 00:17:47,791
I'm sorry you had to put up with such words.
270
00:17:48,920 --> 00:17:51,160
I'm sorry I broke your heart.
271
00:17:53,761 --> 00:17:56,531
I know she said that because she was also hurt.
272
00:17:57,400 --> 00:17:59,470
You don't have to try to understand.
273
00:18:00,801 --> 00:18:02,669
I'll take care of this, so...
274
00:18:02,670 --> 00:18:03,801
What made me...
275
00:18:04,940 --> 00:18:06,740
the saddest was...
276
00:18:08,980 --> 00:18:11,210
that although I was mad at her words,
277
00:18:11,611 --> 00:18:13,851
everything she said was true.
278
00:18:14,950 --> 00:18:16,121
What do you mean?
279
00:18:16,920 --> 00:18:18,521
That you cut off my wings?
280
00:18:19,021 --> 00:18:21,791
You loved cooking for people,
281
00:18:22,420 --> 00:18:25,121
but you're now at home making Yoon A's food all day.
282
00:18:25,591 --> 00:18:27,189
I'm not sure if I have the right...
283
00:18:27,190 --> 00:18:28,729
to make you sacrifice like this.
284
00:18:28,730 --> 00:18:30,001
No.
285
00:18:30,460 --> 00:18:31,601
Honey.
286
00:18:32,331 --> 00:18:34,601
What's more important to me is cooking for Yoon A...
287
00:18:34,630 --> 00:18:36,370
than to cook at the restaurant.
288
00:18:36,371 --> 00:18:37,940
That's why I'm doing this.
289
00:18:39,011 --> 00:18:41,169
When things become too hard and I'm in dire need of your help,
290
00:18:41,170 --> 00:18:42,980
then I'll let you know, but it's not now.
291
00:18:43,410 --> 00:18:46,449
And you can't cut off my wings.
292
00:18:46,450 --> 00:18:47,880
It's impossible to start with.
293
00:18:49,121 --> 00:18:50,850
I'm a beast without wings.
294
00:18:50,851 --> 00:18:52,351
See? Do you want to see?
295
00:18:53,890 --> 00:18:55,051
I can't fly.
296
00:18:58,490 --> 00:18:59,690
You laughed.
297
00:19:05,430 --> 00:19:07,871
Honey, Se Yeon.
298
00:19:09,400 --> 00:19:12,311
You're my future and my wings.
299
00:19:13,440 --> 00:19:14,939
What cuts off my wings...
300
00:19:14,940 --> 00:19:16,611
is when I see you and Yoon A unhappy.
301
00:19:17,940 --> 00:19:19,351
Yoon A will grow up soon.
302
00:19:20,081 --> 00:19:22,350
The ladies I met at the playground said...
303
00:19:22,351 --> 00:19:24,851
she'll go through daycare, kindergarten, and school...
304
00:19:25,081 --> 00:19:27,091
so quickly that we'll miss it.
305
00:19:28,621 --> 00:19:31,521
It's all right. So let's hold out together a little more.
306
00:19:33,990 --> 00:19:35,091
Okay.
307
00:19:40,371 --> 00:19:41,571
I'm sorry.
308
00:19:41,900 --> 00:19:43,571
No, I'm sorry.
309
00:19:45,200 --> 00:19:46,541
Thank you.
310
00:19:51,440 --> 00:19:52,649
I don't even remember...
311
00:19:52,650 --> 00:19:55,581
the last time I shared more than two words with that man.
312
00:19:56,720 --> 00:19:59,350
You two should start having a conversation...
313
00:19:59,351 --> 00:20:01,051
in some kind of a way.
314
00:20:01,591 --> 00:20:03,719
Even if it becomes a fight,
315
00:20:03,720 --> 00:20:04,959
- you should talk... - I'd love...
316
00:20:04,960 --> 00:20:06,261
to get into a fight or whatever else.
317
00:20:06,490 --> 00:20:08,290
But what can I say to a man...
318
00:20:08,291 --> 00:20:09,660
who wants to avoid everything?
319
00:20:14,470 --> 00:20:16,601
Then you two should be...
320
00:20:17,601 --> 00:20:18,871
tied up physically.
321
00:20:32,490 --> 00:20:34,989
Honey, I need to talk to you.
322
00:20:34,990 --> 00:20:36,220
Talk about what?
323
00:20:36,720 --> 00:20:38,960
If it's about divorce again, then I got nothing to say.
324
00:20:45,501 --> 00:20:47,031
I'm sorry, sir.
325
00:20:49,101 --> 00:20:50,670
What are you doing?
326
00:20:53,640 --> 00:20:55,710
I'll come back for the handcuffs tomorrow.
327
00:20:56,081 --> 00:20:57,311
Have a great time.
328
00:21:21,730 --> 00:21:24,400
What is this? This is so childish.
329
00:21:24,601 --> 00:21:25,771
This is the only way...
330
00:21:26,410 --> 00:21:28,440
I can get more than two words out of you.
331
00:21:28,640 --> 00:21:30,440
I told you that this was natural.
332
00:21:30,880 --> 00:21:32,810
We're a middle-aged couple, and our kid is fully grown now.
333
00:21:32,811 --> 00:21:34,751
What do we have to talk about?
334
00:21:36,081 --> 00:21:37,220
Do you really not know...
335
00:21:38,051 --> 00:21:40,051
what we have to talk about?
336
00:21:41,650 --> 00:21:43,220
I thought it would hurt you...
337
00:21:43,490 --> 00:21:45,761
to know everything.
338
00:21:46,361 --> 00:21:47,729
I didn't want to see you like that.
339
00:21:47,730 --> 00:21:50,301
And look what happened to our family!
340
00:21:51,700 --> 00:21:54,571
My father and younger brother became monsters,
341
00:21:55,200 --> 00:21:57,870
and now I have to see Jung Ho get hurt...
342
00:21:57,871 --> 00:21:59,811
from trying to catch those monsters.
343
00:22:02,071 --> 00:22:05,781
I lost my father, my brother, and my son.
344
00:22:06,351 --> 00:22:09,321
What am I supposed to do if I end up losing you too?
345
00:22:09,581 --> 00:22:11,720
I'm not going to leave you.
346
00:22:12,081 --> 00:22:15,251
Everything I did, I did so I wouldn't lose you or Jung Ho.
347
00:22:15,890 --> 00:22:18,291
But now you can't even...
348
00:22:18,660 --> 00:22:20,660
look at Jung Ho or me in the face.
349
00:22:43,851 --> 00:22:45,021
What?
350
00:22:51,561 --> 00:22:52,929
What are you doing?
351
00:22:52,930 --> 00:22:54,861
I just felt the need to.
352
00:22:56,861 --> 00:22:57,930
Look.
353
00:23:11,281 --> 00:23:12,480
Should we go?
354
00:23:14,581 --> 00:23:15,920
- Let's go. - Okay.
355
00:23:17,521 --> 00:23:18,621
Gosh. Stop.
356
00:23:36,440 --> 00:23:37,771
I think I found the answer.
357
00:23:41,210 --> 00:23:42,781
It was guilt.
358
00:23:43,781 --> 00:23:45,240
Guilt is the reason...
359
00:23:46,051 --> 00:23:47,950
why we can't face each other anymore.
360
00:23:51,321 --> 00:23:53,220
I told him...
361
00:23:53,990 --> 00:23:57,460
that we should spend some time apart paying for our wrongdoings...
362
00:23:59,930 --> 00:24:01,460
until we can happily face each other again.
363
00:24:03,061 --> 00:24:04,761
He also agreed.
364
00:24:05,930 --> 00:24:07,170
That means...
365
00:24:07,371 --> 00:24:08,531
We decided...
366
00:24:09,440 --> 00:24:11,001
to live apart for now.
367
00:24:35,460 --> 00:24:36,601
What is this?
368
00:24:36,900 --> 00:24:38,160
To celebrate you getting out of the hospital.
369
00:24:39,101 --> 00:24:41,371
You should be the one getting a gift for that.
370
00:24:45,371 --> 00:24:46,541
It's so pretty.
371
00:24:48,940 --> 00:24:50,880
I told you that I'd pick you up from the hospital.
372
00:24:51,980 --> 00:24:54,581
I couldn't wait to see you,
373
00:24:55,210 --> 00:24:56,581
so I just came on my own.
374
00:25:07,261 --> 00:25:08,490
I heard you were busy...
375
00:25:09,001 --> 00:25:10,361
helping my mom while I was gone.
376
00:25:14,430 --> 00:25:16,400
It feels like just yesterday that you two were fighting.
377
00:25:16,541 --> 00:25:18,371
When did you become so close?
378
00:25:19,771 --> 00:25:23,180
She came to me for legal advice.
379
00:25:25,210 --> 00:25:27,680
I know. She told me everything.
380
00:25:32,650 --> 00:25:34,251
Mom doesn't want to be...
381
00:25:35,351 --> 00:25:36,591
with Dad for now, right?
382
00:25:41,261 --> 00:25:43,660
Why do you look so sad? They're my parents.
383
00:25:44,930 --> 00:25:47,630
I just feel bad.
384
00:26:01,311 --> 00:26:04,180
Thank you for caring about them.
385
00:26:14,990 --> 00:26:16,500
- Sorry. - Okay.
386
00:26:16,501 --> 00:26:17,560
Let's not do it.
387
00:26:17,561 --> 00:26:19,271
If you don't like it, I don't either,
388
00:26:19,470 --> 00:26:20,900
I won't...
389
00:26:21,400 --> 00:26:23,970
make any promises I can't keep from now on.
390
00:26:26,341 --> 00:26:28,571
What did I say? I told you...
391
00:26:29,210 --> 00:26:31,011
that I'd keep my promise.
392
00:26:48,390 --> 00:26:49,561
Yu Ri.
393
00:26:50,930 --> 00:26:53,531
It's been so long since we've cuddled like this.
394
00:26:59,541 --> 00:27:00,811
Do you...
395
00:27:01,940 --> 00:27:04,041
want me to get married?
396
00:27:08,950 --> 00:27:10,081
Wait a second.
397
00:27:12,251 --> 00:27:15,121
Jung Ho asked you to marry him, didn't he?
398
00:27:16,791 --> 00:27:18,791
I knew it.
399
00:27:20,291 --> 00:27:21,591
What did you say?
400
00:27:22,900 --> 00:27:24,061
I said, "no."
401
00:27:25,430 --> 00:27:26,601
Why?
402
00:27:27,301 --> 00:27:29,271
We may be happy now,
403
00:27:29,670 --> 00:27:31,240
but things will change at some point, right?
404
00:27:33,740 --> 00:27:34,970
Dad broke his promise...
405
00:27:35,341 --> 00:27:38,880
to be with you forever. How did you have the courage...
406
00:27:39,650 --> 00:27:41,680
to make that promise again?
407
00:27:43,081 --> 00:27:44,380
Weren't you scared?
408
00:27:46,220 --> 00:27:48,551
Nothing lasts forever, Yu Ri.
409
00:27:50,390 --> 00:27:52,219
I didn't think that nothing would change...
410
00:27:52,220 --> 00:27:54,890
and that we'd live happily ever after.
411
00:27:56,261 --> 00:27:57,930
I just wanted...
412
00:27:58,831 --> 00:28:00,870
to be with him...
413
00:28:00,871 --> 00:28:02,771
no matter where we'd end up.
414
00:28:03,700 --> 00:28:06,939
I wanted to experience...
415
00:28:06,940 --> 00:28:08,740
all of those changes with him.
416
00:28:13,410 --> 00:28:14,511
Yu Ri.
417
00:28:14,680 --> 00:28:16,720
Just think about it simply.
418
00:28:17,281 --> 00:28:19,190
If he's someone that you want by your side...
419
00:28:19,251 --> 00:28:21,890
during life's happy moments as well as sad and hard moments,
420
00:28:23,321 --> 00:28:25,261
he's the one.
421
00:28:30,361 --> 00:28:31,800
I'll be right back.
422
00:28:31,801 --> 00:28:32,969
Where are you going at this time of night?
423
00:28:32,970 --> 00:28:34,130
Go ahead and sleep.
424
00:28:38,501 --> 00:28:40,111
Oh, yes.
425
00:28:40,541 --> 00:28:41,871
Good!
426
00:28:49,950 --> 00:28:51,650
I was wrong, Jung Ho.
427
00:28:52,150 --> 00:28:54,551
It's not about promising that we wouldn't change.
428
00:28:57,521 --> 00:28:58,521
What?
429
00:28:58,522 --> 00:29:00,960
It's about experiencing all of those changes together.
430
00:29:01,761 --> 00:29:03,700
I get it. That's it.
431
00:29:04,400 --> 00:29:05,630
What I'm saying is...
432
00:29:06,331 --> 00:29:07,501
Where are you...
433
00:29:08,470 --> 00:29:09,640
right now?
434
00:29:14,111 --> 00:29:15,271
Kim Jung Ho.
435
00:29:18,180 --> 00:29:20,011
Weren't you with your mother?
436
00:29:20,980 --> 00:29:22,180
I have something...
437
00:29:22,650 --> 00:29:24,081
to say to you.
438
00:29:25,380 --> 00:29:26,920
What is it?
439
00:29:28,091 --> 00:29:29,621
I thought a lot about it,
440
00:29:30,920 --> 00:29:32,190
and I want to do...
441
00:29:33,130 --> 00:29:34,460
everything with you.
442
00:29:36,861 --> 00:29:39,061
I want to try being disappointed with you when you break a promise.
443
00:29:39,501 --> 00:29:41,531
I want to get in a fight with you because we don't agree on something,
444
00:29:41,900 --> 00:29:43,800
I want to experience making up...
445
00:29:43,801 --> 00:29:45,700
after an emotional breakup.
446
00:29:46,841 --> 00:29:49,169
Is the breakup part necessary?
447
00:29:49,170 --> 00:29:51,410
Unless we suddenly die one day,
448
00:29:51,640 --> 00:29:53,480
we'll have to part ways in one way or another.
449
00:29:54,251 --> 00:29:55,480
But...
450
00:29:56,581 --> 00:29:58,450
even if there's an end to our relationship,
451
00:29:59,591 --> 00:30:00,890
and even if...
452
00:30:01,551 --> 00:30:03,720
that end makes us sad,
453
00:30:06,730 --> 00:30:07,990
I want to try...
454
00:30:09,130 --> 00:30:10,331
getting there with you.
455
00:30:16,200 --> 00:30:17,470
So...
456
00:30:19,440 --> 00:30:22,071
marry me, Jung Ho.
457
00:30:29,521 --> 00:30:32,081
Are you sure you made this decision...
458
00:30:33,091 --> 00:30:35,050
after carefully considering the validity of marriage...
459
00:30:35,051 --> 00:30:37,291
in times when the average lifespan nears 100 years?
460
00:30:39,091 --> 00:30:40,331
I did.
461
00:30:40,561 --> 00:30:43,831
Are you aware of the fact that by getting married,
462
00:30:44,601 --> 00:30:48,230
you will be obligated to live with, take care of, and cooperate with me,
463
00:30:50,170 --> 00:30:51,640
and that we'll share our wealth and labour?
464
00:30:53,440 --> 00:30:54,611
I am.
465
00:31:02,781 --> 00:31:04,081
This isn't a dream, right?
466
00:31:06,220 --> 00:31:07,390
I don't think so.
467
00:31:13,460 --> 00:31:14,630
Okay.
468
00:31:16,460 --> 00:31:17,700
Let's get married.
469
00:31:53,831 --> 00:32:00,611
(Law Café)
470
00:33:17,821 --> 00:33:19,081
Try this.
471
00:33:22,150 --> 00:33:23,920
Since we're getting married,
472
00:33:24,420 --> 00:33:26,960
I'd like you to think...
473
00:33:28,730 --> 00:33:31,001
about our life together,
474
00:33:31,301 --> 00:33:34,130
as well as your life without me.
475
00:33:36,440 --> 00:33:38,341
What do you mean by that?
476
00:33:38,970 --> 00:33:41,811
You can unexpectedly lose people.
477
00:33:42,640 --> 00:33:45,740
That's why I don't think it's good for us to only have each other.
478
00:33:46,410 --> 00:33:49,480
I want you to have something that keeps you going,
479
00:33:49,781 --> 00:33:52,521
even if I'm not by your side.
480
00:33:53,890 --> 00:33:56,190
You know, everyone has something...
481
00:33:56,361 --> 00:33:59,291
that they're passionate about.
482
00:34:02,291 --> 00:34:03,460
How do you...
483
00:34:04,730 --> 00:34:06,501
find that something?
484
00:34:07,531 --> 00:34:11,271
Think carefully about what you truly want.
485
00:34:23,021 --> 00:34:24,780
Mr. Kim. Over here.
486
00:34:27,390 --> 00:34:29,151
I told you that I wasn't hungry.
487
00:34:29,521 --> 00:34:31,920
We don't have time to eat now.
488
00:34:31,921 --> 00:34:33,460
You should still eat something.
489
00:34:33,461 --> 00:34:34,960
It's good. Try some.
490
00:34:34,961 --> 00:34:36,260
How is your recovery going?
491
00:34:36,731 --> 00:34:39,200
It still hurts at night, but it's okay.
492
00:34:41,700 --> 00:34:45,600
Anyway, are they really thinking of doing a special investigation?
493
00:34:45,601 --> 00:34:49,041
Lee Pyun Woong did so many bad things,
494
00:34:49,711 --> 00:34:54,251
but we don't have enough evidence...
495
00:34:54,651 --> 00:34:55,910
for some of the charges.
496
00:34:56,251 --> 00:34:57,720
Please don't give up.
497
00:34:57,950 --> 00:34:59,621
Please do a thorough investigation and indict him.
498
00:34:59,890 --> 00:35:03,390
Also, please make sure that the other guys...
499
00:35:03,921 --> 00:35:05,621
are fairly and justly prosecuted.
500
00:35:06,390 --> 00:35:09,090
Instead of putting this on someone else,
501
00:35:09,260 --> 00:35:11,200
how about you work as a prosecutor again?
502
00:35:11,700 --> 00:35:13,300
The Prosecutors' Office hiring season is coming around soon.
503
00:35:15,200 --> 00:35:17,339
Didn't you quit being a prosecutor...
504
00:35:17,340 --> 00:35:18,800
because of Chief Prosecutor Kim?
505
00:35:19,300 --> 00:35:20,509
Chief Prosecutor Kim resigned...
506
00:35:20,510 --> 00:35:22,271
after the truth came out.
507
00:35:22,840 --> 00:35:24,041
You punk.
508
00:35:24,180 --> 00:35:26,811
You no longer have an excuse to just bum around.
509
00:35:39,220 --> 00:35:40,390
Yu Ri.
510
00:35:41,791 --> 00:35:43,501
Do you really need to see him?
511
00:35:44,800 --> 00:35:45,961
Let's go in.
512
00:35:55,711 --> 00:35:58,081
You won't be able to kill yourself by smashing your head on the wall.
513
00:35:58,711 --> 00:36:00,610
I knew it.
514
00:36:01,450 --> 00:36:04,780
I knew that you'd come to see me, Ms. Kim.
515
00:36:05,481 --> 00:36:06,791
How is...
516
00:36:07,390 --> 00:36:10,191
the preparation with preparing for my defence?
517
00:36:10,561 --> 00:36:12,160
The other day, you asked me...
518
00:36:12,921 --> 00:36:15,230
why I do this...
519
00:36:15,231 --> 00:36:16,461
when the law has never taken my side.
520
00:36:16,930 --> 00:36:18,330
I came to answer that question.
521
00:36:18,331 --> 00:36:20,901
Gosh. I'm so honoured.
522
00:36:21,530 --> 00:36:24,200
You even remember my questions.
523
00:36:24,570 --> 00:36:26,840
After what happened with my father,
524
00:36:27,311 --> 00:36:30,680
I resented the law. I thought that it was useless.
525
00:36:31,840 --> 00:36:34,381
I read the legal code so that I could criticize it,
526
00:36:35,010 --> 00:36:36,651
but there were so many Chinese characters,
527
00:36:36,820 --> 00:36:38,320
and it was so hard to read.
528
00:36:38,881 --> 00:36:41,421
I was so frustrated that I couldn't understand it,
529
00:36:43,820 --> 00:36:45,921
so I decided to study it with my mom.
530
00:36:47,490 --> 00:36:50,360
Once I was able to understand the legal code and various cases,
531
00:36:51,231 --> 00:36:52,561
I saw detailed discussions...
532
00:36:52,631 --> 00:36:54,331
on cases...
533
00:36:54,871 --> 00:36:56,371
that were hard to rule on.
534
00:36:57,470 --> 00:36:59,240
Very intense discussions.
535
00:37:01,371 --> 00:37:03,280
That's why I don't hate the law.
536
00:37:04,740 --> 00:37:06,510
I just hate people like you...
537
00:37:07,211 --> 00:37:08,910
who always want easy answers.
538
00:37:09,110 --> 00:37:10,920
People like you that don't know...
539
00:37:10,921 --> 00:37:13,820
how to deal with their anger and hurt themselves and others.
540
00:37:15,550 --> 00:37:18,921
The law even gives chances to people like you,
541
00:37:19,360 --> 00:37:23,101
so go to trial with a more expensive lawyer...
542
00:37:23,601 --> 00:37:24,660
instead of me.
543
00:37:25,501 --> 00:37:26,830
Find a lawyer...
544
00:37:26,831 --> 00:37:29,131
who'll take the big paycheck and do their best to defend you.
545
00:37:29,700 --> 00:37:31,401
That's a very important right you have.
546
00:37:31,470 --> 00:37:32,740
You should use it well.
547
00:37:34,171 --> 00:37:37,541
I have nothing else to say. I'll be going.
548
00:37:45,921 --> 00:37:47,050
Jung Ho.
549
00:37:47,691 --> 00:37:51,090
Aren't you afraid of what I'm going to do...
550
00:37:51,160 --> 00:37:54,061
to the beautiful Ms. Kim?
551
00:37:54,791 --> 00:37:59,001
I can do a lot from in here.
552
00:38:04,101 --> 00:38:05,640
That makes you angry, right?
553
00:38:06,101 --> 00:38:07,570
You're furious, right?
554
00:38:08,941 --> 00:38:10,280
Just kill me, then.
555
00:38:10,610 --> 00:38:11,980
You said you were like me.
556
00:38:11,981 --> 00:38:15,711
Why would you let the law punish someone like me?
557
00:38:20,490 --> 00:38:21,791
You're right.
558
00:38:22,621 --> 00:38:26,090
A piece of trash like you doesn't deserve to be punished by the law.
559
00:38:27,490 --> 00:38:30,660
Do you know why our society doesn't just kill guys like you?
560
00:38:33,131 --> 00:38:34,970
It's because nobody wants to get their hands dirty.
561
00:38:35,470 --> 00:38:36,970
I was tempted...
562
00:38:37,401 --> 00:38:39,910
to stoop to your level,
563
00:38:42,441 --> 00:38:44,680
but I don't want to do that anymore.
564
00:38:46,180 --> 00:38:48,811
You have fun in here alone.
565
00:38:52,180 --> 00:38:53,421
Goodbye.
566
00:38:54,950 --> 00:38:56,791
Hey. Wait.
567
00:38:58,220 --> 00:38:59,259
Hey, Jung Ho.
568
00:38:59,260 --> 00:39:02,331
You! Stop!
569
00:39:03,231 --> 00:39:04,800
The law has so many loopholes.
570
00:39:05,430 --> 00:39:08,930
That's why someone like him was able to be free for so long.
571
00:39:09,840 --> 00:39:11,371
That's why my father...
572
00:39:12,200 --> 00:39:13,871
hasn't been prosecuted yet.
573
00:39:14,811 --> 00:39:16,041
I know that.
574
00:39:16,070 --> 00:39:17,811
But you still like the law?
575
00:39:18,140 --> 00:39:20,711
Why else would I have studied so hard?
576
00:39:21,780 --> 00:39:25,320
It's full of loopholes. Why do you like it so much?
577
00:39:25,720 --> 00:39:28,319
That's why I became a lawyer...
578
00:39:28,320 --> 00:39:30,590
who helps people who have been hurt by those loopholes...
579
00:39:31,090 --> 00:39:33,430
instead of helping people use those loopholes to their advantage.
580
00:39:36,760 --> 00:39:39,401
Nothing humans do can be perfect,
581
00:39:39,871 --> 00:39:42,371
so we also have to be the ones who make up for those mistakes.
582
00:40:06,121 --> 00:40:07,360
I like this.
583
00:40:10,501 --> 00:40:11,660
Jung Ho.
584
00:40:12,860 --> 00:40:15,901
Gosh. You look amazing in a suit.
585
00:40:16,640 --> 00:40:18,970
- Really? - The suit...
586
00:40:19,070 --> 00:40:21,440
isn't just black.
587
00:40:21,441 --> 00:40:23,010
It's "Kim Jung Ho" black.
588
00:40:24,081 --> 00:40:25,410
- Does it look nice? - It does.
589
00:40:25,811 --> 00:40:27,750
Wearing black suits makes me feel charismatic.
590
00:40:27,751 --> 00:40:29,211
You do look charismatic.
591
00:40:30,251 --> 00:40:33,621
I'm going to miss seeing you in sweats...
592
00:40:33,720 --> 00:40:35,651
after you become a prosecutor again.
593
00:40:36,021 --> 00:40:38,489
Who says I'm going to be a prosecutor again?
594
00:40:38,490 --> 00:40:41,589
What? Isn't that why you're buying a suit?
595
00:40:41,590 --> 00:40:42,930
No.
596
00:40:43,331 --> 00:40:45,760
Let's say this is my armour...
597
00:40:46,260 --> 00:40:47,671
for starting something new.
598
00:40:48,070 --> 00:40:49,901
I don't have plans on becoming a prosecutor again.
599
00:40:50,700 --> 00:40:52,171
What are you going to do, then?
600
00:40:55,271 --> 00:40:56,541
I want to...
601
00:40:56,811 --> 00:40:59,581
work on filling the loopholes in the legal code.
602
00:41:03,381 --> 00:41:04,921
Don't you have to go back to school too?
603
00:41:05,081 --> 00:41:07,021
You should start preparing for the bar exam.
604
00:41:07,990 --> 00:41:09,490
Actually,
605
00:41:10,590 --> 00:41:12,461
I'm not sure yet.
606
00:41:15,191 --> 00:41:16,360
Okay, Honeybee.
607
00:41:17,030 --> 00:41:18,660
Do as you wish.
608
00:41:19,260 --> 00:41:23,171
I'm not sure if it's okay to do so.
609
00:41:25,070 --> 00:41:26,441
I'm sure you'll find something...
610
00:41:26,840 --> 00:41:29,271
that makes you passionate one day.
611
00:41:30,240 --> 00:41:33,680
But when you can't help but over think,
612
00:41:34,311 --> 00:41:35,510
leave it up to your future self.
613
00:41:48,030 --> 00:41:49,631
(Lawyer Kim Jung Ho)
614
00:42:00,010 --> 00:42:03,110
(Lawyer Kim Jung Ho)
615
00:42:08,510 --> 00:42:10,651
Welcome to Law Café.
616
00:42:15,890 --> 00:42:19,220
I learned a lot of things that I couldn't learn from books...
617
00:42:19,390 --> 00:42:21,160
while working here.
618
00:42:22,390 --> 00:42:25,501
So I purchased a sofa online,
619
00:42:25,561 --> 00:42:28,030
and they sent me the wrong product.
620
00:42:28,231 --> 00:42:30,501
I didn't contact them about it for around three days...
621
00:42:30,570 --> 00:42:32,441
because I was too busy, and they said...
622
00:42:33,240 --> 00:42:36,340
they couldn't give me a refund because I had used it already.
623
00:42:36,981 --> 00:42:39,410
Some companies are so unreasonable. Listen carefully.
624
00:42:39,680 --> 00:42:43,279
The Act on the Consumer Protection in Electronic Commerce...
625
00:42:43,280 --> 00:42:45,481
states that if you received the wrong item,
626
00:42:45,550 --> 00:42:48,050
you have 30 days to return the product...
627
00:42:48,320 --> 00:42:51,061
from the day you found out that they sent you the wrong item.
628
00:42:52,421 --> 00:42:53,731
Really?
629
00:42:53,961 --> 00:42:55,860
Contact them right away.
630
00:42:56,461 --> 00:42:58,230
She works part-time, and her boss...
631
00:42:58,231 --> 00:43:00,731
won't even let her have a meal.
632
00:43:00,871 --> 00:43:03,331
That's awful. At your age, you must eat well to grow well.
633
00:43:04,041 --> 00:43:05,900
Your boss needs to be taught a lesson.
634
00:43:05,901 --> 00:43:10,280
My boss wrote in my contract that there'd be no meal breaks,
635
00:43:10,740 --> 00:43:12,081
so I was told to follow it.
636
00:43:12,610 --> 00:43:14,250
Even if your contract says so,
637
00:43:14,251 --> 00:43:16,009
that specific clause should be invalidated...
638
00:43:16,010 --> 00:43:18,381
if it violates the Labour Standards Act.
639
00:43:19,720 --> 00:43:23,460
People feel relieved after hearing about their rights...
640
00:43:23,461 --> 00:43:25,320
from a lawyer.
641
00:43:28,191 --> 00:43:29,360
Seriously.
642
00:43:30,101 --> 00:43:31,960
Why is it called "cooking directions?"
643
00:43:31,961 --> 00:43:33,630
They want you to follow it to a tee. That's why.
644
00:43:33,631 --> 00:43:35,100
It doesn't matter.
645
00:43:35,101 --> 00:43:38,140
We're cooking eight packets at once, so we have to be flexible.
646
00:43:38,640 --> 00:43:39,770
- Gosh. - But here,
647
00:43:39,771 --> 00:43:42,810
it says less water evaporates when you put in too much water,
648
00:43:42,811 --> 00:43:44,940
so it'll be too bland if you follow the cooking directions.
649
00:43:44,941 --> 00:43:46,339
Then put in less water.
650
00:43:46,340 --> 00:43:48,250
Why are we putting in soybean paste?
651
00:43:48,251 --> 00:43:50,251
I told you. This is my secret to making good ramyeon.
652
00:43:51,151 --> 00:43:53,651
That's why the ramyeon you cooked was so good, Eun Gang.
653
00:43:55,220 --> 00:43:56,620
What? You two had ramyeon together?
654
00:43:56,621 --> 00:43:57,720
Yes, the other day.
655
00:43:57,860 --> 00:43:59,421
- During the day or at night? - At night.
656
00:43:59,590 --> 00:44:00,691
At night? Just the two of you?
657
00:44:00,860 --> 00:44:03,930
Just put in everything and cook it. That's how you make good ramyeon.
658
00:44:04,030 --> 00:44:05,730
Can't we grill some meat?
659
00:44:05,731 --> 00:44:08,300
Why must we eat ramyeon when we came all the way here?
660
00:44:08,501 --> 00:44:09,569
Ms. Gimcheon.
661
00:44:09,570 --> 00:44:11,969
But isn't it nice to get some fresh air?
662
00:44:11,970 --> 00:44:14,671
It's been too long, you know?
663
00:44:15,541 --> 00:44:16,881
Camping is fun indeed.
664
00:44:18,140 --> 00:44:20,710
It's been 4 minutes and 30 seconds since we put in everything,
665
00:44:20,711 --> 00:44:22,409
it should be removed from heat.
666
00:44:22,410 --> 00:44:25,081
Dr. Park, that's for when you're cooking just one packet.
667
00:44:25,220 --> 00:44:27,319
Then you should've called me. Why didn't you call me?
668
00:44:27,320 --> 00:44:28,890
You weren't there.
669
00:44:29,751 --> 00:44:32,659
This says one tablespoon of minced garlic will enhance the flavour.
670
00:44:32,660 --> 00:44:33,691
- About this much? - No!
671
00:44:34,590 --> 00:44:35,961
That's not one tablespoon...
672
00:44:36,631 --> 00:44:37,901
It's enhancing the flavour.
673
00:44:38,901 --> 00:44:40,131
Shoot.
674
00:44:40,271 --> 00:44:42,671
Why not put in some mugwort too? It'll knock some sense into him.
675
00:44:44,871 --> 00:44:45,970
Oh, dear.
676
00:44:47,970 --> 00:44:49,871
- Oh, my. - This looks good.
677
00:45:01,291 --> 00:45:02,521
Why is this good?
678
00:45:07,561 --> 00:45:09,529
What do you say? Shall I cook one more?
679
00:45:09,530 --> 00:45:11,501
- Yes, cook one more. - Go for it!
680
00:45:11,601 --> 00:45:13,831
- Oh, my. - What is this?
681
00:45:14,501 --> 00:45:16,941
Meeting people whom you can have a good debate with...
682
00:45:17,501 --> 00:45:19,671
helps you figure out a better solution.
683
00:45:22,311 --> 00:45:23,811
(The late Seo Eun Bi)
684
00:45:25,910 --> 00:45:29,179
I also learned that some wounds never heal...
685
00:45:29,180 --> 00:45:32,481
no matter how much time passes.
686
00:45:36,021 --> 00:45:39,159
However, I learned that it was our job...
687
00:45:39,160 --> 00:45:41,660
to find and fill such loopholes in the law.
688
00:45:41,930 --> 00:45:43,529
(2022 Recruitment and Internship)
689
00:45:43,530 --> 00:45:44,831
But I'm wondering...
690
00:45:45,131 --> 00:45:46,760
why you want...
691
00:45:47,200 --> 00:45:48,300
to intern...
692
00:45:48,601 --> 00:45:51,101
at a pro bono foundation of all places.
693
00:45:52,601 --> 00:45:53,839
The law...
694
00:45:53,840 --> 00:45:56,211
shouldn't exist to protect the rich and what they have.
695
00:45:56,470 --> 00:45:59,310
- All of us ordinary people... - It should embrace...
696
00:45:59,311 --> 00:46:02,081
all of us ordinary people. I want to make sure that is the case.
697
00:46:06,881 --> 00:46:07,990
Hold on.
698
00:46:08,121 --> 00:46:09,220
Where...
699
00:46:09,791 --> 00:46:12,359
Where did you work in the past?
700
00:46:12,360 --> 00:46:14,590
Oh, it's called Law Café.
701
00:46:14,831 --> 00:46:17,331
It's a café where you can also get legal advice.
702
00:46:20,371 --> 00:46:21,700
Hello, sir!
703
00:46:21,771 --> 00:46:23,400
Let's go.
704
00:46:23,401 --> 00:46:25,101
- Here it is. Let's go. - Okay.
705
00:46:25,300 --> 00:46:26,570
It's a male caddie.
706
00:46:27,871 --> 00:46:28,970
You.
707
00:46:29,070 --> 00:46:30,280
Aren't you that dumb caddie?
708
00:46:31,410 --> 00:46:33,680
You are the owner of that golf course!
709
00:46:34,050 --> 00:46:35,351
You punk!
710
00:46:36,610 --> 00:46:37,981
Good to see you again, sir.
711
00:46:40,950 --> 00:46:43,291
Your wedding is tomorrow. Why are you here?
712
00:46:48,990 --> 00:46:50,601
I wanted to have a beer with you.
713
00:47:07,251 --> 00:47:08,381
Tomorrow...
714
00:47:09,381 --> 00:47:10,621
You'll be there, right?
715
00:47:11,151 --> 00:47:13,450
I'm not sure if I deserve to be there.
716
00:47:14,090 --> 00:47:15,291
It's a happy day,
717
00:47:15,621 --> 00:47:18,590
so I don't want to make you guys uncomfortable.
718
00:47:20,660 --> 00:47:22,990
I'll feel more uncomfortable if you don't come, so just come.
719
00:47:29,001 --> 00:47:30,200
I think...
720
00:47:31,871 --> 00:47:33,811
I take after you a lot more than Mom.
721
00:47:35,941 --> 00:47:38,240
From how I try to take care of everything on my own...
722
00:47:38,910 --> 00:47:40,180
to how I let things fester...
723
00:47:41,680 --> 00:47:43,311
because I can't express my feelings...
724
00:47:44,151 --> 00:47:45,481
like an idiot.
725
00:47:50,720 --> 00:47:52,390
I think that's why I fell for Yu Ri.
726
00:47:53,621 --> 00:47:55,961
She's always so honest and tells it like it is.
727
00:47:57,160 --> 00:47:58,331
And it's...
728
00:47:59,731 --> 00:48:01,001
so adorable.
729
00:48:04,200 --> 00:48:05,699
Is Yu Ri like that?
730
00:48:05,700 --> 00:48:07,109
Yes, totally.
731
00:48:07,110 --> 00:48:09,010
She can't hide anything.
732
00:48:11,211 --> 00:48:12,441
So...
733
00:48:12,840 --> 00:48:14,610
I want to change too.
734
00:48:16,751 --> 00:48:17,950
You should...
735
00:48:18,621 --> 00:48:20,521
let go of your burdens too...
736
00:48:22,291 --> 00:48:23,890
and try to find peace of mind.
737
00:48:29,691 --> 00:48:30,860
You have to...
738
00:48:31,260 --> 00:48:32,430
come tomorrow.
739
00:48:53,581 --> 00:48:56,550
Oh, boy. Did we pick the wrong day? What do we do?
740
00:48:57,090 --> 00:48:58,260
Are you all right?
741
00:49:02,291 --> 00:49:03,590
This isn't good, Se Yeon.
742
00:49:03,691 --> 00:49:05,800
I need to use the restroom again. Can you unzip this?
743
00:49:06,030 --> 00:49:08,199
What are you talking about? You just got back from the restroom.
744
00:49:08,200 --> 00:49:09,299
Hey, hurry!
745
00:49:09,300 --> 00:49:11,340
No, you're just nervous. Look at me.
746
00:49:11,671 --> 00:49:13,001
Try to calm yourself down.
747
00:49:15,711 --> 00:49:16,871
Yu Ri.
748
00:49:17,280 --> 00:49:18,441
Mother.
749
00:49:18,581 --> 00:49:20,010
Why are you so nervous?
750
00:49:22,280 --> 00:49:25,081
If you've had a change of heart, you can tell me.
751
00:49:25,621 --> 00:49:26,880
- Sorry? - My goodness.
752
00:49:26,881 --> 00:49:28,751
What do you mean?
753
00:49:28,890 --> 00:49:32,460
I don't want her to feel pressured if she thinks she'll regret it.
754
00:49:32,461 --> 00:49:34,990
Don't say stuff like that. Here, could you hold this?
755
00:49:35,990 --> 00:49:37,160
Take a deep breath, ma'am.
756
00:49:38,461 --> 00:49:39,700
Ms. Kim!
757
00:49:42,101 --> 00:49:44,101
My gosh, you look stunning.
758
00:49:44,171 --> 00:49:46,101
You look like a fairy-tale princess today.
759
00:49:46,340 --> 00:49:47,340
Right?
760
00:49:47,771 --> 00:49:48,970
Congratulations.
761
00:49:49,271 --> 00:49:50,340
Thanks.
762
00:49:50,610 --> 00:49:53,950
By the way, are you really marrying that guy in the tracksuit?
763
00:49:54,311 --> 00:49:55,651
You've thought this through, right?
764
00:49:57,110 --> 00:49:58,381
Who are you?
765
00:50:03,390 --> 00:50:05,089
What a gorgeous bride.
766
00:50:05,090 --> 00:50:06,490
What about me?
767
00:50:06,691 --> 00:50:08,889
I hope the buffet is good.
768
00:50:08,890 --> 00:50:10,560
Will there be lots of good food?
769
00:50:10,561 --> 00:50:12,300
Are you here to eat?
770
00:50:12,401 --> 00:50:14,001
Feel this breeze!
771
00:50:14,101 --> 00:50:15,200
Will it rain?
772
00:50:16,771 --> 00:50:18,370
- No way. - No way, right?
773
00:50:18,371 --> 00:50:20,200
Gosh, me and my mouth. No way.
774
00:50:20,300 --> 00:50:21,739
- Oh, my. - This is beautiful.
775
00:50:21,740 --> 00:50:23,610
- My gosh! - I have so much to do.
776
00:50:24,381 --> 00:50:26,481
- Thank you. - Thank you.
777
00:50:26,610 --> 00:50:28,350
- Hello. - Hello.
778
00:50:28,351 --> 00:50:29,480
- Here. - Thank you.
779
00:50:29,481 --> 00:50:30,621
- We're the bride's guests. - Thank you.
780
00:50:32,180 --> 00:50:33,521
Thank you.
781
00:50:33,890 --> 00:50:35,990
- One meal ticket? - Hello.
782
00:50:36,320 --> 00:50:37,560
Please write it down here.
783
00:50:37,561 --> 00:50:39,160
Can I get two meal tickets?
784
00:50:43,090 --> 00:50:45,400
- My gosh! You made it. - Hello.
785
00:50:45,401 --> 00:50:47,699
- It's been a while. - Yes, I know.
786
00:50:47,700 --> 00:50:49,601
(Congratulations)
787
00:50:52,671 --> 00:50:53,871
- Oh. - Here.
788
00:50:54,740 --> 00:50:55,811
See you later.
789
00:50:55,910 --> 00:50:57,070
- Hello. - Hello.
790
00:50:58,381 --> 00:50:59,509
Here.
791
00:50:59,510 --> 00:51:00,580
- Thank you. - See you later.
792
00:51:00,581 --> 00:51:01,850
- Hello. - Hello.
793
00:51:01,851 --> 00:51:02,881
Four tickets?
794
00:51:05,021 --> 00:51:06,280
Song Hwa, you made it.
795
00:51:06,921 --> 00:51:08,720
- You can eat as much as you want. - Okay.
796
00:51:09,351 --> 00:51:11,090
- See you later. Bye. - See you.
797
00:51:11,191 --> 00:51:13,191
- See you later. - Bye.
798
00:51:13,820 --> 00:51:15,691
- Do you have more meal tickets? - Meal tickets?
799
00:51:15,890 --> 00:51:17,501
- Yes, you can give it to me. - Hello.
800
00:51:18,731 --> 00:51:21,270
Kim Jung Ho...
801
00:51:21,271 --> 00:51:24,871
and Kim Yu Ri's wedding will begin shortly,
802
00:51:25,101 --> 00:51:28,441
so please be seated.
803
00:51:39,320 --> 00:51:40,521
My gosh, you're so adorable.
804
00:51:43,090 --> 00:51:44,220
Hey, stop.
805
00:51:49,061 --> 00:51:50,231
When will you get married?
806
00:51:50,760 --> 00:51:52,001
No idea.
807
00:51:59,740 --> 00:52:00,970
Don't be nervous.
808
00:52:06,581 --> 00:52:07,910
- You can go sit down. - Okay.
809
00:52:18,291 --> 00:52:19,521
I guess you're nervous.
810
00:52:21,291 --> 00:52:22,490
Are you here to give me a hard time?
811
00:52:23,691 --> 00:52:25,331
No, I'm here to congratulate you.
812
00:52:27,700 --> 00:52:28,871
I wish you happiness.
813
00:52:30,300 --> 00:52:31,570
You'll be happy.
814
00:52:53,160 --> 00:52:54,259
Now?
815
00:52:54,260 --> 00:52:55,331
No, wait.
816
00:52:55,961 --> 00:52:57,131
Okay, got it.
817
00:52:57,291 --> 00:52:59,659
All right. Kim Jung Ho and Kim Yu Ri's wedding...
818
00:52:59,660 --> 00:53:02,371
- Hey, no! Gosh... - begins now.
819
00:53:02,530 --> 00:53:03,601
My gosh.
820
00:53:15,351 --> 00:53:17,650
It might rain soon, so let's skip the opening...
821
00:53:17,651 --> 00:53:19,851
and meet the bride and groom first.
822
00:53:20,421 --> 00:53:22,220
He must be the happiest man in the world today.
823
00:53:22,590 --> 00:53:25,489
Let's welcome the groom with a big round of applause.
824
00:53:25,490 --> 00:53:26,990
The groom may enter now!
825
00:53:30,530 --> 00:53:32,501
- Yes! - You look dashing!
826
00:53:33,401 --> 00:53:35,100
- How handsome! - He looks so handsome.
827
00:53:35,101 --> 00:53:37,171
- Congratulations! - Congratulations!
828
00:53:37,231 --> 00:53:38,570
- Congratulations! - Congratulations!
829
00:53:42,970 --> 00:53:44,381
- How handsome! - What a dashing groom!
830
00:53:49,851 --> 00:53:52,820
Let's meet the bride now. Today is her day.
831
00:53:52,881 --> 00:53:54,691
The most beautiful bride.
832
00:53:54,851 --> 00:53:57,719
Let's welcome Ms. Kim Yu Ri with a big round of applause.
833
00:53:57,720 --> 00:53:59,390
The bride may enter now.
834
00:54:05,101 --> 00:54:06,360
Ms. Kim?
835
00:54:07,131 --> 00:54:08,771
Where is the bride?
836
00:54:09,171 --> 00:54:11,300
Was the applause not loud enough?
837
00:54:11,340 --> 00:54:13,001
Ms. Kim?
838
00:54:13,601 --> 00:54:15,409
- Is she not here? - Where did the bride go?
839
00:54:15,410 --> 00:54:16,811
The groom must be so anxious now.
840
00:54:16,970 --> 00:54:19,340
- What's going on? - Oh, there she is!
841
00:54:28,320 --> 00:54:30,720
All right. Then let me say it again.
842
00:54:30,890 --> 00:54:32,820
The bride may enter now!
843
00:54:37,961 --> 00:54:39,030
You look stunning!
844
00:54:40,901 --> 00:54:42,101
- Yes! - How beautiful!
845
00:54:42,771 --> 00:54:44,240
What a beautiful bride!
846
00:54:47,140 --> 00:54:49,711
- You look so gorgeous! - Oh, my.
847
00:55:01,291 --> 00:55:02,990
Hello, I am the officiant,
848
00:55:03,191 --> 00:55:07,220
Hwang Gap Sung, the CEO of Law Firm Hwang and Goo.
849
00:55:07,791 --> 00:55:10,830
The bride reminded me over and over again...
850
00:55:10,831 --> 00:55:12,561
that I shouldn't go off on a tangent.
851
00:55:12,901 --> 00:55:17,331
So as you can see here, I prepared a script...
852
00:55:24,211 --> 00:55:25,410
Well...
853
00:55:25,481 --> 00:55:27,549
It's getting windy,
854
00:55:27,550 --> 00:55:29,510
so let's do this quickly.
855
00:55:29,981 --> 00:55:33,380
The two rare gems in the legal industry...
856
00:55:33,381 --> 00:55:36,450
found each other and are getting married today.
857
00:55:36,521 --> 00:55:37,990
I must say,
858
00:55:38,160 --> 00:55:41,530
every Jack has his Jill indeed.
859
00:55:41,890 --> 00:55:43,490
This is a touching moment for me.
860
00:55:46,961 --> 00:55:48,171
All right.
861
00:55:50,401 --> 00:55:54,000
The bride, Kim Yu Ri,
862
00:55:54,001 --> 00:55:55,510
is the bravest lawyer I know.
863
00:55:56,340 --> 00:55:59,380
She does whatever she wants and will do just fine,
864
00:55:59,381 --> 00:56:00,950
so I'm not worried about her.
865
00:56:01,410 --> 00:56:05,381
I was worried about her handsome groom,
866
00:56:05,450 --> 00:56:07,549
who is standing right by her side,
867
00:56:07,550 --> 00:56:10,191
but I heard...
868
00:56:10,390 --> 00:56:12,561
he was just like her.
869
00:56:20,001 --> 00:56:23,501
You see, it's a tough world out there.
870
00:56:24,001 --> 00:56:27,469
Knowing that a lawyer like Ms. Kim Yu Ri exists...
871
00:56:27,470 --> 00:56:32,311
always warmed my heart.
872
00:56:37,311 --> 00:56:39,521
I believe that...
873
00:56:39,751 --> 00:56:41,351
all of you joined us today...
874
00:56:41,421 --> 00:56:43,921
for the exact same reason.
875
00:56:45,521 --> 00:56:46,820
This couple here...
876
00:56:47,421 --> 00:56:50,061
is embarking on a new chapter.
877
00:56:50,590 --> 00:56:53,601
As someone who has lived longer than they have,
878
00:56:54,271 --> 00:56:55,700
I have one piece of advice for them.
879
00:56:56,570 --> 00:56:59,671
If they have to plan their baby's first birthday party,
880
00:56:59,871 --> 00:57:03,941
and if they must choose an outdoor venue like this,
881
00:57:04,541 --> 00:57:06,680
don't pick a day when a storm is expected.
882
00:57:08,280 --> 00:57:09,481
Thank you.
883
00:57:17,050 --> 00:57:19,791
Thank you, Mr. Hwang.
884
00:57:20,320 --> 00:57:23,429
The bride and groom couldn't wait another day...
885
00:57:23,430 --> 00:57:25,160
even though they knew about the storm.
886
00:57:25,530 --> 00:57:28,101
The bride and groom wrote each other a letter.
887
00:57:28,200 --> 00:57:30,171
They will now read the letters aloud.
888
00:57:30,530 --> 00:57:32,070
The groom will go first.
889
00:57:36,271 --> 00:57:39,980
Seventeen years ago, I found the one who makes me pour my heart out...
890
00:57:39,981 --> 00:57:41,680
without even being told to.
891
00:57:42,450 --> 00:57:43,881
I won't say...
892
00:57:44,521 --> 00:57:46,279
that you're the only one for me...
893
00:57:46,280 --> 00:57:47,720
or that I will never change.
894
00:57:48,450 --> 00:57:49,651
Just know...
895
00:57:50,820 --> 00:57:52,390
that you helped me find my true self.
896
00:57:53,760 --> 00:57:56,961
I got all of my good qualities from you.
897
00:57:59,631 --> 00:58:03,200
So let's not be afraid of what hasn't even happened yet, Yu Ri.
898
00:58:13,610 --> 00:58:15,081
A while back, you said...
899
00:58:15,851 --> 00:58:18,421
you didn't think we were meant to be.
900
00:58:20,381 --> 00:58:22,090
I believe that we were meant to be together.
901
00:58:22,950 --> 00:58:25,819
Otherwise, how could every moment we spend together...
902
00:58:25,820 --> 00:58:27,160
be this much fun?
903
00:58:29,331 --> 00:58:32,461
Looking back, I realize you were always the only one for me too.
904
00:58:32,901 --> 00:58:34,260
No one else but you.
905
00:58:36,101 --> 00:58:38,200
I'm sorry it took me so long to realize that.
906
00:58:41,441 --> 00:58:42,640
I love you, Jung Ho.
907
00:58:44,041 --> 00:58:47,610
I will love you until the day my heart stops beating.
908
00:59:09,300 --> 00:59:10,970
Everyone, go inside now!
909
00:59:19,340 --> 00:59:21,510
Everyone, look at the camera!
910
00:59:21,610 --> 00:59:24,421
One, two, three!
911
00:59:25,021 --> 00:59:28,090
Nice! One more time.
912
00:59:28,251 --> 00:59:30,251
One, two...
913
00:59:30,751 --> 00:59:31,790
- Hurry! - Congratulations!
914
00:59:31,791 --> 00:59:33,090
Here we go!
915
00:59:38,160 --> 00:59:40,631
I don't know what path to take,
916
00:59:41,271 --> 00:59:42,700
but first...
917
00:59:44,740 --> 00:59:46,371
I want to love.
918
00:59:47,070 --> 00:59:51,110
I learned that a good love leads you to a good path.
919
00:59:52,180 --> 00:59:53,839
- I've been waiting for two hours. - Two hours?
920
00:59:53,840 --> 00:59:55,651
- That's a long time. - What should we do?
921
00:59:56,751 --> 00:59:58,151
It's taking forever.
922
00:59:59,351 --> 01:00:00,351
What's going on?
923
01:00:00,352 --> 01:00:01,989
You'll pull your wallet out the moment you taste it.
924
01:00:01,990 --> 01:00:04,220
It's only four dollars.
925
01:00:05,061 --> 01:00:06,989
I'm telling you. It was going so well, but...
926
01:00:06,990 --> 01:00:09,860
- Rice puffs! Four dollars! - Yes, hello.
927
01:00:09,961 --> 01:00:11,859
- Come on in. - Rice puffs!
928
01:00:11,860 --> 01:00:14,570
- Hello! - Rice puffs! Four dollars!
929
01:00:15,371 --> 01:00:16,671
Are you here for a consultation?
930
01:00:17,530 --> 01:00:19,570
- Yes. - Which one would you like?
931
01:00:20,671 --> 01:00:22,469
(Choose between Spicy and Mild.)
932
01:00:22,470 --> 01:00:25,581
Spicy and Mild? What's the difference?
933
01:00:28,981 --> 01:00:30,251
(Mild, Lawyer Kim Yu Ri who comforts you)
934
01:00:30,280 --> 01:00:31,651
(Spicy, Lawyer Kim Jung Ho who is blunt but objective)
935
01:00:33,180 --> 01:00:35,889
You can order your coffee first and pick one.
936
01:00:35,890 --> 01:00:37,521
Then get your numbered ticket and wait.
937
01:00:37,651 --> 01:00:39,720
Okay, got it.
938
01:00:40,121 --> 01:00:41,890
Here you go. Thank you.
939
01:00:41,930 --> 01:00:43,791
Enjoy. All right!
940
01:00:43,930 --> 01:00:46,200
Rice puffs! Four dollars!
941
01:00:47,561 --> 01:00:49,271
No, come this way.
942
01:00:51,901 --> 01:00:54,610
Because of that, I can't even sleep these days.
943
01:00:54,941 --> 01:00:56,211
I'm so stressed out.
944
01:00:57,271 --> 01:01:00,711
There's a psychiatric clinic upstairs.
945
01:01:01,010 --> 01:01:02,851
The doctor there is so nice.
946
01:01:02,910 --> 01:01:04,581
You should stop by the clinic after this.
947
01:01:09,490 --> 01:01:12,220
As for what happened at work,
948
01:01:12,421 --> 01:01:14,389
visit the private detective agency over there...
949
01:01:14,390 --> 01:01:16,691
and talk to them about it.
950
01:01:17,030 --> 01:01:18,300
Okay.
951
01:01:25,501 --> 01:01:26,501
(The Fruit of Hard Work)
952
01:01:27,470 --> 01:01:28,771
Oh, hello.
953
01:01:29,240 --> 01:01:32,910
No matter what your problem is, just come to me first.
954
01:01:33,010 --> 01:01:35,311
Yes, take a seat.
955
01:01:35,780 --> 01:01:39,921
And the coffee here tastes much better too.
956
01:01:43,651 --> 01:01:44,890
Anyway, how can I help you?
957
01:01:46,121 --> 01:01:47,990
(Law Café)
958
01:01:49,131 --> 01:01:51,831
So? Are you actually going to do it?
959
01:01:52,160 --> 01:01:53,630
Well, we're married now.
960
01:01:53,631 --> 01:01:55,671
One of us has to make money.
961
01:01:57,501 --> 01:01:59,140
What? Am I wrong?
962
01:01:59,541 --> 01:02:01,510
Whatever. Let's wrap this up first.
963
01:02:04,610 --> 01:02:06,881
Got a problem that's keeping you up at night?
964
01:02:07,140 --> 01:02:08,880
Got a problem that even the best shaman...
965
01:02:08,881 --> 01:02:10,180
can't help you solve?
966
01:02:10,251 --> 01:02:11,850
If you've got a problem like that,
967
01:02:11,851 --> 01:02:14,080
come to the Law Café.
968
01:02:14,081 --> 01:02:16,720
Pay for one cup of coffee...
969
01:02:16,921 --> 01:02:18,291
- and get legal advice. - Get legal advice.
970
01:02:26,131 --> 01:02:27,901
- Did I say that right? - I don't know.
971
01:03:08,570 --> 01:03:11,171
(The Law Café)
972
01:03:37,700 --> 01:03:38,771
(Based on Web Novel "Love by Law" by No Seung Ah)
973
01:03:52,651 --> 01:03:55,590
(The Law Café)
64132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.