Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,361 --> 00:00:07,701
(The Law Café)
2
00:00:10,731 --> 00:00:12,031
(Lee Seung Gi)
3
00:00:17,070 --> 00:00:18,511
(Lee Se Young)
4
00:00:28,020 --> 00:00:32,390
(The Law Café)
5
00:00:33,491 --> 00:00:35,420
(All people, organizations, locations, and incidents...)
6
00:00:35,421 --> 00:00:37,420
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:44,100 --> 00:00:45,200
I know...
8
00:00:46,401 --> 00:00:48,641
that I'm too impatient.
9
00:00:50,871 --> 00:00:53,310
I also know that you're not ready. However,
10
00:00:56,011 --> 00:00:58,081
even if you asked me thousands of times,
11
00:01:00,550 --> 00:01:02,050
my answer would be the same.
12
00:01:17,771 --> 00:01:19,301
Marry me, Yu Ri.
13
00:01:45,690 --> 00:01:47,261
Yu Ri.
14
00:01:47,761 --> 00:01:49,661
Yes? Right.
15
00:01:54,741 --> 00:01:55,901
I'm sorry.
16
00:01:59,741 --> 00:02:01,440
I mean, this is all too sudden.
17
00:02:01,840 --> 00:02:04,750
Even if this wasn't sudden, I'm already set with my answer.
18
00:02:05,381 --> 00:02:07,151
Of course, you can feel that way.
19
00:02:07,310 --> 00:02:09,021
But in such times, you must be even more cautious.
20
00:02:09,950 --> 00:02:11,120
Jung Ho.
21
00:02:11,121 --> 00:02:12,651
The system called marriage was instituted...
22
00:02:12,720 --> 00:02:15,790
when people did not live much longer than 50.
23
00:02:16,190 --> 00:02:18,491
People live to be 100 now. The world is changing.
24
00:02:18,931 --> 00:02:21,861
Did you make this decision after considering...
25
00:02:22,100 --> 00:02:23,861
if this system called marriage is still valid?
26
00:02:24,000 --> 00:02:25,171
Yes.
27
00:02:27,000 --> 00:02:29,099
Marriage, in other words, matrimony...
28
00:02:29,100 --> 00:02:31,070
is a legal binding process to make a wife and a husband.
29
00:02:31,470 --> 00:02:35,211
We'll be obligated to live together, support, and help one another.
30
00:02:35,380 --> 00:02:38,379
It's a social pledge that makes us share our assets and labour.
31
00:02:38,380 --> 00:02:40,850
Do you really think I asked you without realizing that?
32
00:02:45,921 --> 00:02:47,021
Wait, are you saying...
33
00:02:47,250 --> 00:02:50,760
getting into a relationship that binds us legally...
34
00:02:51,660 --> 00:02:52,931
makes you scared?
35
00:02:55,301 --> 00:02:56,931
No, that's not what I meant.
36
00:02:57,771 --> 00:02:59,401
Look at this soaring divorce rate.
37
00:02:59,530 --> 00:03:02,540
Marriage does not equal happiness.
38
00:03:06,940 --> 00:03:08,181
Above all,
39
00:03:09,510 --> 00:03:13,510
I don't think I'm ready to become your family's family.
40
00:03:36,940 --> 00:03:38,141
Hello, Father.
41
00:03:39,010 --> 00:03:41,440
Why are you here?
42
00:03:45,611 --> 00:03:47,380
Is anybody out there?
43
00:03:52,090 --> 00:03:53,320
Father.
44
00:04:00,290 --> 00:04:03,401
How can you do this to me?
45
00:04:04,431 --> 00:04:06,000
I don't know about everyone else,
46
00:04:07,030 --> 00:04:08,201
but you, of all people...
47
00:04:08,901 --> 00:04:10,070
Darn it.
48
00:04:12,611 --> 00:04:14,879
You're the one who made me like this.
49
00:04:14,880 --> 00:04:16,410
You of all people can't do this.
50
00:04:16,481 --> 00:04:19,080
Blame yourself for coveting something you shouldn't have!
51
00:04:19,081 --> 00:04:20,210
Father!
52
00:04:21,221 --> 00:04:23,880
Darn it. How can you...
53
00:04:34,260 --> 00:04:35,861
Man, I can't do this.
54
00:04:37,161 --> 00:04:39,070
I'm a bad actor.
55
00:04:39,431 --> 00:04:40,871
You lunatic!
56
00:04:44,871 --> 00:04:46,471
I looked back on my life,
57
00:04:46,770 --> 00:04:49,080
and I don't really regret anything.
58
00:04:49,140 --> 00:04:50,341
But that liver.
59
00:04:51,551 --> 00:04:53,781
I regret giving that up.
60
00:04:54,721 --> 00:04:56,280
Since you had me,
61
00:04:56,281 --> 00:04:58,390
did you think you could take my liver and gall bladder?
62
00:04:58,791 --> 00:05:00,650
You can just put that right back into your body...
63
00:05:00,791 --> 00:05:02,860
since I'm your child, right?
64
00:05:02,861 --> 00:05:04,189
You can use me all you want...
65
00:05:04,190 --> 00:05:05,790
and toss me out whenever you want.
66
00:05:05,791 --> 00:05:07,231
You can do just that, right?
67
00:05:07,861 --> 00:05:10,959
If I had known children had such good use, I would've had some!
68
00:05:10,960 --> 00:05:11,999
Yes.
69
00:05:12,000 --> 00:05:13,829
That's the end of your use.
70
00:05:13,830 --> 00:05:16,070
If you finally learned your place, then get a grip, you punk!
71
00:05:19,841 --> 00:05:20,871
Darn it!
72
00:05:21,681 --> 00:05:23,810
Mr. Lee!
73
00:05:24,810 --> 00:05:25,949
Mr. Lee!
74
00:05:25,950 --> 00:05:26,950
What are you doing?
75
00:05:29,421 --> 00:05:30,481
Father.
76
00:05:31,591 --> 00:05:32,591
Mr. Lee!
77
00:05:32,592 --> 00:05:34,221
Once you took me down,
78
00:05:34,520 --> 00:05:36,820
did you not think I would do the same for you?
79
00:05:36,991 --> 00:05:38,091
Mr. Lee!
80
00:05:39,161 --> 00:05:40,490
- I will... - Mr. Lee.
81
00:05:40,491 --> 00:05:42,101
I will take you down now.
82
00:05:47,671 --> 00:05:48,801
Mr. Lee!
83
00:05:48,940 --> 00:05:50,741
Mr. Lee!
84
00:05:54,140 --> 00:05:55,809
Mr. Lee, you must leave now.
85
00:05:55,810 --> 00:05:57,041
Leave where?
86
00:05:57,281 --> 00:05:58,680
Your men will escort you accordingly.
87
00:05:58,681 --> 00:06:00,750
I'm not getting on a boat, right? I hate boat rides.
88
00:06:01,051 --> 00:06:02,280
Wait, Father!
89
00:06:02,281 --> 00:06:04,591
Father, like it or not, you and I...
90
00:06:04,851 --> 00:06:08,121
are bound together as one, and we share the same destiny!
91
00:06:08,221 --> 00:06:10,161
Don't you forget that!
92
00:06:10,661 --> 00:06:11,689
Mr. Lee.
93
00:06:11,690 --> 00:06:12,931
I'll send your men.
94
00:06:21,130 --> 00:06:25,410
(Episode 15: Promise, to Pledge and Bind)
95
00:06:25,411 --> 00:06:30,241
(The Law Café)
96
00:06:35,621 --> 00:06:37,991
Hey, I thought about it while putting Yoon A to sleep.
97
00:06:39,450 --> 00:06:40,551
Look.
98
00:06:40,621 --> 00:06:41,960
Jung Ho was wrong.
99
00:06:42,460 --> 00:06:44,019
I wouldn't say he was wrong.
100
00:06:44,020 --> 00:06:47,130
Marriage isn't child's play. That was so sudden.
101
00:06:47,960 --> 00:06:49,400
I wouldn't say it was sudden.
102
00:06:49,630 --> 00:06:52,270
It was too. He did ask you out of the blue.
103
00:06:53,200 --> 00:06:56,199
Anyway, Jung Ho must've been in a hurry.
104
00:06:56,200 --> 00:06:58,210
That cautious kid did something like that?
105
00:06:59,371 --> 00:07:01,210
So? What did you say?
106
00:07:02,341 --> 00:07:04,079
"Look at this soaring divorce rate."
107
00:07:04,080 --> 00:07:06,580
"Marriage does not equal happiness."
108
00:07:06,650 --> 00:07:08,221
That's so Yu Ri.
109
00:07:08,551 --> 00:07:10,750
"Above all, I don't think I'm ready..."
110
00:07:12,820 --> 00:07:14,791
"to become your family's family."
111
00:07:15,390 --> 00:07:17,791
She hurt you big time.
112
00:07:18,531 --> 00:07:20,091
But she's not wrong.
113
00:07:20,630 --> 00:07:22,531
Living together does not equal marriage.
114
00:07:23,361 --> 00:07:25,100
Hey, didn't I tell you...
115
00:07:25,101 --> 00:07:27,069
to wait until the right time?
116
00:07:27,070 --> 00:07:28,939
Even if I wait until the right time,
117
00:07:28,940 --> 00:07:30,671
she's not going to change her idea of marriage.
118
00:07:31,310 --> 00:07:32,411
That's true too.
119
00:07:33,541 --> 00:07:36,440
Just tell her to think it over. And you too.
120
00:07:37,911 --> 00:07:39,010
Marriage...
121
00:07:39,080 --> 00:07:40,411
isn't easy.
122
00:07:45,650 --> 00:07:47,389
Dating is great.
123
00:07:47,390 --> 00:07:48,621
So just keep dating him.
124
00:07:48,760 --> 00:07:49,959
Do you want to live with him?
125
00:07:49,960 --> 00:07:51,330
Then just live with him.
126
00:07:52,431 --> 00:07:54,530
When you legally become a family...
127
00:07:54,531 --> 00:07:55,800
A de facto marriage...
128
00:07:55,801 --> 00:07:57,630
is as legally binding as a lawfully wedded couple...
129
00:07:58,471 --> 00:08:00,400
When you legally become a family,
130
00:08:00,801 --> 00:08:01,971
things get complicated.
131
00:08:02,371 --> 00:08:04,710
Very complicated.
132
00:08:06,310 --> 00:08:08,781
Why did you get into something so complicated?
133
00:08:11,351 --> 00:08:12,580
Because Jin Gi...
134
00:08:13,650 --> 00:08:16,320
was a guy I wanted to be with to resolve that complicated thing.
135
00:08:17,181 --> 00:08:19,520
I can't believe how you two are still so in love.
136
00:08:20,190 --> 00:08:22,520
Gosh, so jealous.
137
00:08:33,031 --> 00:08:35,541
What has gotten into you? I can't believe you said that.
138
00:08:36,770 --> 00:08:38,640
I'm only human.
139
00:08:38,741 --> 00:08:40,111
It's tough for everyone.
140
00:08:41,811 --> 00:08:43,081
Jin Gi.
141
00:08:43,341 --> 00:08:45,680
Is something going on between you and Se Yeon?
142
00:08:51,121 --> 00:08:52,290
Forget that.
143
00:08:52,390 --> 00:08:54,190
Anyway, you should think it over.
144
00:08:54,191 --> 00:08:55,920
You may not be taking this matter too seriously.
145
00:09:18,280 --> 00:09:20,410
(Chief Jung Moon Sik)
146
00:09:23,520 --> 00:09:24,650
Yes, Chief Jung.
147
00:09:26,591 --> 00:09:28,920
I thought you should know before you see this on the news.
148
00:09:31,221 --> 00:09:33,190
CEO Lee Pyun Woong has disappeared without a trace...
149
00:09:33,191 --> 00:09:37,660
soon after an arrest warrant was issued against him.
150
00:09:38,030 --> 00:09:40,600
The police believe he may have fled,
151
00:09:40,601 --> 00:09:44,040
and they continue to search for him at his vacation home and more.
152
00:09:44,270 --> 00:09:46,310
His close associate, Chief Han Ju Hwan,
153
00:09:46,311 --> 00:09:49,279
also disappeared since yesterday afternoon.
154
00:09:49,280 --> 00:09:52,250
- The police are looking for him. - Is he really on the run?
155
00:09:53,180 --> 00:09:54,711
Kim Yu Ri!
156
00:09:55,481 --> 00:09:56,550
Where is Yu Ri?
157
00:09:56,650 --> 00:09:59,419
Yu Ri. Kim Yu Ri. Hey.
158
00:09:59,420 --> 00:10:00,519
What are we going to do?
159
00:10:00,520 --> 00:10:01,590
Mr. Hwang.
160
00:10:01,591 --> 00:10:03,389
What are we going to do now?
161
00:10:03,390 --> 00:10:05,760
What if that psycho finds us?
162
00:10:05,930 --> 00:10:07,860
Why would Lee Pyun Woong come looking for you?
163
00:10:07,861 --> 00:10:11,061
You've dealt with him enough to know that you never know what he'll do.
164
00:10:11,231 --> 00:10:12,731
If he's cornered like this,
165
00:10:13,231 --> 00:10:15,871
who knows the kind of crazy things he will do?
166
00:10:17,040 --> 00:10:18,370
Wait. One second. Right.
167
00:10:18,371 --> 00:10:19,910
We shouldn't stand around.
168
00:10:20,010 --> 00:10:22,081
Shouldn't we hire private bodyguards?
169
00:10:22,311 --> 00:10:23,910
Please calm down.
170
00:10:24,410 --> 00:10:26,250
Don't worry about it too much.
171
00:10:26,581 --> 00:10:27,910
He'll be caught soon.
172
00:10:27,981 --> 00:10:30,820
Yes. Korea isn't that big anyway.
173
00:10:30,821 --> 00:10:33,549
Why aren't you worried after everything he's done to you?
174
00:10:33,550 --> 00:10:35,120
And the police aren't idling.
175
00:10:35,121 --> 00:10:37,020
Why are you worried for nothing?
176
00:10:37,390 --> 00:10:39,490
I shouldn't have come here.
177
00:10:39,491 --> 00:10:41,231
Hey, pull out my car!
178
00:11:32,451 --> 00:11:34,480
Lee Pyun Woong's phone was last turned on...
179
00:11:34,481 --> 00:11:36,451
at Chairman Lee's home in Hanam-dong.
180
00:11:37,180 --> 00:11:39,850
And around 10:30pm last night, the emergency services...
181
00:11:39,851 --> 00:11:41,249
were dispatched to his house.
182
00:11:41,250 --> 00:11:42,660
The emergency services?
183
00:11:43,520 --> 00:11:44,961
He's in the hospital right now.
184
00:11:45,061 --> 00:11:46,961
Thankfully, he's conscious.
185
00:11:47,191 --> 00:11:49,160
This means Chairman Lee...
186
00:11:49,231 --> 00:11:50,930
was the last person who met with Lee Pyun Woong.
187
00:11:51,300 --> 00:11:54,000
But he's refusing to give any statement.
188
00:11:56,900 --> 00:12:00,410
How dare you come here?
189
00:12:01,741 --> 00:12:05,150
Father!
190
00:12:05,380 --> 00:12:08,110
That's enough, Father. He didn't do anything wrong.
191
00:12:08,111 --> 00:12:10,880
If you two did everything right, things wouldn't have come to this!
192
00:12:10,920 --> 00:12:12,351
Stop blaming him for this!
193
00:12:12,390 --> 00:12:14,350
You are the one who made Pyun Woong like that.
194
00:12:14,351 --> 00:12:15,760
Honey, be quiet.
195
00:12:16,160 --> 00:12:17,491
I can't deal with this.
196
00:12:18,191 --> 00:12:21,091
Honey! Honey, no.
197
00:12:21,160 --> 00:12:22,900
Blood. You're bleeding.
198
00:12:29,800 --> 00:12:31,101
Oh, no.
199
00:12:38,550 --> 00:12:41,010
He said he'd get on a boat or something.
200
00:12:41,081 --> 00:12:43,951
It looks like he'll do anything to leave the country.
201
00:12:44,420 --> 00:12:47,351
Do whatever it takes to catch him..
202
00:12:47,920 --> 00:12:49,420
before he causes more trouble.
203
00:12:56,861 --> 00:12:58,571
You should get treated first.
204
00:12:58,900 --> 00:13:00,430
He'll be caught first.
205
00:13:00,630 --> 00:13:02,571
I'll take the reports on the situation,
206
00:13:02,871 --> 00:13:04,399
so don't meddle with this too much.
207
00:13:04,400 --> 00:13:06,211
I'll manage on my own,
208
00:13:07,611 --> 00:13:09,441
so go look after Mom too.
209
00:13:29,260 --> 00:13:31,830
I looked into everything you asked me to, Prosecutor Kim.
210
00:13:31,831 --> 00:13:33,600
The role you'll play today...
211
00:13:33,601 --> 00:13:36,500
is a gigolo of Cheongdam-dong, a very good-looking one.
212
00:13:43,780 --> 00:13:47,509
He's the guy I told you about, the man who toys around...
213
00:13:47,510 --> 00:13:51,049
with the hearts and bank account of ladies in Cheongdam,
214
00:13:51,050 --> 00:13:52,750
the gigolo of Cheongdam-dong, Giggling Gigolo.
215
00:13:53,390 --> 00:13:55,590
You can see it in his looks, right?
216
00:13:55,591 --> 00:13:57,861
Nice to meet you. Giggling Gigolo.
217
00:14:00,390 --> 00:14:03,100
I thought Giggling Gigolo of Cheongdam-dong...
218
00:14:03,101 --> 00:14:06,170
fled to Thailand from Gungpyeong Port.
219
00:14:07,701 --> 00:14:10,101
You aren't up to date. I returned ages ago.
220
00:14:10,900 --> 00:14:12,769
I used up my money,
221
00:14:12,770 --> 00:14:15,111
so I had to return to get some.
222
00:14:15,780 --> 00:14:18,779
This is like a ritual before I begin my work.
223
00:14:18,780 --> 00:14:21,379
I need to make sure I have a way out by boat...
224
00:14:21,380 --> 00:14:23,981
before I start focusing on my job.
225
00:14:26,020 --> 00:14:28,191
So what's the rate like these days?
226
00:14:28,591 --> 00:14:30,360
Things aren't like before.
227
00:14:30,361 --> 00:14:32,390
There are many more coast guards to deal with.
228
00:14:32,660 --> 00:14:35,201
Didn't this guy come by yesterday?
229
00:14:36,030 --> 00:14:38,200
- Yesterday? - I saw him on the news.
230
00:14:38,201 --> 00:14:42,240
You know, the CEO of that, Dohan Construction.
231
00:14:42,241 --> 00:14:43,770
It said he was running away.
232
00:14:45,841 --> 00:14:47,170
He didn't come to you?
233
00:14:49,010 --> 00:14:51,179
I told you! I can't work with someone mediocre.
234
00:14:51,180 --> 00:14:53,409
I can pay more, so let's find someone more pricey.
235
00:14:53,410 --> 00:14:56,350
He'll end up killing us all. Let's go.
236
00:14:56,351 --> 00:14:58,249
What now? Mediocre?
237
00:14:58,250 --> 00:15:01,389
Gungpyeong Port gives economy seats, but I provide business class seats.
238
00:15:01,390 --> 00:15:04,591
I only serve those who are distinguished.
239
00:15:05,561 --> 00:15:08,930
That guy is still in Korea.
240
00:15:14,571 --> 00:15:16,841
Hey, how do you know that?
241
00:15:20,971 --> 00:15:22,509
From what I heard,
242
00:15:22,510 --> 00:15:25,250
his men got the boat ready and everything,
243
00:15:25,451 --> 00:15:27,550
but he ran off at the last minute.
244
00:15:27,750 --> 00:15:29,919
Thanks to him, the police are at large,
245
00:15:29,920 --> 00:15:32,691
so we can't set sail until that guy is caught.
246
00:15:39,861 --> 00:15:43,330
You've dealt with him enough to know that you never know what he'll do.
247
00:15:43,331 --> 00:15:45,330
If he's cornered like this,
248
00:15:45,331 --> 00:15:48,270
who knows the kind of crazy things he will do?
249
00:15:48,441 --> 00:15:49,870
Let's search through the vacation homes, apartments,
250
00:15:49,871 --> 00:15:51,669
and other residences owned by Dohan Constructions for now.
251
00:15:51,670 --> 00:15:56,180
All right. I'm about to travel all around the country again.
252
00:15:58,510 --> 00:16:00,880
Why didn't you tell me beforehand...
253
00:16:01,111 --> 00:16:03,581
if you had a place like this?
254
00:16:03,880 --> 00:16:08,861
Yes, I'll stay very low before I return. Bye.
255
00:16:12,260 --> 00:16:14,091
- Mr. Lee. - That's cold.
256
00:16:14,491 --> 00:16:17,000
It's not too late to leave on a boat.
257
00:16:19,030 --> 00:16:21,101
Hey, I told you not to worry.
258
00:16:21,971 --> 00:16:23,870
There are more than one or two people...
259
00:16:23,871 --> 00:16:26,441
who will get in trouble once I begin to speak up.
260
00:16:28,611 --> 00:16:31,081
What happened to the thing I told you to find out?
261
00:16:31,540 --> 00:16:32,679
Yes, sir.
262
00:16:32,680 --> 00:16:34,879
She lives in Hwayeon-dong, Gyeonggi Province.
263
00:16:34,880 --> 00:16:37,020
It looks like she remarried...
264
00:16:37,050 --> 00:16:38,721
after Ms. Kim Yu Ri's father passed.
265
00:16:38,890 --> 00:16:40,321
Is that so?
266
00:16:47,191 --> 00:16:49,331
- Iced tea with a shot. - This one?
267
00:16:49,461 --> 00:16:50,860
- You're saying... - Eun Gang.
268
00:16:50,861 --> 00:16:52,831
- Coffee, please. - Sure.
269
00:16:55,701 --> 00:16:56,971
Se Yeon.
270
00:17:02,241 --> 00:17:04,740
May I sleep over at your place for a few days?
271
00:17:04,741 --> 00:17:06,211
Of course, you can.
272
00:17:07,150 --> 00:17:08,621
What's going on?
273
00:17:09,351 --> 00:17:10,980
I'm going to divorce him.
274
00:17:12,791 --> 00:17:14,091
What?
275
00:17:18,761 --> 00:17:19,960
Peek-a-boo.
276
00:17:20,160 --> 00:17:21,560
She fell asleep.
277
00:17:21,561 --> 00:17:23,031
- Really? - Yes.
278
00:17:36,581 --> 00:17:38,581
Stay still.
279
00:17:40,081 --> 00:17:41,449
Stay still.
280
00:17:41,450 --> 00:17:43,521
It must be tough to babysit Yoon A, right?
281
00:17:48,521 --> 00:17:50,190
I'll try harder.
282
00:17:50,690 --> 00:17:53,890
If you feel too tired, you can come once a week.
283
00:17:54,031 --> 00:17:56,861
Hey, then it'll kill my Jin Gi.
284
00:17:57,361 --> 00:17:59,371
You can't do much anyway.
285
00:18:00,101 --> 00:18:01,940
I do a lot too, Mother.
286
00:18:02,301 --> 00:18:05,341
I got off late after working the night shift...
287
00:18:05,640 --> 00:18:08,239
If you cut off your husband's wings and made him sit at home,
288
00:18:08,240 --> 00:18:09,940
you should at least be sorry.
289
00:18:10,081 --> 00:18:12,081
How can you be so brazen?
290
00:18:12,180 --> 00:18:14,580
Let me be frank. You don't even have a mom...
291
00:18:14,581 --> 00:18:16,450
whom you can ask for help if it weren't for me.
292
00:18:16,781 --> 00:18:18,520
You don't even have a mom,
293
00:18:18,521 --> 00:18:21,321
so you should know it's too much to want to raise a kid and work.
294
00:18:23,361 --> 00:18:24,621
Unbelievable.
295
00:18:26,031 --> 00:18:28,031
I should just take a leave.
296
00:18:30,561 --> 00:18:31,730
Okay?
297
00:18:32,031 --> 00:18:33,871
We're done talking about this.
298
00:18:33,930 --> 00:18:35,700
This is tough for you too.
299
00:18:35,940 --> 00:18:38,040
It's tough for you to babysit her all day,
300
00:18:38,041 --> 00:18:40,011
neglecting the restaurant you worked so hard for.
301
00:18:40,111 --> 00:18:42,140
So just tell me that it's tough.
302
00:18:44,311 --> 00:18:46,011
What did you say when you married me?
303
00:18:46,311 --> 00:18:48,350
You said you wanted to work no matter what happens.
304
00:18:48,351 --> 00:18:50,321
And I promised to do that for you.
305
00:18:50,450 --> 00:18:53,420
I'm doing my best right now. So what's the problem?
306
00:18:53,551 --> 00:18:55,360
I don't want to hear that I'm a woman...
307
00:18:55,361 --> 00:18:56,920
who cut off my husband's wings and made him sit at home.
308
00:18:57,890 --> 00:18:59,430
That's enough.
309
00:19:01,490 --> 00:19:03,001
See? I told you so.
310
00:19:03,200 --> 00:19:04,800
I said it'll be tough for you to marry me,
311
00:19:04,801 --> 00:19:06,331
that you'll regret it.
312
00:19:09,271 --> 00:19:10,501
You regret it, don't you?
313
00:19:13,740 --> 00:19:14,940
Do you?
314
00:19:17,910 --> 00:19:19,710
You really do regret it.
315
00:19:24,450 --> 00:19:25,689
He already regrets this,
316
00:19:25,690 --> 00:19:27,690
so there's no reason to keep this marriage going.
317
00:19:27,890 --> 00:19:30,020
Hey, no. Of all people,
318
00:19:30,021 --> 00:19:31,791
Jin Gi couldn't regret this.
319
00:19:32,190 --> 00:19:34,761
I should have gone on a leave from the start.
320
00:19:34,960 --> 00:19:37,960
That was because you were about to be promoted.
321
00:19:39,371 --> 00:19:42,001
No, I feel like I ruined everything.
322
00:19:47,410 --> 00:19:49,480
You two are doing great. I mean it.
323
00:19:50,581 --> 00:19:52,880
You're just both tired. That's all.
324
00:20:05,430 --> 00:20:10,031
(Law Café)
325
00:20:13,501 --> 00:20:14,830
Is Jin Gi here?
326
00:20:14,831 --> 00:20:16,470
No, Se Yeon is.
327
00:20:17,041 --> 00:20:18,240
Se Yeon?
328
00:20:19,571 --> 00:20:21,740
Why? Is something going on between them?
329
00:20:21,910 --> 00:20:23,710
They just had a fight.
330
00:20:24,180 --> 00:20:26,051
I'm going to let her sleep over at my place tonight.
331
00:20:32,420 --> 00:20:34,219
Jung Ho, about us...
332
00:20:34,220 --> 00:20:36,490
Let's talk later. It doesn't matter.
333
00:20:36,990 --> 00:20:38,561
What do you mean, it doesn't matter?
334
00:20:41,531 --> 00:20:42,729
You should wrap up and come out.
335
00:20:42,730 --> 00:20:44,261
I'll take you two home.
336
00:21:06,051 --> 00:21:07,521
Marry me, Yu Ri.
337
00:21:09,291 --> 00:21:10,720
I'm going to divorce him.
338
00:21:41,021 --> 00:21:43,390
Here is your coffee.
339
00:21:49,501 --> 00:21:50,730
Hi, Se Yeon.
340
00:21:50,861 --> 00:21:53,970
The baby keeps crying and not eating her food.
341
00:21:54,001 --> 00:21:55,801
- Open wide. - Yoon A.
342
00:22:03,081 --> 00:22:04,480
Oh, when did you get here?
343
00:22:04,880 --> 00:22:06,080
Yeon Ju.
344
00:22:06,081 --> 00:22:07,150
I mean...
345
00:22:08,011 --> 00:22:09,450
Marry me, Yu Ri.
346
00:22:10,180 --> 00:22:11,321
Mother.
347
00:22:14,490 --> 00:22:15,689
You can call me whatever you want.
348
00:22:15,690 --> 00:22:16,960
Both Yeon Ju and Mother are fine.
349
00:22:18,361 --> 00:22:20,261
I think she needs a diaper change.
350
00:22:20,660 --> 00:22:22,301
Right. Diaper.
351
00:22:25,430 --> 00:22:27,470
Who knew Yoon A was crying because of her diaper?
352
00:22:27,630 --> 00:22:29,501
Mothers are just different, aren't they?
353
00:22:29,700 --> 00:22:30,841
Of course.
354
00:22:31,440 --> 00:22:33,871
I wonder why she is here.
355
00:22:41,980 --> 00:22:44,880
They'll catch Pyun Woong soon. Don't worry too much.
356
00:22:45,851 --> 00:22:46,990
I won't.
357
00:22:47,551 --> 00:22:49,291
I didn't catch you at a busy time, did I?
358
00:22:49,861 --> 00:22:51,990
It's okay. I'm pretty free today.
359
00:22:52,390 --> 00:22:53,761
To tell you the truth, I came by today...
360
00:22:54,591 --> 00:22:56,801
because I personally wanted to ask you something.
361
00:23:00,331 --> 00:23:01,470
Are you...
362
00:23:02,501 --> 00:23:04,071
serious about Jung Ho?
363
00:23:05,271 --> 00:23:08,070
What do you mean by serious?
364
00:23:08,071 --> 00:23:09,380
You know what I mean.
365
00:23:11,180 --> 00:23:13,051
Mother. The thing is...
366
00:23:20,851 --> 00:23:22,660
I can't ask Jung Ho.
367
00:23:24,091 --> 00:23:26,390
Everyone in the legal world knows my family.
368
00:23:35,371 --> 00:23:36,700
Break up with my son!
369
00:23:44,380 --> 00:23:46,011
But I can't ask them.
370
00:23:48,851 --> 00:23:50,180
You were the only one I could ask.
371
00:23:56,591 --> 00:23:58,160
I tried drafting a formal complaint.
372
00:23:58,791 --> 00:24:00,291
A formal complaint?
373
00:24:10,900 --> 00:24:12,001
Have you...
374
00:24:12,311 --> 00:24:13,740
done any divorce cases before?
375
00:24:14,511 --> 00:24:18,439
(Happy Mart, Law Café)
376
00:24:18,440 --> 00:24:19,781
Oh, gosh.
377
00:24:20,751 --> 00:24:21,850
That's nice.
378
00:24:21,851 --> 00:24:24,781
- So good. - Is it okay to close so early?
379
00:24:25,081 --> 00:24:27,591
Jung Ho's going to nag so much if he were to find out.
380
00:24:27,690 --> 00:24:30,021
I should drink on a day like this. When else would I drink?
381
00:24:31,291 --> 00:24:33,230
That's a good excuse.
382
00:24:34,660 --> 00:24:36,061
Anyway,
383
00:24:36,861 --> 00:24:38,160
did you leave home again?
384
00:24:39,400 --> 00:24:41,801
I'm sure he doesn't even realize that I'm gone.
385
00:24:42,501 --> 00:24:45,371
You don't have to be upset over that kind of thing at this age.
386
00:24:45,601 --> 00:24:48,340
That's just how life is.
387
00:24:48,341 --> 00:24:50,581
Are old people not allowed to be upset?
388
00:24:52,111 --> 00:24:54,011
He was always a quiet person when we were dating.
389
00:24:54,081 --> 00:24:55,480
Now, he doesn't even respond.
390
00:24:55,821 --> 00:24:57,781
I don't even know why we live together.
391
00:24:58,150 --> 00:24:59,190
Oh, my.
392
00:24:59,291 --> 00:25:02,620
My husband's problem is that he never shuts his mouth.
393
00:25:02,621 --> 00:25:05,791
Your husband's problem is that he never opens his mouth.
394
00:25:07,190 --> 00:25:08,331
How about you?
395
00:25:08,460 --> 00:25:09,831
How's your husband?
396
00:25:10,061 --> 00:25:11,531
Is he nice to you?
397
00:25:14,101 --> 00:25:15,430
He's dead.
398
00:25:16,440 --> 00:25:17,640
Really?
399
00:25:18,501 --> 00:25:20,271
I don't know why he was in such a hurry.
400
00:25:20,910 --> 00:25:22,240
He left so early.
401
00:25:23,240 --> 00:25:27,010
I've been faithful to him for over 20 years.
402
00:25:27,011 --> 00:25:29,280
Why did you remain faithful?
403
00:25:29,281 --> 00:25:31,650
You should just get in bed with someone.
404
00:25:32,890 --> 00:25:34,320
- Seriously. - I should've done so.
405
00:25:34,321 --> 00:25:35,450
I should've done that.
406
00:25:40,160 --> 00:25:41,531
Gosh.
407
00:25:42,400 --> 00:25:45,031
They cause us trouble when they're around.
408
00:25:45,430 --> 00:25:47,230
They cause us trouble when they're gone.
409
00:25:47,730 --> 00:25:48,929
What do you think?
410
00:25:48,930 --> 00:25:51,001
Seeing us...
411
00:25:51,700 --> 00:25:52,811
makes you hesitate, right?
412
00:25:54,670 --> 00:25:55,880
Hesitate?
413
00:25:56,680 --> 00:25:57,781
About what?
414
00:26:00,410 --> 00:26:02,781
I don't know what you're talking about.
415
00:26:03,521 --> 00:26:04,919
Oh, you know.
416
00:26:04,920 --> 00:26:08,050
Young people these days...
417
00:26:08,051 --> 00:26:10,990
don't necessarily want to get married.
418
00:26:11,861 --> 00:26:12,960
Right.
419
00:26:13,660 --> 00:26:15,160
I still think...
420
00:26:15,591 --> 00:26:18,630
it's nicer to have someone.
421
00:26:18,761 --> 00:26:19,900
Me too.
422
00:26:20,271 --> 00:26:21,331
I think...
423
00:26:21,430 --> 00:26:23,100
you don't necessarily need someone.
424
00:26:23,101 --> 00:26:24,240
Right.
425
00:26:24,801 --> 00:26:27,111
Do you really think so?
426
00:26:28,811 --> 00:26:32,011
I'm sure you were madly in love at some point.
427
00:26:32,851 --> 00:26:35,680
Didn't you not see your family...
428
00:26:35,920 --> 00:26:38,781
because you got married against their wishes?
429
00:26:40,920 --> 00:26:43,160
I was tired...
430
00:26:43,561 --> 00:26:45,831
of taking care of my father.
431
00:26:45,930 --> 00:26:47,591
I didn't like how I had to do so either.
432
00:26:48,591 --> 00:26:49,861
I think that's why...
433
00:26:50,261 --> 00:26:53,670
I ran away to the protection of his umbrella.
434
00:26:54,730 --> 00:26:57,140
Everyone said that he was too stubborn...
435
00:26:58,101 --> 00:27:00,041
and too rigid,
436
00:27:00,140 --> 00:27:02,980
but I liked that he stuck to his beliefs.
437
00:27:06,950 --> 00:27:08,311
Looking back,
438
00:27:09,450 --> 00:27:12,321
"I realized that he was carrying..."
439
00:27:12,890 --> 00:27:14,021
"all of the baggage..."
440
00:27:14,621 --> 00:27:17,521
"related to my father that I brought with me."
441
00:27:21,960 --> 00:27:24,501
So do you want to get a divorce?
442
00:27:27,200 --> 00:27:30,699
He was always an honest man, but I corrupted him,
443
00:27:30,700 --> 00:27:31,871
so I'll let him go.
444
00:27:33,470 --> 00:27:36,480
You said you went under his umbrella.
445
00:27:36,940 --> 00:27:39,551
You wanted his protection when you were having a hard time,
446
00:27:39,811 --> 00:27:41,650
and now you want to let him go?
447
00:27:45,950 --> 00:27:47,051
Gosh.
448
00:27:47,551 --> 00:27:48,820
People like you...
449
00:27:48,821 --> 00:27:52,160
are the reason why I can't decide.
450
00:27:52,761 --> 00:27:56,001
You promised to love each other forever,
451
00:27:56,361 --> 00:27:57,831
but when things get a little tough,
452
00:27:58,331 --> 00:27:59,729
you say you'll let him go...
453
00:27:59,730 --> 00:28:01,470
because you care about him.
454
00:28:02,170 --> 00:28:03,240
Gosh.
455
00:28:03,871 --> 00:28:06,910
Why am I slowly getting offended?
456
00:28:07,071 --> 00:28:08,439
Am I just in a weird mood?
457
00:28:08,440 --> 00:28:09,440
A weird mood?
458
00:28:09,541 --> 00:28:11,340
No, it's not that.
459
00:28:11,341 --> 00:28:13,610
- Let's go. You're drunk. - Come on.
460
00:28:13,611 --> 00:28:14,709
- Go home and sleep. - Put on your shoes.
461
00:28:14,710 --> 00:28:15,751
Yeon Ju,
462
00:28:16,420 --> 00:28:17,781
you're a hypocrite.
463
00:28:18,021 --> 00:28:20,091
Hypocrite.
464
00:28:23,960 --> 00:28:25,621
What did you just say?
465
00:28:26,331 --> 00:28:29,561
Hypocrite.
466
00:28:29,831 --> 00:28:30,900
Come here!
467
00:28:36,871 --> 00:28:37,970
Hey, Han Se Yeon.
468
00:28:42,071 --> 00:28:43,781
When are you going to go back home?
469
00:28:44,011 --> 00:28:45,081
Mind your own business.
470
00:28:47,051 --> 00:28:48,679
I don't know exactly what's going on,
471
00:28:48,680 --> 00:28:50,920
but you know you're avoiding conflict, right?
472
00:28:51,051 --> 00:28:52,950
Let me avoid it a little.
473
00:28:55,650 --> 00:28:56,719
Hey, Se Yeon.
474
00:28:56,720 --> 00:28:58,190
What do you know, Yu Ri?
475
00:28:58,261 --> 00:29:00,091
You don't know love, Yeon Ju.
476
00:29:00,160 --> 00:29:03,100
How can love change?
477
00:29:03,101 --> 00:29:04,200
You brat.
478
00:29:04,400 --> 00:29:07,371
I'm really going to teach you a lesson today.
479
00:29:07,430 --> 00:29:08,530
- Oh, my. Stop. - Oh, no.
480
00:29:08,531 --> 00:29:10,801
You don't know love, Yeon Ju.
481
00:29:11,071 --> 00:29:12,271
You don't know.
482
00:29:13,670 --> 00:29:14,870
Oh, my goodness.
483
00:29:14,871 --> 00:29:16,841
- You don't know anything. - Who is that?
484
00:29:18,311 --> 00:29:19,710
Mom!
485
00:29:19,811 --> 00:29:21,210
- Mom? - What do you know, you brat?
486
00:29:21,311 --> 00:29:22,380
Mom?
487
00:29:23,251 --> 00:29:24,320
- Hey! - Stop, Mom!
488
00:29:24,321 --> 00:29:26,250
Mom. Come on. Stop.
489
00:29:26,251 --> 00:29:28,290
- Come here. - Mom.
490
00:29:28,291 --> 00:29:30,060
I'm really going to teach her a lesson.
491
00:29:30,061 --> 00:29:32,420
You're going to hurt Yu Ri at this rate.
492
00:29:34,130 --> 00:29:36,700
Are you taking her side right now?
493
00:29:37,331 --> 00:29:39,000
I'm not taking her side, Mom.
494
00:29:39,001 --> 00:29:42,071
This is why they say it's no use raising a son.
495
00:29:42,400 --> 00:29:44,041
You mean girl.
496
00:29:44,140 --> 00:29:46,970
You don't know what it's like living with these guys for 30 years.
497
00:29:47,271 --> 00:29:49,540
- You don't know anything. - Mom. Wait.
498
00:29:49,541 --> 00:29:51,409
- Hold on. - Of course, I don't know anything.
499
00:29:51,410 --> 00:29:53,880
I just know that your love has changed.
500
00:29:54,781 --> 00:29:56,480
- Come here. - Mom. Come here.
501
00:29:56,621 --> 00:29:57,780
- Sorry, ma'am. - Oh, my.
502
00:29:57,781 --> 00:29:59,050
- She doesn't know. - Mom. Hold on.
503
00:29:59,051 --> 00:30:00,291
- I'm going to teach her. - Mom. Take a seat.
504
00:30:00,450 --> 00:30:01,550
- Take a seat. - Come on.
505
00:30:01,551 --> 00:30:03,159
I worked so hard...
506
00:30:03,160 --> 00:30:05,920
to raise him.
507
00:30:05,990 --> 00:30:08,790
How could he not take my side?
508
00:30:08,791 --> 00:30:10,260
Hey. Apologize right now!
509
00:30:10,261 --> 00:30:12,230
No. You're the same.
510
00:30:12,430 --> 00:30:14,331
You and Jin Gi have a special relationship.
511
00:30:14,801 --> 00:30:16,669
Are you sure you're not regretting?
512
00:30:16,670 --> 00:30:19,670
Calm down. Mom, calm down.
513
00:30:19,710 --> 00:30:22,040
- You need a few slaps, don't you? - That hurts.
514
00:30:22,041 --> 00:30:23,510
Get it together.
515
00:30:23,511 --> 00:30:24,780
Hey, stop.
516
00:30:24,781 --> 00:30:26,080
Why are you hitting her?
517
00:30:26,081 --> 00:30:28,080
- Hey, that hurts. - I'll slap some sense into her.
518
00:30:28,081 --> 00:30:29,851
- That hurts. - Let go.
519
00:30:30,220 --> 00:30:31,650
My goodness.
520
00:30:31,880 --> 00:30:34,291
Yu Ri. Get it together.
521
00:30:35,190 --> 00:30:37,120
My arm is broken.
522
00:30:37,121 --> 00:30:38,690
What are you talking about? It's fine.
523
00:30:47,700 --> 00:30:49,130
Here. Drink this.
524
00:30:55,311 --> 00:30:56,640
Are you feeling okay?
525
00:30:59,581 --> 00:31:01,950
Right, Mother. Where is she?
526
00:31:02,210 --> 00:31:03,649
I'll go and apologize right now.
527
00:31:03,650 --> 00:31:05,450
It's fine. She's sleeping in my room.
528
00:31:06,420 --> 00:31:09,561
It's okay. She always forgets everything when she's drunk.
529
00:31:12,660 --> 00:31:14,430
You both cause trouble...
530
00:31:14,930 --> 00:31:16,861
when you're drunk.
531
00:31:18,430 --> 00:31:19,700
Sorry.
532
00:31:28,740 --> 00:31:30,041
You know something?
533
00:31:32,511 --> 00:31:35,950
My dad said that he was going to perform...
534
00:31:36,551 --> 00:31:39,650
a break dance routine at my wedding.
535
00:31:40,351 --> 00:31:42,220
He said that he would start practicing ahead of him,
536
00:31:44,460 --> 00:31:45,821
but look what happened.
537
00:31:46,630 --> 00:31:48,460
He suddenly disappeared one day...
538
00:31:49,531 --> 00:31:50,900
and never came back.
539
00:31:56,170 --> 00:31:57,739
Don't you think it's better...
540
00:31:57,740 --> 00:31:59,811
to just not make any promises...
541
00:32:01,071 --> 00:32:04,710
instead of breaking promises and disappointing each other?
542
00:32:10,420 --> 00:32:12,180
I can't do it, Jung Ho.
543
00:32:13,490 --> 00:32:15,621
I can't do it when I know...
544
00:32:16,990 --> 00:32:18,561
that it's going to become a lie.
545
00:32:28,831 --> 00:32:30,041
Okay.
546
00:32:30,871 --> 00:32:32,200
Let's not do it.
547
00:32:34,771 --> 00:32:36,640
If you don't like it, I don't either,
548
00:32:38,640 --> 00:32:40,111
so don't worry about it too much.
549
00:32:40,551 --> 00:32:42,611
I rushed it too much with the proposal.
550
00:32:45,751 --> 00:32:46,950
I'm sorry.
551
00:32:55,690 --> 00:32:57,331
It's okay.
552
00:33:00,930 --> 00:33:02,400
I won't...
553
00:33:03,101 --> 00:33:05,970
make any promises I can't keep from now on,
554
00:33:07,611 --> 00:33:09,071
so don't worry.
555
00:33:41,170 --> 00:33:43,841
Mother, I'm so sorry about yesterday.
556
00:33:44,640 --> 00:33:45,979
- It was all my... - I don't remember...
557
00:33:45,980 --> 00:33:47,110
what happened yesterday.
558
00:33:47,111 --> 00:33:48,450
Do you?
559
00:33:49,680 --> 00:33:52,680
I don't either.
560
00:33:53,021 --> 00:33:54,551
Then that's fine.
561
00:33:54,821 --> 00:33:57,791
I don't have time to feel bad about mistakes I made while drunk.
562
00:33:57,960 --> 00:34:00,831
I made too many mistakes sober.
563
00:34:03,801 --> 00:34:07,001
When I thought about it, you were right.
564
00:34:07,730 --> 00:34:09,841
I'm shameless...
565
00:34:09,900 --> 00:34:11,771
for bringing up divorce now.
566
00:34:13,041 --> 00:34:15,970
You said you didn't remember.
567
00:34:16,010 --> 00:34:18,441
Right. I don't remember,
568
00:34:18,541 --> 00:34:21,211
but you were right.
569
00:34:28,121 --> 00:34:29,390
(Visiting Room)
570
00:34:31,421 --> 00:34:34,430
What does Choi Song Hwa's lawyer want with me?
571
00:34:35,760 --> 00:34:37,300
I don't have time to explain.
572
00:34:38,001 --> 00:34:39,299
Where's Lee Pyun Woong?
573
00:34:39,300 --> 00:34:40,900
Why are you asking me that?
574
00:34:40,901 --> 00:34:42,671
Find him yourselves.
575
00:34:44,271 --> 00:34:46,739
I saw from your burner phone records...
576
00:34:46,740 --> 00:34:49,371
that you called Lee Pyun Woong at least once a day.
577
00:34:49,610 --> 00:34:52,581
Is he your secret lover or something?
578
00:34:52,840 --> 00:34:55,311
You must know everything about each other.
579
00:34:55,811 --> 00:34:57,481
What are you talking about?
580
00:34:57,651 --> 00:34:59,920
I only answered his calls...
581
00:34:59,921 --> 00:35:01,791
because he kept calling.
582
00:35:02,421 --> 00:35:04,320
We're not on the same level.
583
00:35:04,760 --> 00:35:08,160
There's another person that he's actually close to.
584
00:35:10,260 --> 00:35:11,561
Who is that?
585
00:35:16,200 --> 00:35:19,500
Here. This is Yusin Group's youngest son.
586
00:35:19,501 --> 00:35:22,041
His name is Oh Yoon Ho, and he's 23 years old.
587
00:35:22,271 --> 00:35:24,010
He's much younger than his older siblings.
588
00:35:24,180 --> 00:35:27,311
It hasn't been long since he came back to Korea from the States.
589
00:35:27,351 --> 00:35:30,280
From what I hear, he met some bad friends...
590
00:35:30,381 --> 00:35:32,780
and got into drugs. His father was furious when he found out.
591
00:35:32,820 --> 00:35:35,251
He was forced to come back to Korea.
592
00:35:38,121 --> 00:35:40,490
(Playing a board game again, Gangnam board game, game lover)
593
00:35:54,441 --> 00:35:55,970
I don't know.
594
00:35:56,510 --> 00:35:59,610
Who is that old man?
595
00:36:01,211 --> 00:36:03,921
Will a smack on the head help you remember?
596
00:36:03,981 --> 00:36:06,350
You have to choose between being charged...
597
00:36:06,351 --> 00:36:08,621
for violation of the Narcotics Control Act...
598
00:36:08,691 --> 00:36:10,860
and helping a fugitive. Don't you know which is worse?
599
00:36:15,530 --> 00:36:18,030
Which one would make your father more furious?
600
00:36:18,961 --> 00:36:20,371
Do you really not know?
601
00:36:20,800 --> 00:36:22,231
Who are you?
602
00:36:23,541 --> 00:36:25,041
What are you?
603
00:36:26,101 --> 00:36:30,081
Fortunately, we don't really care about you.
604
00:36:30,780 --> 00:36:32,211
I'm going to ask you again.
605
00:36:32,811 --> 00:36:34,351
Where is Lee Pyun Woong?
606
00:36:34,881 --> 00:36:36,351
Lee Pyun Woong!
607
00:36:36,680 --> 00:36:38,081
Search the whole place.
608
00:36:39,121 --> 00:36:41,151
Hurry up.
609
00:36:41,291 --> 00:36:43,020
You go over there.
610
00:36:43,021 --> 00:36:44,521
- Follow me. - Yes, sir.
611
00:36:46,791 --> 00:36:48,061
The second floor.
612
00:36:55,970 --> 00:37:00,070
Goodness. I think they somehow found out and ran away.
613
00:37:01,271 --> 00:37:03,510
Look more into Chief Han or whatever his name is.
614
00:37:03,910 --> 00:37:05,609
Figure out why he is still helping Lee Pyun Woong...
615
00:37:05,610 --> 00:37:07,080
when Lee Pyun Woong is in such a bad situation.
616
00:37:07,081 --> 00:37:08,351
Seriously.
617
00:37:09,180 --> 00:37:10,550
I got it.
618
00:37:18,021 --> 00:37:20,929
What is the police doing? Why haven't they caught him yet?
619
00:37:20,930 --> 00:37:23,130
You know what? I'll go to your house this evening.
620
00:37:23,131 --> 00:37:25,000
Se Yeon and Jung Ho are always by my side.
621
00:37:25,001 --> 00:37:26,260
You don't need to come.
622
00:37:26,331 --> 00:37:28,601
Don't worry. I'm being careful.
623
00:37:29,671 --> 00:37:33,609
You be careful too, Mom. Okay?
624
00:37:33,610 --> 00:37:35,371
Don't worry about me.
625
00:37:35,570 --> 00:37:37,480
Gosh. Yu Chan skipped his after-school lessons.
626
00:37:37,481 --> 00:37:39,810
I don't know what he's up to. Goodness.
627
00:37:39,811 --> 00:37:41,609
I'm going to come over this evening,
628
00:37:41,610 --> 00:37:43,251
right after I find him, okay?
629
00:37:43,481 --> 00:37:46,021
I see the internet café. Talk to you later.
630
00:37:52,390 --> 00:37:54,291
- Here's your drink. - Thank you.
631
00:37:54,791 --> 00:37:57,101
Excuse me, sir.
632
00:37:58,760 --> 00:38:00,200
This is my son.
633
00:38:00,331 --> 00:38:02,969
He's about this tall.
634
00:38:02,970 --> 00:38:05,370
He's a sixth grader at Seorim Elementary. He comes here a lot.
635
00:38:05,371 --> 00:38:08,010
I'm not sure, but I don't think he was here today.
636
00:38:08,340 --> 00:38:09,570
I see.
637
00:38:11,481 --> 00:38:14,910
Gosh, this punk. Always getting into trouble.
638
00:38:21,720 --> 00:38:23,990
(Lawyer Kim Yu Ri)
639
00:38:28,191 --> 00:38:29,901
Hi, Mom. Why did you call again?
640
00:38:30,760 --> 00:38:32,501
Hi, Yu Ri.
641
00:38:34,030 --> 00:38:35,401
Lee Pyun Woong?
642
00:38:36,401 --> 00:38:39,340
(Mom, Record, Speaker)
643
00:38:39,871 --> 00:38:41,271
Where are you right now?
644
00:38:41,740 --> 00:38:45,981
I was just trying to hide quietly,
645
00:38:46,450 --> 00:38:48,279
but your boyfriend...
646
00:38:48,280 --> 00:38:50,421
keeps poking around trying to find me.
647
00:38:50,621 --> 00:38:54,050
He had me cornered. I had no other choice.
648
00:38:54,090 --> 00:38:55,520
So turn yourself in.
649
00:38:55,521 --> 00:38:57,590
This only makes things worse for you.
650
00:38:57,621 --> 00:39:00,029
I'll turn myself in...
651
00:39:00,030 --> 00:39:01,561
if you listen to me.
652
00:39:05,101 --> 00:39:06,260
Ms. Kim.
653
00:39:07,171 --> 00:39:09,130
There must be a reason...
654
00:39:09,131 --> 00:39:10,639
why I turned out this way, right?
655
00:39:10,640 --> 00:39:13,069
- Aren't you curious? - No. Not at all.
656
00:39:13,070 --> 00:39:16,410
My mom used to be an actress.
657
00:39:17,680 --> 00:39:19,280
She wasn't famous or anything.
658
00:39:20,010 --> 00:39:21,610
She was just playing small roles...
659
00:39:21,981 --> 00:39:24,280
when she caught my old man's eye.
660
00:39:24,780 --> 00:39:28,550
That's when her life started to go downhill.
661
00:39:28,921 --> 00:39:30,160
She got...
662
00:39:31,260 --> 00:39:32,691
pregnant with me.
663
00:39:34,061 --> 00:39:35,461
Normally,
664
00:39:36,030 --> 00:39:37,560
when a mistress gets pregnant,
665
00:39:37,561 --> 00:39:38,759
the man gives her enough money to live on,
666
00:39:38,760 --> 00:39:41,700
but my old man is very unique.
667
00:39:41,901 --> 00:39:44,470
He kept refusing to admit...
668
00:39:44,640 --> 00:39:46,710
that I was his child.
669
00:39:46,711 --> 00:39:48,271
That's why my mom...
670
00:39:49,311 --> 00:39:53,040
carried her infant child in the freezing cold...
671
00:39:53,041 --> 00:39:55,711
to go meet my old man's wife.
672
00:39:56,881 --> 00:39:58,320
My mom threatened to kill...
673
00:39:59,251 --> 00:40:01,820
both herself and me if they didn't take us in.
674
00:40:02,751 --> 00:40:04,660
Why are you telling me this?
675
00:40:04,860 --> 00:40:07,359
What kind of person is your mom?
676
00:40:07,360 --> 00:40:09,929
You spent all these years ruining other people's lives.
677
00:40:09,930 --> 00:40:11,561
Are you afraid of paying for that?
678
00:40:11,860 --> 00:40:14,271
Do you want to excuse your sins with your sad past?
679
00:40:14,300 --> 00:40:18,239
You empathize with everyone.
680
00:40:18,240 --> 00:40:20,840
You help everyone.
681
00:40:21,811 --> 00:40:23,510
Can't you empathize with me too?
682
00:40:24,610 --> 00:40:26,310
I can only empathize with people,
683
00:40:26,311 --> 00:40:27,851
but you're not even human.
684
00:40:31,621 --> 00:40:33,390
That's upsetting, Ms. Kim.
685
00:40:36,621 --> 00:40:39,490
Are you sure you're not going to regret this?
686
00:40:40,631 --> 00:40:43,190
- What do you mean? - Oh, look here.
687
00:40:43,191 --> 00:40:44,961
Just the person I was waiting for.
688
00:40:46,360 --> 00:40:48,901
We'll see each other again soon, Ms. Kim.
689
00:40:59,211 --> 00:41:00,481
Hi, Se Yeon.
690
00:41:03,351 --> 00:41:04,650
Were you able to figure out where he was calling from?
691
00:41:04,651 --> 00:41:06,989
I'm getting the location information from his mobile carrier,
692
00:41:06,990 --> 00:41:08,220
so give me one minute.
693
00:41:08,291 --> 00:41:10,260
I'm going to catch this punk today.
694
00:41:14,131 --> 00:41:15,430
Hi. Where is he?
695
00:41:16,390 --> 00:41:17,760
Hwayeon-dong, Gyeonggi Province?
696
00:41:19,300 --> 00:41:21,070
Isn't that where your mother lives?
697
00:41:22,470 --> 00:41:25,200
What kind of person is your mom?
698
00:41:41,220 --> 00:41:43,360
(Safe Road for Women)
699
00:41:48,631 --> 00:41:50,159
Yu Ri, what do we do?
700
00:41:50,160 --> 00:41:52,501
What should we do now, Yu Ri?
701
00:41:53,061 --> 00:41:54,771
Oh, dear.
702
00:41:56,430 --> 00:41:57,570
No...
703
00:42:06,510 --> 00:42:08,151
(Incorruptible and Transparent Police)
704
00:42:09,410 --> 00:42:10,651
Yu Ri.
705
00:42:15,151 --> 00:42:16,351
I promise.
706
00:42:18,320 --> 00:42:20,360
I'll find your mother no matter what.
707
00:42:21,160 --> 00:42:23,030
I promise you that I will save her...
708
00:42:24,061 --> 00:42:25,800
and make sure she's not hurt in any way.
709
00:42:31,941 --> 00:42:34,171
I told you. I don't make promises I can't keep.
710
00:42:34,541 --> 00:42:35,711
Right?
711
00:42:37,140 --> 00:42:38,410
So trust me...
712
00:42:39,510 --> 00:42:41,151
and just hang in there, okay?
713
00:42:55,231 --> 00:42:57,631
That moment, I thought...
714
00:42:59,101 --> 00:43:01,300
that the reason we make promises,
715
00:43:01,570 --> 00:43:03,800
knowing that we may not be able to keep them...
716
00:43:04,640 --> 00:43:05,871
could be because...
717
00:43:07,541 --> 00:43:09,110
Keep looking.
718
00:43:10,441 --> 00:43:11,510
Okay.
719
00:43:13,311 --> 00:43:14,610
Gosh.
720
00:43:19,280 --> 00:43:21,651
(Incoming Call)
721
00:43:24,320 --> 00:43:26,090
Mom? Where are you, Mom?
722
00:43:26,320 --> 00:43:28,231
Mom! Where are you? Mom!
723
00:43:28,430 --> 00:43:29,790
Mom?
724
00:43:29,791 --> 00:43:31,200
You psycho!
725
00:43:31,860 --> 00:43:33,700
Hey, bratty nephew.
726
00:43:34,200 --> 00:43:35,401
Hi.
727
00:43:35,800 --> 00:43:37,041
Where are you?
728
00:43:37,771 --> 00:43:38,771
Will you come alone?
729
00:43:38,772 --> 00:43:40,000
Where are you?
730
00:43:40,001 --> 00:43:41,170
Hey.
731
00:43:41,171 --> 00:43:43,240
If you want to find Ms. Kim's mother,
732
00:43:43,441 --> 00:43:44,740
you must come alone.
733
00:43:45,081 --> 00:43:47,180
Okay, hurry up and tell me where you are.
734
00:43:54,820 --> 00:43:57,260
(Hwayeon Police Station)
735
00:43:59,090 --> 00:44:01,360
Perhaps, we make promises every single time...
736
00:44:02,231 --> 00:44:03,461
because...
737
00:44:03,731 --> 00:44:05,461
it's the only thing we can do...
738
00:44:06,101 --> 00:44:10,140
to hold onto each other as we live every moment.
739
00:44:42,501 --> 00:44:43,640
What?
740
00:44:44,671 --> 00:44:47,110
I know I told you to come here, but you actually came alone?
741
00:44:48,510 --> 00:44:49,811
Hey, nephew.
742
00:44:51,211 --> 00:44:54,179
I thought you were a genius. Turns out, you're an idiot.
743
00:44:54,180 --> 00:44:56,280
Shut it. Just tell me where Yu Ri's mother is.
744
00:45:00,050 --> 00:45:01,320
Jung Ho.
745
00:45:01,521 --> 00:45:03,421
When I was little,
746
00:45:05,521 --> 00:45:08,030
I attended Mass at a Catholic church with my mother.
747
00:45:08,530 --> 00:45:10,660
I always prayed with all my heart,
748
00:45:11,631 --> 00:45:13,631
but none of my prayers was answered.
749
00:45:16,530 --> 00:45:18,240
So I thought,
750
00:45:18,700 --> 00:45:19,840
"Oh."
751
00:45:20,171 --> 00:45:21,640
"The Almighty..."
752
00:45:22,171 --> 00:45:24,211
"must be getting a kick out of this."
753
00:45:25,140 --> 00:45:27,280
I mean, we're always so desperate.
754
00:45:28,410 --> 00:45:29,910
But the Almighty isn't.
755
00:45:34,021 --> 00:45:35,720
Let Yu Ri's mother go.
756
00:45:37,160 --> 00:45:38,921
You and I can play this game. Just the two of us.
757
00:45:40,231 --> 00:45:41,791
The more the merrier.
758
00:45:42,030 --> 00:45:44,029
I don't care if you kill me. You can do whatever you want.
759
00:45:44,030 --> 00:45:45,430
Just play with me!
760
00:45:53,200 --> 00:45:54,371
I will...
761
00:45:56,671 --> 00:45:57,941
I'll do anything.
762
00:46:10,490 --> 00:46:11,621
What?
763
00:46:11,760 --> 00:46:13,860
You really won't slap me back?
764
00:46:14,831 --> 00:46:15,961
Then...
765
00:46:16,831 --> 00:46:18,530
I can really do whatever I want, right?
766
00:46:25,501 --> 00:46:26,640
Okay.
767
00:46:27,070 --> 00:46:28,441
Clench your teeth.
768
00:46:34,581 --> 00:46:35,751
Come here!
769
00:47:01,871 --> 00:47:03,041
What is this?
770
00:47:03,470 --> 00:47:04,740
It's a GPS tracker.
771
00:47:05,110 --> 00:47:08,311
Are you worried that those people might try to hurt us?
772
00:47:09,510 --> 00:47:11,050
They'll be caught soon.
773
00:47:11,621 --> 00:47:15,220
I'm giving you this just in case.
774
00:47:17,291 --> 00:47:19,219
If I keep this on me,
775
00:47:19,220 --> 00:47:22,331
will you know where I am and what I'm doing?
776
00:47:22,390 --> 00:47:24,300
No, only your location.
777
00:47:24,760 --> 00:47:25,930
I'll show you.
778
00:47:26,561 --> 00:47:28,871
Here, press this.
779
00:47:30,001 --> 00:47:31,840
You can only turn it on in times of emergency.
780
00:47:57,300 --> 00:47:58,601
What? Did she wake up?
781
00:48:00,930 --> 00:48:02,700
Hey, woman. What's that in your hand?
782
00:48:02,731 --> 00:48:04,940
See? I told you that we should tie her up.
783
00:48:04,941 --> 00:48:06,501
Darn it. Hand it over.
784
00:48:07,510 --> 00:48:09,541
- Hand it over, woman. - Gosh, what are you doing?
785
00:48:09,811 --> 00:48:11,040
- Are you out of your mind? - Let go of me.
786
00:48:11,041 --> 00:48:12,081
- Hand it over. - No...
787
00:48:19,820 --> 00:48:23,450
If there's no security footage, look through all the dash cams. Find her!
788
00:48:23,521 --> 00:48:26,420
- Calm down. We're... - She was clearly kidnapped.
789
00:48:26,421 --> 00:48:28,130
Do something. Hurry!
790
00:48:28,131 --> 00:48:30,901
- We're doing our best to... - You're all talk. Do something!
791
00:48:31,160 --> 00:48:32,359
My gosh.
792
00:48:32,360 --> 00:48:33,401
(The Fruit of Hard Work, Mr. Gil)
793
00:48:33,530 --> 00:48:36,601
- Hello? - Prosecutor Kim is not picking up!
794
00:48:36,871 --> 00:48:39,001
You know, that tracker...
795
00:48:39,700 --> 00:48:41,441
Oh, you probably don't know about it.
796
00:48:41,610 --> 00:48:43,639
Prosecutor Kim had given a GPS tracker to your mother...
797
00:48:43,640 --> 00:48:47,211
just in case. It turned on just now.
798
00:48:47,711 --> 00:48:48,881
It's near Pyeongtaek Port.
799
00:48:48,950 --> 00:48:50,520
We're on our way there now.
800
00:48:50,521 --> 00:48:52,851
Tell the officers there and join us.
801
00:48:56,890 --> 00:48:58,090
Gosh.
802
00:49:04,700 --> 00:49:06,360
Sir, that's enough.
803
00:49:12,771 --> 00:49:13,871
Now, tell me.
804
00:49:15,041 --> 00:49:16,470
Where is Yu Ri's mother?
805
00:49:23,280 --> 00:49:24,481
That's...
806
00:49:28,151 --> 00:49:29,390
Sorry, let me punch you some more.
807
00:49:42,700 --> 00:49:44,941
- What is it? - We found the tracker,
808
00:49:45,371 --> 00:49:46,501
but not your mother.
809
00:49:52,541 --> 00:49:54,110
We have already searched the entire area.
810
00:49:55,780 --> 00:49:57,421
- Yu Ri. - Mom.
811
00:49:58,251 --> 00:49:59,481
Mom!
812
00:50:00,251 --> 00:50:01,851
- Let's go. - Search the area! Go!
813
00:50:03,191 --> 00:50:04,760
- Mom! - Search the area.
814
00:50:05,990 --> 00:50:07,259
Mom!
815
00:50:07,260 --> 00:50:08,831
- Go into the woods! - Mom, where are you?
816
00:50:10,090 --> 00:50:11,430
Mom!
817
00:50:11,561 --> 00:50:13,101
- Go further in. - Mom...
818
00:50:14,200 --> 00:50:15,570
Ouch.
819
00:50:16,231 --> 00:50:17,541
Gosh, this really hurts.
820
00:50:20,240 --> 00:50:22,311
You stubborn idiot.
821
00:50:23,740 --> 00:50:25,481
I'm exhausted. Hey.
822
00:50:25,941 --> 00:50:27,410
I have to use the men's room.
823
00:50:28,510 --> 00:50:29,910
Keep an eye on that idiot.
824
00:50:45,030 --> 00:50:47,470
Why on earth did you come here without a plan?
825
00:51:00,140 --> 00:51:01,481
To talk to you.
826
00:51:04,151 --> 00:51:05,381
Your daughter.
827
00:51:06,251 --> 00:51:07,450
Do you not want to see her again?
828
00:51:09,490 --> 00:51:11,220
If you get arrested,
829
00:51:11,720 --> 00:51:13,390
you'll never see your daughter again.
830
00:51:15,660 --> 00:51:17,461
I guess you're wasting your life like this...
831
00:51:17,831 --> 00:51:21,070
because he paid for your daughter's surgery when you were in jail.
832
00:51:22,401 --> 00:51:24,271
But why do you think she fell ill in the first place?
833
00:51:24,340 --> 00:51:26,271
What on earth are you talking about?
834
00:51:27,671 --> 00:51:29,541
It was all because of scumbags like him.
835
00:51:30,541 --> 00:51:33,211
Laws and rules. They don't care about stuff like that.
836
00:51:34,151 --> 00:51:36,081
Case Number 2016D-19294.
837
00:51:36,510 --> 00:51:37,680
"The incident occurred..."
838
00:51:38,081 --> 00:51:40,380
"because the accused did not comply with the basic safety standards,"
839
00:51:40,381 --> 00:51:43,791
"fully knowing that the product would be sold to children."
840
00:51:44,160 --> 00:51:47,860
"It is truly tragic, considering how young the victims are."
841
00:51:49,461 --> 00:51:52,160
It was written in the ruling of your daughter's case.
842
00:51:55,601 --> 00:51:56,771
The law?
843
00:51:57,501 --> 00:51:59,140
Yes, it's messed up. I know that.
844
00:52:00,171 --> 00:52:02,311
But do you know what happens when that collapses?
845
00:52:03,470 --> 00:52:04,881
Buildings will crumble down,
846
00:52:05,541 --> 00:52:06,941
and ships will sink.
847
00:52:08,211 --> 00:52:10,410
And kids like your daughter will fall ill.
848
00:52:11,550 --> 00:52:13,049
Right now,
849
00:52:13,050 --> 00:52:15,220
you're cleaning up such scumbags' messes.
850
00:52:22,160 --> 00:52:25,430
Please. If you help me now,
851
00:52:25,961 --> 00:52:27,831
I'll help you...
852
00:52:28,401 --> 00:52:31,171
so you can see your daughter before she's fully grown up.
853
00:52:33,671 --> 00:52:35,070
There's someone...
854
00:52:36,570 --> 00:52:39,610
who cherishes that lady as much as you cherish your daughter.
855
00:52:42,711 --> 00:52:43,981
Please.
856
00:52:44,981 --> 00:52:46,220
I beg you.
857
00:52:55,831 --> 00:52:57,191
Mom!
858
00:52:58,430 --> 00:52:59,960
Go all the way in!
859
00:52:59,961 --> 00:53:01,231
Mom!
860
00:53:02,231 --> 00:53:03,600
Hey, go left!
861
00:53:03,601 --> 00:53:04,970
Mom!
862
00:53:06,840 --> 00:53:08,470
Mom, where are you?
863
00:53:14,050 --> 00:53:15,851
(Rude Writer)
864
00:53:19,021 --> 00:53:20,420
What is this?
865
00:53:20,421 --> 00:53:22,251
(Pyeongtaek Port, Dohan Distribution Center, B1-CS32)
866
00:53:25,890 --> 00:53:29,561
Ms. Kim! You need to see this.
867
00:53:29,860 --> 00:53:31,660
Come on, quick!
868
00:54:04,631 --> 00:54:06,130
Hurry up!
869
00:54:06,131 --> 00:54:07,430
Hurry!
870
00:54:08,530 --> 00:54:10,429
Mom!
871
00:54:10,430 --> 00:54:11,969
Ms. Song!
872
00:54:11,970 --> 00:54:13,340
- Ms. Song. - Hurry.
873
00:54:13,501 --> 00:54:15,711
- Mom! - Go inside and see.
874
00:54:15,771 --> 00:54:17,340
- Come on. - Ms. Song!
875
00:54:17,711 --> 00:54:19,780
- Mom! - Search every nook and cranny!
876
00:54:22,751 --> 00:54:23,949
Check that one.
877
00:54:23,950 --> 00:54:25,720
- Mom! - Check inside.
878
00:54:27,121 --> 00:54:28,521
Ms. Song!
879
00:54:30,220 --> 00:54:32,260
- Mom! - Check upstairs too!
880
00:54:33,660 --> 00:54:34,990
Come on. This way!
881
00:54:37,231 --> 00:54:39,200
- Mom! - Hold on.
882
00:54:44,501 --> 00:54:45,671
Yu Ri.
883
00:54:46,740 --> 00:54:48,171
- Mom! - She's not here!
884
00:54:48,871 --> 00:54:50,510
Call for backup.
885
00:54:50,640 --> 00:54:51,811
Come on. Come through!
886
00:54:54,081 --> 00:54:55,909
Over here! She's here.
887
00:54:55,910 --> 00:54:58,219
- Over here! - We found her!
888
00:54:58,220 --> 00:55:00,080
- Hey, hurry! - We found her.
889
00:55:00,081 --> 00:55:01,920
- This way. - We found her!
890
00:55:01,921 --> 00:55:03,020
Hurry up!
891
00:55:03,021 --> 00:55:04,790
- Mom! - Ms. Song!
892
00:55:04,791 --> 00:55:06,390
- Ms. Song. - Mom!
893
00:55:07,320 --> 00:55:08,490
Mom.
894
00:55:09,561 --> 00:55:11,660
Mom.
895
00:55:12,530 --> 00:55:14,731
Mom.
896
00:55:14,970 --> 00:55:17,070
Mom, wake up.
897
00:55:17,131 --> 00:55:18,501
- Here. - Mom...
898
00:55:23,070 --> 00:55:24,311
Mom...
899
00:55:24,441 --> 00:55:26,041
Mom...
900
00:55:28,081 --> 00:55:29,711
- Mom. - This way.
901
00:55:31,280 --> 00:55:32,720
We will transport her now.
902
00:55:39,961 --> 00:55:41,191
Yu Ri.
903
00:55:42,561 --> 00:55:43,831
Don't be surprised.
904
00:55:44,961 --> 00:55:46,260
Jung Ho is...
905
00:55:46,961 --> 00:55:48,501
Lee Pyun Woong is holding him hostage.
906
00:55:49,800 --> 00:55:51,700
The police are there now,
907
00:55:52,501 --> 00:55:54,211
but Lee Pyun Woong is asking for you.
908
00:56:07,151 --> 00:56:09,090
Stay back. Don't come closer!
909
00:56:13,191 --> 00:56:16,791
Oh, Ms. Kim! Come here! Quick.
910
00:56:17,530 --> 00:56:20,930
Yu Ri, what are you doing here? Leave at once!
911
00:56:26,671 --> 00:56:29,470
Don't come any closer. Or I will kill him.
912
00:56:46,490 --> 00:56:47,731
Hey, Ms. Kim.
913
00:56:48,490 --> 00:56:51,030
How's your mom?
914
00:56:51,430 --> 00:56:52,660
Is she okay?
915
00:56:53,030 --> 00:56:55,200
Why are you doing all this?
916
00:56:55,871 --> 00:56:59,271
That's... You see, I sat down and thought about that too.
917
00:56:59,340 --> 00:57:02,811
"Why is it that I want to give her such a hard time?"
918
00:57:03,871 --> 00:57:06,610
You fascinate me.
919
00:57:07,381 --> 00:57:08,711
I don't understand you.
920
00:57:08,910 --> 00:57:11,851
The law has never been on your side.
921
00:57:12,081 --> 00:57:15,090
Yet, you want to help others using the law.
922
00:57:15,351 --> 00:57:18,191
That's... You're so fake!
923
00:57:18,760 --> 00:57:21,961
I mean, it makes no sense!
924
00:57:25,331 --> 00:57:29,429
So that got me wondering, "If I hurt those who are dear to her,"
925
00:57:29,430 --> 00:57:32,240
"would she still follow the law?"
926
00:57:32,371 --> 00:57:33,540
I was curious.
927
00:57:33,541 --> 00:57:35,909
So initially, I had planned...
928
00:57:35,910 --> 00:57:37,609
to bring Jung Ho and your mother here...
929
00:57:37,610 --> 00:57:40,180
and ask you to choose one. But that jerk...
930
00:57:41,651 --> 00:57:44,450
That little... You traitor!
931
00:57:44,521 --> 00:57:46,850
That jerk! That rat...
932
00:57:46,851 --> 00:57:48,390
ruined everything!
933
00:57:51,260 --> 00:57:52,860
What can I do?
934
00:57:53,390 --> 00:57:54,990
What should I do for you to let him go?
935
00:57:55,660 --> 00:57:56,990
Should I beg you on my knees?
936
00:57:57,631 --> 00:57:59,160
Hey, what's with you?
937
00:57:59,461 --> 00:58:01,300
Just treat me as you normally do.
938
00:58:01,570 --> 00:58:04,339
What did you say to me earlier?
939
00:58:04,340 --> 00:58:05,871
You said I was subhuman.
940
00:58:08,140 --> 00:58:09,610
Okay! Then...
941
00:58:10,570 --> 00:58:11,881
represent me.
942
00:58:14,280 --> 00:58:15,950
I'll be your client.
943
00:58:16,711 --> 00:58:19,851
So as of this moment, you must trust everything I say...
944
00:58:20,050 --> 00:58:21,651
and treat me with compassion.
945
00:58:23,691 --> 00:58:26,090
Use the law that you love so much...
946
00:58:26,490 --> 00:58:27,791
and protect me.
947
00:58:28,360 --> 00:58:30,561
I'll do it, but you must let Jung Ho go.
948
00:58:31,001 --> 00:58:33,160
As of this moment, I am your attorney.
949
00:58:33,501 --> 00:58:35,901
I'll accompany you to the police station and the court too.
950
00:58:37,840 --> 00:58:40,601
Really? You'll actually do it?
951
00:58:42,311 --> 00:58:44,740
I'll do anything. Say whatever you need.
952
00:58:51,680 --> 00:58:54,691
What? This is too easy.
953
00:58:55,090 --> 00:58:58,021
What about your principles, which you always strictly followed?
954
00:58:58,191 --> 00:59:01,530
I can no longer let you hurt my loved ones.
955
00:59:01,731 --> 00:59:03,530
That is my law and number one principle.
956
00:59:04,430 --> 00:59:06,030
So please, let him go.
957
00:59:06,530 --> 00:59:08,171
I'll defend you in court.
958
00:59:13,970 --> 00:59:15,840
You're doing this because you're scared too.
959
00:59:16,610 --> 00:59:18,441
You're afraid they'd dump it all on you.
960
00:59:19,280 --> 00:59:20,410
I will...
961
00:59:21,081 --> 00:59:24,450
help you so that you won't suffer alone unjustly.
962
00:59:38,231 --> 00:59:41,171
Gosh, you nearly had me fooled.
963
00:59:41,601 --> 00:59:44,231
Ms. Kim, you're a good actress. Oh, boy.
964
00:59:44,640 --> 00:59:45,840
Darn it.
965
00:59:46,001 --> 00:59:47,771
Hey! Let go.
966
01:00:06,061 --> 01:00:07,760
Stay back! Don't come close.
967
01:00:21,410 --> 01:00:23,110
Well, in any case...
968
01:00:24,271 --> 01:00:25,680
Thanks to you two,
969
01:00:26,441 --> 01:00:28,251
I had fun.
970
01:00:34,351 --> 01:00:35,590
Get off me!
971
01:00:36,021 --> 01:00:38,291
I know that your life is messed up,
972
01:00:38,820 --> 01:00:41,191
but don't die in front of me.
973
01:00:43,791 --> 01:00:45,501
- You little... - Hurry!
974
01:00:47,260 --> 01:00:48,470
Get him!
975
01:00:50,001 --> 01:00:51,300
Jung Ho!
976
01:00:53,371 --> 01:00:54,910
- Let go! - Gosh.
977
01:00:54,970 --> 01:00:56,441
- Hurry! - Take him!
978
01:00:56,510 --> 01:00:59,139
Hey, do you think you're the Saviour or something?
979
01:00:59,140 --> 01:01:00,609
Why would you defend that scumbag?
980
01:01:00,610 --> 01:01:03,050
Let me take you to the hospital first.
981
01:01:03,450 --> 01:01:05,651
How's your mother? Is she okay?
982
01:01:08,921 --> 01:01:11,090
What did I say? I told you...
983
01:01:11,860 --> 01:01:13,720
that I'd keep my promise.
984
01:01:22,800 --> 01:01:24,101
Jung Ho!
985
01:01:25,501 --> 01:01:26,871
Jung Ho...
986
01:01:33,381 --> 01:01:34,711
Jung Ho.
987
01:02:29,001 --> 01:02:32,041
(The Law Café)
64112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.