All language subtitles for The Law Cafe S01E15 - Promise, To Pledge and Bind (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,361 --> 00:00:07,701 (The Law Café) 2 00:00:10,731 --> 00:00:12,031 (Lee Seung Gi) 3 00:00:17,070 --> 00:00:18,511 (Lee Se Young) 4 00:00:28,020 --> 00:00:32,390 (The Law Café) 5 00:00:33,491 --> 00:00:35,420 (All people, organizations, locations, and incidents...) 6 00:00:35,421 --> 00:00:37,420 (in this drama are fictitious.) 7 00:00:44,100 --> 00:00:45,200 I know... 8 00:00:46,401 --> 00:00:48,641 that I'm too impatient. 9 00:00:50,871 --> 00:00:53,310 I also know that you're not ready. However, 10 00:00:56,011 --> 00:00:58,081 even if you asked me thousands of times, 11 00:01:00,550 --> 00:01:02,050 my answer would be the same. 12 00:01:17,771 --> 00:01:19,301 Marry me, Yu Ri. 13 00:01:45,690 --> 00:01:47,261 Yu Ri. 14 00:01:47,761 --> 00:01:49,661 Yes? Right. 15 00:01:54,741 --> 00:01:55,901 I'm sorry. 16 00:01:59,741 --> 00:02:01,440 I mean, this is all too sudden. 17 00:02:01,840 --> 00:02:04,750 Even if this wasn't sudden, I'm already set with my answer. 18 00:02:05,381 --> 00:02:07,151 Of course, you can feel that way. 19 00:02:07,310 --> 00:02:09,021 But in such times, you must be even more cautious. 20 00:02:09,950 --> 00:02:11,120 Jung Ho. 21 00:02:11,121 --> 00:02:12,651 The system called marriage was instituted... 22 00:02:12,720 --> 00:02:15,790 when people did not live much longer than 50. 23 00:02:16,190 --> 00:02:18,491 People live to be 100 now. The world is changing. 24 00:02:18,931 --> 00:02:21,861 Did you make this decision after considering... 25 00:02:22,100 --> 00:02:23,861 if this system called marriage is still valid? 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,171 Yes. 27 00:02:27,000 --> 00:02:29,099 Marriage, in other words, matrimony... 28 00:02:29,100 --> 00:02:31,070 is a legal binding process to make a wife and a husband. 29 00:02:31,470 --> 00:02:35,211 We'll be obligated to live together, support, and help one another. 30 00:02:35,380 --> 00:02:38,379 It's a social pledge that makes us share our assets and labour. 31 00:02:38,380 --> 00:02:40,850 Do you really think I asked you without realizing that? 32 00:02:45,921 --> 00:02:47,021 Wait, are you saying... 33 00:02:47,250 --> 00:02:50,760 getting into a relationship that binds us legally... 34 00:02:51,660 --> 00:02:52,931 makes you scared? 35 00:02:55,301 --> 00:02:56,931 No, that's not what I meant. 36 00:02:57,771 --> 00:02:59,401 Look at this soaring divorce rate. 37 00:02:59,530 --> 00:03:02,540 Marriage does not equal happiness. 38 00:03:06,940 --> 00:03:08,181 Above all, 39 00:03:09,510 --> 00:03:13,510 I don't think I'm ready to become your family's family. 40 00:03:36,940 --> 00:03:38,141 Hello, Father. 41 00:03:39,010 --> 00:03:41,440 Why are you here? 42 00:03:45,611 --> 00:03:47,380 Is anybody out there? 43 00:03:52,090 --> 00:03:53,320 Father. 44 00:04:00,290 --> 00:04:03,401 How can you do this to me? 45 00:04:04,431 --> 00:04:06,000 I don't know about everyone else, 46 00:04:07,030 --> 00:04:08,201 but you, of all people... 47 00:04:08,901 --> 00:04:10,070 Darn it. 48 00:04:12,611 --> 00:04:14,879 You're the one who made me like this. 49 00:04:14,880 --> 00:04:16,410 You of all people can't do this. 50 00:04:16,481 --> 00:04:19,080 Blame yourself for coveting something you shouldn't have! 51 00:04:19,081 --> 00:04:20,210 Father! 52 00:04:21,221 --> 00:04:23,880 Darn it. How can you... 53 00:04:34,260 --> 00:04:35,861 Man, I can't do this. 54 00:04:37,161 --> 00:04:39,070 I'm a bad actor. 55 00:04:39,431 --> 00:04:40,871 You lunatic! 56 00:04:44,871 --> 00:04:46,471 I looked back on my life, 57 00:04:46,770 --> 00:04:49,080 and I don't really regret anything. 58 00:04:49,140 --> 00:04:50,341 But that liver. 59 00:04:51,551 --> 00:04:53,781 I regret giving that up. 60 00:04:54,721 --> 00:04:56,280 Since you had me, 61 00:04:56,281 --> 00:04:58,390 did you think you could take my liver and gall bladder? 62 00:04:58,791 --> 00:05:00,650 You can just put that right back into your body... 63 00:05:00,791 --> 00:05:02,860 since I'm your child, right? 64 00:05:02,861 --> 00:05:04,189 You can use me all you want... 65 00:05:04,190 --> 00:05:05,790 and toss me out whenever you want. 66 00:05:05,791 --> 00:05:07,231 You can do just that, right? 67 00:05:07,861 --> 00:05:10,959 If I had known children had such good use, I would've had some! 68 00:05:10,960 --> 00:05:11,999 Yes. 69 00:05:12,000 --> 00:05:13,829 That's the end of your use. 70 00:05:13,830 --> 00:05:16,070 If you finally learned your place, then get a grip, you punk! 71 00:05:19,841 --> 00:05:20,871 Darn it! 72 00:05:21,681 --> 00:05:23,810 Mr. Lee! 73 00:05:24,810 --> 00:05:25,949 Mr. Lee! 74 00:05:25,950 --> 00:05:26,950 What are you doing? 75 00:05:29,421 --> 00:05:30,481 Father. 76 00:05:31,591 --> 00:05:32,591 Mr. Lee! 77 00:05:32,592 --> 00:05:34,221 Once you took me down, 78 00:05:34,520 --> 00:05:36,820 did you not think I would do the same for you? 79 00:05:36,991 --> 00:05:38,091 Mr. Lee! 80 00:05:39,161 --> 00:05:40,490 - I will... - Mr. Lee. 81 00:05:40,491 --> 00:05:42,101 I will take you down now. 82 00:05:47,671 --> 00:05:48,801 Mr. Lee! 83 00:05:48,940 --> 00:05:50,741 Mr. Lee! 84 00:05:54,140 --> 00:05:55,809 Mr. Lee, you must leave now. 85 00:05:55,810 --> 00:05:57,041 Leave where? 86 00:05:57,281 --> 00:05:58,680 Your men will escort you accordingly. 87 00:05:58,681 --> 00:06:00,750 I'm not getting on a boat, right? I hate boat rides. 88 00:06:01,051 --> 00:06:02,280 Wait, Father! 89 00:06:02,281 --> 00:06:04,591 Father, like it or not, you and I... 90 00:06:04,851 --> 00:06:08,121 are bound together as one, and we share the same destiny! 91 00:06:08,221 --> 00:06:10,161 Don't you forget that! 92 00:06:10,661 --> 00:06:11,689 Mr. Lee. 93 00:06:11,690 --> 00:06:12,931 I'll send your men. 94 00:06:21,130 --> 00:06:25,410 (Episode 15: Promise, to Pledge and Bind) 95 00:06:25,411 --> 00:06:30,241 (The Law Café) 96 00:06:35,621 --> 00:06:37,991 Hey, I thought about it while putting Yoon A to sleep. 97 00:06:39,450 --> 00:06:40,551 Look. 98 00:06:40,621 --> 00:06:41,960 Jung Ho was wrong. 99 00:06:42,460 --> 00:06:44,019 I wouldn't say he was wrong. 100 00:06:44,020 --> 00:06:47,130 Marriage isn't child's play. That was so sudden. 101 00:06:47,960 --> 00:06:49,400 I wouldn't say it was sudden. 102 00:06:49,630 --> 00:06:52,270 It was too. He did ask you out of the blue. 103 00:06:53,200 --> 00:06:56,199 Anyway, Jung Ho must've been in a hurry. 104 00:06:56,200 --> 00:06:58,210 That cautious kid did something like that? 105 00:06:59,371 --> 00:07:01,210 So? What did you say? 106 00:07:02,341 --> 00:07:04,079 "Look at this soaring divorce rate." 107 00:07:04,080 --> 00:07:06,580 "Marriage does not equal happiness." 108 00:07:06,650 --> 00:07:08,221 That's so Yu Ri. 109 00:07:08,551 --> 00:07:10,750 "Above all, I don't think I'm ready..." 110 00:07:12,820 --> 00:07:14,791 "to become your family's family." 111 00:07:15,390 --> 00:07:17,791 She hurt you big time. 112 00:07:18,531 --> 00:07:20,091 But she's not wrong. 113 00:07:20,630 --> 00:07:22,531 Living together does not equal marriage. 114 00:07:23,361 --> 00:07:25,100 Hey, didn't I tell you... 115 00:07:25,101 --> 00:07:27,069 to wait until the right time? 116 00:07:27,070 --> 00:07:28,939 Even if I wait until the right time, 117 00:07:28,940 --> 00:07:30,671 she's not going to change her idea of marriage. 118 00:07:31,310 --> 00:07:32,411 That's true too. 119 00:07:33,541 --> 00:07:36,440 Just tell her to think it over. And you too. 120 00:07:37,911 --> 00:07:39,010 Marriage... 121 00:07:39,080 --> 00:07:40,411 isn't easy. 122 00:07:45,650 --> 00:07:47,389 Dating is great. 123 00:07:47,390 --> 00:07:48,621 So just keep dating him. 124 00:07:48,760 --> 00:07:49,959 Do you want to live with him? 125 00:07:49,960 --> 00:07:51,330 Then just live with him. 126 00:07:52,431 --> 00:07:54,530 When you legally become a family... 127 00:07:54,531 --> 00:07:55,800 A de facto marriage... 128 00:07:55,801 --> 00:07:57,630 is as legally binding as a lawfully wedded couple... 129 00:07:58,471 --> 00:08:00,400 When you legally become a family, 130 00:08:00,801 --> 00:08:01,971 things get complicated. 131 00:08:02,371 --> 00:08:04,710 Very complicated. 132 00:08:06,310 --> 00:08:08,781 Why did you get into something so complicated? 133 00:08:11,351 --> 00:08:12,580 Because Jin Gi... 134 00:08:13,650 --> 00:08:16,320 was a guy I wanted to be with to resolve that complicated thing. 135 00:08:17,181 --> 00:08:19,520 I can't believe how you two are still so in love. 136 00:08:20,190 --> 00:08:22,520 Gosh, so jealous. 137 00:08:33,031 --> 00:08:35,541 What has gotten into you? I can't believe you said that. 138 00:08:36,770 --> 00:08:38,640 I'm only human. 139 00:08:38,741 --> 00:08:40,111 It's tough for everyone. 140 00:08:41,811 --> 00:08:43,081 Jin Gi. 141 00:08:43,341 --> 00:08:45,680 Is something going on between you and Se Yeon? 142 00:08:51,121 --> 00:08:52,290 Forget that. 143 00:08:52,390 --> 00:08:54,190 Anyway, you should think it over. 144 00:08:54,191 --> 00:08:55,920 You may not be taking this matter too seriously. 145 00:09:18,280 --> 00:09:20,410 (Chief Jung Moon Sik) 146 00:09:23,520 --> 00:09:24,650 Yes, Chief Jung. 147 00:09:26,591 --> 00:09:28,920 I thought you should know before you see this on the news. 148 00:09:31,221 --> 00:09:33,190 CEO Lee Pyun Woong has disappeared without a trace... 149 00:09:33,191 --> 00:09:37,660 soon after an arrest warrant was issued against him. 150 00:09:38,030 --> 00:09:40,600 The police believe he may have fled, 151 00:09:40,601 --> 00:09:44,040 and they continue to search for him at his vacation home and more. 152 00:09:44,270 --> 00:09:46,310 His close associate, Chief Han Ju Hwan, 153 00:09:46,311 --> 00:09:49,279 also disappeared since yesterday afternoon. 154 00:09:49,280 --> 00:09:52,250 - The police are looking for him. - Is he really on the run? 155 00:09:53,180 --> 00:09:54,711 Kim Yu Ri! 156 00:09:55,481 --> 00:09:56,550 Where is Yu Ri? 157 00:09:56,650 --> 00:09:59,419 Yu Ri. Kim Yu Ri. Hey. 158 00:09:59,420 --> 00:10:00,519 What are we going to do? 159 00:10:00,520 --> 00:10:01,590 Mr. Hwang. 160 00:10:01,591 --> 00:10:03,389 What are we going to do now? 161 00:10:03,390 --> 00:10:05,760 What if that psycho finds us? 162 00:10:05,930 --> 00:10:07,860 Why would Lee Pyun Woong come looking for you? 163 00:10:07,861 --> 00:10:11,061 You've dealt with him enough to know that you never know what he'll do. 164 00:10:11,231 --> 00:10:12,731 If he's cornered like this, 165 00:10:13,231 --> 00:10:15,871 who knows the kind of crazy things he will do? 166 00:10:17,040 --> 00:10:18,370 Wait. One second. Right. 167 00:10:18,371 --> 00:10:19,910 We shouldn't stand around. 168 00:10:20,010 --> 00:10:22,081 Shouldn't we hire private bodyguards? 169 00:10:22,311 --> 00:10:23,910 Please calm down. 170 00:10:24,410 --> 00:10:26,250 Don't worry about it too much. 171 00:10:26,581 --> 00:10:27,910 He'll be caught soon. 172 00:10:27,981 --> 00:10:30,820 Yes. Korea isn't that big anyway. 173 00:10:30,821 --> 00:10:33,549 Why aren't you worried after everything he's done to you? 174 00:10:33,550 --> 00:10:35,120 And the police aren't idling. 175 00:10:35,121 --> 00:10:37,020 Why are you worried for nothing? 176 00:10:37,390 --> 00:10:39,490 I shouldn't have come here. 177 00:10:39,491 --> 00:10:41,231 Hey, pull out my car! 178 00:11:32,451 --> 00:11:34,480 Lee Pyun Woong's phone was last turned on... 179 00:11:34,481 --> 00:11:36,451 at Chairman Lee's home in Hanam-dong. 180 00:11:37,180 --> 00:11:39,850 And around 10:30pm last night, the emergency services... 181 00:11:39,851 --> 00:11:41,249 were dispatched to his house. 182 00:11:41,250 --> 00:11:42,660 The emergency services? 183 00:11:43,520 --> 00:11:44,961 He's in the hospital right now. 184 00:11:45,061 --> 00:11:46,961 Thankfully, he's conscious. 185 00:11:47,191 --> 00:11:49,160 This means Chairman Lee... 186 00:11:49,231 --> 00:11:50,930 was the last person who met with Lee Pyun Woong. 187 00:11:51,300 --> 00:11:54,000 But he's refusing to give any statement. 188 00:11:56,900 --> 00:12:00,410 How dare you come here? 189 00:12:01,741 --> 00:12:05,150 Father! 190 00:12:05,380 --> 00:12:08,110 That's enough, Father. He didn't do anything wrong. 191 00:12:08,111 --> 00:12:10,880 If you two did everything right, things wouldn't have come to this! 192 00:12:10,920 --> 00:12:12,351 Stop blaming him for this! 193 00:12:12,390 --> 00:12:14,350 You are the one who made Pyun Woong like that. 194 00:12:14,351 --> 00:12:15,760 Honey, be quiet. 195 00:12:16,160 --> 00:12:17,491 I can't deal with this. 196 00:12:18,191 --> 00:12:21,091 Honey! Honey, no. 197 00:12:21,160 --> 00:12:22,900 Blood. You're bleeding. 198 00:12:29,800 --> 00:12:31,101 Oh, no. 199 00:12:38,550 --> 00:12:41,010 He said he'd get on a boat or something. 200 00:12:41,081 --> 00:12:43,951 It looks like he'll do anything to leave the country. 201 00:12:44,420 --> 00:12:47,351 Do whatever it takes to catch him.. 202 00:12:47,920 --> 00:12:49,420 before he causes more trouble. 203 00:12:56,861 --> 00:12:58,571 You should get treated first. 204 00:12:58,900 --> 00:13:00,430 He'll be caught first. 205 00:13:00,630 --> 00:13:02,571 I'll take the reports on the situation, 206 00:13:02,871 --> 00:13:04,399 so don't meddle with this too much. 207 00:13:04,400 --> 00:13:06,211 I'll manage on my own, 208 00:13:07,611 --> 00:13:09,441 so go look after Mom too. 209 00:13:29,260 --> 00:13:31,830 I looked into everything you asked me to, Prosecutor Kim. 210 00:13:31,831 --> 00:13:33,600 The role you'll play today... 211 00:13:33,601 --> 00:13:36,500 is a gigolo of Cheongdam-dong, a very good-looking one. 212 00:13:43,780 --> 00:13:47,509 He's the guy I told you about, the man who toys around... 213 00:13:47,510 --> 00:13:51,049 with the hearts and bank account of ladies in Cheongdam, 214 00:13:51,050 --> 00:13:52,750 the gigolo of Cheongdam-dong, Giggling Gigolo. 215 00:13:53,390 --> 00:13:55,590 You can see it in his looks, right? 216 00:13:55,591 --> 00:13:57,861 Nice to meet you. Giggling Gigolo. 217 00:14:00,390 --> 00:14:03,100 I thought Giggling Gigolo of Cheongdam-dong... 218 00:14:03,101 --> 00:14:06,170 fled to Thailand from Gungpyeong Port. 219 00:14:07,701 --> 00:14:10,101 You aren't up to date. I returned ages ago. 220 00:14:10,900 --> 00:14:12,769 I used up my money, 221 00:14:12,770 --> 00:14:15,111 so I had to return to get some. 222 00:14:15,780 --> 00:14:18,779 This is like a ritual before I begin my work. 223 00:14:18,780 --> 00:14:21,379 I need to make sure I have a way out by boat... 224 00:14:21,380 --> 00:14:23,981 before I start focusing on my job. 225 00:14:26,020 --> 00:14:28,191 So what's the rate like these days? 226 00:14:28,591 --> 00:14:30,360 Things aren't like before. 227 00:14:30,361 --> 00:14:32,390 There are many more coast guards to deal with. 228 00:14:32,660 --> 00:14:35,201 Didn't this guy come by yesterday? 229 00:14:36,030 --> 00:14:38,200 - Yesterday? - I saw him on the news. 230 00:14:38,201 --> 00:14:42,240 You know, the CEO of that, Dohan Construction. 231 00:14:42,241 --> 00:14:43,770 It said he was running away. 232 00:14:45,841 --> 00:14:47,170 He didn't come to you? 233 00:14:49,010 --> 00:14:51,179 I told you! I can't work with someone mediocre. 234 00:14:51,180 --> 00:14:53,409 I can pay more, so let's find someone more pricey. 235 00:14:53,410 --> 00:14:56,350 He'll end up killing us all. Let's go. 236 00:14:56,351 --> 00:14:58,249 What now? Mediocre? 237 00:14:58,250 --> 00:15:01,389 Gungpyeong Port gives economy seats, but I provide business class seats. 238 00:15:01,390 --> 00:15:04,591 I only serve those who are distinguished. 239 00:15:05,561 --> 00:15:08,930 That guy is still in Korea. 240 00:15:14,571 --> 00:15:16,841 Hey, how do you know that? 241 00:15:20,971 --> 00:15:22,509 From what I heard, 242 00:15:22,510 --> 00:15:25,250 his men got the boat ready and everything, 243 00:15:25,451 --> 00:15:27,550 but he ran off at the last minute. 244 00:15:27,750 --> 00:15:29,919 Thanks to him, the police are at large, 245 00:15:29,920 --> 00:15:32,691 so we can't set sail until that guy is caught. 246 00:15:39,861 --> 00:15:43,330 You've dealt with him enough to know that you never know what he'll do. 247 00:15:43,331 --> 00:15:45,330 If he's cornered like this, 248 00:15:45,331 --> 00:15:48,270 who knows the kind of crazy things he will do? 249 00:15:48,441 --> 00:15:49,870 Let's search through the vacation homes, apartments, 250 00:15:49,871 --> 00:15:51,669 and other residences owned by Dohan Constructions for now. 251 00:15:51,670 --> 00:15:56,180 All right. I'm about to travel all around the country again. 252 00:15:58,510 --> 00:16:00,880 Why didn't you tell me beforehand... 253 00:16:01,111 --> 00:16:03,581 if you had a place like this? 254 00:16:03,880 --> 00:16:08,861 Yes, I'll stay very low before I return. Bye. 255 00:16:12,260 --> 00:16:14,091 - Mr. Lee. - That's cold. 256 00:16:14,491 --> 00:16:17,000 It's not too late to leave on a boat. 257 00:16:19,030 --> 00:16:21,101 Hey, I told you not to worry. 258 00:16:21,971 --> 00:16:23,870 There are more than one or two people... 259 00:16:23,871 --> 00:16:26,441 who will get in trouble once I begin to speak up. 260 00:16:28,611 --> 00:16:31,081 What happened to the thing I told you to find out? 261 00:16:31,540 --> 00:16:32,679 Yes, sir. 262 00:16:32,680 --> 00:16:34,879 She lives in Hwayeon-dong, Gyeonggi Province. 263 00:16:34,880 --> 00:16:37,020 It looks like she remarried... 264 00:16:37,050 --> 00:16:38,721 after Ms. Kim Yu Ri's father passed. 265 00:16:38,890 --> 00:16:40,321 Is that so? 266 00:16:47,191 --> 00:16:49,331 - Iced tea with a shot. - This one? 267 00:16:49,461 --> 00:16:50,860 - You're saying... - Eun Gang. 268 00:16:50,861 --> 00:16:52,831 - Coffee, please. - Sure. 269 00:16:55,701 --> 00:16:56,971 Se Yeon. 270 00:17:02,241 --> 00:17:04,740 May I sleep over at your place for a few days? 271 00:17:04,741 --> 00:17:06,211 Of course, you can. 272 00:17:07,150 --> 00:17:08,621 What's going on? 273 00:17:09,351 --> 00:17:10,980 I'm going to divorce him. 274 00:17:12,791 --> 00:17:14,091 What? 275 00:17:18,761 --> 00:17:19,960 Peek-a-boo. 276 00:17:20,160 --> 00:17:21,560 She fell asleep. 277 00:17:21,561 --> 00:17:23,031 - Really? - Yes. 278 00:17:36,581 --> 00:17:38,581 Stay still. 279 00:17:40,081 --> 00:17:41,449 Stay still. 280 00:17:41,450 --> 00:17:43,521 It must be tough to babysit Yoon A, right? 281 00:17:48,521 --> 00:17:50,190 I'll try harder. 282 00:17:50,690 --> 00:17:53,890 If you feel too tired, you can come once a week. 283 00:17:54,031 --> 00:17:56,861 Hey, then it'll kill my Jin Gi. 284 00:17:57,361 --> 00:17:59,371 You can't do much anyway. 285 00:18:00,101 --> 00:18:01,940 I do a lot too, Mother. 286 00:18:02,301 --> 00:18:05,341 I got off late after working the night shift... 287 00:18:05,640 --> 00:18:08,239 If you cut off your husband's wings and made him sit at home, 288 00:18:08,240 --> 00:18:09,940 you should at least be sorry. 289 00:18:10,081 --> 00:18:12,081 How can you be so brazen? 290 00:18:12,180 --> 00:18:14,580 Let me be frank. You don't even have a mom... 291 00:18:14,581 --> 00:18:16,450 whom you can ask for help if it weren't for me. 292 00:18:16,781 --> 00:18:18,520 You don't even have a mom, 293 00:18:18,521 --> 00:18:21,321 so you should know it's too much to want to raise a kid and work. 294 00:18:23,361 --> 00:18:24,621 Unbelievable. 295 00:18:26,031 --> 00:18:28,031 I should just take a leave. 296 00:18:30,561 --> 00:18:31,730 Okay? 297 00:18:32,031 --> 00:18:33,871 We're done talking about this. 298 00:18:33,930 --> 00:18:35,700 This is tough for you too. 299 00:18:35,940 --> 00:18:38,040 It's tough for you to babysit her all day, 300 00:18:38,041 --> 00:18:40,011 neglecting the restaurant you worked so hard for. 301 00:18:40,111 --> 00:18:42,140 So just tell me that it's tough. 302 00:18:44,311 --> 00:18:46,011 What did you say when you married me? 303 00:18:46,311 --> 00:18:48,350 You said you wanted to work no matter what happens. 304 00:18:48,351 --> 00:18:50,321 And I promised to do that for you. 305 00:18:50,450 --> 00:18:53,420 I'm doing my best right now. So what's the problem? 306 00:18:53,551 --> 00:18:55,360 I don't want to hear that I'm a woman... 307 00:18:55,361 --> 00:18:56,920 who cut off my husband's wings and made him sit at home. 308 00:18:57,890 --> 00:18:59,430 That's enough. 309 00:19:01,490 --> 00:19:03,001 See? I told you so. 310 00:19:03,200 --> 00:19:04,800 I said it'll be tough for you to marry me, 311 00:19:04,801 --> 00:19:06,331 that you'll regret it. 312 00:19:09,271 --> 00:19:10,501 You regret it, don't you? 313 00:19:13,740 --> 00:19:14,940 Do you? 314 00:19:17,910 --> 00:19:19,710 You really do regret it. 315 00:19:24,450 --> 00:19:25,689 He already regrets this, 316 00:19:25,690 --> 00:19:27,690 so there's no reason to keep this marriage going. 317 00:19:27,890 --> 00:19:30,020 Hey, no. Of all people, 318 00:19:30,021 --> 00:19:31,791 Jin Gi couldn't regret this. 319 00:19:32,190 --> 00:19:34,761 I should have gone on a leave from the start. 320 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 That was because you were about to be promoted. 321 00:19:39,371 --> 00:19:42,001 No, I feel like I ruined everything. 322 00:19:47,410 --> 00:19:49,480 You two are doing great. I mean it. 323 00:19:50,581 --> 00:19:52,880 You're just both tired. That's all. 324 00:20:05,430 --> 00:20:10,031 (Law Café) 325 00:20:13,501 --> 00:20:14,830 Is Jin Gi here? 326 00:20:14,831 --> 00:20:16,470 No, Se Yeon is. 327 00:20:17,041 --> 00:20:18,240 Se Yeon? 328 00:20:19,571 --> 00:20:21,740 Why? Is something going on between them? 329 00:20:21,910 --> 00:20:23,710 They just had a fight. 330 00:20:24,180 --> 00:20:26,051 I'm going to let her sleep over at my place tonight. 331 00:20:32,420 --> 00:20:34,219 Jung Ho, about us... 332 00:20:34,220 --> 00:20:36,490 Let's talk later. It doesn't matter. 333 00:20:36,990 --> 00:20:38,561 What do you mean, it doesn't matter? 334 00:20:41,531 --> 00:20:42,729 You should wrap up and come out. 335 00:20:42,730 --> 00:20:44,261 I'll take you two home. 336 00:21:06,051 --> 00:21:07,521 Marry me, Yu Ri. 337 00:21:09,291 --> 00:21:10,720 I'm going to divorce him. 338 00:21:41,021 --> 00:21:43,390 Here is your coffee. 339 00:21:49,501 --> 00:21:50,730 Hi, Se Yeon. 340 00:21:50,861 --> 00:21:53,970 The baby keeps crying and not eating her food. 341 00:21:54,001 --> 00:21:55,801 - Open wide. - Yoon A. 342 00:22:03,081 --> 00:22:04,480 Oh, when did you get here? 343 00:22:04,880 --> 00:22:06,080 Yeon Ju. 344 00:22:06,081 --> 00:22:07,150 I mean... 345 00:22:08,011 --> 00:22:09,450 Marry me, Yu Ri. 346 00:22:10,180 --> 00:22:11,321 Mother. 347 00:22:14,490 --> 00:22:15,689 You can call me whatever you want. 348 00:22:15,690 --> 00:22:16,960 Both Yeon Ju and Mother are fine. 349 00:22:18,361 --> 00:22:20,261 I think she needs a diaper change. 350 00:22:20,660 --> 00:22:22,301 Right. Diaper. 351 00:22:25,430 --> 00:22:27,470 Who knew Yoon A was crying because of her diaper? 352 00:22:27,630 --> 00:22:29,501 Mothers are just different, aren't they? 353 00:22:29,700 --> 00:22:30,841 Of course. 354 00:22:31,440 --> 00:22:33,871 I wonder why she is here. 355 00:22:41,980 --> 00:22:44,880 They'll catch Pyun Woong soon. Don't worry too much. 356 00:22:45,851 --> 00:22:46,990 I won't. 357 00:22:47,551 --> 00:22:49,291 I didn't catch you at a busy time, did I? 358 00:22:49,861 --> 00:22:51,990 It's okay. I'm pretty free today. 359 00:22:52,390 --> 00:22:53,761 To tell you the truth, I came by today... 360 00:22:54,591 --> 00:22:56,801 because I personally wanted to ask you something. 361 00:23:00,331 --> 00:23:01,470 Are you... 362 00:23:02,501 --> 00:23:04,071 serious about Jung Ho? 363 00:23:05,271 --> 00:23:08,070 What do you mean by serious? 364 00:23:08,071 --> 00:23:09,380 You know what I mean. 365 00:23:11,180 --> 00:23:13,051 Mother. The thing is... 366 00:23:20,851 --> 00:23:22,660 I can't ask Jung Ho. 367 00:23:24,091 --> 00:23:26,390 Everyone in the legal world knows my family. 368 00:23:35,371 --> 00:23:36,700 Break up with my son! 369 00:23:44,380 --> 00:23:46,011 But I can't ask them. 370 00:23:48,851 --> 00:23:50,180 You were the only one I could ask. 371 00:23:56,591 --> 00:23:58,160 I tried drafting a formal complaint. 372 00:23:58,791 --> 00:24:00,291 A formal complaint? 373 00:24:10,900 --> 00:24:12,001 Have you... 374 00:24:12,311 --> 00:24:13,740 done any divorce cases before? 375 00:24:14,511 --> 00:24:18,439 (Happy Mart, Law Café) 376 00:24:18,440 --> 00:24:19,781 Oh, gosh. 377 00:24:20,751 --> 00:24:21,850 That's nice. 378 00:24:21,851 --> 00:24:24,781 - So good. - Is it okay to close so early? 379 00:24:25,081 --> 00:24:27,591 Jung Ho's going to nag so much if he were to find out. 380 00:24:27,690 --> 00:24:30,021 I should drink on a day like this. When else would I drink? 381 00:24:31,291 --> 00:24:33,230 That's a good excuse. 382 00:24:34,660 --> 00:24:36,061 Anyway, 383 00:24:36,861 --> 00:24:38,160 did you leave home again? 384 00:24:39,400 --> 00:24:41,801 I'm sure he doesn't even realize that I'm gone. 385 00:24:42,501 --> 00:24:45,371 You don't have to be upset over that kind of thing at this age. 386 00:24:45,601 --> 00:24:48,340 That's just how life is. 387 00:24:48,341 --> 00:24:50,581 Are old people not allowed to be upset? 388 00:24:52,111 --> 00:24:54,011 He was always a quiet person when we were dating. 389 00:24:54,081 --> 00:24:55,480 Now, he doesn't even respond. 390 00:24:55,821 --> 00:24:57,781 I don't even know why we live together. 391 00:24:58,150 --> 00:24:59,190 Oh, my. 392 00:24:59,291 --> 00:25:02,620 My husband's problem is that he never shuts his mouth. 393 00:25:02,621 --> 00:25:05,791 Your husband's problem is that he never opens his mouth. 394 00:25:07,190 --> 00:25:08,331 How about you? 395 00:25:08,460 --> 00:25:09,831 How's your husband? 396 00:25:10,061 --> 00:25:11,531 Is he nice to you? 397 00:25:14,101 --> 00:25:15,430 He's dead. 398 00:25:16,440 --> 00:25:17,640 Really? 399 00:25:18,501 --> 00:25:20,271 I don't know why he was in such a hurry. 400 00:25:20,910 --> 00:25:22,240 He left so early. 401 00:25:23,240 --> 00:25:27,010 I've been faithful to him for over 20 years. 402 00:25:27,011 --> 00:25:29,280 Why did you remain faithful? 403 00:25:29,281 --> 00:25:31,650 You should just get in bed with someone. 404 00:25:32,890 --> 00:25:34,320 - Seriously. - I should've done so. 405 00:25:34,321 --> 00:25:35,450 I should've done that. 406 00:25:40,160 --> 00:25:41,531 Gosh. 407 00:25:42,400 --> 00:25:45,031 They cause us trouble when they're around. 408 00:25:45,430 --> 00:25:47,230 They cause us trouble when they're gone. 409 00:25:47,730 --> 00:25:48,929 What do you think? 410 00:25:48,930 --> 00:25:51,001 Seeing us... 411 00:25:51,700 --> 00:25:52,811 makes you hesitate, right? 412 00:25:54,670 --> 00:25:55,880 Hesitate? 413 00:25:56,680 --> 00:25:57,781 About what? 414 00:26:00,410 --> 00:26:02,781 I don't know what you're talking about. 415 00:26:03,521 --> 00:26:04,919 Oh, you know. 416 00:26:04,920 --> 00:26:08,050 Young people these days... 417 00:26:08,051 --> 00:26:10,990 don't necessarily want to get married. 418 00:26:11,861 --> 00:26:12,960 Right. 419 00:26:13,660 --> 00:26:15,160 I still think... 420 00:26:15,591 --> 00:26:18,630 it's nicer to have someone. 421 00:26:18,761 --> 00:26:19,900 Me too. 422 00:26:20,271 --> 00:26:21,331 I think... 423 00:26:21,430 --> 00:26:23,100 you don't necessarily need someone. 424 00:26:23,101 --> 00:26:24,240 Right. 425 00:26:24,801 --> 00:26:27,111 Do you really think so? 426 00:26:28,811 --> 00:26:32,011 I'm sure you were madly in love at some point. 427 00:26:32,851 --> 00:26:35,680 Didn't you not see your family... 428 00:26:35,920 --> 00:26:38,781 because you got married against their wishes? 429 00:26:40,920 --> 00:26:43,160 I was tired... 430 00:26:43,561 --> 00:26:45,831 of taking care of my father. 431 00:26:45,930 --> 00:26:47,591 I didn't like how I had to do so either. 432 00:26:48,591 --> 00:26:49,861 I think that's why... 433 00:26:50,261 --> 00:26:53,670 I ran away to the protection of his umbrella. 434 00:26:54,730 --> 00:26:57,140 Everyone said that he was too stubborn... 435 00:26:58,101 --> 00:27:00,041 and too rigid, 436 00:27:00,140 --> 00:27:02,980 but I liked that he stuck to his beliefs. 437 00:27:06,950 --> 00:27:08,311 Looking back, 438 00:27:09,450 --> 00:27:12,321 "I realized that he was carrying..." 439 00:27:12,890 --> 00:27:14,021 "all of the baggage..." 440 00:27:14,621 --> 00:27:17,521 "related to my father that I brought with me." 441 00:27:21,960 --> 00:27:24,501 So do you want to get a divorce? 442 00:27:27,200 --> 00:27:30,699 He was always an honest man, but I corrupted him, 443 00:27:30,700 --> 00:27:31,871 so I'll let him go. 444 00:27:33,470 --> 00:27:36,480 You said you went under his umbrella. 445 00:27:36,940 --> 00:27:39,551 You wanted his protection when you were having a hard time, 446 00:27:39,811 --> 00:27:41,650 and now you want to let him go? 447 00:27:45,950 --> 00:27:47,051 Gosh. 448 00:27:47,551 --> 00:27:48,820 People like you... 449 00:27:48,821 --> 00:27:52,160 are the reason why I can't decide. 450 00:27:52,761 --> 00:27:56,001 You promised to love each other forever, 451 00:27:56,361 --> 00:27:57,831 but when things get a little tough, 452 00:27:58,331 --> 00:27:59,729 you say you'll let him go... 453 00:27:59,730 --> 00:28:01,470 because you care about him. 454 00:28:02,170 --> 00:28:03,240 Gosh. 455 00:28:03,871 --> 00:28:06,910 Why am I slowly getting offended? 456 00:28:07,071 --> 00:28:08,439 Am I just in a weird mood? 457 00:28:08,440 --> 00:28:09,440 A weird mood? 458 00:28:09,541 --> 00:28:11,340 No, it's not that. 459 00:28:11,341 --> 00:28:13,610 - Let's go. You're drunk. - Come on. 460 00:28:13,611 --> 00:28:14,709 - Go home and sleep. - Put on your shoes. 461 00:28:14,710 --> 00:28:15,751 Yeon Ju, 462 00:28:16,420 --> 00:28:17,781 you're a hypocrite. 463 00:28:18,021 --> 00:28:20,091 Hypocrite. 464 00:28:23,960 --> 00:28:25,621 What did you just say? 465 00:28:26,331 --> 00:28:29,561 Hypocrite. 466 00:28:29,831 --> 00:28:30,900 Come here! 467 00:28:36,871 --> 00:28:37,970 Hey, Han Se Yeon. 468 00:28:42,071 --> 00:28:43,781 When are you going to go back home? 469 00:28:44,011 --> 00:28:45,081 Mind your own business. 470 00:28:47,051 --> 00:28:48,679 I don't know exactly what's going on, 471 00:28:48,680 --> 00:28:50,920 but you know you're avoiding conflict, right? 472 00:28:51,051 --> 00:28:52,950 Let me avoid it a little. 473 00:28:55,650 --> 00:28:56,719 Hey, Se Yeon. 474 00:28:56,720 --> 00:28:58,190 What do you know, Yu Ri? 475 00:28:58,261 --> 00:29:00,091 You don't know love, Yeon Ju. 476 00:29:00,160 --> 00:29:03,100 How can love change? 477 00:29:03,101 --> 00:29:04,200 You brat. 478 00:29:04,400 --> 00:29:07,371 I'm really going to teach you a lesson today. 479 00:29:07,430 --> 00:29:08,530 - Oh, my. Stop. - Oh, no. 480 00:29:08,531 --> 00:29:10,801 You don't know love, Yeon Ju. 481 00:29:11,071 --> 00:29:12,271 You don't know. 482 00:29:13,670 --> 00:29:14,870 Oh, my goodness. 483 00:29:14,871 --> 00:29:16,841 - You don't know anything. - Who is that? 484 00:29:18,311 --> 00:29:19,710 Mom! 485 00:29:19,811 --> 00:29:21,210 - Mom? - What do you know, you brat? 486 00:29:21,311 --> 00:29:22,380 Mom? 487 00:29:23,251 --> 00:29:24,320 - Hey! - Stop, Mom! 488 00:29:24,321 --> 00:29:26,250 Mom. Come on. Stop. 489 00:29:26,251 --> 00:29:28,290 - Come here. - Mom. 490 00:29:28,291 --> 00:29:30,060 I'm really going to teach her a lesson. 491 00:29:30,061 --> 00:29:32,420 You're going to hurt Yu Ri at this rate. 492 00:29:34,130 --> 00:29:36,700 Are you taking her side right now? 493 00:29:37,331 --> 00:29:39,000 I'm not taking her side, Mom. 494 00:29:39,001 --> 00:29:42,071 This is why they say it's no use raising a son. 495 00:29:42,400 --> 00:29:44,041 You mean girl. 496 00:29:44,140 --> 00:29:46,970 You don't know what it's like living with these guys for 30 years. 497 00:29:47,271 --> 00:29:49,540 - You don't know anything. - Mom. Wait. 498 00:29:49,541 --> 00:29:51,409 - Hold on. - Of course, I don't know anything. 499 00:29:51,410 --> 00:29:53,880 I just know that your love has changed. 500 00:29:54,781 --> 00:29:56,480 - Come here. - Mom. Come here. 501 00:29:56,621 --> 00:29:57,780 - Sorry, ma'am. - Oh, my. 502 00:29:57,781 --> 00:29:59,050 - She doesn't know. - Mom. Hold on. 503 00:29:59,051 --> 00:30:00,291 - I'm going to teach her. - Mom. Take a seat. 504 00:30:00,450 --> 00:30:01,550 - Take a seat. - Come on. 505 00:30:01,551 --> 00:30:03,159 I worked so hard... 506 00:30:03,160 --> 00:30:05,920 to raise him. 507 00:30:05,990 --> 00:30:08,790 How could he not take my side? 508 00:30:08,791 --> 00:30:10,260 Hey. Apologize right now! 509 00:30:10,261 --> 00:30:12,230 No. You're the same. 510 00:30:12,430 --> 00:30:14,331 You and Jin Gi have a special relationship. 511 00:30:14,801 --> 00:30:16,669 Are you sure you're not regretting? 512 00:30:16,670 --> 00:30:19,670 Calm down. Mom, calm down. 513 00:30:19,710 --> 00:30:22,040 - You need a few slaps, don't you? - That hurts. 514 00:30:22,041 --> 00:30:23,510 Get it together. 515 00:30:23,511 --> 00:30:24,780 Hey, stop. 516 00:30:24,781 --> 00:30:26,080 Why are you hitting her? 517 00:30:26,081 --> 00:30:28,080 - Hey, that hurts. - I'll slap some sense into her. 518 00:30:28,081 --> 00:30:29,851 - That hurts. - Let go. 519 00:30:30,220 --> 00:30:31,650 My goodness. 520 00:30:31,880 --> 00:30:34,291 Yu Ri. Get it together. 521 00:30:35,190 --> 00:30:37,120 My arm is broken. 522 00:30:37,121 --> 00:30:38,690 What are you talking about? It's fine. 523 00:30:47,700 --> 00:30:49,130 Here. Drink this. 524 00:30:55,311 --> 00:30:56,640 Are you feeling okay? 525 00:30:59,581 --> 00:31:01,950 Right, Mother. Where is she? 526 00:31:02,210 --> 00:31:03,649 I'll go and apologize right now. 527 00:31:03,650 --> 00:31:05,450 It's fine. She's sleeping in my room. 528 00:31:06,420 --> 00:31:09,561 It's okay. She always forgets everything when she's drunk. 529 00:31:12,660 --> 00:31:14,430 You both cause trouble... 530 00:31:14,930 --> 00:31:16,861 when you're drunk. 531 00:31:18,430 --> 00:31:19,700 Sorry. 532 00:31:28,740 --> 00:31:30,041 You know something? 533 00:31:32,511 --> 00:31:35,950 My dad said that he was going to perform... 534 00:31:36,551 --> 00:31:39,650 a break dance routine at my wedding. 535 00:31:40,351 --> 00:31:42,220 He said that he would start practicing ahead of him, 536 00:31:44,460 --> 00:31:45,821 but look what happened. 537 00:31:46,630 --> 00:31:48,460 He suddenly disappeared one day... 538 00:31:49,531 --> 00:31:50,900 and never came back. 539 00:31:56,170 --> 00:31:57,739 Don't you think it's better... 540 00:31:57,740 --> 00:31:59,811 to just not make any promises... 541 00:32:01,071 --> 00:32:04,710 instead of breaking promises and disappointing each other? 542 00:32:10,420 --> 00:32:12,180 I can't do it, Jung Ho. 543 00:32:13,490 --> 00:32:15,621 I can't do it when I know... 544 00:32:16,990 --> 00:32:18,561 that it's going to become a lie. 545 00:32:28,831 --> 00:32:30,041 Okay. 546 00:32:30,871 --> 00:32:32,200 Let's not do it. 547 00:32:34,771 --> 00:32:36,640 If you don't like it, I don't either, 548 00:32:38,640 --> 00:32:40,111 so don't worry about it too much. 549 00:32:40,551 --> 00:32:42,611 I rushed it too much with the proposal. 550 00:32:45,751 --> 00:32:46,950 I'm sorry. 551 00:32:55,690 --> 00:32:57,331 It's okay. 552 00:33:00,930 --> 00:33:02,400 I won't... 553 00:33:03,101 --> 00:33:05,970 make any promises I can't keep from now on, 554 00:33:07,611 --> 00:33:09,071 so don't worry. 555 00:33:41,170 --> 00:33:43,841 Mother, I'm so sorry about yesterday. 556 00:33:44,640 --> 00:33:45,979 - It was all my... - I don't remember... 557 00:33:45,980 --> 00:33:47,110 what happened yesterday. 558 00:33:47,111 --> 00:33:48,450 Do you? 559 00:33:49,680 --> 00:33:52,680 I don't either. 560 00:33:53,021 --> 00:33:54,551 Then that's fine. 561 00:33:54,821 --> 00:33:57,791 I don't have time to feel bad about mistakes I made while drunk. 562 00:33:57,960 --> 00:34:00,831 I made too many mistakes sober. 563 00:34:03,801 --> 00:34:07,001 When I thought about it, you were right. 564 00:34:07,730 --> 00:34:09,841 I'm shameless... 565 00:34:09,900 --> 00:34:11,771 for bringing up divorce now. 566 00:34:13,041 --> 00:34:15,970 You said you didn't remember. 567 00:34:16,010 --> 00:34:18,441 Right. I don't remember, 568 00:34:18,541 --> 00:34:21,211 but you were right. 569 00:34:28,121 --> 00:34:29,390 (Visiting Room) 570 00:34:31,421 --> 00:34:34,430 What does Choi Song Hwa's lawyer want with me? 571 00:34:35,760 --> 00:34:37,300 I don't have time to explain. 572 00:34:38,001 --> 00:34:39,299 Where's Lee Pyun Woong? 573 00:34:39,300 --> 00:34:40,900 Why are you asking me that? 574 00:34:40,901 --> 00:34:42,671 Find him yourselves. 575 00:34:44,271 --> 00:34:46,739 I saw from your burner phone records... 576 00:34:46,740 --> 00:34:49,371 that you called Lee Pyun Woong at least once a day. 577 00:34:49,610 --> 00:34:52,581 Is he your secret lover or something? 578 00:34:52,840 --> 00:34:55,311 You must know everything about each other. 579 00:34:55,811 --> 00:34:57,481 What are you talking about? 580 00:34:57,651 --> 00:34:59,920 I only answered his calls... 581 00:34:59,921 --> 00:35:01,791 because he kept calling. 582 00:35:02,421 --> 00:35:04,320 We're not on the same level. 583 00:35:04,760 --> 00:35:08,160 There's another person that he's actually close to. 584 00:35:10,260 --> 00:35:11,561 Who is that? 585 00:35:16,200 --> 00:35:19,500 Here. This is Yusin Group's youngest son. 586 00:35:19,501 --> 00:35:22,041 His name is Oh Yoon Ho, and he's 23 years old. 587 00:35:22,271 --> 00:35:24,010 He's much younger than his older siblings. 588 00:35:24,180 --> 00:35:27,311 It hasn't been long since he came back to Korea from the States. 589 00:35:27,351 --> 00:35:30,280 From what I hear, he met some bad friends... 590 00:35:30,381 --> 00:35:32,780 and got into drugs. His father was furious when he found out. 591 00:35:32,820 --> 00:35:35,251 He was forced to come back to Korea. 592 00:35:38,121 --> 00:35:40,490 (Playing a board game again, Gangnam board game, game lover) 593 00:35:54,441 --> 00:35:55,970 I don't know. 594 00:35:56,510 --> 00:35:59,610 Who is that old man? 595 00:36:01,211 --> 00:36:03,921 Will a smack on the head help you remember? 596 00:36:03,981 --> 00:36:06,350 You have to choose between being charged... 597 00:36:06,351 --> 00:36:08,621 for violation of the Narcotics Control Act... 598 00:36:08,691 --> 00:36:10,860 and helping a fugitive. Don't you know which is worse? 599 00:36:15,530 --> 00:36:18,030 Which one would make your father more furious? 600 00:36:18,961 --> 00:36:20,371 Do you really not know? 601 00:36:20,800 --> 00:36:22,231 Who are you? 602 00:36:23,541 --> 00:36:25,041 What are you? 603 00:36:26,101 --> 00:36:30,081 Fortunately, we don't really care about you. 604 00:36:30,780 --> 00:36:32,211 I'm going to ask you again. 605 00:36:32,811 --> 00:36:34,351 Where is Lee Pyun Woong? 606 00:36:34,881 --> 00:36:36,351 Lee Pyun Woong! 607 00:36:36,680 --> 00:36:38,081 Search the whole place. 608 00:36:39,121 --> 00:36:41,151 Hurry up. 609 00:36:41,291 --> 00:36:43,020 You go over there. 610 00:36:43,021 --> 00:36:44,521 - Follow me. - Yes, sir. 611 00:36:46,791 --> 00:36:48,061 The second floor. 612 00:36:55,970 --> 00:37:00,070 Goodness. I think they somehow found out and ran away. 613 00:37:01,271 --> 00:37:03,510 Look more into Chief Han or whatever his name is. 614 00:37:03,910 --> 00:37:05,609 Figure out why he is still helping Lee Pyun Woong... 615 00:37:05,610 --> 00:37:07,080 when Lee Pyun Woong is in such a bad situation. 616 00:37:07,081 --> 00:37:08,351 Seriously. 617 00:37:09,180 --> 00:37:10,550 I got it. 618 00:37:18,021 --> 00:37:20,929 What is the police doing? Why haven't they caught him yet? 619 00:37:20,930 --> 00:37:23,130 You know what? I'll go to your house this evening. 620 00:37:23,131 --> 00:37:25,000 Se Yeon and Jung Ho are always by my side. 621 00:37:25,001 --> 00:37:26,260 You don't need to come. 622 00:37:26,331 --> 00:37:28,601 Don't worry. I'm being careful. 623 00:37:29,671 --> 00:37:33,609 You be careful too, Mom. Okay? 624 00:37:33,610 --> 00:37:35,371 Don't worry about me. 625 00:37:35,570 --> 00:37:37,480 Gosh. Yu Chan skipped his after-school lessons. 626 00:37:37,481 --> 00:37:39,810 I don't know what he's up to. Goodness. 627 00:37:39,811 --> 00:37:41,609 I'm going to come over this evening, 628 00:37:41,610 --> 00:37:43,251 right after I find him, okay? 629 00:37:43,481 --> 00:37:46,021 I see the internet café. Talk to you later. 630 00:37:52,390 --> 00:37:54,291 - Here's your drink. - Thank you. 631 00:37:54,791 --> 00:37:57,101 Excuse me, sir. 632 00:37:58,760 --> 00:38:00,200 This is my son. 633 00:38:00,331 --> 00:38:02,969 He's about this tall. 634 00:38:02,970 --> 00:38:05,370 He's a sixth grader at Seorim Elementary. He comes here a lot. 635 00:38:05,371 --> 00:38:08,010 I'm not sure, but I don't think he was here today. 636 00:38:08,340 --> 00:38:09,570 I see. 637 00:38:11,481 --> 00:38:14,910 Gosh, this punk. Always getting into trouble. 638 00:38:21,720 --> 00:38:23,990 (Lawyer Kim Yu Ri) 639 00:38:28,191 --> 00:38:29,901 Hi, Mom. Why did you call again? 640 00:38:30,760 --> 00:38:32,501 Hi, Yu Ri. 641 00:38:34,030 --> 00:38:35,401 Lee Pyun Woong? 642 00:38:36,401 --> 00:38:39,340 (Mom, Record, Speaker) 643 00:38:39,871 --> 00:38:41,271 Where are you right now? 644 00:38:41,740 --> 00:38:45,981 I was just trying to hide quietly, 645 00:38:46,450 --> 00:38:48,279 but your boyfriend... 646 00:38:48,280 --> 00:38:50,421 keeps poking around trying to find me. 647 00:38:50,621 --> 00:38:54,050 He had me cornered. I had no other choice. 648 00:38:54,090 --> 00:38:55,520 So turn yourself in. 649 00:38:55,521 --> 00:38:57,590 This only makes things worse for you. 650 00:38:57,621 --> 00:39:00,029 I'll turn myself in... 651 00:39:00,030 --> 00:39:01,561 if you listen to me. 652 00:39:05,101 --> 00:39:06,260 Ms. Kim. 653 00:39:07,171 --> 00:39:09,130 There must be a reason... 654 00:39:09,131 --> 00:39:10,639 why I turned out this way, right? 655 00:39:10,640 --> 00:39:13,069 - Aren't you curious? - No. Not at all. 656 00:39:13,070 --> 00:39:16,410 My mom used to be an actress. 657 00:39:17,680 --> 00:39:19,280 She wasn't famous or anything. 658 00:39:20,010 --> 00:39:21,610 She was just playing small roles... 659 00:39:21,981 --> 00:39:24,280 when she caught my old man's eye. 660 00:39:24,780 --> 00:39:28,550 That's when her life started to go downhill. 661 00:39:28,921 --> 00:39:30,160 She got... 662 00:39:31,260 --> 00:39:32,691 pregnant with me. 663 00:39:34,061 --> 00:39:35,461 Normally, 664 00:39:36,030 --> 00:39:37,560 when a mistress gets pregnant, 665 00:39:37,561 --> 00:39:38,759 the man gives her enough money to live on, 666 00:39:38,760 --> 00:39:41,700 but my old man is very unique. 667 00:39:41,901 --> 00:39:44,470 He kept refusing to admit... 668 00:39:44,640 --> 00:39:46,710 that I was his child. 669 00:39:46,711 --> 00:39:48,271 That's why my mom... 670 00:39:49,311 --> 00:39:53,040 carried her infant child in the freezing cold... 671 00:39:53,041 --> 00:39:55,711 to go meet my old man's wife. 672 00:39:56,881 --> 00:39:58,320 My mom threatened to kill... 673 00:39:59,251 --> 00:40:01,820 both herself and me if they didn't take us in. 674 00:40:02,751 --> 00:40:04,660 Why are you telling me this? 675 00:40:04,860 --> 00:40:07,359 What kind of person is your mom? 676 00:40:07,360 --> 00:40:09,929 You spent all these years ruining other people's lives. 677 00:40:09,930 --> 00:40:11,561 Are you afraid of paying for that? 678 00:40:11,860 --> 00:40:14,271 Do you want to excuse your sins with your sad past? 679 00:40:14,300 --> 00:40:18,239 You empathize with everyone. 680 00:40:18,240 --> 00:40:20,840 You help everyone. 681 00:40:21,811 --> 00:40:23,510 Can't you empathize with me too? 682 00:40:24,610 --> 00:40:26,310 I can only empathize with people, 683 00:40:26,311 --> 00:40:27,851 but you're not even human. 684 00:40:31,621 --> 00:40:33,390 That's upsetting, Ms. Kim. 685 00:40:36,621 --> 00:40:39,490 Are you sure you're not going to regret this? 686 00:40:40,631 --> 00:40:43,190 - What do you mean? - Oh, look here. 687 00:40:43,191 --> 00:40:44,961 Just the person I was waiting for. 688 00:40:46,360 --> 00:40:48,901 We'll see each other again soon, Ms. Kim. 689 00:40:59,211 --> 00:41:00,481 Hi, Se Yeon. 690 00:41:03,351 --> 00:41:04,650 Were you able to figure out where he was calling from? 691 00:41:04,651 --> 00:41:06,989 I'm getting the location information from his mobile carrier, 692 00:41:06,990 --> 00:41:08,220 so give me one minute. 693 00:41:08,291 --> 00:41:10,260 I'm going to catch this punk today. 694 00:41:14,131 --> 00:41:15,430 Hi. Where is he? 695 00:41:16,390 --> 00:41:17,760 Hwayeon-dong, Gyeonggi Province? 696 00:41:19,300 --> 00:41:21,070 Isn't that where your mother lives? 697 00:41:22,470 --> 00:41:25,200 What kind of person is your mom? 698 00:41:41,220 --> 00:41:43,360 (Safe Road for Women) 699 00:41:48,631 --> 00:41:50,159 Yu Ri, what do we do? 700 00:41:50,160 --> 00:41:52,501 What should we do now, Yu Ri? 701 00:41:53,061 --> 00:41:54,771 Oh, dear. 702 00:41:56,430 --> 00:41:57,570 No... 703 00:42:06,510 --> 00:42:08,151 (Incorruptible and Transparent Police) 704 00:42:09,410 --> 00:42:10,651 Yu Ri. 705 00:42:15,151 --> 00:42:16,351 I promise. 706 00:42:18,320 --> 00:42:20,360 I'll find your mother no matter what. 707 00:42:21,160 --> 00:42:23,030 I promise you that I will save her... 708 00:42:24,061 --> 00:42:25,800 and make sure she's not hurt in any way. 709 00:42:31,941 --> 00:42:34,171 I told you. I don't make promises I can't keep. 710 00:42:34,541 --> 00:42:35,711 Right? 711 00:42:37,140 --> 00:42:38,410 So trust me... 712 00:42:39,510 --> 00:42:41,151 and just hang in there, okay? 713 00:42:55,231 --> 00:42:57,631 That moment, I thought... 714 00:42:59,101 --> 00:43:01,300 that the reason we make promises, 715 00:43:01,570 --> 00:43:03,800 knowing that we may not be able to keep them... 716 00:43:04,640 --> 00:43:05,871 could be because... 717 00:43:07,541 --> 00:43:09,110 Keep looking. 718 00:43:10,441 --> 00:43:11,510 Okay. 719 00:43:13,311 --> 00:43:14,610 Gosh. 720 00:43:19,280 --> 00:43:21,651 (Incoming Call) 721 00:43:24,320 --> 00:43:26,090 Mom? Where are you, Mom? 722 00:43:26,320 --> 00:43:28,231 Mom! Where are you? Mom! 723 00:43:28,430 --> 00:43:29,790 Mom? 724 00:43:29,791 --> 00:43:31,200 You psycho! 725 00:43:31,860 --> 00:43:33,700 Hey, bratty nephew. 726 00:43:34,200 --> 00:43:35,401 Hi. 727 00:43:35,800 --> 00:43:37,041 Where are you? 728 00:43:37,771 --> 00:43:38,771 Will you come alone? 729 00:43:38,772 --> 00:43:40,000 Where are you? 730 00:43:40,001 --> 00:43:41,170 Hey. 731 00:43:41,171 --> 00:43:43,240 If you want to find Ms. Kim's mother, 732 00:43:43,441 --> 00:43:44,740 you must come alone. 733 00:43:45,081 --> 00:43:47,180 Okay, hurry up and tell me where you are. 734 00:43:54,820 --> 00:43:57,260 (Hwayeon Police Station) 735 00:43:59,090 --> 00:44:01,360 Perhaps, we make promises every single time... 736 00:44:02,231 --> 00:44:03,461 because... 737 00:44:03,731 --> 00:44:05,461 it's the only thing we can do... 738 00:44:06,101 --> 00:44:10,140 to hold onto each other as we live every moment. 739 00:44:42,501 --> 00:44:43,640 What? 740 00:44:44,671 --> 00:44:47,110 I know I told you to come here, but you actually came alone? 741 00:44:48,510 --> 00:44:49,811 Hey, nephew. 742 00:44:51,211 --> 00:44:54,179 I thought you were a genius. Turns out, you're an idiot. 743 00:44:54,180 --> 00:44:56,280 Shut it. Just tell me where Yu Ri's mother is. 744 00:45:00,050 --> 00:45:01,320 Jung Ho. 745 00:45:01,521 --> 00:45:03,421 When I was little, 746 00:45:05,521 --> 00:45:08,030 I attended Mass at a Catholic church with my mother. 747 00:45:08,530 --> 00:45:10,660 I always prayed with all my heart, 748 00:45:11,631 --> 00:45:13,631 but none of my prayers was answered. 749 00:45:16,530 --> 00:45:18,240 So I thought, 750 00:45:18,700 --> 00:45:19,840 "Oh." 751 00:45:20,171 --> 00:45:21,640 "The Almighty..." 752 00:45:22,171 --> 00:45:24,211 "must be getting a kick out of this." 753 00:45:25,140 --> 00:45:27,280 I mean, we're always so desperate. 754 00:45:28,410 --> 00:45:29,910 But the Almighty isn't. 755 00:45:34,021 --> 00:45:35,720 Let Yu Ri's mother go. 756 00:45:37,160 --> 00:45:38,921 You and I can play this game. Just the two of us. 757 00:45:40,231 --> 00:45:41,791 The more the merrier. 758 00:45:42,030 --> 00:45:44,029 I don't care if you kill me. You can do whatever you want. 759 00:45:44,030 --> 00:45:45,430 Just play with me! 760 00:45:53,200 --> 00:45:54,371 I will... 761 00:45:56,671 --> 00:45:57,941 I'll do anything. 762 00:46:10,490 --> 00:46:11,621 What? 763 00:46:11,760 --> 00:46:13,860 You really won't slap me back? 764 00:46:14,831 --> 00:46:15,961 Then... 765 00:46:16,831 --> 00:46:18,530 I can really do whatever I want, right? 766 00:46:25,501 --> 00:46:26,640 Okay. 767 00:46:27,070 --> 00:46:28,441 Clench your teeth. 768 00:46:34,581 --> 00:46:35,751 Come here! 769 00:47:01,871 --> 00:47:03,041 What is this? 770 00:47:03,470 --> 00:47:04,740 It's a GPS tracker. 771 00:47:05,110 --> 00:47:08,311 Are you worried that those people might try to hurt us? 772 00:47:09,510 --> 00:47:11,050 They'll be caught soon. 773 00:47:11,621 --> 00:47:15,220 I'm giving you this just in case. 774 00:47:17,291 --> 00:47:19,219 If I keep this on me, 775 00:47:19,220 --> 00:47:22,331 will you know where I am and what I'm doing? 776 00:47:22,390 --> 00:47:24,300 No, only your location. 777 00:47:24,760 --> 00:47:25,930 I'll show you. 778 00:47:26,561 --> 00:47:28,871 Here, press this. 779 00:47:30,001 --> 00:47:31,840 You can only turn it on in times of emergency. 780 00:47:57,300 --> 00:47:58,601 What? Did she wake up? 781 00:48:00,930 --> 00:48:02,700 Hey, woman. What's that in your hand? 782 00:48:02,731 --> 00:48:04,940 See? I told you that we should tie her up. 783 00:48:04,941 --> 00:48:06,501 Darn it. Hand it over. 784 00:48:07,510 --> 00:48:09,541 - Hand it over, woman. - Gosh, what are you doing? 785 00:48:09,811 --> 00:48:11,040 - Are you out of your mind? - Let go of me. 786 00:48:11,041 --> 00:48:12,081 - Hand it over. - No... 787 00:48:19,820 --> 00:48:23,450 If there's no security footage, look through all the dash cams. Find her! 788 00:48:23,521 --> 00:48:26,420 - Calm down. We're... - She was clearly kidnapped. 789 00:48:26,421 --> 00:48:28,130 Do something. Hurry! 790 00:48:28,131 --> 00:48:30,901 - We're doing our best to... - You're all talk. Do something! 791 00:48:31,160 --> 00:48:32,359 My gosh. 792 00:48:32,360 --> 00:48:33,401 (The Fruit of Hard Work, Mr. Gil) 793 00:48:33,530 --> 00:48:36,601 - Hello? - Prosecutor Kim is not picking up! 794 00:48:36,871 --> 00:48:39,001 You know, that tracker... 795 00:48:39,700 --> 00:48:41,441 Oh, you probably don't know about it. 796 00:48:41,610 --> 00:48:43,639 Prosecutor Kim had given a GPS tracker to your mother... 797 00:48:43,640 --> 00:48:47,211 just in case. It turned on just now. 798 00:48:47,711 --> 00:48:48,881 It's near Pyeongtaek Port. 799 00:48:48,950 --> 00:48:50,520 We're on our way there now. 800 00:48:50,521 --> 00:48:52,851 Tell the officers there and join us. 801 00:48:56,890 --> 00:48:58,090 Gosh. 802 00:49:04,700 --> 00:49:06,360 Sir, that's enough. 803 00:49:12,771 --> 00:49:13,871 Now, tell me. 804 00:49:15,041 --> 00:49:16,470 Where is Yu Ri's mother? 805 00:49:23,280 --> 00:49:24,481 That's... 806 00:49:28,151 --> 00:49:29,390 Sorry, let me punch you some more. 807 00:49:42,700 --> 00:49:44,941 - What is it? - We found the tracker, 808 00:49:45,371 --> 00:49:46,501 but not your mother. 809 00:49:52,541 --> 00:49:54,110 We have already searched the entire area. 810 00:49:55,780 --> 00:49:57,421 - Yu Ri. - Mom. 811 00:49:58,251 --> 00:49:59,481 Mom! 812 00:50:00,251 --> 00:50:01,851 - Let's go. - Search the area! Go! 813 00:50:03,191 --> 00:50:04,760 - Mom! - Search the area. 814 00:50:05,990 --> 00:50:07,259 Mom! 815 00:50:07,260 --> 00:50:08,831 - Go into the woods! - Mom, where are you? 816 00:50:10,090 --> 00:50:11,430 Mom! 817 00:50:11,561 --> 00:50:13,101 - Go further in. - Mom... 818 00:50:14,200 --> 00:50:15,570 Ouch. 819 00:50:16,231 --> 00:50:17,541 Gosh, this really hurts. 820 00:50:20,240 --> 00:50:22,311 You stubborn idiot. 821 00:50:23,740 --> 00:50:25,481 I'm exhausted. Hey. 822 00:50:25,941 --> 00:50:27,410 I have to use the men's room. 823 00:50:28,510 --> 00:50:29,910 Keep an eye on that idiot. 824 00:50:45,030 --> 00:50:47,470 Why on earth did you come here without a plan? 825 00:51:00,140 --> 00:51:01,481 To talk to you. 826 00:51:04,151 --> 00:51:05,381 Your daughter. 827 00:51:06,251 --> 00:51:07,450 Do you not want to see her again? 828 00:51:09,490 --> 00:51:11,220 If you get arrested, 829 00:51:11,720 --> 00:51:13,390 you'll never see your daughter again. 830 00:51:15,660 --> 00:51:17,461 I guess you're wasting your life like this... 831 00:51:17,831 --> 00:51:21,070 because he paid for your daughter's surgery when you were in jail. 832 00:51:22,401 --> 00:51:24,271 But why do you think she fell ill in the first place? 833 00:51:24,340 --> 00:51:26,271 What on earth are you talking about? 834 00:51:27,671 --> 00:51:29,541 It was all because of scumbags like him. 835 00:51:30,541 --> 00:51:33,211 Laws and rules. They don't care about stuff like that. 836 00:51:34,151 --> 00:51:36,081 Case Number 2016D-19294. 837 00:51:36,510 --> 00:51:37,680 "The incident occurred..." 838 00:51:38,081 --> 00:51:40,380 "because the accused did not comply with the basic safety standards," 839 00:51:40,381 --> 00:51:43,791 "fully knowing that the product would be sold to children." 840 00:51:44,160 --> 00:51:47,860 "It is truly tragic, considering how young the victims are." 841 00:51:49,461 --> 00:51:52,160 It was written in the ruling of your daughter's case. 842 00:51:55,601 --> 00:51:56,771 The law? 843 00:51:57,501 --> 00:51:59,140 Yes, it's messed up. I know that. 844 00:52:00,171 --> 00:52:02,311 But do you know what happens when that collapses? 845 00:52:03,470 --> 00:52:04,881 Buildings will crumble down, 846 00:52:05,541 --> 00:52:06,941 and ships will sink. 847 00:52:08,211 --> 00:52:10,410 And kids like your daughter will fall ill. 848 00:52:11,550 --> 00:52:13,049 Right now, 849 00:52:13,050 --> 00:52:15,220 you're cleaning up such scumbags' messes. 850 00:52:22,160 --> 00:52:25,430 Please. If you help me now, 851 00:52:25,961 --> 00:52:27,831 I'll help you... 852 00:52:28,401 --> 00:52:31,171 so you can see your daughter before she's fully grown up. 853 00:52:33,671 --> 00:52:35,070 There's someone... 854 00:52:36,570 --> 00:52:39,610 who cherishes that lady as much as you cherish your daughter. 855 00:52:42,711 --> 00:52:43,981 Please. 856 00:52:44,981 --> 00:52:46,220 I beg you. 857 00:52:55,831 --> 00:52:57,191 Mom! 858 00:52:58,430 --> 00:52:59,960 Go all the way in! 859 00:52:59,961 --> 00:53:01,231 Mom! 860 00:53:02,231 --> 00:53:03,600 Hey, go left! 861 00:53:03,601 --> 00:53:04,970 Mom! 862 00:53:06,840 --> 00:53:08,470 Mom, where are you? 863 00:53:14,050 --> 00:53:15,851 (Rude Writer) 864 00:53:19,021 --> 00:53:20,420 What is this? 865 00:53:20,421 --> 00:53:22,251 (Pyeongtaek Port, Dohan Distribution Center, B1-CS32) 866 00:53:25,890 --> 00:53:29,561 Ms. Kim! You need to see this. 867 00:53:29,860 --> 00:53:31,660 Come on, quick! 868 00:54:04,631 --> 00:54:06,130 Hurry up! 869 00:54:06,131 --> 00:54:07,430 Hurry! 870 00:54:08,530 --> 00:54:10,429 Mom! 871 00:54:10,430 --> 00:54:11,969 Ms. Song! 872 00:54:11,970 --> 00:54:13,340 - Ms. Song. - Hurry. 873 00:54:13,501 --> 00:54:15,711 - Mom! - Go inside and see. 874 00:54:15,771 --> 00:54:17,340 - Come on. - Ms. Song! 875 00:54:17,711 --> 00:54:19,780 - Mom! - Search every nook and cranny! 876 00:54:22,751 --> 00:54:23,949 Check that one. 877 00:54:23,950 --> 00:54:25,720 - Mom! - Check inside. 878 00:54:27,121 --> 00:54:28,521 Ms. Song! 879 00:54:30,220 --> 00:54:32,260 - Mom! - Check upstairs too! 880 00:54:33,660 --> 00:54:34,990 Come on. This way! 881 00:54:37,231 --> 00:54:39,200 - Mom! - Hold on. 882 00:54:44,501 --> 00:54:45,671 Yu Ri. 883 00:54:46,740 --> 00:54:48,171 - Mom! - She's not here! 884 00:54:48,871 --> 00:54:50,510 Call for backup. 885 00:54:50,640 --> 00:54:51,811 Come on. Come through! 886 00:54:54,081 --> 00:54:55,909 Over here! She's here. 887 00:54:55,910 --> 00:54:58,219 - Over here! - We found her! 888 00:54:58,220 --> 00:55:00,080 - Hey, hurry! - We found her. 889 00:55:00,081 --> 00:55:01,920 - This way. - We found her! 890 00:55:01,921 --> 00:55:03,020 Hurry up! 891 00:55:03,021 --> 00:55:04,790 - Mom! - Ms. Song! 892 00:55:04,791 --> 00:55:06,390 - Ms. Song. - Mom! 893 00:55:07,320 --> 00:55:08,490 Mom. 894 00:55:09,561 --> 00:55:11,660 Mom. 895 00:55:12,530 --> 00:55:14,731 Mom. 896 00:55:14,970 --> 00:55:17,070 Mom, wake up. 897 00:55:17,131 --> 00:55:18,501 - Here. - Mom... 898 00:55:23,070 --> 00:55:24,311 Mom... 899 00:55:24,441 --> 00:55:26,041 Mom... 900 00:55:28,081 --> 00:55:29,711 - Mom. - This way. 901 00:55:31,280 --> 00:55:32,720 We will transport her now. 902 00:55:39,961 --> 00:55:41,191 Yu Ri. 903 00:55:42,561 --> 00:55:43,831 Don't be surprised. 904 00:55:44,961 --> 00:55:46,260 Jung Ho is... 905 00:55:46,961 --> 00:55:48,501 Lee Pyun Woong is holding him hostage. 906 00:55:49,800 --> 00:55:51,700 The police are there now, 907 00:55:52,501 --> 00:55:54,211 but Lee Pyun Woong is asking for you. 908 00:56:07,151 --> 00:56:09,090 Stay back. Don't come closer! 909 00:56:13,191 --> 00:56:16,791 Oh, Ms. Kim! Come here! Quick. 910 00:56:17,530 --> 00:56:20,930 Yu Ri, what are you doing here? Leave at once! 911 00:56:26,671 --> 00:56:29,470 Don't come any closer. Or I will kill him. 912 00:56:46,490 --> 00:56:47,731 Hey, Ms. Kim. 913 00:56:48,490 --> 00:56:51,030 How's your mom? 914 00:56:51,430 --> 00:56:52,660 Is she okay? 915 00:56:53,030 --> 00:56:55,200 Why are you doing all this? 916 00:56:55,871 --> 00:56:59,271 That's... You see, I sat down and thought about that too. 917 00:56:59,340 --> 00:57:02,811 "Why is it that I want to give her such a hard time?" 918 00:57:03,871 --> 00:57:06,610 You fascinate me. 919 00:57:07,381 --> 00:57:08,711 I don't understand you. 920 00:57:08,910 --> 00:57:11,851 The law has never been on your side. 921 00:57:12,081 --> 00:57:15,090 Yet, you want to help others using the law. 922 00:57:15,351 --> 00:57:18,191 That's... You're so fake! 923 00:57:18,760 --> 00:57:21,961 I mean, it makes no sense! 924 00:57:25,331 --> 00:57:29,429 So that got me wondering, "If I hurt those who are dear to her," 925 00:57:29,430 --> 00:57:32,240 "would she still follow the law?" 926 00:57:32,371 --> 00:57:33,540 I was curious. 927 00:57:33,541 --> 00:57:35,909 So initially, I had planned... 928 00:57:35,910 --> 00:57:37,609 to bring Jung Ho and your mother here... 929 00:57:37,610 --> 00:57:40,180 and ask you to choose one. But that jerk... 930 00:57:41,651 --> 00:57:44,450 That little... You traitor! 931 00:57:44,521 --> 00:57:46,850 That jerk! That rat... 932 00:57:46,851 --> 00:57:48,390 ruined everything! 933 00:57:51,260 --> 00:57:52,860 What can I do? 934 00:57:53,390 --> 00:57:54,990 What should I do for you to let him go? 935 00:57:55,660 --> 00:57:56,990 Should I beg you on my knees? 936 00:57:57,631 --> 00:57:59,160 Hey, what's with you? 937 00:57:59,461 --> 00:58:01,300 Just treat me as you normally do. 938 00:58:01,570 --> 00:58:04,339 What did you say to me earlier? 939 00:58:04,340 --> 00:58:05,871 You said I was subhuman. 940 00:58:08,140 --> 00:58:09,610 Okay! Then... 941 00:58:10,570 --> 00:58:11,881 represent me. 942 00:58:14,280 --> 00:58:15,950 I'll be your client. 943 00:58:16,711 --> 00:58:19,851 So as of this moment, you must trust everything I say... 944 00:58:20,050 --> 00:58:21,651 and treat me with compassion. 945 00:58:23,691 --> 00:58:26,090 Use the law that you love so much... 946 00:58:26,490 --> 00:58:27,791 and protect me. 947 00:58:28,360 --> 00:58:30,561 I'll do it, but you must let Jung Ho go. 948 00:58:31,001 --> 00:58:33,160 As of this moment, I am your attorney. 949 00:58:33,501 --> 00:58:35,901 I'll accompany you to the police station and the court too. 950 00:58:37,840 --> 00:58:40,601 Really? You'll actually do it? 951 00:58:42,311 --> 00:58:44,740 I'll do anything. Say whatever you need. 952 00:58:51,680 --> 00:58:54,691 What? This is too easy. 953 00:58:55,090 --> 00:58:58,021 What about your principles, which you always strictly followed? 954 00:58:58,191 --> 00:59:01,530 I can no longer let you hurt my loved ones. 955 00:59:01,731 --> 00:59:03,530 That is my law and number one principle. 956 00:59:04,430 --> 00:59:06,030 So please, let him go. 957 00:59:06,530 --> 00:59:08,171 I'll defend you in court. 958 00:59:13,970 --> 00:59:15,840 You're doing this because you're scared too. 959 00:59:16,610 --> 00:59:18,441 You're afraid they'd dump it all on you. 960 00:59:19,280 --> 00:59:20,410 I will... 961 00:59:21,081 --> 00:59:24,450 help you so that you won't suffer alone unjustly. 962 00:59:38,231 --> 00:59:41,171 Gosh, you nearly had me fooled. 963 00:59:41,601 --> 00:59:44,231 Ms. Kim, you're a good actress. Oh, boy. 964 00:59:44,640 --> 00:59:45,840 Darn it. 965 00:59:46,001 --> 00:59:47,771 Hey! Let go. 966 01:00:06,061 --> 01:00:07,760 Stay back! Don't come close. 967 01:00:21,410 --> 01:00:23,110 Well, in any case... 968 01:00:24,271 --> 01:00:25,680 Thanks to you two, 969 01:00:26,441 --> 01:00:28,251 I had fun. 970 01:00:34,351 --> 01:00:35,590 Get off me! 971 01:00:36,021 --> 01:00:38,291 I know that your life is messed up, 972 01:00:38,820 --> 01:00:41,191 but don't die in front of me. 973 01:00:43,791 --> 01:00:45,501 - You little... - Hurry! 974 01:00:47,260 --> 01:00:48,470 Get him! 975 01:00:50,001 --> 01:00:51,300 Jung Ho! 976 01:00:53,371 --> 01:00:54,910 - Let go! - Gosh. 977 01:00:54,970 --> 01:00:56,441 - Hurry! - Take him! 978 01:00:56,510 --> 01:00:59,139 Hey, do you think you're the Saviour or something? 979 01:00:59,140 --> 01:01:00,609 Why would you defend that scumbag? 980 01:01:00,610 --> 01:01:03,050 Let me take you to the hospital first. 981 01:01:03,450 --> 01:01:05,651 How's your mother? Is she okay? 982 01:01:08,921 --> 01:01:11,090 What did I say? I told you... 983 01:01:11,860 --> 01:01:13,720 that I'd keep my promise. 984 01:01:22,800 --> 01:01:24,101 Jung Ho! 985 01:01:25,501 --> 01:01:26,871 Jung Ho... 986 01:01:33,381 --> 01:01:34,711 Jung Ho. 987 01:02:29,001 --> 01:02:32,041 (The Law Café) 64112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.