Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,471 --> 00:00:07,441
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:07,442 --> 00:00:09,441
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:11,111 --> 00:00:12,812
What's Yu Ri like...
4
00:00:13,452 --> 00:00:14,922
as a girlfriend, you ask?
5
00:00:33,071 --> 00:00:34,371
First and foremost,
6
00:00:35,842 --> 00:00:36,971
she's pretty.
7
00:00:38,111 --> 00:00:39,441
She's unbelievably pretty.
8
00:00:41,842 --> 00:00:43,012
So pretty.
9
00:00:53,521 --> 00:00:55,262
Stop it. You're tickling me.
10
00:00:56,361 --> 00:00:57,631
What were you up to?
11
00:00:58,232 --> 00:00:59,631
Nothing much.
12
00:01:01,262 --> 00:01:02,361
A written agreement?
13
00:01:02,932 --> 00:01:04,232
It's not a big deal.
14
00:01:05,572 --> 00:01:07,770
Yesterday night, you said this is something that requires...
15
00:01:07,771 --> 00:01:09,911
the most precise communication.
16
00:01:10,111 --> 00:01:13,981
That's why I put this together for a happy night life...
17
00:01:13,982 --> 00:01:15,142
for parties A and B.
18
00:01:20,721 --> 00:01:22,622
"Article One, birth control."
19
00:01:22,751 --> 00:01:25,321
"Regardless of B's options of birth control or period cycle,"
20
00:01:25,322 --> 00:01:27,621
"A must always wear a condom."
21
00:01:27,622 --> 00:01:29,961
"Party A gets to choose which condom to use."
22
00:01:31,932 --> 00:01:33,232
But she's a wacko.
23
00:01:33,532 --> 00:01:34,702
A big wacko.
24
00:01:35,062 --> 00:01:38,431
Everything she does is outside the common sense, unpredictable.
25
00:01:38,432 --> 00:01:39,572
But...
26
00:01:41,001 --> 00:01:42,142
that's why...
27
00:01:43,111 --> 00:01:44,711
she's so lovely.
28
00:01:46,711 --> 00:01:50,310
"A and B must do their best to satisfy each other's needs."
29
00:01:50,311 --> 00:01:53,221
"They shall honestly share whether or not..."
30
00:01:53,222 --> 00:01:54,521
"they've reached an orgasm..."
31
00:01:55,551 --> 00:01:56,691
Are you listening?
32
00:01:56,692 --> 00:01:57,822
Hey.
33
00:01:59,662 --> 00:02:00,861
I'm sorry.
34
00:02:01,061 --> 00:02:03,031
All of a sudden? Why?
35
00:02:03,132 --> 00:02:05,430
I guess you're doing this...
36
00:02:05,431 --> 00:02:08,601
because of the 125 clauses I wrote when you first came to get the café.
37
00:02:08,602 --> 00:02:10,771
I'm not the type who dwells on such things.
38
00:02:11,202 --> 00:02:12,602
It's not that.
39
00:02:12,831 --> 00:02:16,171
I just wanted to make sure you and I have...
40
00:02:16,172 --> 00:02:17,512
a healthy, satisfying night life...
41
00:02:20,042 --> 00:02:21,241
Please.
42
00:02:22,111 --> 00:02:23,252
What?
43
00:02:23,581 --> 00:02:25,352
Do my precise demands make you uncomfortable?
44
00:02:25,912 --> 00:02:27,721
Weren't you the one who emphasized...
45
00:02:27,722 --> 00:02:30,991
the importance of precise expression of sensitive topics?
46
00:02:32,322 --> 00:02:33,561
That's me.
47
00:02:34,461 --> 00:02:36,262
Yes, it's my fault.
48
00:02:37,232 --> 00:02:38,632
What's with this response?
49
00:02:39,192 --> 00:02:40,732
We have much more to discuss.
50
00:02:43,801 --> 00:02:45,331
Yu Ri, do you think...
51
00:02:46,031 --> 00:02:49,072
there's a need to bring this up this blatantly?
52
00:02:49,602 --> 00:02:51,072
It's because...
53
00:02:51,341 --> 00:02:53,642
I want to be happy with you for a very long time.
54
00:02:54,642 --> 00:02:56,781
I want to discuss everything outrightly.
55
00:02:57,382 --> 00:02:59,382
I don't want to create even a small misunderstanding.
56
00:03:03,991 --> 00:03:05,252
You're right.
57
00:03:06,961 --> 00:03:09,021
In that case, I should...
58
00:03:10,162 --> 00:03:11,792
check everything more thoroughly.
59
00:03:13,632 --> 00:03:15,031
And I need to add a few things.
60
00:03:18,531 --> 00:03:21,072
What's Jung Ho like as a boyfriend?
61
00:03:23,711 --> 00:03:27,142
Unlike what I thought, he's much more...
62
00:03:35,852 --> 00:03:37,051
passionate.
63
00:03:44,491 --> 00:03:48,102
I almost began to wonder why I had never realized his feelings...
64
00:03:50,401 --> 00:03:51,572
because of his warmth.
65
00:03:58,541 --> 00:03:59,612
One second.
66
00:04:01,411 --> 00:04:02,840
I got this.
67
00:04:02,841 --> 00:04:04,851
- Move it this way. This way.
- Again?
68
00:04:07,781 --> 00:04:09,280
You went much higher.
69
00:04:09,281 --> 00:04:10,752
What an eyesore.
70
00:04:10,992 --> 00:04:12,622
They're making such a fuss.
71
00:04:12,952 --> 00:04:14,591
I should really quit.
72
00:04:15,221 --> 00:04:17,030
Enough is enough, right?
73
00:04:17,031 --> 00:04:18,731
Yes, you're right.
74
00:04:28,202 --> 00:04:30,611
- Come on.
- What are they doing?
75
00:04:30,612 --> 00:04:31,742
There are customers here.
76
00:04:34,981 --> 00:04:36,312
Ms. Kim, parcels.
77
00:04:37,351 --> 00:04:39,011
- Hey, no.
- Why not?
78
00:04:39,012 --> 00:04:41,080
- No, sit here.
- What?
79
00:04:41,081 --> 00:04:42,081
We're sorry.
80
00:04:42,082 --> 00:04:43,220
She got parcels.
81
00:04:43,221 --> 00:04:44,622
Later. Not now.
82
00:04:44,952 --> 00:04:46,862
How long will you sit around and watch them?
83
00:04:48,661 --> 00:04:49,862
Then what?
84
00:04:52,331 --> 00:04:53,562
Darn it.
85
00:04:54,302 --> 00:04:55,362
One second.
86
00:04:55,862 --> 00:04:57,230
Spicy stir-fried pork.
87
00:04:57,231 --> 00:04:59,471
It's seasoned perfectly too.
88
00:04:59,572 --> 00:05:01,202
And beef boiled in soy sauce.
89
00:05:01,572 --> 00:05:02,841
Right here.
90
00:05:04,442 --> 00:05:06,441
Don't just eat too much fat. You need some protein too.
91
00:05:06,442 --> 00:05:08,081
Eat up, Yu Ri.
92
00:05:14,182 --> 00:05:15,481
Eat up.
93
00:05:16,182 --> 00:05:18,552
Me? I'm fine.
94
00:05:37,541 --> 00:05:42,112
Dear our landlord and Ms. Lawyer,
95
00:05:42,711 --> 00:05:46,552
who recently began their passionate relationship.
96
00:05:47,622 --> 00:05:50,350
We did not want to take things this far,
97
00:05:50,351 --> 00:05:52,552
but your actions have made bystanders...
98
00:05:53,052 --> 00:05:54,521
feel awkward, embarrassed,
99
00:05:54,622 --> 00:05:56,062
and terribly...
100
00:05:57,392 --> 00:06:00,031
lonely on the inside.
101
00:06:01,762 --> 00:06:08,201
When you are with others, please refrain from excessive PDA.
102
00:06:08,202 --> 00:06:11,372
- Preach it!
- The tenants of Eunha Building.
103
00:06:13,512 --> 00:06:14,742
Wait.
104
00:06:15,112 --> 00:06:16,980
What do you exactly mean by excessive PDA?
105
00:06:16,981 --> 00:06:18,351
You need to make that clear.
106
00:06:18,481 --> 00:06:21,651
How did you all know?
107
00:06:21,752 --> 00:06:23,891
Only you two didn't realize it,
108
00:06:23,892 --> 00:06:25,622
but we all knew.
109
00:06:26,151 --> 00:06:28,122
We completely kept it a secret.
110
00:06:28,421 --> 00:06:29,861
It wasn't a secret at all.
111
00:06:29,862 --> 00:06:31,161
You thought it was a secret?
112
00:06:31,562 --> 00:06:32,562
I'm even angrier now.
113
00:06:32,661 --> 00:06:33,932
What's with you all?
114
00:06:34,161 --> 00:06:36,201
We were lovey-dovey for a moment. Why can't you put up with that?
115
00:06:36,202 --> 00:06:38,701
If you two are happy, then you two can be happy.
116
00:06:38,702 --> 00:06:40,871
But don't make us feel lonely.
117
00:06:40,872 --> 00:06:44,040
Anyway, I really hope you two will...
118
00:06:44,041 --> 00:06:46,270
do as we ask...
119
00:06:46,271 --> 00:06:48,081
from now on, okay?
120
00:06:49,382 --> 00:06:50,981
Let's eat. Eat up.
121
00:06:54,851 --> 00:06:56,952
How did everyone know?
122
00:06:57,622 --> 00:06:59,091
That's not important.
123
00:07:01,021 --> 00:07:03,392
Move away. They told us not to stand too close.
124
00:07:05,192 --> 00:07:06,362
Ignore them.
125
00:07:06,531 --> 00:07:08,132
I can't stay away from you anymore.
126
00:07:13,031 --> 00:07:14,242
Look.
127
00:07:14,742 --> 00:07:16,101
Is that Yi Seul?
128
00:07:17,612 --> 00:07:18,841
What?
129
00:07:29,322 --> 00:07:32,052
Yi Seul, did you come here alone at this hour...
130
00:07:32,452 --> 00:07:33,692
without your mom?
131
00:07:35,961 --> 00:07:39,362
I had to say something without my mom.
132
00:07:40,601 --> 00:07:41,901
What is it?
133
00:07:45,432 --> 00:07:46,671
I think...
134
00:07:47,642 --> 00:07:49,072
my mom will die.
135
00:07:50,372 --> 00:07:52,671
What do you mean, Yi Seul? Why is your mom...
136
00:07:54,012 --> 00:07:55,312
My mom...
137
00:07:57,112 --> 00:07:58,382
is sick.
138
00:07:59,351 --> 00:08:01,221
She throws up every single day,
139
00:08:01,882 --> 00:08:03,651
and she has a stomachache every single day.
140
00:08:04,192 --> 00:08:06,021
She went to the hospital,
141
00:08:06,492 --> 00:08:08,722
but the doctor doesn't know...
142
00:08:09,122 --> 00:08:10,431
the reason either.
143
00:08:15,962 --> 00:08:18,931
She doesn't want me to find out, so she cries alone...
144
00:08:20,372 --> 00:08:22,242
every single night.
145
00:08:39,092 --> 00:08:40,821
If my mom dies too,
146
00:08:42,161 --> 00:08:46,191
then I have to live alone.
147
00:08:50,872 --> 00:08:52,231
No, Yi Seul.
148
00:08:52,232 --> 00:08:54,441
Your mom won't die. No.
149
00:08:55,872 --> 00:08:58,842
Goodness, you were so worried.
150
00:09:00,142 --> 00:09:02,810
I'll talk to your mom,
151
00:09:02,811 --> 00:09:06,752
find out how she's sick, and if I can do anything to help.
152
00:09:07,421 --> 00:09:10,752
So Yi Seul, don't worry. Okay?
153
00:09:18,392 --> 00:09:19,691
Yi Seul!
154
00:09:24,102 --> 00:09:25,401
Kang Yi Seul!
155
00:09:32,112 --> 00:09:33,842
(Lawyer Kim Yu Ri)
156
00:09:35,781 --> 00:09:37,051
Hello?
157
00:09:42,722 --> 00:09:44,521
Yi Seul!
158
00:09:55,031 --> 00:09:57,632
Yi Seul, you aren't supposed to go out without telling me.
159
00:09:59,301 --> 00:10:01,971
What's with you? Why do you make me so worried?
160
00:10:01,972 --> 00:10:04,011
Song Hwa, that's not the case. We...
161
00:10:04,012 --> 00:10:05,441
Why are you crying?
162
00:10:08,882 --> 00:10:11,281
You need to stop. You'll regret it later.
163
00:10:24,291 --> 00:10:27,431
Yi Seul, it's okay. Don't cry.
164
00:10:29,901 --> 00:10:32,472
Your mom was surprised. That's all.
165
00:10:33,401 --> 00:10:34,502
It's okay.
166
00:10:34,742 --> 00:10:37,012
Song Hwa, you must be surprised.
167
00:10:37,642 --> 00:10:39,842
I should've called you immediately.
168
00:10:40,212 --> 00:10:41,441
I'm sorry.
169
00:10:42,181 --> 00:10:44,651
Don't say that. I'm so sorry.
170
00:10:45,982 --> 00:10:48,321
I didn't think Yi Seul would go out as she pleases.
171
00:10:55,722 --> 00:10:59,492
Yi Seul seemed to be quite worried about you.
172
00:10:59,931 --> 00:11:02,501
She came and cried saying...
173
00:11:02,502 --> 00:11:03,832
she thinks you're sick.
174
00:11:05,002 --> 00:11:06,701
If there's any trouble in your life,
175
00:11:07,041 --> 00:11:09,642
please come and talk to me, Song Hwa.
176
00:11:39,002 --> 00:11:42,670
(Episode 13: Even If Life Deceives You)
177
00:11:42,671 --> 00:11:47,212
(The Law Café)
178
00:11:48,142 --> 00:11:50,311
(Law Café)
179
00:12:24,051 --> 00:12:25,181
Eun Gang.
180
00:12:27,451 --> 00:12:29,551
We should stop taking new customers...
181
00:12:29,681 --> 00:12:31,492
and close the café early.
182
00:12:35,061 --> 00:12:36,222
Okay.
183
00:12:38,962 --> 00:12:40,431
(Law Café)
184
00:12:51,171 --> 00:12:52,472
I'm...
185
00:12:53,171 --> 00:12:54,842
I'm sorry, Ms. Kim.
186
00:12:55,842 --> 00:12:57,582
There's no need to apologize.
187
00:13:00,722 --> 00:13:04,191
Let's take things slowly.
188
00:13:17,931 --> 00:13:19,472
It all began...
189
00:13:21,301 --> 00:13:23,642
about a year ago.
190
00:13:24,112 --> 00:13:25,841
(I, Choi Yeo Hwan, will resolve all inequality against women!)
191
00:13:25,842 --> 00:13:27,411
(A 3rd-time assemblyman of Dowon-Gu, Seoul)
192
00:13:34,521 --> 00:13:38,492
He began from my shoulders and back.
193
00:13:39,622 --> 00:13:43,521
Then my ears. Neck. Arms.
194
00:13:48,462 --> 00:13:50,301
Breasts or buttocks.
195
00:13:51,002 --> 00:13:53,701
At times, he put his hand up my skirt.
196
00:13:56,502 --> 00:13:59,571
It wasn't easy to find that job.
197
00:14:01,582 --> 00:14:05,082
Come next year, Yi Seul has to go to school too.
198
00:14:08,951 --> 00:14:10,921
It's all right, Song Hwa.
199
00:14:12,222 --> 00:14:14,421
I held out.
200
00:14:15,661 --> 00:14:17,892
Ms. Kim, I put up with him.
201
00:14:20,132 --> 00:14:22,161
I was completely ashamed.
202
00:14:23,232 --> 00:14:25,901
However, I had no choice but to put up with him.
203
00:14:29,242 --> 00:14:30,911
And last week,
204
00:14:31,811 --> 00:14:34,511
I went over because he had to...
205
00:14:34,512 --> 00:14:35,882
look over this file in a hurry.
206
00:14:38,181 --> 00:14:39,280
Gosh.
207
00:14:39,281 --> 00:14:41,221
You're so cute.
208
00:14:41,222 --> 00:14:43,851
- She's so adorable.
- You're right.
209
00:14:43,852 --> 00:14:45,352
It means you're cute.
210
00:14:50,931 --> 00:14:52,531
There's my assistant, Ms. Choi.
211
00:14:53,762 --> 00:14:56,462
Come here.
212
00:14:57,171 --> 00:14:58,872
Come.
213
00:15:00,232 --> 00:15:02,901
See? I told you.
214
00:15:03,102 --> 00:15:06,511
Ms. Choi is pretty, isn't she?
215
00:15:06,512 --> 00:15:10,711
Girls like that are all over Apgujeong.
216
00:15:10,712 --> 00:15:12,211
You and your taste.
217
00:15:12,212 --> 00:15:13,411
Quiet!
218
00:15:13,681 --> 00:15:16,082
It's because you haven't seen her naked.
219
00:15:20,051 --> 00:15:22,791
Assemblyman Choi, please excuse me.
220
00:15:22,892 --> 00:15:25,031
Where do you think you're going?
221
00:15:26,362 --> 00:15:27,731
Come on, don't go.
222
00:15:27,732 --> 00:15:29,732
Assemblyman Choi, don't do this.
223
00:15:29,931 --> 00:15:31,232
Assemblyman Choi.
224
00:15:33,842 --> 00:15:35,301
My nose.
225
00:15:36,271 --> 00:15:37,341
My nose.
226
00:15:37,342 --> 00:15:38,911
- My nose.
- I'm sorry.
227
00:15:43,482 --> 00:15:44,781
But wait.
228
00:15:45,512 --> 00:15:48,122
How dare you hit me?
229
00:15:49,651 --> 00:15:52,421
- Assemblyman Choi has some temper.
- How dare you?
230
00:15:56,161 --> 00:15:57,331
You brat.
231
00:15:57,332 --> 00:15:59,332
You need to calm down.
232
00:16:01,531 --> 00:16:05,332
Everyone in that room was just laughing.
233
00:16:08,441 --> 00:16:10,541
It was so embarrassing.
234
00:16:11,541 --> 00:16:15,041
I wanted to make sure no one knows until my death.
235
00:16:15,842 --> 00:16:17,451
But no matter how much I try to forget,
236
00:16:17,681 --> 00:16:19,982
I can't just forget it, Ms. Kim.
237
00:16:21,051 --> 00:16:22,821
Whenever I'm home alone,
238
00:16:23,821 --> 00:16:27,222
I can smell his cologne and begin to feel nauseated.
239
00:16:27,862 --> 00:16:30,061
I also worry that Yi Seul will take after me...
240
00:16:30,962 --> 00:16:33,332
and put up with something like this like a fool.
241
00:16:36,362 --> 00:16:38,732
Song Hwa, by any chance,
242
00:16:39,332 --> 00:16:40,900
do you have...
243
00:16:40,901 --> 00:16:42,901
any other evidence other than your statement?
244
00:16:44,671 --> 00:16:46,671
Then what about everyone at the vacation home?
245
00:16:46,911 --> 00:16:48,782
Did you see anybody you know?
246
00:16:52,382 --> 00:16:54,681
You can search their names on news media outlets...
247
00:16:54,721 --> 00:16:56,421
and see them pop up right away.
248
00:17:05,862 --> 00:17:07,362
(Choi Yeo Hwan)
249
00:17:08,231 --> 00:17:10,102
(Profile, Association: Minguk Party)
250
00:17:21,842 --> 00:17:22,940
("Choi Yeo Hwan, a Change Is Inevitable for Women's Rights")
251
00:17:22,941 --> 00:17:24,211
("Choi Yeo Hwan Opens a Debate on Policies for Single Mothers")
252
00:17:26,251 --> 00:17:28,451
(Kwon Jae Sin)
253
00:17:28,522 --> 00:17:29,981
(Kwon Jae Sin Association: Seodong Ilbo)
254
00:17:33,392 --> 00:17:35,921
(Park Ju Tae, Prosecutor)
255
00:17:45,072 --> 00:17:46,930
You can search their names on news media outlets...
256
00:17:46,931 --> 00:17:48,701
and see them pop up right away.
257
00:17:49,842 --> 00:17:51,271
Deputy Chief Prosecutor Park Ju Tae...
258
00:17:51,272 --> 00:17:52,741
of Seoul Nambu District Prosecutors' Office.
259
00:17:53,642 --> 00:17:56,011
CEO Kwon Jae Sin of Seodong Ilbo.
260
00:17:58,112 --> 00:18:00,851
CEO Lee Pyun Woong of Dohan Construction.
261
00:18:00,852 --> 00:18:02,822
Good grief.
262
00:18:10,122 --> 00:18:12,062
Why are you harassing your hand?
263
00:18:14,731 --> 00:18:17,001
No matter how I think about it, this won't be easy.
264
00:18:17,532 --> 00:18:19,872
I'd love to accuse him and have him locked up,
265
00:18:20,171 --> 00:18:23,201
but when you accuse someone, people around you will find out.
266
00:18:23,302 --> 00:18:24,871
And you'll have to go out...
267
00:18:24,872 --> 00:18:26,772
to police stations and the court to repeat your statement.
268
00:18:26,812 --> 00:18:28,211
And he'll blackmail you.
269
00:18:29,181 --> 00:18:32,251
He'll turn you into a gold digger by manipulating the media.
270
00:18:32,751 --> 00:18:34,022
Above all,
271
00:18:34,951 --> 00:18:36,421
Yi Seul will see...
272
00:18:37,292 --> 00:18:39,022
the entire process.
273
00:18:48,661 --> 00:18:51,772
Despite that, if you want to accuse him,
274
00:18:52,332 --> 00:18:54,471
I'll do my best to help you.
275
00:18:55,272 --> 00:18:56,872
I'll be by your side...
276
00:18:57,741 --> 00:18:59,511
throughout every step.
277
00:19:00,511 --> 00:19:01,782
So please...
278
00:19:03,441 --> 00:19:05,181
think about it.
279
00:19:23,832 --> 00:19:25,700
- No, I can't sleep.
- You need to lie down.
280
00:19:25,701 --> 00:19:27,471
You have to lie down. Good.
281
00:19:27,642 --> 00:19:29,670
Sleep today, and read the rest tomorrow.
282
00:19:29,671 --> 00:19:30,872
No.
283
00:19:31,211 --> 00:19:32,572
Read the rest tomorrow.
284
00:19:55,931 --> 00:19:57,131
(Act on Special Cases Concerning the Punishment of Sexual Crimes)
285
00:19:57,132 --> 00:19:58,372
(Indecent Acts Through Abuse of Occupational Authority)
286
00:21:06,301 --> 00:21:07,942
I can't breathe.
287
00:21:17,452 --> 00:21:18,811
It looks so good.
288
00:21:24,252 --> 00:21:25,792
Bon appetit.
289
00:21:34,361 --> 00:21:35,631
You know...
290
00:21:36,032 --> 00:21:38,831
that you won't just be fighting Assemblyman Choi Yeo Hwan, right?
291
00:21:40,801 --> 00:21:41,972
I know.
292
00:21:42,712 --> 00:21:44,341
I saw Lee Pyun Woong was involved.
293
00:21:44,442 --> 00:21:45,871
I guess we were meant to be enemies.
294
00:21:48,542 --> 00:21:51,080
A member of the National Assembly, the CEO of a newspaper,
295
00:21:51,081 --> 00:21:52,310
a deputy chief prosecutor,
296
00:21:52,311 --> 00:21:53,581
and the CEO of a construction company.
297
00:21:53,821 --> 00:21:55,351
Do you know what kind of group this is?
298
00:21:57,292 --> 00:21:59,261
Lee Pyun Woong must've made that group for lobbying.
299
00:21:59,262 --> 00:22:01,121
It's also a type of group...
300
00:22:01,762 --> 00:22:03,292
that can completely ruin someone.
301
00:22:04,432 --> 00:22:05,661
Are you trying...
302
00:22:06,232 --> 00:22:07,601
to scare me right now?
303
00:22:12,871 --> 00:22:14,742
I don't want you to do this.
304
00:22:16,972 --> 00:22:19,742
It doesn't have to be you. Right?
305
00:22:22,381 --> 00:22:25,081
I'm doing this because nobody else would want to.
306
00:22:27,651 --> 00:22:28,951
You must not be aware,
307
00:22:28,952 --> 00:22:30,621
but this is my expertise as a lawyer.
308
00:22:36,992 --> 00:22:38,192
Hi, Song Hwa.
309
00:22:47,242 --> 00:22:50,672
Assemblyman Choi is asking me to meet.
310
00:22:51,411 --> 00:22:53,942
What should I do?
311
00:22:54,081 --> 00:22:55,411
Meet him.
312
00:22:55,982 --> 00:22:58,811
But you must record everything.
313
00:23:02,821 --> 00:23:04,422
I'll be nearby.
314
00:23:04,792 --> 00:23:07,091
Do you think you can do it?
315
00:23:09,331 --> 00:23:10,492
Yes.
316
00:23:10,831 --> 00:23:11,992
I'll do it.
317
00:23:12,732 --> 00:23:14,032
I can do it.
318
00:23:20,301 --> 00:23:22,742
This pen has audio recording and location tracking functions.
319
00:23:23,141 --> 00:23:25,012
You just have to keep it in your bag.
320
00:23:28,581 --> 00:23:30,452
Why do you want to quit?
321
00:23:31,911 --> 00:23:33,282
Do you want a raise?
322
00:23:34,252 --> 00:23:35,482
Is that why you're being like this?
323
00:23:35,722 --> 00:23:37,121
It's not like that.
324
00:23:37,252 --> 00:23:38,651
Then, what is it?
325
00:23:38,752 --> 00:23:40,320
You're not some kid.
326
00:23:40,321 --> 00:23:42,522
Do you need me to coax you into staying?
327
00:23:45,492 --> 00:23:47,702
Be honest with yourself.
328
00:23:48,061 --> 00:23:49,471
Look at you.
329
00:23:49,472 --> 00:23:52,901
You're dressed so conservatively, showing no skin.
330
00:23:54,401 --> 00:23:56,972
But I can see right through you.
331
00:23:57,371 --> 00:23:58,611
You know,
332
00:24:02,141 --> 00:24:06,182
you have such sensual eyes.
333
00:24:16,591 --> 00:24:19,060
Come on. I know you're not a virgin.
334
00:24:19,061 --> 00:24:21,101
Don't be so difficult!
335
00:24:34,442 --> 00:24:35,982
Do you remember...
336
00:24:37,282 --> 00:24:40,651
what happened at Mr. Lee's vacation home...
337
00:24:41,182 --> 00:24:42,522
that day?
338
00:24:46,821 --> 00:24:49,022
I was pretty drunk.
339
00:24:52,131 --> 00:24:53,301
Wait.
340
00:24:53,861 --> 00:24:55,101
When was that again?
341
00:24:55,732 --> 00:24:57,272
I don't remember.
342
00:24:57,932 --> 00:25:01,301
You don't remember trying to take off my clothes...
343
00:25:02,002 --> 00:25:03,641
and hitting me?
344
00:25:06,982 --> 00:25:09,341
What are you talking about?
345
00:25:24,331 --> 00:25:27,630
Why are you making up lies?
346
00:25:27,631 --> 00:25:32,401
Did I do something to upset you?
347
00:25:32,901 --> 00:25:34,042
Did I?
348
00:26:09,672 --> 00:26:12,212
Song Hwa. Are you okay?
349
00:26:12,911 --> 00:26:14,111
Ms. Kim.
350
00:26:15,012 --> 00:26:16,252
I...
351
00:26:16,651 --> 00:26:17,811
I'll do it.
352
00:26:18,081 --> 00:26:20,952
I want to sue him.
353
00:26:21,782 --> 00:26:23,692
Did you think it through?
354
00:26:24,252 --> 00:26:25,591
That jerk.
355
00:26:26,422 --> 00:26:29,631
He's going to live happily like nothing happened.
356
00:26:33,502 --> 00:26:36,331
It's not fair for me...
357
00:26:38,401 --> 00:26:39,942
to suffer alone forever.
358
00:26:40,641 --> 00:26:42,442
You made the right decision.
359
00:26:43,141 --> 00:26:45,311
I'll file a lawsuit.
360
00:26:45,972 --> 00:26:47,141
Okay.
361
00:26:47,641 --> 00:26:48,811
I'll see you later.
362
00:26:52,512 --> 00:26:54,581
Gosh, it's so off.
363
00:26:55,752 --> 00:26:56,992
Where did we leave off?
364
00:26:58,591 --> 00:26:59,890
What are you talking about?
365
00:26:59,891 --> 00:27:01,661
You suddenly came in here...
366
00:27:01,722 --> 00:27:03,691
talking about my swing,
367
00:27:03,692 --> 00:27:05,192
and then you got a call and left.
368
00:27:05,861 --> 00:27:06,861
I'm sorry.
369
00:27:06,862 --> 00:27:08,731
I've been really busy lately.
370
00:27:08,732 --> 00:27:09,870
Running a business...
371
00:27:09,871 --> 00:27:11,432
is no joke.
372
00:27:12,101 --> 00:27:13,272
By the way,
373
00:27:14,002 --> 00:27:18,671
I learned what I meant for you the other day, right?
374
00:27:18,672 --> 00:27:20,982
What are you for me?
375
00:27:21,111 --> 00:27:22,952
I'm what's left of your conscience.
376
00:27:25,351 --> 00:27:27,081
Good shot.
377
00:27:27,581 --> 00:27:28,682
You are?
378
00:27:28,782 --> 00:27:29,851
Oh, my.
379
00:27:29,992 --> 00:27:31,320
My swing is crazy good.
380
00:27:31,321 --> 00:27:33,291
That's very good.
381
00:27:33,292 --> 00:27:34,961
Look at that backswing.
382
00:27:34,962 --> 00:27:36,831
On that note,
383
00:27:37,831 --> 00:27:40,131
how well do you know Assemblyman Choi Yeo Hwan?
384
00:27:42,232 --> 00:27:44,931
Why are you mentioning his name?
385
00:27:44,932 --> 00:27:46,570
Is it such a big deal...
386
00:27:46,571 --> 00:27:48,571
for a Korean citizen to talk about a National Assemblyman?
387
00:27:50,442 --> 00:27:51,672
Lee Pyun Woong.
388
00:27:53,282 --> 00:27:54,381
Choi Yeo Hwan.
389
00:27:54,881 --> 00:27:56,512
Seodong Ilbo's Kwon Jae Sin.
390
00:27:57,381 --> 00:27:58,451
Deputy Chief Prosecutor Park Jun Tae...
391
00:27:58,452 --> 00:27:59,482
of Seoul Nambu District Prosecutors' Office.
392
00:28:00,621 --> 00:28:02,782
Why do you think these people got together?
393
00:28:04,452 --> 00:28:07,422
Why do you need records on Assemblyman Choi suddenly?
394
00:28:08,661 --> 00:28:10,462
I just want to look into something.
395
00:28:12,331 --> 00:28:15,761
These are only the cases that ended with an internal investigation.
396
00:28:15,762 --> 00:28:19,201
If you want to look into Seodong Ilbo's CEO Kwon,
397
00:28:19,202 --> 00:28:21,071
it's going to take a lot of time.
398
00:28:21,972 --> 00:28:23,641
Suspension of indictment,
399
00:28:24,371 --> 00:28:27,682
cleared of charges, non-indictment, acquitted, summary offence.
400
00:28:29,651 --> 00:28:31,651
What a great country this is.
401
00:28:33,222 --> 00:28:35,350
Did Lee Pyun Woong meet Choi Yeo Hwan...
402
00:28:35,351 --> 00:28:38,120
during the licensing stage of Palacio Hills' construction?
403
00:28:38,121 --> 00:28:39,451
You're right.
404
00:28:39,452 --> 00:28:42,390
Assemblyman Choi was re-running for office at the time,
405
00:28:42,391 --> 00:28:44,661
so I think they were able to help each other.
406
00:28:47,661 --> 00:28:50,801
It would be a big scandal if the world found out...
407
00:28:50,831 --> 00:28:52,131
that these guys were friends, right?
408
00:28:53,401 --> 00:28:54,972
Lower your voice.
409
00:28:55,571 --> 00:28:58,942
If you go around talking like this, you're going to get in big trouble.
410
00:28:59,742 --> 00:29:00,911
Wait.
411
00:29:01,081 --> 00:29:04,380
You're not part of this group, are you?
412
00:29:04,381 --> 00:29:06,850
What do you take me for?
413
00:29:06,851 --> 00:29:08,222
That's good if you're not.
414
00:29:08,452 --> 00:29:11,191
You should stop going back and forth...
415
00:29:11,192 --> 00:29:12,591
and get in the right lane.
416
00:29:13,121 --> 00:29:16,861
It's one thing to defend the powerful and wealthy,
417
00:29:16,992 --> 00:29:18,462
but defending bad guys...
418
00:29:18,891 --> 00:29:20,331
will really hurt your pride.
419
00:29:25,331 --> 00:29:26,601
You're right.
420
00:29:27,042 --> 00:29:29,502
We have some money and some pride.
421
00:29:36,881 --> 00:29:39,752
That ungrateful brat.
422
00:29:40,422 --> 00:29:44,692
Who knew she was secretly planning something like that?
423
00:29:44,922 --> 00:29:46,891
How dare she sue me?
424
00:29:47,091 --> 00:29:48,860
Goodness.
425
00:29:48,861 --> 00:29:51,361
Don't worry so much.
426
00:29:51,732 --> 00:29:53,561
She only has her testimony.
427
00:29:54,131 --> 00:29:56,601
It didn't seem like she had any evidence.
428
00:29:57,232 --> 00:30:02,141
You should've only played around with the girls I introduced you to.
429
00:30:02,202 --> 00:30:04,570
It's not as if I didn't compensate her in some way.
430
00:30:04,571 --> 00:30:06,911
You know that I'm a fair man.
431
00:30:07,282 --> 00:30:09,981
I made her work life...
432
00:30:09,982 --> 00:30:12,252
so easy, you know.
433
00:30:12,811 --> 00:30:16,252
Is this going to cause us trouble if it goes public?
434
00:30:16,351 --> 00:30:18,022
What trouble could it cause?
435
00:30:18,591 --> 00:30:19,792
That Me Too thing?
436
00:30:19,922 --> 00:30:23,992
That trend is over now. Don't worry.
437
00:30:24,391 --> 00:30:27,201
She even recorded me today!
438
00:30:27,202 --> 00:30:28,901
Don't worry.
439
00:30:29,502 --> 00:30:31,071
I already...
440
00:30:31,202 --> 00:30:34,202
took care of everything.
441
00:30:36,871 --> 00:30:39,472
- Thank you.
- Enjoy.
442
00:30:43,212 --> 00:30:44,411
Hello.
443
00:31:13,141 --> 00:31:14,942
(Law Café)
444
00:31:17,111 --> 00:31:19,411
Hi, Ms. Kim. Let's go together.
445
00:31:20,081 --> 00:31:21,482
Are you walking me home?
446
00:31:21,581 --> 00:31:24,692
Jung Ho said he had to go somewhere today.
447
00:31:31,462 --> 00:31:34,502
Did you guys have a fight?
448
00:31:34,601 --> 00:31:36,361
No, we didn't fight.
449
00:31:37,202 --> 00:31:38,532
It wasn't a fight.
450
00:31:39,732 --> 00:31:41,742
I don't want you to do this.
451
00:31:41,841 --> 00:31:43,712
It doesn't have to be you.
452
00:31:45,012 --> 00:31:47,012
We just had a difference of opinion.
453
00:31:56,722 --> 00:31:59,422
Excuse me. Wait!
454
00:31:59,962 --> 00:32:02,161
Stop!
455
00:32:03,692 --> 00:32:04,932
Ms. Kim!
456
00:32:06,901 --> 00:32:08,232
Are you okay?
457
00:32:09,361 --> 00:32:11,401
Seoul Gangcheon N1907.
458
00:32:11,532 --> 00:32:13,501
- What?
- Quick. Call the police.
459
00:32:13,502 --> 00:32:14,541
It's the license plate number.
460
00:32:14,542 --> 00:32:15,871
Oh, right.
461
00:32:20,712 --> 00:32:21,881
Are you okay?
462
00:32:22,542 --> 00:32:23,682
I'm okay.
463
00:32:24,881 --> 00:32:26,012
Oh, okay.
464
00:32:26,551 --> 00:32:28,481
They caught the guy, but he's adamant...
465
00:32:28,482 --> 00:32:30,221
that there was no audio recorder.
466
00:32:30,222 --> 00:32:31,491
There's no way.
467
00:32:31,492 --> 00:32:33,620
That's clearly what he was after.
468
00:32:33,621 --> 00:32:35,191
Don't worry. I'll make him talk.
469
00:32:35,192 --> 00:32:36,521
You don't have to do that.
470
00:32:36,522 --> 00:32:38,291
You should get home. I know you're off duty today.
471
00:32:38,292 --> 00:32:40,631
Your bag was stolen. I'm not going to go home.
472
00:32:42,202 --> 00:32:43,371
Kim Yu Ri.
473
00:32:59,752 --> 00:33:01,820
You're still going to do this after what happened today?
474
00:33:01,821 --> 00:33:02,921
I'm going to do this...
475
00:33:02,922 --> 00:33:04,491
even if something like this were to happen a hundred times.
476
00:33:04,492 --> 00:33:06,120
Do you have any witnesses or evidence...
477
00:33:06,121 --> 00:33:07,361
other than Ms. Choi's testimony?
478
00:33:07,891 --> 00:33:09,292
What are you trying to say?
479
00:33:09,321 --> 00:33:11,160
Things can flip at any moment.
480
00:33:11,161 --> 00:33:12,830
Both the press and prosecution are on their side.
481
00:33:12,831 --> 00:33:14,731
- How are we supposed to...
- I'm going to look for witnesses...
482
00:33:14,732 --> 00:33:17,201
and other victims among Song Hwa's coworkers.
483
00:33:17,202 --> 00:33:18,870
I'm going to look for evidence of corruption...
484
00:33:18,871 --> 00:33:21,472
to show that he's an immoral person.
485
00:33:21,801 --> 00:33:23,641
It doesn't have to be you.
486
00:33:24,571 --> 00:33:25,711
This again?
487
00:33:25,712 --> 00:33:26,941
Both you and Song Hwa...
488
00:33:26,942 --> 00:33:28,982
are going to get hurt.
489
00:33:31,012 --> 00:33:32,282
I'll do it instead.
490
00:33:32,651 --> 00:33:33,821
Why would you?
491
00:33:36,022 --> 00:33:38,222
Are you looking down on me?
492
00:33:38,422 --> 00:33:40,120
That's not what I mean.
493
00:33:40,121 --> 00:33:41,461
What do you mean, then?
494
00:33:41,462 --> 00:33:43,592
If something's dangerous for me, isn't it also dangerous for you?
495
00:33:46,192 --> 00:33:47,761
I asked you to believe in me.
496
00:33:53,072 --> 00:33:54,942
It's not that I don't believe in you.
497
00:33:55,172 --> 00:33:56,640
I just know what reality is like.
498
00:33:56,641 --> 00:33:57,811
Reality?
499
00:33:58,672 --> 00:34:00,410
What about the reality...
500
00:34:00,411 --> 00:34:01,981
that an assemblyman,
501
00:34:01,982 --> 00:34:03,910
who advocates for supporting women,
502
00:34:03,911 --> 00:34:06,112
sexually harassed a hardworking single mother for a whole year?
503
00:34:07,951 --> 00:34:11,121
Article Ten of the Sexual Offences Act says...
504
00:34:11,192 --> 00:34:13,152
a person who uses their power in the workplace...
505
00:34:13,221 --> 00:34:15,291
for sexual harassment shall receive...
506
00:34:15,292 --> 00:34:18,491
a maximum 3-year prison sentence or a fine of 15,000 dollars.
507
00:34:18,692 --> 00:34:19,962
Is that so hard?
508
00:34:22,331 --> 00:34:25,801
She can't even sleep at night...
509
00:34:25,802 --> 00:34:27,672
because of those humiliating memories.
510
00:34:28,101 --> 00:34:30,212
Is it too much to want him to be punished?
511
00:34:36,641 --> 00:34:38,382
I'm just worried that you're going to get hurt.
512
00:34:39,311 --> 00:34:40,780
I'm the one getting hurt.
513
00:34:40,781 --> 00:34:42,922
Either help me or stay out of my business.
514
00:34:59,072 --> 00:35:00,471
How could they do that?
515
00:35:00,542 --> 00:35:02,071
So they really came like that?
516
00:35:02,072 --> 00:35:03,240
Yes. Yesterday...
517
00:35:03,241 --> 00:35:05,041
What are you two talking about so happily?
518
00:35:05,042 --> 00:35:06,572
- Hi, Jung Ho.
- Hi, Jung Ho.
519
00:35:12,451 --> 00:35:13,752
Did you two fight?
520
00:35:15,451 --> 00:35:17,252
We didn't fight.
521
00:35:17,422 --> 00:35:18,890
I was here first.
522
00:35:18,891 --> 00:35:22,260
You should let someone out first before you go in. Don't you know?
523
00:35:22,261 --> 00:35:23,930
We're not on the subway, you know.
524
00:35:23,931 --> 00:35:25,461
- Whatever. I'm busy.
- I'm busy too.
525
00:35:25,462 --> 00:35:27,861
Goodness. Look at that strength. You're going to hurt me.
526
00:35:27,862 --> 00:35:28,930
- I'm busy too.
- I'm going to get hurt.
527
00:35:28,931 --> 00:35:30,371
You're threatening me with power.
528
00:35:30,431 --> 00:35:31,870
- I like it.
- Really?
529
00:35:31,871 --> 00:35:33,641
What about you, Eun Gang? Isn't it good?
530
00:35:35,701 --> 00:35:36,911
Hey, Kim Yu Ri.
531
00:35:37,371 --> 00:35:38,841
When are you going to stop?
532
00:35:38,842 --> 00:35:40,212
Stop what?
533
00:35:40,411 --> 00:35:41,740
- Were you always so childish?
- Yes.
534
00:35:41,741 --> 00:35:43,581
I was always this childish. Didn't you know?
535
00:35:47,681 --> 00:35:49,451
Gosh. She's so frustrating.
536
00:36:01,061 --> 00:36:02,862
Who eats beltfish like that?
537
00:36:04,402 --> 00:36:06,171
You need to take out the bones near the fins first.
538
00:36:06,172 --> 00:36:09,341
Then you need to break it up along the spine.
539
00:36:09,342 --> 00:36:10,441
That's how you can get most of the fish.
540
00:36:10,442 --> 00:36:12,571
Hey. Do you really have to nag at me...
541
00:36:12,572 --> 00:36:13,781
while I'm eating fish?
542
00:36:13,882 --> 00:36:16,280
I know all of that. I know how to debone the fish.
543
00:36:16,281 --> 00:36:18,580
This isn't just about you. This whole fish isn't for you.
544
00:36:18,581 --> 00:36:20,322
This is for all of us to share.
545
00:36:35,661 --> 00:36:37,931
The second statement.
546
00:36:38,331 --> 00:36:41,001
We will take back our request...
547
00:36:41,002 --> 00:36:43,240
for you two to stop...
548
00:36:43,241 --> 00:36:45,212
with your PDA,
549
00:36:45,572 --> 00:36:47,941
so please stop yelling at each other...
550
00:36:47,942 --> 00:36:49,311
and criticizing each other.
551
00:36:49,542 --> 00:36:52,752
Please stop making the atmosphere around here so uncomfortable.
552
00:36:52,781 --> 00:36:55,581
We beg of you.
553
00:36:56,081 --> 00:37:00,092
Keep your love quarrels between the two of you. Okay?
554
00:37:00,862 --> 00:37:04,031
Sincerely, the tenants of Eunha Building.
555
00:37:29,752 --> 00:37:31,022
Let's talk.
556
00:37:31,922 --> 00:37:33,792
"This isn't a fight you can win."
557
00:37:34,362 --> 00:37:36,022
"You two are going to get hurt."
558
00:37:36,391 --> 00:37:37,792
"That's reality."
559
00:37:38,831 --> 00:37:41,901
Those are the same words my mom and I heard...
560
00:37:41,902 --> 00:37:43,671
when were trying to fight...
561
00:37:43,672 --> 00:37:45,132
to prove my dad's innocence.
562
00:37:47,442 --> 00:37:50,371
You're right, Jung Ho. I know you're right,
563
00:37:53,511 --> 00:37:56,081
but I don't want to be like that.
564
00:37:59,482 --> 00:38:00,721
I really don't.
565
00:38:03,351 --> 00:38:06,092
I don't know why you studied law,
566
00:38:07,261 --> 00:38:09,221
but I studied...
567
00:38:09,261 --> 00:38:11,692
until I felt like I was going to vomit...
568
00:38:12,991 --> 00:38:15,161
for days like this.
569
00:38:24,011 --> 00:38:25,241
So can't you...
570
00:38:26,072 --> 00:38:28,042
just cheer for me?
571
00:38:42,632 --> 00:38:45,532
You're right, Jung Ho. I know you're right,
572
00:38:47,061 --> 00:38:49,632
but I don't want to be like that.
573
00:38:59,981 --> 00:39:01,081
Jung Ho.
574
00:39:01,811 --> 00:39:03,651
Stop hesitating and come in.
575
00:39:03,652 --> 00:39:05,181
You've been there for 30 minutes.
576
00:39:35,512 --> 00:39:36,911
You cut the fruit.
577
00:39:39,552 --> 00:39:42,192
So, what brings you here today?
578
00:39:46,092 --> 00:39:47,621
I came because I couldn't find the answer.
579
00:39:50,661 --> 00:39:53,262
You have to give me some context.
580
00:40:03,572 --> 00:40:06,411
Someone sexually harassed his secretary for over a year.
581
00:40:06,981 --> 00:40:08,981
The defendant is a current National Assemblyman.
582
00:40:09,112 --> 00:40:11,012
The witnesses involved...
583
00:40:11,751 --> 00:40:13,121
are very powerful.
584
00:40:14,552 --> 00:40:15,952
(Assemblyman Choi Yeo Hwan bribery charges on his son)
585
00:40:16,322 --> 00:40:18,862
He even has connections within the prosecutors' office.
586
00:40:19,192 --> 00:40:20,722
I'm not sure what to do.
587
00:40:21,021 --> 00:40:23,362
I don't know how to attack.
588
00:40:24,661 --> 00:40:26,001
I really didn't want to,
589
00:40:26,702 --> 00:40:29,001
but you were the only one I could come to for advice.
590
00:40:31,172 --> 00:40:33,101
You're taking on a hard case.
591
00:40:35,402 --> 00:40:37,612
The reason they're protecting each other...
592
00:40:37,842 --> 00:40:40,342
is because they still have something to gain from each other.
593
00:40:40,981 --> 00:40:42,980
If being in the group will only cause them harm,
594
00:40:42,981 --> 00:40:44,481
they'll break apart in no time.
595
00:40:45,282 --> 00:40:47,952
However, I don't think this is enough evidence...
596
00:40:48,322 --> 00:40:50,621
to disintegrate their group.
597
00:40:54,461 --> 00:40:56,262
You're not a prosecutor anymore.
598
00:40:56,391 --> 00:40:58,492
Why are you taking on this case?
599
00:41:02,371 --> 00:41:03,672
It's obvious.
600
00:41:05,541 --> 00:41:07,401
Because you're in love with a good person,
601
00:41:07,402 --> 00:41:10,711
you have a chance to fight for a good cause, Jung Ho.
602
00:41:29,862 --> 00:41:31,790
Do they think they're the only ones with connections?
603
00:41:31,791 --> 00:41:33,161
I've got connections too.
604
00:41:33,501 --> 00:41:35,362
Who's this guy? Why did we come all the way here?
605
00:41:37,231 --> 00:41:39,802
He was born as the son of a locksmith.
606
00:41:56,021 --> 00:41:59,021
He had deft hands even as a kid.
607
00:42:01,762 --> 00:42:04,362
By the age of six, he could already open all kinds of doors.
608
00:42:06,431 --> 00:42:09,032
In his youth, he was busy stealing bikes and breaking into empty homes.
609
00:42:12,271 --> 00:42:15,401
He even broke into the Blue House and robbed a casino in Las Vegas.
610
00:42:15,402 --> 00:42:16,871
He's a legendary safe-cracker.
611
00:42:19,882 --> 00:42:21,481
You even defended a criminal like that?
612
00:42:22,041 --> 00:42:23,111
Every time he robs a safe,
613
00:42:23,112 --> 00:42:24,711
he donates 11 percent of what he steals.
614
00:42:25,052 --> 00:42:26,351
He has his own set of rules.
615
00:42:48,371 --> 00:42:49,541
What?
616
00:42:49,672 --> 00:42:51,541
Ms. Kim, what are you doing here?
617
00:42:52,342 --> 00:42:53,512
Don't tell me...
618
00:42:54,342 --> 00:42:55,681
Waiting for me?
619
00:42:57,152 --> 00:43:00,251
Have you decided to consider my confession in a good light?
620
00:43:00,621 --> 00:43:01,851
I told you.
621
00:43:01,922 --> 00:43:04,822
I can't take care of a man who keeps going in and out of jail.
622
00:43:10,791 --> 00:43:12,161
I can open anything and everything,
623
00:43:12,632 --> 00:43:14,331
except for your heart.
624
00:43:17,331 --> 00:43:18,501
Hop in.
625
00:43:26,411 --> 00:43:28,282
Thank you, baby.
626
00:43:28,911 --> 00:43:30,052
That rude jerk.
627
00:43:35,181 --> 00:43:37,152
So, you're saying...
628
00:43:37,922 --> 00:43:39,992
the recording device...
629
00:43:41,061 --> 00:43:42,331
I mean, that pen.
630
00:43:43,362 --> 00:43:45,731
It's somewhere in Lee Pyun Woong's suite?
631
00:43:46,402 --> 00:43:47,931
That's what the GPS tracker says.
632
00:43:48,032 --> 00:43:49,231
Then...
633
00:43:49,931 --> 00:43:51,601
he's probably keeping it in some kind of safe.
634
00:43:52,032 --> 00:43:54,442
Yes. That's why I reached out to you.
635
00:43:56,472 --> 00:43:58,112
For you, Ms. Kim,
636
00:43:58,512 --> 00:43:59,512
I will open it.
637
00:43:59,513 --> 00:44:00,741
I can open anything...
638
00:44:00,742 --> 00:44:01,810
and everything.
639
00:44:01,811 --> 00:44:02,850
I'll get it done perfectly.
640
00:44:02,851 --> 00:44:04,080
I'll do my very best.
641
00:44:04,081 --> 00:44:06,080
- I will...
- What? Wait, hold on.
642
00:44:06,081 --> 00:44:09,452
Are you suggesting that we steal it back?
643
00:44:10,422 --> 00:44:11,791
Will that be okay?
644
00:44:11,891 --> 00:44:14,021
They're cheating left and right,
645
00:44:14,092 --> 00:44:15,862
so we shouldn't play fair and square.
646
00:44:16,632 --> 00:44:19,202
The media and even the prosecutors are backing them up,
647
00:44:19,331 --> 00:44:21,931
so we won't win if we strictly abide by the rules.
648
00:44:22,501 --> 00:44:23,672
That's my conclusion.
649
00:44:34,811 --> 00:44:36,981
Song Hwa, here's the first reason why your case is difficult.
650
00:44:37,681 --> 00:44:41,382
So far, your statement is all we have. There's no other evidence.
651
00:44:42,081 --> 00:44:45,152
That's the list of Assemblyman Choi's former aides.
652
00:44:46,521 --> 00:44:48,422
I plan to find other victims.
653
00:44:49,132 --> 00:44:50,261
Second.
654
00:44:50,262 --> 00:44:52,831
These four men who were at the villa that day.
655
00:44:53,702 --> 00:44:56,500
They represent the political, legal, and media circles.
656
00:44:56,501 --> 00:44:59,371
We don't know why they got together and hung out, but...
657
00:44:59,442 --> 00:45:02,442
The group was formed by Lee Pyun Woong two years ago...
658
00:45:02,711 --> 00:45:04,811
to stop the passing of the bill on Punishment for Serious Accidents.
659
00:45:09,012 --> 00:45:11,851
However, the National Assembly eventually passed the bill.
660
00:45:12,012 --> 00:45:15,922
Lee gave out golf club memberships and pre-sale rights,
661
00:45:16,291 --> 00:45:17,652
but got nothing in return.
662
00:45:24,192 --> 00:45:26,661
So in that situation, how far will they go...
663
00:45:26,831 --> 00:45:30,331
to protect Assemblyman Choi? That's the key.
664
00:45:30,702 --> 00:45:32,302
If they try to protect him,
665
00:45:32,641 --> 00:45:34,271
we'll suffer a lot of damage...
666
00:45:34,371 --> 00:45:35,911
whether we win or not.
667
00:45:36,242 --> 00:45:38,311
Everyone here knows that there will be some damage.
668
00:45:41,242 --> 00:45:42,612
We'll deal with it when the time comes,
669
00:45:43,851 --> 00:45:45,552
but our goal should be...
670
00:45:46,081 --> 00:45:48,121
minimizing the damage as much as possible.
671
00:45:49,952 --> 00:45:51,552
Hey, who's that gentleman?
672
00:45:52,052 --> 00:45:53,091
Oh.
673
00:45:53,092 --> 00:45:54,222
He's Ms. Kim's boyfriend.
674
00:45:54,461 --> 00:45:56,161
Although they aren't really talking now.
675
00:45:56,632 --> 00:45:57,730
What?
676
00:45:57,731 --> 00:46:01,132
Assemblyman Choi is holding a charity event for women soon.
677
00:46:01,431 --> 00:46:04,771
He'll give a speech at the event.
678
00:46:05,072 --> 00:46:06,242
And?
679
00:46:08,572 --> 00:46:10,012
Song Hwa, if you're okay with it,
680
00:46:10,871 --> 00:46:12,211
that should be our D-Day.
681
00:46:32,802 --> 00:46:34,161
I'm sorry.
682
00:46:36,632 --> 00:46:40,001
It was my fault for not even knowing how to truly care for you.
683
00:46:48,981 --> 00:46:50,382
So don't give up.
684
00:46:51,512 --> 00:46:52,922
Do everything...
685
00:46:53,481 --> 00:46:54,652
you want to do.
686
00:46:55,822 --> 00:46:58,191
I don't care whether it's for a good cause or not.
687
00:46:58,192 --> 00:47:00,021
Even if it's wrong or dangerous... Whatever it is,
688
00:47:00,692 --> 00:47:02,192
I'll always be by your side.
689
00:47:03,762 --> 00:47:04,930
What is this?
690
00:47:04,931 --> 00:47:08,302
Did you decide to only tell me what I want to hear today?
691
00:47:10,902 --> 00:47:11,931
No.
692
00:47:12,871 --> 00:47:14,271
This is the answer I've found.
693
00:47:18,072 --> 00:47:19,641
I only need you,
694
00:47:20,911 --> 00:47:22,382
but you have a bigger heart than I do,
695
00:47:22,442 --> 00:47:25,282
so you have to right the wrongs when you see injustice.
696
00:47:25,851 --> 00:47:27,751
After all, that's why I love you.
697
00:47:31,722 --> 00:47:34,722
So of course, I can't lock you in my heart.
698
00:47:35,391 --> 00:47:36,731
So I've made up my mind.
699
00:47:38,262 --> 00:47:40,802
I'm just going to be like you.
700
00:47:44,902 --> 00:47:46,640
You have good discernment skills.
701
00:47:46,641 --> 00:47:48,771
You listen to advice but are reckless at the same time.
702
00:47:49,541 --> 00:47:51,211
Not everyone can do that.
703
00:47:52,112 --> 00:47:53,342
Will you be all right?
704
00:48:03,121 --> 00:48:04,422
I'll try my best.
705
00:48:15,902 --> 00:48:17,471
What a scumbag.
706
00:48:17,472 --> 00:48:19,302
Hey!
707
00:48:19,572 --> 00:48:23,541
Why didn't you tell us sooner?
708
00:48:23,811 --> 00:48:27,111
I figured I should tell you now because you'd hear about it anyway.
709
00:48:27,112 --> 00:48:29,980
Scumbags like him should be stripped bare...
710
00:48:29,981 --> 00:48:33,322
and hung at the Gwanghwamun Intersection out to dry.
711
00:48:33,822 --> 00:48:35,322
Darn it.
712
00:48:36,021 --> 00:48:38,020
Hey, landlord!
713
00:48:38,021 --> 00:48:39,460
Stop fighting, you two.
714
00:48:39,461 --> 00:48:42,021
- Take care of this first!
- That's right.
715
00:48:43,262 --> 00:48:45,731
We have a plan.
716
00:48:47,902 --> 00:48:49,301
- What's the plan?
- What is it?
717
00:48:49,302 --> 00:48:50,572
What is it?
718
00:49:09,492 --> 00:49:12,451
This is Honeybee. The snake just left.
719
00:49:12,452 --> 00:49:13,621
Come in.
720
00:49:42,152 --> 00:49:44,291
We have a reservation for a suite. We'd like to check in now.
721
00:49:44,391 --> 00:49:45,692
Sure. Just a moment, please.
722
00:49:46,262 --> 00:49:48,722
It's the one with a window overlooking the Han River, right?
723
00:49:49,291 --> 00:49:51,031
According to my babe's Five Element chart,
724
00:49:51,032 --> 00:49:53,262
he doesn't have enough water energy,
725
00:49:53,661 --> 00:49:55,731
so he has to sleep with his head toward the river.
726
00:49:59,702 --> 00:50:01,802
We left the key inside.
727
00:50:02,202 --> 00:50:05,311
Could you come up with the master key and let us in?
728
00:50:06,012 --> 00:50:07,181
Thank you.
729
00:50:12,851 --> 00:50:14,121
It's that room, right?
730
00:50:15,882 --> 00:50:17,591
By the way, that guy.
731
00:50:17,592 --> 00:50:19,861
Unlock Everything or whatever his nickname is. What's his deal?
732
00:50:19,862 --> 00:50:21,060
I told you.
733
00:50:21,061 --> 00:50:22,261
Born as the son of a locksmith...
734
00:50:22,262 --> 00:50:23,262
I'm not talking about that.
735
00:50:23,263 --> 00:50:25,231
Why does he keep hitting on you?
736
00:50:25,692 --> 00:50:27,060
He studied in Las Vegas.
737
00:50:27,061 --> 00:50:29,572
Hey, who goes to Las Vegas to study?
738
00:50:29,802 --> 00:50:31,532
Whenever you see anyone who lived in the US...
739
00:50:33,001 --> 00:50:34,342
Hello.
740
00:50:34,572 --> 00:50:36,572
My boyfriend...
741
00:50:36,742 --> 00:50:38,771
left the card key inside.
742
00:50:39,041 --> 00:50:40,781
Gosh, you're so forgetful.
743
00:50:40,782 --> 00:50:42,112
My mistake.
744
00:50:43,311 --> 00:50:45,152
Sorry for the trouble.
745
00:50:45,282 --> 00:50:46,681
No problem. It's fine.
746
00:50:52,552 --> 00:50:54,492
Babe, it's open.
747
00:50:55,121 --> 00:50:56,731
Enjoy your stay.
748
00:50:57,132 --> 00:50:58,331
Thank you.
749
00:51:07,342 --> 00:51:09,911
Friendly service and safety come first.
750
00:51:11,942 --> 00:51:13,081
Good day.
751
00:51:19,581 --> 00:51:21,052
My heart is about to burst!
752
00:51:22,851 --> 00:51:23,952
Oh, no.
753
00:51:27,291 --> 00:51:28,691
- I think it's here.
- Here?
754
00:51:28,692 --> 00:51:32,192
The problem is that there are always gatekeepers.
755
00:51:34,802 --> 00:51:37,931
How about we hit their vital points and make them pass out? Like this.
756
00:51:38,072 --> 00:51:39,801
Vital points, my foot. They'll knock us out...
757
00:51:39,802 --> 00:51:41,271
before we can even punch them.
758
00:51:42,371 --> 00:51:44,511
You see such scenes in action movies all the time,
759
00:51:44,512 --> 00:51:46,481
but if you hit someone and make them faint,
760
00:51:46,512 --> 00:51:48,512
you can be charged with assault causing bodily harm.
761
00:51:49,512 --> 00:51:52,922
Then how about we spike their drinks?
762
00:51:54,152 --> 00:51:56,551
That also affects them physically.
763
00:51:56,552 --> 00:51:58,850
So technically, it can be considered assault too.
764
00:51:58,851 --> 00:52:00,460
We're already breaking and entering the room and committing theft.
765
00:52:00,461 --> 00:52:02,060
We're all accomplices,
766
00:52:02,061 --> 00:52:03,632
so it's pointless to talk about that.
767
00:52:03,692 --> 00:52:06,361
My point is, even if we're committing crimes,
768
00:52:06,362 --> 00:52:08,461
we should make sure we'll get the lightest punishment possible.
769
00:52:09,532 --> 00:52:12,072
Why does it have to be so complicated?
770
00:52:12,942 --> 00:52:14,271
My point, exactly.
771
00:52:19,581 --> 00:52:21,481
- What are they doing?
- No idea.
772
00:52:25,251 --> 00:52:26,681
My gosh!
773
00:52:27,021 --> 00:52:28,821
Who are you cuties?
774
00:52:28,822 --> 00:52:29,952
- Us?
- What?
775
00:52:30,422 --> 00:52:32,551
This must be the wrong room.
776
00:52:32,552 --> 00:52:36,692
Sister, I guess we came to the wrong room.
777
00:52:40,931 --> 00:52:42,301
My gosh, sister!
778
00:52:42,302 --> 00:52:43,571
- Sister!
- Are you all right, ma'am?
779
00:52:43,572 --> 00:52:46,601
What's wrong? My gosh, is she breathing...
780
00:52:47,172 --> 00:52:49,201
She's not breathing!
781
00:52:49,202 --> 00:52:51,841
Hey, cutie. Do something.
782
00:52:51,842 --> 00:52:53,841
If you call the front desk, they'll help you...
783
00:52:53,842 --> 00:52:56,080
Call the front desk? She's on the verge of dying!
784
00:52:56,081 --> 00:52:57,580
- Carry her on your back.
- Carry her.
785
00:52:57,581 --> 00:52:58,651
I can't.
786
00:52:58,652 --> 00:53:00,721
Hey! Help your friend.
787
00:53:00,722 --> 00:53:03,191
- Help him carry her. Hurry up!
- Hey, hurry.
788
00:53:03,192 --> 00:53:04,890
- One, two, three! Lift!
- My gosh.
789
00:53:04,891 --> 00:53:07,620
Sister, this can't be happening!
790
00:53:07,621 --> 00:53:09,361
After marrying off your children to good families...
791
00:53:09,362 --> 00:53:10,891
- We're almost there.
- Come on!
792
00:53:21,871 --> 00:53:23,911
Hey, Joon. Did you get in?
793
00:53:24,141 --> 00:53:26,012
Honeybee here. We got in.
794
00:53:26,742 --> 00:53:28,711
How does it look? Can you do it?
795
00:53:30,552 --> 00:53:31,952
Of course.
796
00:53:32,382 --> 00:53:34,051
I told you.
797
00:53:34,052 --> 00:53:36,291
I can open anything and everything you need me to open.
798
00:53:36,851 --> 00:53:38,992
Then we'll head to the event first.
799
00:53:40,461 --> 00:53:42,561
Sure, baby girl.
800
00:53:43,362 --> 00:53:44,592
"Baby girl?"
801
00:53:44,961 --> 00:53:46,961
Hey, you pick lock!
802
00:53:47,362 --> 00:53:48,661
Let's open this thing.
803
00:53:49,972 --> 00:53:51,572
How dare he calls her "baby?"
804
00:53:52,831 --> 00:53:54,072
What's with that smile?
805
00:54:09,282 --> 00:54:10,552
What was that?
806
00:54:17,592 --> 00:54:18,891
Song Hwa is here.
807
00:54:37,351 --> 00:54:40,051
Oh, my. What is going on here? I'm dazzled by something.
808
00:54:40,052 --> 00:54:42,350
Wow, what's so dazzling...
809
00:54:42,351 --> 00:54:43,692
Ms. Kim. You, again?
810
00:54:44,291 --> 00:54:45,751
Goodness.
811
00:54:46,692 --> 00:54:48,862
Bravo! Wow.
812
00:54:50,262 --> 00:54:52,592
I was wondering who was stinking up the whole place.
813
00:54:52,632 --> 00:54:53,961
It's you again.
814
00:54:55,161 --> 00:54:58,632
Hey, nephew. There are many people here.
815
00:54:58,902 --> 00:55:01,600
You shouldn't be so rude to your uncle.
816
00:55:01,601 --> 00:55:04,571
Goodness. We don't exactly have that kind of relationship, do we?
817
00:55:04,572 --> 00:55:09,341
Last time, I asked very nicely for a truce.
818
00:55:09,342 --> 00:55:10,451
Don't be like this.
819
00:55:10,452 --> 00:55:13,052
If you don't want this, don't be such a scumbag.
820
00:55:18,452 --> 00:55:20,422
Ms. Kim, do you think you can handle the consequences?
821
00:55:22,322 --> 00:55:25,262
I don't know what you two are thinking,
822
00:55:28,202 --> 00:55:30,202
but you'll lose a lot more than you're expecting.
823
00:55:33,842 --> 00:55:37,411
Enough of your lame threats. Get lost, will you?
824
00:55:40,742 --> 00:55:42,911
This time, you guys started it first.
825
00:55:43,581 --> 00:55:45,882
I've warned you.
826
00:55:47,621 --> 00:55:48,722
All right, then.
827
00:55:56,592 --> 00:55:59,231
Don't let his stupid threats intimidate you.
828
00:56:00,961 --> 00:56:02,402
I'm not intimidated.
829
00:56:02,661 --> 00:56:04,972
I have so many people helping me.
830
00:56:05,032 --> 00:56:06,442
I should be brave.
831
00:56:07,702 --> 00:56:09,501
All right. Shall we go inside?
832
00:56:14,581 --> 00:56:17,581
(2022 Women's Network Charity Event and Special Lecture)
833
00:56:17,612 --> 00:56:19,052
(Donations)
834
00:56:19,282 --> 00:56:20,621
Hello.
835
00:56:20,922 --> 00:56:23,691
Thank you all for taking time out of your busy schedule...
836
00:56:23,692 --> 00:56:25,221
to join us today.
837
00:56:25,222 --> 00:56:26,561
Let me introduce myself first.
838
00:56:26,722 --> 00:56:30,061
I am Assemblyman Choi Yeo Hwan from the Minguk Party.
839
00:56:31,692 --> 00:56:33,931
(Assemblyman Choi Yeo Hwan's "Great Women")
840
00:56:38,672 --> 00:56:40,742
Seeing how many people are here...
841
00:56:40,842 --> 00:56:44,512
to join us for this meaningful event,
842
00:56:44,641 --> 00:56:47,981
it's now evident to me that I am not the only one...
843
00:56:48,112 --> 00:56:51,652
working hard to fight for gender equality in this country.
844
00:56:51,882 --> 00:56:53,922
Knowing this truly comforts me.
845
00:57:04,692 --> 00:57:08,101
Okay.
846
00:57:11,302 --> 00:57:12,472
Hey you, part-timer.
847
00:57:17,641 --> 00:57:18,742
Yes.
848
00:57:19,211 --> 00:57:21,040
Assemblyman Choi asked us to play something...
849
00:57:21,041 --> 00:57:22,281
near the end of his speech.
850
00:57:22,282 --> 00:57:24,351
Oh, this?
851
00:57:26,012 --> 00:57:27,952
I'll take care of it.
852
00:57:28,382 --> 00:57:30,222
You two should take a coffee break.
853
00:57:31,222 --> 00:57:32,422
Shall we?
854
00:57:32,621 --> 00:57:33,961
- Let's go.
- Okay, let's go.
855
00:57:34,362 --> 00:57:35,991
- You know how to do it, right?
- Yes.
856
00:57:35,992 --> 00:57:37,362
Enjoy your break.
857
00:57:49,911 --> 00:57:53,011
I truly hope that this event can contribute...
858
00:57:53,012 --> 00:57:56,081
to ending the disadvantages, inequality, and injustice...
859
00:57:56,382 --> 00:58:00,382
that women of this country experience.
860
00:58:00,521 --> 00:58:03,751
I'd like to re-emphasize...
861
00:58:04,121 --> 00:58:05,722
what I always say.
862
00:58:09,791 --> 00:58:12,762
Daughters of this country, have ambition.
863
00:58:12,961 --> 00:58:14,430
"Girls, be ambitious."
864
00:58:14,431 --> 00:58:18,001
Girls, be ambitious!
865
00:58:30,612 --> 00:58:32,311
You have...
866
00:58:33,222 --> 00:58:35,481
such sensual eyes.
867
00:58:37,251 --> 00:58:40,020
Come on. I know you're not a virgin.
868
00:58:40,021 --> 00:58:42,161
Don't be so difficult!
869
00:58:43,831 --> 00:58:45,161
Look at you.
870
00:58:45,231 --> 00:58:48,731
You're dressed so conservatively, showing no skin.
871
00:58:49,202 --> 00:58:51,871
But I can see...
872
00:58:52,632 --> 00:58:53,902
right through you.
873
00:58:54,202 --> 00:58:56,842
Turn it off. Now!
874
00:59:00,681 --> 00:59:03,451
(Audio Room)
875
00:59:03,452 --> 00:59:05,481
- Hey! Open up!
- Hey!
876
00:59:05,512 --> 00:59:08,052
- What are you doing?
- Open the door! Hey!
877
00:59:08,822 --> 00:59:11,992
Do you want a raise? Is that why you're being like this?
878
00:59:21,731 --> 00:59:24,132
- Wait, sir!
- Is this true?
879
00:59:24,371 --> 00:59:26,032
- Can we have a comment?
- What was the recording about?
880
00:59:26,072 --> 00:59:27,270
- Step back.
- Was that your voice?
881
00:59:27,271 --> 00:59:30,141
- Sir!
- Explain before you leave!
882
00:59:30,512 --> 00:59:32,842
- Step back!
- What is this?
883
00:59:37,211 --> 00:59:39,711
(Assemblyman Choi Yeo Hwan's "Great Women")
884
00:59:40,152 --> 00:59:41,422
Champagne?
885
01:00:01,001 --> 01:00:02,742
You have...
886
01:00:04,211 --> 01:00:06,211
such sensual eyes.
887
01:00:06,311 --> 01:00:08,242
Such sensual eyes.
888
01:00:11,452 --> 01:00:13,112
Such sensual eyes.
889
01:00:54,262 --> 01:00:57,061
(The Law Café)
890
01:00:57,231 --> 01:00:58,331
A blind date?
891
01:00:59,692 --> 01:01:00,802
It's fine.
892
01:01:00,931 --> 01:01:02,302
Are you married?
893
01:01:02,501 --> 01:01:04,201
- You little...
- What? What's going on?
894
01:01:04,202 --> 01:01:07,671
- This idiot needs to grow up.
- This is so embarrassing!
895
01:01:07,672 --> 01:01:10,211
Traditional and sincere.
896
01:01:11,742 --> 01:01:13,271
Unlike Jin Gi,
897
01:01:13,641 --> 01:01:15,710
you won't just ask me to marry you out of the blue.
898
01:01:15,711 --> 01:01:16,911
No!
899
01:01:16,952 --> 01:01:18,611
I'm serious about you,
900
01:01:18,612 --> 01:01:20,080
but I don't think you feel the same way.
901
01:01:20,081 --> 01:01:22,120
I used to feel like I was constantly being chased.
902
01:01:22,121 --> 01:01:24,991
But when I'm with you, I feel happy.
903
01:01:24,992 --> 01:01:27,862
You know that you're the only one for me.
904
01:01:29,452 --> 01:01:31,551
Dramaday.net
59424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.