Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,591 --> 00:00:06,790
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:06,791 --> 00:00:07,919
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:07,920 --> 00:00:09,089
(The filming with children and teenagers were...)
4
00:00:09,090 --> 00:00:10,531
(conducted in compliance with the production guidelines.)
5
00:00:11,260 --> 00:00:15,600
Slowly pour it in from the middle in a circular motion to the outside.
6
00:00:15,601 --> 00:00:16,601
Yes.
7
00:00:17,071 --> 00:00:18,370
Slowly.
8
00:00:18,900 --> 00:00:20,970
Hello...
9
00:00:20,971 --> 00:00:22,071
(Wishing you luck and prosperity on your new business)
10
00:00:54,740 --> 00:00:57,769
As such, we find the defendant,
11
00:00:57,770 --> 00:00:59,981
Lee Pyun Woong, innocent.
12
00:01:11,221 --> 00:01:12,550
What is this?
13
00:01:13,160 --> 00:01:14,320
Oh my.
14
00:01:14,490 --> 00:01:18,260
I picked out the prettiest flowers to make this bouquet,
15
00:01:18,261 --> 00:01:20,800
but when I put these before you,
16
00:01:21,660 --> 00:01:22,861
these are nothing but weeds.
17
00:01:23,871 --> 00:01:25,031
Let's throw it out.
18
00:01:30,141 --> 00:01:31,540
How do you do?
19
00:01:32,070 --> 00:01:33,811
I'm the president of Dohan Construction,
20
00:01:34,180 --> 00:01:35,540
Lee Pyun Woong.
21
00:01:42,180 --> 00:01:43,320
Lee Pyun Woong.
22
00:01:44,551 --> 00:01:45,690
Excuse me.
23
00:01:50,790 --> 00:01:51,961
Wait, my gosh!
24
00:01:52,690 --> 00:01:53,801
Prosecutor Kim.
25
00:01:55,061 --> 00:01:57,570
What brings you here?
26
00:02:13,121 --> 00:02:14,251
Oh my. This coffee.
27
00:02:15,320 --> 00:02:16,320
This is insane.
28
00:02:16,321 --> 00:02:18,521
Ms. Kim, is this spiked?
29
00:02:22,390 --> 00:02:23,860
What brings you to my cafe?
30
00:02:26,461 --> 00:02:27,629
Last time,
31
00:02:27,630 --> 00:02:30,331
you came to visit my company,
32
00:02:30,371 --> 00:02:33,401
so I kept my eyes on you to come and greet you sometime.
33
00:02:36,301 --> 00:02:38,971
I believe you sent someone and greeted me already.
34
00:02:41,841 --> 00:02:43,910
I think you got me wrong with someone else.
35
00:02:48,081 --> 00:02:52,320
There must be more than one or two who have their eyes on you.
36
00:02:52,721 --> 00:02:53,860
You are...
37
00:02:55,521 --> 00:02:57,360
this beautiful...
38
00:02:58,091 --> 00:02:59,289
and good at your job...
39
00:02:59,290 --> 00:03:00,460
Why are you here?
40
00:03:00,461 --> 00:03:02,801
Nice timing. I almost crossed over the line.
41
00:03:03,501 --> 00:03:05,971
I came here today...
42
00:03:06,771 --> 00:03:07,971
to make you...
43
00:03:08,501 --> 00:03:10,570
a recruitment offer.
44
00:03:11,971 --> 00:03:13,440
I decided to come myself.
45
00:03:13,940 --> 00:03:17,380
I'm very serious about hiring great talents.
46
00:03:17,880 --> 00:03:19,820
You already receive counsel from Law Firm Hwang and Goo,
47
00:03:20,051 --> 00:03:22,520
and I believe you already have talented lawyers working for you.
48
00:03:22,521 --> 00:03:24,190
But you took them all down,
49
00:03:24,320 --> 00:03:26,091
all those talented lawyers.
50
00:03:26,521 --> 00:03:28,389
When someone beats me,
51
00:03:28,390 --> 00:03:30,730
I tend to become desperate to get them on my side.
52
00:03:30,961 --> 00:03:32,991
That's why I visited you, Prosecutor Kim.
53
00:03:33,160 --> 00:03:34,301
Right?
54
00:03:38,831 --> 00:03:40,401
What are you talking about?
55
00:03:41,901 --> 00:03:43,810
When he was with the Special Investigation Department,
56
00:03:43,811 --> 00:03:46,240
he once conducted a thorough investigation on Dohan.
57
00:03:46,241 --> 00:03:48,740
As soon as I heard that he quit as a prosecutor,
58
00:03:48,741 --> 00:03:50,409
I ran over quickly...
59
00:03:50,410 --> 00:03:51,651
and begged him to work with me.
60
00:03:51,751 --> 00:03:52,781
Right?
61
00:03:56,550 --> 00:03:57,691
Well, anyway.
62
00:03:57,850 --> 00:03:59,789
So, Ms. Kim?
63
00:03:59,790 --> 00:04:01,120
What do you think...
64
00:04:01,261 --> 00:04:02,821
about working with me?
65
00:04:05,191 --> 00:04:06,461
President Lee.
66
00:04:07,131 --> 00:04:09,130
Even if I'm forced to death,
67
00:04:09,131 --> 00:04:10,900
I still won't work for Dohan Construction.
68
00:04:10,901 --> 00:04:12,971
Why not? Because your dad was killed with us?
69
00:04:15,771 --> 00:04:18,169
I did my homework.
70
00:04:18,170 --> 00:04:19,641
After all, I'm trying to recruit you.
71
00:04:20,011 --> 00:04:22,511
But with that incident, your father was at fault!
72
00:04:31,750 --> 00:04:33,420
Hey, let go of me!
73
00:04:34,261 --> 00:04:36,460
How dare you set your foot in here?
74
00:04:36,461 --> 00:04:38,591
How dare you try to threaten her?
75
00:04:38,761 --> 00:04:39,930
Hey.
76
00:04:41,360 --> 00:04:42,560
Goodness.
77
00:04:43,031 --> 00:04:44,929
Jung Ho, what do you mean, threaten her?
78
00:04:44,930 --> 00:04:46,571
I seriously...
79
00:04:46,800 --> 00:04:49,400
came here to recruit her.
80
00:04:49,401 --> 00:04:50,440
What kind of nonsense is that?
81
00:04:50,441 --> 00:04:52,071
Yes, what is this nonsense?
82
00:04:52,870 --> 00:04:53,941
Sorry.
83
00:04:54,141 --> 00:04:56,180
Jung Ho, but you know,
84
00:04:56,750 --> 00:04:58,710
I gave it a thought after you came by,
85
00:04:58,711 --> 00:05:01,321
and your history goes back to high school.
86
00:05:01,451 --> 00:05:02,820
Does this mean...
87
00:05:02,821 --> 00:05:06,761
you've liked her since high school?
88
00:05:07,891 --> 00:05:09,060
Oh, my.
89
00:05:10,391 --> 00:05:12,059
Wait, is that the reason...
90
00:05:12,060 --> 00:05:14,701
of your animosity against Dohan Construction?
91
00:05:15,060 --> 00:05:16,901
Because it's the place that killed the father...
92
00:05:17,901 --> 00:05:19,201
of the woman you love?
93
00:05:19,800 --> 00:05:21,800
If you say another word, I'll kill you.
94
00:05:22,201 --> 00:05:24,340
My own nephew is...
95
00:05:24,341 --> 00:05:26,271
threatening to kill me now?
96
00:05:27,441 --> 00:05:28,910
Jung Ho, think about it.
97
00:05:29,410 --> 00:05:32,480
Even if Ms. Kim found out that we're both...
98
00:05:34,581 --> 00:05:36,651
from the same dysfunctional family,
99
00:05:37,490 --> 00:05:38,920
would she still like you?
100
00:05:45,531 --> 00:05:47,131
- President Lee!
- You jerk.
101
00:05:47,201 --> 00:05:48,261
Come here.
102
00:05:49,660 --> 00:05:51,670
Am I bleeding? Right here.
103
00:05:54,901 --> 00:05:56,740
You bunch of thugs.
104
00:06:00,211 --> 00:06:01,281
Don't forget.
105
00:06:01,410 --> 00:06:03,011
You started this.
106
00:06:13,691 --> 00:06:14,961
What did that jerk say?
107
00:06:16,660 --> 00:06:18,131
Let's sit down and talk.
108
00:06:18,290 --> 00:06:19,531
After I destroy these.
109
00:06:22,430 --> 00:06:24,471
I think he got the best of me. Right?
110
00:06:24,701 --> 00:06:26,571
I just lost, right?
111
00:06:26,631 --> 00:06:28,540
Who cares about that?
112
00:06:31,011 --> 00:06:32,641
Ms. Kim, are you all right?
113
00:06:34,240 --> 00:06:35,410
Yu Ri.
114
00:06:35,781 --> 00:06:36,881
Breathe.
115
00:06:36,951 --> 00:06:38,310
Take a deep breath.
116
00:06:41,581 --> 00:06:42,721
You're feverish.
117
00:06:43,651 --> 00:06:45,191
Everyone is this hot.
118
00:06:45,420 --> 00:06:47,020
This isn't good. Let's go home.
119
00:06:47,021 --> 00:06:48,160
You shouldn't work today.
120
00:06:49,021 --> 00:06:51,631
He said you investigated Dohan Construction as a prosecutor.
121
00:06:51,990 --> 00:06:53,131
Is that true?
122
00:06:54,901 --> 00:06:57,201
Is that why you quit your job as a prosecutor?
123
00:07:04,011 --> 00:07:05,110
No.
124
00:07:05,211 --> 00:07:06,240
No?
125
00:07:13,821 --> 00:07:16,989
(Episode 6: Unfathomable)
126
00:07:16,990 --> 00:07:21,691
(The Law Cafe)
127
00:07:26,461 --> 00:07:27,600
Is she all right?
128
00:07:27,800 --> 00:07:29,730
No, not at all.
129
00:07:32,500 --> 00:07:33,971
What are you doing right now?
130
00:07:34,071 --> 00:07:35,701
I feel weak.
131
00:07:36,201 --> 00:07:38,810
I need to pull myself together in times like these.
132
00:07:46,350 --> 00:07:47,919
Let go. Let go of me.
133
00:07:47,920 --> 00:07:49,480
I'm the owner here. Let go.
134
00:07:49,620 --> 00:07:50,721
Let go of me. I said, let go.
135
00:07:53,191 --> 00:07:54,419
You're at 38.7ยฐC.
136
00:07:54,420 --> 00:07:56,260
If it rises higher, you need to go to the emergency room.
137
00:07:56,261 --> 00:07:57,289
Yes, Ms. Kim.
138
00:07:57,290 --> 00:07:58,990
You need to listen. Your face is...
139
00:08:00,100 --> 00:08:01,360
really scary.
140
00:08:03,600 --> 00:08:05,401
Lie down.
141
00:08:10,411 --> 00:08:13,240
I can't believe I'm sick in bed just because that jerk came by.
142
00:08:14,911 --> 00:08:16,509
This kills my pride.
143
00:08:16,510 --> 00:08:19,010
There's no need to force yourself to feel fine because of him.
144
00:08:29,620 --> 00:08:31,191
If your fever doesn't subside,
145
00:08:31,661 --> 00:08:33,360
I'll drag you to the hospital.
146
00:08:33,661 --> 00:08:35,000
You're so kind.
147
00:08:35,931 --> 00:08:37,431
I want to take it the wrong way.
148
00:08:38,071 --> 00:08:39,831
I said I'll drag you there.
149
00:08:41,301 --> 00:08:42,900
I'll take charge of the cafe.
150
00:08:43,640 --> 00:08:46,811
Please keep your mouth shut and get some rest, okay?
151
00:09:03,291 --> 00:09:04,930
When he was with the Special Investigation,
152
00:09:04,931 --> 00:09:07,230
he once conducted a thorough investigation on Dohan.
153
00:09:21,510 --> 00:09:24,411
I really have no idea what he has on his mind.
154
00:09:34,321 --> 00:09:35,520
Give it a read.
155
00:09:35,620 --> 00:09:37,161
You'll have fun reading it.
156
00:09:39,561 --> 00:09:40,730
("The Punisher of Evil Corporations")
157
00:09:51,811 --> 00:09:53,440
I need a pot stand.
158
00:09:53,441 --> 00:09:55,081
- Goodness.
- A pot stand.
159
00:09:56,441 --> 00:09:57,581
All right.
160
00:10:00,350 --> 00:10:02,581
- All right.
- That looks great.
161
00:10:04,520 --> 00:10:06,421
- Let me have a bite.
- That's good.
162
00:10:06,520 --> 00:10:07,821
- It looks good.
- Anyway.
163
00:10:08,191 --> 00:10:10,431
By prosecutor,
164
00:10:10,931 --> 00:10:14,060
you don't mean the ham, prosciutto, right?
165
00:10:14,061 --> 00:10:17,630
No, a prosecutor. Like prosecutors and judges.
166
00:10:18,130 --> 00:10:20,639
Who? The landlord on the rooftop?
167
00:10:20,640 --> 00:10:21,770
Yes.
168
00:10:24,010 --> 00:10:26,841
I almost fell for it.
169
00:10:28,780 --> 00:10:31,311
Stop talking nonsense.
170
00:10:32,211 --> 00:10:33,750
I'm serious.
171
00:10:34,380 --> 00:10:35,880
Look at this. Look.
172
00:10:35,951 --> 00:10:37,149
He got into the law school at the top of his class,
173
00:10:37,150 --> 00:10:38,349
then rose to prominence early on.
174
00:10:38,350 --> 00:10:40,019
On top of that, he graduated from the training institute as the top.
175
00:10:40,020 --> 00:10:41,890
He's simply legendary.
176
00:10:47,301 --> 00:10:48,831
But why does he...
177
00:10:50,370 --> 00:10:52,770
go around in sweat suits, living that life?
178
00:10:54,671 --> 00:10:56,971
So you said this to an officer at the community center?
179
00:10:57,270 --> 00:11:00,070
"You stupid idiot. Do you think I'm a pushover?"
180
00:11:00,071 --> 00:11:01,879
"Is this how you do your job? Do you think I'm a joke?"
181
00:11:01,880 --> 00:11:04,410
"You must think I'm an idiot. Stop ignoring me!"
182
00:11:04,411 --> 00:11:05,850
"You jerk."
183
00:11:06,581 --> 00:11:10,181
You did that, picked up the printer, then threw it on the floor.
184
00:11:10,291 --> 00:11:14,090
After that, you went on. "You punk. You keep ignoring me."
185
00:11:14,091 --> 00:11:15,690
"I'm going to kill you all!"
186
00:11:15,691 --> 00:11:18,791
"Tell your manager to come out!" You said that,
187
00:11:19,130 --> 00:11:21,800
then continued to insult them even further.
188
00:11:21,801 --> 00:11:22,801
Is that correct?
189
00:11:23,201 --> 00:11:25,071
Yes.
190
00:11:25,831 --> 00:11:29,570
Article 311 of the Criminal Code, Insult.
191
00:11:29,571 --> 00:11:32,609
Article 136 of the Criminal Code, Obstruction of Official Duties.
192
00:11:32,610 --> 00:11:34,739
Article 141 of the Criminal Code, Invalidity of Public Goods.
193
00:11:34,740 --> 00:11:36,279
These laws are applicable.
194
00:11:36,280 --> 00:11:38,811
I'm honestly regretting my actions.
195
00:11:39,811 --> 00:11:41,450
Regretting something won't get you off.
196
00:11:41,451 --> 00:11:42,850
The world isn't a kindergarten.
197
00:11:43,181 --> 00:11:44,350
Next.
198
00:11:46,120 --> 00:11:48,160
You were sued for assault...
199
00:11:48,161 --> 00:11:50,190
after pouring coffee on your future daughter-in-law's face?
200
00:11:50,191 --> 00:11:52,330
I mean, it's not like...
201
00:11:52,331 --> 00:11:54,800
I hit that girl or anything.
202
00:11:54,801 --> 00:11:56,860
Was the coffee hot?
203
00:11:57,370 --> 00:11:58,671
It was cold.
204
00:11:58,831 --> 00:12:01,140
- What now?
- It was cold coffee.
205
00:12:04,941 --> 00:12:06,210
What a shame.
206
00:12:06,211 --> 00:12:08,540
If it was hot, she could have sued you for injury too.
207
00:12:08,541 --> 00:12:10,749
- What do you mean...
- Up to two years in prison...
208
00:12:10,750 --> 00:12:12,380
or up to 5,000 dollars in fine.
209
00:12:12,610 --> 00:12:14,550
If you don't want to do neither, you need to go...
210
00:12:14,551 --> 00:12:15,950
and beg her to settle the case.
211
00:12:15,951 --> 00:12:17,591
You aren't entitled to anything as a mother-in-law.
212
00:12:18,150 --> 00:12:19,320
Next.
213
00:12:19,321 --> 00:12:21,560
You drove under the influence. Why are you complaining?
214
00:12:21,561 --> 00:12:23,321
Are you making an excuse?
215
00:12:23,360 --> 00:12:26,690
It doesn't matter what the tree is. Just give the city what it wants.
216
00:12:26,691 --> 00:12:27,961
Next.
217
00:12:30,301 --> 00:12:33,130
If that's how you do your business, just quit.
218
00:12:33,331 --> 00:12:35,239
- Next.
- He's offensive.
219
00:12:35,240 --> 00:12:36,400
Very much so.
220
00:12:38,010 --> 00:12:41,041
Just don't live that life.
221
00:12:41,510 --> 00:12:42,910
Next.
222
00:12:42,911 --> 00:12:44,181
Next.
223
00:12:44,451 --> 00:12:45,610
Next!
224
00:12:45,711 --> 00:12:47,010
- Man.
- Hey.
225
00:12:47,551 --> 00:12:50,180
Even so, he shouldn't talk to them like that.
226
00:12:50,181 --> 00:12:53,250
You two need to leave too. You won't even buy a cup of coffee.
227
00:12:54,791 --> 00:12:57,259
Goodness, this is too tiring.
228
00:12:57,260 --> 00:12:59,791
Yu Ri, why do you do this?
229
00:13:06,400 --> 00:13:08,770
Look at him.
230
00:13:16,341 --> 00:13:18,180
That's warm.
231
00:13:18,181 --> 00:13:20,820
When will Ms. Kim return?
232
00:13:20,821 --> 00:13:22,721
Is she badly ill?
233
00:13:22,750 --> 00:13:24,390
Tell her to return quickly.
234
00:13:24,551 --> 00:13:27,259
Even if what he says are facts, if he says it with such attitude,
235
00:13:27,260 --> 00:13:29,921
this cafe will go down in an instant.
236
00:13:30,020 --> 00:13:31,760
It'll go down.
237
00:13:39,801 --> 00:13:40,999
What's with this air?
238
00:13:41,000 --> 00:13:43,399
Jung Ho, you've been doing this for only half a day,
239
00:13:43,400 --> 00:13:45,740
but we already have five bad reviews.
240
00:13:45,971 --> 00:13:47,980
It says the lawyer scolds them instead of taking their side.
241
00:13:48,640 --> 00:13:50,210
I couldn't bear to take their side.
242
00:13:50,211 --> 00:13:51,479
I only stated the facts.
243
00:13:51,480 --> 00:13:53,009
"It wasn't legal counsel."
244
00:13:53,010 --> 00:13:55,520
"It felt like a prosecutor was demanding my sentence."
245
00:13:55,721 --> 00:13:56,951
That's one of the reviews.
246
00:13:56,980 --> 00:13:58,619
"He sat there in a sweat suit."
247
00:13:58,620 --> 00:14:01,691
"His attitude is disappointing." There was this one too.
248
00:14:03,760 --> 00:14:07,090
Hey, Mr. Barista. You never talk with respect.
249
00:14:07,091 --> 00:14:10,129
I don't speak respectfully to people who speak casually...
250
00:14:10,130 --> 00:14:11,529
however they like.
251
00:14:11,530 --> 00:14:13,130
Is that so?
252
00:14:13,571 --> 00:14:16,370
I don't speak respectfully to ex-convicts.
253
00:14:17,441 --> 00:14:20,980
All right, everyone. Stop now. Eggs are here.
254
00:14:21,681 --> 00:14:23,541
Okay? Eggs.
255
00:14:25,811 --> 00:14:27,110
Are you open for counseling today?
256
00:14:46,500 --> 00:14:48,000
(Just because there's a fire, it doesn't mean people all die.)
257
00:14:51,640 --> 00:14:53,711
("The Punisher of Evil Corporations")
258
00:15:04,451 --> 00:15:06,950
So you sold a fishing rod sitting around at home...
259
00:15:06,951 --> 00:15:10,320
for just 30 dollars at an online secondhand market,
260
00:15:10,321 --> 00:15:12,931
but it turned out to be worth 2,000 dollars?
261
00:15:13,390 --> 00:15:14,561
Yes.
262
00:15:14,600 --> 00:15:17,830
You sold something that doesn't belong to you,
263
00:15:17,831 --> 00:15:21,201
so you're in violation of Larceny, Article 329, the Criminal Code.
264
00:15:22,471 --> 00:15:24,671
Does the fishing pole belong to your father?
265
00:15:25,240 --> 00:15:26,341
Yes.
266
00:15:26,510 --> 00:15:29,680
In this case, something called crime and relationship is in effect.
267
00:15:29,681 --> 00:15:31,650
Legally, there's no problem...
268
00:15:34,850 --> 00:15:38,120
Yu Ri! Where is she going?
269
00:15:39,890 --> 00:15:41,519
Good grief.
270
00:15:41,520 --> 00:15:43,389
Wait, where are you going?
271
00:15:43,390 --> 00:15:46,129
Hey, your boss escaped. She's going somewhere.
272
00:15:46,130 --> 00:15:48,460
Even if she runs out, you need to stay here.
273
00:15:48,461 --> 00:15:51,570
I'm doing this right now to help your boss rest.
274
00:15:51,571 --> 00:15:53,029
Otherwise, why would I be here?
275
00:15:53,030 --> 00:15:54,500
Mister!
276
00:15:55,301 --> 00:15:58,509
That owner lady isn't what's important right now.
277
00:15:58,510 --> 00:16:00,710
What about my fishing pole?
278
00:16:00,711 --> 00:16:04,081
My dad is going to kill me if he finds out!
279
00:16:06,311 --> 00:16:08,320
Go inside. She's crying.
280
00:16:08,321 --> 00:16:09,580
It's not like I sold that fishing pole.
281
00:16:09,581 --> 00:16:10,721
I mean...
282
00:16:10,750 --> 00:16:11,951
(Law Firm Hwang and Goo)
283
00:16:12,321 --> 00:16:15,020
(Law Firm Hwang and Goo)
284
00:16:17,291 --> 00:16:19,630
Mr. Hwang, what is this? Who wrote this?
285
00:16:20,630 --> 00:16:21,729
("The Punisher of Evil Corporations")
286
00:16:21,730 --> 00:16:23,230
Who wrote this?
287
00:16:24,900 --> 00:16:27,600
My staff were suspicious of you.
288
00:16:28,770 --> 00:16:32,070
But by the look on your face, I guess that's not the case.
289
00:16:32,071 --> 00:16:34,411
Everything in this book. Is this all true?
290
00:16:34,610 --> 00:16:37,240
The writer's pseudonym is Whistleblower.
291
00:16:37,581 --> 00:16:39,010
An insider who exposes corruption.
292
00:16:40,510 --> 00:16:43,279
It's a novel, so you're free to believe...
293
00:16:43,280 --> 00:16:44,691
as much as you like.
294
00:16:45,691 --> 00:16:47,250
But who knows?
295
00:16:48,861 --> 00:16:51,891
It may have been written by an insider.
296
00:16:54,131 --> 00:16:57,060
It's a photo taken by a guy tailing the owner of the publisher.
297
00:16:57,330 --> 00:16:58,901
He's a guy who owned...
298
00:16:58,931 --> 00:17:01,070
a big private detective agency around Mullae-dong.
299
00:17:01,101 --> 00:17:03,900
But starting from 2018, he quit that business...
300
00:17:03,901 --> 00:17:05,570
and opened up that publisher.
301
00:17:06,310 --> 00:17:09,339
Before then, he was indicted for fraud.
302
00:17:09,340 --> 00:17:12,111
The prosecutor in charge was Kim Jung Ho.
303
00:17:14,480 --> 00:17:15,651
Found you.
304
00:17:18,020 --> 00:17:20,691
My dear Whistleblower.
305
00:17:23,361 --> 00:17:25,530
(The Fruit of Hard Work)
306
00:17:51,550 --> 00:17:53,250
Give me my fishing pole back.
307
00:17:53,351 --> 00:17:56,019
Our deal is invalid.
308
00:17:56,020 --> 00:17:57,431
What are you talking about?
309
00:17:57,560 --> 00:17:59,760
You uploaded that on the Carrot World...
310
00:17:59,891 --> 00:18:01,760
saying absolutely no refund.
311
00:18:02,131 --> 00:18:04,470
Once it's done, there's no turning back.
312
00:18:04,471 --> 00:18:05,671
Excuse me.
313
00:18:06,601 --> 00:18:08,901
It wasn't a fair deal, to begin with,
314
00:18:09,270 --> 00:18:11,740
so if you say to a kid that there's no turning back,
315
00:18:12,240 --> 00:18:13,371
isn't it embarrassing?
316
00:18:14,010 --> 00:18:15,181
What?
317
00:18:16,941 --> 00:18:18,579
Article 104 of the Civil Code.
318
00:18:18,580 --> 00:18:21,450
"A juristic act that lost fairness through strained circumstances,"
319
00:18:21,451 --> 00:18:23,880
"rashness, or inexperience shall be null and void."
320
00:18:23,881 --> 00:18:26,850
Article 5 of the Civil Code. "A minor shall obtain..."
321
00:18:26,851 --> 00:18:28,860
"the consent of one's legal guardian to perform any juristic act."
322
00:18:28,861 --> 00:18:32,161
"Any act done in violation of the provision above is voidable."
323
00:18:33,131 --> 00:18:35,760
Now, what he's saying is this.
324
00:18:36,101 --> 00:18:38,130
This middle school student sold...
325
00:18:38,131 --> 00:18:41,401
a fishing pole worth 2,000 dollars in just 30 dollars,
326
00:18:41,441 --> 00:18:44,211
which means it lost fairness, so it's void anyway.
327
00:18:44,840 --> 00:18:46,809
She did not obtain her guardian's consent,
328
00:18:46,810 --> 00:18:50,240
so this deal can be called off due to the violation.
329
00:18:51,851 --> 00:18:53,680
Good work.
330
00:18:53,681 --> 00:18:55,579
You men must know the law a little.
331
00:18:55,580 --> 00:18:56,851
A little.
332
00:18:57,121 --> 00:18:59,489
And there are one, two, three, four...
333
00:18:59,490 --> 00:19:00,691
Eleven poles.
334
00:19:02,721 --> 00:19:03,921
Eleven poles.
335
00:19:03,990 --> 00:19:06,229
According to Article 18 of the Inland Water Fisheries Act,
336
00:19:06,230 --> 00:19:09,201
you're only allowed three or less poles in Han River.
337
00:19:09,601 --> 00:19:11,900
You do realize what you're doing is illegal, right?
338
00:19:11,901 --> 00:19:13,000
Wait.
339
00:19:13,401 --> 00:19:16,640
One second. Are you allowed to fish here anyway?
340
00:19:16,641 --> 00:19:19,340
Can you leave out your poles? Are you allowed to fish here?
341
00:19:24,480 --> 00:19:26,279
You really are a lawyer.
342
00:19:26,280 --> 00:19:27,820
I was suspicious of you.
343
00:19:28,451 --> 00:19:31,191
You even memorized the Inland Water Fisheries Act?
344
00:19:31,590 --> 00:19:33,650
Once something gets in, it never leaves.
345
00:19:33,651 --> 00:19:35,360
What? You're so annoying.
346
00:19:35,361 --> 00:19:36,790
I get that a lot too.
347
00:19:42,361 --> 00:19:43,800
Stop it.
348
00:19:44,770 --> 00:19:46,000
Stop it.
349
00:19:50,911 --> 00:19:52,640
You punks!
350
00:19:52,641 --> 00:19:53,840
Come out.
351
00:19:53,911 --> 00:19:55,280
- Mister.
- What are you doing?
352
00:19:55,441 --> 00:19:56,941
Oh no.
353
00:19:57,010 --> 00:19:58,181
Help him!
354
00:19:59,010 --> 00:20:00,180
What do we do?
355
00:20:00,821 --> 00:20:03,350
What are you doing? You aren't allowed in the water.
356
00:20:03,351 --> 00:20:04,790
What are you doing?
357
00:20:04,950 --> 00:20:06,921
We're just hanging out.
358
00:20:07,220 --> 00:20:08,560
Report us if you want.
359
00:20:08,561 --> 00:20:11,729
It's not that. We're worried because it looks dangerous.
360
00:20:11,730 --> 00:20:14,401
"We're worried because it looks dangerous."
361
00:20:15,260 --> 00:20:16,699
Did you just mimic what he said?
362
00:20:16,700 --> 00:20:18,230
"Did you just mimic what he said?"
363
00:20:19,940 --> 00:20:22,101
- That little... You!
- Hold yourself back.
364
00:20:25,641 --> 00:20:26,710
Seriously.
365
00:20:28,510 --> 00:20:30,381
Don't bully your classmate,
366
00:20:30,710 --> 00:20:32,810
and don't break the rules. You got it?
367
00:20:32,811 --> 00:20:34,621
We're not bullying him.
368
00:20:34,680 --> 00:20:36,150
We're just hanging out.
369
00:20:36,151 --> 00:20:37,250
We're friends.
370
00:20:37,351 --> 00:20:39,989
This is the problem with boomers.
371
00:20:39,990 --> 00:20:41,160
It's not because we're not boomers.
372
00:20:41,161 --> 00:20:42,460
Seriously.
373
00:20:43,760 --> 00:20:46,430
If you want to lecture someone, go teach at a school.
374
00:20:47,530 --> 00:20:48,800
You rude little punk.
375
00:20:48,801 --> 00:20:50,700
- Hey, stop.
- What did you just say?
376
00:20:51,430 --> 00:20:52,870
These kids don't know how scary the law can be.
377
00:20:52,871 --> 00:20:54,269
Hey, Jung Ho.
378
00:20:54,270 --> 00:20:55,301
What?
379
00:20:55,841 --> 00:20:57,171
Are you going to hit a minor?
380
00:21:01,341 --> 00:21:02,509
Let's just go.
381
00:21:02,510 --> 00:21:04,880
- We already lost.
- Let's go.
382
00:21:04,881 --> 00:21:06,880
- Do you think I can't hit you?
- Come on, Jung Ho.
383
00:21:06,881 --> 00:21:08,880
- I can hit them if I want to.
- Jung ho, let's go.
384
00:21:08,881 --> 00:21:10,750
- Let go of me.
- It's all good.
385
00:21:17,230 --> 00:21:18,391
- Gosh.
- Come on, Eun Gang.
386
00:21:18,430 --> 00:21:19,831
- What are you doing? Let's go.
- So funny.
387
00:21:20,460 --> 00:21:21,661
Let's just go.
388
00:21:21,901 --> 00:21:23,870
Hey. Should we go in one more time?
389
00:21:23,871 --> 00:21:25,631
Oh, no. What are you going to do?
390
00:21:30,411 --> 00:21:31,510
Darn!
391
00:21:32,240 --> 00:21:33,710
Woo Jin. Should I just go and beat them up?
392
00:21:33,780 --> 00:21:34,840
Should I go teach them a lesson?
393
00:21:34,841 --> 00:21:35,980
No, Jung Ho. Don't do that.
394
00:21:36,180 --> 00:21:37,911
I gave them a good warning.
395
00:21:39,081 --> 00:21:40,250
Darn!
396
00:21:41,621 --> 00:21:43,391
- You really held back, didn't you?
- Yes, I did.
397
00:21:44,020 --> 00:21:45,151
Do you know them?
398
00:21:46,760 --> 00:21:49,690
They know me now, thanks to all of you.
399
00:21:50,161 --> 00:21:52,959
What if they remember me and pick a fight with me at school?
400
00:21:52,960 --> 00:21:54,300
What are you going to do then?
401
00:21:54,301 --> 00:21:56,000
If that happens, let us know right away.
402
00:21:56,530 --> 00:21:58,671
It's not as if you can do anything about it.
403
00:21:59,470 --> 00:22:00,940
Just give me the fishing pole.
404
00:22:01,371 --> 00:22:03,010
Get out of the way. Gosh.
405
00:22:03,911 --> 00:22:06,040
What is this? Seriously!
406
00:22:06,540 --> 00:22:08,111
We did help her, right?
407
00:22:09,040 --> 00:22:10,210
I think so.
408
00:22:10,551 --> 00:22:14,651
Kim Yu Ri runs a very rewarding business, I see.
409
00:22:15,220 --> 00:22:16,651
Very rewarding.
410
00:22:37,311 --> 00:22:38,841
- Hi.
- Hi, Mom.
411
00:22:38,970 --> 00:22:40,381
Where are the records of Dad's case?
412
00:22:40,940 --> 00:22:43,980
It's in the closet. It should be under the blankets.
413
00:22:44,611 --> 00:22:46,850
But why are you looking for that all of a sudden?
414
00:22:46,851 --> 00:22:48,851
I just need to check something.
415
00:22:49,450 --> 00:22:50,989
It's in a black notepad.
416
00:22:50,990 --> 00:22:52,921
I wrote down all of the phone numbers on the back.
417
00:23:03,700 --> 00:23:05,331
Is this Mr. Lee Won Gu?
418
00:23:08,071 --> 00:23:10,440
Do you remember my father?
419
00:23:10,811 --> 00:23:14,040
I was sent to another site...
420
00:23:14,180 --> 00:23:16,880
before the accident happened that day, so...
421
00:23:16,881 --> 00:23:17,979
I'm aware of that.
422
00:23:17,980 --> 00:23:19,411
What I want to ask...
423
00:23:20,980 --> 00:23:23,750
"Just because there's a fire, it doesn't mean people all die."
424
00:23:24,220 --> 00:23:28,220
"Everyone just focused on what caused the fire,"
425
00:23:28,690 --> 00:23:29,960
"but the truth..."
426
00:23:30,430 --> 00:23:31,831
"was actually beyond that."
427
00:23:32,760 --> 00:23:36,030
I recently heard that there was another cause...
428
00:23:36,571 --> 00:23:38,071
besides the fire...
429
00:23:38,430 --> 00:23:40,601
to all of those deaths.
430
00:23:44,740 --> 00:23:45,841
Miss.
431
00:23:46,611 --> 00:23:48,040
What do you think people do...
432
00:23:48,480 --> 00:23:50,280
when there's a fire at their workplace?
433
00:23:51,480 --> 00:23:53,280
- They'd try to put out the fire.
- What if they can't?
434
00:23:53,680 --> 00:23:55,020
What if the smoke fills the whole building?
435
00:23:55,321 --> 00:23:56,490
What would people do then?
436
00:23:56,690 --> 00:23:58,421
- They'd run away.
- That's right.
437
00:23:59,051 --> 00:24:00,220
But...
438
00:24:00,891 --> 00:24:03,891
all of the exits were blocked by other things.
439
00:24:05,331 --> 00:24:08,200
That's why more people died.
440
00:24:08,801 --> 00:24:10,230
People died because of the fire.
441
00:24:11,601 --> 00:24:14,770
People died because they couldn't escape when there was a fire.
442
00:24:16,301 --> 00:24:17,611
It's a small difference,
443
00:24:18,210 --> 00:24:21,081
but for people who work as safety controllers, like me,
444
00:24:21,540 --> 00:24:24,010
it's a huge difference.
445
00:24:24,581 --> 00:24:27,019
But they left that part of the story out completely...
446
00:24:27,020 --> 00:24:29,479
and made it seem like Chief Kim caused the fire...
447
00:24:29,480 --> 00:24:32,220
and made all of those people die.
448
00:24:47,770 --> 00:24:50,411
- Gosh. Stay still.
- Okay.
449
00:24:53,710 --> 00:24:55,141
- Gosh.
- Oh, goodness.
450
00:24:56,081 --> 00:24:57,210
Gosh.
451
00:25:01,821 --> 00:25:03,290
What happened to your face?
452
00:25:03,950 --> 00:25:05,220
What do you mean?
453
00:25:05,651 --> 00:25:08,121
It's your grandpa and grandma's fault.
454
00:25:08,821 --> 00:25:11,090
But I tried my best...
455
00:25:11,091 --> 00:25:14,101
when I made you, Yu Ri.
456
00:25:14,930 --> 00:25:16,459
Stop joking around.
457
00:25:16,460 --> 00:25:18,300
Really. What's wrong? Did you get hurt?
458
00:25:18,301 --> 00:25:19,301
Gosh.
459
00:25:19,801 --> 00:25:22,371
A spark flew onto my face when I was welding something.
460
00:25:22,540 --> 00:25:23,611
It's nothing.
461
00:25:33,381 --> 00:25:34,520
Yu Ri.
462
00:25:34,881 --> 00:25:36,650
My job is dangerous,
463
00:25:36,651 --> 00:25:39,151
but what I do keeps other people safe.
464
00:25:39,651 --> 00:25:40,960
You wait and see.
465
00:25:41,121 --> 00:25:42,989
Things I make...
466
00:25:42,990 --> 00:25:45,631
never break.
467
00:25:57,111 --> 00:25:58,811
I couldn't reach you all day.
468
00:25:59,611 --> 00:26:01,341
Where have you been?
469
00:26:07,881 --> 00:26:09,051
Hey. What's wrong?
470
00:26:11,450 --> 00:26:12,591
Jung Ho.
471
00:26:15,421 --> 00:26:16,790
It wasn't my dad.
472
00:26:19,861 --> 00:26:21,000
What do you mean?
473
00:26:21,361 --> 00:26:23,270
People didn't die because of my dad.
474
00:26:24,000 --> 00:26:26,870
People died because they couldn't escape...
475
00:26:26,871 --> 00:26:28,141
when the fire started.
476
00:26:30,770 --> 00:26:31,970
They died...
477
00:26:32,411 --> 00:26:33,510
because...
478
00:26:34,081 --> 00:26:35,440
they couldn't escape.
479
00:26:38,611 --> 00:26:40,180
It wasn't my dad's fault.
480
00:26:40,851 --> 00:26:41,980
Of course not.
481
00:26:43,081 --> 00:26:44,450
Of course it wasn't his fault.
482
00:26:46,790 --> 00:26:49,290
Did you actually think...
483
00:26:53,260 --> 00:26:55,301
I didn't trust my dad.
484
00:26:57,230 --> 00:26:59,030
It wasn't my dad's fault,
485
00:27:01,270 --> 00:27:03,440
but even I didn't believe him.
486
00:27:05,171 --> 00:27:07,841
I feel so bad. What do I do, Jung Ho?
487
00:27:10,111 --> 00:27:11,581
I feel so bad.
488
00:27:37,970 --> 00:27:39,040
I thought...
489
00:27:39,811 --> 00:27:42,141
I knew everything.
490
00:27:43,280 --> 00:27:44,851
What she's thinking.
491
00:27:46,311 --> 00:27:48,121
How much she's suffering.
492
00:27:51,220 --> 00:27:53,921
But I wasn't aware of even a quarter of her feelings.
493
00:28:25,020 --> 00:28:26,290
A long time ago,
494
00:28:27,690 --> 00:28:29,891
Se Yeon told me...
495
00:28:30,960 --> 00:28:33,700
that if you look at someone on mute,
496
00:28:34,661 --> 00:28:36,871
you can understand their true feelings.
497
00:28:38,970 --> 00:28:40,740
When I look at you on mute,
498
00:28:42,141 --> 00:28:43,710
I can see everything.
499
00:28:44,871 --> 00:28:46,071
I can see...
500
00:28:46,611 --> 00:28:48,381
that I'm important to you.
501
00:28:52,950 --> 00:28:54,081
So, part of me...
502
00:28:54,551 --> 00:28:57,151
feels like that might be enough.
503
00:28:58,091 --> 00:28:59,250
It feels...
504
00:28:59,690 --> 00:29:01,660
like if I wait long enough,
505
00:29:01,661 --> 00:29:04,661
you'll naturally come to me.
506
00:29:10,631 --> 00:29:11,671
I don't think...
507
00:29:14,200 --> 00:29:15,770
that we're meant for each other.
508
00:29:17,440 --> 00:29:19,710
- Why not?
- When I'm with you,
509
00:29:23,141 --> 00:29:24,311
I really...
510
00:29:26,081 --> 00:29:27,250
hate myself.
511
00:29:28,180 --> 00:29:29,720
Why do you hate yourself?
512
00:29:31,490 --> 00:29:33,121
Whenever I'm with you,
513
00:29:37,790 --> 00:29:38,990
I become a coward.
514
00:29:39,690 --> 00:29:42,760
Then you can stop being a coward.
515
00:29:49,901 --> 00:29:51,010
How?
516
00:29:51,111 --> 00:29:52,210
That...
517
00:29:53,510 --> 00:29:55,780
is up to you.
518
00:29:57,311 --> 00:29:58,510
That's true.
519
00:30:01,081 --> 00:30:03,180
That's up to me.
520
00:30:45,230 --> 00:30:47,999
If you really find proof that Chief Prosecutor Kim...
521
00:30:48,000 --> 00:30:50,029
is connected to Dohan Group,
522
00:30:50,030 --> 00:30:52,029
what do you plan to do?
523
00:30:52,030 --> 00:30:53,429
If you think it's that wrong,
524
00:30:53,430 --> 00:30:54,940
fix it and take me down.
525
00:30:55,171 --> 00:30:58,371
Then you can stop being a coward.
526
00:31:16,821 --> 00:31:19,861
(Korean Bar Association, Member Registration)
527
00:31:22,460 --> 00:31:23,770
(Self Introduction, Seoul Central District Prosecutor's Office)
528
00:31:25,730 --> 00:31:27,370
(Special Investigation Department)
529
00:31:27,371 --> 00:31:28,371
(Registration is complete.)
530
00:31:48,990 --> 00:31:51,060
You're back.
531
00:31:51,061 --> 00:31:52,789
Right. Kim Yu Ri is going to take the day off today.
532
00:31:52,790 --> 00:31:55,429
This isn't some master plan...
533
00:31:55,430 --> 00:31:57,401
to run us out of business, is it?
534
00:31:58,071 --> 00:32:01,801
What? It looks like you all are doing that without my help.
535
00:32:02,901 --> 00:32:06,111
That's true. We have a lot of customers but low sales.
536
00:32:06,770 --> 00:32:11,111
By the way, you look great in your suit today.
537
00:32:12,411 --> 00:32:15,249
Yesterday, someone told me off for meeting them in sweats.
538
00:32:15,250 --> 00:32:16,851
They said I had bad manners.
539
00:32:17,151 --> 00:32:18,851
So I dressed up today.
540
00:32:47,180 --> 00:32:50,121
Hi, Dad. Your daughter's here.
541
00:32:52,091 --> 00:32:54,020
(The late Kim Ik Hwan, January 20, 1961 - July 10, 2006)
542
00:32:55,760 --> 00:32:58,460
You must miss me so much, don't you?
543
00:33:03,161 --> 00:33:04,401
I'm doing my best...
544
00:33:05,270 --> 00:33:08,270
to stay positive, even though I miss you a lot.
545
00:33:10,171 --> 00:33:12,871
I eat well even after getting rejected.
546
00:33:13,911 --> 00:33:16,841
I pick out cute outfits even though I'm mad at the world.
547
00:33:29,561 --> 00:33:31,460
I'm doing well, right?
548
00:33:33,760 --> 00:33:35,601
Tell me I'm doing well, Dad.
549
00:33:50,810 --> 00:33:52,181
Thank you for coming.
550
00:33:56,881 --> 00:33:58,120
Welcome.
551
00:34:08,531 --> 00:34:10,060
One Americano, please.
552
00:34:11,801 --> 00:34:13,500
We're not bullying him.
553
00:34:13,600 --> 00:34:15,099
We're just hanging out.
554
00:34:15,100 --> 00:34:16,341
We're friends.
555
00:34:24,781 --> 00:34:26,881
If you're here for legal advice, you can go in now.
556
00:34:27,850 --> 00:34:29,020
It's open.
557
00:34:42,301 --> 00:34:45,330
Have we met before?
558
00:34:49,201 --> 00:34:50,741
You seem familiar.
559
00:34:51,841 --> 00:34:56,139
Anyway, ask me anything.
560
00:34:56,140 --> 00:34:58,551
If I commit a crime before turning 14,
561
00:34:58,810 --> 00:35:02,321
I'd be sent to a juvenile detention center and not a prison, right?
562
00:35:04,321 --> 00:35:05,821
Article Nine of the Criminal Code.
563
00:35:06,250 --> 00:35:10,090
We shall not punish crimes committed by those under the age of 14.
564
00:35:10,091 --> 00:35:14,160
Is that still the case for those who commit...
565
00:35:15,361 --> 00:35:17,571
- serious criminal offenses?
- A serious criminal offense?
566
00:35:18,901 --> 00:35:20,100
Can you give me an example?
567
00:35:21,600 --> 00:35:22,870
Nothing in particular.
568
00:35:23,841 --> 00:35:25,171
Any serious offense.
569
00:35:28,310 --> 00:35:30,979
There's no such thing as any serious offense.
570
00:35:30,980 --> 00:35:34,381
Murder, robbery, larceny, assault.
571
00:35:34,681 --> 00:35:35,850
Which one?
572
00:35:36,421 --> 00:35:37,991
I'll just research on my own.
573
00:35:38,250 --> 00:35:39,790
Hey. Wait.
574
00:35:41,520 --> 00:35:43,421
Minors under the age of 14...
575
00:35:43,660 --> 00:35:45,491
don't get prosecuted, no matter the crime.
576
00:35:45,861 --> 00:35:48,330
You can be sentenced to things such as...
577
00:35:48,600 --> 00:35:51,030
supervised care, community service,
578
00:35:51,031 --> 00:35:53,000
secure detention, or time in a juvenile detention center.
579
00:35:53,471 --> 00:35:55,340
But these don't count as criminal punishment,
580
00:35:55,341 --> 00:35:57,071
so it won't leave any records.
581
00:35:59,171 --> 00:36:00,511
Do you have any other questions?
582
00:36:05,410 --> 00:36:06,611
What is this?
583
00:36:07,520 --> 00:36:09,281
I didn't order this.
584
00:36:09,781 --> 00:36:11,051
You can eat it anyway.
585
00:36:15,321 --> 00:36:16,660
Go ahead.
586
00:36:17,431 --> 00:36:19,389
At this cafe, the barista...
587
00:36:19,390 --> 00:36:21,031
chooses your order for you.
588
00:36:21,201 --> 00:36:23,031
Do you know the meaning of reckless management?
589
00:36:23,261 --> 00:36:24,701
This place is a good example of it.
590
00:36:31,440 --> 00:36:32,640
Gosh.
591
00:36:33,410 --> 00:36:35,640
You can go ahead if you're comfortable.
592
00:36:37,111 --> 00:36:38,849
Would I be able...
593
00:36:38,850 --> 00:36:41,580
to get my GED, go to college, and get a job...
594
00:36:42,051 --> 00:36:43,551
after spending time in a juvenile detention center?
595
00:36:47,361 --> 00:36:49,490
A juvenile detention center isn't a prison.
596
00:36:49,491 --> 00:36:51,531
It's a special education institution under the Ministry of Justice.
597
00:36:52,060 --> 00:36:53,761
So you'll be able to do...
598
00:36:54,560 --> 00:36:56,330
all of those things you mentioned.
599
00:36:57,270 --> 00:36:59,071
You're talking as if it'll be so easy.
600
00:37:01,040 --> 00:37:03,270
Being labeled as a criminal is a scary thing.
601
00:37:03,571 --> 00:37:06,741
Going to college and getting a job. Do you think it's going to be easy?
602
00:37:07,540 --> 00:37:10,209
I'm just saying that it's theoretically possible.
603
00:37:10,210 --> 00:37:12,151
You should give him realistic advice.
604
00:37:16,551 --> 00:37:19,250
Thank you. Goodbye.
605
00:37:20,051 --> 00:37:21,261
Oh, wait.
606
00:37:23,060 --> 00:37:25,631
Look what you did. Gosh.
607
00:37:28,160 --> 00:37:29,500
Hey, buddy.
608
00:37:30,870 --> 00:37:32,431
What's your name?
609
00:37:34,171 --> 00:37:35,570
It's Kim Min Kyu.
610
00:37:35,571 --> 00:37:36,801
Min Kyu?
611
00:37:38,640 --> 00:37:40,980
I live in the rooftop unit of this building.
612
00:37:41,310 --> 00:37:45,310
If you have any other questions, come by anytime.
613
00:38:08,940 --> 00:38:10,471
Did he just go home?
614
00:38:10,540 --> 00:38:13,171
Yes. It seems so.
615
00:38:14,040 --> 00:38:15,341
Then who'll make the coffee?
616
00:38:16,681 --> 00:38:19,011
Since we have no customers,
617
00:38:20,080 --> 00:38:21,350
should we call it a day?
618
00:38:23,821 --> 00:38:25,020
We're closed.
619
00:38:30,290 --> 00:38:31,830
Let's just go home!
620
00:38:32,190 --> 00:38:34,230
These little punks.
621
00:38:41,471 --> 00:38:43,140
Oh, no. What do I do?
622
00:38:44,270 --> 00:38:47,040
Gosh. Seriously.
623
00:38:56,181 --> 00:38:58,320
Hey, Kim Yu Ri. We should just shut down the cafe.
624
00:38:58,321 --> 00:38:59,650
That again?
625
00:38:59,651 --> 00:39:02,720
Your money is just leaking out. Do you know that?
626
00:39:02,721 --> 00:39:04,430
They just go home without saying a word.
627
00:39:04,431 --> 00:39:06,090
They give out food that the customer didn't order.
628
00:39:06,091 --> 00:39:07,261
I...
629
00:39:08,100 --> 00:39:09,960
went to see Dad today.
630
00:39:11,201 --> 00:39:13,100
I cried so much there.
631
00:39:13,870 --> 00:39:16,471
It made me hungry. Please make me something.
632
00:39:40,460 --> 00:39:41,831
Thank you for the food.
633
00:39:47,371 --> 00:39:50,340
How are you even good at cooking?
634
00:39:51,110 --> 00:39:54,510
You just have to follow a recipe, that's all.
635
00:39:55,380 --> 00:39:58,650
If it wasn't for that mouth, you'd be the perfect husband.
636
00:40:04,090 --> 00:40:05,791
Why are you so quiet today?
637
00:40:06,490 --> 00:40:08,259
You're not thinking of not talking to me anymore...
638
00:40:08,260 --> 00:40:11,190
because I'm coming on too strong, right?
639
00:40:13,061 --> 00:40:16,900
This isn't our last dinner together or something, is it?
640
00:40:17,471 --> 00:40:19,471
- It's not.
- That's good.
641
00:40:26,141 --> 00:40:27,311
I...
642
00:40:28,010 --> 00:40:29,610
kept thinking about it,
643
00:40:31,880 --> 00:40:33,351
and I can't leave you.
644
00:40:39,090 --> 00:40:40,419
Now that I know...
645
00:40:40,420 --> 00:40:42,259
that bastard Lee Pyun Woong is hovering around you,
646
00:40:42,260 --> 00:40:43,890
I can't leave your side...
647
00:40:43,891 --> 00:40:45,731
even if you say you hate me...
648
00:40:46,731 --> 00:40:48,431
and ask me to get out of your life.
649
00:40:50,771 --> 00:40:52,431
You haven't gotten to the point yet, right?
650
00:40:54,070 --> 00:40:56,101
You're making me really nervous.
651
00:40:56,710 --> 00:40:58,971
Could you skip to the important part?
652
00:41:02,311 --> 00:41:05,650
But I have a lot of things to resolve...
653
00:41:06,951 --> 00:41:08,621
before I can...
654
00:41:09,751 --> 00:41:10,920
go to you.
655
00:41:22,601 --> 00:41:23,871
So please...
656
00:41:25,800 --> 00:41:27,041
wait for me.
657
00:41:30,710 --> 00:41:32,771
Do I have to wait?
658
00:41:32,911 --> 00:41:34,411
Can't you just come to me now?
659
00:41:38,981 --> 00:41:39,981
Now, I can't.
660
00:41:39,982 --> 00:41:43,221
If I ask you why, you won't tell me, right?
661
00:41:44,891 --> 00:41:46,420
Then just answer this question.
662
00:41:48,121 --> 00:41:50,130
You want to come to me because...
663
00:41:51,561 --> 00:41:52,690
Because...
664
00:41:53,061 --> 00:41:55,259
you also have feelings for...
665
00:41:55,260 --> 00:41:56,300
Yes.
666
00:41:57,530 --> 00:41:58,900
I like you too.
667
00:42:02,471 --> 00:42:03,710
That's what it means.
668
00:42:16,451 --> 00:42:17,950
What? Where are you going?
669
00:42:17,951 --> 00:42:19,090
I need to go home.
670
00:42:19,190 --> 00:42:20,859
If we hang out together at this late hour,
671
00:42:20,860 --> 00:42:22,320
I won't be able to wait.
672
00:42:22,621 --> 00:42:25,460
Let's try to avoid each other after sundown.
673
00:42:25,661 --> 00:42:27,661
Revive that agreement you wrote up in the past.
674
00:42:27,701 --> 00:42:28,860
Hey, wait.
675
00:42:29,530 --> 00:42:31,330
Calm down.
676
00:42:31,331 --> 00:42:33,670
No, I'm leaving. I'll go home and analyze...
677
00:42:33,900 --> 00:42:35,540
when you started falling for me.
678
00:42:35,541 --> 00:42:37,609
I'll go through everything you said again in my head...
679
00:42:37,610 --> 00:42:38,811
and rejoice.
680
00:42:53,561 --> 00:42:55,020
- Oh, my.
- This is good.
681
00:42:55,021 --> 00:42:56,221
Try this radish kimchi.
682
00:42:56,530 --> 00:42:57,731
Look at you pigging out.
683
00:42:58,331 --> 00:42:59,700
Hey, why are you standing here?
684
00:42:59,701 --> 00:43:02,060
Your friends have been waiting for you.
685
00:43:02,061 --> 00:43:03,230
Wow, look.
686
00:43:03,231 --> 00:43:04,569
- Eat up.
- Oh, my.
687
00:43:04,570 --> 00:43:05,771
- Thank you.
- Thank you.
688
00:43:05,871 --> 00:43:07,701
You must be hungry too. Give me a moment.
689
00:43:10,371 --> 00:43:11,541
There you are, Min Kyu.
690
00:43:12,740 --> 00:43:14,681
You didn't pick up when I called. Where have you been?
691
00:43:15,940 --> 00:43:18,050
- Could we get more radish kimchi?
- Sure.
692
00:43:22,780 --> 00:43:24,690
Your grandmother is a really good cook.
693
00:43:26,820 --> 00:43:28,360
How much does her little business make in a day?
694
00:43:29,260 --> 00:43:30,760
Stay away from my grandma.
695
00:43:32,661 --> 00:43:34,831
Wow, you're such a good grandson.
696
00:43:35,860 --> 00:43:37,030
Stop, please.
697
00:43:40,570 --> 00:43:41,971
I bet you want to punch me now.
698
00:43:44,170 --> 00:43:45,411
Do it.
699
00:43:45,771 --> 00:43:46,840
Punch me.
700
00:43:47,411 --> 00:43:48,541
Just do it.
701
00:43:48,740 --> 00:43:50,010
Go ahead and punch me.
702
00:43:57,021 --> 00:43:58,150
Punch me.
703
00:43:58,320 --> 00:43:59,420
Do it.
704
00:44:00,190 --> 00:44:01,391
Do it!
705
00:44:08,760 --> 00:44:10,371
Hey. You recorded that, right?
706
00:44:16,510 --> 00:44:18,271
So this is considered mutual combat, Min Kyu.
707
00:44:24,081 --> 00:44:25,481
You jerk!
708
00:44:25,780 --> 00:44:27,251
How dare you actually punch me?
709
00:44:27,351 --> 00:44:29,791
You crazy jerk! Hey.
710
00:44:42,900 --> 00:44:44,371
Oh, boy.
711
00:44:46,871 --> 00:44:49,570
Starting tomorrow, we're taking 30 percent of the sales, Min Kyu.
712
00:44:53,510 --> 00:44:55,010
Bring us the money on time,
713
00:44:55,740 --> 00:44:57,780
or everyone at school will see your videos.
714
00:44:59,081 --> 00:45:00,251
Okay?
715
00:45:28,541 --> 00:45:29,740
Do you want me to kill them?
716
00:45:36,380 --> 00:45:37,550
If you want me to,
717
00:45:39,351 --> 00:45:40,760
I can kill them for you.
718
00:45:48,601 --> 00:45:49,899
What would you like to order?
719
00:45:49,900 --> 00:45:51,569
I'd like three Americanos.
720
00:45:51,570 --> 00:45:52,730
- Sure. Iced, right?
- Yes.
721
00:45:52,731 --> 00:45:54,470
Which one, boss? This or this?
722
00:45:54,471 --> 00:45:56,271
- Put both of them here.
- I see, we need both.
723
00:45:56,340 --> 00:45:58,970
Press this and wait for the coffee to come out. Then pour it in here...
724
00:45:58,971 --> 00:46:00,911
- Isn't it an espresso?
- I have no idea.
725
00:46:01,240 --> 00:46:02,439
I have no idea either.
726
00:46:02,440 --> 00:46:05,851
My gosh. Your only barista didn't show up to work.
727
00:46:06,181 --> 00:46:07,919
What a mess.
728
00:46:07,920 --> 00:46:10,689
If you have time to crack sarcastic jokes, come here and make coffee.
729
00:46:10,690 --> 00:46:11,751
Why should I?
730
00:46:15,920 --> 00:46:17,030
- Mister!
- Oh.
731
00:46:17,161 --> 00:46:19,460
Mister, was Kim Urine here by any chance?
732
00:46:19,661 --> 00:46:21,300
- Kim Urine?
- Kim Urine...
733
00:46:21,460 --> 00:46:23,271
I mean, Kim Min Kyu.
734
00:46:23,931 --> 00:46:25,030
Kim Min Kyu?
735
00:46:25,400 --> 00:46:27,069
That kid was here yesterday. Do you know him?
736
00:46:27,070 --> 00:46:28,540
I sent him here.
737
00:46:28,541 --> 00:46:29,970
I think we've got a big problem.
738
00:46:29,971 --> 00:46:31,570
He didn't come to school today.
739
00:46:31,811 --> 00:46:33,840
What did he say when he was here yesterday?
740
00:46:35,141 --> 00:46:36,981
We're not bullying him.
741
00:46:37,050 --> 00:46:38,580
We're just hanging out.
742
00:46:38,581 --> 00:46:39,681
We're friends.
743
00:46:39,780 --> 00:46:41,049
Would I be able...
744
00:46:41,050 --> 00:46:43,620
to get my GED, go to college, and get a job...
745
00:46:43,621 --> 00:46:45,220
after spending time in a juvenile detention center?
746
00:46:45,221 --> 00:46:46,760
You're talking as if it'll be so easy.
747
00:46:46,891 --> 00:46:48,989
Being labeled as a criminal is a scary thing.
748
00:46:48,990 --> 00:46:50,359
Going to college and getting a job.
749
00:46:50,360 --> 00:46:51,460
Do you think it's going to be easy?
750
00:46:52,891 --> 00:46:54,231
Where is Eun Gang now?
751
00:46:57,170 --> 00:46:58,271
Jung Ho!
752
00:46:58,701 --> 00:46:59,970
What is going on?
753
00:46:59,971 --> 00:47:01,201
Explain what's going on.
754
00:47:02,170 --> 00:47:03,340
Explain.
755
00:47:06,041 --> 00:47:08,580
A boy who's being bullied came to the cafe yesterday.
756
00:47:08,581 --> 00:47:09,880
Hey, what's going on?
757
00:47:10,550 --> 00:47:13,150
- Okay, so?
- I think Eun Gang followed him out.
758
00:47:15,351 --> 00:47:17,149
You think? So it's mere speculation.
759
00:47:17,150 --> 00:47:18,189
He followed him out.
760
00:47:18,190 --> 00:47:19,990
Eun Gang didn't come in today,
761
00:47:20,860 --> 00:47:22,061
and that boy didn't go to school.
762
00:47:22,320 --> 00:47:23,760
- What about it?
- Don't you know...
763
00:47:24,431 --> 00:47:25,931
what Eun Gang did in the past?
764
00:47:30,201 --> 00:47:31,601
Don't jump to conclusions.
765
00:47:43,811 --> 00:47:45,009
Is he not answering?
766
00:47:45,010 --> 00:47:47,649
No. It's ringing, but he's not picking up.
767
00:47:47,650 --> 00:47:49,620
Keep calling. Have you tried texting him?
768
00:47:49,621 --> 00:47:50,820
He hasn't read my messages yet.
769
00:47:53,391 --> 00:47:54,589
Hey, you.
770
00:47:54,590 --> 00:47:55,990
Are you and Min Kyu close?
771
00:47:56,121 --> 00:47:57,690
I don't even have Kim Urine's number.
772
00:47:57,860 --> 00:48:01,061
Why do you keep calling him Urine instead of his name?
773
00:48:02,800 --> 00:48:04,330
Everyone calls him Urine at school,
774
00:48:04,331 --> 00:48:05,601
so I'm used to it.
775
00:48:06,371 --> 00:48:08,439
He peed his pants at school once.
776
00:48:08,440 --> 00:48:09,601
Although it wasn't his fault.
777
00:48:09,900 --> 00:48:12,371
Min Kyu, I bought all these things for you. Drink up.
778
00:48:12,510 --> 00:48:13,810
- Here, drink up.
- Drink up!
779
00:48:13,811 --> 00:48:16,981
There is a notorious bully named Ji Hoon.
780
00:48:17,150 --> 00:48:19,780
He and his friends have been bullying Min Kyu.
781
00:48:20,420 --> 00:48:23,180
- Oh, no. Do you want to pee?
- They force him to drink fluids...
782
00:48:23,181 --> 00:48:25,521
and stop him from going to the restroom all day.
783
00:48:26,050 --> 00:48:27,521
Then they'd make Min Kyu do weird things...
784
00:48:27,661 --> 00:48:29,260
and wouldn't even let him leave school early.
785
00:48:31,161 --> 00:48:33,800
Hold on. Could they be the boys I saw by the Han River?
786
00:48:33,900 --> 00:48:35,730
They're really mean.
787
00:48:35,731 --> 00:48:38,501
The one they bullied last year ended up transferring to another school.
788
00:48:40,601 --> 00:48:42,641
Do the teachers not know about it?
789
00:48:43,710 --> 00:48:44,770
That I'm not sure.
790
00:48:44,771 --> 00:48:47,010
But even if they know about it, there isn't much they can do.
791
00:48:55,351 --> 00:48:56,420
It's this place here.
792
00:48:59,190 --> 00:49:00,260
Yesterday...
793
00:49:01,690 --> 00:49:03,260
He didn't come home.
794
00:49:03,630 --> 00:49:04,860
Has he called?
795
00:49:06,231 --> 00:49:07,860
I went to the police station,
796
00:49:07,960 --> 00:49:11,670
but they said I had to wait a day if I wanted to report him missing.
797
00:49:13,231 --> 00:49:16,041
He's never done this before.
798
00:49:20,811 --> 00:49:23,080
If I commit a crime before turning 14,
799
00:49:23,081 --> 00:49:26,250
I'd be sent to a juvenile detention center and not a prison, right?
800
00:49:26,251 --> 00:49:27,680
Would I be able...
801
00:49:27,681 --> 00:49:29,121
to get my GED, go to college, and get a job...
802
00:49:29,681 --> 00:49:31,021
after spending time...
803
00:49:31,150 --> 00:49:32,490
in a juvenile detention center?
804
00:49:32,920 --> 00:49:34,760
If he's in eighth grade... Then how old is he?
805
00:49:35,090 --> 00:49:36,260
He's 15.
806
00:49:37,630 --> 00:49:38,759
Ma'am.
807
00:49:38,760 --> 00:49:40,101
When is Min Kyu's birthday?
808
00:49:41,431 --> 00:49:42,530
Tomorrow.
809
00:49:45,771 --> 00:49:47,101
Why call the police?
810
00:49:47,201 --> 00:49:48,840
At the moment, we don't know anything for sure.
811
00:49:49,300 --> 00:49:50,709
When you suspect something, you must call it in.
812
00:49:50,710 --> 00:49:51,710
Otherwise, it'll be too late.
813
00:49:51,711 --> 00:49:53,340
What are you suspecting?
814
00:49:53,710 --> 00:49:55,540
Even if they're together now,
815
00:49:55,541 --> 00:49:57,779
Eun Gang won't do anything dangerous. I'm sure of it.
816
00:49:57,780 --> 00:49:59,310
Seo Eun Gang is a criminal.
817
00:49:59,311 --> 00:50:01,049
He locked up the kids who bullied his sister...
818
00:50:01,050 --> 00:50:02,681
in a storage and set the place on fire.
819
00:50:14,130 --> 00:50:15,161
Run!
820
00:50:24,570 --> 00:50:26,109
But no one got hurt.
821
00:50:26,110 --> 00:50:28,780
Eun Gang let them out before anyone got hurt.
822
00:50:31,110 --> 00:50:32,380
That doesn't change anything.
823
00:50:32,610 --> 00:50:34,020
The two of them disappeared together,
824
00:50:34,021 --> 00:50:35,049
and Seo Eun Gang...
825
00:50:35,050 --> 00:50:37,150
will most likely egg him on.
826
00:50:41,420 --> 00:50:42,589
Hey, A Young.
827
00:50:42,590 --> 00:50:44,859
I don't know where Min Kyu is,
828
00:50:44,860 --> 00:50:47,201
but I found out where Ji Hoon and his friends are right now.
829
00:50:51,400 --> 00:50:53,400
I see. Where are they?
830
00:51:01,181 --> 00:51:02,880
A few times, I went to the roof...
831
00:51:03,380 --> 00:51:05,411
to just take my own life.
832
00:51:09,081 --> 00:51:10,221
But I couldn't do it.
833
00:51:11,820 --> 00:51:12,990
Even after I die,
834
00:51:14,090 --> 00:51:16,521
those horrible videos will live on.
835
00:51:17,161 --> 00:51:18,490
So I thought, "I should just kill them."
836
00:51:19,791 --> 00:51:21,331
Even if I take my own life,
837
00:51:21,831 --> 00:51:24,231
they'll find another target and do the same thing.
838
00:51:25,101 --> 00:51:27,070
So if I get rid of those jerks,
839
00:51:29,240 --> 00:51:30,411
I'll be...
840
00:51:30,971 --> 00:51:32,440
doing good to the world, right?
841
00:51:37,280 --> 00:51:39,910
- Eun Bi! Please, Eun Bi...
- Take her to the ER.
842
00:51:39,911 --> 00:51:41,879
- Eun Bi, please wake up.
- Sorry.
843
00:51:41,880 --> 00:51:43,420
You can't go in.
844
00:51:43,451 --> 00:51:45,351
Eun Bi!
845
00:51:46,090 --> 00:51:47,920
My plan hasn't changed.
846
00:51:49,391 --> 00:51:50,731
Once I get out,
847
00:51:51,960 --> 00:51:54,360
I will really kill them all.
848
00:51:55,400 --> 00:51:56,660
Eun Gang, I want to defend you...
849
00:51:56,661 --> 00:51:59,169
and help you so that you can get your sentence reduced.
850
00:51:59,170 --> 00:52:01,770
But if you don't change your mind, I can't help you.
851
00:52:01,771 --> 00:52:04,140
- Then don't help me.
- Eun Gang.
852
00:52:04,141 --> 00:52:05,871
Do you know...
853
00:52:07,280 --> 00:52:09,181
what those bullies did to my sister?
854
00:52:11,380 --> 00:52:12,911
Do you have any idea?
855
00:52:13,681 --> 00:52:15,780
Do you know what it's like...
856
00:52:16,820 --> 00:52:18,891
to lose your family in that manner?
857
00:52:38,271 --> 00:52:39,541
Why can't I do it?
858
00:52:39,871 --> 00:52:42,040
Why can't I kill those jerks? Why not?
859
00:52:42,041 --> 00:52:44,951
Why can't I kill them? Just why?
860
00:52:48,621 --> 00:52:50,751
Getting rid of those despicable scumbags...
861
00:52:51,391 --> 00:52:52,950
will help other people too, right?
862
00:52:52,951 --> 00:52:55,221
I don't know why you shouldn't kill them either!
863
00:52:56,791 --> 00:52:57,990
What?
864
00:52:58,061 --> 00:53:00,161
There was a time when I wanted to kill someone too.
865
00:53:01,800 --> 00:53:03,001
No.
866
00:53:03,701 --> 00:53:05,070
I still want to kill them.
867
00:53:05,601 --> 00:53:07,601
I doubted I'd be able to find my father's remains.
868
00:53:08,541 --> 00:53:11,411
But I'm not going after them with a knife in my hand...
869
00:53:12,240 --> 00:53:13,681
because I'd be hurt if I did that.
870
00:53:15,411 --> 00:53:17,181
My father loved me very much,
871
00:53:18,010 --> 00:53:19,650
and I take after him.
872
00:53:21,320 --> 00:53:23,121
So I can't let myself get hurt.
873
00:53:25,851 --> 00:53:27,291
Eun Gang, please.
874
00:53:29,320 --> 00:53:30,931
Let's figure this out together.
875
00:53:31,760 --> 00:53:34,561
I'll protect you so you won't get hurt.
876
00:53:35,001 --> 00:53:36,760
Let's figure out a way together.
877
00:53:38,971 --> 00:53:41,670
- Hey, you!
- You made it.
878
00:53:42,601 --> 00:53:44,641
- Hey, let me see that.
- Did you record everything?
879
00:53:45,311 --> 00:53:47,940
Hey, you should leave.
880
00:53:48,981 --> 00:53:50,981
Leave, okay?
881
00:53:51,510 --> 00:53:52,811
Hey.
882
00:53:54,780 --> 00:53:56,851
- Hey.
- Is this for real?
883
00:53:57,021 --> 00:53:59,121
- Did you guys see this?
- Isn't this nuts?
884
00:54:05,891 --> 00:54:07,300
What are you doing?
885
00:54:16,340 --> 00:54:17,541
Listen up.
886
00:54:17,641 --> 00:54:20,040
Stand over here and poke your head out the window.
887
00:54:20,041 --> 00:54:21,541
Jump before it gets dangerous.
888
00:54:21,710 --> 00:54:24,010
This is the second floor. You might hurt your leg but won't die.
889
00:54:25,780 --> 00:54:28,550
When the cops come, tell them that they locked you in here...
890
00:54:29,050 --> 00:54:30,590
and set the place on fire.
891
00:54:31,391 --> 00:54:33,650
I'll give a statement as a witness.
892
00:54:35,391 --> 00:54:36,661
The choice is yours.
893
00:54:45,630 --> 00:54:47,541
Don't stand idle and get hurt.
894
00:54:48,601 --> 00:54:49,840
Get out before it gets too late.
895
00:55:28,840 --> 00:55:30,081
You have to get out.
896
00:55:31,010 --> 00:55:32,210
You must.
897
00:55:40,490 --> 00:55:41,791
I don't hear a thing.
898
00:55:44,760 --> 00:55:47,431
- Where is this idiot?
- Oh, boy.
899
00:55:49,101 --> 00:55:50,530
What? A fire?
900
00:55:50,601 --> 00:55:53,399
Hey, did Min Kyu start the fire?
901
00:55:53,400 --> 00:55:55,641
Hey, we should get out of here.
902
00:56:14,621 --> 00:56:15,860
Please, Min Kyu...
903
00:56:17,090 --> 00:56:18,360
Please...
904
00:56:53,431 --> 00:56:56,430
It's a derelict building at 234-3 Hongsan-gu.
905
00:56:56,431 --> 00:56:59,001
It looks like a fire has broken out inside the building. Please hurry.
906
00:56:59,170 --> 00:57:02,701
Yes, one person is hurt. A young boy.
907
00:57:02,840 --> 00:57:04,010
Hey!
908
00:57:04,170 --> 00:57:06,610
What happened? Are you okay?
909
00:57:07,510 --> 00:57:08,811
Hey!
910
00:57:09,240 --> 00:57:11,311
What on earth have you done?
911
00:57:15,981 --> 00:57:17,490
I'll tell the police that those bullies...
912
00:57:18,090 --> 00:57:19,891
locked Min Kyu in the building and started the fire.
913
00:57:20,490 --> 00:57:23,221
Then all the bullying and violence at school will come to the surface.
914
00:57:24,760 --> 00:57:26,090
Darn it!
915
00:57:29,300 --> 00:57:32,331
Ms. Kim, I'll tell them that I was with you this whole time.
916
00:57:33,300 --> 00:57:36,641
Hey! You started this, so you have to take responsibility for it!
917
00:57:50,050 --> 00:57:51,490
Sure, I will.
918
00:57:53,550 --> 00:57:54,589
Eun Gang.
919
00:57:54,590 --> 00:57:57,530
I tried my best to figure out a way to make sure no one would get hurt.
920
00:57:58,190 --> 00:57:59,690
Was my solution not good enough for you?
921
00:58:00,291 --> 00:58:03,061
I'll protect you so you won't get hurt.
922
00:58:03,201 --> 00:58:04,771
Let's figure out a way together.
923
00:58:05,731 --> 00:58:07,230
"Was my solution not good enough for you?"
924
00:58:07,231 --> 00:58:08,600
Hey, you psycho!
925
00:58:08,601 --> 00:58:10,670
You're an adult. How could you do this to a kid?
926
00:58:11,041 --> 00:58:13,641
The cops will look you up and see your criminal record.
927
00:58:13,840 --> 00:58:15,610
Do you think people are idiots?
928
00:58:16,041 --> 00:58:17,750
You stupidly got roped into this...
929
00:58:17,751 --> 00:58:19,681
because of those punks!
930
00:58:22,650 --> 00:58:24,221
Now that I've been roped into this,
931
00:58:25,251 --> 00:58:28,190
he no longer has to bear it all on his own.
932
00:59:03,661 --> 00:59:05,890
I saw them dragging this boy into the building.
933
00:59:05,891 --> 00:59:07,230
It got me worried, so I stayed and watched.
934
00:59:07,231 --> 00:59:09,060
A few minutes later, I saw smoke...
935
00:59:09,061 --> 00:59:10,900
seeping out of that window over there.
936
00:59:11,231 --> 00:59:13,400
Then those kids ran out of the building.
937
00:59:14,300 --> 00:59:17,471
After that, I saw him jumping out of the window on the second floor.
938
00:59:18,170 --> 00:59:19,610
Oh, dear.
939
00:59:26,411 --> 00:59:29,251
What happened inside?
940
00:59:41,501 --> 00:59:43,161
They locked me up...
941
00:59:44,501 --> 00:59:45,800
and set the room on fire,
942
00:59:46,800 --> 00:59:49,001
so I escaped through the window.
943
00:59:56,311 --> 00:59:57,780
Oh, boy.
944
00:59:58,911 --> 01:00:02,020
Sir, what were you doing in this remote area...
945
01:00:02,021 --> 01:00:03,380
at this late hour?
946
01:00:09,090 --> 01:00:12,260
Sir? Did you come here alone?
947
01:00:20,530 --> 01:00:22,001
- Yes, I was...
- No.
948
01:00:23,300 --> 01:00:24,771
He was with us.
949
01:01:13,791 --> 01:01:16,621
(The Law Cafe)
950
01:01:17,360 --> 01:01:19,460
If there's even a slight possibility...
951
01:01:19,791 --> 01:01:22,500
that you'll regret doing it in the future...
952
01:01:22,501 --> 01:01:23,759
How dare you!
953
01:01:23,760 --> 01:01:25,770
Who are you to call him stupid? Hey!
954
01:01:25,771 --> 01:01:27,201
Then I'll come up with something else.
955
01:01:27,231 --> 01:01:29,569
Who came up with such a crazy idea?
956
01:01:29,570 --> 01:01:30,970
It was all me, from the get-go...
957
01:01:30,971 --> 01:01:32,170
It was my idea.
958
01:01:32,641 --> 01:01:34,210
A total lunatic, right?
959
01:01:34,481 --> 01:01:37,440
I should take them down before they become trouble.
960
01:01:38,050 --> 01:01:40,251
I'll text you an address. Go there now.
961
01:01:40,311 --> 01:01:41,850
They took Jung Ho.
962
01:01:41,851 --> 01:01:43,050
Let it blow up.
963
01:01:43,721 --> 01:01:44,820
Boom!
964
01:01:46,904 --> 01:01:48,775
Dramaday.net
63866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.