All language subtitles for The Law Cafe S01E05 - Thoughts On The Legitimacy Of A Kiss (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,491 --> 00:00:06,690 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:06,691 --> 00:00:07,859 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:07,860 --> 00:00:09,160 (The filming with children and teenagers were...) 4 00:00:09,161 --> 00:00:10,461 (conducted in compliance with the production guidelines.) 5 00:00:10,790 --> 00:00:11,991 We're like family. 6 00:00:18,631 --> 00:00:20,571 I don't want to be your family. 7 00:00:22,470 --> 00:00:23,671 I want something more than that. 8 00:00:23,970 --> 00:00:25,171 But that's... 9 00:00:27,211 --> 00:00:29,080 It's not something you can just do... 10 00:01:05,310 --> 00:01:06,310 (Sinhan Oriental Medical Clinic) 11 00:01:06,311 --> 00:01:09,280 Qi stagnation... 12 00:01:09,950 --> 00:01:13,389 can cause the fluids to stay in one area... 13 00:01:13,390 --> 00:01:15,890 and become thick and sticky. 14 00:01:15,920 --> 00:01:17,430 - Mr. Kim Jung Ho. This way. - Yes. 15 00:01:21,400 --> 00:01:22,661 A muscle cramp... 16 00:01:23,030 --> 00:01:24,331 in layman's terms. 17 00:01:35,780 --> 00:01:36,980 Jung Ho. 18 00:01:39,411 --> 00:01:41,581 Hey, Kim Jung Ho. 19 00:01:49,790 --> 00:01:50,959 Hey. 20 00:01:50,960 --> 00:01:52,131 What are you doing here? 21 00:01:52,531 --> 00:01:54,631 How did you find me here? 22 00:01:55,101 --> 00:01:57,631 - Are you stalking me? - No, the lady at the store told me. 23 00:01:57,700 --> 00:01:59,001 Oh, her... 24 00:01:59,071 --> 00:02:02,640 Anyway, what's with the muscle cramps? 25 00:02:08,941 --> 00:02:10,549 As for Soo A and Ji A, 26 00:02:10,550 --> 00:02:12,811 their foster parents will take care of them for the time being. 27 00:02:12,950 --> 00:02:15,080 Their father is a jerk too. 28 00:02:15,281 --> 00:02:17,450 He treated his own daughters as if they were a burden. 29 00:02:17,550 --> 00:02:19,990 Even just the thought of the kids ending up with a jerk like that... 30 00:02:20,061 --> 00:02:22,221 breaks my heart. 31 00:02:23,191 --> 00:02:24,460 Gosh. 32 00:02:30,031 --> 00:02:31,300 You must've been surprised... 33 00:02:31,901 --> 00:02:33,071 earlier. 34 00:02:33,471 --> 00:02:35,071 Of course, I was. 35 00:02:35,300 --> 00:02:36,401 I was surprised too. 36 00:02:36,501 --> 00:02:37,910 I mean, you and me? 37 00:02:37,911 --> 00:02:39,441 I kissed you in front of the police station... 38 00:02:43,580 --> 00:02:44,751 Who knew? 39 00:02:45,681 --> 00:02:47,419 I bet it caught you by surprise. 40 00:02:47,420 --> 00:02:49,651 But to me, it happened quite naturally. 41 00:02:49,781 --> 00:02:50,820 So... 42 00:02:50,821 --> 00:02:53,460 that said, I'll just get straight to the point. 43 00:02:53,721 --> 00:02:56,360 I hate confusing people, you know. 44 00:02:56,990 --> 00:03:00,061 What now? What are you going to say this time? 45 00:03:03,001 --> 00:03:04,670 I think it all started that day. 46 00:03:04,800 --> 00:03:06,431 The day when we were on the rooftop... 47 00:03:06,800 --> 00:03:08,539 of the Pureun Apartment building. 48 00:03:08,540 --> 00:03:10,871 You closed up my buttons and said, "Wear your cardigan properly." 49 00:03:11,140 --> 00:03:13,610 That moment, I felt like my heart would burst out of my chest. 50 00:03:13,740 --> 00:03:15,881 But why would I feel that way about you? No way, right? 51 00:03:16,540 --> 00:03:18,311 So at first, I denied my feelings. 52 00:03:18,610 --> 00:03:20,919 But whenever I saw you even after that day, 53 00:03:20,920 --> 00:03:22,979 my heart started fluttering, 54 00:03:22,980 --> 00:03:24,750 and my mouth got all dry. 55 00:03:24,751 --> 00:03:26,121 It was so odd. 56 00:03:26,191 --> 00:03:28,419 Especially when you touched me, the blood vessels in my body... 57 00:03:28,420 --> 00:03:31,260 Hey, Kim Yu Ri! What on earth are you saying now? 58 00:03:35,860 --> 00:03:39,200 I was just trying to explain why I did what I did earlier. 59 00:03:42,901 --> 00:03:44,040 Hey! 60 00:03:45,610 --> 00:03:46,610 I was just trying to explain. 61 00:03:46,611 --> 00:03:47,780 Have you lost your mind? 62 00:03:47,781 --> 00:03:48,980 The doctor is right here. 63 00:03:49,311 --> 00:03:50,610 Oh, I'm sorry. 64 00:03:50,751 --> 00:03:52,751 I should've been more mindful. 65 00:03:52,881 --> 00:03:54,350 I was too rushed to explain behavior. 66 00:03:58,390 --> 00:03:59,551 Well, then... 67 00:04:00,061 --> 00:04:01,561 come out when you're done. 68 00:04:01,691 --> 00:04:02,890 I'll wait outside. 69 00:04:11,030 --> 00:04:13,071 Gosh, she's nuts. 70 00:04:15,541 --> 00:04:17,111 Doctor, could you please remove the needle? 71 00:04:35,020 --> 00:04:36,760 So, to sum it up... 72 00:04:38,191 --> 00:04:39,361 What you're saying is... 73 00:04:40,160 --> 00:04:41,301 I mean, 74 00:04:41,960 --> 00:04:43,470 what you're trying to say is... 75 00:04:45,600 --> 00:04:46,840 In short, 76 00:04:48,270 --> 00:04:49,600 you have feelings... 77 00:04:49,941 --> 00:04:51,171 - for... - That's right. 78 00:04:51,340 --> 00:04:52,541 I have feelings for you. 79 00:04:58,181 --> 00:05:00,020 How can you say that so easily? 80 00:05:00,220 --> 00:05:01,481 Who said it was easy for me? 81 00:05:01,650 --> 00:05:04,090 I feel like my heart is beating in my throat right now. 82 00:05:05,850 --> 00:05:07,090 Hey, Kim Yu Ri. 83 00:05:07,561 --> 00:05:10,160 You and I have known each other for 17 years. 84 00:05:10,231 --> 00:05:12,259 You, Han Se Yeon, Do Jin Gi, and me. The four of us... 85 00:05:12,260 --> 00:05:14,000 have been friends for 17 long years. 86 00:05:14,001 --> 00:05:16,829 - Do you not care about them? - What about them? 87 00:05:16,830 --> 00:05:19,000 They got married and even have a kid now. 88 00:05:19,001 --> 00:05:20,270 Why can't we do that too? 89 00:05:24,611 --> 00:05:25,811 Then what about our friendship? 90 00:05:27,080 --> 00:05:30,080 Are you not worried about losing me as a friend? 91 00:05:30,681 --> 00:05:31,950 Does that not worry you? 92 00:05:32,010 --> 00:05:33,780 I'm not going to lose you. 93 00:05:35,121 --> 00:05:36,890 If you reject me... 94 00:05:37,051 --> 00:05:39,450 I mean, it'll be sad. But I was just going to give up. 95 00:05:46,231 --> 00:05:48,001 I see, you can do that. 96 00:05:50,231 --> 00:05:52,030 That's why you can approach it so rashly. 97 00:05:54,470 --> 00:05:55,700 I just like you. 98 00:05:56,400 --> 00:05:59,970 I did a lot of thinking, and I like you. 99 00:06:00,311 --> 00:06:01,881 So I'm telling you how I feel. 100 00:06:02,311 --> 00:06:04,950 I thought you'd either say yes or no, 101 00:06:05,150 --> 00:06:06,780 or that you'd think about it. 102 00:06:07,280 --> 00:06:09,421 I did not know that I'd be criticized like this. 103 00:06:10,350 --> 00:06:12,291 What is there to even think about? 104 00:06:13,121 --> 00:06:14,960 - Does that mean... - I don't have feelings for you. 105 00:06:18,960 --> 00:06:20,760 Don't you think you're saying that too rashly? 106 00:06:21,361 --> 00:06:22,600 When we kissed... 107 00:06:23,431 --> 00:06:25,571 Did you really feel nothing when we kissed? 108 00:06:27,041 --> 00:06:28,770 Did I feel nothing? 109 00:06:33,780 --> 00:06:35,041 Hey, Kim Yu Ri. 110 00:06:37,080 --> 00:06:39,181 To me, that kiss... 111 00:06:40,621 --> 00:06:42,650 It's illegal. It's so unfair! 112 00:06:55,260 --> 00:06:57,829 A kiss! 113 00:06:57,830 --> 00:06:59,829 I mean, this is 2022. A kiss... 114 00:06:59,830 --> 00:07:01,671 is illegal? I can't believe this. 115 00:07:01,741 --> 00:07:04,110 I had to pluck up my courage to say that. Is it legal... 116 00:07:04,111 --> 00:07:05,410 to respond like that? 117 00:07:07,481 --> 00:07:08,840 You see, 118 00:07:09,741 --> 00:07:11,949 I've had a crush on her for 17 years. 119 00:07:11,950 --> 00:07:13,181 Since high school. 120 00:07:13,350 --> 00:07:15,620 You know, I want to tell her too. 121 00:07:15,621 --> 00:07:16,649 "Should I tell her or not?" 122 00:07:16,650 --> 00:07:17,889 "Is it too much?" 123 00:07:17,890 --> 00:07:19,449 "Gosh, will it make her uncomfortable?" 124 00:07:19,450 --> 00:07:22,690 I get that she's developing feelings for me, 125 00:07:22,691 --> 00:07:24,290 but how could she say it so nonchalantly? 126 00:07:24,291 --> 00:07:25,759 "I like you. How about you?" 127 00:07:25,760 --> 00:07:27,760 "No? Fine. Then I give up." 128 00:07:29,861 --> 00:07:31,171 If you really like someone, 129 00:07:33,231 --> 00:07:34,371 shouldn't you... 130 00:07:35,270 --> 00:07:36,741 hold back a little? 131 00:07:36,910 --> 00:07:40,941 (Episode 5: Thoughts on the Legitimacy of a Kiss) 132 00:07:41,080 --> 00:07:45,751 (The Law Cafe) 133 00:07:52,720 --> 00:07:54,561 Joon, you're still here? 134 00:07:54,720 --> 00:07:56,390 I said you could leave early today. 135 00:07:56,561 --> 00:07:58,991 Oh, I just had an interview for another part-time job. 136 00:07:59,090 --> 00:08:00,530 What? Another part-time job? 137 00:08:01,061 --> 00:08:02,660 Do I pay you too little? 138 00:08:02,931 --> 00:08:04,599 - What kind of job is it? - It's... 139 00:08:04,600 --> 00:08:06,470 making sure you get home safely! 140 00:08:07,140 --> 00:08:09,470 Look, I even signed this contract. 141 00:08:09,740 --> 00:08:11,870 The landlord hired me for the job. 142 00:08:11,941 --> 00:08:14,811 It's probably because of the recent incident at the cafe. 143 00:08:14,980 --> 00:08:17,480 I guess he's worried about you. 144 00:08:17,850 --> 00:08:20,280 If he's worried, he can take me home himself. 145 00:08:20,281 --> 00:08:21,750 Why does he have to outsource the job? 146 00:08:22,480 --> 00:08:24,791 He shouldn't act like he's worried if he's going to avoid me! 147 00:08:28,360 --> 00:08:30,531 Why did you have to close the cafe early? Where are you going? 148 00:08:30,561 --> 00:08:31,960 I'm going to wage war against the government. 149 00:08:32,460 --> 00:08:33,699 What? The government? 150 00:08:33,700 --> 00:08:34,900 (Dowon Borough Office) 151 00:08:34,901 --> 00:08:36,999 This is all your fault! 152 00:08:37,000 --> 00:08:38,171 What are you talking about? 153 00:08:38,370 --> 00:08:39,931 You're the person in charge. 154 00:08:40,470 --> 00:08:41,599 Is there someone else in charge? 155 00:08:41,600 --> 00:08:43,770 - Why are you blaming it on me? - Yes, hi. 156 00:08:43,771 --> 00:08:45,470 - You need to come here now. - Then whose fault is it? 157 00:08:46,171 --> 00:08:48,681 Yes. The cops might be here soon. All right. 158 00:08:48,911 --> 00:08:50,249 Why is it my fault? 159 00:08:50,250 --> 00:08:51,710 Their abusive parents are to blame! 160 00:08:51,811 --> 00:08:53,349 None of it would have happened... 161 00:08:53,350 --> 00:08:56,249 had you separated the kids from their mother early on. 162 00:08:56,250 --> 00:08:58,249 Please calm down, both of you. 163 00:08:58,250 --> 00:08:59,750 Look at the mess they were living in. 164 00:08:59,990 --> 00:09:01,959 You just left even after you saw this. 165 00:09:01,960 --> 00:09:04,430 All the houses we visit in that area are like that. 166 00:09:04,431 --> 00:09:05,760 They all look like pigsties! 167 00:09:05,761 --> 00:09:08,531 So if we separate every kid just because they live in a mess, 168 00:09:08,761 --> 00:09:10,571 where are we going to send them? 169 00:09:10,630 --> 00:09:11,670 Hey, will you take care of them? 170 00:09:11,671 --> 00:09:13,599 What? Did you just call me "hey"? 171 00:09:13,600 --> 00:09:14,739 Yes, I did! 172 00:09:14,740 --> 00:09:16,599 What's with you, talking like a stuck-up boomer? 173 00:09:16,600 --> 00:09:17,740 What? 174 00:09:17,840 --> 00:09:18,941 Come here! 175 00:09:19,441 --> 00:09:20,441 You little... 176 00:09:20,442 --> 00:09:21,680 - My gosh. - You piece of... 177 00:09:21,681 --> 00:09:23,181 - How dare you. - Hey! 178 00:09:23,210 --> 00:09:25,349 - I'll teach you a lesson. - What? 179 00:09:25,350 --> 00:09:26,379 Hey, Yu Ri. 180 00:09:26,380 --> 00:09:27,949 I really don't like you. 181 00:09:27,950 --> 00:09:29,020 Come here. You. 182 00:09:29,021 --> 00:09:30,949 - Let me go. Put me down. - Come on. 183 00:09:30,950 --> 00:09:32,690 - Let go! - You! Come here. 184 00:09:32,691 --> 00:09:34,421 Hey, stop. That's enough. 185 00:09:35,161 --> 00:09:37,629 That little girl was locked outside on the balcony all day. 186 00:09:37,630 --> 00:09:39,691 She had to risk her life and walk on the roof to escape. 187 00:09:41,200 --> 00:09:42,730 It's not like no one called. 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,300 Many adults visited them and saw her, 189 00:09:45,301 --> 00:09:48,240 so why did she have to risk her life to survive? 190 00:09:49,470 --> 00:09:51,610 Why are you yelling at me? 191 00:09:52,740 --> 00:09:53,979 This won't do. 192 00:09:53,980 --> 00:09:55,041 Hey, come here! 193 00:09:55,080 --> 00:09:56,141 Kim Yu Ri! 194 00:09:56,511 --> 00:09:58,080 - Hey, stop. - Let go! 195 00:09:58,210 --> 00:09:59,681 - Bring it on! - Hey, let go! 196 00:09:59,911 --> 00:10:01,820 You'd better brace yourself. I warned you, okay? 197 00:10:01,821 --> 00:10:03,989 - Calm down. - Go ahead and sue me! 198 00:10:03,990 --> 00:10:06,551 And you'd better watch out! 199 00:10:07,460 --> 00:10:09,421 Hey, Kim Yu Ri. Don't throw it! 200 00:10:10,161 --> 00:10:11,391 - Put me down. - Oh, boy. 201 00:10:11,490 --> 00:10:15,161 Darn it. Talk about a rotten mindset. 202 00:10:15,200 --> 00:10:17,771 You even caused a scene at the borough office. 203 00:10:17,901 --> 00:10:19,071 Help me put the shoes on her. 204 00:10:19,431 --> 00:10:21,469 How could someone be so shameless? 205 00:10:21,470 --> 00:10:23,771 Calm down, will you? 206 00:10:25,441 --> 00:10:27,140 Excuse me. I'm sorry to interrupt, 207 00:10:27,141 --> 00:10:28,480 - but may I interview you... - No! 208 00:10:29,011 --> 00:10:30,750 My purse. My phone! 209 00:10:33,750 --> 00:10:34,979 Sorry, one more question. 210 00:10:34,980 --> 00:10:36,219 What is it? 211 00:10:36,220 --> 00:10:37,989 So the kids couldn't be separated... 212 00:10:37,990 --> 00:10:40,590 from their mother in time because of that civil servant? 213 00:10:40,661 --> 00:10:42,390 And you were the first person who called it in? 214 00:10:42,391 --> 00:10:44,730 As I said earlier, I do not want to be interviewed. 215 00:10:44,990 --> 00:10:47,629 You'd better not write an article about the kids. 216 00:10:47,630 --> 00:10:49,630 I warned you, okay? 217 00:11:03,950 --> 00:11:06,610 Soo Young, who was locked in a small cabinet on the balcony... 218 00:11:06,651 --> 00:11:09,551 and couldn't even have a sip of water all day, 219 00:11:09,821 --> 00:11:11,291 escaped through the window... 220 00:11:11,321 --> 00:11:14,191 while her mother was asleep, knowing the dangers. 221 00:11:14,421 --> 00:11:16,719 The real problem is that a neighbor reported the mother... 222 00:11:16,720 --> 00:11:19,530 a week before the incident, and a civil servant... 223 00:11:19,531 --> 00:11:21,600 from Child Protection Services visited their homes. 224 00:11:21,761 --> 00:11:24,830 There was ample chance for the kids to be separated from their mother, 225 00:11:24,870 --> 00:11:26,600 - but due to the negligent... - That jerk! 226 00:11:26,970 --> 00:11:28,500 I told you not to publish anything about it. 227 00:11:29,301 --> 00:11:32,370 Your ethics as a reporter? As if. You used a fake name, but so what? 228 00:11:32,571 --> 00:11:34,610 The news even showed their house! 229 00:11:35,110 --> 00:11:37,151 All the neighbors can guess it's about them! 230 00:11:37,710 --> 00:11:40,580 I don't want to hear it. Take it down at once. 231 00:11:47,021 --> 00:11:50,561 But the other media outlets have covered it too, 232 00:11:50,860 --> 00:11:52,891 so taking it down won't solve anything. 233 00:11:54,561 --> 00:11:57,969 Look. It's going viral on online communities too. 234 00:11:57,970 --> 00:12:00,771 Everyone is bashing her. People are furious. 235 00:12:02,441 --> 00:12:04,209 (I'm a civil servant too, but this is wrong.) 236 00:12:04,210 --> 00:12:05,340 (I didn't want to say this, but that serves her right.) 237 00:12:05,511 --> 00:12:08,911 I mean, I understand that it's her fault. 238 00:12:09,141 --> 00:12:12,681 So why is it that I feel bad seeing her get chewed out? 239 00:12:14,051 --> 00:12:16,150 It happened because the system is broken. 240 00:12:16,151 --> 00:12:18,450 And we're watching someone get blamed for it. 241 00:12:18,990 --> 00:12:20,421 Of course, it's not nice. 242 00:12:23,021 --> 00:12:24,490 What are you trying to say? 243 00:12:24,561 --> 00:12:28,030 At the time, the kid didn't show any signs of physical abuse, 244 00:12:28,031 --> 00:12:29,460 and the mother was cooperative too. 245 00:12:29,801 --> 00:12:31,130 So in that situation, 246 00:12:31,370 --> 00:12:33,700 would it really have been that easy to decide... 247 00:12:33,970 --> 00:12:36,199 to separate the kids from their mother? 248 00:12:36,200 --> 00:12:37,339 In that position, 249 00:12:37,340 --> 00:12:38,970 it is her job to make such decisions. 250 00:12:40,710 --> 00:12:43,511 The lack of expertise is to blame. 251 00:12:43,740 --> 00:12:46,380 It's not about individual staffers neglecting their duties. 252 00:12:51,350 --> 00:12:52,350 Hey. 253 00:12:52,551 --> 00:12:53,750 Oh, gosh. 254 00:12:55,021 --> 00:12:57,290 Ma'am, we were talking about you just now. 255 00:12:57,291 --> 00:12:59,691 We feel so bad for... 256 00:13:13,011 --> 00:13:14,011 Ma'am. 257 00:13:17,311 --> 00:13:19,480 No... 258 00:13:24,191 --> 00:13:25,620 Your blood sugar probably hit rock bottom. 259 00:13:25,891 --> 00:13:27,191 Thank you. 260 00:13:30,291 --> 00:13:31,590 The other day, 261 00:13:32,360 --> 00:13:34,500 I was out of line. 262 00:13:35,431 --> 00:13:38,870 That day, I didn't know that things would get out of hand like this. 263 00:13:39,000 --> 00:13:42,041 Well, everything you said is true. 264 00:13:45,041 --> 00:13:48,839 I was assigned to the department in October of last year. 265 00:13:48,840 --> 00:13:50,979 I only received 40 hours of training. 266 00:13:50,980 --> 00:13:53,551 After that, I was just thrown in there. But I still... 267 00:13:54,181 --> 00:13:57,220 tried my best. 268 00:14:00,391 --> 00:14:01,661 Thank you. 269 00:14:04,090 --> 00:14:07,260 You see, even when we manage to separate kids from their parents, 270 00:14:07,261 --> 00:14:09,330 but the shelters are all at their full capacity. 271 00:14:09,500 --> 00:14:10,930 I'd call every single one of them... 272 00:14:10,931 --> 00:14:13,370 and beg them to please accept the kids. 273 00:14:13,630 --> 00:14:16,141 Even when I do that, 274 00:14:16,271 --> 00:14:18,209 the kids are eventually sent back home... 275 00:14:18,210 --> 00:14:20,340 in just a few days. 276 00:14:22,541 --> 00:14:25,710 I know that this was my fault. 277 00:14:26,480 --> 00:14:29,380 Believe me. I know that it was my fault. 278 00:14:30,720 --> 00:14:35,391 But what do I do now? 279 00:14:40,830 --> 00:14:42,700 I'm sorry. 280 00:14:43,330 --> 00:14:45,671 It must've been so stressful. 281 00:14:49,441 --> 00:14:51,870 I'm so sorry. 282 00:14:52,911 --> 00:14:54,910 - No, I'm sorry. - Why are you crying? 283 00:14:54,911 --> 00:14:56,079 I don't know. I'm just... 284 00:14:56,080 --> 00:14:58,910 I'm really sorry. 285 00:14:58,911 --> 00:15:00,350 Oh, dear. 286 00:15:04,750 --> 00:15:07,959 You see, even when we manage to separate kids from their parents, 287 00:15:07,960 --> 00:15:09,990 but the shelters are all at their full capacity. 288 00:15:16,100 --> 00:15:17,200 Hello? 289 00:15:18,330 --> 00:15:19,600 Where are you calling from? 290 00:15:20,571 --> 00:15:21,840 You want to speak to Soo Young's lawyer? 291 00:15:22,470 --> 00:15:25,271 How did everyone get my number? 292 00:15:25,811 --> 00:15:28,041 Why should I be on TV? 293 00:15:36,181 --> 00:15:39,791 What? What now? Are you going to nag me again? 294 00:16:06,411 --> 00:16:07,551 Ta-da. 295 00:16:37,551 --> 00:16:41,021 This is Kim Yu Ri, the lawyer who hung up on you rudely earlier. 296 00:16:41,451 --> 00:16:43,951 That interview. I'll do it. 297 00:16:53,491 --> 00:16:54,800 Today, I'm joined... 298 00:16:54,801 --> 00:16:56,261 by Assemblyman Ryu Jin Hwan from the Minguk Party... 299 00:16:56,301 --> 00:16:59,429 and the attorney representing Soo Young in this case, 300 00:16:59,430 --> 00:17:00,939 Ms. Kim Yu Ri. 301 00:17:00,940 --> 00:17:03,639 We'll have a discussion about the case. 302 00:17:03,640 --> 00:17:05,711 - Welcome. - Hello. 303 00:17:08,340 --> 00:17:09,610 What is she doing there? 304 00:17:09,781 --> 00:17:12,880 In my opinion, this case involving the two sisters... 305 00:17:12,910 --> 00:17:16,380 could have been prevented if the people in charge... 306 00:17:16,420 --> 00:17:19,690 had been a little more attentive and proactive. 307 00:17:19,951 --> 00:17:22,659 Right. Many people are saying the civil servant in charge... 308 00:17:22,660 --> 00:17:24,390 should be severely reprimanded. 309 00:17:24,660 --> 00:17:26,790 Do you agree with that too, Ms. Kim? 310 00:17:26,791 --> 00:17:29,160 No, I do not. Holding a bottom-level civil servant... 311 00:17:29,201 --> 00:17:30,930 accountable for everything... 312 00:17:31,501 --> 00:17:32,771 would be a cowardly thing to do. 313 00:17:35,741 --> 00:17:36,940 But that was the first thing I did. 314 00:17:37,241 --> 00:17:40,110 I went to the police and the borough office and yelled at them. 315 00:17:40,370 --> 00:17:43,541 But you know what? Someone asked me this. 316 00:17:43,741 --> 00:17:46,379 "There was no vacancy at the shelters," 317 00:17:46,380 --> 00:17:49,379 "and if the parents sued you, it'd be all on you." 318 00:17:49,380 --> 00:17:51,720 "The kid wasn't hurt and didn't show any signs of physical abuse." 319 00:17:51,721 --> 00:17:54,221 "Would you have decided to separate her from her parents?" 320 00:17:54,791 --> 00:17:56,159 What's your answer? 321 00:17:56,160 --> 00:17:58,630 Could you have separated her from her parents or not? 322 00:17:58,961 --> 00:18:00,090 Goodness. 323 00:18:00,461 --> 00:18:01,930 Does she think she's on a quiz show? 324 00:18:02,761 --> 00:18:07,001 Well, it is a difficult decision to make. 325 00:18:08,140 --> 00:18:10,770 My gosh, Assemblyman Ryu. Why are you sweating so much? 326 00:18:10,771 --> 00:18:12,211 Oh, don't worry. 327 00:18:12,640 --> 00:18:15,140 Maybe it's because you're so beautiful. 328 00:18:15,180 --> 00:18:17,240 Who uses a pickup line like that these days? 329 00:18:17,241 --> 00:18:19,179 It's very hot in here. 330 00:18:19,180 --> 00:18:21,850 You're sweating because it's hot in here, not because I'm pretty. 331 00:18:22,321 --> 00:18:25,990 Anyway, I think we're focusing too much... 332 00:18:25,991 --> 00:18:28,061 on talking about who should be held accountable. 333 00:18:28,160 --> 00:18:31,690 Wouldn't it be more important to talk about what we could do... 334 00:18:31,791 --> 00:18:33,730 to better protect children? 335 00:18:33,731 --> 00:18:38,001 Then, in your opinion, what could be the solution? 336 00:18:38,971 --> 00:18:40,840 I did a lot of thinking... 337 00:18:41,840 --> 00:18:42,900 and have concluded... 338 00:18:44,410 --> 00:18:45,610 that money is the solution. 339 00:18:46,571 --> 00:18:48,810 Are you serious? 340 00:18:48,811 --> 00:18:50,011 Pardon me? 341 00:18:50,311 --> 00:18:52,481 The field staff must build expertise, 342 00:18:52,511 --> 00:18:53,850 and they'd need to hire more people too. 343 00:18:53,880 --> 00:18:56,849 And, of course, they'd have to provide better support... 344 00:18:56,850 --> 00:18:58,751 to foster families and build more shelters. 345 00:18:59,021 --> 00:19:01,821 There's a lot of work to be done. And to get things done, 346 00:19:02,190 --> 00:19:04,991 we need this, you know? 347 00:19:06,231 --> 00:19:08,129 Right, that is true. 348 00:19:08,130 --> 00:19:10,629 They at least need a budget set aside for these things. 349 00:19:10,630 --> 00:19:11,930 Right, Mr. Assemblyman? 350 00:19:15,900 --> 00:19:17,041 All right. 351 00:19:17,501 --> 00:19:18,741 - Is this good? - Yes. 352 00:19:18,971 --> 00:19:21,680 - Hold on. - Which way? Right or left? 353 00:19:22,580 --> 00:19:23,981 - Right here. - Okay. 354 00:19:24,481 --> 00:19:25,980 - Make sure it's hung nicely. - Let's see. 355 00:19:25,981 --> 00:19:28,850 - Nice, that looks great. - How pretty. 356 00:19:42,100 --> 00:19:44,430 - Oh, thank you. - Thank you. 357 00:19:48,440 --> 00:19:49,639 I'm sorry. 358 00:19:49,640 --> 00:19:52,070 The news coverage caused you so much trouble. 359 00:19:52,071 --> 00:19:53,440 I caused you trouble again, didn't I? 360 00:19:54,071 --> 00:19:56,579 No, not at all. It was a great interview. 361 00:19:56,580 --> 00:19:59,050 - Stop! - No, wait up! 362 00:19:59,051 --> 00:20:00,280 Hey, be careful. 363 00:20:00,281 --> 00:20:02,919 - Hold on. The big one. - Which one? 364 00:20:02,920 --> 00:20:04,221 - Oh, the big one? - Of course. 365 00:20:04,890 --> 00:20:06,690 The huge one. 366 00:20:26,711 --> 00:20:28,110 (Happy Mart) 367 00:20:31,181 --> 00:20:32,849 I've been waiting for this day. 368 00:20:32,850 --> 00:20:35,481 We worked so hard to negotiate for 15 percent of the profits. 369 00:20:36,820 --> 00:20:38,150 - Let's go. - Let's go. 370 00:20:38,151 --> 00:20:39,290 - Let's do this. - Let's do this. 371 00:20:42,060 --> 00:20:43,490 Boiled eggs for two dollars. 372 00:20:43,491 --> 00:20:44,761 Rice puffs for three dollars. 373 00:20:45,030 --> 00:20:46,100 Two dollars. 374 00:20:50,600 --> 00:20:52,940 - You're all done. - Thank you, Ms. Kim. 375 00:20:52,941 --> 00:20:54,600 - Get home safely. - Thank you. 376 00:21:16,731 --> 00:21:21,901 My kid saw you on TV and told me to visit you. 377 00:21:22,971 --> 00:21:27,501 I was recently sued for physical assault. 378 00:21:35,810 --> 00:21:37,951 I see that they decided to suspend your indictment. 379 00:21:38,411 --> 00:21:40,050 It seems like the prosecutor kindly chose... 380 00:21:40,280 --> 00:21:43,221 to spare you from a trial even though your crime was proven. 381 00:21:43,820 --> 00:21:45,890 What did you want to ask me? 382 00:21:46,860 --> 00:21:50,231 I don't know why I have to receive leniency... 383 00:21:51,231 --> 00:21:52,761 as a criminal. 384 00:21:55,630 --> 00:21:57,300 (Defendant: Kang Young Bun, Crime: Physical Assault) 385 00:21:57,771 --> 00:21:59,030 I worked at that place... 386 00:21:59,540 --> 00:22:01,671 for a year as a housekeeper. 387 00:22:02,140 --> 00:22:03,540 The owner of the house... 388 00:22:04,511 --> 00:22:06,441 had feelings for me. 389 00:22:07,411 --> 00:22:10,481 I clearly rejected him several times. 390 00:22:16,050 --> 00:22:17,390 - Young Bun. - Oh, my. 391 00:22:17,820 --> 00:22:20,160 - I kept telling him no, - What are you doing? 392 00:22:20,161 --> 00:22:22,289 - but he wouldn't listen. - I told you to stop. 393 00:22:22,290 --> 00:22:24,090 He said that if I really didn't like him, 394 00:22:24,191 --> 00:22:26,099 I would've quit. 395 00:22:26,100 --> 00:22:27,529 He said that I must have feelings for him... 396 00:22:27,530 --> 00:22:29,471 - What's wrong with you? - since I was still working there. 397 00:22:30,030 --> 00:22:31,271 That day, 398 00:22:31,971 --> 00:22:33,700 he tried to kiss me. 399 00:22:33,701 --> 00:22:35,869 - Oh, no. - Young Bun. I love you. 400 00:22:35,870 --> 00:22:37,140 I was so scared... 401 00:22:37,840 --> 00:22:39,110 and angry. 402 00:22:39,580 --> 00:22:41,481 So, without thinking... 403 00:22:47,550 --> 00:22:48,751 But... 404 00:22:48,780 --> 00:22:50,491 suspension of indictment... 405 00:22:51,251 --> 00:22:54,360 means they're not punishing me even though I did something wrong. 406 00:22:56,560 --> 00:22:58,130 What did I do wrong? 407 00:22:59,300 --> 00:23:00,661 Should I not have... 408 00:23:01,130 --> 00:23:02,901 done anything in that situation? 409 00:23:08,171 --> 00:23:09,440 In this case, 410 00:23:09,441 --> 00:23:11,671 we can try filing a constitutional appeal... 411 00:23:12,011 --> 00:23:15,580 to revoke the suspension of indictment. 412 00:23:16,181 --> 00:23:18,151 A constitutional appeal? 413 00:23:19,681 --> 00:23:20,879 But... 414 00:23:20,880 --> 00:23:24,021 even if the Constitutional Court accepts your appeal, 415 00:23:24,550 --> 00:23:26,560 you'll just be found not guilty. 416 00:23:26,860 --> 00:23:29,491 You won't get compensated in any other way. 417 00:23:34,931 --> 00:23:36,130 I did my best... 418 00:23:37,530 --> 00:23:41,271 to live my life honestly and diligently, 419 00:23:42,471 --> 00:23:44,271 but since I was busy taking care of my kids, 420 00:23:45,540 --> 00:23:46,840 I haven't done much for myself, 421 00:23:47,380 --> 00:23:49,681 as you can probably see. 422 00:23:51,080 --> 00:23:52,310 But I'd feel... 423 00:23:53,481 --> 00:23:57,191 sorry for myself if I get labeled as a criminal... 424 00:23:59,661 --> 00:24:01,721 when I did nothing wrong. 425 00:24:03,560 --> 00:24:05,231 I worked so hard all my life. 426 00:24:19,110 --> 00:24:20,280 - Goodness. You surprised me. - Hey. 427 00:24:21,040 --> 00:24:22,780 Please go to the courthouse and print some records for me. 428 00:24:22,880 --> 00:24:23,910 What? 429 00:24:23,911 --> 00:24:25,250 I'm going to submit an appeal to the Constitutional Court... 430 00:24:25,251 --> 00:24:27,580 to revoke a suspension of indictment sentence. 431 00:24:27,850 --> 00:24:28,920 You know... 432 00:24:28,921 --> 00:24:30,120 the deadlines on those are really tight. 433 00:24:31,221 --> 00:24:32,890 What do you want me to do? 434 00:24:35,161 --> 00:24:37,991 The deadline is within 90 days of the sentence. 435 00:24:38,560 --> 00:24:40,830 For my client, that's next Monday. 436 00:24:41,530 --> 00:24:44,171 Hey. Okay. 437 00:24:44,401 --> 00:24:45,830 I'll go. 438 00:24:45,901 --> 00:24:47,800 Really? You're really going to help? 439 00:24:49,610 --> 00:24:50,941 Only this one time. 440 00:24:53,310 --> 00:24:54,441 Gosh. 441 00:24:54,981 --> 00:24:57,411 Gosh. Seriously. 442 00:24:59,681 --> 00:25:00,981 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 443 00:25:04,151 --> 00:25:05,491 Gosh, Mutant Tiger Moth. 444 00:25:05,951 --> 00:25:08,560 Why does she take on cases without checking deadlines? 445 00:25:08,991 --> 00:25:10,060 Goodness. 446 00:25:33,981 --> 00:25:35,181 (Chief Jung Moon Sik) 447 00:25:36,590 --> 00:25:37,721 Hello? 448 00:25:40,290 --> 00:25:42,161 Thanks for coming. Please sit. 449 00:25:46,360 --> 00:25:48,431 These are the documents you asked for the other day. 450 00:25:51,901 --> 00:25:53,470 I looked through all of the prosecutors... 451 00:25:53,471 --> 00:25:57,109 in the Central District Office who were on cases... 452 00:25:57,110 --> 00:25:58,810 involving Dohan Group, as you asked. 453 00:25:59,211 --> 00:26:00,280 It's hard to say... 454 00:26:00,411 --> 00:26:04,251 that they have some connection with Chief Prosecutor Kim. 455 00:26:05,350 --> 00:26:07,580 Do you remember Department Head Kang Young Jo from 2008? 456 00:26:08,380 --> 00:26:10,990 He was transferred right after he wrapped up the Dohan BioLogics case. 457 00:26:10,991 --> 00:26:13,760 Assistant Prosecutor General Kang quit as soon as... 458 00:26:13,761 --> 00:26:15,560 Chief Prosecutor Kim took office. 459 00:26:17,991 --> 00:26:21,001 They may not be friends now, but they could've been then. 460 00:26:21,161 --> 00:26:23,271 I'm telling you they weren't. 461 00:26:25,870 --> 00:26:27,070 Let's keep... 462 00:26:28,001 --> 00:26:29,241 looking into it. 463 00:26:33,840 --> 00:26:35,011 If you really... 464 00:26:35,780 --> 00:26:40,280 find proof that Chief Prosecutor Kim is connected to Dohan Group, 465 00:26:40,820 --> 00:26:42,921 what do you plan to do? 466 00:26:47,761 --> 00:26:50,030 Why didn't you answer your phone all day? 467 00:26:50,330 --> 00:26:51,491 Oh, I... 468 00:26:52,161 --> 00:26:53,630 I was meeting someone. 469 00:26:55,830 --> 00:26:57,001 Were you... 470 00:26:57,401 --> 00:26:58,599 waiting for me? 471 00:26:58,600 --> 00:26:59,940 Of course, I was waiting. 472 00:26:59,941 --> 00:27:02,240 You were supposed to bring copies of the records to the cafe. 473 00:27:02,241 --> 00:27:03,471 What records... 474 00:27:11,310 --> 00:27:13,620 These are the documents you asked for the other day. 475 00:27:17,390 --> 00:27:18,921 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 476 00:27:26,830 --> 00:27:30,300 You brought the copies, right? 477 00:27:31,501 --> 00:27:32,731 I made the copies, but... 478 00:27:38,011 --> 00:27:39,140 Did you find them? 479 00:27:44,011 --> 00:27:46,011 Why? Did you not find them? 480 00:27:47,580 --> 00:27:49,050 I went back to the restaurant, 481 00:27:49,951 --> 00:27:51,250 but they were closed. 482 00:27:51,251 --> 00:27:52,521 (Closing for two weeks for a mission trip. Reopening on June 4) 483 00:28:02,330 --> 00:28:03,731 I'll make up for this somehow. 484 00:28:04,171 --> 00:28:06,339 It's okay. You don't need to do that. 485 00:28:06,340 --> 00:28:08,639 Thanks for making the copies for me. 486 00:28:08,640 --> 00:28:09,971 You should go up and rest, 487 00:28:10,211 --> 00:28:11,711 unless you need to talk to me about something else. 488 00:28:12,011 --> 00:28:13,911 I have indecent desires for you. 489 00:28:14,340 --> 00:28:16,651 It's dangerous for you to be alone with me at night. 490 00:28:16,780 --> 00:28:18,181 Please. 491 00:28:18,350 --> 00:28:20,680 Why do you sound like such an old man? 492 00:28:20,681 --> 00:28:21,920 What do you mean? 493 00:28:21,921 --> 00:28:23,890 I'm just being genuine. 494 00:28:24,721 --> 00:28:25,991 Anyway, 495 00:28:26,661 --> 00:28:27,860 I'll make up for today somehow. 496 00:28:27,921 --> 00:28:29,991 What do you mean by that? 497 00:28:30,761 --> 00:28:31,991 I... 498 00:28:32,661 --> 00:28:33,860 remember everything. 499 00:28:34,830 --> 00:28:36,700 He memorized the records of a case that even included an appeal... 500 00:28:36,701 --> 00:28:38,129 after reading it once. He's a monster. 501 00:28:38,130 --> 00:28:39,330 He's not human. 502 00:28:39,401 --> 00:28:41,900 Whenever he switches on his genius mode, 503 00:28:41,901 --> 00:28:44,411 he gets this look in his eyes. 504 00:28:44,570 --> 00:28:46,880 He only gets that look when he's really concentrating. 505 00:28:47,640 --> 00:28:49,440 I'm not sure if I should describe the look... 506 00:28:49,441 --> 00:28:50,681 as cold or hot. 507 00:28:51,280 --> 00:28:55,151 Anyway, it's a look that makes the heart of the person... 508 00:28:55,550 --> 00:28:57,251 looking at him very confused. 509 00:29:02,360 --> 00:29:03,530 Gosh. You startled me. 510 00:29:20,880 --> 00:29:21,981 Do you not want me to do this? 511 00:29:22,380 --> 00:29:23,810 Give me some space, 512 00:29:23,850 --> 00:29:26,050 unless you want me to forget all of this. 513 00:29:26,080 --> 00:29:27,181 Gosh. 514 00:29:27,320 --> 00:29:29,021 I'm not going to bite you, you know. 515 00:29:29,181 --> 00:29:30,421 Who knows? 516 00:29:31,221 --> 00:29:33,261 You have indecent desires for me. 517 00:29:33,761 --> 00:29:36,221 It might be dangerous for me to be alone with you at night. 518 00:29:36,461 --> 00:29:37,731 Hey, that... 519 00:29:38,890 --> 00:29:40,001 Here. 520 00:29:47,540 --> 00:29:49,710 Don't cross this line until the sun comes up. 521 00:29:49,711 --> 00:29:51,011 Don't even look over here. 522 00:30:02,481 --> 00:30:04,090 Concentrate! 523 00:31:30,741 --> 00:31:33,610 So that said, I'll just get straight to the point. 524 00:31:33,681 --> 00:31:34,741 I like you. 525 00:31:35,780 --> 00:31:37,481 I don't want to be your family. 526 00:31:37,880 --> 00:31:39,050 I want something more than that. 527 00:31:46,421 --> 00:31:47,761 Even the way you confess... 528 00:31:49,390 --> 00:31:50,890 is so like you. 529 00:32:16,820 --> 00:32:17,991 Should we go that way? 530 00:32:18,550 --> 00:32:20,161 Gosh. 531 00:32:20,991 --> 00:32:22,119 Hey, Kim Yu Ri. 532 00:32:22,120 --> 00:32:24,460 How many times do I have to tell you... 533 00:32:24,461 --> 00:32:26,701 that milk cartons go in the paper carton bin and not the paper bin? 534 00:32:26,830 --> 00:32:28,900 By properly recycling these cartons, 535 00:32:28,901 --> 00:32:30,799 - we could save 100 trees... - This is Law Cafe's... 536 00:32:30,800 --> 00:32:32,501 official legal advisor. 537 00:32:38,140 --> 00:32:39,211 Who? 538 00:32:39,610 --> 00:32:40,880 - You. - Hey. 539 00:32:41,011 --> 00:32:42,340 Why? Why me? 540 00:32:43,411 --> 00:32:44,850 (Constitutional Court) 541 00:32:47,921 --> 00:32:51,691 I never imagined that I'd come to a place like this. 542 00:32:53,221 --> 00:32:55,860 It means you made a great decision. 543 00:32:56,360 --> 00:32:58,760 It means that you came all the way here to stand up... 544 00:32:58,761 --> 00:33:00,630 for your fundamental human rights that have been violated. 545 00:33:00,901 --> 00:33:04,231 That's why you have to get a picture of yourself here. 546 00:33:06,070 --> 00:33:07,241 Kim Jung Ho. 547 00:33:11,110 --> 00:33:12,310 Let's go. 548 00:33:16,110 --> 00:33:18,810 Okay, on three. Two. Three. 549 00:33:20,550 --> 00:33:22,021 Take one more. A bigger one. 550 00:33:23,691 --> 00:33:25,491 One, two, three. 551 00:33:27,320 --> 00:33:29,221 One more. Take a close-up shot. 552 00:33:29,790 --> 00:33:31,060 Do you want to hold this? 553 00:33:43,370 --> 00:33:46,540 I did that because I liked her. 554 00:33:49,281 --> 00:33:51,350 I know the world has changed, 555 00:33:51,611 --> 00:33:55,150 but isn't it ridiculous to call a man kissing a woman he likes... 556 00:33:55,151 --> 00:33:56,580 sexual harassment? 557 00:33:56,620 --> 00:33:59,821 How else am I supposed to express my feelings? 558 00:34:00,191 --> 00:34:02,260 I'm sure you can understand, Miss. 559 00:34:03,120 --> 00:34:04,560 You're pretty. 560 00:34:05,930 --> 00:34:08,430 I'm sure guys hit on you all the time. 561 00:34:08,861 --> 00:34:10,271 Don't they? 562 00:34:10,631 --> 00:34:11,901 Aren't I right? 563 00:34:21,981 --> 00:34:25,010 If I like you, can I kiss you too? 564 00:34:27,051 --> 00:34:29,180 You crazy punk. What on earth? 565 00:34:29,821 --> 00:34:31,120 What are you doing? 566 00:34:31,751 --> 00:34:34,191 It doesn't matter how much you like her. If she doesn't consent, 567 00:34:34,720 --> 00:34:35,921 that's not expressing your feelings. 568 00:34:36,620 --> 00:34:38,231 That's a crime. 569 00:34:38,330 --> 00:34:40,559 I know you apologized for your actions... 570 00:34:40,560 --> 00:34:41,930 and got out on probation. 571 00:34:42,001 --> 00:34:44,770 You must've taken a sexual harassment program. 572 00:34:44,771 --> 00:34:47,070 Do you just not want to learn, 573 00:34:47,071 --> 00:34:48,600 or are you just dumb? 574 00:34:48,941 --> 00:34:50,211 Who are you? 575 00:34:52,711 --> 00:34:54,981 That's not important. 576 00:34:57,211 --> 00:34:59,450 - You had something to talk about. - What? 577 00:34:59,510 --> 00:35:00,780 Hurry up with whatever you wanted to talk about. 578 00:35:00,781 --> 00:35:01,981 Okay. 579 00:35:05,091 --> 00:35:07,921 I saw that you filed a lawsuit against the victim for damages. 580 00:35:08,220 --> 00:35:10,160 You're not going to continue with that, are you? 581 00:35:10,861 --> 00:35:12,890 What wouldn't I? 582 00:35:13,060 --> 00:35:14,360 Do you know... 583 00:35:14,361 --> 00:35:16,660 what that dumb woman put me through? 584 00:35:16,870 --> 00:35:18,631 Look here. 585 00:35:18,801 --> 00:35:21,670 She threw a scorching hot stone pot at me. 586 00:35:21,671 --> 00:35:25,040 Is that something a sane person would do? 587 00:35:25,140 --> 00:35:27,639 I'm going to make her pay... 588 00:35:27,640 --> 00:35:30,211 for my hospital bills and emotional suffering. Gosh! 589 00:35:30,410 --> 00:35:32,751 All of it. 590 00:35:32,910 --> 00:35:35,250 The victim should be suing you for damages. 591 00:35:35,251 --> 00:35:37,949 The offender has never won this type of lawsuit against their victim. 592 00:35:37,950 --> 00:35:41,660 Goodness. Why don't you understand what I'm saying? 593 00:35:42,060 --> 00:35:45,361 In terms of injury, I'm the victim. 594 00:35:45,490 --> 00:35:47,630 That woman is the offender. 595 00:35:47,631 --> 00:35:49,829 Yes. That's why she went... 596 00:35:49,830 --> 00:35:51,970 to the Constitutional Court... 597 00:35:52,071 --> 00:35:54,670 and filed a constitutional appeal for suspension of indictment. 598 00:35:54,671 --> 00:35:57,969 To put it easily, this ridiculous situation... 599 00:35:57,970 --> 00:36:01,009 in which you're the victim... 600 00:36:01,010 --> 00:36:03,810 will be resolved soon. 601 00:36:03,981 --> 00:36:05,151 What? 602 00:36:05,381 --> 00:36:07,250 That's why I came here to offer you... 603 00:36:07,251 --> 00:36:09,551 an easier solution you can choose before the appeal goes through. 604 00:36:09,680 --> 00:36:12,790 But since you don't seem interested at all, 605 00:36:13,760 --> 00:36:15,889 we're going to look through and sue you... 606 00:36:15,890 --> 00:36:17,559 for all of your stalker behavior, 607 00:36:17,560 --> 00:36:19,659 like sending inappropriate texts around the clock... 608 00:36:19,660 --> 00:36:21,429 - Here. - and sending texts... 609 00:36:21,430 --> 00:36:22,960 to figure out her address to go to her house, 610 00:36:22,961 --> 00:36:24,470 and going to her place of work. 611 00:36:24,731 --> 00:36:26,969 Causing anxiety, continued harassment, 612 00:36:26,970 --> 00:36:30,070 violation of laws against stalking, digital sexual harassment, 613 00:36:30,071 --> 00:36:31,441 violation of privacy... 614 00:36:32,640 --> 00:36:34,010 - What else was there? - Attempt to break and enter. 615 00:36:34,080 --> 00:36:35,910 Right. Attempt to break and enter. 616 00:36:35,941 --> 00:36:39,710 We're going to look through all of it... 617 00:36:39,711 --> 00:36:41,321 and sue you for every single one. 618 00:36:41,620 --> 00:36:43,650 Since you already have a record, 619 00:36:43,651 --> 00:36:45,950 let's make it longer. 620 00:36:47,490 --> 00:36:48,760 Were you planning... 621 00:36:49,260 --> 00:36:52,031 to meet that guy alone if I hadn't agreed to come with you? 622 00:36:52,731 --> 00:36:53,860 I don't have feelings for you. 623 00:36:53,861 --> 00:36:56,160 It doesn't matter how much you like her. If she doesn't consent, 624 00:36:56,231 --> 00:36:57,730 that's not expressing your feelings. That's a crime. 625 00:36:57,731 --> 00:36:59,699 To me, that kiss... 626 00:36:59,700 --> 00:37:01,771 It's illegal. It's so unfair! 627 00:37:01,901 --> 00:37:04,211 Hey. Kim Yu Ri. 628 00:37:05,040 --> 00:37:06,341 Say something. 629 00:37:09,510 --> 00:37:12,381 Actually, I have somewhere I need to go. You go by yourself. 630 00:37:12,680 --> 00:37:15,151 What? Where are you going alone? 631 00:37:15,821 --> 00:37:18,051 What? Kim Yu Ri. Where are you going? 632 00:37:19,220 --> 00:37:20,890 Hey. What? Hey. 633 00:37:22,421 --> 00:37:24,691 Hey. Where are you going? 634 00:37:27,330 --> 00:37:30,930 She just does whatever she wants. 635 00:37:31,930 --> 00:37:34,571 Oh, how pretty. Are you sleepy? 636 00:37:35,401 --> 00:37:37,841 So, what did you want to talk about? 637 00:37:38,611 --> 00:37:39,771 What? 638 00:37:40,010 --> 00:37:43,309 You have "concerned" written all over your face. 639 00:37:43,310 --> 00:37:44,580 I know you. 640 00:37:44,910 --> 00:37:46,211 Right? 641 00:37:47,051 --> 00:37:48,251 Isn't that right? 642 00:37:48,720 --> 00:37:49,881 The thing is, 643 00:37:50,450 --> 00:37:52,450 a friend of a friend... 644 00:37:52,890 --> 00:37:55,320 confessed to someone... 645 00:37:55,321 --> 00:37:57,231 who was already a friend, 646 00:37:57,490 --> 00:37:58,990 like you can Jin Gi. 647 00:37:59,160 --> 00:38:00,700 But they were rejected. 648 00:38:01,131 --> 00:38:04,330 The problem is, they kissed the person first... 649 00:38:07,970 --> 00:38:09,240 before confessing. 650 00:38:09,970 --> 00:38:11,171 Kiss? 651 00:38:11,970 --> 00:38:15,410 Hey. That's so rude. Who makes a move like that these days? 652 00:38:15,611 --> 00:38:17,380 Confessing through a kiss is only acceptable... 653 00:38:17,381 --> 00:38:20,620 if you're 99 percent sure of the other person's feelings. 654 00:38:21,120 --> 00:38:22,781 If not, how is that different from sexual harassment? 655 00:38:23,551 --> 00:38:25,220 But still. 656 00:38:25,450 --> 00:38:27,990 Maybe they weren't 99 percent sure, 657 00:38:28,961 --> 00:38:31,361 but I'm sure they did it because the other person... 658 00:38:31,660 --> 00:38:33,230 sent some signals. 659 00:38:33,231 --> 00:38:34,531 What signals? 660 00:38:35,631 --> 00:38:38,370 So, my friend runs their own business... 661 00:38:38,401 --> 00:38:40,300 and was having a hard time recently. 662 00:38:40,301 --> 00:38:42,071 The other person really helped my friend out. 663 00:38:42,540 --> 00:38:44,441 Also, they always worry about my friend... 664 00:38:44,470 --> 00:38:47,281 and come running whenever something happens. 665 00:38:47,310 --> 00:38:49,941 Hey. It's delusional people like that... 666 00:38:49,981 --> 00:38:52,710 that make our society so cold. 667 00:38:52,711 --> 00:38:54,620 People are too scared to be kind because it could be misinterpreted. 668 00:38:55,381 --> 00:38:58,050 I think that person doesn't have any feelings for your friend, 669 00:38:58,051 --> 00:38:59,450 and your friend is just misunderstanding. 670 00:38:59,790 --> 00:39:01,861 Right? 671 00:39:05,060 --> 00:39:07,259 - Happy Law! - Happy Law! 672 00:39:07,260 --> 00:39:08,731 Yes. 673 00:39:09,001 --> 00:39:10,699 - Oh. - Hi, Ms. Kim. 674 00:39:10,700 --> 00:39:11,829 - Hello. - Hurry. 675 00:39:11,830 --> 00:39:13,329 - Come here and have a drink. - No, it's okay. 676 00:39:13,330 --> 00:39:14,901 - I can't really drink. - Pour it in here. 677 00:39:15,240 --> 00:39:16,600 - It's okay, really. - Pour it. 678 00:39:18,310 --> 00:39:19,510 - Nice. - Oh, yes. 679 00:39:20,540 --> 00:39:22,010 Stop. There. 680 00:39:26,151 --> 00:39:28,020 Here. Have a drink. 681 00:39:28,021 --> 00:39:30,890 - Drink. - Drink. 682 00:39:31,021 --> 00:39:34,290 - Drink. - Drink. 683 00:39:34,821 --> 00:39:38,131 - Drink. - Drink. 684 00:39:38,290 --> 00:39:41,631 - Drink. - Drink. 685 00:39:41,731 --> 00:39:43,260 - Drink. - Oh, nice. 686 00:39:44,870 --> 00:39:46,131 - Yes. - You drink very well. 687 00:39:58,611 --> 00:40:00,151 So, 688 00:40:00,680 --> 00:40:05,321 in Article 298 of the Criminal Code... 689 00:40:06,421 --> 00:40:08,489 What are you saying? 690 00:40:08,490 --> 00:40:09,960 - What? 2,980 dollars? - Oh, no. 691 00:40:09,961 --> 00:40:11,560 What? Did you borrow money? 692 00:40:12,160 --> 00:40:16,599 According to Article 298 of the Criminal Code... 693 00:40:16,600 --> 00:40:19,400 I think she's talking about Article 298 of the Criminal Code. 694 00:40:19,401 --> 00:40:20,671 What was that again? 695 00:40:24,810 --> 00:40:26,111 Sexual harassment. 696 00:40:26,671 --> 00:40:27,710 (Article 298 of the Criminal Code, Sexual Harassment) 697 00:40:27,711 --> 00:40:29,111 Oh, you're right. 698 00:40:30,240 --> 00:40:31,711 How do you know that? 699 00:40:32,481 --> 00:40:34,350 That's my drink. 700 00:40:36,850 --> 00:40:41,461 Why? Why won't you let me drink? 701 00:40:45,330 --> 00:40:47,360 It's gone. 702 00:40:47,361 --> 00:40:50,571 - Please give me more alcohol. - Goodness. 703 00:40:51,370 --> 00:40:52,600 Alcohol. 704 00:40:53,171 --> 00:40:55,540 Please give me more alcohol. 705 00:40:55,740 --> 00:40:58,039 Please give me more alcohol. 706 00:40:58,040 --> 00:40:59,211 Ms. Kim. 707 00:40:59,941 --> 00:41:01,640 Get it together. 708 00:41:02,111 --> 00:41:04,151 You should go home. 709 00:41:04,751 --> 00:41:05,910 I'll call Jung Ho, then. 710 00:41:06,410 --> 00:41:07,680 Ms. Kim! 711 00:41:08,120 --> 00:41:09,281 Ms. Kim. 712 00:41:11,620 --> 00:41:14,190 Do you want to take off this shirt? 713 00:41:14,191 --> 00:41:15,521 Or should I do it? 714 00:41:15,890 --> 00:41:17,961 Do it however you like. 715 00:41:56,531 --> 00:41:57,701 Good. 716 00:41:57,931 --> 00:41:59,270 I'm wearing pants. 717 00:41:59,571 --> 00:42:00,940 I'm still wearing pants. 718 00:42:01,370 --> 00:42:02,710 That's a good sign. 719 00:42:02,910 --> 00:42:04,841 It means I wasn't totally wrecked. 720 00:42:05,341 --> 00:42:06,810 I was totally wrecked. 721 00:42:07,440 --> 00:42:10,511 On May 7, 2022, 722 00:42:10,651 --> 00:42:12,249 around eight o'clock in the morning, 723 00:42:12,250 --> 00:42:16,249 in front of Hongsan Police Station, I kissed you twice... 724 00:42:16,250 --> 00:42:18,519 without your expressed consent. 725 00:42:18,520 --> 00:42:21,020 Kim Yu Ri! Okay, that's it. 726 00:42:22,020 --> 00:42:24,361 This is embarrassing, so you need to stop here. 727 00:42:24,730 --> 00:42:26,999 My actions can be considered as a violation... 728 00:42:27,000 --> 00:42:29,729 of Article 298 of the Criminal Code, Indecent Act by Compulsion. 729 00:42:29,730 --> 00:42:33,740 I am deeply regretting what I have done. 730 00:42:33,741 --> 00:42:36,471 - You. - So please don't sue me. 731 00:42:43,250 --> 00:42:46,051 Please just don't sue me. 732 00:42:52,560 --> 00:42:56,190 Can't you? 733 00:42:56,290 --> 00:42:59,761 Can't you love me? 734 00:42:59,830 --> 00:43:04,300 Can't you understand 735 00:43:04,301 --> 00:43:07,039 - Come here. - How I feel? 736 00:43:07,040 --> 00:43:09,741 - If you can't - Why do you do this? 737 00:43:10,310 --> 00:43:11,740 One more drink. 738 00:43:11,741 --> 00:43:14,511 Why do you drink this much if you can't take the alcohol? 739 00:43:15,210 --> 00:43:17,150 Hey, no. Wait. 740 00:43:17,151 --> 00:43:18,380 Wait. 741 00:43:18,381 --> 00:43:20,221 No, don't do it. 742 00:43:20,480 --> 00:43:22,151 Don't do it, Yu Ri. 743 00:43:26,560 --> 00:43:28,020 Goodness gracious. 744 00:43:31,960 --> 00:43:34,460 Hey, Yu Ri. Wake up. 745 00:43:44,910 --> 00:43:46,781 Do you want to take off this shirt? Or should I do it? 746 00:43:47,440 --> 00:43:48,710 Do it... 747 00:43:49,750 --> 00:43:51,011 however you like. 748 00:43:54,151 --> 00:43:56,051 Kim Yu Ri! 749 00:44:08,861 --> 00:44:10,330 Take this. 750 00:45:07,290 --> 00:45:08,721 I got confused... 751 00:45:09,631 --> 00:45:11,131 because of those eyes. 752 00:45:12,131 --> 00:45:13,330 I misunderstood your feelings. 753 00:45:16,071 --> 00:45:18,830 Let me apologize for everything I did yesterday. 754 00:45:19,741 --> 00:45:22,171 I can't complain even if you decide to kick me out. 755 00:45:27,210 --> 00:45:28,540 Hey, forget it. 756 00:45:29,111 --> 00:45:30,480 It's the alcohol, not you. 757 00:45:30,651 --> 00:45:33,921 No, I've been too focused on my feelings. 758 00:45:34,551 --> 00:45:37,591 I'm sorry for making you feel awkward, uncomfortable, and annoyed. 759 00:45:42,160 --> 00:45:44,431 You don't have to go that far to apologize. 760 00:45:44,591 --> 00:45:47,131 It's not the first time you made a scene after drinking. 761 00:45:47,361 --> 00:45:49,171 That's not what I mean. 762 00:45:49,770 --> 00:45:52,370 It's also for how I ki... 763 00:45:58,770 --> 00:46:00,140 Ki? 764 00:46:00,341 --> 00:46:01,579 Ki what? 765 00:46:01,580 --> 00:46:03,611 Finish your sentence. 766 00:46:08,221 --> 00:46:09,821 I'm sorry I kissed you without asking! 767 00:46:16,290 --> 00:46:17,330 Right. 768 00:46:18,830 --> 00:46:21,531 I get that you don't like me. 769 00:46:23,631 --> 00:46:26,071 I'll no longer bother you in that way. 770 00:47:02,100 --> 00:47:03,310 But I can't... 771 00:47:03,440 --> 00:47:05,171 give up on you just yet. 772 00:47:05,770 --> 00:47:07,940 I know my methods were wrong. 773 00:47:08,310 --> 00:47:10,111 I won't cheat from now on. 774 00:47:11,011 --> 00:47:14,221 I'll be more considerate of you and approach you carefully. 775 00:47:15,721 --> 00:47:17,190 So please give me a little more chance. 776 00:47:53,861 --> 00:47:58,830 What's a mature way to approach someone you like? 777 00:48:01,761 --> 00:48:03,071 Well, it's... 778 00:48:04,370 --> 00:48:05,600 I recently had... 779 00:48:06,171 --> 00:48:09,140 a client who became a victim of indecent assault. 780 00:48:09,810 --> 00:48:12,511 I met the assailant, and the assailant brazenly said... 781 00:48:12,580 --> 00:48:14,410 he did what he did because he liked the client. 782 00:48:15,080 --> 00:48:17,209 So what's a way to express your feelings... 783 00:48:17,210 --> 00:48:20,281 while not giving any pressure to the other party? 784 00:48:21,250 --> 00:48:22,821 I began to wonder about that. 785 00:48:25,551 --> 00:48:26,921 In my opinion, 786 00:48:27,321 --> 00:48:29,491 the easiest and the best way... 787 00:48:31,491 --> 00:48:34,261 is to ask the other person. 788 00:48:36,000 --> 00:48:37,701 "May I hold your hand?" 789 00:48:38,301 --> 00:48:40,140 "May I kiss you?" 790 00:48:42,301 --> 00:48:45,210 I thought those questions were totally tacky. 791 00:48:45,741 --> 00:48:47,841 But it shook my heart a little. 792 00:48:48,381 --> 00:48:49,511 And? 793 00:48:49,910 --> 00:48:51,950 Before, people said, "No means no." 794 00:48:51,951 --> 00:48:54,280 It means if you say no, it really means no. 795 00:48:54,281 --> 00:48:55,681 That's what people said. 796 00:48:56,390 --> 00:48:58,051 But recently, we're taking that a step further. 797 00:48:58,120 --> 00:48:59,660 "Yes means yes." 798 00:49:00,221 --> 00:49:02,289 Yes means yes? 799 00:49:02,290 --> 00:49:03,459 Yes, what it means is... 800 00:49:03,460 --> 00:49:05,631 unless the other party says yes, 801 00:49:05,931 --> 00:49:07,401 everything else is no. 802 00:49:09,971 --> 00:49:12,770 So if we don't know how the other person feels, 803 00:49:12,841 --> 00:49:14,570 we should never try to guess. 804 00:49:14,571 --> 00:49:17,040 We have to express our feelings in clear words. 805 00:49:17,440 --> 00:49:19,940 If the other person still turns us down, 806 00:49:20,410 --> 00:49:23,151 I guess the best we can do is... 807 00:49:24,480 --> 00:49:25,951 asking them again. 808 00:49:26,980 --> 00:49:30,790 "May I wait for you?" 809 00:49:32,221 --> 00:49:34,160 If the person still says no, 810 00:49:34,790 --> 00:49:38,631 then sadly, I believe we should keep the feelings inside. 811 00:49:41,160 --> 00:49:42,560 I see. 812 00:49:45,471 --> 00:49:46,901 That's a little sad. 813 00:49:47,801 --> 00:49:50,240 That's why I tend to keep such feelings to myself... 814 00:49:50,241 --> 00:49:52,210 even before I get turned down, 815 00:49:53,881 --> 00:49:55,310 and I cry every single night. 816 00:49:56,250 --> 00:49:57,381 No way. 817 00:49:57,611 --> 00:49:59,650 I think you'll take the initiative... 818 00:49:59,651 --> 00:50:01,951 once you begin to like someone. 819 00:50:02,181 --> 00:50:04,821 Not at all. I'm not too brave. 820 00:50:06,620 --> 00:50:08,619 Right, thanks to you, 821 00:50:08,620 --> 00:50:11,190 I began to have many more patients too. 822 00:50:11,361 --> 00:50:12,660 - Really? - Yes. 823 00:50:12,761 --> 00:50:14,530 I guess they come for legal counsel, 824 00:50:14,531 --> 00:50:16,270 then stop by at the mental health clinic too. 825 00:50:16,931 --> 00:50:18,171 I see. 826 00:50:19,201 --> 00:50:20,741 Instead of working like this, 827 00:50:21,440 --> 00:50:22,810 why don't we become partners? 828 00:50:23,171 --> 00:50:25,640 First off, let's make a YouTube channel. 829 00:50:26,281 --> 00:50:28,380 We'll counsel people together, make a huge amount of money, 830 00:50:28,381 --> 00:50:29,681 then open up an office! 831 00:50:30,750 --> 00:50:32,580 Sounds great. What's the percentage? 832 00:50:33,080 --> 00:50:34,980 Of course, it's 6 to 4. 833 00:50:35,051 --> 00:50:36,321 I can't do that. 834 00:50:46,801 --> 00:50:48,700 (Mimi Restaurant) 835 00:50:48,701 --> 00:50:49,830 (Mr. Hwang Gap Sung: Come to Mimi Restaurant.) 836 00:50:56,710 --> 00:50:58,011 My goodness! 837 00:50:58,210 --> 00:50:59,381 Mr. Hwang? 838 00:50:59,611 --> 00:51:01,580 What on earth is going on? 839 00:51:01,681 --> 00:51:03,681 Why did you get that tacky hat? 840 00:51:03,951 --> 00:51:05,410 Sit down. 841 00:51:05,651 --> 00:51:07,151 Someone might be watching. 842 00:51:09,921 --> 00:51:12,250 Are you making a spy film? 843 00:51:12,890 --> 00:51:14,060 Is someone watching you? 844 00:51:14,321 --> 00:51:15,690 There are... 845 00:51:15,991 --> 00:51:17,330 lots of psychos around me now. 846 00:51:17,660 --> 00:51:19,160 I can never be too careful. 847 00:51:20,560 --> 00:51:22,160 It can't be worse than me. 848 00:51:22,701 --> 00:51:24,200 Is there anybody who's crazier than you? 849 00:51:24,201 --> 00:51:25,270 Hey. 850 00:51:27,370 --> 00:51:29,970 Last time, some lunatic broke into my cafe... 851 00:51:29,971 --> 00:51:31,671 and made a mess there. 852 00:51:33,410 --> 00:51:36,310 So why did you mess with Dohan Construction? 853 00:51:37,381 --> 00:51:40,480 Why are you so shocked? You knew it too. 854 00:51:41,120 --> 00:51:42,920 They're total psychos. 855 00:51:42,921 --> 00:51:45,220 I didn't do anything. Why do they take things that far? 856 00:51:45,221 --> 00:51:46,720 They even killed a dog! 857 00:51:46,721 --> 00:51:47,921 Yu Ri. 858 00:51:49,020 --> 00:51:51,430 What's the real reason you're snooping around... 859 00:51:51,431 --> 00:51:52,801 behind Dohan Construction's back? 860 00:51:53,861 --> 00:51:56,600 Is it because of what happened to your father? 861 00:51:58,301 --> 00:51:59,999 Did you do a background check on me? 862 00:52:00,000 --> 00:52:01,741 Just answer me. 863 00:52:01,971 --> 00:52:04,571 No, it's not because of my father. 864 00:52:04,971 --> 00:52:06,840 What they built shouldn't even be called a house, 865 00:52:06,841 --> 00:52:08,680 so many people were tortured with noise issues. 866 00:52:08,681 --> 00:52:10,410 That's why I did it. 867 00:52:17,151 --> 00:52:18,289 ("The Punisher of Evil Corporations") 868 00:52:18,290 --> 00:52:21,491 Give it a read. You'll have fun reading it. 869 00:52:26,230 --> 00:52:28,301 ("The Punisher of Evil Corporations") 870 00:52:29,971 --> 00:52:32,801 Come on. You can't just break into my place... 871 00:52:33,701 --> 00:52:36,970 Man. He works for Lee Pyun Woong. 872 00:52:36,971 --> 00:52:39,680 There's a guy named Han Ju Hwan, who works for Lee Pyun Woong. 873 00:52:39,681 --> 00:52:41,939 I looked into him, then found everything. 874 00:52:41,940 --> 00:52:44,310 Do you have to look into... Good grief. 875 00:52:44,810 --> 00:52:46,110 There's a guy named Park Sung Jun, 876 00:52:46,111 --> 00:52:49,350 a druggie with five previous convictions. 877 00:52:49,890 --> 00:52:52,750 He's convicted of assault, theft, and fraud too. 878 00:52:52,861 --> 00:52:54,619 A variety of crimes. 879 00:52:54,620 --> 00:52:55,659 (Park Sung Jun, 29 years old, Residence: Sinui-dong, Yeongdeungpo) 880 00:52:55,660 --> 00:52:58,289 He served time in 2015 at Cheongsong Prison. 881 00:52:58,290 --> 00:53:01,200 He was in prison with Chief Han. 882 00:53:01,201 --> 00:53:04,329 Look at this guy. Ever since he met Chief Han, 883 00:53:04,330 --> 00:53:07,171 you can see with your eyes that his crimes became fancier. 884 00:53:08,100 --> 00:53:10,640 He's willing to do anything as long as he gets drugs. 885 00:53:10,810 --> 00:53:12,710 (Park Sung Jun, 29 years old, Residence: Sinui-dong, Yeongdeungpo) 886 00:53:26,591 --> 00:53:27,821 Excuse me. 887 00:53:37,531 --> 00:53:38,701 Is this you? 888 00:53:40,440 --> 00:53:42,440 People rarely do business face-to-face these days. 889 00:53:43,511 --> 00:53:45,511 - It must've been urgent. - Darn. 890 00:53:47,210 --> 00:53:48,741 Cut off your nonsense. 891 00:53:49,480 --> 00:53:52,151 The stuff. Give me the stuff now. 892 00:54:03,361 --> 00:54:04,830 Darn it. 893 00:54:17,710 --> 00:54:19,640 Who are you? A cop? 894 00:54:19,980 --> 00:54:22,210 You suspected me as an official, but pulled out a knife? 895 00:54:22,310 --> 00:54:23,809 Your time just went up twice as much. 896 00:54:23,810 --> 00:54:25,151 So who on earth are you? 897 00:54:34,390 --> 00:54:35,620 Who am I? 898 00:54:36,361 --> 00:54:37,790 The dog owner. 899 00:54:38,431 --> 00:54:40,701 You good-for-nothing. 900 00:54:48,171 --> 00:54:49,369 I'm sorry. 901 00:54:49,370 --> 00:54:51,309 He won't listen to us and insisted on coming in. 902 00:54:51,310 --> 00:54:52,440 Who? 903 00:54:53,781 --> 00:54:55,281 You aren't allowed in! 904 00:55:11,491 --> 00:55:13,761 Look who this is. 905 00:55:14,660 --> 00:55:16,631 It's you, Prosecutor Kim. 906 00:55:17,131 --> 00:55:18,330 Right? 907 00:55:19,000 --> 00:55:20,171 Leave the room. 908 00:55:21,741 --> 00:55:23,810 We're friends. Go. 909 00:55:26,111 --> 00:55:27,440 Anyway, wait. 910 00:55:28,341 --> 00:55:31,409 When was the last time we met? 911 00:55:31,410 --> 00:55:34,020 Right, it was at your office when you were a prosecutor, 912 00:55:34,651 --> 00:55:36,820 before you got demoted... 913 00:55:36,821 --> 00:55:39,120 trying to investigate Dohan Construction. 914 00:55:40,091 --> 00:55:42,821 Anyway, why did you bring that over? 915 00:55:46,230 --> 00:55:47,701 Aren't you old enough... 916 00:55:48,460 --> 00:55:51,170 to overcome your inferiority complex... 917 00:55:51,171 --> 00:55:52,329 by now? 918 00:55:52,330 --> 00:55:54,241 You should see a counselor. 919 00:55:56,341 --> 00:55:58,440 I met with a few doctors. 920 00:55:59,471 --> 00:56:01,881 They said it was too late for me. 921 00:56:03,181 --> 00:56:04,250 I... 922 00:56:04,980 --> 00:56:06,651 I can't go back. 923 00:56:07,721 --> 00:56:09,320 I don't care... 924 00:56:09,321 --> 00:56:11,690 if you torture yourself or people around you! 925 00:56:12,991 --> 00:56:14,290 But do not mess... 926 00:56:16,431 --> 00:56:17,730 with the people around me. 927 00:56:18,730 --> 00:56:22,060 Hey, you don't have to beat around the bush. 928 00:56:22,560 --> 00:56:24,671 You're talking about Lawyer Kim Yu Ri. 929 00:56:25,870 --> 00:56:27,870 And don't say her name with that mouth. 930 00:56:28,370 --> 00:56:29,571 Why not? 931 00:56:30,111 --> 00:56:33,140 Do I have to play with something else? 932 00:56:34,440 --> 00:56:37,181 Oh, is Kim Yu Ri your girlfriend? 933 00:56:39,850 --> 00:56:42,880 Hey, man. Don't be so cold. We're a family. 934 00:56:42,881 --> 00:56:45,151 Let's all share. 935 00:56:45,321 --> 00:56:49,091 Why? What do you and her do? 936 00:56:50,060 --> 00:56:51,890 Let me in too. 937 00:56:52,390 --> 00:56:53,730 You son of a gun. 938 00:56:53,801 --> 00:56:55,099 Okay, fine. 939 00:56:55,100 --> 00:56:57,300 Hey, I was really going to stop... 940 00:56:57,301 --> 00:56:59,300 after messing with her a little. 941 00:56:59,301 --> 00:57:02,801 But she kept standing out. 942 00:57:02,841 --> 00:57:05,011 She's really pretty. 943 00:57:08,910 --> 00:57:10,910 - Oh, gosh. - Darn it! 944 00:57:11,910 --> 00:57:14,849 I thought you were human garbage, but you aren't even human. 945 00:57:14,850 --> 00:57:18,051 Yes, I'm that impossible, Jung Ho. 946 00:57:28,701 --> 00:57:30,171 Do you think you're the only one who's crazy? 947 00:57:30,931 --> 00:57:32,171 Listen up. 948 00:57:33,440 --> 00:57:36,201 I no longer care about sending men like you to prison. 949 00:57:37,810 --> 00:57:39,741 Don't you dare mess with Kim Yu Ri again. 950 00:57:40,781 --> 00:57:43,281 Every petty little thing you have. 951 00:57:43,451 --> 00:57:45,710 Everything you ever wanted. 952 00:57:46,781 --> 00:57:48,950 I'll destroy them all and get rid of them. 953 00:57:48,951 --> 00:57:50,190 Don't speak like that to your uncle. 954 00:57:50,821 --> 00:57:52,850 So please! 955 00:57:55,890 --> 00:57:57,631 Let's not provoke each other. 956 00:58:01,201 --> 00:58:02,401 I surrender. 957 00:58:19,850 --> 00:58:21,881 What? What happened to your face... 958 00:58:22,951 --> 00:58:24,250 Did you get into a fight? 959 00:58:39,031 --> 00:58:41,639 I'm sorry. No means no. 960 00:58:41,640 --> 00:58:43,140 I forgot. 961 00:58:43,611 --> 00:58:44,810 One second. 962 00:58:58,890 --> 00:59:00,591 I know I shouldn't do this. 963 00:59:05,190 --> 00:59:07,301 I know this must be confusing. 964 00:59:11,870 --> 00:59:13,671 But today was just too tough. 965 00:59:22,580 --> 00:59:23,750 May I hold you? 966 00:59:26,881 --> 00:59:28,120 Just one moment. 967 00:59:31,591 --> 00:59:33,051 May I hold you in my arms? 968 01:01:00,140 --> 01:01:02,940 (The Law Cafe) 969 01:01:03,381 --> 01:01:05,510 I'll take charge of the cafe. Get some rest. 970 01:01:05,511 --> 01:01:06,511 You're so kind. 971 01:01:06,512 --> 01:01:08,180 Why aren't you doing your job? Do you think I'm a joke? 972 01:01:08,181 --> 01:01:10,720 - Up to two years in prison... - "It wasn't legal counsel." 973 01:01:10,721 --> 01:01:13,150 "It felt like the prosecutor was demanding my sentence." 974 01:01:13,151 --> 01:01:16,091 I found it. The whistleblower. 975 01:01:17,390 --> 01:01:20,099 - Hey! - So it's a good deed... 976 01:01:20,100 --> 01:01:22,360 for this world to get rid of those jerks. 977 01:01:22,361 --> 01:01:24,031 Seo Eun Gang is a criminal. 978 01:01:26,270 --> 01:01:28,540 I'm here to recruit you. 979 01:01:28,971 --> 01:01:31,071 What do you think? Let's work together. 980 01:01:33,521 --> 01:01:36,061 Dramaday.net 66122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.