All language subtitles for The Law Cafe S01E02 - Loving One Woman For 17 Years (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:06,759 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,059 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:08,060 --> 00:00:10,460 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 4 00:00:13,100 --> 00:00:15,960 When did I first fall for Yu Ri? 5 00:00:18,971 --> 00:00:22,441 Everything was easier for me compared to other kids. 6 00:00:24,670 --> 00:00:26,341 I was arrogant, so, of course, I had no friends, 7 00:00:27,640 --> 00:00:29,750 until the day I transferred and met Yu Ri. 8 00:00:33,651 --> 00:00:36,490 (Spring, 2006) 9 00:00:37,221 --> 00:00:39,191 - Come here. - Why? I didn't do that. 10 00:00:49,260 --> 00:00:50,370 (Kim Yu Ri) 11 00:00:55,141 --> 00:00:57,111 Stop it. Cut it out. 12 00:01:00,811 --> 00:01:03,111 That was really loud. I had no idea. 13 00:01:04,551 --> 00:01:06,650 Hey, new kid. I heard you got full marks on this test. 14 00:01:07,021 --> 00:01:08,451 Which math academy do you go to? 15 00:01:10,421 --> 00:01:12,050 - I don't. - What? 16 00:01:12,051 --> 00:01:13,260 I don't go to one. 17 00:01:13,861 --> 00:01:15,161 - No way. - What? 18 00:01:15,221 --> 00:01:16,429 That's insane. 19 00:01:16,430 --> 00:01:17,459 He doesn't even study at an academy, 20 00:01:17,460 --> 00:01:19,660 but he takes the top of the class as soon as he transfers. 21 00:01:19,661 --> 00:01:21,030 Did you see Yu Ri's face? 22 00:01:21,031 --> 00:01:22,459 That sullen face was exhilarating. 23 00:01:22,460 --> 00:01:25,300 She looked awful when she lost her place at the top. 24 00:01:25,301 --> 00:01:28,539 She was always so dramatic, so I knew she'd end up like that. 25 00:01:28,540 --> 00:01:29,941 She's not going to make it big. 26 00:01:30,240 --> 00:01:31,441 What? 27 00:01:33,840 --> 00:01:35,111 Sweet, isn't it? 28 00:01:38,650 --> 00:01:41,350 It's always the sweetest to see other people fail. 29 00:01:41,751 --> 00:01:43,150 But don't make it so obvious. 30 00:01:43,451 --> 00:01:44,720 It makes you look pathetic. 31 00:02:24,861 --> 00:02:26,090 I have... 32 00:02:26,601 --> 00:02:29,000 no idea why five is the answer no matter how long I look at it. 33 00:02:30,470 --> 00:02:31,771 Can you teach me? 34 00:02:41,680 --> 00:02:42,881 Okay, look. 35 00:02:58,030 --> 00:03:00,460 That might be the day when it all started. 36 00:03:16,680 --> 00:03:18,780 Or this could be the day. 37 00:03:21,680 --> 00:03:23,321 - Let's get tteokbokki. - Sure. 38 00:03:23,590 --> 00:03:25,421 Hey, we're getting tteokbokki. 39 00:03:25,490 --> 00:03:26,690 Squirrel Snack Bar. 40 00:03:26,891 --> 00:03:28,220 That place is too spicy. 41 00:03:29,831 --> 00:03:32,391 Let's dip tteokbokki sauce with steamed lung. 42 00:03:32,831 --> 00:03:34,930 Should we get ramyeon too? I'm starving. 43 00:03:35,261 --> 00:03:37,530 Eggs, blood sausage, and lung. 44 00:03:38,731 --> 00:03:40,239 Goodness. 45 00:03:40,240 --> 00:03:42,200 What will I do with this poor kid? 46 00:03:42,201 --> 00:03:43,740 You're taking that helpless path. 47 00:03:47,410 --> 00:03:50,010 Yu Ri is especially clueless in the romance sector, 48 00:03:50,011 --> 00:03:51,981 so she won't get it even if you asked her out. 49 00:03:55,220 --> 00:03:56,850 What are you talking about? 50 00:03:58,050 --> 00:04:00,590 Hey, don't worry about it. I got your back. 51 00:04:01,160 --> 00:04:03,190 I always hoped Yu Ri would find someone... 52 00:04:03,191 --> 00:04:05,160 and start dating too. 53 00:04:08,160 --> 00:04:09,799 Hey, I'm starving! Hurry up! 54 00:04:09,800 --> 00:04:11,001 - Okay. - Okay. 55 00:04:12,501 --> 00:04:13,670 Let's go. 56 00:04:14,800 --> 00:04:16,040 Wait up! 57 00:04:16,910 --> 00:04:19,371 It's been too long, so I can't even remember. 58 00:04:24,381 --> 00:04:27,650 How can I have a crush on someone for 17 years? 59 00:04:31,691 --> 00:04:32,891 I just... 60 00:04:34,561 --> 00:04:35,860 don't have to meet her. 61 00:05:03,951 --> 00:05:06,050 Even if I don't meet her, 62 00:05:07,891 --> 00:05:09,491 I continue to see her everywhere. 63 00:05:25,970 --> 00:05:27,881 It's a little tormenting... 64 00:05:31,610 --> 00:05:34,321 and painful to think of Yu Ri. 65 00:05:55,271 --> 00:05:57,441 But because we can't hurt each other, 66 00:05:58,871 --> 00:06:00,540 it's immensely peaceful... 67 00:06:01,881 --> 00:06:03,110 and safe. 68 00:06:28,170 --> 00:06:29,501 I read it over, 69 00:06:29,641 --> 00:06:30,910 and I signed it too. 70 00:06:31,571 --> 00:06:34,140 From now on, I'll only text you according to Article Three, 71 00:06:34,141 --> 00:06:36,511 unless it's absolutely important. 72 00:06:36,610 --> 00:06:38,650 When I run into you, I'll skip my hello and greetings. 73 00:06:38,751 --> 00:06:41,681 I'll stay away from the rooftop or the exterior stairway. 74 00:06:41,780 --> 00:06:43,120 Also, I'll keep the rest of 125 articles... 75 00:06:43,121 --> 00:06:44,649 on my mind and abide by them, 76 00:06:44,650 --> 00:06:46,920 so I hope we can get along as the landlord and a tenant. 77 00:06:47,321 --> 00:06:48,660 You will... 78 00:06:48,960 --> 00:06:50,290 accept everything here? 79 00:06:50,391 --> 00:06:52,891 It's a ridiculous power trip from the landlord's part, 80 00:06:53,300 --> 00:06:55,260 but what can I do? Party B has no choice... 81 00:06:55,261 --> 00:06:56,730 but to go with it. 82 00:07:04,241 --> 00:07:05,540 That's the sound of my sign going up. 83 00:07:05,610 --> 00:07:06,910 It'll be done before lunch. 84 00:07:07,840 --> 00:07:09,040 Goodbye, then. 85 00:07:15,650 --> 00:07:21,159 (Episode 2: How to Love One Woman for 17 Years) 86 00:07:21,160 --> 00:07:24,230 (The Law Cafe) 87 00:07:24,391 --> 00:07:25,530 (Law Cafe) 88 00:07:42,311 --> 00:07:44,181 - Hello. - Yes, hello. 89 00:07:46,311 --> 00:07:47,920 - Are you Joon? - Yes. 90 00:07:48,381 --> 00:07:49,581 You got here early. 91 00:07:50,491 --> 00:07:51,789 I saw your resume. 92 00:07:51,790 --> 00:07:52,990 You're attending a law school. 93 00:07:52,991 --> 00:07:54,360 Yes, I'm taking some time off. 94 00:07:55,021 --> 00:07:57,030 Are you sure you want to work here? 95 00:07:57,561 --> 00:08:00,860 I wouldn't call this place a law office. It's more of a cafe. 96 00:08:00,900 --> 00:08:02,200 I'm not looking to practice law... 97 00:08:02,201 --> 00:08:03,431 Hey, Yu Ri. 98 00:08:07,670 --> 00:08:08,899 Joon. 99 00:08:08,900 --> 00:08:12,070 Do you see that landlord in a stretched-out sweatsuit? 100 00:08:12,170 --> 00:08:14,439 Will you tell him to stick to the contract... 101 00:08:14,440 --> 00:08:17,310 and refrain from seeing each other unless it's absolutely necessary? 102 00:08:17,381 --> 00:08:18,450 Sorry? 103 00:08:20,150 --> 00:08:23,851 Technically, Party A is allowed to visit Party B when he must. 104 00:08:23,950 --> 00:08:25,550 See? You haven't read it through. 105 00:08:25,591 --> 00:08:27,189 What kind of an unfair contract is this? 106 00:08:27,190 --> 00:08:28,761 You banned me from talking to you. 107 00:08:30,290 --> 00:08:31,461 Hey, adult man. 108 00:08:34,231 --> 00:08:35,501 No way. 109 00:08:35,900 --> 00:08:37,730 Are you here to work at this ridiculous cafe? 110 00:08:37,731 --> 00:08:40,440 Yes, if you just give me a chance, I'll do my best! 111 00:08:45,910 --> 00:08:47,079 (Resume: Bae Joon) 112 00:08:47,080 --> 00:08:49,211 You're taking time off from Hanguk University's Law School? 113 00:08:49,841 --> 00:08:52,780 Shouldn't you be studying for the bar exam during the leave? 114 00:08:53,280 --> 00:08:56,481 Or you should be an intern at a law firm. Why are you here? 115 00:08:57,221 --> 00:08:58,390 That's what I'm worried... 116 00:08:58,391 --> 00:09:00,120 I get that you're the landlord, 117 00:09:00,121 --> 00:09:02,160 but who do you think you are to meddle with my recruitment? 118 00:09:03,830 --> 00:09:05,030 Look. 119 00:09:06,330 --> 00:09:09,530 Article 63, Clause 1 on the contract. 120 00:09:09,800 --> 00:09:12,230 "Party A has the right to look over the resumes and criminal records..." 121 00:09:12,231 --> 00:09:15,001 "of the potential employees which Party B wishes to hire." 122 00:09:15,371 --> 00:09:16,810 Calm down and go back to the contract. 123 00:09:17,070 --> 00:09:18,309 And your answer is? 124 00:09:18,310 --> 00:09:20,511 Well, I just thought... 125 00:09:20,611 --> 00:09:21,841 it looked fun. 126 00:09:22,080 --> 00:09:23,409 - You pass! - I passed? 127 00:09:23,410 --> 00:09:25,111 I admire your hopeful attitude. 128 00:09:26,680 --> 00:09:28,721 That's what we need here at my cafe. 129 00:09:28,780 --> 00:09:29,950 Thank you! 130 00:09:31,491 --> 00:09:32,751 Hey, Yu Ri. 131 00:09:33,461 --> 00:09:36,160 I'm sick and tired of this, so I won't try to stop you. 132 00:09:36,420 --> 00:09:37,590 But you know, 133 00:09:37,591 --> 00:09:39,860 if you're going to run a business, you must be thoroughly ready. 134 00:09:39,861 --> 00:09:41,231 Do you think it's easy to make coffee? 135 00:09:41,361 --> 00:09:43,199 You must study when to use which bean, 136 00:09:43,200 --> 00:09:46,101 how to grind them, and how to brew them evenly... 137 00:10:18,930 --> 00:10:20,040 Who are you? 138 00:10:20,700 --> 00:10:22,270 He's in charge of deciding when to use which bean, 139 00:10:22,271 --> 00:10:25,840 how to grind them, and brewing the coffee nicely too. 140 00:10:25,841 --> 00:10:27,410 My barista, Eun Gang. 141 00:10:29,241 --> 00:10:30,450 Flannel drip. 142 00:10:30,680 --> 00:10:34,280 This is the way to make the silkiest and strongest coffee. 143 00:10:34,721 --> 00:10:36,680 On top of that, I prefer rich coffee with more oil. 144 00:10:36,790 --> 00:10:40,021 Because with more oil, the taste and scent are more unique. 145 00:10:41,190 --> 00:10:42,391 The beans are... 146 00:10:43,021 --> 00:10:44,190 Blue Mountain. 147 00:10:44,430 --> 00:10:46,900 Blue Mountain blended with Kona. 148 00:10:48,631 --> 00:10:50,601 You're well-versed in coffee. 149 00:10:50,871 --> 00:10:52,200 Who did you study with? 150 00:10:52,570 --> 00:10:55,540 Mr. Baek, the expert of hand drip coffee? 151 00:10:56,440 --> 00:10:59,241 Or Tazzonoro School that only teaches the Italian style? 152 00:10:59,641 --> 00:11:00,779 Cheonggang Prison. 153 00:11:00,780 --> 00:11:02,011 Cheonggang... 154 00:11:02,141 --> 00:11:05,211 Ms. Kim and I have a long history. 155 00:11:06,881 --> 00:11:09,251 You mean, an actual prison? 156 00:11:10,391 --> 00:11:12,920 Why were you there? 157 00:11:13,290 --> 00:11:14,319 Arson. 158 00:11:14,320 --> 00:11:16,261 I see. Arson. 159 00:11:17,461 --> 00:11:18,730 That's crazy. 160 00:11:18,731 --> 00:11:21,059 I've never met someone who went to prison in real life. 161 00:11:21,060 --> 00:11:22,330 How long were you there for? 162 00:11:22,430 --> 00:11:24,200 Are you sure you can... 163 00:11:24,631 --> 00:11:26,631 abide by the contract without causing any trouble? 164 00:11:27,170 --> 00:11:29,641 If you break even one clause, I'll kick you out immediately. 165 00:11:29,771 --> 00:11:31,010 Article 103 of the Civil Act. 166 00:11:31,011 --> 00:11:34,809 "A juristic act contrary to good morals and social order..." 167 00:11:34,810 --> 00:11:36,010 "shall be null and void." 168 00:11:36,011 --> 00:11:38,550 Your ridiculous contract is null and void to begin with. 169 00:11:39,011 --> 00:11:41,279 There is nothing that's contrary to good morals and social order... 170 00:11:41,280 --> 00:11:42,981 on that contract. 171 00:11:43,351 --> 00:11:45,150 Article 105 of the Civil Act. 172 00:11:45,320 --> 00:11:48,189 "If the parties declare an intention away from provisions of statutes..." 173 00:11:48,190 --> 00:11:50,329 "not concerned with good morals or other social order," 174 00:11:50,330 --> 00:11:51,461 "such intention shall prevail." 175 00:11:51,731 --> 00:11:53,160 Back at you with Article 104. 176 00:11:53,361 --> 00:11:55,730 "A juristic act that lost fairness shall be null and void." 177 00:11:55,731 --> 00:11:57,399 I see, since it's null and void, 178 00:11:57,400 --> 00:11:58,899 this contract never existed to begin with. 179 00:11:58,900 --> 00:12:01,540 - Get out of here, now. - You! 180 00:12:06,410 --> 00:12:09,310 You darned and cursed jerk. 181 00:12:09,881 --> 00:12:11,779 I let you have your way because we're friends, 182 00:12:11,780 --> 00:12:13,981 and do you now think this is a joke? 183 00:12:14,251 --> 00:12:15,450 Do I look like a pushover? 184 00:12:16,021 --> 00:12:17,549 I said I'll let you have your way, 185 00:12:17,550 --> 00:12:19,891 so why do you continue to nitpick over every petty thing? 186 00:12:20,091 --> 00:12:22,790 Enough is enough! Got it? 187 00:12:27,660 --> 00:12:28,930 Cold water. 188 00:12:30,501 --> 00:12:33,871 Ms. Kim, you should calm down. 189 00:12:46,211 --> 00:12:47,550 - Joon. - Yes? 190 00:12:48,221 --> 00:12:50,290 Please tell our dearest landlord... 191 00:12:50,491 --> 00:12:53,891 to go back upstairs, will you? 192 00:12:55,420 --> 00:12:57,930 Yes, Ms. Kim. 193 00:13:02,261 --> 00:13:05,130 Please leave, Mr. Landlord. 194 00:13:05,131 --> 00:13:06,501 Let's go. 195 00:13:08,101 --> 00:13:09,440 You don't have to see me off. 196 00:13:22,080 --> 00:13:25,491 My heartbeat never went over 100 for the last year. 197 00:13:25,790 --> 00:13:27,861 Look at this. 198 00:13:28,160 --> 00:13:30,361 This happens as soon as Yu Ri comes. 199 00:13:42,371 --> 00:13:44,971 Man, nice weather. 200 00:13:47,241 --> 00:13:48,780 - Just you? - Yes. 201 00:13:49,381 --> 00:13:51,910 No, Ms. Kim said this is for you. 202 00:13:54,180 --> 00:13:55,420 Good grief. 203 00:14:00,261 --> 00:14:01,420 Goodness. 204 00:14:04,231 --> 00:14:05,260 Cheer up. 205 00:14:05,261 --> 00:14:08,399 My father also shudders for a few seconds... 206 00:14:08,400 --> 00:14:10,601 after my mother gets mad at him. 207 00:14:11,170 --> 00:14:14,341 But they make up in a few days anyway. 208 00:14:16,471 --> 00:14:19,271 Have some rice cake too. 209 00:14:19,471 --> 00:14:21,780 - It's okay. - Come on, try some. 210 00:14:22,711 --> 00:14:23,881 Isn't it good? 211 00:14:29,221 --> 00:14:30,450 Why are you eating that? 212 00:14:30,851 --> 00:14:32,820 We can eat it together, right? 213 00:14:36,790 --> 00:14:38,261 Good grief. 214 00:14:48,200 --> 00:14:51,141 I thought this would look good at your cafe, Ms. Kim. 215 00:14:51,271 --> 00:14:53,741 - It's pretty. - Yes, it's very pretty. 216 00:14:58,550 --> 00:15:00,250 I was going to go upstairs... 217 00:15:00,251 --> 00:15:02,521 and visit you first, Dr. Park. 218 00:15:02,650 --> 00:15:05,449 Why don't you come with me to the cafe... 219 00:15:05,450 --> 00:15:06,720 and have some coffee? 220 00:15:06,721 --> 00:15:08,121 Should I do that? 221 00:15:19,900 --> 00:15:21,101 What's wrong? 222 00:15:22,300 --> 00:15:23,810 Wait, I remember this. 223 00:15:43,521 --> 00:15:46,060 One second. 224 00:15:55,440 --> 00:15:57,641 What could this be? 225 00:16:00,580 --> 00:16:02,810 Why was this on my head? 226 00:16:07,881 --> 00:16:09,351 Man. 227 00:16:20,660 --> 00:16:22,530 I feel so sick. 228 00:16:23,601 --> 00:16:24,971 Is this indigestion? 229 00:16:28,200 --> 00:16:30,611 (Law Cafe) 230 00:17:21,761 --> 00:17:24,960 I don't think I'll be able to sleep in peace... 231 00:17:24,961 --> 00:17:26,991 without telling you this. 232 00:17:28,100 --> 00:17:30,400 Actually, the owner of the tarot cafe... 233 00:17:30,401 --> 00:17:32,599 ran out of that place after seeing a ghost. 234 00:17:32,600 --> 00:17:35,840 That's why your landlord is doing his best to stop you. 235 00:17:35,901 --> 00:17:38,940 Ms. Hwang, even if I was scared of everything, 236 00:17:38,941 --> 00:17:41,840 but ghosts? I'm not scared of that. 237 00:17:42,181 --> 00:17:44,280 Those who are alive are scarier than those who are dead. 238 00:17:44,810 --> 00:17:45,951 Right? 239 00:17:56,461 --> 00:17:58,390 (Barun Mental Health Clinic) 240 00:17:59,390 --> 00:18:00,661 Goodbye. 241 00:18:03,901 --> 00:18:06,300 Ms. Kim, what brings you here? 242 00:18:06,401 --> 00:18:07,600 Dr. Park. 243 00:18:07,971 --> 00:18:11,140 I keep hearing weird banging sounds... 244 00:18:11,540 --> 00:18:13,610 at the cafe downstairs. 245 00:18:13,810 --> 00:18:15,941 It's empty right above the cafe. 246 00:18:16,580 --> 00:18:18,451 My clinic is rather quiet. 247 00:18:18,711 --> 00:18:20,481 I wonder where the sound is coming from. 248 00:18:21,280 --> 00:18:22,550 It's empty? 249 00:18:23,890 --> 00:18:25,151 That's impossible. 250 00:18:26,120 --> 00:18:27,761 I heard it loud and clear. 251 00:19:38,130 --> 00:19:39,200 Darn. 252 00:19:40,400 --> 00:19:41,761 Darn it. 253 00:19:46,771 --> 00:19:47,900 Who... 254 00:19:50,210 --> 00:19:51,470 Who are you? 255 00:19:51,710 --> 00:19:53,480 I heard what you said at the clinic. 256 00:19:53,980 --> 00:19:55,210 You said... 257 00:19:55,980 --> 00:19:57,581 you're hearing banging sounds. 258 00:20:02,321 --> 00:20:03,450 At times, 259 00:20:05,521 --> 00:20:08,160 don't you want to just kill everyone? 260 00:20:08,990 --> 00:20:10,160 What... 261 00:20:10,831 --> 00:20:12,700 do you mean? 262 00:20:14,460 --> 00:20:17,230 I thought you would understand me. 263 00:20:26,341 --> 00:20:28,341 Yu Ri! Call the police! 264 00:20:35,781 --> 00:20:37,021 You! 265 00:20:42,390 --> 00:20:43,531 Darn you! 266 00:21:11,351 --> 00:21:12,450 Stop! 267 00:21:15,021 --> 00:21:17,230 Stop it! Stop! 268 00:21:17,761 --> 00:21:19,531 Hey, you jerk. 269 00:21:20,331 --> 00:21:22,969 You jerk. You're dead. 270 00:21:22,970 --> 00:21:25,670 Hey, you jerk! 271 00:21:31,640 --> 00:21:33,910 Stop that now! 272 00:21:37,781 --> 00:21:39,920 You're here for legal counsel? 273 00:21:42,321 --> 00:21:44,321 I'm so sorry. 274 00:21:47,061 --> 00:21:48,321 It's a noise issue. 275 00:21:49,430 --> 00:21:51,230 Noise from above is like murder. 276 00:21:51,630 --> 00:21:53,930 A very slow murder. 277 00:21:56,801 --> 00:21:59,771 You must be very troubled because of the noise issue. 278 00:22:01,940 --> 00:22:04,910 I haven't slept for a second over the last three days. 279 00:22:05,140 --> 00:22:06,410 Goodness. 280 00:22:07,541 --> 00:22:09,949 If there's anything I can do to take legal action, 281 00:22:09,950 --> 00:22:11,380 I'll be glad to help. 282 00:22:11,811 --> 00:22:15,020 It may seem impossible to resolve noise issues, 283 00:22:15,021 --> 00:22:16,750 but as long as you have enough proof of damage, 284 00:22:16,751 --> 00:22:18,521 you might be able to find a way. 285 00:22:25,791 --> 00:22:28,230 But it's getting a bit late, 286 00:22:28,400 --> 00:22:30,900 and I want to take some time to look through the materials. 287 00:22:31,730 --> 00:22:34,771 How about we talk more tomorrow? 288 00:22:37,571 --> 00:22:38,670 Sure. 289 00:22:45,811 --> 00:22:47,180 Sorry, sir. 290 00:22:50,251 --> 00:22:53,021 Hey. What's wrong? Are you hurt? 291 00:22:53,490 --> 00:22:55,390 Did you get hit earlier? 292 00:22:55,690 --> 00:22:57,490 "How about we talk more tomorrow?" 293 00:22:57,660 --> 00:23:00,030 I thought I should talk to him tomorrow since you're not well. 294 00:23:00,031 --> 00:23:02,601 He was carrying a hammer. Why'd you tell him to come back? 295 00:23:03,130 --> 00:23:04,900 And why are you sorry? 296 00:23:05,170 --> 00:23:07,399 I didn't want you to get in trouble. 297 00:23:07,400 --> 00:23:09,870 I know he hit you back, but you attacked him first. 298 00:23:09,871 --> 00:23:11,410 Are you worrying about me right now? 299 00:23:14,341 --> 00:23:16,511 You're the one that's causing the most trouble for me. 300 00:23:19,751 --> 00:23:23,591 You're being rude, but I'll let it pass. I know you're in shock. 301 00:23:23,990 --> 00:23:25,620 Let's head upstairs. You can lie down while we talk. 302 00:23:25,621 --> 00:23:27,920 Hey. What do you mean? Lie down and talk? 303 00:23:32,831 --> 00:23:35,500 Look. You can't even stand up. 304 00:23:35,501 --> 00:23:36,801 You are hurt. 305 00:23:37,170 --> 00:23:39,400 Okay. You need to go to the hospital. 306 00:23:40,200 --> 00:23:41,501 Hey. 307 00:23:42,041 --> 00:23:43,169 Why are you touching my chest? 308 00:23:43,170 --> 00:23:44,510 I didn't touch anything. 309 00:23:44,511 --> 00:23:46,239 You touched my chest just now with your right hand. 310 00:23:46,240 --> 00:23:47,280 Hey. 311 00:23:47,281 --> 00:23:49,880 - How can you joke around now? - I'm not joking around. 312 00:23:49,910 --> 00:23:51,750 According to Article 298 of the Criminal Code, sexual... 313 00:23:51,751 --> 00:23:53,581 If you're so upset about it, you can touch me back! 314 00:24:07,001 --> 00:24:08,861 Ever since you got here, 315 00:24:09,301 --> 00:24:11,700 you come up to my rooftop and come into my room whenever. 316 00:24:12,371 --> 00:24:14,501 Do you know how many clauses of our contract you're breaking? 317 00:24:14,970 --> 00:24:16,611 Your body hurts, but your mouth seems totally fine. 318 00:24:17,371 --> 00:24:19,581 You have an upset stomach again, don't you? 319 00:24:20,011 --> 00:24:21,581 You always get an upset stomach when you eat rice cakes. 320 00:24:21,811 --> 00:24:23,350 You're the one who gave them to me. 321 00:24:23,351 --> 00:24:27,220 That doesn't mean you should eat it. 322 00:24:30,551 --> 00:24:32,989 I can't believe I'm hearing this from Kim Yu Ri, 323 00:24:32,990 --> 00:24:35,720 the person with the most sensitive stomach in the world. 324 00:24:38,561 --> 00:24:40,400 We should prick your finger. Do you have a needle? 325 00:24:40,501 --> 00:24:41,601 It's in the closet. 326 00:24:45,601 --> 00:24:46,871 It's in the next one over. 327 00:24:49,041 --> 00:24:50,140 Here? 328 00:24:53,541 --> 00:24:54,541 ("Probation." Shameless Despite Fatal Accident...) 329 00:25:00,220 --> 00:25:01,920 What are you doing 330 00:25:48,801 --> 00:25:50,001 What are you doing? 331 00:25:51,930 --> 00:25:54,340 Why do things always get in my eyes? 332 00:25:54,341 --> 00:25:56,710 Is this fine dust or microfine dust? 333 00:26:00,541 --> 00:26:01,811 You should go home. 334 00:26:01,910 --> 00:26:03,910 Right. I was just about to. 335 00:26:05,051 --> 00:26:06,821 Gosh, I'm tired. 336 00:26:07,621 --> 00:26:09,321 Take some medicine and rest. 337 00:26:10,621 --> 00:26:11,821 That's mine. 338 00:26:12,720 --> 00:26:14,061 Right. I got confused. 339 00:26:34,140 --> 00:26:35,440 Gosh, I'm tired. 340 00:26:36,710 --> 00:26:37,950 I'm exhausted. 341 00:26:42,051 --> 00:26:44,290 You usually gulp down pasta like a starving puppy, 342 00:26:44,291 --> 00:26:46,120 but today, you're just pushing the noodles around. 343 00:26:46,121 --> 00:26:48,460 I know something's wrong. 344 00:26:49,291 --> 00:26:51,160 I'm not interested, but I'll listen. What is it? 345 00:26:51,390 --> 00:26:52,630 Okay. So, 346 00:26:52,890 --> 00:26:55,160 when someone comes closer to you, your reflexes may tell you... 347 00:26:55,561 --> 00:26:57,230 to close your eyes, right? 348 00:26:57,970 --> 00:26:59,030 What are you talking about? 349 00:26:59,031 --> 00:27:00,639 It's just your reflexes working, right? 350 00:27:00,640 --> 00:27:02,601 It's one of those mysteries of the human body. 351 00:27:03,371 --> 00:27:04,571 Right? 352 00:27:05,841 --> 00:27:09,179 Why do you sound so drunk? You didn't even drink much. 353 00:27:09,180 --> 00:27:10,780 This is precious time I could've been using... 354 00:27:10,781 --> 00:27:12,450 to practice giving water birth with Se Yeon, you know. 355 00:27:12,751 --> 00:27:14,949 Gosh, you're so petty. 356 00:27:14,950 --> 00:27:16,250 I'm so sorry. 357 00:27:16,251 --> 00:27:17,419 Fine. I'll go. 358 00:27:17,420 --> 00:27:19,990 Hurry up and go home to Se Yeon. 359 00:27:20,190 --> 00:27:21,591 I was going to do that anyway. 360 00:27:22,621 --> 00:27:23,890 Gosh, I'm tired. 361 00:27:23,930 --> 00:27:25,130 You're not going to eat this, right? 362 00:27:25,230 --> 00:27:26,291 Hey. 363 00:27:26,831 --> 00:27:29,101 How do you make porridge? 364 00:27:29,771 --> 00:27:32,301 Just boil some water and rice. 365 00:27:32,930 --> 00:27:34,200 Just water and rice? 366 00:27:38,970 --> 00:27:40,240 Water and rice. 367 00:28:00,501 --> 00:28:03,871 Don't be dumb by drinking coffee and eating ramyeon when you're sick. 368 00:28:04,230 --> 00:28:07,200 Eat this vegetable porridge that your tenant kindly prepared for you. 369 00:28:07,501 --> 00:28:09,371 That's all. Goodbye. 370 00:28:14,710 --> 00:28:17,080 Did you know that food waste... 371 00:28:17,081 --> 00:28:20,821 costs our economy over 20 billion dollars every year? 372 00:28:21,450 --> 00:28:24,449 Even now, there are 1.2 billion people... 373 00:28:24,450 --> 00:28:27,361 around the world who are starving. 374 00:28:37,601 --> 00:28:38,871 But I still couldn't eat it. 375 00:28:39,970 --> 00:28:41,139 It's hard... 376 00:28:41,140 --> 00:28:42,770 for porridge to taste bad, 377 00:28:42,771 --> 00:28:43,970 but she did it somehow. 378 00:28:44,710 --> 00:28:45,841 You could say... 379 00:28:45,940 --> 00:28:47,110 it tasted poor. 380 00:28:47,111 --> 00:28:48,310 (The owner gives free legal advice.) 381 00:28:48,311 --> 00:28:49,580 (Law Cafe, You can get legal advice at Law Cafe.) 382 00:28:49,581 --> 00:28:52,751 (Law Cafe, Make lots of money, Auntie) 383 00:28:54,180 --> 00:28:55,650 (Registration Certificate) 384 00:29:02,621 --> 00:29:03,860 Get ready, 385 00:29:03,861 --> 00:29:05,630 and start. 386 00:29:05,730 --> 00:29:07,000 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. Ten. Eleven. 387 00:29:07,001 --> 00:29:08,360 Twelve. Thirteen. Fourteen. Fifteen. Sixteen. Seventeen. Eighteen. 388 00:29:08,361 --> 00:29:10,331 Nineteen. Twenty. Twenty seconds. 389 00:29:11,371 --> 00:29:12,730 - I did it in 17 seconds. - Seriously. 390 00:29:23,611 --> 00:29:25,610 I heard this was a cafe that gives legal advice. 391 00:29:25,611 --> 00:29:26,850 I'm definitely going to go get some advice. 392 00:29:26,851 --> 00:29:28,180 - Welcome! - Really? 393 00:29:28,281 --> 00:29:29,550 We can just get coffee. 394 00:29:29,551 --> 00:29:30,751 - Welcome in. - Sounds good. 395 00:29:31,821 --> 00:29:33,120 Welcome in. 396 00:29:33,121 --> 00:29:35,021 Is it okay if we just drink coffee? 397 00:29:35,420 --> 00:29:37,791 Of course. Come in. 398 00:29:51,871 --> 00:29:53,071 Thank you. 399 00:29:54,341 --> 00:29:55,540 By the way, 400 00:29:55,541 --> 00:29:58,410 what is your relationship with the girl on the first floor? 401 00:29:59,011 --> 00:30:00,551 We're just friends from college. 402 00:30:00,880 --> 00:30:02,820 But the other day, I saw the doctor on the second floor... 403 00:30:02,821 --> 00:30:07,361 looking at the lawyer lady with unusual eyes. 404 00:30:10,930 --> 00:30:12,030 - Hey. - Thank you. 405 00:30:12,031 --> 00:30:15,501 If you're just friends, you should help the doctor out. 406 00:30:15,900 --> 00:30:18,071 A doctor and a lawyer. What a good match, don't you think? 407 00:30:18,670 --> 00:30:21,270 People can fall in love on their own. 408 00:30:21,271 --> 00:30:23,071 Why do you want him to help? 409 00:30:23,771 --> 00:30:25,210 Hey, come on. 410 00:30:25,440 --> 00:30:27,341 It's spring. 411 00:30:28,281 --> 00:30:29,850 Hey, look. 412 00:30:29,851 --> 00:30:31,281 Dr. Park is going into the cafe now. 413 00:30:45,430 --> 00:30:47,601 Hi, Dr. Park. Thanks for coming. 414 00:30:47,660 --> 00:30:49,130 Hello, Ms. Kim. 415 00:30:49,301 --> 00:30:52,630 I heard you had a hard time with my patient yesterday. 416 00:30:53,071 --> 00:30:56,340 He said he was sorry for surprising you late at night. 417 00:30:56,341 --> 00:30:57,611 It's totally fine. 418 00:30:57,871 --> 00:31:01,480 I opened this cafe to help people, just like you. 419 00:31:01,581 --> 00:31:03,380 I'm sorry to have caused you trouble. 420 00:31:06,150 --> 00:31:07,521 If I may, 421 00:31:07,621 --> 00:31:09,149 could I ask what that is? 422 00:31:09,150 --> 00:31:10,450 It's a noise meter. 423 00:31:13,361 --> 00:31:14,689 Try speaking into it. 424 00:31:14,690 --> 00:31:16,160 I feel a bit shy. 425 00:31:17,160 --> 00:31:18,930 Nice to meet you, Ms. Kim. 426 00:31:21,730 --> 00:31:23,270 Yes. Hello. 427 00:31:23,271 --> 00:31:26,801 It's nice to be your neighbor as well. 428 00:31:28,771 --> 00:31:30,140 What is it for? 429 00:31:30,571 --> 00:31:31,639 Oh, this. 430 00:31:31,640 --> 00:31:35,710 I promised to visit the guest from yesterday to verify his complaints. 431 00:31:36,511 --> 00:31:39,210 You're such a proactive person. 432 00:31:40,121 --> 00:31:42,051 Some people say I'm too rash. 433 00:31:43,690 --> 00:31:45,990 Would it be okay... 434 00:31:46,890 --> 00:31:48,920 for me to accompany you this evening? 435 00:31:49,220 --> 00:31:50,560 Really? 436 00:31:50,561 --> 00:31:52,561 That would be great for me. 437 00:31:53,230 --> 00:31:54,460 Go where? 438 00:31:54,761 --> 00:31:56,430 Are you seriously going to visit the man with the hammer? 439 00:31:57,200 --> 00:31:59,331 Didn't we decide not to talk to each other? 440 00:32:00,001 --> 00:32:01,801 Why do you keep getting in my business? 441 00:32:02,170 --> 00:32:03,370 Mind your own business. 442 00:32:03,371 --> 00:32:05,611 How can I? 443 00:32:05,811 --> 00:32:07,510 Are you saving the planet or something? 444 00:32:07,511 --> 00:32:08,979 Are you trying to be Superwoman or something? 445 00:32:08,980 --> 00:32:10,250 I'm not saving the planet. 446 00:32:10,251 --> 00:32:13,051 I'm just helping a neighbor who came to me in need. 447 00:32:13,150 --> 00:32:14,520 What does this have to do with Superwoman? 448 00:32:14,521 --> 00:32:16,820 - Hello. - He was out of his mind... 449 00:32:16,821 --> 00:32:19,390 - when he came to you for help. - How old are you, sweetie? 450 00:32:19,621 --> 00:32:21,890 My name is Bae Joon. I'm 27 years old. 451 00:32:21,990 --> 00:32:25,190 We each have our own stores here. 452 00:32:25,361 --> 00:32:28,031 - There isn't much to eat here. - Mind your own business. 453 00:32:28,261 --> 00:32:30,469 - But we have entertainment instead. - Why do you care? 454 00:32:30,470 --> 00:32:31,600 - You're handsome. - So do you think... 455 00:32:31,601 --> 00:32:34,140 you can convince people with this noise meter? 456 00:32:34,771 --> 00:32:36,400 Do you not feel fear? 457 00:32:36,811 --> 00:32:38,771 Don't you think or worry at all? 458 00:32:39,041 --> 00:32:41,939 You were so scared yesterday. Why are you visiting him alone? 459 00:32:41,940 --> 00:32:43,310 I'm going to go with her. 460 00:32:43,311 --> 00:32:44,551 What? 461 00:32:44,751 --> 00:32:46,310 I'm going to go with her. 462 00:32:46,311 --> 00:32:47,521 - What? - What? 463 00:32:49,281 --> 00:32:50,620 They're cousins. 464 00:32:50,621 --> 00:32:53,021 They're so close. They do everything together. 465 00:32:53,220 --> 00:32:54,791 They're best friends. 466 00:32:55,420 --> 00:32:56,791 I wouldn't say they're best friends. 467 00:32:57,430 --> 00:32:58,591 They're just... 468 00:32:58,660 --> 00:32:59,930 the two neighbor buffoons. 469 00:33:06,630 --> 00:33:07,700 I lost again. 470 00:33:07,940 --> 00:33:10,311 Come out. The stick. 471 00:33:11,240 --> 00:33:12,541 - What is this? - Come on. 472 00:33:13,041 --> 00:33:14,139 Okay! 473 00:33:14,140 --> 00:33:16,811 Are we about to see... 474 00:33:17,811 --> 00:33:20,220 those two split apart because of a girl? 475 00:33:21,180 --> 00:33:25,291 It was sad seeing two always hang out by themselves. 476 00:33:25,920 --> 00:33:27,220 This is great. 477 00:33:28,021 --> 00:33:29,261 What's great? 478 00:33:31,490 --> 00:33:32,629 What's great? 479 00:33:32,630 --> 00:33:34,360 - These sweet potatoes. - I see. 480 00:33:34,361 --> 00:33:35,801 Yes. They're sweet. 481 00:33:36,061 --> 00:33:38,130 (Happy Mart) 482 00:33:41,670 --> 00:33:42,800 Goodness. 483 00:33:43,300 --> 00:33:46,541 I think my wrist is going to give out. 484 00:33:46,640 --> 00:33:47,941 It's your turn. 485 00:33:48,510 --> 00:33:49,780 Jung Ho. 486 00:33:50,280 --> 00:33:52,350 Can't you just go and ask Yu Ri... 487 00:33:52,351 --> 00:33:54,450 when she'll be back? 488 00:33:55,381 --> 00:33:57,049 What are you saying? 489 00:33:57,050 --> 00:33:59,089 I'm really into this game, you know. 490 00:33:59,090 --> 00:34:00,160 Wait. 491 00:34:00,660 --> 00:34:03,089 You can't use those two cards together. 492 00:34:03,090 --> 00:34:05,331 Are you trying to cheat? 493 00:34:06,860 --> 00:34:09,660 I couldn't see, that's all. It's dark at night. 494 00:34:16,771 --> 00:34:19,771 Jung Ho. You left everything. 495 00:34:27,180 --> 00:34:28,320 What? 496 00:34:28,751 --> 00:34:30,421 The first dead body I saw... 497 00:34:30,450 --> 00:34:32,090 when I became a prosecutor... 498 00:34:32,421 --> 00:34:33,961 was of a person who got murdered... 499 00:34:34,121 --> 00:34:35,791 by their neighbor who complained about the noise. 500 00:34:35,860 --> 00:34:37,030 So what? 501 00:34:37,691 --> 00:34:40,759 There are 42,250 noise complaints... 502 00:34:40,760 --> 00:34:43,430 filed every year in this country. 503 00:34:43,731 --> 00:34:45,330 I admire you for trying... 504 00:34:45,331 --> 00:34:47,401 to help a man who's suffering because of a noisy neighbor. 505 00:34:47,871 --> 00:34:50,310 And I think it'd be wrong of me if I don't help. 506 00:34:50,311 --> 00:34:51,771 Since I have experience with this kind of case and all. 507 00:34:53,240 --> 00:34:56,040 Do you not feel fear? Don't you think or worry at all? 508 00:34:56,041 --> 00:34:58,751 That's what you were saying to me just earlier today. 509 00:35:00,081 --> 00:35:02,280 - Let's go. - Sure. Let's go. 510 00:35:10,390 --> 00:35:13,360 Did you have some customers today? 511 00:35:13,760 --> 00:35:18,001 No. I had some customers who just came to drink coffee. 512 00:35:18,731 --> 00:35:20,271 Don't worry too much. 513 00:35:20,570 --> 00:35:22,401 I'm sure you're going to be very busy soon. 514 00:35:47,331 --> 00:35:49,961 You went to Hanguk University with Jung Ho, right? 515 00:35:50,101 --> 00:35:53,430 Yes. We also went to the same high school. 516 00:35:53,771 --> 00:35:56,400 Right. I've heard about you and your friends... 517 00:35:56,401 --> 00:35:58,311 from Jung Ho before. 518 00:35:58,671 --> 00:36:00,779 You must be the pretty and fearless friend... 519 00:36:00,780 --> 00:36:03,211 that Jung Ho was talking about. 520 00:36:06,050 --> 00:36:08,680 Hey. Why did you say such a thing? 521 00:36:09,320 --> 00:36:10,921 I was talking about Han Se Yeon. 522 00:36:14,720 --> 00:36:17,489 You two don't seem... 523 00:36:17,490 --> 00:36:20,200 like just landlord and tenant either. 524 00:36:25,231 --> 00:36:26,371 He's my cousin. 525 00:36:27,771 --> 00:36:28,901 Really? 526 00:36:29,070 --> 00:36:30,910 But you two don't look anything alike. 527 00:36:31,871 --> 00:36:33,679 On average, cousins only share... 528 00:36:33,680 --> 00:36:35,211 about12.5 percent of the same genes. 529 00:36:35,541 --> 00:36:37,910 It's more normal that we don't look alike. 530 00:36:46,251 --> 00:36:47,561 Excuse me! 531 00:36:48,660 --> 00:36:51,490 Please be quiet! 532 00:36:52,090 --> 00:36:55,160 Please be quiet! 533 00:36:58,731 --> 00:36:59,871 Can you hear that? 534 00:37:01,740 --> 00:37:04,110 They won't listen, no matter how many times I ask. 535 00:37:04,771 --> 00:37:07,610 They must be trying to kill me by driving me insane. 536 00:37:10,981 --> 00:37:14,350 The generally accepted level of noise for nighttime is 52dB. 537 00:37:14,351 --> 00:37:15,751 The noise now far exceeds that. 538 00:37:16,890 --> 00:37:18,921 What do you think about making... 539 00:37:19,450 --> 00:37:21,090 a formal complaint via a legal report? 540 00:37:21,360 --> 00:37:24,631 Complaint? I've done that so many times now. 541 00:37:24,860 --> 00:37:26,589 If you use a written document, 542 00:37:26,590 --> 00:37:29,160 people tend to take it more seriously. 543 00:37:29,260 --> 00:37:31,100 If you collect evidence of your situation... 544 00:37:31,101 --> 00:37:33,940 by sending a legal report... 545 00:37:33,941 --> 00:37:35,871 and getting a medical diagnosis, 546 00:37:35,970 --> 00:37:37,969 you could sue for compensation. 547 00:37:37,970 --> 00:37:39,440 - That's right. - Do you think... 548 00:37:39,441 --> 00:37:40,910 those people will change? 549 00:37:42,340 --> 00:37:43,510 Really? 550 00:37:52,950 --> 00:37:54,961 (Law Cafe) 551 00:38:09,070 --> 00:38:12,171 Why? What? Why? 552 00:38:14,981 --> 00:38:16,280 You want to say something. 553 00:38:16,711 --> 00:38:18,010 Don't hold back. Just say it. 554 00:38:18,680 --> 00:38:19,950 You won't want to hear. 555 00:38:20,050 --> 00:38:21,320 Just say it. 556 00:38:23,521 --> 00:38:25,550 Okay. If tomorrow, 557 00:38:26,021 --> 00:38:28,621 the people upstairs come to you... 558 00:38:28,660 --> 00:38:30,660 and tell you that they're suffering because of the person downstairs, 559 00:38:30,760 --> 00:38:33,390 are you going to write up a legal report for them too? 560 00:38:35,760 --> 00:38:38,529 If so, I'd reevaluate the situation... 561 00:38:38,530 --> 00:38:39,699 to understand what the issue is. 562 00:38:39,700 --> 00:38:41,770 As we were leaving, I saw that unit 1112 upstairs, 563 00:38:41,771 --> 00:38:44,040 as well as units 1011 and 1013 on either side of his place, 564 00:38:44,041 --> 00:38:45,470 had their lights off. 565 00:38:45,510 --> 00:38:47,541 Only the three units downstairs had their lights on. 566 00:38:48,381 --> 00:38:50,139 That man doesn't even know who's making the noise, 567 00:38:50,140 --> 00:38:52,380 and he's carrying a hammer around. 568 00:38:52,381 --> 00:38:55,851 Didn't it cross your mind that you may have encouraged him? 569 00:38:57,421 --> 00:38:58,621 Should I go on? 570 00:39:02,191 --> 00:39:03,291 No. 571 00:39:04,660 --> 00:39:07,300 You head in first. I have to talk to Woo Jin. 572 00:39:16,070 --> 00:39:17,311 What? 573 00:39:20,070 --> 00:39:22,110 What are you doing with Kim Yu Ri? 574 00:39:22,441 --> 00:39:23,610 Does it bother you... 575 00:39:23,881 --> 00:39:26,550 when I'm with her? 576 00:39:27,581 --> 00:39:30,549 Shouldn't you explain why that bothers you first? 577 00:39:30,550 --> 00:39:32,121 Just don't do anything to her. 578 00:39:32,550 --> 00:39:34,560 Don't egg her on. Don't help her. 579 00:39:34,561 --> 00:39:35,890 Don't be kind to her. 580 00:39:36,390 --> 00:39:39,030 Don't start liking her. Don't even be curious about her. 581 00:39:39,760 --> 00:39:40,901 What's wrong? 582 00:39:41,260 --> 00:39:43,030 Don't you think you're overreacting? 583 00:39:47,070 --> 00:39:48,340 We shouldn't... 584 00:39:49,140 --> 00:39:50,740 be anything for her. 585 00:39:51,871 --> 00:39:53,811 A friend, a coworker, or a neighbor. 586 00:39:55,211 --> 00:39:56,481 We shouldn't be any of those things for her. 587 00:39:59,151 --> 00:40:00,621 You shouldn't be... 588 00:40:02,220 --> 00:40:03,381 for the same reason I shouldn't. 589 00:40:11,490 --> 00:40:12,759 Enjoy. 590 00:40:12,760 --> 00:40:14,101 - Thank you. - Thank you. 591 00:40:15,200 --> 00:40:17,631 Right. Where did I leave off? 592 00:40:17,671 --> 00:40:19,601 (Lawyer Kim Yu Ri) 593 00:40:20,470 --> 00:40:22,170 That man doesn't even know who's making the noise, 594 00:40:22,171 --> 00:40:24,171 and he's carrying a hammer around. 595 00:40:24,371 --> 00:40:27,811 Didn't it cross your mind that you may have encouraged him? 596 00:40:32,981 --> 00:40:35,520 So I just left home. 597 00:40:35,521 --> 00:40:37,121 I went to my parents'... 598 00:40:38,550 --> 00:40:41,160 But since we have kids, it's hard to say anything. 599 00:40:41,260 --> 00:40:43,089 The people on my floor always assume that the noise... 600 00:40:43,090 --> 00:40:45,360 is coming from my house because I have kids. 601 00:40:45,660 --> 00:40:47,259 Gosh, these apartments. 602 00:40:47,260 --> 00:40:49,331 This is why people go crazy. 603 00:40:49,961 --> 00:40:51,170 That crazy guy from the tenth floor? 604 00:40:51,171 --> 00:40:53,870 Honestly. Don't we all empathize with him? 605 00:40:53,871 --> 00:40:55,200 Of course. 606 00:40:56,601 --> 00:40:58,570 - Oh, my. - My goodness! 607 00:40:58,740 --> 00:41:02,711 Do you happen to live in Pureun Apartments over there? 608 00:41:07,251 --> 00:41:08,450 Come in. 609 00:41:13,320 --> 00:41:15,660 I guess there's a baby upstairs. 610 00:41:16,720 --> 00:41:18,760 Actually, an elderly woman lives alone upstairs. 611 00:41:19,090 --> 00:41:21,030 That's why we're going crazy. 612 00:41:21,530 --> 00:41:24,501 We can't even tell where the noise is coming from. 613 00:41:24,671 --> 00:41:26,000 That crazy guy from the tenth floor... 614 00:41:26,001 --> 00:41:28,139 is yelling at an upstairs neighbor that doesn't exist. 615 00:41:28,140 --> 00:41:29,640 - That's right. - What? 616 00:41:29,740 --> 00:41:32,009 Nobody lives above that guy. 617 00:41:32,010 --> 00:41:33,609 The former resident moved out... 618 00:41:33,610 --> 00:41:35,311 because the crazy guy kept making such a fuss. 619 00:41:35,381 --> 00:41:36,811 It's been months already. 620 00:41:42,820 --> 00:41:46,590 So all of the noise that's coming from above... 621 00:41:46,950 --> 00:41:49,021 Nobody knows where it's coming from. 622 00:41:49,191 --> 00:41:50,461 When you knock here, 623 00:41:50,490 --> 00:41:53,191 you can hear it from two floors up. 624 00:42:09,280 --> 00:42:12,909 It's hard to hear because I recorded it on my phone, 625 00:42:12,910 --> 00:42:15,450 but the whole apartment is not soundproofed at all. 626 00:42:16,251 --> 00:42:18,121 In order to soundproof apartments, 627 00:42:18,550 --> 00:42:20,960 you simply have to make... 628 00:42:20,961 --> 00:42:22,660 the floors thicker. 629 00:42:22,791 --> 00:42:24,930 But since it increases the construction cost, 630 00:42:25,131 --> 00:42:27,901 everyone makes the floors as thin as possible. 631 00:42:28,061 --> 00:42:30,359 What year was the apartment built? 632 00:42:30,360 --> 00:42:31,601 It was built in 2007. 633 00:42:31,800 --> 00:42:33,530 It's not even that old. 634 00:42:34,171 --> 00:42:36,639 The age of the building... 635 00:42:36,640 --> 00:42:39,570 doesn't matter, actually. 636 00:42:40,070 --> 00:42:42,481 I think starting in 2004, 637 00:42:42,981 --> 00:42:45,151 they implemented a recertification policy. 638 00:42:45,311 --> 00:42:48,120 People were able to use a sample... 639 00:42:48,121 --> 00:42:50,851 prior to starting construction for approval, and nobody checked... 640 00:42:51,090 --> 00:42:54,660 whether they used the same material in the actual construction process. 641 00:42:54,720 --> 00:42:56,690 So there was no reason... 642 00:42:56,691 --> 00:42:59,090 for construction companies to do a thorough job. 643 00:43:02,561 --> 00:43:05,901 Pureun Apartments. 644 00:43:07,300 --> 00:43:08,970 (Pureun Apartments) 645 00:43:10,041 --> 00:43:11,211 (Construction company, Dohan Construction) 646 00:43:14,311 --> 00:43:16,109 (Number of units: 500) 647 00:43:16,110 --> 00:43:17,881 (Construction company, Dohan Construction) 648 00:43:20,820 --> 00:43:22,851 (Construction company, Dohan Construction) 649 00:43:28,521 --> 00:43:31,691 As such, we find the defendant, 650 00:43:32,231 --> 00:43:34,160 Lee Pyeon Woong, innocent. 651 00:43:34,430 --> 00:43:35,831 (Construction company, Dohan Construction) 652 00:43:56,391 --> 00:43:59,960 I learned that nobody lives in the unit directly above you. 653 00:44:00,721 --> 00:44:02,660 What do you think about suing... 654 00:44:02,661 --> 00:44:04,590 the construction company? 655 00:44:06,460 --> 00:44:07,601 Yes, Ms. Kim. 656 00:44:08,331 --> 00:44:10,331 I understand what you're saying. 657 00:44:10,931 --> 00:44:14,601 Yes. Please give it some thought and let me know. 658 00:44:37,590 --> 00:44:39,161 My dear landlord, 659 00:44:39,630 --> 00:44:41,730 I keep hearing noise coming from upstairs. 660 00:44:41,761 --> 00:44:43,730 We must sit down and discuss this issue. 661 00:44:56,750 --> 00:44:59,519 I told you not to text me after the sun sets. 662 00:44:59,520 --> 00:45:00,721 Let me spell it out for you. 663 00:45:01,951 --> 00:45:03,821 I do not want to be bothered at night. 664 00:45:04,790 --> 00:45:08,520 Well, what can I do? It keeps happening at night, 665 00:45:08,661 --> 00:45:09,891 Mr. Landlord. 666 00:45:11,931 --> 00:45:14,230 - You hear something from upstairs? - Yes. 667 00:45:14,360 --> 00:45:18,000 Every night, I hear a loud clunking noise as if someone's walking. 668 00:45:18,471 --> 00:45:21,141 But no one is upstairs. So what could it be? 669 00:45:21,840 --> 00:45:23,471 I'm so scared that I can't focus on anything. 670 00:45:25,210 --> 00:45:26,741 Where is the sound coming from? 671 00:45:27,880 --> 00:45:29,880 You probably have no idea, 672 00:45:30,150 --> 00:45:32,821 but noise problems can drive you crazy. 673 00:45:32,920 --> 00:45:36,551 If you ever experienced it, you'd be able to relate to it. 674 00:45:36,721 --> 00:45:39,721 I see. So since you can relate to it now, 675 00:45:39,790 --> 00:45:42,559 you plan to make everyone sue each other? Is that your solution? 676 00:45:42,560 --> 00:45:43,690 No. 677 00:45:43,831 --> 00:45:45,390 I looked into it again, 678 00:45:45,391 --> 00:45:48,801 and everyone in the building is experiencing noise problems. 679 00:45:50,571 --> 00:45:51,701 So? 680 00:45:51,801 --> 00:45:52,970 Like you said, 681 00:45:52,971 --> 00:45:55,470 making the neighbors sue each other... 682 00:45:55,471 --> 00:45:56,911 won't solve the problem. 683 00:45:57,170 --> 00:45:58,240 So... 684 00:45:58,241 --> 00:46:00,710 I'm going to file a damage claim against the construction company. 685 00:46:05,310 --> 00:46:06,649 Have you finally... 686 00:46:06,650 --> 00:46:08,120 - lost your mind? - Yes. 687 00:46:08,121 --> 00:46:10,149 Just like Se Yeon, I'm pretty, 688 00:46:10,150 --> 00:46:12,150 bold, and fearless. 689 00:46:12,420 --> 00:46:13,991 Since I've already started this business, 690 00:46:14,121 --> 00:46:16,630 I plan to stick my nose into everyone's business. 691 00:46:18,031 --> 00:46:20,060 Good for you. Very impressive. 692 00:46:26,130 --> 00:46:28,170 And it was built... 693 00:46:29,710 --> 00:46:31,340 by Dohan Construction. 694 00:46:38,810 --> 00:46:40,681 Do not get your personal feelings involved. 695 00:46:41,621 --> 00:46:42,720 I looked into it. 696 00:46:42,721 --> 00:46:45,249 The post-construction flooring noise standard is a joke. 697 00:46:45,250 --> 00:46:47,220 And, of course, Dohan Construction didn't even comply with it. 698 00:46:47,221 --> 00:46:48,420 Kim Yu Ri. 699 00:46:49,161 --> 00:46:50,991 I bet the Law Cafe is just an excuse. 700 00:46:51,431 --> 00:46:53,661 What you're really after is your father's case. Am I wrong? 701 00:46:54,331 --> 00:46:55,931 - You are wrong. - Why can't you... 702 00:46:59,031 --> 00:47:01,940 Why can't you move on from the past you should leave behind? 703 00:47:03,641 --> 00:47:06,511 You are the one who can't move on from the past. 704 00:47:07,011 --> 00:47:09,550 That's why you're so uncomfortable that I've come back into your life. 705 00:47:09,551 --> 00:47:10,750 Am I wrong? 706 00:47:11,551 --> 00:47:12,681 Sorry to disappoint you, 707 00:47:12,951 --> 00:47:14,551 but I've moved on. 708 00:47:15,020 --> 00:47:16,951 A life filled with nothing but anger and resentment... 709 00:47:17,491 --> 00:47:19,250 It was just too miserable, so I've moved on. 710 00:47:33,871 --> 00:47:35,339 My dad doesn't drink. 711 00:47:35,340 --> 00:47:36,809 Even a single drop of alcohol makes his face turn red, 712 00:47:36,810 --> 00:47:38,010 so he doesn't drink. 713 00:47:38,011 --> 00:47:39,809 Please do something. 714 00:47:39,810 --> 00:47:42,640 You must do whatever it takes to prove it. That is justice. 715 00:47:42,641 --> 00:47:44,280 I must follow the procedures, so be patient. 716 00:47:44,281 --> 00:47:46,150 "Procedures"? Who cares about that? 717 00:47:50,121 --> 00:47:52,419 A trial isn't about drawing the right conclusion. 718 00:47:52,420 --> 00:47:54,121 It is about following the right procedures. 719 00:47:55,020 --> 00:47:56,391 I'm sorry, 720 00:47:58,261 --> 00:48:00,301 but this is the kind of justice the law talks about. 721 00:48:10,770 --> 00:48:12,170 Dad... 722 00:48:12,840 --> 00:48:14,380 Dad! 723 00:48:14,710 --> 00:48:15,911 Yu Ri. 724 00:48:32,860 --> 00:48:34,931 - Thank you! - Thank you! 725 00:49:37,190 --> 00:49:38,391 Kim Jung Ho. 726 00:49:39,230 --> 00:49:40,831 Why are you avoiding me? 727 00:49:43,431 --> 00:49:45,270 That day, I gave you that look... 728 00:49:45,971 --> 00:49:48,071 because I needed someone to take my anger out on, 729 00:49:48,270 --> 00:49:50,141 and you happened to be in front of me at that moment. 730 00:49:52,540 --> 00:49:55,310 But was it the fifth book in the series? It says... 731 00:49:56,551 --> 00:49:59,581 you'd be angry at the world when you experience a misfortune, 732 00:50:00,051 --> 00:50:03,221 but it's important to remember exactly what you're angry about. 733 00:50:06,560 --> 00:50:09,960 I don't resent you or your father. 734 00:50:10,991 --> 00:50:12,230 That day, 735 00:50:12,831 --> 00:50:15,000 I was out of line because I was just so angry. 736 00:50:15,900 --> 00:50:17,301 I believe... 737 00:50:17,701 --> 00:50:21,471 he did his best within the bounds of what he thinks is right. 738 00:50:22,670 --> 00:50:23,911 So... 739 00:50:24,770 --> 00:50:26,040 don't avoid me, please. 740 00:50:29,310 --> 00:50:32,781 My dad suddenly passed away and is facing unfair accusations. 741 00:50:33,551 --> 00:50:35,180 I'm in 12th grade now, 742 00:50:35,181 --> 00:50:37,351 but my mom is busy dealing with all the legal matters. 743 00:50:37,790 --> 00:50:39,020 I'm having a really hard time. 744 00:50:40,121 --> 00:50:41,991 So if you're like this too, what am I going to do? 745 00:51:28,201 --> 00:51:29,440 Hey! 746 00:51:30,540 --> 00:51:32,570 - Come here. I must punch you again. - Hey! No! 747 00:51:32,571 --> 00:51:34,410 I was just being silly. 748 00:51:34,411 --> 00:51:36,980 I was talking about serious stuff. How could you prank me? 749 00:51:38,110 --> 00:51:39,281 Calm down. 750 00:51:40,281 --> 00:51:41,451 Isn't she so cool? 751 00:51:42,621 --> 00:51:45,221 I would not have been able to say that. 752 00:51:47,121 --> 00:51:49,520 So I shamelessly stayed by her side... 753 00:51:52,730 --> 00:51:54,161 because I believed... 754 00:51:55,661 --> 00:51:57,230 that my father... 755 00:51:59,500 --> 00:52:02,400 was simply following his principles at the time. 756 00:52:04,040 --> 00:52:05,540 - He's inside, right? - Prosecutor Kim. 757 00:52:05,911 --> 00:52:07,280 - No, Prosecutor Kim! - Let go! 758 00:52:07,281 --> 00:52:08,411 Prosecutor Kim. 759 00:52:08,781 --> 00:52:10,250 You can't do this. 760 00:52:16,051 --> 00:52:18,650 Everyone is already talking about us. 761 00:52:19,020 --> 00:52:20,491 Must you add fuel to the fire? 762 00:52:22,060 --> 00:52:23,660 So it was all you, Father. 763 00:52:23,661 --> 00:52:24,761 What do you mean? 764 00:52:25,630 --> 00:52:28,100 The fire at Dohan's warehouse in 2006. 765 00:52:28,101 --> 00:52:29,999 The person who messed up the investigation... 766 00:52:30,000 --> 00:52:31,870 and ordered them to close this investigation on Dohan. 767 00:52:31,871 --> 00:52:33,241 It was all you! 768 00:52:33,571 --> 00:52:36,539 The statute of limitations on that case has already expired. 769 00:52:36,540 --> 00:52:37,870 Why dig it up? 770 00:52:37,871 --> 00:52:39,539 I only did what I had to do before they said... 771 00:52:39,540 --> 00:52:40,979 I was willfully letting it slide. 772 00:52:40,980 --> 00:52:42,240 No, that is not true. 773 00:52:42,241 --> 00:52:43,910 You stopped the investigation to hide something... 774 00:52:43,911 --> 00:52:45,551 as the Dohan family's son-in-law! 775 00:52:46,721 --> 00:52:48,450 (Deputy Chief Prosecutor Kim Seung Woon) 776 00:52:48,451 --> 00:52:50,321 When your mother married me, 777 00:52:51,221 --> 00:52:52,920 she cut all ties with the Dohan family. 778 00:52:53,391 --> 00:52:55,189 We have nothing to do with that family. 779 00:52:55,190 --> 00:52:56,320 Father. 780 00:52:56,321 --> 00:52:58,859 If we have nothing to do with them, then why are you being like this? 781 00:52:58,860 --> 00:53:00,399 That case! 782 00:53:00,400 --> 00:53:01,800 It ended up in someone else's hands, 783 00:53:01,801 --> 00:53:03,330 so we almost couldn't prosecute the case. 784 00:53:03,331 --> 00:53:05,700 I was the one who salvaged it and indicted Lee Pyeon Woong. 785 00:53:05,701 --> 00:53:07,540 But you couldn't even file an appeal. 786 00:53:10,871 --> 00:53:12,071 No matter what you say, 787 00:53:13,170 --> 00:53:15,241 I still do not regret the choice I made back then. 788 00:53:21,581 --> 00:53:22,750 You see, 789 00:53:23,991 --> 00:53:26,250 I do not know what it is that you're trying to protect, 790 00:53:29,190 --> 00:53:30,690 but I can tell that it's not the law. 791 00:53:40,971 --> 00:53:43,471 (Kim Jung Ho, Seoul Central District Prosecutors' Office) 792 00:54:02,090 --> 00:54:03,261 Hey! 793 00:54:03,730 --> 00:54:04,931 Kim Jung Ho. 794 00:54:05,161 --> 00:54:06,331 What are you doing here? 795 00:54:07,230 --> 00:54:08,531 Hey, Kim Yu Ri. 796 00:54:08,831 --> 00:54:09,831 Yes. 797 00:54:09,832 --> 00:54:11,871 I was waiting for you, Yu Ri. I was... 798 00:54:12,801 --> 00:54:13,900 Hey! 799 00:54:14,241 --> 00:54:15,371 Are you all right? 800 00:54:28,750 --> 00:54:31,020 I know I'm shameless, 801 00:54:34,261 --> 00:54:36,121 but I can't do this anymore. 802 00:54:37,891 --> 00:54:39,460 What are you talking about? 803 00:55:04,290 --> 00:55:06,020 I'll really miss you. 804 00:55:38,451 --> 00:55:40,460 (Lee Pyeon Woong) 805 00:55:40,661 --> 00:55:43,120 (Dohan Construction, Dohan Heavy Industries) 806 00:55:43,121 --> 00:55:44,860 (Palacio Hotel) 807 00:55:53,701 --> 00:55:55,471 (Palacio Hotel) 808 00:56:19,391 --> 00:56:20,560 Sir. 809 00:56:22,101 --> 00:56:23,900 Mr. Hwang of Law Firm Hwang and Goo is here. 810 00:56:28,471 --> 00:56:30,071 My gosh, hello. 811 00:56:31,141 --> 00:56:32,310 Oh, no. 812 00:56:33,110 --> 00:56:34,380 Hey, go home. 813 00:56:34,911 --> 00:56:36,141 Get out! 814 00:56:41,051 --> 00:56:43,690 Gosh, this is bad. I need to sober up. Oh, boy. 815 00:56:51,161 --> 00:56:53,999 Don't worry. This is what they get to do when they work for me. 816 00:56:54,000 --> 00:56:56,201 Slapping their boss to sober him up. 817 00:56:58,031 --> 00:56:59,570 Oh, boy. 818 00:56:59,571 --> 00:57:01,301 ("The Punisher of Evil Corporations") 819 00:57:01,641 --> 00:57:02,840 So? 820 00:57:02,940 --> 00:57:04,911 This is the first project we're working on together. 821 00:57:05,110 --> 00:57:06,709 Did you have a chance to go through everything? 822 00:57:06,710 --> 00:57:10,011 I've reviewed everything, and it seems that... 823 00:57:10,380 --> 00:57:11,950 some details were indeed inspired... 824 00:57:11,951 --> 00:57:14,451 by you and Dohan Construction, 825 00:57:15,051 --> 00:57:18,520 but most of it is fictitious anyway. 826 00:57:19,090 --> 00:57:20,460 In my opinion, 827 00:57:21,161 --> 00:57:23,891 this shouldn't really be a problem. 828 00:57:30,031 --> 00:57:31,371 Gosh. 829 00:57:31,471 --> 00:57:33,939 But you see, 830 00:57:33,940 --> 00:57:36,911 I can't just think of this as one of those web novels and let it go... 831 00:57:37,040 --> 00:57:39,010 because it's very realistic and detailed, 832 00:57:39,011 --> 00:57:40,740 as if it was written by an insider... 833 00:57:40,741 --> 00:57:42,510 who knows everything. 834 00:57:42,511 --> 00:57:44,681 It does look like the writer did a lot of research. 835 00:57:45,011 --> 00:57:46,510 However, 836 00:57:46,511 --> 00:57:48,780 it's not targeting Dohan Construction. 837 00:57:48,781 --> 00:57:51,149 As you can see, there are a bunch of other companies... 838 00:57:51,150 --> 00:57:52,620 mentioned in the story, so... 839 00:57:52,621 --> 00:57:53,960 Hey, Mr. Hwang. 840 00:57:57,130 --> 00:57:58,560 - Come here. - Why... 841 00:57:59,531 --> 00:58:02,430 There's this woman who gave birth to me. 842 00:58:02,431 --> 00:58:04,270 I mean, someone had to have given birth to me, right? 843 00:58:04,571 --> 00:58:07,200 Anyway, that woman was always a little nuts. 844 00:58:07,201 --> 00:58:09,439 Was it when I was 14? 845 00:58:09,440 --> 00:58:12,109 She swung a knife at my father, saying she would kill him. 846 00:58:12,110 --> 00:58:14,781 That's why my father has a long scar on his face. 847 00:58:14,810 --> 00:58:17,479 The thing is, not many people know... 848 00:58:17,480 --> 00:58:19,910 how the chairman got the scar... 849 00:58:19,911 --> 00:58:22,150 on his face. 850 00:58:22,480 --> 00:58:26,149 But this jerk knows about it. 851 00:58:26,150 --> 00:58:28,391 Also, what is this jerk's pseudonym? 852 00:58:28,420 --> 00:58:31,991 "Whistleblower." A whistleblower, okay? 853 00:58:32,060 --> 00:58:33,559 This scumbag... 854 00:58:33,560 --> 00:58:36,101 is doing all this work to mess with me. And what? 855 00:58:36,701 --> 00:58:39,870 You don't think it's a problem? Why not? 856 00:58:39,871 --> 00:58:42,301 Answer me, Mr. Hwang. Why not? 857 00:58:43,641 --> 00:58:45,741 If you act rashly, 858 00:58:46,110 --> 00:58:49,710 you may end up admitting that the things in the novel are true! 859 00:58:51,480 --> 00:58:53,951 Okay! So how do we get rid of this? 860 00:58:54,650 --> 00:58:57,721 We're paying you for your advice! 861 00:58:57,920 --> 00:58:59,190 You got the money, didn't you? 862 00:59:02,790 --> 00:59:04,991 You'd better not do a mediocre job. 863 00:59:05,360 --> 00:59:08,101 Comb through everything again with your staff. 864 00:59:08,601 --> 00:59:11,101 Most importantly, I must know who this punk is... 865 00:59:11,230 --> 00:59:13,170 no matter what! 866 00:59:14,601 --> 00:59:17,571 Goodness. He is awfully insecure because he was born out of wedlock. 867 00:59:18,210 --> 00:59:21,039 Gosh, I should not have agreed to take this on. 868 00:59:21,040 --> 00:59:22,340 I really should not have. 869 00:59:27,721 --> 00:59:28,851 (Woo Jin) 870 00:59:29,451 --> 00:59:31,290 - Hi, Woo Jin. - Hey, Jung Ho. 871 00:59:31,520 --> 00:59:33,721 Can I get Ms. Kim's number? 872 00:59:34,391 --> 00:59:35,590 You need her number now? Why? 873 00:59:35,790 --> 00:59:37,931 You remember Cho Seok Jun, right? From Pureun Apartments. 874 00:59:38,331 --> 00:59:39,960 We should stop him now. 875 00:59:40,601 --> 00:59:42,431 But I'm not there now. 876 00:59:42,860 --> 00:59:44,629 I called the police just in case. 877 00:59:44,630 --> 00:59:45,701 What are you talking about? 878 00:59:47,670 --> 00:59:49,440 He called me a moment ago and said... 879 00:59:49,540 --> 00:59:51,269 he talked to Ms. Kim in the evening. 880 00:59:51,270 --> 00:59:52,839 Taxi! 881 00:59:52,840 --> 00:59:54,480 But he said he was on the rooftop. 882 00:59:56,880 --> 00:59:58,710 Pick up, please! 883 01:00:01,121 --> 01:00:02,281 Please. 884 01:00:08,360 --> 01:00:09,491 Hey, what's up? 885 01:00:11,431 --> 01:00:13,931 - Oh, no! - Is he going to jump? My gosh. 886 01:00:14,101 --> 01:00:15,160 Oh, dear. 887 01:00:15,161 --> 01:00:18,101 Kim Yu Ri, what exactly did you tell him? Explain. 888 01:00:22,000 --> 01:00:24,269 His upstairs neighbor got a place somewhere else... 889 01:00:24,270 --> 01:00:26,011 a few months ago because he kept complaining. 890 01:00:26,141 --> 01:00:27,641 But I guess he didn't know. 891 01:00:27,741 --> 01:00:30,180 I suggested filing a lawsuit... 892 01:00:30,181 --> 01:00:31,310 and brought it up. 893 01:00:31,581 --> 01:00:33,281 I suppose it shocked him. 894 01:00:33,551 --> 01:00:35,520 I'm on my way now. Just ten minutes... 895 01:00:35,721 --> 01:00:37,051 No, just hold out for five minutes. 896 01:00:39,090 --> 01:00:41,520 - Sir. - Please get back down. 897 01:00:41,790 --> 01:00:42,859 - Please. - Calm down. 898 01:00:42,860 --> 01:00:44,130 - Excuse me, sir! - Drag him down. 899 01:00:46,261 --> 01:00:47,460 Do you know him? 900 01:00:47,661 --> 01:00:49,000 He's my brother. 901 01:00:49,331 --> 01:00:52,170 Hey! You remember me, right? Over here! 902 01:00:53,201 --> 01:00:54,641 - Gosh! - Back off! 903 01:00:56,741 --> 01:00:59,040 I was told that the lawyer suggested a new idea. 904 01:00:59,270 --> 01:01:00,610 Why are you being like this? 905 01:01:03,641 --> 01:01:05,451 It's all pointless. 906 01:01:06,250 --> 01:01:08,621 It's all useless. 907 01:01:09,181 --> 01:01:12,520 Why? You thought your upstairs neighbors were crazy. 908 01:01:12,891 --> 01:01:15,660 Turns out, you were the crazy one. Is that why you want to die? 909 01:01:15,661 --> 01:01:17,689 What are you doing? Are you really his family? 910 01:01:17,690 --> 01:01:18,831 Or... 911 01:01:19,331 --> 01:01:20,931 do you want to jump off the roof and die... 912 01:01:20,960 --> 01:01:22,761 to get back at everyone... 913 01:01:22,860 --> 01:01:23,999 who lives in this building? 914 01:01:24,000 --> 01:01:25,130 Hey! 915 01:01:37,411 --> 01:01:40,781 "March 17, 11:12am. Someone was practicing the piano." 916 01:01:41,181 --> 01:01:43,150 "At 12:39pm, someone was cooking." 917 01:01:43,181 --> 01:01:45,090 "March 18, 1:20am." 918 01:01:45,420 --> 01:01:47,020 "Unexplained TV sounds." 919 01:01:47,321 --> 01:01:49,390 "March 19, 4:12am" 920 01:01:49,391 --> 01:01:51,090 "Unexplained ball rolling rounds." 921 01:01:51,891 --> 01:01:53,801 You recorded everything in such detail. 922 01:02:01,270 --> 01:02:03,741 You've been bottling up your anger, 923 01:02:04,040 --> 01:02:05,539 and you don't know who to take it out on. 924 01:02:05,540 --> 01:02:07,011 You must be so frustrated. 925 01:02:07,581 --> 01:02:09,309 But you're barking up the wrong tree. 926 01:02:09,310 --> 01:02:11,550 You are blaming the wrong people. This is so wrong! 927 01:02:11,551 --> 01:02:13,920 What do you even know about me? 928 01:02:14,781 --> 01:02:17,190 Do you know what I've had to put up with? 929 01:02:17,920 --> 01:02:19,391 No one knows! 930 01:02:19,891 --> 01:02:21,860 Nobody knows! 931 01:02:26,991 --> 01:02:29,730 That doesn't mean you can go ahead and explode at everyone! 932 01:02:31,931 --> 01:02:33,971 When you experience a misfortune, 933 01:02:34,340 --> 01:02:35,871 you must stay focused... 934 01:02:36,141 --> 01:02:38,940 so you won't misdirect your anger. 935 01:02:39,971 --> 01:02:42,681 Don't take it out on random people like a coward! 936 01:02:44,681 --> 01:02:47,721 You'd be angry at the world when you experience a misfortune, 937 01:02:47,951 --> 01:02:50,951 but it's important to remember exactly what you're angry about. 938 01:02:56,190 --> 01:02:59,960 The lawyer has managed to find the culprit. Right? 939 01:03:00,801 --> 01:03:02,630 So let's fight together. 940 01:03:02,860 --> 01:03:04,400 You don't have to fight alone. 941 01:03:08,571 --> 01:03:09,770 Here. 942 01:03:10,511 --> 01:03:11,840 We will win. 943 01:03:13,810 --> 01:03:16,880 You'll be compensated for everything you've had to put up with. 944 01:03:17,181 --> 01:03:20,250 And we'll make sure those scumbags... 945 01:03:21,250 --> 01:03:23,650 can't build apartments like this in the future. 946 01:03:29,821 --> 01:03:30,960 So... 947 01:03:32,931 --> 01:03:35,531 please hold my hand, okay? 948 01:04:01,161 --> 01:04:02,690 - Hurry! - Gosh! 949 01:04:54,741 --> 01:04:55,940 I know you were in a rush, 950 01:04:57,551 --> 01:04:59,551 but wear your cardigan properly. 951 01:05:27,641 --> 01:05:28,810 Kim Jung Ho. 952 01:05:30,440 --> 01:05:31,681 I feel weird. 953 01:05:33,911 --> 01:05:35,451 My heart is... 954 01:05:36,581 --> 01:05:37,690 pounding. 955 01:06:33,210 --> 01:06:35,810 (The Law Cafe) 956 01:06:36,141 --> 01:06:39,181 So you'll actually sue Dohan Construction? 957 01:06:39,810 --> 01:06:40,880 You'll lose, 100 percent. 958 01:06:40,920 --> 01:06:44,321 So suggest another solution, then. 959 01:06:45,790 --> 01:06:47,859 Why are so many people trying to mess with me these days? 960 01:06:47,860 --> 01:06:50,359 The fact that a video like this is already going around... 961 01:06:50,360 --> 01:06:51,931 We can move on to the next step, right? 962 01:06:51,991 --> 01:06:53,690 - Go for it. - Okay! 963 01:06:55,201 --> 01:06:58,331 What a relief! 964 01:06:58,730 --> 01:07:00,871 It's because they're fearless. 965 01:07:01,141 --> 01:07:02,971 If you try to mess with Kim Yu Ri again, 966 01:07:03,371 --> 01:07:05,770 I will shred you to pieces. 967 01:07:07,195 --> 01:07:09,166 Dramaday.net 65459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.