All language subtitles for The Law Cafe S01E01 - Meeting An Old Friend (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:12,080 Your Honor. 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,880 A safety system for this process has been installed on the door. 3 00:00:16,050 --> 00:00:18,250 So if one were to enter through the door, 4 00:00:18,250 --> 00:00:20,450 the machine would have stopped automatically. 5 00:00:20,920 --> 00:00:22,490 The incident took place... 6 00:00:22,490 --> 00:00:25,920 because the deceased, Kim In Soo, broke the protocol. 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,460 He didn't enter through the door, so this incident took place... 8 00:00:29,460 --> 00:00:32,600 when he tried to inspect the machine that was operating... 9 00:00:35,730 --> 00:00:37,600 Gosh. That was my snot. 10 00:00:42,440 --> 00:00:43,670 Excuse me. 11 00:00:44,280 --> 00:00:46,380 Have you ever even seen a baler machine... 12 00:00:46,380 --> 00:00:47,610 the victim was cleaning? 13 00:00:47,710 --> 00:00:48,880 My goodness. 14 00:00:52,280 --> 00:00:54,990 The machine gathers the scrap metal from manufacturing cars... 15 00:00:55,220 --> 00:00:57,790 and press them into flat squares. 16 00:00:58,420 --> 00:01:00,320 Logically thinking, to clean the machine, 17 00:01:00,420 --> 00:01:02,760 wouldn't anyone want to clean it after stopping it first? 18 00:01:03,490 --> 00:01:04,830 Plaintiff's Counsel. 19 00:01:05,260 --> 00:01:07,000 Wait for your turn to speak. 20 00:01:07,570 --> 00:01:09,400 On top of that, what are you wearing? 21 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 Goodness. 22 00:01:23,680 --> 00:01:27,820 As she clearly pointed it out just now, this incident happened... 23 00:01:27,820 --> 00:01:33,060 because the worker broke a very straightforward safety rule. 24 00:01:33,060 --> 00:01:34,730 - Your Honor. - Come on. 25 00:01:34,730 --> 00:01:36,860 Subcontractors don't have the authority to stop... 26 00:01:36,860 --> 00:01:39,200 the production line of the factory. 27 00:01:39,500 --> 00:01:41,870 That authority belongs to their employer, 28 00:01:42,300 --> 00:01:43,570 Kangwoo Motors. 29 00:01:43,770 --> 00:01:45,440 - Counsel. - The executives from the company... 30 00:01:45,440 --> 00:01:47,910 were to visit on the day of the incident. 31 00:01:47,910 --> 00:01:49,940 So they gave the victim an unscheduled cleaning task. 32 00:01:49,940 --> 00:01:51,940 Knowing that it would be dangerous, the victim cleaned the machine... 33 00:01:51,940 --> 00:01:53,680 that was still operating and was killed. 34 00:01:53,840 --> 00:01:56,710 This shows a deep-rooted problem within Uljin Factory. 35 00:01:56,710 --> 00:01:59,220 And blaming this on a sole worker... 36 00:01:59,220 --> 00:02:00,480 Plaintiff's Counsel. 37 00:02:01,790 --> 00:02:02,950 Yes? 38 00:02:04,820 --> 00:02:09,090 Did you submit evidence regarding the authority over the machine? 39 00:02:10,030 --> 00:02:11,230 Of course. 40 00:02:15,070 --> 00:02:16,930 You can take a look at the business agreement... 41 00:02:16,930 --> 00:02:20,470 between Kangwoo Motors and NE System, Exhibit 35. 42 00:02:31,380 --> 00:02:32,780 (Outstanding Young Lawyer Award) 43 00:02:32,780 --> 00:02:34,520 (Certificate of Appreciation) 44 00:02:34,520 --> 00:02:35,920 (Sentencing hearing, awards ceremony) 45 00:02:35,920 --> 00:02:37,960 (Righteous Lawyer Kim Yu Ri) 46 00:02:43,090 --> 00:02:44,930 I'm Lawyer Kim Yu Ri. 47 00:02:45,300 --> 00:02:47,600 I'm a part of a public welfare foundation within a law firm. 48 00:02:47,870 --> 00:02:51,000 I represent underprivileged people and give legal advice pro bono. 49 00:02:51,100 --> 00:02:52,940 And I handle public interest litigation. 50 00:02:57,880 --> 00:02:58,910 (Court in Session) 51 00:03:00,010 --> 00:03:01,310 Please, Ms. Kim. 52 00:03:01,310 --> 00:03:04,480 Please don't cut off the judge in the middle of a trial. 53 00:03:04,550 --> 00:03:05,780 And sit properly too. 54 00:03:05,780 --> 00:03:07,250 You're not some rebellious teenager, trying to steal lunch money. 55 00:03:07,250 --> 00:03:10,650 Come on. I told you I sit like that because I have scoliosis. 56 00:03:10,720 --> 00:03:13,390 And your outfit too. 57 00:03:13,390 --> 00:03:16,360 - Please! Wear a modest outfit! - Come on. 58 00:03:16,360 --> 00:03:18,700 I'm dressed formal. Do I have to dress modest too? 59 00:03:19,760 --> 00:03:22,600 (Hwang and Goo) 60 00:03:28,170 --> 00:03:29,640 (Law Firm Hwang and Goo) 61 00:03:38,650 --> 00:03:39,680 (Righteous Public Welfare Foundation) 62 00:03:47,890 --> 00:03:49,060 Sir. 63 00:03:52,630 --> 00:03:55,130 You argued to get workplace bullying recognized as industrial accidents. 64 00:03:55,330 --> 00:03:56,770 You argued that a firefighter died in the line of duty... 65 00:03:56,770 --> 00:03:58,270 due to the dangerous nature of the task. 66 00:03:59,400 --> 00:04:00,640 What else did she do? 67 00:04:00,740 --> 00:04:02,710 She recently won the trial against Mount Jiri and Mount Doryong... 68 00:04:02,710 --> 00:04:04,640 for collecting tolls illegally. 69 00:04:04,640 --> 00:04:05,710 Right. That. 70 00:04:06,640 --> 00:04:08,750 Ms. Kim worked around the clock for 3 months and 10 days... 71 00:04:08,750 --> 00:04:10,850 on that case without taking on any other projects. 72 00:04:11,150 --> 00:04:12,380 Because of that, 73 00:04:12,880 --> 00:04:14,890 we had gone in the red. 74 00:04:16,290 --> 00:04:17,650 But the hikers... 75 00:04:19,160 --> 00:04:21,930 will be able to save 1.2 dollars. 76 00:04:23,090 --> 00:04:25,300 Well, it was illegal to collect tolls. 77 00:04:25,700 --> 00:04:27,460 My dear lawyer, Ms. Kim, 78 00:04:28,000 --> 00:04:29,870 has been working hard for public interest... 79 00:04:29,870 --> 00:04:31,700 and underprivileged people. 80 00:04:32,500 --> 00:04:33,670 Finally, 81 00:04:33,840 --> 00:04:36,170 with this case as her last, 82 00:04:37,810 --> 00:04:39,440 she will be leaving... 83 00:04:40,940 --> 00:04:42,980 our law firm! 84 00:04:43,550 --> 00:04:45,720 Let's give her a round of applause! 85 00:04:45,720 --> 00:04:46,780 (Congratulations on your resignation.) 86 00:04:46,780 --> 00:04:47,890 Clap. 87 00:04:47,890 --> 00:04:49,020 (From Law Firm Hwang and Goo) 88 00:04:49,020 --> 00:04:50,020 (Resignation) 89 00:04:53,420 --> 00:04:54,990 Where? Where are we going? 90 00:04:55,360 --> 00:04:57,260 What? This place looks expensive. I'm leaving. 91 00:04:57,330 --> 00:04:58,600 You want me to treat you, right? 92 00:04:58,600 --> 00:05:01,370 - We can get the cheapest dish here. - Wait. 93 00:05:01,370 --> 00:05:02,530 - No. - Let's go. 94 00:05:02,530 --> 00:05:04,270 This is your way of getting back at me, right? 95 00:05:04,270 --> 00:05:05,700 Because of all the resources I used? 96 00:05:06,300 --> 00:05:07,470 Come in. 97 00:05:07,840 --> 00:05:10,040 Goodness, Mr. Assemblyman. Sorry we're late. 98 00:05:10,570 --> 00:05:11,710 Say hello. 99 00:05:11,710 --> 00:05:13,510 This is Assemblyman Yoon Ju Hwan of Minguk Party. 100 00:05:13,510 --> 00:05:15,280 He invited us to this expensive lunch. 101 00:05:15,280 --> 00:05:16,480 Ms. Kim. 102 00:05:17,050 --> 00:05:19,480 You look much prettier than the photo in the news article. 103 00:05:20,550 --> 00:05:21,620 I see. 104 00:05:22,550 --> 00:05:25,090 Being a beautiful woman and all, I don't know what I'm doing here. 105 00:05:36,800 --> 00:05:39,800 You know, fighting for the public interest is great. 106 00:05:39,800 --> 00:05:41,270 It's a nice cause and all. 107 00:05:41,840 --> 00:05:44,580 You want to improve the system and change our society. 108 00:05:44,740 --> 00:05:46,680 We've tried all of that too when we were young. 109 00:05:46,680 --> 00:05:47,680 But you see, 110 00:05:47,690 --> 00:05:49,410 it only sounds good on paper. 111 00:05:50,010 --> 00:05:51,450 You just end up with a lot on your plate, 112 00:05:51,450 --> 00:05:52,850 and it's so hard to win those trials. 113 00:05:52,850 --> 00:05:57,290 Goodness. And so much work goes into preparing for these cases. 114 00:05:57,750 --> 00:06:00,320 As a matter of fact, the general election is coming up. 115 00:06:00,590 --> 00:06:03,460 And our party has been looking for a new face... 116 00:06:03,460 --> 00:06:05,330 to be our spokesperson. 117 00:06:06,330 --> 00:06:10,770 So tell me. What will you be doing once you leave the law firm? 118 00:06:11,540 --> 00:06:13,870 - What exactly do you have planned? - What exactly do you have planned? 119 00:06:26,650 --> 00:06:27,750 I... 120 00:06:37,760 --> 00:06:39,030 I want to run a cafe. 121 00:07:02,990 --> 00:07:04,550 The rear gate is better. 122 00:07:04,550 --> 00:07:07,590 A multiplex building opened up at the front gate and all. 123 00:07:07,590 --> 00:07:09,660 So the rent skyrocketed. 124 00:07:11,230 --> 00:07:13,230 Did you graduate from Hanguk University? 125 00:07:14,000 --> 00:07:15,570 Yes. This is my alma mater. 126 00:07:17,770 --> 00:07:19,600 Nothing has changed here. 127 00:07:21,140 --> 00:07:22,410 Right here. 128 00:07:25,510 --> 00:07:27,680 This place is nice. It's quiet too. 129 00:07:27,680 --> 00:07:28,880 And not a lot of people come here. 130 00:07:29,680 --> 00:07:31,210 On top of that, it's well-maintained. 131 00:07:31,210 --> 00:07:32,680 The owner lives on the rooftop. 132 00:07:39,420 --> 00:07:40,820 - Should we take a look? - Sure. 133 00:08:03,050 --> 00:08:04,250 (Your Tarot Card of the Day) 134 00:08:17,560 --> 00:08:18,930 Gosh. Miss. 135 00:08:47,290 --> 00:08:49,290 My footsteps can be quite loud. 136 00:08:51,860 --> 00:08:53,100 Look. 137 00:08:53,100 --> 00:08:55,000 It's fully furnished. 138 00:08:55,200 --> 00:08:57,970 The previous tenant had just finished decorating the place. 139 00:08:58,340 --> 00:09:00,800 This used to be a tarot card reading cafe, 140 00:09:00,800 --> 00:09:03,240 but the tenant had to leave the country at the last minute. 141 00:09:03,410 --> 00:09:04,540 I will... 142 00:09:05,940 --> 00:09:07,210 take this place. 143 00:09:07,210 --> 00:09:09,780 Are you sure? You don't have to think on it? 144 00:09:10,780 --> 00:09:11,880 No. 145 00:09:13,220 --> 00:09:14,920 (Law Cafe) 146 00:09:20,620 --> 00:09:21,760 A cafe? 147 00:09:21,760 --> 00:09:23,360 Yes. A law cafe. 148 00:09:23,760 --> 00:09:25,800 What kind of a cafe? 149 00:09:26,260 --> 00:09:28,830 A law cafe. 150 00:09:28,930 --> 00:09:29,930 A legal cafe. 151 00:09:29,930 --> 00:09:31,940 I can give legal advice and sell coffee too. 152 00:09:33,870 --> 00:09:35,140 There's a saying... 153 00:09:35,140 --> 00:09:36,570 being a litigator for three years can ruin a family. 154 00:09:38,480 --> 00:09:40,340 I realized something after working as a lawyer. 155 00:09:40,740 --> 00:09:42,350 A really competent lawyer... 156 00:09:42,350 --> 00:09:45,250 resolves the problem before going to court. 157 00:09:49,450 --> 00:09:52,160 Solve your problem for the price of a coffee. 158 00:09:52,390 --> 00:09:53,760 A lawyer outside court. 159 00:09:54,320 --> 00:09:56,590 What do you think? Do you think I'll get a lot of customers? 160 00:10:01,630 --> 00:10:05,770 (Episode 1: The Law Cafe) 161 00:10:05,770 --> 00:10:08,970 (The Law Cafe) 162 00:10:11,580 --> 00:10:13,080 All right. Here's the woman of the hour. 163 00:10:13,540 --> 00:10:15,050 The bride will enter now. 164 00:10:31,090 --> 00:10:32,360 You look gorgeous! 165 00:10:46,680 --> 00:10:48,380 Why is he crying? 166 00:10:57,590 --> 00:10:58,760 My princess. 167 00:10:59,960 --> 00:11:01,060 Stop crying. 168 00:11:01,420 --> 00:11:02,960 Stop it. 169 00:11:03,990 --> 00:11:05,830 Se Yeon and Jin Gi... 170 00:11:06,000 --> 00:11:08,530 have been childhood friends who grew up in the same area. 171 00:11:08,530 --> 00:11:09,700 Do Jin Gi... 172 00:11:09,700 --> 00:11:12,500 is such an emotional guy. 173 00:11:12,500 --> 00:11:15,440 Who knew the groom would cry that much on the day of his wedding? 174 00:11:18,540 --> 00:11:21,140 My gosh. I was so embarrassed for him. 175 00:11:22,010 --> 00:11:23,580 Dear my beloved friends, 176 00:11:24,410 --> 00:11:26,980 Se Yeon and Jin Gi. 177 00:11:27,780 --> 00:11:29,350 Se Yeon and Jin Gi. 178 00:11:30,150 --> 00:11:32,760 Since our kindergarten days, which we don't even remember anymore, 179 00:11:32,820 --> 00:11:34,520 we've been friends for 30 years. 180 00:11:35,530 --> 00:11:38,430 But you two are getting married, leaving me alone. 181 00:11:46,070 --> 00:11:48,340 This is such a happy day. 182 00:11:48,810 --> 00:11:52,640 I'm truly happy to be here and to congratulate the two of you. 183 00:11:53,310 --> 00:11:55,710 You guys will hang out with me... 184 00:11:55,710 --> 00:11:58,350 even after you get married, right? 185 00:12:01,280 --> 00:12:04,090 From your forever friend, Kim Yu Ri. 186 00:12:05,220 --> 00:12:06,890 Okay, calm down. Face forward. 187 00:12:08,020 --> 00:12:10,160 Thank you. 188 00:12:28,210 --> 00:12:29,510 Kim Jung Ho! 189 00:12:31,780 --> 00:12:33,120 Kim Jung Ho! 190 00:12:34,380 --> 00:12:35,620 Kim Jung Ho! 191 00:12:42,160 --> 00:12:45,060 Se Yeon, Jin Gi, and this guy here. 192 00:12:45,330 --> 00:12:46,700 His name is Kim Jung Ho. 193 00:12:46,930 --> 00:12:48,630 Ever since he transferred to our high school, 194 00:12:48,630 --> 00:12:50,770 the four of us have always hung out together. 195 00:12:50,900 --> 00:12:53,370 But Kim Jung Ho, this jerk... I mean, this guy... 196 00:12:53,370 --> 00:12:55,940 went AWOL a few years ago. 197 00:12:56,140 --> 00:12:57,210 I think... 198 00:12:57,940 --> 00:12:59,610 he's avoiding me. 199 00:13:01,510 --> 00:13:02,880 What is the matter with him? 200 00:13:39,750 --> 00:13:42,590 Goodness. What a ridiculous sight. 201 00:13:43,620 --> 00:13:44,790 You're here. 202 00:13:45,160 --> 00:13:48,290 Nurungi, you punk! Are you not going to eat? 203 00:13:50,130 --> 00:13:52,100 You too. Come down and eat. 204 00:13:52,200 --> 00:13:53,260 Okay. 205 00:13:53,260 --> 00:13:55,030 Gosh, that dog. 206 00:13:55,030 --> 00:13:58,230 I told it to come down at mealtime, but it never listens. 207 00:13:58,340 --> 00:14:01,170 Oh, boy. It's already time to eat. 208 00:14:18,360 --> 00:14:20,360 My name is Kim Jung Ho. 209 00:14:20,360 --> 00:14:22,390 I write novels. 210 00:14:22,390 --> 00:14:25,200 My average daily view count on Ridipedia is 817. 211 00:14:25,200 --> 00:14:28,900 My novel has ranked in Weekly Top 50 for 6 weeks in a row. 212 00:14:29,200 --> 00:14:32,270 As for my earnings... It's not a meaningful number yet, 213 00:14:33,100 --> 00:14:34,940 but I have high hopes for my new novel. 214 00:14:38,480 --> 00:14:40,840 My neighbors keep calling me... 215 00:14:40,840 --> 00:14:43,110 "the jobless guy." 216 00:14:44,210 --> 00:14:47,320 But strictly speaking, that's only a problem... 217 00:14:47,450 --> 00:14:50,190 if you have nothing. 218 00:14:50,990 --> 00:14:53,560 Here, eat up. 219 00:14:54,790 --> 00:14:56,260 I should eat too. 220 00:14:57,590 --> 00:15:00,460 Novels won't make you rich. 221 00:15:00,460 --> 00:15:02,170 You're still young. Pick up a useful skill... 222 00:15:02,170 --> 00:15:04,630 and work hard. 223 00:15:04,870 --> 00:15:08,340 My gosh. Don't you worry. 224 00:15:08,470 --> 00:15:10,370 You and I are working hard to earn money... 225 00:15:10,370 --> 00:15:13,840 so we can pay rent to our landlord here every month. 226 00:15:13,840 --> 00:15:15,950 He owns two buildings, for goodness' sake. 227 00:15:15,950 --> 00:15:18,110 Why are you even worried about him? 228 00:15:26,020 --> 00:15:29,860 What? I didn't make it salty this time. 229 00:15:29,860 --> 00:15:31,690 The World Health Organization... 230 00:15:31,690 --> 00:15:34,430 recommends eating no more than 2,000mg of sodium daily. 231 00:15:34,460 --> 00:15:36,500 That's 5g of salt, 232 00:15:36,800 --> 00:15:39,970 which is equivalent to one flat teaspoon of salt. 233 00:15:40,040 --> 00:15:41,770 But we also eat things like kimchi and salted seafood, 234 00:15:41,770 --> 00:15:44,440 which are all high in sodium. So strictly speaking, 235 00:15:44,440 --> 00:15:47,980 we consume twice the amount recommended by WHO. 236 00:15:48,910 --> 00:15:50,750 I'm sick of hearing "Strictly speaking." 237 00:15:50,750 --> 00:15:52,180 He's at it again. 238 00:15:52,220 --> 00:15:54,250 Don't eat, then. Gosh, I'm sick of this. 239 00:15:54,250 --> 00:15:57,120 I'm telling you this for your own sake. 240 00:15:57,120 --> 00:15:59,420 If you continue to consume a lot of sodium on a daily basis, 241 00:15:59,420 --> 00:16:02,090 people who are in their 50s or older... 242 00:16:02,090 --> 00:16:03,360 will be likely to suffer from high blood pressure, 243 00:16:03,360 --> 00:16:04,630 strokes, and heart attacks. 244 00:16:04,630 --> 00:16:06,500 It could even cause Alzheimer's disease. 245 00:16:06,500 --> 00:16:07,830 Alzheimer's disease too? 246 00:16:07,830 --> 00:16:09,070 - Really? - That's right. 247 00:16:09,070 --> 00:16:10,500 Don't listen to him. 248 00:16:10,500 --> 00:16:13,000 Why not? I think he looks the coolest... 249 00:16:13,000 --> 00:16:15,570 when he talks smart like this. 250 00:16:16,840 --> 00:16:18,610 Why must you memorize such useless stuff... 251 00:16:18,610 --> 00:16:20,840 with that smart brain of yours? 252 00:16:20,980 --> 00:16:22,510 If I were that smart, 253 00:16:22,510 --> 00:16:24,880 I'd be working as a judge or a prosecutor. 254 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 Being a judge or a prosecutor doesn't mean much. 255 00:16:27,520 --> 00:16:31,690 Oh, the doctor is here! 256 00:16:39,330 --> 00:16:43,030 So? Were there a lot of patients today? 257 00:16:43,030 --> 00:16:45,170 Yes. It's getting busier by the day. 258 00:16:46,570 --> 00:16:48,000 I brought this. 259 00:16:48,840 --> 00:16:50,740 - My gosh! - Oh, my! 260 00:16:50,740 --> 00:16:53,740 Look at this. We're all supposed to bring a side dish. 261 00:16:53,740 --> 00:16:55,380 Bring something at least, like the doctor did. 262 00:16:55,380 --> 00:16:57,110 - Exactly. - You always come empty-handed. 263 00:16:57,110 --> 00:16:58,550 All you do is talk. 264 00:16:58,580 --> 00:17:00,150 - This looks delicious. - Hey! 265 00:17:00,150 --> 00:17:02,150 The elders haven't even touched their food yet. How dare you. 266 00:17:02,150 --> 00:17:04,390 Come on. We're all friends. 267 00:17:04,550 --> 00:17:06,320 Then I am your friend. 268 00:17:06,820 --> 00:17:08,960 - That's true. - We're friends! 269 00:17:08,960 --> 00:17:10,990 - Here, have some stew. - Thank you. 270 00:17:11,900 --> 00:17:14,660 It's a kitty party group. I'm the leader. 271 00:17:14,660 --> 00:17:17,370 The name of the group is Eunha, just like the building. 272 00:17:17,630 --> 00:17:19,900 You could think of it as a kind of... 273 00:17:19,900 --> 00:17:21,670 social project for my tenants. 274 00:17:25,010 --> 00:17:26,880 Oh, boy. 275 00:17:30,650 --> 00:17:33,050 Oh, right! Did you see the young lady... 276 00:17:33,050 --> 00:17:34,750 who wants to open a cafe on the first floor? 277 00:17:34,850 --> 00:17:37,020 She's very pretty. 278 00:17:39,790 --> 00:17:42,060 No one lasts more than a year... 279 00:17:42,060 --> 00:17:43,860 in that space. 280 00:17:43,860 --> 00:17:46,730 I feel so bad for her. 281 00:17:47,030 --> 00:17:49,400 Come on, seriously. 282 00:17:49,400 --> 00:17:52,570 Stop spreading such false rumors, will you? 283 00:17:52,740 --> 00:17:54,470 If I can't rent it out, 284 00:17:54,470 --> 00:17:57,470 I'll be out on the streets because of the interest on my loan. 285 00:17:57,470 --> 00:17:58,580 Oh! I guess I won't have to worry. 286 00:17:58,580 --> 00:17:59,880 - Hand that over. - I'm so annoyed! 287 00:17:59,880 --> 00:18:01,610 - This is mine. - Go away! I'm done. 288 00:18:01,610 --> 00:18:03,050 - I'm done. - Hey. 289 00:18:14,020 --> 00:18:17,330 But that place spooks me out. 290 00:18:17,760 --> 00:18:21,200 You hear a strange noise coming from the ceiling. 291 00:18:35,510 --> 00:18:36,650 (Realtor) 292 00:18:40,980 --> 00:18:42,120 Yes, hello. 293 00:18:42,720 --> 00:18:44,990 Yes. I'm at the cafe now. 294 00:18:45,290 --> 00:18:46,890 Okay, I'll see you later. 295 00:18:54,500 --> 00:18:55,700 Okay. 296 00:18:57,330 --> 00:18:59,200 I won. 297 00:19:16,520 --> 00:19:18,890 All right. That was fun. 298 00:19:21,160 --> 00:19:23,260 Nice! I won again, as usual. 299 00:19:23,590 --> 00:19:25,600 Here, this is for you. 300 00:19:39,680 --> 00:19:40,980 Kim Jung Ho? 301 00:19:42,980 --> 00:19:44,980 (Tarot Cafe) 302 00:20:02,370 --> 00:20:03,930 What's with your hair? 303 00:20:03,930 --> 00:20:05,270 Hey, don't touch my hair. 304 00:20:07,300 --> 00:20:09,740 What is this? Why does it smell like sesame oil? 305 00:20:09,740 --> 00:20:11,240 What did you do to your hair? 306 00:20:11,570 --> 00:20:13,280 Hey, when was the last time you washed your hair? 307 00:20:13,440 --> 00:20:16,110 And what's with that tracksuit? It looks like gochujang. 308 00:20:16,350 --> 00:20:19,050 You look like you're wearing a potato sack from the Joseon dynasty. 309 00:20:19,050 --> 00:20:20,580 What do you even know... 310 00:20:20,580 --> 00:20:23,020 about this vintage, casual, ethnic, high-fashion look? 311 00:20:23,550 --> 00:20:25,460 Vintage... What? 312 00:20:26,520 --> 00:20:29,760 I can't believe you and the owner know each other. 313 00:20:29,760 --> 00:20:30,990 What a coincidence. 314 00:20:30,990 --> 00:20:32,100 Right? 315 00:20:32,330 --> 00:20:35,030 I've known him for almost 20 years since high school. 316 00:20:35,200 --> 00:20:36,900 Yet I had no idea my friend of 20 years... 317 00:20:36,900 --> 00:20:39,000 would become my landlord. 318 00:20:39,000 --> 00:20:40,070 Accurately speaking, it's 17 years. 319 00:20:40,070 --> 00:20:42,370 Hey, at Se Yeon and Jin Gi's wedding, 320 00:20:42,370 --> 00:20:44,070 why did you leave without even saying hi to me? 321 00:20:46,740 --> 00:20:48,110 I was busy that day. 322 00:20:49,510 --> 00:20:52,550 You were busy? As if! 323 00:20:52,550 --> 00:20:53,920 You're always home, writing your novels... 324 00:20:53,920 --> 00:20:55,080 Please! 325 00:20:55,080 --> 00:20:56,390 Novels? 326 00:20:56,420 --> 00:20:58,790 You're writing a novel? Come on. 327 00:20:58,920 --> 00:21:00,820 You want to open a cafe? Come on. 328 00:21:00,820 --> 00:21:02,530 Are you really going to open a cafe? 329 00:21:02,530 --> 00:21:03,590 - That's right. - What about your job? 330 00:21:03,590 --> 00:21:04,790 I quit. 331 00:21:05,090 --> 00:21:06,400 Have you lost your mind? 332 00:21:07,160 --> 00:21:09,600 Look who's talking. You quit your nice job... 333 00:21:10,030 --> 00:21:11,200 and are unemployed now. 334 00:21:11,200 --> 00:21:13,000 That's rich coming from you. 335 00:21:21,140 --> 00:21:22,550 This deal is off. 336 00:21:22,550 --> 00:21:23,810 Hey! 337 00:21:24,110 --> 00:21:26,250 No! What are you talking about? 338 00:21:26,820 --> 00:21:28,250 They've raised their rent too. 339 00:21:28,250 --> 00:21:30,650 You know that the rent in the area has gone up significantly. 340 00:21:30,650 --> 00:21:33,020 This amount makes no sense. 341 00:21:33,020 --> 00:21:35,160 The other day, you said it was okay and that you didn't care. 342 00:21:35,160 --> 00:21:38,160 Hey, I already put down my deposit. You can't say that. 343 00:21:38,160 --> 00:21:39,300 A conditional contract is also a contract. 344 00:21:39,300 --> 00:21:41,800 Yes. You two haven't signed the agreement yet, 345 00:21:41,800 --> 00:21:43,030 but you've received her deposit, 346 00:21:43,030 --> 00:21:46,200 so you can't cancel the deal out of the blue. 347 00:21:46,200 --> 00:21:48,100 Once the property, price, 348 00:21:48,100 --> 00:21:49,840 and method of payment have been agreed upon, 349 00:21:49,840 --> 00:21:51,440 the agreement is official... 350 00:21:51,440 --> 00:21:53,180 even without a signed contract. 351 00:21:53,910 --> 00:21:56,250 Article 565.1 of the Civil Code states... 352 00:21:56,380 --> 00:21:59,480 that you may rescind your contract if you pay double the amount. 353 00:21:59,680 --> 00:22:01,580 Then you know that you'd have to pay... 354 00:22:01,580 --> 00:22:03,750 double the amount specified in the contract, 355 00:22:03,750 --> 00:22:06,320 not the amount I paid, which was 3,000 dollars, right? 356 00:22:06,620 --> 00:22:08,290 Sure. If that's what you want. 357 00:22:08,360 --> 00:22:09,690 This deal is off. 358 00:22:09,690 --> 00:22:11,490 Hey, where are you going? 359 00:22:12,060 --> 00:22:14,030 - Kim Jung Ho! - Wait! Jung Ho! 360 00:22:14,030 --> 00:22:15,500 Jung Ho! 361 00:22:20,200 --> 00:22:21,570 Oh, boy. 362 00:22:21,570 --> 00:22:24,710 Young people these days know everything. 363 00:22:25,270 --> 00:22:27,440 Hey, Kim Jung Ho. Where are you going? 364 00:22:27,510 --> 00:22:29,980 - I'm not done talking. - Why are you following me? 365 00:22:29,980 --> 00:22:31,380 Listen to me. 366 00:22:31,480 --> 00:22:33,220 I don't have anything to say to you. 367 00:22:33,520 --> 00:22:34,720 Just go. 368 00:22:34,820 --> 00:22:37,520 I have something to say to you. Listen to me. 369 00:22:37,590 --> 00:22:39,790 - Go away. - Go away? 370 00:22:40,460 --> 00:22:41,920 I told you to go away. 371 00:22:42,260 --> 00:22:43,630 I'm warning you. 372 00:22:44,090 --> 00:22:45,730 Why are you coming up here? 373 00:22:45,730 --> 00:22:47,300 Just wait. 374 00:22:47,560 --> 00:22:48,660 Goodness. 375 00:22:50,000 --> 00:22:51,730 What a sight. 376 00:22:52,870 --> 00:22:54,370 Hey. You. 377 00:22:54,670 --> 00:22:56,170 Why did you quit your job? 378 00:22:56,610 --> 00:22:57,870 What about you? 379 00:22:57,870 --> 00:22:59,180 Why did you leave your law firm? 380 00:22:59,180 --> 00:23:00,440 A lot of people would love to work at a law firm. 381 00:23:00,440 --> 00:23:01,610 Didn't you hear me earlier? 382 00:23:01,610 --> 00:23:03,450 I left to open a cafe. 383 00:23:03,450 --> 00:23:05,980 Who are you to open a cafe? 384 00:23:05,980 --> 00:23:08,120 You don't even know the difference between a latte and a cappuccino. 385 00:23:08,180 --> 00:23:09,420 Do you know what Arabica is? 386 00:23:09,420 --> 00:23:10,490 Do you know what Robusta is? 387 00:23:10,490 --> 00:23:11,950 I can learn as I go. 388 00:23:12,460 --> 00:23:13,820 Do you think running your own small business is easy? 389 00:23:15,190 --> 00:23:16,360 Look. 390 00:23:17,890 --> 00:23:20,760 Do you think people around here have time to go to cafes? 391 00:23:20,900 --> 00:23:24,100 Even if they do, there's a cafe on every other block. 392 00:23:24,100 --> 00:23:28,300 You don't even know different types of beans. How can you compete? 393 00:23:29,740 --> 00:23:31,170 I'm going to do legal counseling as well. 394 00:23:31,170 --> 00:23:33,180 It's not just a cafe. It's a legal counsel cafe. 395 00:23:33,180 --> 00:23:34,510 A legal counsel cafe? 396 00:23:34,710 --> 00:23:36,280 You're going to sell coffee and give legal advice? 397 00:23:36,580 --> 00:23:37,780 Yes. 398 00:23:39,950 --> 00:23:42,350 There must be a reason why a business model like that... 399 00:23:42,350 --> 00:23:43,620 doesn't exist. 400 00:23:43,620 --> 00:23:44,890 Didn't you think about that? 401 00:23:45,350 --> 00:23:47,660 If you want to give friendly legal advice, 402 00:23:47,660 --> 00:23:50,760 open a nice law office and get a nice coffee machine. 403 00:23:55,560 --> 00:23:56,770 You always act... 404 00:23:56,770 --> 00:24:00,470 before giving things much thought. 405 00:24:00,640 --> 00:24:01,800 It's like marinating. 406 00:24:02,200 --> 00:24:04,970 You need to know how to let things marinade in your mind. 407 00:24:05,140 --> 00:24:08,380 Are you sure you're not mistaking brashness for being proactive? 408 00:24:08,480 --> 00:24:10,080 - Are you done? - Even if you try, 409 00:24:11,450 --> 00:24:12,980 you're most likely going to fail. 410 00:24:13,150 --> 00:24:15,050 Why is that any of your business? 411 00:24:15,050 --> 00:24:17,090 Why isn't it? You're going to overwork yourself again. 412 00:24:17,090 --> 00:24:18,820 I'm the one getting overworked. Why are you angry about it? 413 00:24:27,130 --> 00:24:29,070 To sum up, 414 00:24:29,070 --> 00:24:31,630 you don't want to sign the contract because you're worried about me? 415 00:24:31,630 --> 00:24:32,670 How did you get to that conclusion? 416 00:24:32,670 --> 00:24:34,440 You don't have to worry about me. 417 00:24:34,440 --> 00:24:36,610 I know this neighborhood as well as you. 418 00:24:36,610 --> 00:24:38,610 I've been planning this for a long time. 419 00:24:38,610 --> 00:24:40,780 Thinking about it for a long time doesn't make it a good plan. 420 00:24:40,780 --> 00:24:41,840 Give it another thought. 421 00:24:41,940 --> 00:24:43,080 You see, 422 00:24:43,480 --> 00:24:46,350 I didn't want to ask because I didn't want to look petty, 423 00:24:46,920 --> 00:24:48,720 but this isn't because... 424 00:24:49,550 --> 00:24:51,850 we used to date, right? 425 00:24:59,360 --> 00:25:00,960 What? Me? 426 00:25:01,530 --> 00:25:03,430 That was forever ago. 427 00:25:03,670 --> 00:25:05,740 Exactly. It was forever ago. 428 00:25:05,940 --> 00:25:08,100 It's not like we still feel awkward because of that. 429 00:25:09,610 --> 00:25:10,770 Anyway, 430 00:25:10,770 --> 00:25:12,910 whether you like it or not, we signed a contract. 431 00:25:12,910 --> 00:25:14,440 I really like this location, 432 00:25:14,440 --> 00:25:16,910 and I have no intention of canceling the contract, 433 00:25:16,910 --> 00:25:18,410 so if you want to kick me out, 434 00:25:18,410 --> 00:25:19,950 you'll have to pursue legal action. Bye. 435 00:25:21,120 --> 00:25:22,390 Hey. Kim Yu Ri. 436 00:25:22,690 --> 00:25:24,150 Hey. Kim Yu Ri. You stop right there. 437 00:25:24,150 --> 00:25:25,290 Stop! 438 00:25:27,690 --> 00:25:29,030 Gosh. This is stressful. 439 00:25:31,060 --> 00:25:32,860 Did I like him? 440 00:25:36,430 --> 00:25:39,000 No way. We just ended up at the same college, 441 00:25:39,000 --> 00:25:41,040 so we always hung out. 442 00:25:41,240 --> 00:25:43,010 But he suddenly took some time off... 443 00:25:43,010 --> 00:25:44,470 and passed the bar exam. 444 00:25:45,410 --> 00:25:47,740 I thought we naturally grew apart, 445 00:25:48,540 --> 00:25:52,210 but I realized at some point that we didn't grow apart. 446 00:25:52,350 --> 00:25:54,250 He was just avoiding me. 447 00:25:57,690 --> 00:26:02,360 So Dan could feel the 50 men surrounding him in the dark. 448 00:26:02,960 --> 00:26:06,000 He had no doubt that it was Daechungong's secret army. 449 00:26:06,600 --> 00:26:08,460 As So Dan drew his sword, 450 00:26:09,730 --> 00:26:12,270 the soldiers came out of the shadows one by one. 451 00:26:18,010 --> 00:26:19,610 With a sharp sound, 452 00:26:19,610 --> 00:26:22,180 five arrows came flying at So Dan. 453 00:26:22,180 --> 00:26:24,480 Clang. Clang. 454 00:26:24,480 --> 00:26:26,180 How long do I have to do this? 455 00:26:27,250 --> 00:26:29,050 You said you memorized it all after reading it twice. 456 00:26:29,690 --> 00:26:32,490 So you want me to recite the whole thing? 457 00:26:32,890 --> 00:26:34,720 You know there are 29 books in this series, right? 458 00:26:41,000 --> 00:26:43,100 You always amaze me every time. 459 00:26:43,730 --> 00:26:47,800 How can you memorize 29 chivalry books with 1 read? 460 00:26:50,070 --> 00:26:51,110 Let go. 461 00:26:51,110 --> 00:26:52,540 Hey. Let go. 462 00:26:52,540 --> 00:26:54,780 - I don't want to. - Hey. Let go. 463 00:26:57,980 --> 00:26:59,650 What are you going to do with that brain of yours? 464 00:27:00,580 --> 00:27:02,050 You could be a novelist, 465 00:27:02,050 --> 00:27:03,290 a doctor, 466 00:27:03,590 --> 00:27:05,190 a prosecutor, or a lawyer. 467 00:27:05,390 --> 00:27:06,620 You could be anything. 468 00:27:22,100 --> 00:27:23,410 What are you going to be? 469 00:27:35,750 --> 00:27:37,420 - I'm sorry. - Hey. I told you not to copy me. 470 00:27:37,420 --> 00:27:38,820 - Okay. - Hey. Come here. 471 00:27:39,690 --> 00:27:40,960 - Wait right there. - What's wrong? 472 00:27:42,490 --> 00:27:44,030 - Oh, my goodness. - Oh, my. 473 00:28:06,680 --> 00:28:07,950 Hey, Kim Jung Ho. 474 00:28:09,950 --> 00:28:11,190 Hey, come on. 475 00:28:11,190 --> 00:28:12,390 What? 476 00:28:12,620 --> 00:28:13,920 Everyone in our department... 477 00:28:14,020 --> 00:28:16,530 thinks that we're dating. 478 00:28:16,730 --> 00:28:18,490 I have no interest in being a relationship, 479 00:28:18,630 --> 00:28:20,630 and you said you were tired of everyone talking about us. 480 00:28:20,930 --> 00:28:22,770 I'm not too bad either. 481 00:28:23,730 --> 00:28:25,870 You keep beating around the bush. 482 00:28:26,500 --> 00:28:28,370 What are you really trying to say? 483 00:28:29,840 --> 00:28:31,040 Are you... 484 00:28:32,310 --> 00:28:34,080 - saying we should... - We should date. 485 00:28:40,120 --> 00:28:41,880 To be exact, let's say that we're dating. 486 00:28:42,250 --> 00:28:43,850 - If you don't want to, forget it. - Who says I don't want to? 487 00:28:58,700 --> 00:29:00,540 - What are you doing? Sit there. - People who choose this table... 488 00:29:00,540 --> 00:29:02,610 usually sit next to each other. 489 00:29:03,570 --> 00:29:04,840 Kim Jung Ho! 490 00:29:06,380 --> 00:29:07,580 Why are you going without me? 491 00:30:12,810 --> 00:30:15,040 One second. I just need to finish this. 492 00:30:19,110 --> 00:30:22,250 I know you can memorize this in no time. 493 00:30:22,890 --> 00:30:24,950 This is the hardship a regular person has to go through. 494 00:30:25,120 --> 00:30:27,160 No matter how many times I look at it, 495 00:30:27,160 --> 00:30:28,720 it just won't get in my head. 496 00:30:40,800 --> 00:30:42,600 Why? What? 497 00:30:44,770 --> 00:30:46,110 Is something wrong? 498 00:30:50,280 --> 00:30:51,510 Let's stop. 499 00:30:51,810 --> 00:30:53,650 - Stop what? - What we're doing now, 500 00:30:55,020 --> 00:30:56,250 whatever it is. 501 00:31:04,190 --> 00:31:05,790 - Why? - Just because. 502 00:31:06,930 --> 00:31:08,160 I don't want to anymore. 503 00:31:56,350 --> 00:32:00,250 Kim Jung Ho hit me hard with the truth. My whole body hurts. 504 00:32:01,120 --> 00:32:02,550 My whole body hurts too. 505 00:32:03,450 --> 00:32:05,290 The whole way to beat the pain is to eat. 506 00:32:05,890 --> 00:32:09,060 Avoiding me is one thing, 507 00:32:09,060 --> 00:32:11,630 how could he be so obvious in showing that he doesn't like me? 508 00:32:11,760 --> 00:32:14,230 Hey. Why would he not like you? 509 00:32:14,230 --> 00:32:16,100 If that's not it, what is this? 510 00:32:16,230 --> 00:32:18,700 I don't get hurt easily, 511 00:32:18,700 --> 00:32:20,400 but it hurt today. 512 00:32:22,270 --> 00:32:23,410 Are you listening? 513 00:32:23,640 --> 00:32:25,670 Yes. Keep going. 514 00:32:25,940 --> 00:32:27,180 And there's another thing. 515 00:32:27,480 --> 00:32:29,380 He didn't tell us that he bought a building. 516 00:32:29,380 --> 00:32:31,680 Did he think we'd come at him like zombies asking for money? 517 00:32:31,680 --> 00:32:32,980 Am I the only one that's upset by this? 518 00:32:32,980 --> 00:32:35,350 You know he never talks about himself. 519 00:32:36,790 --> 00:32:38,420 I know he doesn't to me, 520 00:32:38,420 --> 00:32:39,890 but doesn't he talk to you guys? 521 00:32:41,620 --> 00:32:42,960 You're the one who called. Say something. 522 00:32:43,660 --> 00:32:44,860 Do you want to play a game? 523 00:32:45,230 --> 00:32:46,330 No. 524 00:32:46,630 --> 00:32:48,230 It's time for Se Yeon to eat a midnight snack and go to bed. 525 00:32:48,660 --> 00:32:50,630 - So let's play after she's asleep. - No. 526 00:32:50,630 --> 00:32:52,970 I have to go to sleep with her so that I can wake up with her. 527 00:32:56,000 --> 00:32:58,310 Is Han Se Yeon the only person that matters to you in your life? 528 00:33:00,710 --> 00:33:02,110 You're one to talk. 529 00:33:02,740 --> 00:33:04,050 Is something wrong? 530 00:33:04,110 --> 00:33:06,050 I think Yu Ri called to talk about you. 531 00:33:07,550 --> 00:33:08,780 Nothing's wrong. 532 00:33:10,650 --> 00:33:11,890 Go to bed. 533 00:33:11,890 --> 00:33:12,990 (Smart Punk) 534 00:33:20,830 --> 00:33:22,460 Honey. I'm done cutting up the strawberries. 535 00:33:22,870 --> 00:33:24,830 You're going to enjoy the strawberries, right? 536 00:33:24,970 --> 00:33:27,070 Jin Gi brought these strawberries for you. 537 00:33:27,100 --> 00:33:28,340 Which one do you want to eat first? 538 00:33:35,240 --> 00:33:38,010 Everyone needs some space to themselves. 539 00:33:39,720 --> 00:33:41,420 Kim Yu Ri and I... 540 00:33:43,490 --> 00:33:45,290 need some time apart. 541 00:33:49,260 --> 00:33:53,430 Honestly, I don't know if I can beat Kim Yu Ri. 542 00:33:54,960 --> 00:33:56,300 Kim Yu Ri... 543 00:33:57,770 --> 00:33:59,430 is completely crazy. 544 00:34:06,780 --> 00:34:07,980 You have a delivery. 545 00:34:08,640 --> 00:34:10,310 - Thank you. - Thank you. 546 00:34:17,250 --> 00:34:19,390 (Legal Report, Recipient, Kim Jung Ho) 547 00:34:19,390 --> 00:34:21,390 (Sender, Kim Yu Ri) 548 00:34:21,420 --> 00:34:24,030 Hey. Do you really want to fight me or something? 549 00:34:24,030 --> 00:34:25,930 My landlord is canceling my lease agreement... 550 00:34:25,930 --> 00:34:27,730 without due notice. I need to pursue legal action. 551 00:34:27,730 --> 00:34:29,460 Even if we look at this legally, 552 00:34:29,460 --> 00:34:31,870 I can cancel the contract if I return the contract fee to you. 553 00:34:31,870 --> 00:34:33,500 You need to compensate me for damages. 554 00:34:33,570 --> 00:34:35,470 You unjustly canceled our agreement... 555 00:34:35,470 --> 00:34:37,010 without due notice. 556 00:34:38,010 --> 00:34:41,080 You can't sue me for damages... 557 00:34:41,080 --> 00:34:42,980 because this case falls under Article 565.2 of the civil code. 558 00:34:42,980 --> 00:34:44,780 We can argue about that in court. 559 00:34:44,780 --> 00:34:46,750 I'm going to make things complicated and annoying for you. 560 00:34:46,750 --> 00:34:48,720 I'm going to make you think that it'd be easier... 561 00:34:48,720 --> 00:34:49,890 for you to let me stay there. 562 00:34:49,890 --> 00:34:52,690 You know how persistent I can be, right? 563 00:34:54,860 --> 00:34:57,460 I'm telling you, this isn't even a nice location. 564 00:34:57,460 --> 00:34:58,960 Why are you doing this to me? 565 00:34:58,960 --> 00:35:00,900 You can just go somewhere nicer. 566 00:35:00,900 --> 00:35:03,570 Exactly. Be prepared to compensate for the time and energy... 567 00:35:03,570 --> 00:35:06,000 I have to spend looking for those nicer places. 568 00:35:07,140 --> 00:35:08,340 Hello? 569 00:35:12,040 --> 00:35:14,940 This crazy girl! 570 00:35:26,290 --> 00:35:27,720 (Kangwoo Motors) 571 00:35:27,720 --> 00:35:29,420 Please help me out. 572 00:35:29,890 --> 00:35:31,960 You just have to testify in court... 573 00:35:31,960 --> 00:35:34,030 that you often had to clean... 574 00:35:34,030 --> 00:35:37,270 while the machines were running. 575 00:35:37,500 --> 00:35:38,730 Look. 576 00:35:40,970 --> 00:35:42,140 If we do so, 577 00:35:42,140 --> 00:35:43,970 do you think they'll continue to employ us? 578 00:35:43,970 --> 00:35:45,570 Even labor unions... 579 00:35:45,570 --> 00:35:46,980 neglect us, subcontractors. 580 00:35:47,480 --> 00:35:50,280 Doing this won't bring back the dead. 581 00:35:50,280 --> 00:35:51,410 This is just to get compensation for damages... 582 00:35:51,410 --> 00:35:53,450 or whatever it's called. It's just for money. 583 00:35:53,450 --> 00:35:55,080 Why should we risk our jobs for that? 584 00:35:55,780 --> 00:35:58,090 This is not just a suit for damages. 585 00:35:58,850 --> 00:36:00,320 You know that. 586 00:36:02,660 --> 00:36:03,930 In our country, 587 00:36:03,930 --> 00:36:06,500 two thousand people die while working every year. 588 00:36:06,660 --> 00:36:09,060 They fall, get stuck, and get sliced open. 589 00:36:09,870 --> 00:36:11,530 Do you know what angers me the most... 590 00:36:11,530 --> 00:36:12,970 whenever I take on industrial accident cases? 591 00:36:13,840 --> 00:36:17,470 If they had installed a hundred-dollar safety fence, 592 00:36:17,470 --> 00:36:20,480 nobody would've fallen into the furnace and died. 593 00:36:20,480 --> 00:36:22,410 If they had everyone wear simple safety gear, 594 00:36:22,410 --> 00:36:24,910 nobody would've gotten a metal rod stuck in their eye. 595 00:36:25,810 --> 00:36:27,850 Did you say you can't help it because the work is dangerous? 596 00:36:28,980 --> 00:36:30,390 There are a lot of countries... 597 00:36:30,420 --> 00:36:32,950 where people don't die while doing their jobs. 598 00:36:34,160 --> 00:36:36,530 It's not natural for your work to be that dangerous. 599 00:36:38,160 --> 00:36:39,430 This accident... 600 00:36:41,030 --> 00:36:42,900 wouldn't have happened... 601 00:36:43,500 --> 00:36:45,370 if basic precautions were taken. 602 00:37:08,320 --> 00:37:09,760 (Righteous Lawyer Kim Yu Ri) 603 00:37:23,110 --> 00:37:24,970 You already handed in your resignation letter. 604 00:37:24,970 --> 00:37:26,710 Why are you working so hard? 605 00:37:27,640 --> 00:37:31,080 I really want to win this case before I leave. 606 00:37:31,880 --> 00:37:33,850 It's no use. 607 00:37:36,250 --> 00:37:38,290 Do you think those bastards at Kangwoo Motors... 608 00:37:38,290 --> 00:37:39,790 are slower than you? 609 00:37:41,060 --> 00:37:42,860 They're saying the accident was caused... 610 00:37:42,860 --> 00:37:44,630 by the employee's personal negligence. 611 00:37:45,290 --> 00:37:47,060 They're not a big corporation for no reason, you know. 612 00:37:50,430 --> 00:37:51,930 Instead of using their energy and money... 613 00:37:51,930 --> 00:37:53,670 after something bad has happened, 614 00:37:53,670 --> 00:37:55,870 why can't they just take proper safety precautions... 615 00:37:55,870 --> 00:37:58,140 to prevent those things from happening? 616 00:37:58,140 --> 00:38:01,340 It's because the legal fees required to cover up accidents... 617 00:38:01,710 --> 00:38:04,480 are less than the amount of money it costs to take proper precautions. 618 00:38:07,150 --> 00:38:08,950 How lousy, really. 619 00:38:09,450 --> 00:38:11,090 Yes, it's lousy. 620 00:38:11,950 --> 00:38:13,220 It's really lousy. 621 00:38:13,960 --> 00:38:15,590 And our law firm... 622 00:38:15,590 --> 00:38:18,630 passionately defends those lousy bastards. 623 00:38:19,390 --> 00:38:22,360 Why in the world did you come to our firm? 624 00:38:23,130 --> 00:38:27,400 You hired me yourself, you know. 625 00:38:28,240 --> 00:38:29,500 My goodness. 626 00:38:30,910 --> 00:38:34,940 I've really paid for my mistakes. 627 00:38:35,480 --> 00:38:39,250 I even made a public welfare foundation for you. 628 00:38:39,250 --> 00:38:41,550 Why do you still insist on leaving? 629 00:38:41,750 --> 00:38:44,090 Are you really going to open a law cafe? 630 00:38:44,090 --> 00:38:45,250 Of course, I'm really going to. 631 00:38:45,250 --> 00:38:48,360 Gosh. There are lawyers everywhere these days. 632 00:38:48,360 --> 00:38:51,230 Do you think you'll be able to survive because you make coffee? 633 00:38:51,230 --> 00:38:53,430 Go to any law office in Korea. 634 00:38:53,430 --> 00:38:54,760 They all make you coffee. 635 00:38:54,830 --> 00:38:57,000 That's basic. 636 00:38:57,130 --> 00:38:59,600 Do you know that coffee made from cat poop? 637 00:38:59,600 --> 00:39:01,570 It's called Luwak or something. Some places even serve that. 638 00:39:05,140 --> 00:39:06,980 Why a cafe of all things, you ask? 639 00:39:09,040 --> 00:39:12,050 When things aren't going well... 640 00:39:12,050 --> 00:39:13,280 or when people are having a hard time emotionally, 641 00:39:13,720 --> 00:39:15,720 they go to a fortune-teller or a psychologist... 642 00:39:15,720 --> 00:39:17,090 and talk about their worries. 643 00:39:17,590 --> 00:39:20,920 So I was thinking that it'd be nice... 644 00:39:20,920 --> 00:39:23,430 if there was a lawyer in a neighborhood... 645 00:39:23,630 --> 00:39:26,700 that people could talk to about those kinds of concerns. 646 00:39:30,930 --> 00:39:32,270 From experience, 647 00:39:33,540 --> 00:39:34,800 I know that life... 648 00:39:35,640 --> 00:39:37,670 can fall apart very easily. 649 00:39:39,010 --> 00:39:41,610 It's starting to cover the whole building. 650 00:39:41,610 --> 00:39:43,880 What you see now is the construction site... 651 00:39:43,880 --> 00:39:46,280 of a distribution warehouse in the city of Pocheon. 652 00:39:46,510 --> 00:39:48,450 The fire department has finished putting out the fire, 653 00:39:48,450 --> 00:39:50,690 and has started searching for survivors. 654 00:39:50,690 --> 00:39:53,050 As of this moment, 12 have been confirmed dead, 655 00:39:53,050 --> 00:39:54,520 and 32 are injured. 656 00:39:54,520 --> 00:39:57,290 Of those who were injured, three are in critical condition. 657 00:39:57,290 --> 00:39:59,760 They are still verifying the exact cause of the fire... 658 00:40:00,330 --> 00:40:01,530 - Hurry. - Oh, my goodness. 659 00:40:05,070 --> 00:40:06,400 Are you okay, sir? 660 00:40:06,400 --> 00:40:08,640 - Hold on to this. - Please help. 661 00:40:08,770 --> 00:40:10,540 - Oh, my. - Doctor. 662 00:40:12,610 --> 00:40:14,240 - Please come over here. - Please wait. 663 00:40:16,210 --> 00:40:17,810 - Oh, my. - Over here. 664 00:40:17,810 --> 00:40:19,510 - Gosh. - Please help. 665 00:40:21,420 --> 00:40:22,550 Mom. 666 00:40:28,920 --> 00:40:30,190 Yu Ri. You made it. 667 00:40:32,160 --> 00:40:33,430 What about Dad? 668 00:40:40,370 --> 00:40:41,640 No, Yu Ri. 669 00:40:42,770 --> 00:40:43,970 You can't, Yu Ri. 670 00:40:43,970 --> 00:40:46,440 Why? I want to see Dad too. 671 00:40:46,470 --> 00:40:48,940 No. No, Yu Ri. 672 00:40:48,940 --> 00:40:52,510 Why? I have something to say to Dad. 673 00:40:52,650 --> 00:40:53,780 Dad is... 674 00:40:56,620 --> 00:40:58,590 too hurt. 675 00:40:59,920 --> 00:41:01,620 I don't think... 676 00:41:02,290 --> 00:41:05,630 he'll want this to be your last memory of him. 677 00:41:07,030 --> 00:41:08,460 Yu Ri. 678 00:41:08,460 --> 00:41:10,900 I still want to see him. It's Dad. 679 00:41:10,900 --> 00:41:12,670 I have to say bye to Dad. 680 00:41:12,670 --> 00:41:14,200 No, Yu Ri. 681 00:41:16,540 --> 00:41:18,610 Yu Ri. 682 00:41:26,110 --> 00:41:27,420 Dad. 683 00:41:36,620 --> 00:41:38,390 And when it falls apart, 684 00:41:39,260 --> 00:41:40,860 you suddenly need something you never cared about before. 685 00:41:40,860 --> 00:41:42,260 You need the law. 686 00:41:43,370 --> 00:41:44,800 Desperately. 687 00:41:48,140 --> 00:41:51,640 Case number 2006-1657. 688 00:41:52,010 --> 00:41:54,940 We will begin the trial for defendant Lee Pyeon Woong... 689 00:41:54,940 --> 00:41:56,850 for charges of professional negligence... 690 00:41:56,850 --> 00:41:59,050 and dereliction of duty. 691 00:41:59,450 --> 00:42:02,250 Defendant Lee Pyeong Woong... 692 00:42:02,250 --> 00:42:04,450 ordered Mr. Kim and other victims to start welding work... 693 00:42:04,450 --> 00:42:07,160 in the basement freezer before the urethane form work was done, 694 00:42:07,220 --> 00:42:10,260 causing the deaths of 12 workers who were on site. 695 00:42:10,360 --> 00:42:12,360 This falls under Article 268 of the Criminal Code, 696 00:42:12,360 --> 00:42:14,360 and as such, should be prosecuted for professional negligence... 697 00:42:14,360 --> 00:42:16,770 Even if they were asked to hurry, 698 00:42:16,770 --> 00:42:18,330 it's basic knowledge... 699 00:42:18,330 --> 00:42:20,900 that the sparks created while welding metal... 700 00:42:20,900 --> 00:42:22,740 could cause a fire... 701 00:42:22,740 --> 00:42:24,610 if urethane foam work is in progress nearby. 702 00:42:24,610 --> 00:42:27,010 The workers on site should have used their own judgment. 703 00:42:33,480 --> 00:42:35,280 My name is Rushan. 704 00:42:35,920 --> 00:42:38,890 I work as a welder that makes freezers. 705 00:42:39,550 --> 00:42:42,190 Rushan. Did the chief... 706 00:42:42,190 --> 00:42:43,760 normally like to drink alcohol? 707 00:42:43,830 --> 00:42:46,860 Did he perhaps enjoy having a drink with his meals? 708 00:42:48,230 --> 00:42:51,230 Yes. When he was done with work, 709 00:42:51,230 --> 00:42:53,500 he would eat pork belly... 710 00:42:53,500 --> 00:42:56,670 I see. You're saying that he often drank after work... 711 00:42:56,670 --> 00:42:58,470 while eating pork belly. Is that right? 712 00:42:58,870 --> 00:43:00,740 Did he drink during lunch... 713 00:43:00,740 --> 00:43:03,410 on the day of the accident? 714 00:43:04,210 --> 00:43:05,280 - Yes. - Then, 715 00:43:05,280 --> 00:43:08,020 how was his condition before the accident? 716 00:43:08,650 --> 00:43:11,820 My father normally didn't drink, 717 00:43:12,020 --> 00:43:13,860 but with one testimony, 718 00:43:13,860 --> 00:43:16,660 they turned him from a victim to a heinous criminal... 719 00:43:16,660 --> 00:43:18,130 who killed his coworkers. 720 00:43:19,090 --> 00:43:22,160 I know I couldn't have changed anything on that day, 721 00:43:23,100 --> 00:43:25,370 but I realized something after I studied law later. 722 00:43:26,130 --> 00:43:28,040 I realized that there were so many chances... 723 00:43:28,640 --> 00:43:29,970 that were missed... 724 00:43:30,970 --> 00:43:32,910 before the trial even started. 725 00:43:35,340 --> 00:43:36,510 That's why... 726 00:43:37,610 --> 00:43:39,880 I want to make coffee. 727 00:43:42,880 --> 00:43:44,220 (Legal Report) 728 00:43:44,220 --> 00:43:46,890 Since she sent a legal report, 729 00:43:49,620 --> 00:43:51,630 I'll take her on with a lawsuit. 730 00:43:52,730 --> 00:43:55,030 Fine. Let's do this. 731 00:44:01,140 --> 00:44:03,300 Kim Jung Ho. 732 00:44:04,010 --> 00:44:05,210 Gosh. 733 00:44:05,670 --> 00:44:07,580 I'm hearing things now. 734 00:44:09,210 --> 00:44:11,150 Kim Jung Ho. 735 00:44:11,680 --> 00:44:13,150 Kim Jung Ho. 736 00:44:13,620 --> 00:44:14,820 Kim Yu Ri? 737 00:44:16,250 --> 00:44:17,320 Hey. 738 00:44:17,690 --> 00:44:19,620 Hey. What are you doing? 739 00:44:19,790 --> 00:44:21,590 What are you doing in my house so late at night? 740 00:44:22,220 --> 00:44:24,960 Why? What? Hey. 741 00:44:25,060 --> 00:44:26,730 Hey, you. Hey. 742 00:44:26,730 --> 00:44:28,000 Don't come in. 743 00:44:30,030 --> 00:44:32,030 - Are you... - Get out! 744 00:44:33,430 --> 00:44:35,900 Why do I have to leave my own house? 745 00:44:59,430 --> 00:45:01,700 Why do restrooms these days all come with keypad locks? 746 00:45:01,700 --> 00:45:04,770 How can you barge in here with your easily irritable bowel? 747 00:45:05,530 --> 00:45:07,340 Hey, you. 748 00:45:07,340 --> 00:45:08,800 You can't lie down here. 749 00:45:12,070 --> 00:45:15,410 Don't you know this world is scary? You're drunk at a guy's home. 750 00:45:15,880 --> 00:45:17,250 And in this scary world, 751 00:45:18,450 --> 00:45:20,620 should I be afraid of you too? 752 00:45:24,020 --> 00:45:25,720 I'm not saying I'm like that. 753 00:45:28,990 --> 00:45:29,990 My gosh. 754 00:45:30,960 --> 00:45:33,830 Anyway, if you're done, it's time for you to go home. Go. 755 00:45:34,130 --> 00:45:36,160 Tell me the number to the restroom at the arcade. 756 00:45:36,900 --> 00:45:38,100 Next time, 757 00:45:38,730 --> 00:45:41,540 I must avoid this infringement of my human rights. 758 00:45:41,540 --> 00:45:44,870 It's only for tenants. I cannot share that with strangers. 759 00:45:47,040 --> 00:45:48,480 Will you continue to be like this? 760 00:45:48,780 --> 00:45:50,180 At least tell me the reason. 761 00:45:50,310 --> 00:45:52,410 Tell me why you're dying to get rid of me. 762 00:45:53,410 --> 00:45:55,620 I told you. It's obvious that you'll go under. 763 00:45:56,020 --> 00:45:58,620 And if you start a business here, it'll make my life difficult too. 764 00:45:58,620 --> 00:46:01,020 I don't need that crap. Tell me the real reason. 765 00:46:01,920 --> 00:46:03,160 Do you... 766 00:46:03,160 --> 00:46:04,630 hate me that much? 767 00:46:10,470 --> 00:46:11,800 Why would I... 768 00:46:13,200 --> 00:46:14,500 hate you? 769 00:46:19,340 --> 00:46:20,840 Then tell me. 770 00:46:21,610 --> 00:46:23,240 Why are you trying to get rid of me? 771 00:46:24,510 --> 00:46:27,980 Tell me why you live like this after quitting that job you loved. 772 00:46:29,220 --> 00:46:32,490 I need to know how you really feel on the inside. 773 00:46:40,500 --> 00:46:41,760 What are you doing? 774 00:46:42,930 --> 00:46:45,730 Truth Game. 775 00:46:49,740 --> 00:46:50,910 Come on. 776 00:46:51,170 --> 00:46:52,570 Truth Game, my foot. 777 00:46:52,570 --> 00:46:53,780 Get out of here! 778 00:46:53,780 --> 00:46:55,080 I don't want to! 779 00:46:59,550 --> 00:47:01,480 Will you please just go? 780 00:47:01,480 --> 00:47:02,950 Don't do this when you're drunk! 781 00:47:04,390 --> 00:47:05,520 You. 782 00:47:05,520 --> 00:47:06,790 This is considered assault. 783 00:47:06,790 --> 00:47:08,620 You'll be charged with housebreaking and refusal to leave, then. 784 00:47:13,060 --> 00:47:14,300 Are you okay? 785 00:47:17,070 --> 00:47:18,430 Do you really want me to go home? 786 00:47:18,430 --> 00:47:21,270 - Of course. Will you stay over? - Yes. 787 00:47:21,270 --> 00:47:23,970 I'll grab a drink and sleep over like we did back in college. 788 00:47:23,970 --> 00:47:25,470 You're a total lunatic. Good grief. 789 00:47:26,310 --> 00:47:28,340 Why are you dying to get rid of me? 790 00:47:28,540 --> 00:47:30,810 I never said anything to you, 791 00:47:31,410 --> 00:47:33,750 but the way you treat me really breaks my heart. 792 00:47:38,950 --> 00:47:40,990 It's because I'm a man, and you're a woman. 793 00:47:42,320 --> 00:47:44,390 I'm saying we should be more careful at night. 794 00:47:44,890 --> 00:47:46,960 If I were a man, 795 00:47:46,960 --> 00:47:49,800 would you have let me in for a drink and to sleep over? 796 00:47:49,800 --> 00:47:51,000 Of course. 797 00:47:51,230 --> 00:47:52,900 It's not that you hate me, right? 798 00:47:52,900 --> 00:47:56,670 You're just kicking me out because we got different sex, right? 799 00:47:57,000 --> 00:47:58,940 - Are we clear on that? - Yes. 800 00:47:58,940 --> 00:48:00,040 In that case, 801 00:48:00,340 --> 00:48:01,780 I'll leave now. 802 00:48:02,080 --> 00:48:03,210 I'll be back in the daytime. 803 00:48:03,710 --> 00:48:05,310 We're playing the Truth Game then. 804 00:48:07,480 --> 00:48:08,980 I never agreed to play. 805 00:48:35,740 --> 00:48:38,050 I don't need that crap. Tell me the real reason. 806 00:48:38,080 --> 00:48:39,210 Do you... 807 00:48:39,410 --> 00:48:40,680 hate me that much? 808 00:48:45,150 --> 00:48:46,320 (Do you hate me that much? Hate me?) 809 00:48:46,320 --> 00:48:47,420 What is this? 810 00:48:48,390 --> 00:48:49,560 (Do you hate me that much?) 811 00:48:49,560 --> 00:48:50,890 Jeez. 812 00:49:05,510 --> 00:49:07,040 (Do not pick up) 813 00:49:14,280 --> 00:49:15,280 What? 814 00:49:15,290 --> 00:49:16,820 Hey, Jung Ho. 815 00:49:16,820 --> 00:49:18,950 Why won't you pick up your phone? 816 00:49:19,120 --> 00:49:20,320 I didn't know it was ringing. 817 00:49:20,890 --> 00:49:22,020 What? 818 00:49:22,190 --> 00:49:25,260 I have a trial today, and I left it at your place. 819 00:49:25,590 --> 00:49:26,760 What did you leave? 820 00:49:26,990 --> 00:49:29,600 The affidavit of the victim's colleagues at the factory. 821 00:49:30,930 --> 00:49:33,000 I can't do the trial without that. 822 00:49:33,200 --> 00:49:34,400 The affidavit? 823 00:49:44,250 --> 00:49:47,320 So why did you drink the day before your trial? 824 00:49:47,720 --> 00:49:48,920 Come on. 825 00:49:50,180 --> 00:49:51,450 What time is your trial? 826 00:49:51,650 --> 00:49:54,360 At 2:30pm. 827 00:49:55,360 --> 00:49:56,360 (Do not pick up, 2:01pm) 828 00:49:57,960 --> 00:50:00,730 Hey, why are you telling me this now? 829 00:50:01,230 --> 00:50:02,430 Jeez! 830 00:50:02,600 --> 00:50:03,830 Come on! 831 00:50:13,210 --> 00:50:14,310 Excuse me! 832 00:50:22,080 --> 00:50:23,250 Taxi! 833 00:50:26,120 --> 00:50:28,220 (Seoul Central District Court) 834 00:50:32,190 --> 00:50:33,390 Prosecutor Kim! 835 00:50:36,360 --> 00:50:38,570 Goodness, it has been so long. 836 00:50:38,630 --> 00:50:39,730 Have you been well? 837 00:50:39,730 --> 00:50:41,470 It's all the same for me. 838 00:50:41,470 --> 00:50:43,800 I began to grow much more hair since the day you left, 839 00:50:43,800 --> 00:50:45,710 but I have no idea why. 840 00:50:45,710 --> 00:50:46,770 That wasn't funny. 841 00:50:46,770 --> 00:50:48,880 Hey, look who this is. 842 00:50:52,780 --> 00:50:55,650 It's Kim Jung Ho, the only righteous and upright man. 843 00:50:56,250 --> 00:50:59,550 I thought you left our world completely. What brings you here? 844 00:51:00,250 --> 00:51:01,560 I'm here on business. 845 00:51:04,060 --> 00:51:05,230 But you know, 846 00:51:07,700 --> 00:51:10,670 no matter how much you look down on the judiciary of this country, 847 00:51:11,070 --> 00:51:14,000 you're still a former prosecutor at the sacred court. 848 00:51:16,870 --> 00:51:18,510 Your attire is... 849 00:51:19,110 --> 00:51:20,270 far from proper, isn't it? 850 00:51:24,250 --> 00:51:25,450 I'm sorry. 851 00:51:27,110 --> 00:51:29,550 But the court I witnessed... 852 00:51:29,780 --> 00:51:33,050 wasn't particularly sacred. 853 00:51:37,330 --> 00:51:38,860 Prosecutor, let us go. 854 00:51:39,230 --> 00:51:40,460 Goodbye! 855 00:51:40,730 --> 00:51:41,900 Let us go, Prosecutor. 856 00:51:42,900 --> 00:51:43,900 Let's go. 857 00:51:50,100 --> 00:51:52,940 That punk is still out of his mind. 858 00:51:57,410 --> 00:51:58,580 Your Honor. 859 00:51:58,610 --> 00:52:03,020 We'd like to turn in the details of the work guide as evidence. 860 00:52:06,690 --> 00:52:07,820 Yu Ri. 861 00:52:11,490 --> 00:52:12,730 Plaintiff. 862 00:52:12,890 --> 00:52:15,030 Instead of the affidavit of the factory workers, 863 00:52:15,030 --> 00:52:17,200 you requested to have a witness. 864 00:52:17,530 --> 00:52:18,870 Is the witness present? 865 00:52:19,670 --> 00:52:21,270 Yes, of course. 866 00:52:33,580 --> 00:52:34,880 (Witness) 867 00:52:39,790 --> 00:52:41,420 What kind of a trick is this? 868 00:52:41,860 --> 00:52:43,460 If I told you to come and watch, you wouldn't have come. 869 00:52:46,830 --> 00:52:48,230 Stay and watch, Jung Ho. 870 00:52:50,000 --> 00:52:51,230 Stay and watch. 871 00:53:04,080 --> 00:53:05,410 This came with you too. 872 00:53:31,010 --> 00:53:32,110 Chief. 873 00:53:33,110 --> 00:53:34,440 It's tough for people to live... 874 00:53:34,940 --> 00:53:37,110 when they don't have any means to make a living, 875 00:53:37,680 --> 00:53:39,550 but do you know what else we can't live without? 876 00:53:41,480 --> 00:53:43,220 Having hope that things will get better. 877 00:53:44,120 --> 00:53:45,720 Although life is terrible now, 878 00:53:45,890 --> 00:53:47,860 hoping that things will change someday. 879 00:53:49,120 --> 00:53:50,390 That faith. 880 00:53:59,500 --> 00:54:00,770 The first time... 881 00:54:01,270 --> 00:54:05,810 when the late Kim In Soo's wife came to my office, 882 00:54:08,080 --> 00:54:10,210 I went, "There is no way we're going to win this case." 883 00:54:10,810 --> 00:54:12,280 That's what I thought. 884 00:54:13,450 --> 00:54:14,880 But if I we end up winning, 885 00:54:15,420 --> 00:54:18,350 the lives of 10,000 people who work at Kangwoo Motors... 886 00:54:18,350 --> 00:54:20,090 might change a little. 887 00:54:20,720 --> 00:54:22,390 That's another thought I had. 888 00:54:23,560 --> 00:54:24,990 After I had that thought, 889 00:54:25,130 --> 00:54:27,160 if I refused to do this trial, 890 00:54:27,530 --> 00:54:30,100 it felt like I would be the one... 891 00:54:30,100 --> 00:54:33,170 who kicked away the beginning of a change. 892 00:54:34,500 --> 00:54:38,540 Although I feel really bad for you too, Chief, 893 00:54:39,370 --> 00:54:41,780 please let me pass on this ticking bomb to you. 894 00:54:46,010 --> 00:54:48,650 Would you be all right after abandoning this chance... 895 00:54:49,180 --> 00:54:51,090 to bring change? 896 00:54:53,290 --> 00:54:54,720 Can you give it... 897 00:54:55,720 --> 00:54:57,890 just one more thought? 898 00:55:04,500 --> 00:55:07,430 I'm the chief of NE System, the subcontractor of Kangwoo Motors, 899 00:55:07,430 --> 00:55:10,440 in charge of maintaining and cleaning the facilities... 900 00:55:11,310 --> 00:55:14,740 at Factory Two of Kangwoo Motors in Uljin. 901 00:55:15,110 --> 00:55:16,910 Defendant, you may begin the questioning. 902 00:55:24,120 --> 00:55:29,520 Who gave an order to Mr. Kim In Soo to clean the scrap on that day? 903 00:55:30,390 --> 00:55:31,560 It was me. 904 00:55:31,630 --> 00:55:33,830 I received a call from the headquarters... 905 00:55:33,830 --> 00:55:36,000 that the board members are coming. 906 00:55:36,500 --> 00:55:39,030 I gave Kim an order to start cleaning. 907 00:55:39,030 --> 00:55:43,740 In that case, who gave you the order to start the extraordinary cleaning? 908 00:55:46,140 --> 00:55:47,610 The headquarters? 909 00:55:49,040 --> 00:55:52,150 No, but as a custom, when the higher level comes... 910 00:55:52,150 --> 00:55:53,350 In that case, 911 00:55:55,150 --> 00:55:56,880 you made the call... 912 00:55:56,880 --> 00:55:58,950 and told him to start cleaning, right? 913 00:55:59,120 --> 00:56:01,560 You already knew that you didn't have the authority... 914 00:56:01,860 --> 00:56:03,190 to stop the assembly line. 915 00:56:05,560 --> 00:56:07,160 - Yes. - Then Mr. Kim In Soo... 916 00:56:07,160 --> 00:56:10,200 couldn't stop the assembly line with his authority, 917 00:56:10,200 --> 00:56:13,000 so he broke the guidelines and didn't use the proper door... 918 00:56:13,000 --> 00:56:14,900 to get inside and start cleaning. 919 00:56:15,400 --> 00:56:16,600 Is that correct? 920 00:56:16,700 --> 00:56:19,040 Yes, however... 921 00:56:22,180 --> 00:56:23,610 Your Honor, 922 00:56:24,180 --> 00:56:26,480 the headquarters gave out... 923 00:56:26,480 --> 00:56:27,980 clear guidelines. 924 00:56:28,420 --> 00:56:30,550 The situation is unfortunate, 925 00:56:30,750 --> 00:56:33,490 but this accident broke out because the laborer... 926 00:56:33,490 --> 00:56:35,620 made a judgment on his own accord. 927 00:56:37,260 --> 00:56:39,590 Should the headquarters compensate him for this? 928 00:56:41,860 --> 00:56:43,060 That's all. 929 00:56:45,300 --> 00:56:47,870 Plaintiff, would you like to ask more questions? 930 00:56:55,810 --> 00:56:57,080 Chief. 931 00:56:57,280 --> 00:56:59,980 According to the safety guidelines from the headquarters, 932 00:56:59,980 --> 00:57:02,150 a baler machine is class A on the risk ratings, 933 00:57:02,350 --> 00:57:04,350 so it must be equipped with a safety sensor... 934 00:57:04,350 --> 00:57:06,220 that stops when someone touches it. 935 00:57:07,620 --> 00:57:08,920 Was it installed? 936 00:57:09,120 --> 00:57:10,320 No. 937 00:57:10,990 --> 00:57:13,060 And also, 938 00:57:13,530 --> 00:57:15,460 to prevent crushing accidents, 939 00:57:15,460 --> 00:57:17,560 there must be fencing as a protective measure. 940 00:57:17,900 --> 00:57:19,030 Was there a fence? 941 00:57:19,030 --> 00:57:20,430 No, there wasn't. 942 00:57:20,870 --> 00:57:22,240 Goodness. 943 00:57:22,840 --> 00:57:24,770 The guideline is clear, 944 00:57:24,910 --> 00:57:26,440 but nothing was upheld. 945 00:57:27,710 --> 00:57:30,580 In that case, Chief, if you didn't give an order... 946 00:57:30,580 --> 00:57:32,210 to clean the factory... 947 00:57:32,250 --> 00:57:34,480 and all kinds of scraps flew everywhere around the machines... 948 00:57:34,480 --> 00:57:37,450 when those up above came in, what would have happened? 949 00:57:37,990 --> 00:57:40,750 We aren't just a subcontractor, but a secondary subcontractor. 950 00:57:41,220 --> 00:57:43,560 They would've switched us out as they like. 951 00:57:45,890 --> 00:57:47,330 Your Honor. 952 00:57:48,760 --> 00:57:51,170 The laborers didn't make a decision as they please. 953 00:57:51,170 --> 00:57:53,000 They were cornered to do so. 954 00:57:53,330 --> 00:57:54,770 The difference is quite big. 955 00:57:55,300 --> 00:57:56,570 Because... 956 00:57:57,600 --> 00:57:59,570 instead of putting someone up for a dangerous job, 957 00:57:59,810 --> 00:58:03,110 cornering them into doing so is much more wicked. 958 00:58:10,820 --> 00:58:14,560 I'm sure it wasn't easy for you to show up here today. 959 00:58:15,920 --> 00:58:17,930 Thank you very much. 960 00:58:26,130 --> 00:58:29,570 When we do our job there, 961 00:58:30,040 --> 00:58:33,470 we first wish to turn off the machines. 962 00:58:36,110 --> 00:58:37,780 I thought we worked at a place... 963 00:58:38,910 --> 00:58:40,850 where anyone can get crushed to death... 964 00:58:40,850 --> 00:58:43,980 because we were never educated enough. 965 00:58:45,550 --> 00:58:46,720 I thought... 966 00:58:47,490 --> 00:58:49,890 this was unchangeable. 967 00:58:52,760 --> 00:58:54,260 But someone told me... 968 00:58:55,830 --> 00:58:59,730 that there are countries where it's not always normal... 969 00:59:00,270 --> 00:59:03,200 for people to be crushed to death at work. 970 00:59:03,240 --> 00:59:04,940 Did you say you can't help it because the work is dangerous? 971 00:59:04,940 --> 00:59:06,310 There are a lot of countries... 972 00:59:06,370 --> 00:59:08,380 where people don't die while doing their jobs. 973 00:59:08,380 --> 00:59:10,540 It's not natural for your work to be that dangerous. 974 00:59:10,540 --> 00:59:13,710 Do you know what else we can't live without? 975 00:59:14,310 --> 00:59:16,320 Having hope that things will get better. 976 00:59:16,480 --> 00:59:18,390 Hoping that things will change someday. 977 00:59:19,150 --> 00:59:20,490 That faith. 978 00:59:24,590 --> 00:59:28,230 I doubt anything will change because of my words, 979 00:59:30,100 --> 00:59:31,330 but please, 980 00:59:33,730 --> 00:59:35,270 do consider this case. 981 00:59:48,820 --> 00:59:50,520 (Judge) 982 01:00:11,710 --> 01:00:13,270 You owe me an explanation. 983 01:00:14,580 --> 01:00:15,840 Well... 984 01:00:16,380 --> 01:00:19,510 I wanted to show you what I did over the last few years, 985 01:00:20,080 --> 01:00:23,080 what I've done, and what I want to do. 986 01:00:23,150 --> 01:00:24,890 I thought you should see it yourself... 987 01:00:25,120 --> 01:00:27,420 to understand me a little. 988 01:00:31,130 --> 01:00:33,760 I don't know why you quit working as a prosecutor, 989 01:00:34,030 --> 01:00:37,100 but I do know you don't want to set foot in here. 990 01:00:37,400 --> 01:00:40,530 That's why you don't want me on the first floor of your place, 991 01:00:40,530 --> 01:00:42,670 going around giving legal counseling to people. 992 01:00:43,470 --> 01:00:46,110 You know that very well. So why did you call me here? 993 01:00:47,310 --> 01:00:50,180 I won't bother you. 994 01:00:50,440 --> 01:00:52,880 If you just let me start my business, 995 01:00:52,880 --> 01:00:54,650 I'll lie low quietly... 996 01:00:54,650 --> 01:00:56,450 as I only sell coffee and give counsel. 997 01:00:58,020 --> 01:00:59,190 Yu Ri. 998 01:01:00,220 --> 01:01:02,390 I've known you for 17 years. 999 01:01:03,820 --> 01:01:05,790 But lying low quietly? 1000 01:01:06,090 --> 01:01:08,030 That's impossible for you. 1001 01:01:10,360 --> 01:01:11,900 Then set the rules. 1002 01:01:15,570 --> 01:01:18,640 Let's create some rules for you and I to coexist. 1003 01:01:18,840 --> 01:01:21,310 I mean, we both practice law. 1004 01:01:22,080 --> 01:01:23,310 Right? 1005 01:02:27,270 --> 01:02:29,780 I didn't know that would happen. 1006 01:02:32,550 --> 01:02:33,710 What's this? 1007 01:02:34,180 --> 01:02:36,780 Rules. You suggested that we make some yesterday. 1008 01:02:49,660 --> 01:02:51,060 "Article 2, Clause 2." 1009 01:02:51,060 --> 01:02:53,700 "Party B will stay away from trails, parks," 1010 01:02:53,700 --> 01:02:55,900 "and supermarkets Party A uses," 1011 01:02:57,100 --> 01:02:58,710 "and Party B must actively cooperate..." 1012 01:02:58,710 --> 01:03:00,140 "to help Party A maintain the same quality of life." 1013 01:03:04,380 --> 01:03:05,750 "Article 3, Clause 1." 1014 01:03:06,280 --> 01:03:09,280 "Unless Party B makes an appointment to meet Party A," 1015 01:03:09,280 --> 01:03:11,890 "she is not allowed to speak to him first." 1016 01:03:13,250 --> 01:03:14,720 "When Party B must speak with Party A," 1017 01:03:14,720 --> 01:03:16,290 "she must text him ahead of time." 1018 01:03:16,320 --> 01:03:18,360 - Exactly. - Hey, are you kidding me? 1019 01:03:18,360 --> 01:03:19,730 There are exceptions... 1020 01:03:19,730 --> 01:03:21,730 for situations such as crimes, disasters, and other accidents. 1021 01:03:28,900 --> 01:03:30,070 (Party B must obtain Party A's permission...) 1022 01:03:31,000 --> 01:03:32,970 "Article 112, Clause 2." 1023 01:03:33,070 --> 01:03:35,710 "Party B must obtain Party A's permission..." 1024 01:03:35,710 --> 01:03:37,610 "to hold an event for over 30 people..." 1025 01:03:37,610 --> 01:03:39,050 "unlike the initial purpose of the said cafe." 1026 01:03:39,410 --> 01:03:41,420 Hey, who do you think you are... 1027 01:03:41,420 --> 01:03:43,720 to infringe my freedom of assembly? 1028 01:04:00,070 --> 01:04:01,470 He's always been like that. 1029 01:04:01,600 --> 01:04:03,370 He's completely psychotic. 1030 01:04:10,280 --> 01:04:12,150 Why do I take things that far? 1031 01:04:20,650 --> 01:04:21,820 Jung Ho! 1032 01:04:28,030 --> 01:04:29,200 Jung Ho! 1033 01:05:27,490 --> 01:05:28,620 Because... 1034 01:05:34,560 --> 01:05:36,160 I like her. 1035 01:05:53,150 --> 01:05:56,720 (Law Cafe) 1036 01:06:18,740 --> 01:06:21,410 (The Law Cafe) 1037 01:06:22,040 --> 01:06:24,080 As soon as Yu Ri showed up... 1038 01:06:25,950 --> 01:06:27,850 I saw the doctor on the second floor... 1039 01:06:27,850 --> 01:06:30,720 looking at the lawyer lady with unusual eyes. 1040 01:06:32,650 --> 01:06:34,650 Don't get your personal feelings involved. 1041 01:06:34,790 --> 01:06:37,590 You're the one who never walked away from the past. 1042 01:06:39,830 --> 01:06:42,760 Actually, I saw a ghost there. 1043 01:06:43,330 --> 01:06:45,070 Jung Ho! You're in danger! 1044 01:06:45,500 --> 01:06:47,800 When someone comes closer to you, your reflexes may tell you... 1045 01:06:48,970 --> 01:06:50,670 to close your eyes, right? 71473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.