All language subtitles for The Judge from Hell S01E09 Episode 9 1080p.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,214 --> 00:00:04,216 [♪ opening theme music playing] 2 00:00:26,488 --> 00:00:30,951 The Judge from Hell 3 00:00:31,034 --> 00:00:33,912 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:33,995 --> 00:00:35,956 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:36,873 --> 00:00:40,585 {\an8}[♪ somber music playing] 6 00:00:44,339 --> 00:00:45,590 {\an8}[Commissioner] Law enforcement 7 00:00:46,174 --> 00:00:48,677 {\an8}will never forget the noble sacrifice 8 00:00:48,760 --> 00:00:50,762 {\an8}of the late Inspector Kim. 9 00:00:53,139 --> 00:00:57,143 {\an8}The sorrow and heartbreak of saying goodbye are beyond words. 10 00:00:58,687 --> 00:01:01,731 {\an8}May she now rest in eternal peace, 11 00:01:03,942 --> 00:01:06,695 {\an8}free from the burdens of this earth. 12 00:01:14,494 --> 00:01:16,496 {\an8}[Judge Kang] No. Then you'll go to Hell, too. 13 00:01:19,165 --> 00:01:20,917 After I kill that bastard, 14 00:01:22,752 --> 00:01:24,588 you can kill me and send me to Hell. 15 00:01:29,593 --> 00:01:31,720 I will gladly let you kill me then. 16 00:01:32,804 --> 00:01:34,806 [heartbeat echoing] 17 00:01:35,974 --> 00:01:37,475 [Judge Kang gasps] 18 00:01:37,851 --> 00:01:40,312 [♪ melancholy music playing] 19 00:01:42,981 --> 00:01:44,774 [Judge Kang gasps] 20 00:02:01,416 --> 00:02:02,751 If you want to go to Hell, 21 00:02:03,960 --> 00:02:05,670 you should see it first. 22 00:02:09,716 --> 00:02:13,929 [chuckling softly] 23 00:02:18,350 --> 00:02:21,770 The Judge from Hell 24 00:02:21,853 --> 00:02:23,772 EPISODE 9 25 00:02:23,855 --> 00:02:27,275 NAME: KIM SOYEONG APPRAISAL REQUEST: CAUSE OF DEATH 26 00:02:39,079 --> 00:02:40,080 [Daon] Wait. 27 00:02:45,335 --> 00:02:46,670 I'll be outside. 28 00:03:03,645 --> 00:03:05,272 [sighs] 29 00:03:08,483 --> 00:03:10,485 [♪ somber music playing] 30 00:03:15,740 --> 00:03:16,741 [sighs] 31 00:03:23,874 --> 00:03:25,083 [Soyeong screams] 32 00:03:25,333 --> 00:03:26,668 [groaning] 33 00:03:31,006 --> 00:03:32,090 [man grunts] 34 00:03:33,884 --> 00:03:36,052 [Soyeong breathing heavily] 35 00:03:43,435 --> 00:03:44,811 [Judge Kang gasps] 36 00:03:50,859 --> 00:03:53,069 So did you get a look at his face? 37 00:03:53,153 --> 00:03:55,488 -Yeah. -That's great! 38 00:03:57,073 --> 00:03:59,201 Did you tell Han Daon? 39 00:03:59,284 --> 00:04:00,327 No. 40 00:04:04,581 --> 00:04:05,874 Ah. 41 00:04:07,000 --> 00:04:09,419 Your plan is to use Han Daon to find him, 42 00:04:09,502 --> 00:04:12,672 and when you do, you'll have him to yourself, right? 43 00:04:12,756 --> 00:04:14,716 [softly] I knew it. 44 00:04:15,300 --> 00:04:18,345 [officer] Next, Lieutenant Han Daon from Violent Crime Investigation Team 2, 45 00:04:18,428 --> 00:04:20,555 Nobong Police, will deliver a funeral address. 46 00:04:26,603 --> 00:04:27,604 [cameras shuttering] 47 00:04:49,376 --> 00:04:52,045 [♪ somber music playing] 48 00:04:52,128 --> 00:04:53,922 YOUR NOBLE SACRIFICE WILL NOT BE FORGOTTEN 49 00:05:03,849 --> 00:05:07,394 {\an8}FUNERAL ADDRESS 50 00:05:13,692 --> 00:05:15,819 [reading] "We will always remember Inspector Kim, 51 00:05:16,611 --> 00:05:19,614 who took the responsibility of being a police officer seriously 52 00:05:19,698 --> 00:05:22,284 and put her heart and soul into every moment." 53 00:05:24,160 --> 00:05:26,371 "In this moment of longing and grief, 54 00:05:26,454 --> 00:05:28,832 I feel resentful that we cannot 55 00:05:30,166 --> 00:05:31,501 turn back time." 56 00:05:33,503 --> 00:05:34,713 "Inspector Kim Soyeong 57 00:05:35,380 --> 00:05:38,592 was the police officer I admired and respected 58 00:05:40,302 --> 00:05:42,053 most in this world." 59 00:05:42,721 --> 00:05:44,723 "She was an outstanding colleague, 60 00:05:46,057 --> 00:05:47,058 loving wife, 61 00:05:49,561 --> 00:05:51,229 beloved mother... 62 00:05:52,022 --> 00:05:53,064 [thunder rumbling] 63 00:05:58,486 --> 00:06:01,323 "AND A MOTHER TO ME AS WELL." 64 00:06:10,165 --> 00:06:11,708 and a mother to me as well." 65 00:06:22,969 --> 00:06:25,555 "Longing is for those left behind." 66 00:06:25,639 --> 00:06:27,766 "I hope she leaves all pain here 67 00:06:29,601 --> 00:06:31,603 and rests in peace with happy memories." 68 00:06:45,116 --> 00:06:47,202 Whoever killed Inspector Kim, listen carefully. 69 00:06:49,371 --> 00:06:51,414 I'm going to catch you no matter what. 70 00:06:51,498 --> 00:06:54,834 And when I do, I will make you beg for death. 71 00:06:59,464 --> 00:07:02,467 I will make you feel this pain I feel that's worse that death! 72 00:07:03,176 --> 00:07:05,637 [officer] We will conclude the funeral address here and... 73 00:07:05,720 --> 00:07:07,764 [yells] I will give up everything I have, 74 00:07:07,848 --> 00:07:09,724 even my own life if I have to! 75 00:07:09,808 --> 00:07:11,768 I will chase you to the ends of Hell! 76 00:07:12,394 --> 00:07:13,895 [in normal voice] And find you myself. 77 00:07:14,479 --> 00:07:17,190 [yells] I will tear you apart alive, limb by limb! 78 00:07:17,274 --> 00:07:18,275 Get him off! 79 00:07:19,901 --> 00:07:21,820 [Daon yells] Let go! 80 00:07:22,445 --> 00:07:23,613 Let go of me! 81 00:07:25,031 --> 00:07:27,075 Let go! I will kill you! 82 00:07:27,158 --> 00:07:29,911 I will catch you at all cost! 83 00:07:29,995 --> 00:07:31,997 I will! 84 00:07:32,080 --> 00:07:33,456 I'm going to kill you! 85 00:07:34,249 --> 00:07:35,333 You! 86 00:07:36,209 --> 00:07:37,878 -Let go! -[microphone feedback] 87 00:07:37,961 --> 00:07:39,212 [Daon yelling] I said! 88 00:07:40,088 --> 00:07:42,966 Let me go! 89 00:07:43,758 --> 00:07:44,759 I will! 90 00:07:44,843 --> 00:07:47,596 [yelling] I will catch you at all cost! 91 00:07:48,513 --> 00:07:49,514 I will! 92 00:07:50,182 --> 00:07:52,309 [Daon crying] 93 00:07:53,476 --> 00:07:54,978 [yells] I will! 94 00:07:55,645 --> 00:07:57,606 [Daon sobbing] 95 00:08:10,911 --> 00:08:14,748 CERTIFICATE OF POLICE MERIT INSPECTOR KIM SOYEONG 96 00:08:16,291 --> 00:08:17,834 [Daon sobbing] 97 00:08:19,085 --> 00:08:21,838 -[door opens] -[buzzer beeps] 98 00:08:37,229 --> 00:08:40,065 [Judge Kang] How will you kill anyone when you're so weak? 99 00:08:41,525 --> 00:08:42,651 [Daon clears throat] 100 00:08:45,362 --> 00:08:47,948 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, Yang Seungbin, Choi Wonjoong. 101 00:08:48,657 --> 00:08:50,367 Why did you kill them? 102 00:08:50,450 --> 00:08:52,452 I'm a judge in charge of murderers. 103 00:08:52,536 --> 00:08:57,082 I only punish unrepenting and unforgiven killers. 104 00:08:58,625 --> 00:09:01,920 Think back to all four of them. What kind of people they were. 105 00:09:03,421 --> 00:09:07,592 Now that you've joined hands with a demon, you will have to give up many things. 106 00:09:08,635 --> 00:09:11,179 I use any and all means necessary 107 00:09:11,263 --> 00:09:13,098 to kill sinners. 108 00:09:17,435 --> 00:09:21,231 CERTIFICATE OF APPOINTMENT HAN DAON 109 00:09:30,031 --> 00:09:31,700 {\an8}[♪ intense music playing] 110 00:09:36,413 --> 00:09:37,539 [music stops] 111 00:09:43,962 --> 00:09:45,463 [Judge Kang] No. Then you'll go to Hell, too. 112 00:09:45,547 --> 00:09:47,632 [Daon] After I kill that bastard, 113 00:09:48,675 --> 00:09:50,552 you can kill me and send me to Hell. 114 00:09:55,390 --> 00:09:57,601 I will gladly let you kill me then. 115 00:09:58,435 --> 00:09:59,477 That promise, 116 00:10:01,313 --> 00:10:02,689 make sure you keep it. 117 00:10:05,192 --> 00:10:06,359 [gasps] 118 00:10:07,652 --> 00:10:09,112 It can't be. 119 00:10:10,488 --> 00:10:13,450 -[heartbeat echoing] -[Judge Kang gasps] 120 00:10:14,242 --> 00:10:15,368 [groans softly] 121 00:10:16,661 --> 00:10:18,205 [gasping] 122 00:10:20,207 --> 00:10:23,001 [heartbeat echoing] 123 00:10:36,389 --> 00:10:37,432 Me? 124 00:10:38,266 --> 00:10:41,436 [scoffs] That can't be. No way. 125 00:10:42,646 --> 00:10:44,814 Right. I'm just broken. 126 00:10:45,315 --> 00:10:47,817 I just need to be fixed. It's no big deal. 127 00:10:47,901 --> 00:10:49,319 [Mando] I am weak. 128 00:10:49,402 --> 00:10:51,029 Please make me stronger. 129 00:10:51,112 --> 00:10:54,199 -Please make me fear no more. -[door opens] 130 00:10:54,282 --> 00:10:55,784 I don't want to go to Hell... 131 00:10:55,867 --> 00:10:59,037 What are you praying so hard for? 132 00:10:59,120 --> 00:11:02,207 [chuckles] Did you commit a sin or something? 133 00:11:03,041 --> 00:11:06,044 Yes. I did something bad. 134 00:11:07,212 --> 00:11:09,172 I'm worried I won't be forgiven. 135 00:11:09,256 --> 00:11:11,883 Gosh. Of course you'll be forgiven. 136 00:11:11,967 --> 00:11:15,470 It's not like you kidnapped and murdered someone. 137 00:11:17,389 --> 00:11:18,473 But you know what? 138 00:11:19,516 --> 00:11:21,393 Before you ask for forgiveness here, 139 00:11:21,476 --> 00:11:24,521 go ask the person you've wronged for forgiveness first. 140 00:11:25,397 --> 00:11:27,440 Did you sincerely apologize to them? 141 00:11:29,025 --> 00:11:32,863 The thing is, I don't feel apologetic towards them. 142 00:11:33,572 --> 00:11:34,698 Really? 143 00:11:35,240 --> 00:11:37,659 But I have to ask for forgiveness to go to Heaven. 144 00:11:38,326 --> 00:11:40,245 To tell the truth, I come to church 145 00:11:40,328 --> 00:11:43,373 -because I don't want to go to Hell. -[laughs] 146 00:11:44,499 --> 00:11:45,876 Repeat after me. 147 00:11:45,959 --> 00:11:47,794 This is how we pray. 148 00:11:52,841 --> 00:11:54,009 Lord. 149 00:11:54,092 --> 00:11:57,721 I leave everything in your hands. 150 00:12:00,599 --> 00:12:02,893 I leave everything... 151 00:12:02,976 --> 00:12:05,645 [gasps] By the way, 152 00:12:06,646 --> 00:12:10,275 do you always pray like this? That you leave everything in His hands? 153 00:12:11,151 --> 00:12:14,404 Gosh. It's already so late. [laughs] 154 00:12:15,322 --> 00:12:17,282 Good luck with your prayer. I should go. 155 00:12:17,365 --> 00:12:18,491 [Mando] In His hands... 156 00:12:19,159 --> 00:12:20,160 His... 157 00:12:22,412 --> 00:12:24,331 It's in your hands... 158 00:12:25,040 --> 00:12:27,667 Well, of course it is, but... 159 00:12:27,751 --> 00:12:29,502 Isn't there anything you can do? 160 00:12:30,003 --> 00:12:31,004 Please. 161 00:12:32,297 --> 00:12:33,590 [Mando sighs] 162 00:12:37,219 --> 00:12:38,720 Darn it. 163 00:12:39,554 --> 00:12:41,473 Why is it extra creepy today? 164 00:12:43,016 --> 00:12:46,520 ♪ Take the name of Jesus with you ♪ 165 00:12:46,603 --> 00:12:49,064 ♪ Child of sorrow and of woe ♪ 166 00:12:49,689 --> 00:12:52,984 ♪ It will joy and comfort give you ♪ 167 00:12:53,068 --> 00:12:55,529 ♪ Take it then where'er you go ♪ 168 00:12:56,154 --> 00:12:57,614 ♪ Precious name ♪ 169 00:12:57,697 --> 00:12:59,616 [Mando and Arong] ♪ Oh, how sweet! ♪ 170 00:12:59,699 --> 00:13:03,245 -♪ Hope of earth... ♪ -♪ Hope of earth and joy of heaven ♪ 171 00:13:03,328 --> 00:13:05,455 ♪ Precious name ♪ 172 00:13:05,539 --> 00:13:09,292 ♪ Oh, how sweet! ♪ 173 00:13:10,168 --> 00:13:11,169 [gasps] 174 00:13:11,294 --> 00:13:15,006 ♪ Hope of earth and joy of heaven ♪ 175 00:13:15,507 --> 00:13:16,508 THE HOLY BIBLE 176 00:13:16,591 --> 00:13:17,592 [gasps] 177 00:13:19,261 --> 00:13:20,428 Aren't you going to pray? 178 00:13:20,512 --> 00:13:23,473 "Lord. I'm about to get beaten to death." 179 00:13:23,557 --> 00:13:25,308 "Please help me." 180 00:13:25,392 --> 00:13:26,393 Go ahead, pray. 181 00:13:26,476 --> 00:13:27,602 No, wait. 182 00:13:27,686 --> 00:13:30,188 Do you have to recite the Lord's Prayer like last time? 183 00:13:30,689 --> 00:13:32,774 As always, it's my fault. 184 00:13:32,858 --> 00:13:35,610 Justitia, I'm sorry. 185 00:13:37,904 --> 00:13:40,115 "Our Father in Heaven, 186 00:13:40,198 --> 00:13:42,158 hallowed be Your name." 187 00:13:42,242 --> 00:13:43,451 "Your kingdom come..." 188 00:13:43,535 --> 00:13:45,412 Please, forgive me this once. 189 00:13:45,996 --> 00:13:49,666 I told you that day to see if Justitia cried and to report to me. 190 00:13:49,749 --> 00:13:51,668 But why haven't you said anything yet? 191 00:13:51,751 --> 00:13:53,628 Because I've never seen her cry. 192 00:13:53,712 --> 00:13:55,714 Please don't tell Justitia about this. 193 00:13:55,797 --> 00:13:57,841 Please, Arong? 194 00:13:58,341 --> 00:14:00,177 Arong! 195 00:14:00,969 --> 00:14:03,388 If she knows I go to church, she'll kill me. 196 00:14:03,471 --> 00:14:06,766 Please, I'm begging you, Arong. Please. 197 00:14:06,850 --> 00:14:09,227 There is one way I'll let you live. 198 00:14:09,311 --> 00:14:11,354 What is it? I'll do anything. 199 00:14:11,438 --> 00:14:14,816 But you only follow Justitia's orders. Not mine. 200 00:14:14,900 --> 00:14:16,985 No. From now on, Arong... 201 00:14:19,196 --> 00:14:21,489 No, I will obey you, Gremory. 202 00:14:23,450 --> 00:14:25,744 [laughing] 203 00:14:30,707 --> 00:14:34,544 But... why must you take it this far? 204 00:14:49,226 --> 00:14:51,353 [gasps] Venato! 205 00:14:52,896 --> 00:14:53,939 Venato... 206 00:14:54,022 --> 00:14:55,190 That's right. 207 00:14:55,273 --> 00:14:58,401 It's my job to weed out traitors who are becoming humanized. 208 00:14:58,944 --> 00:15:01,446 To put it mildly, I'm the secret police. 209 00:15:03,573 --> 00:15:05,450 [whispers] She's not Satan but Venato? 210 00:15:06,159 --> 00:15:07,827 Then where's Satan? 211 00:15:08,411 --> 00:15:10,830 YEONSEON UNIVERSITY HOSPITAL 212 00:15:12,666 --> 00:15:13,667 [doctor] Okay, good. 213 00:15:14,668 --> 00:15:15,961 What's wrong with me? 214 00:15:17,170 --> 00:15:19,756 Don't worry. There's nothing wrong with your eyes. 215 00:15:19,840 --> 00:15:21,091 There's nothing wrong? 216 00:15:21,174 --> 00:15:24,344 I mean, there were so many big tears. I kept crying. 217 00:15:24,427 --> 00:15:25,929 It was like the Iguazu Falls. 218 00:15:26,680 --> 00:15:29,140 I can't accept this. Test me again. 219 00:15:29,224 --> 00:15:31,768 [whispers] It doesn't make sense that there's nothing wrong. 220 00:15:32,644 --> 00:15:34,062 [reading] "I'm a demon." 221 00:15:34,145 --> 00:15:35,981 "Demons do not cry." 222 00:15:36,064 --> 00:15:38,567 "But I recently did." 223 00:15:38,650 --> 00:15:40,819 "I'm sure there's something wrong with my eyes." 224 00:15:40,902 --> 00:15:43,321 "But the ophthalmologist found nothing." 225 00:15:43,405 --> 00:15:47,200 "So I came to a psychiatrist." Is that right? 226 00:15:47,284 --> 00:15:50,328 I don't need a summary. I need a solution. 227 00:15:51,621 --> 00:15:54,165 Can you tell me what situation you were in when you cried? 228 00:15:54,249 --> 00:15:56,710 My next-door neighbor cried in front of me. 229 00:15:56,793 --> 00:15:58,420 And I started crying with him. 230 00:15:58,503 --> 00:16:00,881 What relationship do you have with your neighbor? 231 00:16:00,964 --> 00:16:02,007 We're good neighbors. 232 00:16:02,090 --> 00:16:06,178 Then what was the neighbor feeling when he cried? 233 00:16:06,261 --> 00:16:07,888 I think he was angry. 234 00:16:08,847 --> 00:16:10,724 He seemed sad and in pain. 235 00:16:11,641 --> 00:16:12,934 Heartbroken. 236 00:16:13,018 --> 00:16:15,812 And when you saw him like that, how did you feel? 237 00:16:16,771 --> 00:16:17,772 How did I feel? 238 00:16:24,362 --> 00:16:26,531 It felt like my heart was being ripped out. 239 00:16:27,115 --> 00:16:29,075 Like something heavy 240 00:16:29,159 --> 00:16:31,995 slammed into me deep in my chest. 241 00:16:32,078 --> 00:16:35,498 Have you ever felt compassion or love for this man? 242 00:16:35,582 --> 00:16:38,543 [scoffs] Compassion? Love? 243 00:16:39,753 --> 00:16:43,256 [chuckles] Doctor. 244 00:16:43,340 --> 00:16:47,511 Is there such a thing as warm cold iced tea in this world? 245 00:16:47,594 --> 00:16:50,680 There are just two emotions demons can't feel. 246 00:16:50,764 --> 00:16:52,724 Compassion and love. 247 00:16:52,807 --> 00:16:53,808 Why? 248 00:16:54,392 --> 00:16:56,603 Because only humans get those feelings. 249 00:16:56,686 --> 00:17:00,482 Then maybe you've become a humanized demon. 250 00:17:00,565 --> 00:17:01,566 [scoffs] 251 00:17:02,025 --> 00:17:03,193 [doctor] If that man 252 00:17:03,276 --> 00:17:06,404 were to disappear form this world, how would you feel? 253 00:17:08,156 --> 00:17:10,158 [♪ soft music playing] 254 00:17:19,084 --> 00:17:20,335 [doctor] Warm iced tea? 255 00:17:20,418 --> 00:17:21,837 It exists. 256 00:17:22,587 --> 00:17:24,256 Even the ice in iced tea 257 00:17:24,339 --> 00:17:27,008 melts if it stays out in the sun too long. 258 00:17:28,635 --> 00:17:30,178 And it becomes warm. 259 00:17:51,658 --> 00:17:53,243 [Soyeong] Don't run even if it's tough. 260 00:17:54,828 --> 00:17:56,663 Only then can you be a good detective. 261 00:18:04,254 --> 00:18:06,381 [sobbing] 262 00:18:09,301 --> 00:18:11,928 [sniffles] 263 00:18:19,811 --> 00:18:21,313 VIOLENT CRIME INVESTIGATION TEAM 2 264 00:18:21,396 --> 00:18:23,398 [sirens wail distantly] 265 00:18:33,992 --> 00:18:35,744 [sighs] 266 00:18:35,827 --> 00:18:37,662 [♪ melancholy music playing] 267 00:18:50,884 --> 00:18:51,885 [Soyeong] Here. 268 00:18:55,722 --> 00:18:57,933 You'll become a better detective than me. 269 00:18:58,016 --> 00:19:00,060 No way. I'm nowhere near that. 270 00:19:00,143 --> 00:19:02,521 I need to work under you for ten more years. 271 00:19:03,230 --> 00:19:05,106 Gosh, that long? 272 00:19:05,190 --> 00:19:08,360 -Can I say no to that? -[both chuckling] 273 00:19:18,453 --> 00:19:21,873 He wanted to thank his mom and dad on his birthday. 274 00:19:22,457 --> 00:19:23,542 That's why he came here. 275 00:19:23,625 --> 00:19:26,169 Didn't I raise him well? [chuckles] 276 00:19:27,546 --> 00:19:31,174 Now all he has to do is find a nice girl and get married. 277 00:19:31,258 --> 00:19:33,009 [both chuckle] 278 00:19:34,219 --> 00:19:36,888 [Soyeong] I'll protect Daon, ma'am. 279 00:19:43,103 --> 00:19:44,813 I'm sure you know, but let me remind you. 280 00:19:44,896 --> 00:19:46,690 The case involving Detective Kim 281 00:19:46,773 --> 00:19:49,359 is a follow-up to the unsolved J serial killing case. 282 00:19:49,442 --> 00:19:50,569 It's a bigger case now. 283 00:19:50,652 --> 00:19:53,405 So the regional investigation unit has taken over. 284 00:19:53,488 --> 00:19:57,409 And you all must know I'm team leader here as of today. 285 00:19:57,492 --> 00:19:59,077 There he comes. 286 00:19:59,160 --> 00:20:00,161 [Munjae] Hello. 287 00:20:01,371 --> 00:20:03,665 Hello, I'm Detective Jang Munjae. 288 00:20:06,668 --> 00:20:07,836 All right. 289 00:20:07,919 --> 00:20:09,171 It's nice to meet you. 290 00:20:09,254 --> 00:20:10,755 {\an8}Nice to meet you. 291 00:20:10,839 --> 00:20:12,090 {\an8}ENERGY DRINK 292 00:20:12,174 --> 00:20:14,259 I feel like we're about the same age. 293 00:20:17,345 --> 00:20:18,430 [Eunseop] Thank you. 294 00:20:19,848 --> 00:20:21,183 Lieutenant Han Daon. 295 00:20:25,228 --> 00:20:26,354 I've heard a lot about you. 296 00:20:27,314 --> 00:20:29,524 Do you feel better now? 297 00:20:30,275 --> 00:20:33,737 -[bottles clanking] -Drink this and chin up. 298 00:20:37,532 --> 00:20:40,785 [Hongcheol] Four people are dead. What have you been doing? 299 00:20:40,869 --> 00:20:42,662 How can you call yourselves police officers? 300 00:20:42,746 --> 00:20:44,122 [Donghun] I'm sorry, sir. 301 00:20:44,206 --> 00:20:45,582 I'm sorry. 302 00:20:45,665 --> 00:20:48,084 Tell me everything you've investigated so far. 303 00:20:48,877 --> 00:20:52,797 Well... There is one person that there's something fishy about. 304 00:20:53,590 --> 00:20:55,133 Judge Kang Bitna. 305 00:20:55,217 --> 00:20:58,053 All four victims had been tried by her before they died. 306 00:20:58,136 --> 00:21:00,680 I thought she was already interviewed as a witness. 307 00:21:00,764 --> 00:21:02,307 Is there new evidence? 308 00:21:02,390 --> 00:21:05,227 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, Yang Seungbin, and Choi Wonjoong 309 00:21:05,310 --> 00:21:09,231 were all tried by Judge Kang Bitna and released. 310 00:21:09,773 --> 00:21:12,108 -Isn't that strange? -[Daon scoffs] 311 00:21:13,151 --> 00:21:16,154 Judge Kang tries over 200 cases a month. 312 00:21:16,238 --> 00:21:18,114 Have all those 200 died? 313 00:21:18,990 --> 00:21:20,909 [Eunseop] Right. I also think 314 00:21:20,992 --> 00:21:23,662 there's no reason for a judge to commit murder. 315 00:21:23,745 --> 00:21:26,081 There's no law saying judges can't kill. 316 00:21:26,164 --> 00:21:27,582 There's no evidence. 317 00:21:27,666 --> 00:21:29,918 [Donghun] Whether we have evidence or not, 318 00:21:30,001 --> 00:21:33,255 she's the most suspicious. So we should look into her again. 319 00:21:34,965 --> 00:21:36,091 There's no need. 320 00:21:36,174 --> 00:21:37,676 It's not Judge Kang. 321 00:21:37,759 --> 00:21:39,427 Are you her lawyer or something? 322 00:21:39,511 --> 00:21:41,221 Why do you keep defending her? 323 00:21:41,304 --> 00:21:43,598 That's because you keep talking nonsense! 324 00:21:43,682 --> 00:21:45,016 What's nonsense? 325 00:21:45,100 --> 00:21:46,560 What do you think you're doing? 326 00:21:53,400 --> 00:21:54,442 My apologies. 327 00:22:04,536 --> 00:22:05,954 [Wongyeong] What would you like for lunch? 328 00:22:06,037 --> 00:22:07,289 I'm not very hungry. 329 00:22:07,372 --> 00:22:09,165 You two go ahead. 330 00:22:09,249 --> 00:22:10,500 [Wongyeong] Is everything okay? 331 00:22:11,084 --> 00:22:12,627 I'm fine. 332 00:22:14,754 --> 00:22:16,923 That's not how it looks. 333 00:22:17,007 --> 00:22:19,551 You have to eat to feel better. Let's go. 334 00:22:22,888 --> 00:22:26,641 JUDGE'S OFFICE 335 00:22:33,607 --> 00:22:37,360 There must be something here you like. [chuckles] 336 00:22:37,444 --> 00:22:40,197 Someone told me you have to eat to feel better. 337 00:22:40,780 --> 00:22:42,991 And I had a hunch you wouldn't. 338 00:22:43,617 --> 00:22:44,618 Eat up. 339 00:22:47,454 --> 00:22:48,663 Do I need to feed you? 340 00:22:51,458 --> 00:22:52,500 Ah. 341 00:22:54,836 --> 00:22:55,879 Ah. 342 00:23:03,261 --> 00:23:04,638 [customer 1] Hey, did you see the news? 343 00:23:04,721 --> 00:23:06,014 Was it Hwangcheon-dong? 344 00:23:06,097 --> 00:23:09,434 The police officer who went missing turned up dead. 345 00:23:10,644 --> 00:23:11,978 [customer 2] I heard her arm was cut off. 346 00:23:12,062 --> 00:23:13,688 That's so creepy. 347 00:23:13,772 --> 00:23:16,233 Do you think it was cut when she was alive? 348 00:23:16,316 --> 00:23:19,152 [customer 1] No way. Cut someone alive like they're sushi or something? 349 00:23:19,236 --> 00:23:22,906 Even for fish, they at least knock them out before they're sliced. 350 00:23:22,989 --> 00:23:25,200 The killer must've knocked the officer out, too. 351 00:23:25,283 --> 00:23:29,454 [customer 2] They probably beat her up until she became unconscious and then... 352 00:23:32,040 --> 00:23:33,833 -What the... -[customer 2] Hey, let go. 353 00:23:33,917 --> 00:23:35,752 Should I crack open your head first? 354 00:23:36,336 --> 00:23:37,462 Or rip out your mouth? 355 00:23:37,546 --> 00:23:39,756 Who the hell are you? Get him on camera. 356 00:23:39,840 --> 00:23:41,258 -[customer 2] What is this? -Get him. 357 00:23:43,593 --> 00:23:45,720 I have a thing about filming crime scenes. 358 00:23:46,596 --> 00:23:48,974 [customer 2] Hey! 359 00:23:49,558 --> 00:23:50,809 Hey. 360 00:23:51,768 --> 00:23:52,894 What are you doing? 361 00:23:53,395 --> 00:23:54,563 If you feel upset, sue me. 362 00:23:54,646 --> 00:23:57,566 I'm Judge Kang Bitna of Seoul Central District Court. 363 00:23:58,692 --> 00:24:00,902 You. Don't open your mouth unless you have to eat. 364 00:24:04,614 --> 00:24:05,615 [customer 2] Hey! 365 00:24:09,911 --> 00:24:12,789 Some people just shouldn't be allowed to talk. 366 00:24:15,667 --> 00:24:16,960 Sorry. 367 00:24:17,043 --> 00:24:20,422 You did that on purpose so I wouldn't get sued, didn't you? 368 00:24:20,505 --> 00:24:23,341 [sighs] Stop losing your temper like that. 369 00:24:23,425 --> 00:24:27,262 I acquitted you of assault last time, but other judges would never. 370 00:24:27,345 --> 00:24:28,597 Thank you. 371 00:24:29,514 --> 00:24:31,016 For then and now. 372 00:24:32,726 --> 00:24:36,021 Don't get any wrong ideas just because I fed you. 373 00:24:37,022 --> 00:24:39,024 [softly] No way. That will never happen. 374 00:24:40,025 --> 00:24:42,068 -What? -[in normal voice] Nothing. 375 00:24:42,152 --> 00:24:44,362 Just get me the investigation records later. 376 00:24:44,446 --> 00:24:46,573 I feel good that we're on the same team. 377 00:24:47,699 --> 00:24:49,326 Who says we're on the same team? 378 00:24:49,409 --> 00:24:51,203 I'm going to kill you. 379 00:24:55,040 --> 00:24:57,167 It's an honor to die by a teammate's hand. 380 00:25:07,302 --> 00:25:10,055 They're openly going on dates now? 381 00:25:15,018 --> 00:25:18,313 Find out if that person's in Hell. Han Daon's parents and brother, too. 382 00:25:18,396 --> 00:25:19,898 But what for? 383 00:25:19,981 --> 00:25:21,441 Do you need a reason? 384 00:25:21,525 --> 00:25:23,151 No, it's not that. 385 00:25:23,235 --> 00:25:26,238 Finding someone in Hell by asking around without a photo 386 00:25:26,321 --> 00:25:28,573 is like finding a needle in a haystack. 387 00:25:28,657 --> 00:25:31,618 Okay. Then you better start looking. 388 00:25:31,701 --> 00:25:33,787 What you just asked us to do, 389 00:25:33,870 --> 00:25:35,997 did you get permission from Hell? 390 00:25:36,081 --> 00:25:38,041 No, I didn't. 391 00:25:38,124 --> 00:25:39,167 Well, then... 392 00:25:39,251 --> 00:25:41,920 You burned those thugs without my permission too. 393 00:25:44,673 --> 00:25:46,007 [Jaehyeon] We're sorry! 394 00:25:46,091 --> 00:25:48,218 We can't do it. It's too dangerous. 395 00:25:50,220 --> 00:25:53,431 Not as dangerous as them finding out you donated to the hospital. 396 00:25:55,892 --> 00:25:57,269 I can't give you much time. 397 00:25:58,019 --> 00:25:59,145 [Dongju] But... 398 00:26:03,608 --> 00:26:05,527 I wonder if this is the real Hell. 399 00:26:05,610 --> 00:26:08,530 This is the worst crisis in our ten years in the human world. 400 00:26:08,613 --> 00:26:09,614 [both crying] 401 00:26:09,698 --> 00:26:13,326 METROPOLITAN AREA NUMBER OF PEOPLE CLEANED UP 402 00:26:13,410 --> 00:26:15,161 [Jaehyeon] I don't want to go. 403 00:26:15,245 --> 00:26:16,788 SEOUL NOBONG POLICE STATION 404 00:26:16,872 --> 00:26:20,876 {\an8}We can't question someone who's already been interrogated without new evidence. 405 00:26:20,959 --> 00:26:24,004 We must secure evidence first. That's how it works. 406 00:26:24,588 --> 00:26:26,089 -Yes, sir. -Yes. 407 00:26:26,673 --> 00:26:27,841 Park Donghun, Han Daon. 408 00:26:27,924 --> 00:26:30,051 You take the Moon Jeongjun and Bae Jayeong cases. 409 00:26:30,135 --> 00:26:31,511 Jang Munjae, Ko Eunseop. 410 00:26:31,595 --> 00:26:33,054 Look into the Choi Wonjoong case. 411 00:26:33,930 --> 00:26:36,016 Forget what you've investigated so far. 412 00:26:36,099 --> 00:26:38,351 Start by asking around again, okay? 413 00:26:39,186 --> 00:26:40,854 [Donghun] I'm sorry, sir, 414 00:26:40,937 --> 00:26:43,356 but I can't work with Han Daon. 415 00:26:44,357 --> 00:26:47,611 Then I will work with Detective Han. 416 00:26:47,694 --> 00:26:49,446 That solves it, right? 417 00:26:50,864 --> 00:26:51,907 [Hongcheol] Fine. 418 00:27:11,092 --> 00:27:12,677 [liquid pouring] 419 00:27:21,436 --> 00:27:22,729 [Judge Kang] Hey! 420 00:27:24,523 --> 00:27:27,609 I'll clean it up. Cleaning it up now. 421 00:27:31,530 --> 00:27:32,531 Cleaning. 422 00:27:40,705 --> 00:27:43,333 Wow, this works so well. 423 00:27:48,755 --> 00:27:50,006 Clean, right? 424 00:27:54,135 --> 00:27:56,346 Anyway, there's no new information at all. 425 00:27:56,972 --> 00:27:59,891 The dismemberment, the oddly shaped knife, 426 00:28:00,600 --> 00:28:02,811 the letter J written with the victims' blood. 427 00:28:04,145 --> 00:28:05,897 This was all in the news back then. 428 00:28:07,774 --> 00:28:10,110 Do you remember anything from that time? 429 00:28:15,365 --> 00:28:18,743 The metallic smell of blood when I went inside. 430 00:28:18,827 --> 00:28:22,247 My mom taking her last breath with her phone in her hand. 431 00:28:23,123 --> 00:28:26,918 My dad, covered in blood, holding my dead brother in his arms. 432 00:28:32,549 --> 00:28:34,134 It becomes clearer every day. 433 00:28:38,763 --> 00:28:41,433 [gasps and pretends to yawn] 434 00:28:42,225 --> 00:28:43,226 [Judge Kang] By the way, 435 00:28:43,727 --> 00:28:45,854 I'm feeling really tired for some reason. 436 00:28:45,937 --> 00:28:47,522 I'm tearing up from yawning. 437 00:28:47,606 --> 00:28:48,940 Because I yawned. 438 00:28:49,858 --> 00:28:51,526 -What are you looking at? -I... 439 00:28:51,610 --> 00:28:53,653 I don't know... 440 00:28:54,779 --> 00:28:56,198 I should get going. 441 00:29:02,787 --> 00:29:03,830 [Arong] She cried? 442 00:29:05,415 --> 00:29:09,711 But tears didn't stream down her face or anything. 443 00:29:09,794 --> 00:29:11,546 Her eyes just got watery... 444 00:29:12,339 --> 00:29:14,049 What's the mood between her and Han Daon? 445 00:29:15,467 --> 00:29:16,468 Well... 446 00:29:17,594 --> 00:29:19,137 It is romantic, 447 00:29:20,013 --> 00:29:23,391 but more melodramatic than rom-com. 448 00:29:24,309 --> 00:29:25,310 Melodramatic? 449 00:29:26,394 --> 00:29:27,395 Rom-com? 450 00:29:28,313 --> 00:29:29,898 Want to shoot a thriller with me? 451 00:29:29,981 --> 00:29:32,108 I only answered your question. 452 00:29:32,192 --> 00:29:33,193 [Mija] Hey! 453 00:29:33,276 --> 00:29:34,611 Who are you, thief? 454 00:29:35,278 --> 00:29:38,156 If you want to rob someone, you should be more selective. 455 00:29:38,240 --> 00:29:39,950 Look at his face. 456 00:29:40,033 --> 00:29:43,203 He's got the look of a pauper. 457 00:29:43,286 --> 00:29:44,579 He's a poor fellow. 458 00:29:45,288 --> 00:29:46,623 I'm not robbing him. 459 00:29:46,706 --> 00:29:48,041 Get home safe. 460 00:29:49,000 --> 00:29:50,627 -Okay. -Keep your mouth shut. 461 00:29:50,710 --> 00:29:51,711 Okay. 462 00:29:57,008 --> 00:29:58,385 [Mando] Thank you. 463 00:30:00,053 --> 00:30:01,054 [Arong] Good night. 464 00:30:05,642 --> 00:30:07,477 So she cried? 465 00:30:09,187 --> 00:30:11,189 [♪ suspenseful music playing] 466 00:30:29,040 --> 00:30:30,041 [yelps] 467 00:30:39,509 --> 00:30:40,969 How did you get in? 468 00:30:47,017 --> 00:30:48,560 I don't care how old you are. 469 00:30:48,643 --> 00:30:50,270 Stop hiding and come out now! 470 00:30:50,562 --> 00:30:51,563 [dog barking] 471 00:30:55,817 --> 00:30:56,818 [yells] 472 00:30:57,319 --> 00:30:58,403 [scoffs] 473 00:31:00,780 --> 00:31:03,825 [scoffs] Are you going senile? 474 00:31:03,909 --> 00:31:05,202 Get down now. 475 00:31:05,285 --> 00:31:06,953 No. I'll get up there myself. 476 00:31:07,537 --> 00:31:09,164 Where's the ladder? 477 00:31:09,789 --> 00:31:11,416 Damn it. 478 00:31:11,499 --> 00:31:13,084 Wait right there. 479 00:31:18,173 --> 00:31:20,175 [♪ enchanting music playing] 480 00:31:35,190 --> 00:31:36,358 [gasps] 481 00:31:48,328 --> 00:31:49,788 I get it, you're a demon. 482 00:31:50,622 --> 00:31:51,748 You play dirty. 483 00:31:51,831 --> 00:31:54,876 State your name before it gets any dirtier. 484 00:32:01,216 --> 00:32:03,677 An angel who descended to Earth in the name of God 485 00:32:03,760 --> 00:32:06,179 to protect the good and the poor. 486 00:32:06,263 --> 00:32:07,264 I'm Gabriel. 487 00:32:08,974 --> 00:32:10,016 [scoffs] 488 00:32:11,393 --> 00:32:13,562 Thanks for the cringy introduction. 489 00:32:13,645 --> 00:32:15,397 How long have you known who I am? 490 00:32:17,732 --> 00:32:19,025 Welcome. 491 00:32:26,867 --> 00:32:29,619 Ma'am, please save our daughter. 492 00:32:35,292 --> 00:32:36,293 [scoffs] 493 00:32:37,502 --> 00:32:38,962 You expect me to believe that? 494 00:32:39,045 --> 00:32:40,881 Why ask when you won't believe me? 495 00:32:41,756 --> 00:32:43,008 You're an odd one. 496 00:32:43,091 --> 00:32:44,843 Put your stupid wings away. 497 00:32:44,926 --> 00:32:46,761 You look way too tacky. 498 00:32:51,558 --> 00:32:55,020 [sighs] So why are you here? 499 00:32:55,103 --> 00:32:56,188 Are you slow? 500 00:32:56,730 --> 00:32:59,274 I'm here to protect the good and poor. 501 00:32:59,357 --> 00:33:00,358 I just told you. 502 00:33:00,442 --> 00:33:03,737 I've never seen you do anything good to anyone. 503 00:33:04,654 --> 00:33:06,698 Try and use that head of yours. 504 00:33:06,781 --> 00:33:08,366 They were all people you knew. 505 00:33:15,540 --> 00:33:19,586 -[dial tone ringing] -Someone's dying here. Hurry! 506 00:33:21,004 --> 00:33:23,465 [Gabriel] I saved a poor woman 507 00:33:24,132 --> 00:33:25,967 who was not yet ready to go to God. 508 00:33:26,510 --> 00:33:27,511 [mailman] Jiho. 509 00:33:28,845 --> 00:33:32,182 Your mom and dad sent you a letter. 510 00:33:32,265 --> 00:33:33,934 [Gabriel] I delivered the letter his parents sent... 511 00:33:34,017 --> 00:33:35,185 Do you want to see? 512 00:33:35,769 --> 00:33:37,729 [Gabriel] ...to their little boy from Heaven. 513 00:33:37,812 --> 00:33:42,734 Please save my Yugyeong. [sobbing] 514 00:33:42,817 --> 00:33:44,444 [machines beeping] 515 00:33:46,404 --> 00:33:48,865 [Gabriel] And I breathed life into the daughter of someone... 516 00:33:55,205 --> 00:33:56,831 who so unfairly lost their life. 517 00:33:57,999 --> 00:34:01,002 They were all miracles I performed in the name of God. 518 00:34:01,086 --> 00:34:02,087 So, 519 00:34:02,796 --> 00:34:06,508 in the name of God, you've been stalking me. 520 00:34:06,591 --> 00:34:08,510 And you kicked me in my sleep. 521 00:34:08,593 --> 00:34:10,011 I wasn't following you. 522 00:34:10,846 --> 00:34:14,641 I was staying by the good people left behind after your killings. 523 00:34:14,724 --> 00:34:16,142 And I urgently woke you up 524 00:34:16,852 --> 00:34:18,103 because of Daon. 525 00:34:20,647 --> 00:34:21,648 Han Daon? 526 00:34:21,731 --> 00:34:23,191 [Gabriel] When I first met Daon, 527 00:34:23,275 --> 00:34:25,193 I was living in the body of an officer. 528 00:34:31,116 --> 00:34:32,284 And there, 529 00:34:33,326 --> 00:34:36,663 I heard the prayer left behind by a poor soul. 530 00:34:37,831 --> 00:34:41,626 [Daon's mother] Please protect my son, Daon. 531 00:34:44,504 --> 00:34:45,714 Rest in peace. 532 00:34:46,464 --> 00:34:50,010 Your prayers have been answered. 533 00:34:57,392 --> 00:34:59,477 [Gabriel] And he met a woman who would 534 00:34:59,561 --> 00:35:02,272 love the lonely child in place of his deceased parents. 535 00:35:02,355 --> 00:35:05,650 Was it White Tree Childcare Center? I hear he's staying there. 536 00:35:06,526 --> 00:35:09,279 But isn't the center too far 537 00:35:09,362 --> 00:35:11,531 from Manjae Elementary for such a little boy? 538 00:35:16,411 --> 00:35:19,539 [Gabriel] I had to go back to Heaven soon. 539 00:35:20,123 --> 00:35:22,375 And that was the only way 540 00:35:23,043 --> 00:35:24,544 I could safely protect Daon. 541 00:35:25,128 --> 00:35:26,755 -Daon! -[teacher] Kim Jieun's mother? 542 00:35:27,339 --> 00:35:29,257 I'm Han Daon's mom. Class 3-1. 543 00:35:30,509 --> 00:35:32,093 [teacher] Yes, Daon's mother. 544 00:35:32,177 --> 00:35:33,678 Now, smile. 545 00:35:33,762 --> 00:35:38,141 -One, two... -[camera shutters] 546 00:35:40,977 --> 00:35:41,978 [clears throat] 547 00:35:43,355 --> 00:35:45,649 What a boring story. 548 00:35:45,732 --> 00:35:48,026 So what? What do you want? 549 00:35:48,109 --> 00:35:50,654 I can only protect the good and poor. 550 00:35:51,446 --> 00:35:54,449 But the moment Daon decided to commit murder, 551 00:35:54,533 --> 00:35:57,035 I could no longer protect him. 552 00:35:57,118 --> 00:35:59,162 He hasn't killed anyone yet. 553 00:35:59,246 --> 00:36:03,667 -Committing it in your mind is also a sin. -But why are you telling me all this? 554 00:36:03,750 --> 00:36:04,834 I'm a demon. 555 00:36:04,918 --> 00:36:06,920 The only person who can protect Daon now 556 00:36:07,838 --> 00:36:08,839 is you. 557 00:36:20,350 --> 00:36:23,270 [Gabriel] But the moment Daon decided to commit murder, 558 00:36:23,353 --> 00:36:25,814 I could no longer protect him. 559 00:36:26,648 --> 00:36:29,526 After I use Han Daon to extract the information he has, 560 00:36:29,609 --> 00:36:30,777 I'm going to discard him. 561 00:36:31,486 --> 00:36:34,865 So if you're worried Han Daon might to go Hell, 562 00:36:35,532 --> 00:36:36,700 there's no need. 563 00:36:36,783 --> 00:36:40,370 I don't know who it will be, but either you or Han Daon will die. 564 00:36:40,453 --> 00:36:43,456 -My prophecies have never been wrong. -[scoffs] 565 00:36:44,040 --> 00:36:45,667 Then I guess it'll be Han Daon... 566 00:36:48,461 --> 00:36:50,422 I've done what I can do. 567 00:36:51,006 --> 00:36:53,842 Whether you use Daon and discard him or protect him, 568 00:36:54,426 --> 00:36:55,802 it's up to you. 569 00:36:55,886 --> 00:36:56,887 Damn it. 570 00:37:07,898 --> 00:37:09,649 [Myeongsuk] Gosh, you're eating so well. 571 00:37:10,609 --> 00:37:11,610 Minjun. 572 00:37:11,693 --> 00:37:12,777 Try this. 573 00:37:14,946 --> 00:37:17,407 There you go. [laughs] 574 00:37:18,325 --> 00:37:21,411 And this too. [laughing] 575 00:37:22,370 --> 00:37:25,457 By the way, it's all meat today. 576 00:37:26,750 --> 00:37:28,793 I'll go get some vegetables. 577 00:37:28,877 --> 00:37:31,505 This is enough already. It's all right. 578 00:37:31,588 --> 00:37:34,799 You need a well-balanced diet to grow tall. Keep eating, okay? 579 00:37:35,967 --> 00:37:37,093 I'm really fine. 580 00:37:39,971 --> 00:37:40,972 [door opens] 581 00:37:41,223 --> 00:37:42,265 Let's see. 582 00:37:43,225 --> 00:37:44,392 Mm. 583 00:37:45,435 --> 00:37:47,354 This is really the power of nature. 584 00:37:48,438 --> 00:37:49,439 {\an8}All right. 585 00:37:49,523 --> 00:37:51,983 {\an8}STRONGLY AGAINST HWANGCHEON DEVELOPMENT 586 00:37:54,152 --> 00:37:55,946 -[keypad beeping] -[buzzer beeping] 587 00:37:57,531 --> 00:37:59,157 [Myeongsuk] You can't go in there. 588 00:38:00,075 --> 00:38:01,660 [♪ suspenseful music playing] 589 00:38:03,870 --> 00:38:06,122 I'm sorry. I thought it was the bathroom. 590 00:38:07,082 --> 00:38:09,876 Right. Goodness. The bathroom's that one. 591 00:38:30,438 --> 00:38:32,148 -[cars honking] -[tires screeching] 592 00:38:42,534 --> 00:38:44,077 [honks aggressively] 593 00:38:51,251 --> 00:38:53,378 HWANGCHEON MIDDLE SCHOOL 594 00:38:58,341 --> 00:38:59,885 Hello, ma'am. 595 00:39:00,468 --> 00:39:02,137 Can I help you with that? 596 00:39:19,362 --> 00:39:21,364 [♪ intense music playing] 597 00:39:30,540 --> 00:39:31,875 [people yelling] 598 00:39:33,043 --> 00:39:35,086 [cars honking] 599 00:39:42,302 --> 00:39:43,762 [Seonho] What the... 600 00:39:53,313 --> 00:39:54,314 -Honey. -[Jeongim chuckles] 601 00:39:54,940 --> 00:39:58,068 You must be tired after working the night shift. 602 00:39:58,151 --> 00:39:59,778 Eat something at my place, okay? 603 00:39:59,861 --> 00:40:04,157 It's all right. I already feel bad that you give Minjun breakfast every day. 604 00:40:04,241 --> 00:40:05,992 Gosh, don't say that. 605 00:40:06,076 --> 00:40:08,995 I also lost my husband young and worked to raise my kids. 606 00:40:09,079 --> 00:40:10,622 I know how hard that is. 607 00:40:10,705 --> 00:40:12,457 My daughter's about your age. 608 00:40:12,541 --> 00:40:15,335 You and Minjun both are like my children. 609 00:40:15,418 --> 00:40:16,419 That's all. 610 00:40:17,170 --> 00:40:18,421 You're like 611 00:40:19,130 --> 00:40:22,092 an angel sent from above to encourage me. 612 00:40:22,676 --> 00:40:25,011 Goodness! [chuckles] 613 00:40:25,470 --> 00:40:28,849 If an angel hears that, I'll be sued for libel. 614 00:40:28,932 --> 00:40:31,017 Let's go eat, okay? 615 00:40:31,101 --> 00:40:34,729 Gosh, it's too early in the morning for this! 616 00:40:34,813 --> 00:40:35,814 -[Jeongim] Thank you. -[Myeongsuk chuckles] 617 00:40:35,897 --> 00:40:37,023 HWANGCHEON VILLA 618 00:40:38,066 --> 00:40:40,318 [Myeongsuk] Honey, you don't have to do that. 619 00:40:40,402 --> 00:40:41,403 It's all right. 620 00:40:41,486 --> 00:40:42,904 [Myeongsuk] Goodness. 621 00:40:47,492 --> 00:40:49,786 Detective Kim Soyeong of Nobong Police 622 00:40:49,870 --> 00:40:53,206 went missing in Hwangcheon and has been found dead. 623 00:40:53,290 --> 00:40:57,085 The culprit has been revealed to be serial killer J. 624 00:40:57,168 --> 00:40:59,254 Serial killer J, 625 00:40:59,337 --> 00:41:01,882 who murdered 12 innocent people 626 00:41:01,965 --> 00:41:05,427 over a two-year period in 1998 and 1999 and disappeared, 627 00:41:05,510 --> 00:41:07,637 has returned after 25 years. 628 00:41:07,721 --> 00:41:11,016 That they murdered a police officer on duty was a great shock. 629 00:41:19,316 --> 00:41:20,984 COURT 630 00:41:21,067 --> 00:41:25,572 [Daeyong] Gosh, I can't believe you're not eating this delicious lobster. 631 00:41:26,615 --> 00:41:29,576 The food here must not suit your taste, right? 632 00:41:29,659 --> 00:41:31,870 Why don't you just hand in your notice now? 633 00:41:33,830 --> 00:41:34,956 Who am I? 634 00:41:35,040 --> 00:41:37,751 There's no way I'd do something so foolish. 635 00:41:37,834 --> 00:41:38,835 Right? 636 00:41:40,629 --> 00:41:42,714 Love? Compassion? 637 00:41:43,965 --> 00:41:45,634 What a bunch of baloney. 638 00:41:46,384 --> 00:41:48,178 Who cares what happens to him? 639 00:41:48,803 --> 00:41:49,888 Just forget about it. 640 00:41:51,097 --> 00:41:52,807 Have you been day drinking? 641 00:41:52,891 --> 00:41:55,101 What's up with the random monologue? 642 00:41:55,185 --> 00:41:57,646 I'd be craving alcohol during the day, too. 643 00:41:57,729 --> 00:42:00,565 She was just heavily criticized for that family murder case. 644 00:42:00,649 --> 00:42:02,984 And now, more malicious comments are flooding in 645 00:42:03,068 --> 00:42:05,070 because of that Choi Wonjoong case. 646 00:42:05,153 --> 00:42:06,154 Here. 647 00:42:06,238 --> 00:42:09,533 "Was the judge bribed?" [gasps] 648 00:42:09,616 --> 00:42:12,744 "My dog would make a better judge than her." 649 00:42:12,827 --> 00:42:15,914 "Satan lost his job after this trial." 650 00:42:15,997 --> 00:42:17,457 [gasps] 651 00:42:17,749 --> 00:42:19,042 People are so cruel. 652 00:42:20,418 --> 00:42:22,629 I did something deserving criticism. 653 00:42:24,172 --> 00:42:27,133 [Hwaseon] Gosh. Judge Kang. [gasps] 654 00:42:27,259 --> 00:42:30,637 You should be glad you didn't marry into Assemblyman Jeong's family. 655 00:42:31,388 --> 00:42:34,933 The younger son took drugs again and caused trouble. 656 00:42:35,016 --> 00:42:36,351 He's been arrested. 657 00:42:36,434 --> 00:42:37,561 Again? 658 00:42:37,644 --> 00:42:40,438 He'd been arrested before and released on probation. 659 00:42:40,522 --> 00:42:43,650 [Hwaseon] I know. Thanks to his father's influence. 660 00:42:43,733 --> 00:42:44,734 [Daeyong] His father? 661 00:42:49,656 --> 00:42:51,575 I'm leaving. Can you clean mine up? 662 00:42:55,203 --> 00:42:56,496 Gosh. 663 00:42:59,666 --> 00:43:01,126 Goodness. 664 00:43:01,209 --> 00:43:02,919 -What... -[Daeyong] Give it. 665 00:43:03,003 --> 00:43:04,880 [chuckles] Goodness. 666 00:43:10,969 --> 00:43:12,262 {\an8}Jeong Seonho. 667 00:43:16,308 --> 00:43:20,061 {\an8}JEONG SEONHO 668 00:43:30,655 --> 00:43:32,365 -[scoffs] -[knock at door] 669 00:43:33,909 --> 00:43:38,455 Judge Kang. The chief's asking if you have time tonight. 670 00:43:38,538 --> 00:43:40,040 I'll tell him you're busy. 671 00:43:40,582 --> 00:43:41,708 What time tonight? 672 00:43:42,459 --> 00:43:45,045 -[Wongyeong] At 8 p.m. -Okay. 673 00:43:50,342 --> 00:43:51,551 [Yeongjin] Why are you so late? 674 00:43:51,635 --> 00:43:54,346 -The assemblyman's been waiting. -[chuckles] 675 00:43:54,513 --> 00:43:55,639 It's all right. 676 00:43:57,224 --> 00:43:58,225 [Judge Kang] Four years' probation. 677 00:44:00,519 --> 00:44:01,686 [laughing loudly] 678 00:44:03,813 --> 00:44:04,981 What is it you want? 679 00:44:05,649 --> 00:44:07,067 I'll grant anything. 680 00:44:07,150 --> 00:44:08,735 You must be omnipotent. 681 00:44:09,611 --> 00:44:11,613 I'll tell you when I want something. 682 00:44:11,696 --> 00:44:13,323 That's all for today, then. 683 00:44:13,907 --> 00:44:15,367 Let's eat in peace. 684 00:44:15,450 --> 00:44:17,827 I can't eat in peace with this group. 685 00:44:17,911 --> 00:44:19,204 If you'll excuse me. 686 00:44:19,287 --> 00:44:21,248 Wait, Judge Kang... 687 00:44:27,879 --> 00:44:30,590 Young people these days are like that. 688 00:44:30,674 --> 00:44:35,178 -What's wrong? I find it charming. -[both laughing] 689 00:44:37,347 --> 00:44:39,516 [Taegyu] I thought I said I didn't want to see you again. 690 00:44:41,977 --> 00:44:44,104 Don't overreact. I didn't come to see you. 691 00:44:44,688 --> 00:44:46,273 You're not Kang Bitna, are you? 692 00:44:50,527 --> 00:44:51,653 Why do you think that? 693 00:44:54,948 --> 00:44:58,326 Kang Bitna was always overly polite in front of me. Almost servile. 694 00:44:58,410 --> 00:44:59,411 So... 695 00:45:00,036 --> 00:45:02,789 You don't think I'm Kang Bitna because I'm not servile? 696 00:45:02,873 --> 00:45:04,875 One more thing. Kang Bitna 697 00:45:05,542 --> 00:45:08,295 would never live in a rotten place 698 00:45:08,378 --> 00:45:09,796 like Hwangcheon. 699 00:45:10,380 --> 00:45:12,132 Even if she'd lost her memory, 700 00:45:12,215 --> 00:45:14,426 she was too squeamish 701 00:45:15,010 --> 00:45:16,928 to be able to live among the poor. 702 00:45:17,012 --> 00:45:19,556 You looked down on the poor last time. 703 00:45:20,390 --> 00:45:21,850 And again this time. 704 00:45:21,933 --> 00:45:23,435 I don't look down on them. 705 00:45:25,061 --> 00:45:26,062 I loathe them. 706 00:45:26,146 --> 00:45:30,150 The way one might recoil when they see a cockroach. 707 00:45:30,233 --> 00:45:31,443 Ah. 708 00:45:31,943 --> 00:45:36,156 -Like how I recoil when I see you, maybe? -[chuckles] 709 00:45:37,407 --> 00:45:39,159 That wasn't funny, stop snickering. 710 00:45:39,242 --> 00:45:42,621 You spoke as if it would be a big deal if I regained my memory. 711 00:45:42,704 --> 00:45:43,830 Let's hear why. 712 00:45:43,914 --> 00:45:45,916 It is a big deal if you do. 713 00:45:45,999 --> 00:45:50,378 Because then you'll beg me to get engaged to you again. 714 00:45:50,462 --> 00:45:52,923 Don't flatter yourself. I don't want you. 715 00:45:54,257 --> 00:45:56,092 Let's not run into each other again. 716 00:45:58,803 --> 00:46:01,097 I'm not asking. It's a warning. 717 00:46:02,641 --> 00:46:04,893 Could you tell your father? 718 00:46:04,976 --> 00:46:06,770 To stop calling me. 719 00:46:07,437 --> 00:46:09,356 And I'm not asking either. 720 00:46:10,065 --> 00:46:11,066 It's a warning. 721 00:46:24,621 --> 00:46:26,581 Hey, what's Kang Bitna to you? 722 00:46:27,165 --> 00:46:28,166 What... 723 00:46:28,250 --> 00:46:29,459 [Donghun] I mean, it's odd. 724 00:46:29,543 --> 00:46:32,087 You used to suspect her and follow her around. 725 00:46:32,170 --> 00:46:33,672 But now you're defending her. 726 00:46:33,755 --> 00:46:35,549 Without thinking. 727 00:46:35,632 --> 00:46:36,925 God damn it. 728 00:46:38,593 --> 00:46:39,594 [Daon] Then did you think 729 00:46:40,846 --> 00:46:44,266 when you left her alone to go to the store during your stakeout? 730 00:46:44,891 --> 00:46:46,393 Had you not left her alone... 731 00:46:46,476 --> 00:46:47,811 [Donghun] You bastard! 732 00:46:51,439 --> 00:46:54,276 You don't even know how to protect the people around you. 733 00:46:55,068 --> 00:46:58,446 Now you're insisting on catching an unknown culprit without evidence. 734 00:46:59,739 --> 00:47:02,117 -Ridiculous, don't you think? -[Donghun grunts] 735 00:47:04,286 --> 00:47:05,787 You asshole! 736 00:47:29,978 --> 00:47:33,565 Daon's been acting weird. 737 00:47:33,648 --> 00:47:35,400 I saw the look in his eyes. 738 00:47:35,483 --> 00:47:37,485 He was ready to kill someone. 739 00:47:37,569 --> 00:47:39,613 I'm pretty sure Daon 740 00:47:40,447 --> 00:47:44,284 is hiding something about Kang Bitna from us. 741 00:47:44,367 --> 00:47:47,829 Bringing up Detective Kim just now was to provoke me 742 00:47:48,663 --> 00:47:50,540 to stop talking about Kang Bitna. 743 00:47:50,624 --> 00:47:52,500 What do you think he's hiding? 744 00:47:52,584 --> 00:47:54,377 We have to find out. 745 00:48:01,176 --> 00:48:05,430 Gosh, he shouldn't have hit you no matter how angry he was. 746 00:48:05,514 --> 00:48:08,308 I provoked him on purpose. I wanted him to hit me. 747 00:48:10,101 --> 00:48:11,937 Kang... 748 00:48:12,020 --> 00:48:13,188 What was it? 749 00:48:14,189 --> 00:48:15,190 Banjjak? 750 00:48:15,982 --> 00:48:18,068 No, that's not it. What was it? 751 00:48:18,693 --> 00:48:19,778 Kang Bitna. 752 00:48:20,987 --> 00:48:22,697 Judge Kang Bitna. 753 00:48:22,781 --> 00:48:24,824 Looks like you were fighting because of her. 754 00:48:26,743 --> 00:48:29,829 What kind of person is Kang Bitna? 755 00:48:29,913 --> 00:48:32,624 A bad judge, but a good person. 756 00:48:34,417 --> 00:48:38,880 She doesn't let the strong push her around or walk over the weak. 757 00:48:40,340 --> 00:48:43,426 She may seem cold from a distance, but up close she's very warm. 758 00:48:43,510 --> 00:48:46,555 She sounds very humane, 759 00:48:47,389 --> 00:48:49,724 this Kang Bitna. 760 00:48:51,059 --> 00:48:53,311 Please tell Detective Yoo I'm leaving. 761 00:48:53,895 --> 00:48:56,064 Okay. Best you don't let him see you like that. 762 00:48:56,147 --> 00:48:57,566 I'll talk to him for you. 763 00:49:08,159 --> 00:49:10,579 A humane person 764 00:49:11,746 --> 00:49:14,958 whom the police suspect. 765 00:49:22,507 --> 00:49:26,136 No one's taking your food. Eat with your head up. Have you sinned or what? 766 00:49:26,720 --> 00:49:28,221 -[Mando choking] -[Arong chuckles] 767 00:49:28,305 --> 00:49:29,931 He didn't get to eat all day. 768 00:49:31,850 --> 00:49:34,561 Now that we know who serial killer J is, 769 00:49:35,729 --> 00:49:37,272 all we need to do is kill him. 770 00:49:37,355 --> 00:49:40,108 Congratulations on making it back to Hell! 771 00:49:41,067 --> 00:49:44,279 But I'm not 100% sure if it's him. 772 00:49:44,362 --> 00:49:48,408 Either way, it's true he killed Detective Kim Soyeong. 773 00:49:48,992 --> 00:49:51,536 You won't lose anything if you kill him. 774 00:49:53,246 --> 00:49:55,165 [softly] Then Han Daon will be left alone. 775 00:49:56,750 --> 00:49:57,751 What? 776 00:49:59,127 --> 00:50:01,213 What does that have to do with you? 777 00:50:03,715 --> 00:50:04,716 I mean... 778 00:50:05,550 --> 00:50:07,469 I've had fun messing around with him. 779 00:50:07,552 --> 00:50:08,803 It would be a shame. 780 00:50:09,513 --> 00:50:10,722 Should I take him to Hell? 781 00:50:10,805 --> 00:50:14,434 [laughs] I get it now. 782 00:50:18,730 --> 00:50:19,731 Justitia. 783 00:50:21,816 --> 00:50:23,109 It's cola. 784 00:50:23,193 --> 00:50:24,194 Two plus one. 785 00:50:27,322 --> 00:50:29,824 Aren't you broke? Thanks. 786 00:50:31,785 --> 00:50:33,954 The moment I realized I was a demon, 787 00:50:34,037 --> 00:50:36,540 it was my dream to become a demon like you. 788 00:50:38,333 --> 00:50:39,334 So... 789 00:50:40,627 --> 00:50:42,254 please don't disappoint me. 790 00:50:42,754 --> 00:50:44,840 -Bye. -[chuckles] 791 00:51:08,029 --> 00:51:09,322 [Judge Kang] What happened to your face? 792 00:51:09,406 --> 00:51:10,824 Who did that? What bastard... 793 00:51:11,658 --> 00:51:13,660 Bring him to me now. I'll kill him. 794 00:51:13,743 --> 00:51:17,414 Even if the police call, ignore them. I'll stop them no matter what. 795 00:51:18,874 --> 00:51:20,709 Did that happen because of me? 796 00:51:21,710 --> 00:51:23,879 No. Good night. 797 00:51:24,713 --> 00:51:28,425 -[keypad beeping] -[buzzer beeping] 798 00:51:31,469 --> 00:51:32,512 [buzzer beeps] 799 00:51:40,020 --> 00:51:41,688 Why did you just take it? 800 00:51:41,771 --> 00:51:43,315 You should've fought back. 801 00:51:43,398 --> 00:51:45,483 Gosh, your poor handsome face. 802 00:51:48,028 --> 00:51:49,696 [♪ soft music playing] 803 00:51:54,242 --> 00:51:55,243 What's with the face? 804 00:51:55,327 --> 00:51:57,287 Has a pretty girl never nursed you before? 805 00:52:01,291 --> 00:52:02,876 That's enough now. 806 00:52:08,048 --> 00:52:09,049 Actually... 807 00:52:11,384 --> 00:52:13,220 No! I'm a demon. 808 00:52:13,303 --> 00:52:14,888 We can't be doing this. 809 00:52:15,805 --> 00:52:17,224 This... 810 00:52:17,307 --> 00:52:19,559 It's not an ointment. It's a lip balm. 811 00:52:21,853 --> 00:52:25,732 -[gasps] Did it not hurt? -It did. 812 00:52:26,274 --> 00:52:28,944 What... Then why didn't you just tell me? 813 00:52:29,027 --> 00:52:30,654 -Are you a perv or something? -[groaning] 814 00:52:33,240 --> 00:52:35,825 I liked how you were worried about me. 815 00:52:38,995 --> 00:52:40,080 You are a perv. 816 00:52:40,163 --> 00:52:41,998 Wait here. I'll... 817 00:52:42,582 --> 00:52:44,751 get something with great healing properties. 818 00:52:51,424 --> 00:52:52,634 [buzzer beeps] 819 00:52:53,802 --> 00:52:55,136 [Judge Kang] Defendant's counsel, 820 00:52:55,220 --> 00:52:57,472 do you accept the prosecutor's charges? 821 00:52:58,098 --> 00:52:59,766 -No, we do not. -[Seonho] Yes. 822 00:53:01,643 --> 00:53:03,103 I accept. 823 00:53:03,186 --> 00:53:04,896 [defense attorney] I will respond to the questions. 824 00:53:04,980 --> 00:53:06,189 [Seonho] I did drugs, 825 00:53:06,273 --> 00:53:08,817 drove, and ran a red light. 826 00:53:08,900 --> 00:53:11,111 Then I almost hit the kids 827 00:53:11,194 --> 00:53:12,737 and broke the transformer. 828 00:53:12,821 --> 00:53:15,407 Defendant. Face me. 829 00:53:15,490 --> 00:53:17,325 [people whispering] 830 00:53:23,415 --> 00:53:26,084 WITNESS STAND 831 00:53:26,167 --> 00:53:27,627 [whispering increases] 832 00:53:30,422 --> 00:53:31,506 Look at me, Defendant. 833 00:53:35,051 --> 00:53:36,261 [people gasping] 834 00:53:37,220 --> 00:53:38,597 Is this a joke to you? 835 00:53:39,347 --> 00:53:40,682 Look at me. 836 00:53:57,324 --> 00:54:00,869 -Defendant, have you ever killed anyone? -[people gasping] 837 00:54:00,952 --> 00:54:02,287 Your Honor? 838 00:54:03,121 --> 00:54:04,748 Or have you ever wanted to kill? 839 00:54:16,343 --> 00:54:17,969 Let's wrap up for today. 840 00:54:29,564 --> 00:54:31,691 [Munjae] Why would a judge 841 00:54:31,775 --> 00:54:36,404 visit the defendant of a case that's already reached a verdict? 842 00:54:37,989 --> 00:54:40,367 She visited Moon Jeongjun to tell him 843 00:54:40,450 --> 00:54:41,910 not to commit any more crimes. 844 00:54:41,993 --> 00:54:43,119 Oh, right. 845 00:54:43,745 --> 00:54:46,373 That's what it said in the witness statement. 846 00:54:48,833 --> 00:54:51,503 [phone vibrating] 847 00:54:52,712 --> 00:54:53,713 Yes? 848 00:54:55,799 --> 00:54:56,800 What? 849 00:54:57,843 --> 00:55:00,595 You have footage from a CCTV camera towards Haeseo River? 850 00:55:02,722 --> 00:55:05,433 Yes, understood. Thank you. 851 00:55:06,643 --> 00:55:10,105 -[call disconnects] -If this goes well, we might get promoted. 852 00:55:10,689 --> 00:55:12,816 Let's go. [chuckles] 853 00:55:22,701 --> 00:55:24,703 [humming] 854 00:55:59,237 --> 00:56:01,865 [Munjae] You still have the CCTV footage from March. 855 00:56:02,532 --> 00:56:04,784 Do they not get deleted after that long? 856 00:56:05,368 --> 00:56:06,912 -[shop owner] Here it is. -Thank you. 857 00:56:06,995 --> 00:56:08,663 [shop owner] Last year, a car passing by 858 00:56:08,747 --> 00:56:11,583 crashed into the store's sign on the road and sped off. 859 00:56:11,666 --> 00:56:14,502 When I installed new ones, I got ones that can record long. 860 00:56:14,586 --> 00:56:16,129 You did well. 861 00:56:16,213 --> 00:56:17,923 Anyway, can I use your bathroom? 862 00:56:18,006 --> 00:56:19,466 It's to the left there. 863 00:56:19,549 --> 00:56:20,800 -That corner there? -[shop owner] Yes. 864 00:56:20,884 --> 00:56:22,469 -You start checking. -Okay. 865 00:56:29,392 --> 00:56:31,811 I'm sorry. Can I trouble you for a glass of water? 866 00:56:31,895 --> 00:56:32,938 Of course. 867 00:56:36,566 --> 00:56:38,860 USB STORAGE 1 868 00:56:49,120 --> 00:56:50,413 [♪ suspenseful music playing] 869 00:56:55,335 --> 00:56:56,419 DELETE 55 FILES? 870 00:56:56,503 --> 00:56:57,504 DELETE 871 00:56:59,047 --> 00:57:00,298 Did you find anything? 872 00:57:01,007 --> 00:57:02,008 Well... 873 00:57:03,468 --> 00:57:04,469 Let's see. 874 00:57:05,220 --> 00:57:06,555 Let's see. 875 00:57:06,638 --> 00:57:08,056 Thank you. 876 00:57:08,139 --> 00:57:09,140 What? 877 00:57:10,475 --> 00:57:13,436 These are all from after the day of the incident... 878 00:57:13,520 --> 00:57:17,065 -[shop owner] Is something wrong? -Did you delete anything before we came? 879 00:57:17,148 --> 00:57:19,651 No. This is everything. 880 00:57:21,987 --> 00:57:22,988 Seriously? 881 00:57:23,071 --> 00:57:25,073 Damn it. 882 00:57:30,245 --> 00:57:31,580 [Donghun] Why was he killed here? 883 00:57:31,663 --> 00:57:33,665 Try lying down here. 884 00:57:34,583 --> 00:57:36,084 This is a new outfit. 885 00:57:36,167 --> 00:57:39,212 The moment you wear it, it's old. Get down now. 886 00:57:41,548 --> 00:57:42,549 Darn it. 887 00:57:45,510 --> 00:57:47,762 -[grunts] -[Donghun] Like how the body was. 888 00:57:49,306 --> 00:57:50,307 Gosh. 889 00:57:51,266 --> 00:57:52,267 Is this good? 890 00:57:55,103 --> 00:57:56,479 I'm Kang Bitna. 891 00:57:56,563 --> 00:58:00,692 And I stabbed Choi Wonjoong with a knife at an amusement park of all places. 892 00:58:07,449 --> 00:58:08,491 Why? 893 00:58:08,575 --> 00:58:10,619 Do you still suspect her? 894 00:58:10,702 --> 00:58:12,662 How can a judge be a murderer? 895 00:58:12,746 --> 00:58:14,915 Get rid of that bias. 896 00:58:16,374 --> 00:58:17,751 It is Kang Bitna. 897 00:58:18,668 --> 00:58:20,629 But we have no evidence. 898 00:58:20,712 --> 00:58:22,047 If you feel that strongly, 899 00:58:23,215 --> 00:58:25,967 why don't we dig into Judge Kang from the beginning? 900 00:58:29,846 --> 00:58:31,598 From the beginning? 901 00:58:37,896 --> 00:58:39,481 Why did you do it? 902 00:58:42,317 --> 00:58:43,318 What? 903 00:58:43,902 --> 00:58:45,737 I saw you. 904 00:58:45,820 --> 00:58:47,322 You deleted it on purpose. 905 00:58:58,500 --> 00:59:01,211 You're an officer but destroyed evidence for her. 906 00:59:01,711 --> 00:59:05,882 You must really like this Judge Kang Bitna. 907 00:59:10,595 --> 00:59:12,180 [chuckles] 908 00:59:14,057 --> 00:59:16,434 I'll keep this a secret for now. 909 00:59:18,395 --> 00:59:20,063 If you do what I say. 910 00:59:20,146 --> 00:59:22,148 [♪ suspenseful music playing] 911 00:59:33,410 --> 00:59:34,661 [doorbell chimes] 912 00:59:42,252 --> 00:59:44,921 [eerie whispers] 913 00:59:53,388 --> 00:59:54,806 [Munjae] You were right. 914 00:59:56,600 --> 00:59:58,226 Han Daon knows everything. 915 00:59:58,310 --> 01:00:00,270 And yet he's covering for her. 916 01:00:06,234 --> 01:00:08,361 [Arong] Then as Bael ordered, 917 01:00:09,863 --> 01:00:11,323 please kill Han Daon. 918 01:00:11,406 --> 01:00:12,741 Of course. 919 01:00:14,576 --> 01:00:17,871 In the most painful... 920 01:00:20,832 --> 01:00:22,250 and brutal way possible. 921 01:00:31,176 --> 01:00:33,136 [chuckling] 922 01:00:36,348 --> 01:00:38,266 [crows cawing] 923 01:00:52,822 --> 01:00:54,824 [♪ suspenseful music playing] 924 01:01:20,225 --> 01:01:21,560 Nice to meet you. 925 01:01:22,310 --> 01:01:24,062 I'm Detective Jang Munjae. 926 01:01:25,730 --> 01:01:27,732 [♪ intense music playing] 927 01:01:41,037 --> 01:01:45,792 The Judge from Hell 928 01:01:45,876 --> 01:01:47,252 ♪ Lost ♪ 929 01:01:47,878 --> 01:01:50,714 ♪ In the dark alone ♪ 930 01:01:53,008 --> 01:01:57,596 ♪ When is it not justice ♪ 931 01:01:57,679 --> 01:01:59,806 ♪ Justice, justice ♪ 932 01:01:59,890 --> 01:02:01,892 [♪ Korean song playing] 933 01:02:05,896 --> 01:02:08,481 {\an8}-How can you believe a demon's promise? -We just need him to die. 934 01:02:08,565 --> 01:02:10,442 {\an8}This is betrayal. 935 01:02:10,525 --> 01:02:12,861 {\an8}[Arong] A human is interfering with Justitia. 936 01:02:13,278 --> 01:02:14,279 {\an8}Please kill that man. 937 01:02:14,404 --> 01:02:16,198 {\an8}-What is his name? -Han Daon. 938 01:02:16,281 --> 01:02:18,950 {\an8}[Munjae] How much do you love Detective Han Daon? 939 01:02:19,034 --> 01:02:21,369 {\an8}Enough to give up your life? 940 01:02:21,453 --> 01:02:24,706 {\an8}-Stop messing around. Before I kill you. -[screams] 941 01:02:24,789 --> 01:02:28,877 {\an8}He dismembered different body parts of each victim. Then... 942 01:02:29,711 --> 01:02:31,421 {\an8}You're Satan, right? 943 01:02:31,505 --> 01:02:32,839 {\an8}You're J, aren't you? 944 01:02:32,923 --> 01:02:33,924 {\an8}[Myeongsuk] Lord... 945 01:02:34,049 --> 01:02:36,468 {\an8}Please hear my prayer. 946 01:02:36,551 --> 01:02:39,095 {\an8}[yelling] What plan? Why him? 947 01:02:40,013 --> 01:02:41,014 {\an8}[Arong screams] 948 01:02:41,097 --> 01:02:43,558 {\an8}[exclaims] I thought I was having a heart attack! 949 01:02:43,642 --> 01:02:45,810 {\an8}[Mando] Detective Han is in danger right now. 950 01:02:45,894 --> 01:02:48,563 {\an8}-[Arong] When will you kill Han Daon? -[Munjae] Be patient. 951 01:02:48,647 --> 01:02:50,815 {\an8}I'm preparing something very interesting. 952 01:02:50,899 --> 01:02:53,026 {\an8}Judge Kang. You love me. 953 01:02:53,693 --> 01:02:54,986 {\an8}Please die. 954 01:02:55,862 --> 01:02:58,365 {\an8}Die! [chuckles] 955 01:03:00,659 --> 01:03:02,661 {\an8}[♪ end credits theme music playing] 956 01:03:08,708 --> 01:03:10,710 Translated by Jamie Jin 67577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.